"Ясуни 2". В поэме полностью реконструируется текст масленичной мистерии. Использованы, по возможности, все известные данные, наиболее сохранные варианты обрядовых народных песен.
Взял Его тогда дьявол с собой во святой город, поставил на край стены Храма 6 и сказал Ему: "Если Ты Сын Божий, бросься вниз! Ведь сказано в Писании: "Ангелам Своим поручит Он Тебя, и на руках понесут Тебя, чтобы Ты ногой Своей не споткнулся о камень". По Матфею 4 гл.
Первая поэма из цикла "Ясуни" имеет следующие главы: Начало, Первая битва. Раздел мира, Колоход. Сотворение жизни, Сварог и Лада, Охота Волха, Волх и Доля,Квасура, Коляда и Леля, Прославление.
Публикуется перевод заключительной пятой части стихотворного повествования американского поэта Алана Сигера о его пребывании в юности в Мексике и первых любовных переживаниях.
Дождик с четверга идёт лениво, Всюду лужи, осень "а ля рюс", Свистнул рак и сварен был под пиво, Оказавшись так себе на вкус. Дмитрий Мальянц - "Дырка в небе"
Свидетельство о публикации No224081801517 Настоящим свидетельствуем, что литературное произведение "Осень императрицею..." было обнародовано на сервере Проза.ру 18 августа 2024 года. При этом было указано, что его автором является Валентина Душина. Адрес размещения произведения: ...
Слов запоздалых, несказанных шёпот, Как плач летящих в небе журавлей. И шелест трав и листьев алых ропот, В осенней гари меркнущих полей. Когда застыв стою в глухом томленьи, Не веруя, не чуя обновленья. (C) Copyright: Валентина Душина, 2024 Свидетельство о публикации No124091204998 ...