Прозаический перевод на английский стихотворения, прозвучавшего в эфире МузТВ 03/02/2007 в передаче "Блондинка в шоколаде". An Inflatable Ksenia Sobchak, unrhymed translation from Russian of a poem aired on February 3rd, 2007, on MuzTV(a Russian Tv Channel).
Пускай пока Леон не допускает мыслей о том, почему его так тянет в магазинчик графа Ди. Зато Ди уже вполне определился с этим. Предупреждение: сенен-ай!
Мы убивали и грабили, бились почём зря, перегрызали друг другу глотки за пару лишних золотых, а ты - святоша, не запятнатый кровью, не проливший ничьих слёз, не опустошивший ничьих карманов, недостойный даже упоминания в списке жертв криминальной хроники, запросто торчишь тут, в нашей ...
Деда Мороза взяли под руки и отвели на таможню. У него изъяли мешок с подарками, а новогодних оленей забрали в зоопарк. Там они ожидают депортации по месту прописки в Красной книге.