Не зная, понравятся ли, нет ли читателю мои скромные произведения, я рискнула всё же представить некоторые свои изыскания в жанре поэзии. Взяла их наугад. Судите сами.
Кризис моего жанра. Зимой, особенно начиная с января, всегда испытываю творческий кризис. Длится он не долго, как рас до весны. Но в этот рас он затянулся. Написала пару стишат, таких ужасных, на одно и получила гавеный комент. Вот теперь остальные точно не напечатаю, пока самой ...
Этот цикл стихов посвящен женщинам, которые оказали на меня какое-либо влияние. Этих женщин нужно представлять, как будто ни сошли с полотен Гогена или Густава Климпта. Полные блаженства, с томными прикрытыми глазами и изогнутой спинкой. В эти стихи я попытался вложить всю нежность ...
Публикуется перевод 9-й части материалов, относящихся к поэме Эдмунда Спенсра Астрофил. Поэма посвящена памяти английского поэта и видного государственного деятеля Филипа Сидни.
Взял перо, неологизмы питерские записать. Глядь, вокруг меня собрались черти - С требованьем описать: петербургские* мотивы, площади, мосты, переулки чинные и миражи...
Под двумя другими названиями с другим фото в иллюстрации здесь это: "Христос в пустыне" и "Призыв к молитве" - 16-17 стихи протоиерея Алексия" и "СВЕТ ПРАВОСЛАВИЯ - 16-17"
Написано по реальным событиям. Я любил этого парня и тогда казалось, что это взаимно. Он любил кусаться и это нравилось нам обоим. Очень личный для меня стих.
Публикуется перевод длинного стихотворения американского поэта Алана Сигера, напечтанного в студенческом литературном журнале, когда поэт учился в Гарварде.
Переводы стихотвоорений и поэм из книги Артура О'Шонесси "Песни рабочего": "Погибший цвет", "У её могилы", "Цветы на могиле","Притча о добрых делах", "Павший герой","Погибший цвет", "В старом доме", "Молчаливость", "Рай".
Однажды в первом часу ночи я вышел на балкон послушать ночную тишину и запах, что было моей обязательной процедурой. И понял, что ночь это целый мир, девственный и прекрасный. Ночь - это путь к счастью!
Публикуются переводы на русский язык избранных стихотворений видного современного сербского поэта Владимира Ягличича. В большинстве случаев переводы авторизованы.