Переклад Wolfe Tones - A Row In The Town (Erin Go Brag). Виконано з некомерційнимии цілями задля вивчення англійської мови та перекладач не має ніякого зиску. Авторські права - авторам. Я переклала лозунг у дужках як "Волю Ірландії"
Кто аргамак, кто сивый мерин, Удел для каждого отмерян, И, как соломку ни стели, В сюжет ты втиснут рамкой жёстко, Свободы - менее напёрстка, И мало могут короли.
В царстве Морфея Наталья Краснопёрова 3 Уж десять лет как царь женат, А деток нет, кто ж виноват. Не даёт им Бог ребёнка, А нитка рвётся там, где тонко. За что ж их наказал творец? Наследник нужен позарез. Как то царь стоял у моря, Мрачный весь застыл от горя. К царю ...