"Приятное банное общение, новые встречи, впечатление и контакты расслабляют и успокаивают." (врач-дерматовенеролог А. Котровский) "Не делай это в парилке. Найди какое-нибудь помещение в бане... И только после холодного душа!" (банщик Астраханских бань А.Селиверстов)
"Мой черный человек в костюме сером!.. Он был министром, домуправом, офицером, Как злобный клоун он менял личины И бил под дых, внезапно, без причины. И, улыбаясь, мне ломали крылья, Мой хрип порой похожим был на вой, И я немел от боли и бессилья И лишь шептал: "Спасибо, ...
Написано под впечатлением от чтения архивных документов города Клермона. Опубликовано в альманахе 45 параллель,а также в литературном журнале "Эдита", Германия, #61, июль 2015, и в литературном альманахе "Под небом единым", СПб-Хельсинки, # 9, 2015
После совершения жестокой расправы над мухой и потери сознания, у Кристины начинаются проблемы с головой. У неё появляется внутренний голос, который всё время требует, что бы она кого-нибудь убила или причинила вред. Кристина всё время боится сорваться. Однажды, когда она находится ...
Перевод с чудновского на ежовский (как это сделал бы я).Оригиналы здесь и здесь .Предвосхищая реплики, заявляю, что это экспромт и его по-хорошему еще править и переделывать. Просто попытался продемонстрировать иной подход.
Цикл стихотворений, навеянный книгами Елены Прокофьевой и Кати Коути - "Жемчуг проклятых" (в переиздании - "Страшный дар") и "Заговор призраков". Присутствуют спойлеры к сюжету :)
Моя хорошая подруга получила, наконец, права. И мы после уроков, спрятавшись в самом дальнем кабинете, раскрутили по этому поводу пару бутылочек шампанского... Наталья, ты молодец!
Это сборник стихов на болгарском, представляющий собой критику демократии; переводить на русски не собираюсь (мало того что я не Шекспир, чтобы меня переводили на все языки мира, но и здесь очень много каламбуров и трудно переводимых слов. Ами така е, това е "върло" демократическа ...