Политпросвет: Развращение властью. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: Corrupted by power. (An invective. A haiku. From the "Time crystals", "Dogberry" cycles. The author's translation from Russian.)
Проворонила игру "Найди рифму" 6 - пока придумал стих, она уже и закончилась. А стих, собственно, о том, что я желала бы видеть в бюрократических структурах.
В башне Тампля, ныне разрушенной, в 1792 году содержался под арестом до самой казни французский король Людовик XVI. Считается, что последними его словами, сказанными на свободе, были єКак рано начинают падать листья в этом году..."
Обществоведение: Когнитивный диссонанс филозофического утра. (Юмореска. Из цикла "Обычаи обывателей". Авторский подстрочный перевод на английский) Social Studies: The cognitive dissonance of a philosophywise morning. (A humoresque. From the "Philistines' ways" cycle. The author's ...
Ох, уж мне этот гулящий и пьющий матрос! После похода матросит доверчивых девушек. Сажень косая в плечах и недюжинный рост, Смотрит орлом, не жалеет на сладости денежек. Владимир Кондаков - "Обида"
Это больше письмо, чем стих. Но письмо, которое адресат вряд ли смог бы прочитать, поскольку языком нашего общения был немецкий или английский. Письмо другу - Пачи - Франсиско Гороспе Элизондо, по которому я и теперь скучаю.
самая старая песня группы "Седьмой Дивизион". И одна из самых сложных. Имела четыре версии текста. Последняя версия - ноябрь 2002г. Записана в 2003-2004г.