Стихотворение неизвестного автора, написанное по-видимому в конце 1917 года, о печальной судьбе русского офицерства, отвергнутого собственным народом в ходе революционных событий и надеющегося на помощь союзников по Антанте
Послание обращено к аристократам Писонам, из которых один был начинающим драматургом. В этом послании Гораций дает главным образом поэтику драмы. Название "Об искусстве поэзии" ("Dе arte poetica") было дано этому посланию ритором I в. н. э. Квинтилианом, который ...
Тема номера: "Точка опоры" Если верить физике, 'точка опоры' довольно серьёзная штука - применив правильный рычаг, по словам Архимеда, есть шанс перевернуть весь мир. Пусть не физический, но внутренний точно. В доказательство этому написано множество историй, часть ...
С легкой руки читателей решили собирать коллекцию песен, ассоциирующихся с циклом и его героями. Инициатива в пополнении приветствуется! В приложении (иллюстрациях) можно слушать. ПОПОЛНЕНИЕ от 05.02.2015
Український та росiйський переклади пiснi Гайнрiха фон Редера "Wir sind des Geyers schwarzer Haufen" + оригiнальний текст. Присвячується подiям у Києвi. Це не заклик, це - засторога.
Однажды произошла необычная литературная находка. Два ранее не публиковавшихся стихотворения автора "Властелина Колец" Джона Рональда Руэла Толкина были обнаружены в Англии, как пишет Би-би-си. На самом же деле стихи были найдены уже давно, просто их не публиковали и не говорили ...
Стихи, написанные читателями по мотивам моих книг о похождениях Олега. Авторы: Йцукен, Некромант, Ромашкина Ольга (http://zhurnal.lib.ru/r/romashkina_o_w ), lezvion, kremon, Sirinoeles, Поль Олег (http://zhurnal.lib.ru/p/polx_o/), Диносапиенс, Корабельников Иван (Wol_and ), klinok. ...
ОТ АВТОРА. Илиада Гомера письменный памятник человеческой культуры XIII—VIII веков до нашей эры. Эта эпическая поэма представляет большую ценность для истории, как науки. Но это и гениальное литературное произведение. Его с восторгом читают в Греции ...
В дополнение к моему циклу "Колесо года" - подборка ссылок по этой теме и художественных произведений: картины Тамаса Галамбоса, музыка Лорины МакКеннитт, стихи Бориса Пастернака и другое. Если у вас тоже есть, чем поделиться, или вы заметили недействующую ссылку, пожалуйста, обязательно ...
В православном храме на южных дьяконских вратах в алтарь часто изображают Архангела Михаила в ратном облачении и с огненным мечом...вот кому доверил Бог ратоборствовать с силами тьмы.
И снова снится страшный сон, Не поле, сад и отчий дом, А бой за мост и жуткий стон Друзей, как в ужасе Садом! 1) Бой у моста 2) Упал за друга друг 3) Кому дорого - город Герат? 4) Последствия войны в сознании. 5)Раздумья
Чем заняться в поезде? Да чем угодно! Поэты, например, под перестук колес умудряются писать стихи. Песня "Цивилизация" - как раз одна из таких "дорожных историй", где рваный ритмический рисунок стиха превосходно подошел к музыкальному сопровождению в стиле рэп. Тему песни подсказала ...
ИССИНЕ-ЧЁРНЫЙ ВЕСЕННИЙ ЮМОР. Просьба не читать детям до 21-го года, а также людям с неуравновешенной психикой. ВНИМАНИЕ! Стихотворение содержит ненормативную лексику.
Публикации: а) газета "Грани" (Новочебоксарск; N 70 (7914) за 09.07.2015); б) сборник рассказов и стихотворений к 75-летию Великой Победы "Мемориал духа" (Волгоград, "Перископ-Волга", 2020).
Ответ на стихотворение Резниковой Татьяны (http://samlib.ru/r/reznikowa_t_w/)"Мне власть не надо, и не надо сил..." (http://samlib.ru/comment/g/gustow_d_j/ti_snova_chertish_znaki_v_temnote No2)
БЕТА-ВЕРСИЯ. Предупреждение номер 1: в поэме есть истинно народная лексика (матюги). Предупреждение номер 2: эпос записан в изменённом состоянии со-знания. В течение полутора суток автор подключался к коллективному поэтическому надсознательному, неосознанно создавая новые мантры ...
Диалог с натуры в развитии. Комментарии, не относящиеся к диалогу Хохла и Кубрина (фото прилагается - там справа сам Кубрин, который пытался доказать, что он дотягивает по объему мозга хотя бы до дельфина, но оказалось, что он пока ещё находится на уровне камбалы), не приведены. Все ...
Честное слово, когда Гриша это стихотворение сочинял, он понятия не имел о существовании такого шедевра: "Корову с медведем скрестить нелегко. / Но вышло бы чудо земное: / Весною давало б оно молоко / И лапу б сосало зимою." (Народное, точнее, автор нам не известен)
Набралось прилично стихов и несколько переводов песен с французского. Переводы вольные :), а стихи писались в разное время, в разных жизненных обстоятельствах... Так что не судите строго :)
История о княжении легендарного Ярослава Мудрого, его нелегкой борьбе за единую и просвещенную Русь. 3 место в номинации "Исторические песни" на конкурсе "Преданья старины глубокой" литературного портала "Что хочет автор" (декабрь 2005).
*) Тарас Шевченко "За байраком байрак". Перевод с украинского. В память о моей учительнице украинского языка (в русской школе в Тернополе) Зое Демьяновне.
В общем-то, удивительно, что эта мысль не пришла мне в голову раньше! Все, что меня трогает, восхищает, заставляет задуматься и переживать я так или иначе отражаю в стихах. А уж полюбившиеся книги - тем более!