Опять Тухватуллина будет обижаться и жаловаться подругам на изверга Бычкова. Лиля, разуй глаза! Ты исписала страницу рифмованными строчками зачем? Чтобы сказать читателю о своей панацеи от всех болезней - жизни. Молодец! Но всего навсего одним словом ты убила свою мысль и свой стих ...
Перевод поэмы, начатый в 2013 г., закончен в 2015 г. и впервые полностью опубликован в сборнике "Художественный перевод и сравнительное литературоведение"(М.: Флинта, 2015).
Юрате-это морская царевна из литовской мифологии, у неё был чудесный янтарный замок, который рассыпался, когда Юрате ушла жить из моря на землю... Что было до этого?