Публикуется перевод стихотворения американского поэта, погибшего в сражении во время Первой Мировой войны, Алана Сигера. Стихотворение называется "Дворец Султана". Поэт высказывается там о самом дорогом для него в жизни.
Публикуется перевод большого стихотворного произведения английского поэта Суинбёрна "Федра". Федра - излюбленный персонаж античной мифологии и драматургии. Ей посвящено немало произведений более современной драматургии, поэзии, живописи и музыки в разных странах, не исключая России. ...
Публикуется перевод с английского. Это стихотворение Алджернона Чарлза Суинбёрна "Песнь революционного времени". Стихотворение посвящено времени объединения Италии. 1860 г.
Публикуются оригинальные английские тексты с комментариями к циклу адаптированных переводов, сделанных Эдмундом Спенсером на основе стихотворений французского поэта Дю Белле
Катюше Цуммер мой низкий поклон за тему! ======================================== Мы глядим между лиц и спин, Словно рвёмся сквозь прутья клетки. И блуждаем в огнях витрин, Точно рыбы в ячейках сетки. И на злато чужих корон Мотыльками летим слепыми, Кукловодов взвели на трон, ...
Этот стих в большинстве своем о подростковом бунтарстве, когда кажется, что весь мир против тебя, а теперь ты имеешь смелость и силы сбросить оковы. Как часто этим приносим мы боль близким людям. И как поздно осознаем, что то, к чему мы стремились, всегда находилось рядом. Муз.тема: ...
Она стала Королевой Англии в 16 лет, просто потому, что не было других претендентов. Католики не в счет, они и так шли на Лондон. Она стала Королевой против своей воли - и была ею 9 дней...
Очень старая песня-побасенка о судьбе, жестокая, как время, что ее породило. Стилизация сильна, потому читать лучше с перевода в послесловие. Вийня Доля/Вижня Доля - транскрипция названия. (Очень страшная песня Серого Кряжа/Мглистые Горы/ 95 WEST).
Привычками пустяшными оброс, Стал юзером, к компьютеру приставкой. А вне Сети я кто? - Вот в чём вопрос! Чем не Шекспир? Хотя, скорее, Кафка. Владимир Годлевский - "Непустота"
Альтернативная история (только с другого ракурса). Продолжая тему Даны. Оригинал тут - http://zhurnal.lib.ru/b/bochkarewa_d_w/adetinashichudnymibybyli.shtml