Жуковский любил оставить в переводе только имена главных героев и главную канву, а остальное изложить самостоятельно.Ну вот я в студенчестве и похулиганил на практике перевода
Несерьезная поэма, которую я сочинил во время приступа веселого настроения, пока чистил картошку. Не стоит искать здесь размер, рифму и художественную ценность. Просто записал, чтобы было, а потом решил улыбнуть обитателей СИ. Если никому не станет веселее - не напрягайтесь и не обращайте ...