Классика мировой литературы. Стихи Р. Л. Стивенсона. Знакомлю вас с книгой "Детский сад стихов". Перевод с английского стихов Роберта Луиса Стивенсона. Бумажная версия книги выходила в 2013 году в издательстве "Доброе слово". В этой книге вас ждёт встреча с настоящей классикой мировой ...
Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
посвященно одному другу... который поставил меня в тупик своими действиями с помощью которых пытался забыть девушку... она правда тоже поставила в тупик. хотя не мне судить их. хотя конечно подруга поступила весьма весело...
Ровно 120 лет назад, 3 октября (по старому стилю), родился великий русский поэт. єСвищет ветер, серебряный ветер, в шелковом шелесте снежного шума". С. Есенин