Политпросвет: Развращение властью. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: Corrupted by power. (An invective. A haiku. From the "Time crystals", "Dogberry" cycles. The author's translation from Russian.)
Он был мадьяр, иль швед, а, может, турок, Влетел, как чёртик, лёгок на помине, Посланником любезного Амура И приземлился рядом на перине. "Он был, наверно, швед", Александр Шведов
Стихотворение написано зимой, когда за окном мороз пополам со снегом, за стеной стучит по клавиатуре любимый муж, а в кроватке сопит сынуля. Такое вот самобичевание из вне)