Эту похлебку я называю "Соединитель миров", потому что она позволяет уйти из мира упрощенных мыслей в другую реальность, где хозяином - Космос, и магические законы перестают быть чем-то из области фантастики.
Это больше письмо, чем стих. Но письмо, которое адресат вряд ли смог бы прочитать, поскольку языком нашего общения был немецкий или английский. Письмо другу - Пачи - Франсиско Гороспе Элизондо, по которому я и теперь скучаю.
Обществоведение: Русский аромат в "японском" флаконе: русские трёх- и пятистишия по схеме хайку и танка. Сб. "Хроники мутного времени. Ч. XI. Кристаллы времени". (Избр. стихи. 2017-2024. Из цикла "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский перевод на английский и с английского.) ...
Играл на l2.enkoe.ru и в процессе игры, вдруг торкнуло. Так что за сей стих следует прежде всего благодарить владельца этого замечательного сервера. Подобно тому, как за "Кошмары Крумы" - владельца "Мерлина"