Публикуется очередная порция переводов и переложений на русский язык английских сонетов из книги известного американского поэта Роберта Лоуэлла "История".
From BOB DYLAN: Good morning, greeneyes love... My mp3 file for listening for you and AlRu: http://music.lib.ru/mp3/a/alru/alru-death_is_not_the_end-2.mp3
Писалось, как четверостишие для рассказки. Не подошло. Дописала до стишка. Жизнь постепенно переходит в интернет. Все больше и больше слов приобретает приставку "е-". Тем, у кого есть е-бабки в е-банке, посвящается....
Я вскочу на лихого коня, Меч проверю на остроту, Брошу взгляд на ночные дома, Шпоры дам и уйду в пустоту. Под копытами будут лететь Километры случайных миров, Надо мною будут блестеть Бриллианты забытых богов. Я не буду в пути одинок Среди сотен таких ...
This short story has been written originally in Russian when Author lived in his motherland. Translated by Author to English in 1992 and edited in 2013 from original short story "Голубой Шар"(Can be found in Russian here). English is not a native language of the Author. Suspect linguistic ...
You're dead... I know it's false... Because... we are Angels, or souls!.. We neither alive and nor dead - We might say: we are immortal, and you can't deny that.
Перевод сонета, сложенного трубадуром 13 века Паоло Лафранки да Пистойя для Педро Третьего, владетельного сеньора Арагона. Опубликовано в литературном альманахе "Витражи", июнь 2015, Мельбурн, Австралия
Три девятки, Министерство браконьерства, День Выборов, Перекати-поле, Экономика войны, Орёл на пенсии, Обжорство, Референдум, Потоп, Эколог, Нанодостижения, Интернет, Калина, Лень, Симбиоз, Под надзором, Сподвижники, Застойное Время, Партия Обиженных, Детки в клетке, Лунный календарь, ...
Первые впечатления о армии всё же вносили некоторые коррективы в осознании сути некоторых вещей, в основном такого понятия, как дружба. В нем и было выражено это отношение.
Люди, обретшие счастье, часто воспринимают его, как должное, думая, что оно не только никуда от них не денется, но что им нужно поделиться с несчастными. Однако несчастный несчастному рознь. Помогая плохому человеку, пуская его в свой дом и в свою семью, вы рискуете потерять всё, ...
Памяти Галашева Петра Ивановича, брата моей бабушки, без вести пропавшего на Великой Отечественной войне. След его до сих пор не можем отыскать в архивах.