Творчество: Территория смыслов: Пошлость: ходульное философствование. (Инвектива. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Натюр морт". Авторский перевод на английский.) Oeuvre: The domain of semantics: Pettiness: stiltsheight philosophizing. (An invective. A tanka. From the "Time crystals", ...
Фонд памяти безвременно ушедших, кто поддержит? Память жива, но пока земляки-земляне живы! Верно! http://www.proza.ru/2012/04/16/1584 Подруга, только вместе в прозе и стихами мы сохраним все произведения Безвременно ушедших, человеческие души не умирают, звёзды сверкают! ...
Слова адресованы героине трилогии "Мой стр-р-раш-ш-ный суд" Аннушке. Если читателям интересна шестилетняя история нашего с ней (пока заочного) знакомства, то добро пожаловать на мой персональный сайт, где можно загрузить полностью мои книги.
Я оглянулся. Юнгерн стоял у огня, в трех или четырех шагах сзади, и насмешливо смотрел на меня. — Из того, что это место похоже на тот мир, который вы знаете, — сказал он, — вовсе не следует, что это он и есть. [Виктор Пелевин "Чапаев и Пустота"]
Из цикла "Осенние стихи", помещенного здесь же. После дискуссии с Сергеем Сечивом родился второй вариант этого бессмертного творения. Привожу оба. Сергею - спасибо.