Перевод эссе Г.Ф. Лавкрафта Foreword [to Thoughts and Pictures by Eugene B. Kuntz] из сборника Collected Essays II. Я выбрал это эссе в числе первых, потому что оно короткое. Но далее планирую перевести и остальные.
Тело само знает, чьих касаний оно желает, чьи - терпит, а от чьих хочется увернуться... Физиологическая неприязнь к прикосновениям незнакомых или малознакомых людей - это естесственно?
Зачин до корпусу пiсень про Сiгурда i власне стислий переказ його пригод. Англiйський переклад Беллоуза тут: http://www.sacred-texts.com/neu/poe/poe22.htm
В Украине случилось то, что не приснится и в кошмарном сне. Путлер развязал войну против украинского народа, обманув и бросив в горнило войны своих соотечественников - россиян. Их судьбы для него равны судьбам пешек на шахматной доске.
Рубаи Омара Хайяма. Комментарии мои. Рубаи уже набрала. Может дополню попозже жизнеописанием Хайяма или другими не поэтическими или поэтическими, но попозже.
Стих протоиерея Алексия, реального чудотворца от Бога "Начальник Веры - Христос" Это второй стих батюшки Алексия из первой части Сборника его стихов "СВЕТ ПРАВОСЛАВИЯ"