Один мой собрат по перу сказал меткую фразу: "В советское время не было секса, теперь - любви!" Не в моде нынче большая и светлая. И всё-таки она есть...
Это лучшая песня моей молодости. Исполнялась только под ф-но. Ну вот... не прошло и двадцати лет... ОЗВУЧИЛИ... ПЕТРОФФ спасибо, Санна - ОГРОМНОЕ СПАССИБО... за отданный на ночное разграбление концертный зал...
В данной статье речь идёт о некоторых аспектах литературного художественного перевода. Сравниваются три перевода стихотворения Эдгара Аллана По "ВОРОН".
Это мой первый сборник... будет и второй)) это - мой стиль жизни. Бывают огрехи - но я с ними стараюсь бороться... Это всё же прошлое... так что ОСОБО строго не судите.
"Один чудак, совавший нос свой всюду, влез в зазеркалье. Видимо, страдал. Он, не спеша, мозаику собрал, соединив осколков острых груду. Боль непридуманности - просто чудом! - вдруг проявилась на полях зеркал..."
Низкий поклон Андрею Калинину за музыку к этому стихотворению и замечательное исполнение получившейся песни http://music.lib.ru/mp3/k/kalinin_a/kalinin_a-moim_druzxjam-2.mp3
меж двух картин. Лесной пейзаж и битва св. Георгия с драконом А.Альтдорфер. Иван Билибин. Иван Царевич и Царевна Лягушка. Иллюстрация к сказке Царевна Лягушка