Сюрреалистическая поэма. "Отрок лежал у Раздвинутых Скал, напоминавших ему круглый и безупречный греческий профиль - упругий на ощупь, с твердыми округлыми сосками на обоих вершинах, ...обнимал их и орал между ними: - Уууууууууууу.., - орал Отрок между Раздвинутых Скал. - Уууууууууууу.., - ...
...Время является самой большой жертвой людей. Каждый человек на земле ежедневно убивает его. Кто - больше, кто-меньше. Но и время умеет мстить обидчикам, а также прощать и делать счастливыми. (Вадим Бурлак "Копьё судьбы")
...Я улыбаюсь до побелевших костяшек, Киваю, здороваюсь, жму людям руки, А на столе умножаются кольца от чашек, Кольца на дереве, запечатлевшие скуку, Дни и недели, и месяцы, целые годы...
Приход на землю Антихриста означал приближающийся Конец Света. Но здесь тоже не всё так просто. Двойственность натуры посланника Ада неожиданно поразила меня самого.
Мы ничего не знаем об этой войне. И знать не хотим. Мифы о "Великой" и "Отечественной" - ложь. Отечество не любило и не берегло своих детей. Дети не любили Отечество. И умирали не за это.
Мне! Тёплые слова - лучшее лекарство. А от депрессии - особенно. С сердечной благодарностью автору + мой первый бледный опыт поэтического перевода с английского.
Ему всё кажется - его вот-вот прочтут, И многие пытались, но - куда там! - Буквально через несколько минут Сдавались, ухмыляясь виновато " Мне все кажется - меня там ждут...", Даниил Парнас
("Восточной сладости налёт ...") -- Асемке летом сказал на озере: я про тебя стишок написал. А сам так и не отдал ей. "Асем" по-казахски значит "красивая". Это - стишок о красоте, а не о жестокости. О красоте Азии, которую до мельчайших подробностей отражают глаза Асемки :-).