Любое стихотворение есть суть наши сопли излитые на бумагу. Или то что мы называем мыслями. Этот бурный поток мы и зовём поэзией. Иногда мне кажется, что мы оказываем себе слишком много чести. Но с другой стороны, кто люди без всей этой эмоциональной бредятины?
Это, условно говоря, сборник "христианский" - хотя остальные тоже, конечно, таковы, но это... ну, просто стихи. О святых, о Церкви, обо мне и других людях. Здесь стихи разных лет, не все, что я за эти годы написал, но многое - что не совсем уж личное и не совсем уж обрывочное.
Я терпеть не могу вампиров, считаю их отвратительными и категорически не нахожу романтичными. НО! все это не отменяет моей любви к мюзиклу "Tanz der vampire".
На этой планете существует одна великая истина: когда ты по-настоящему чего-то желаешь, ты достигнешь этого, ведь такое желание зародилось в душе Вселенной. И это и есть твоё предназначение на Земле. (Пауло Коэльо. "Алхимик").
Антология литературных переводов. Евгений Евтушенко, Владимир Высоцкий, Андрей Вознесенский , Булат Окуджава. На русском и английском языках. Литературные страницы Алика Вагапова в Интернете
Еще один поток сознания. И опять о художниках. Мои друзья и земляки супруги Ольга Трушникова и Сергей Манцерев - известные художники. 17 февраля у Ольги закрывается персональная выставка в Доме художников (2-й этаж, зал 8). Фото картин и скульптур в приложении и тексте - с общего ...
("Я бы смог написать о раздумиях длинных...") -- Стихотворение вспомнилось вчера, когда пара шагов отделяла меня от того, чтобы собрать рюкзак, и сделать эти шаги мешала не нерешительность, как обычно, а терпимость к ситуации. Если бы она развилась в другом русле, то летом ловил ...
Гай Валерий Катулл/Gaius Valerius Catullus, Carmen 85, перевод с латыни. Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Психологическая драма из жизни молодого талантливого композитора, в погоне за творческим успехом, волею судьбы попавшего в непростые жизненные обстоятельства. Не рекомендуется к прочтению лицам, не достигшим восемнадцатилетнего возраста.
На форуме диалоги о творчестве было обсуждение перевода на русский поэзии других авторов. Пообещала попробовать перевести сама это стихотворение. В общем сам перевод в самом конце, и в комент первый вынесла. Читать то, что в самом "произведении" я и сама нахожу маленькой пыткой... ...
Соратница Шри Ауробиндо - Мать надиктовала корреспонденту книгу "Солнечная тропа". Два текста от туда я переложил на стихи. Это ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ СТИХ МАТЕРИ.
Это песня, которую исполняет персонаж книги "Череп мутанта". По книге соавтор Андрей Левицкий, но песня - лично моя, конечно. http://nochkien.livejournal.com/342416.html?mode=reply
Мааахонькое такое, крошечное стихотворное приложение к "медведям и бубнам". Там фразочка одна проскользнула в тексте... Ну вот и пошло-поехало))) И, да, это своеобразный кавер - привет А. Макаревичу и "Машине времени" зы пунктуация хромает на все 4 лапы и даже на хвост)
Какую мечту таит в своём сердце молодой художник? И чем может закончиться для него исполнение заветного желания? Попытка ответить на эти вопросы - перед вами! И ваши отзывы покажут - насколько удачная... :-))
Содержание стиха относится к каждому. Этому есть подтверждение в словах Рамакришны: "Олицетворяй себя с богом". То есть поступай в любой ситуации как бог, и будешь прав. Потоп будет повторятся на земле пока человек не вырвет из себя звериное начало. Это главная проблема нашей цивилизации - ...
Автор- один из лучших поэтов современности, основоположник поэзии Третьего тысячелетия. Он гениальный мастер слова, каламбура, рифмы, аллитерации. Его творчество- это новое слово в русской и мировой литературе. Своими произведениями он выделяет, подчёркивает величие русского языка. ...