Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет VIII: De aquella vista buena y excelente..., перевод с испанского. Оригинал; другой вариант перевода, ближе к тексту.
На "СтихиИ" этот текст идёт от имени Мустафы Плюхеншприца, часть читающих считает его отдельным автором, другая - моей реинкарнацией. Если спросить меня - отвечу честно. Не знаю я. Одно можно сказать точно - Муська очень чувственный. В отличие от отстранённо-холодного Осторожнера. ...
Из третьего сборника. Чисто для удобства раздачи ссылок ;) Ах да. В слегка сокращённом виде вирш вошёл в (пока) недописанную повесть "Проклятый" из сборника "Миры Пестроты 5": http://samlib.ru/editors/n/nejtak_a_m/attempt_upd.shtml
Мой первый серьезный цикл. Написан в 1998-1999 г. Очень личный и очень надрывный. Публикую в варианте, в котором он вошел в мой сборник ( " Летописи города Ар", 2004 г.) Возможно, попозже добавлю сюда полную версию.
Спасибо Камший Лидии Прокофьевне за то, что прикрыла мою попу, когда у меня возникли "трения" с 1-м отделом. Для тех, кто не знает - это отдел по обеспечению режима секретности на предприятии.
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана/Juan de Tassis y Peralta, conde de Villamediana: Amor no es voluntad, sino destino..., перевод с испанского. Оригинал