Lib.ru: Журнал "Самиздат": Foreign+Translat

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Юридические услуги. Круглосуточно
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (229593)
Поэзия (534001)
Лирика (172680)
Мемуары (17573)
История (31326)
Детская (19601)
Детектив (24431)
Приключения (55685)
Фантастика (111465)
Фэнтези (128967)
Киберпанк (5189)
Фанфик (9253)
AI-Generated (208)
Публицистика (47572)
События (13467)
Литобзор (12485)
Критика (14766)
Философия (71284)
Религия (19520)
Эзотерика (16412)
Оккультизм (2266)
Мистика (35352)
Хоррор (11539)
Политика (23977)
Любовный роман (25532)
Естествознание (14215)
Изобретательство (3011)
Юмор (76635)
Байки (10615)
Пародии (8127)
Переводы (23185)
Сказки (25528)
Драматургия (5753)
Постмодернизм (9083)
Foreign+Translat (1739)

РУЛЕТКА:
6-Великие Спящие
Предтечи Зверя.
Книга одиночеств
Рекомендует Кувшинов В.Ю.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109892
 Произведений: 1736906

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Современный детектив-2026"
"Презумпция виновности-2026"
"Золотой Кубок-2026"(ЗК-14)

ФОРМЫ:
Роман (36692)
Повесть (23222)
Глава (162159)
Сборник рассказов (13663)
Рассказ (232242)
Поэма (9559)
Сборник стихов (43438)
Стихотворение (661577)
Эссе (39463)
Очерк (27958)
Статья (192821)
Дневник (91)
Монография (3546)
Справочник (14857)
Песня (24835)
Новелла (10028)
Пьеса; сценарий (7587)
Миниатюра (145411)
Интервью (5228)

22/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Алексеев Д.Ю.
 Алмазов И.С.
 Бащук М.О.
 Бояндин К.Ю.
 Бутурлин В.О.
 Венедиктова Ю.
 Винцковский В.Л.
 Винцковский В.Л.
 Воланд-Сет
 Волгин С.П.
 Волгин С.П.
 Гегин Д.И.
 Гичко Е.
 Гулиев А.Р.
 Дмитрий Ф.
 Днепровская Н.В.
 Ежова С.
 Жарова И.А.
 Жуков Н.Н.
 Зильбернагель В.В.
 Инкогнито Л.
 Каримова О.И.
 Катеринка
 Кин М.
 Кириченко В.Р.
 Книга И.
 Кормильцев В.В.
 Кривенко К.А.
 Криворук И.П.
 Кудряшка Л.
 Кузьма
 Кузьмин В.В.
 Ландышева В.М.
 Лебедева М.
 Лири С.
 Лорик
 Ляшенко Е.В.
 М.Т.А.
 Маер Е.Э.
 Марочкина И.Ю.
 Медведев И.В.
 Нати
 Нейл К.
 Нечай Д.С.
 Нечай Д.С.
 Новак Е.А.
 Панченко Г.К.
 Песенко В.М.
 Поль О.
 Приблуда А.В.
 Пулеметов М.
 Рожков В.В.
 Рязанцев В.И.
 Сифер
 Скользящий
 Скороход А.В.
 Смирнов В.В.
 Сотников О.Л.
 Стоцкая Р.
 Субботина С.А.
 Сухова Н.П.
 Сучков С.А.
 Тео Т.
 Тихонов А.К.
 Удовыдченко В.И.
 Хаустов
 Челюканов А.С.
 Шамальский С.А.
 Шерстнева В.А.
 Штендлер А.В.
 Ярешко А.
 Ячменёва А.И.
 A123
 Dark
 Visionary
Страниц (9): 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 250 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #12 1k   Стихотворение
    Если вы с друзьями вместе веселитесь во дворе v0.9
  • 250 Дин Роман: Роберт Фрост. Мирный Пастырь 1k   Стихотворение
  • 250 Дин Роман: Роберт Фрост. Призрачный дом 2k   Стихотворение
  • 249 Bugarow Ivan: E06. The Napuk Party -- Manifesto -- In English -- Copy Me Please 34k   Статья
    There are three papers about NAPUK party, in all of the provided languages, that go hand in hand, namely: the Manifesto, the Program, and the Codex; they are related, but are different, stressing on different sides of activity of this unique party, designed to better the democracy ...
  • 249 Bugarow Ivan: R04. Cerkovj Zhenskoj Troicyi -- Copy Me Please -- in Russian 22k   Статья
    AEto moja poslednjaja ideja ob odnoj, zhelateljno ateisticheskoj, Cerkvi, kotoraja mozhet byitj nazvana ZHeTri (t.e. ZHenskoj Troicyi, WoTri) Cerkovj, ili PAV (PAW) Kuljt, potomu chto tam preklonjajutsja pered tremja boginjami, Putna (Putna), Afro (Afro), i Vimei (Wimei), i v treugoljnyih ...
  • 249 Гробокоп: Solen steg sakta 8k   Миниатюра
  • 249 Кустов Олег: Артюр Рембо. Бедняки в церкви 4k   Стихотворение
    Боль и сострадание этого стихотворения не вызывают сомнения. Собственно говоря, вряд ли удастся обнаружить хотя бы что-нибудь антиклерикальное в этих строфах. Скорее, вызывает сомнение точка зрения М.В.Толмачёва, согласно которой стихотворение "создано в период наибольшей враждебности ...
  • 249 Bugarow Ivan: Партия Напук (Кодекс - На Русском) 44k   Статья
         Это последний из троицы материалов о моей уникальной партии НАПУК.      Keywords: communism, capitalism, moral-questions, better-ruling, necessary,
  • 249 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #4 1k   Стихотворение
    Потерявшийся ребенок должен помнить, что его v0.9
  • 249 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 27 1k   Стихотворение
  • 248 Неделько Григорий Андреевич: Rhythmer 1k   Песня Комментарии
    [New pesenka.]
  • 248 Кустов Олег: Артюр Рембо. Буфет 1k   Стихотворение
    Восьмой из девяти сонетов, сочинённых во время второго путешествия осенью 1870 года. Одно из самых популярных стихотворений Артюра Рембо. Видеоролик на https://youtu.be/vEyehK2NopE
  • 248 Кустов Олег: Артюр Рембо. Семилетние поэты 6k   Стихотворение
    Александрийский стих, чудесным образом описывающий первые ощущения пространства, поэзии, языка. Видеоролик на https://youtu.be/lmfHQNnSl9w
  • 248 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #6 0k   Стихотворение
    Кто не прыгал из окошка вместе с маминым зонтом - v0.9
  • 248 Дин Роман: Сара Тисдейл. Зима 1k   Стихотворение
  • 248 Дин Роман: Сара Тисдейл. Ночная песнь с Амальфи 1k   Стихотворение
  • 248 Кустов Олег: Холодный дом 2k   Песня
    Перевод песни Элисон Мойе "This House". Видеоролик на https://youtu.be/hv5oq-7Gw9M
  • 248 Владович Янита: Цыганка-монахиня 2k   Стихотворение
    Федерико Гарсиа Лорка "Цыганка-монахиня". Перевод с испанского языка.
  • 247 Bugarow Ivan: B10. Varvarija Ti Moja, Kreshtja Ot Analoja (Sixty Six Humoristichni Seksteta) -- Copy Me Please -- in ... 53k   Сборник стихов
    Tova e moj neochakvan ekspromt v kraja na koronnata i protestnata za Bylgarija godina, kojto az i ne bjah pomis/_ljuval_/ da pisha, no sled kato naroda ni prodylzhava da protestira, to mozhe li Jotata da vzeme da mylchi? Tozi pyt tova sa seksteti, ot malko stranen vid, koito zapochvat ...
  • 247 Южик Екатерина Игоревна: The Experience 1k   Миниатюра
    Some little insignificant events that do form a life itself. To be continued...
  • 247 Кустов Олег: Артюр Рембо. Руки Жанн-Мари 4k   Стихотворение
    В переводе завершающего четверостишия хотел было позволить себе вольность и превратить "ангельские Руки" (Mains d'ange) в "ангельские Крылья": И дёргаются сухожилья У нас, когда желанье есть Всю кровь, о ангельские Крылья, Вас отбелив, по капле счесть! Однако Руки остались ...
  • 247 Кустов Олег: Артюр Рембо. У ложа стопкой книг... 2k   Стихотворение
    Каждый третий автограф Артюра Рембо в "Зютическом альбоме" посвящён прозаику и драматургу, а с 1884 года члену Французской Академии, парнасцу Франсуа Коппе (1842-1908). Множество собственных мало известных имён в круге чтения академика требует разъяснения. "Оберманн" -- рассказ ...
  • 247 Мангасарян М.: Какова Религия Шекспира? 37k   Эссе
  • 247 Веселов Алексей Александрович: Новые стихи о полях 9k   Стихотворение
    Графические стихотворения, стихографика.
  • 247 Дин Роман: Сара Тисдейл. Зимняя ночь 1k   Стихотворение
  • 247 Дин Роман: Томас Мур. О, арфа, из чертогов Тары 1k   Стихотворение
  • 247 Карпентер: Франсин-1 82k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита полнометражного мультика (с ивритскими титрами) про то, как школьница создала музыкальную группу Часть 1 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 246 Изергина Лариса: Castaway Крушение 2k   Стихотворение
    Social Studies: A parting couple whose love has collapsed and both are left castaway. (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Расставание пары, чья любовь потерпела крушение. (Этюд. Из циклов ...
  • 246 Дин Роман: Kansas - Point Of Know Return 1k   Песня
  • 246 Szumił Paweł: Słowo o smoku 587k   Роман
    (СЛОВО О ДРАКОНЕ. Znany również jako "Одинокий дракон") Tom I: SŁOWO O SMOKU (znany również jako "Samotny smok") Tłumaczył z rosyjskiego Jacek IzworskiDobrze być samotnym smokiem. Latasz sobie wśród obłoków, zgłodniejesz, ...
  • 246 Ня: Метод 23 прогнозування 48k   Песня
  • 246 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #44 1k   Стихотворение
    Решил подраться - выбирай того, кто послабей v0.9
  • 246 Дин Роман: Роберт Фрост. Ноябрьская гостья 1k   Стихотворение
  • 246 Бадьянов Денис Владимирович: Я сердцем с Отчизной 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения РОБЕРТА БЁРНСА
  • 245 Чиянова Марина: Alfonse Mucha Tarot card deck review 1k   Очерк
    A cycle of Tarot reviews.
  • 245 Bugarow Ivan: G04. Kirche Der Weiblichen Dreieinigkeit -- Copy Me Please -- in German 22k   Статья
    Das ist meine neueste Idee u:ber eine, vorzugsweise atheistische, Kirche, die WoTri (von Woman Trinity) Kirche oder PAW Kult genannt werden kann, weil dort drei Gottheiten, Putna, Afro und Wimei, und in dreieckigen Kirchen, in drei verschiedenen Alta:re, aber in einer Kirche, verehrt ...
  • 245 Владович Янита: В летнюю ночь (пер. с исп.) 1k   Стихотворение
    Антонио Мачадо "В летнюю ночь". Перевод с испанского языка.
  • 245 Дин Роман: Роберт Фрост. Посеянное в семенах 1k   Стихотворение
  • 245 Дин Роман: Сара Тисдейл. И прольются дожди... 1k   Стихотворение
  • 245 Дин Роман: Сара Тисдейл. Над местом этим вечно будут звезды 1k   Стихотворение
  • 245 Сергеева Хелен Сх: Такой богатый бедный русский язык, или маркетологи, рерайтеры и ребаундный секс 13k   Эссе Комментарии
  • 244 Мирский Христо: 01. Мирски срещу Мирски 57k   Эссе
    Това е биографичен и обзорен материал на всички произведения на автора, показан под формата на комичен диалог на него със своя антипод. Keywords: преглед на творчеството на автора, биографични моменти, бъдещи планове.
  • 244 Мирский Христо: 06. Ideas About Browsers Searching In The Internet 21k   Статья
    This time these are only my ideas about bettering of searching in the Internet, because there are many necessary possibilities that are missing. Keywords: programming, browsers searching, bettering, own ideas, in English.
  • 244 Дин Роман: Queen - The Show Must Go On 2k   Песня
  • 244 Bugarow Ivan: R06. Partija Napuk -- Programma -- Na Russkom -- Copy Me Please 54k   Статья
    Sushchestvujut tri materiala dlja partii NAPUK, kotoryie idut ruka ob ruku, Manifest, Programma, i Kodeks; oni svjazanyi odin s drugim, no oni razlichnyie, akcentiruja na raznyie storonyi dejateljnosti aetoj unikaljnoj partii. AEto srednjaja i bolee detaljnaja iz troicyi statjej o ...
  • 244 Кустов Олег: Артюр Рембо. Песня самой высокой башни 2k   Стихотворение
    Все стихотворения Артюра Рембо, исключение составляет разве что некоторая часть "Зютического альбома", положены на музыку. Получились песни -- одни романтичные, другие эпические, третьи патетические и даже зловещие, но никогда не бесталанные. "Мой характер испортился, -- резюмировал ...
  • 244 Чиянова Марина: Офiцiйнiсть 1k   Стихотворение
  • 244 Дин Роман: Роберт Фрост. Войди 1k   Стихотворение
  • 243 Mek: Грустная канарейка 3k   Песня Комментарии
  • 243 Дин Роман: Джордж Гордон Байрон. Нам бродить уж не придется 1k   Стихотворение
  • 243 Дин Роман: Роберт Фрост. Мне довелось однажды встретить ночь 1k   Стихотворение
  • 243 Сингилеев Александр Евгеньевич: Эдгар По_Ворон 16k   Стихотворение Комментарии
    Бессмертный "Ворон" в моем переводе. Оригинал - здесь же.
  • 242 Мирский Христо: 05. Затворено писмо до магазин "Мухоловка" 102k   Статья
    Това писмо звучи смешно и невероятно, на то почива на действителна случка с автора, след което е допълнено с какво ли не, и пораства 10-тина пъти, но е полезно буквално за всеки; ако аз самият не бях го написал, то щях да се юрна да го чета по всяко време. Keywords: обслужване, надлъгване, ...
  • 242 Bugarow Ivan: E05. Woman Trinity Church -- Copy Me Please -- in English 20k   Статья
    This is my latest idea about one, preferably atheistic, Church, that can be called WoTri (i.e. of Woman Trinity) Church, or PAW Cult, because there are worshiped three deities, Putna, Afro, and Wimei, and in triangular churches, in three different altars, but in one church.
  • 242 Bugarow Ivan: R07. Partija Napuk -- Kodeks -- Na Russkom -- Copy Me Please 46k   Статья
    Sushchestvujut tri materiala dlja partii NAPUK, kotoryie idut ruka ob ruku, Manifest, Programma, i Kodeks; oni svjazanyi odin s drugim, no oni razlichnyie, akcentiruja na raznyie storonyi dejateljnosti aetoj unikaljnoj partii. AEto poslednij iz troicyi materialov o moej unikaljnoj ...
  • 242 Mek: The Mocking-Bird 2k   Песня Комментарии
    На великолепную музыку моего друга, которого зовут Роман.
  • 242 Курец Андрей Андреевич: Америка Набокова by John Colapinto New Yorker 21k   Статья
  • 242 Кустов Олег: Артюр Рембо. Париж 1k   Стихотворение
    Второй сонет из первой части "Безделиц", написанных Артюром Рембо. Стихи под названием "Jeune Goinfre", "Paris" и "Cocher ivre" помещены в "Зютическом альбоме" под заголовками "Безделицы" ("Conneries") и "Безделицы, часть 2-ая" ("Conneries, 2e série"). Рембо, по-видимому, намеревался ...
  • 242 Бурручага Хорхе Луис: Кузнечик И Сверчок (Джон Китс) 2k   Стихотворение
  • 242 Bugarow Ivan: Партията Напук (Кодекс - На Български) 45k   Статья Комментарии
         Това е последния от тройката материали за моята уникална партия НАПУК.      Keywords: communism, capitalism, moral-questions, better-ruling, necessary,
  • 242 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #10 1k   Стихотворение
    Посещайте почаще театральный буфет
  • 242 Дин Роман: Роберт Фрост. Переселенцы 0k   Стихотворение
  • 242 Дин Роман: Роберт Фрост. Пересечение 1k   Стихотворение
  • 241 Категов Максим Иванович: Опыт Иного 55k   Очерк Комментарии
  • 241 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #60 1k   Стихотворение
    Если к маме или папе тетя взрослая пришла v0.9
  • 240 Мирский Христо: 03.2. Dieci Saggi Cinici (Visione Popolare del Mondo) - Parte Seconda 289k   Эссе
         Questo è un libro filosofico, ma esso è popolare e senza termini speciali, così che è accessibile a tutti. In una certa misura il cinismo è una visione del mondo che non predica una morale (anche al contrario) e non idealizza ...
  • 240 Дин Роман: Deep Purple - The Battle Rages On 1k   Песня
  • 240 Bugarow Ivan: Die Napuk-Partei (Programm - Auf Deutsch) 59k   Статья
         Das ist der mittlere und detailliertere von der Dreiheit der Artikeln über NAPUK Partei.      Keywords: communism, capitalism, minimal-allowances, social-products, other-ideas,
  • 240 Дин Роман: Роберт Фрост. Горняя жена 4k   Стихотворение
  • 240 Дин Роман: Роберт Фрост. Зимней ночью 2k   Стихотворение
  • 240 Бадьянов Денис Владимирович: Сила камня 18k   Рассказ
    Моника Рана, Непал. 17 лет. Произведение было впервые опубликованно 1 июля 2001 года на английском языке.
  • 240 Карпентер: Франсин-4 86k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 4 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 240 Пертурбация Агриппа: Фугальный хор Wh Auden 10k   Стихотворение
  • 239 Caryoscelus: 5^4 1k   Миниатюра
  • 239 Изергина Лариса: B B C Slogan Слоган Би-би-си 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: BBC - fresh news round the clock. (A slogan. From the "English bottle" cycle. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Би-би-си - 24 часа новостей. (Лозунг. Из цикла "Английский флакон". Авторский подстрочный перевод с английского)
  • 239 Пучеглазов Василий Яковлевич: My Hebrew plays (ссылка на блог) 3k   Справочник
    Ссылка на мой блог с пьесами на иврите и ссылками на романы на английском.
  • 239 Цепляев Андрей Вадимович: Paul Simon - The Sounds Of Silence 2k   Песня
    Мой поэтический перевод стихотворной композиции "The Sound of Silence", написанной американским рок-музыкантом Полом Саймоном в 1964 года под впечатлением от убийства Джона Кеннеди.
  • 239 Кривченко Борис Борисович: Tests on Homophones / The Letter A 1k   Справочник
  • 239 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #24 0k   Стихотворение
    Если что-нибудь случилось и никто не виноват v.0.8
  • 239 Дин Роман: Уильям Батлер Йейтс. Кому слагаю книги 0k   Стихотворение
  • 239 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 5 1k   Стихотворение
  • 238 Мурзявка: Another universe inside me 0k   Стихотворение
    Песня без музыки- гитара тут не катит(. На английском.
  • 238 Bugarow Ivan: B06. Partijata Napuk -- Programa -- Na Bylgarski -- Copy Me Please 53k   Статья
    Ima tri materiala za partijata NAPUK na vseki ot izpolzuvanite ezici, koito vyrvjat ryka za ryka: Manifest, Programa, i Kodeks; te sa svyrzani edin sys drug, no sa razlichni, akcentirat na razni momenti ot dejnostta na tazi unikalna partija, syzdadena za da podobri demokracijata i ...
  • 238 Дин Роман: Deep Purple - Out Of Hand 2k   Песня
  • 238 Галинский Олег: Dens of old Vladivostok 4k   Рассказ
    Dens of old Vladivostok.
  • 238 Super Aliona: I Never Saw a Moor 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Эмили Дикенсон "I Never Saw a Moor"
  • 238 Mek: Improvise-analyse limericks 1k   Стихотворение Комментарии
  • 238 Mek: W. limerick 0k   Стихотворение Комментарии
    Rev. 13:18, 9:11
  • 238 Дин Роман: Дилан Томас. В благую ночь уйти не торопись... 3k   Стихотворение Комментарии
    ДИЛАН ТОМАС (1914 - 1953) - валлийский поэт, драматург, публицист. Важным источником его вдохновения были валлийский фольклор и мифология. "В благую ночь уйти не торопись..." Дилан Томас написал в 1951 году у постели умирающего отца за два года до своей смерти в возрасте 39 лет. ...
  • 238 Кустов Олег: Жозе-Мария де Эредиа. Смерть орла 0k   Стихотворение
    Видеоролик на http://youtu.be/oZlf8T73Bi0
  • 238 Дин Роман: Роберт Фрост. О чем расскажут пятьдесят 0k   Стихотворение
  • 238 Дин Роман: Сара Тисдейл. Мелодии прошлого 1k   Стихотворение
  • 237 Bugarow Ivan: B09. Prez Prosoto (50+ /_Sonjotki_/ s Komentari) -- Copy Me Please -- in Bulgarian 242k   Сборник стихов
    Tova e stiho-prozaichna sbirka ot 50+ leko sykrateni (do 11 reda) soneti narecheni /_sonjotki_/, opljuvashti nashija obyrkan prehod kym demokracijata, kojto za 30 godini vse oshte ne svyrshva, s razbori na edin bjuljuk vyprosi a i sys syveti za opravjane na byrkotiite (ako se chete ...
  • 237 Изергина Лариса: Unemotional Бесстрастная 1k   Стихотворение
    Social Studies: Reserve, without showing off. (A maxim. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Сдержанность, без показухи. (Сентенция. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский флакон". Авторский ...
  • 237 Кустов Олег: Артюр Рембо. Празднества голода 1k   Стихотворение
    Игра согласным звучанием слов бывает в стихотворении самой яркой стороной языковой игры. Множество песен, рождённых этим текстом, тому свидетельство. Видеоролик на https://youtu.be/w0N-jzvi5F0
  • 237 Кустов Олег: Артюр Рембо. Сёстры милосердия 4k   Стихотворение
    Смерть в образе не старухи с косой, но сестры милосердия. Конечно же, александрийский стих и анапест в переводе. Видеоролик на https://youtu.be/6bMMrvLle6k
  • 237 Дин Роман: Сара Тисдейл. Богадельня 0k   Стихотворение
  • 237 Дин Роман: Сара Тисдейл. Скрытая 0k   Стихотворение
  • 236 Bugarow Ivan: De Democratie, Zo Te Zeggen ... (frivool over het serieuze -- politiek essay) -- in Dutch 57k   Эссе
         Ik geef hier in humoristische vorm uitleg, waarom ik de democratie niet mag, wat het mist om goed genoeg te zijn voor intelligente mensen. Deze verklaringen zijn er meer dan een dozijn, ze hebben vaak geen lege doorsnede, d.w.z. sommige ideeën herhalen ...
  • 236 Новиков Виталий: Harder than stone, softer than a rose 8k   Рассказ
  • 236 Iosif M. Gershteyn: I'm connecting to you (translation from Russian) 1k   Стихотворение Комментарии
    Iosif M. Gershteyn translation of Mikhail L. Gershteyn poem I'm connecting to you
  • 236 Сингилеев Александр Евгеньевич: If_by Rudyard Kipling 3k   Стихотворение Комментарии
    Мой первый поэтический перевод с английского...
  • 236 Изергина Лариса: No love lost Нет места любви 2k   Стихотворение
    Pol. Educ.: As the call, so the echo: from Russia without love. (An invective. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Как аукнется, так и откликнется: из России без любви. (Инвектива. Из циклов "Волчьи ягоды", ...
  • 236 Изергина Лариса: One man Один 1k   Стихотворение
    Pol. Educ.: A "Hack-a-newsman" offer: on mock reality image-makers. (A hack journalists' slogan. From the "Dogberry", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Политпросвет: Снять газетчика: об имидж-мейкерах поддельной "реальности". (Слоган продажных ...
  • 236 Баффо Маргарита: One rainy morning at the seaside 0k   Стихотворение
  • 236 Bugarow Ivan: R03. Aetot Sladkij Apokalipsis -- Copy Me Please -- in Russian 33k   Статья
    AEtot material posvjashchjon zakatu nashej civilizacii, vo chto myi ne boljno-to verim, potomu chto aeto ne oshchushchaetsja kak pogibanie, ona horosho /_pahnet_/, odnako aeto zakat, chto ochevidno dlja teh, kto zadumyivaetsja ob aetom. Tak chto ja obyjasnju pochemu aeto tak, v chjom ...
  • 236 Гробокоп: Skål 4k   Миниатюра
  • 236 Пытьева Елена Юрьевна: The dynamics of functioning of predicative constructions in English prose 5k   Стихотворение
  • 236 Кустов Олег: Артюр Рембо. Шалунья 2k   Стихотворение
    Автор допускает намеренное искажение речи, цитируя шалунью: "Sens donc, j'ai pris une froid sur la joue...", где провинциальный женский род "une froid" вместо литературного "un froid". В переводе передано просторечным "кажись". Видеоролик на https://youtu.be/e43RN5A9OB4
  • 236 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера. #1 0k   Стихотворение
    Начиная в неудаче виноватого искать.. v 0.9
  • 236 Дин Роман: Роберт Фрост. Несносная пташка 0k   Стихотворение
  • 235 Бессмертный Пони: Puzzle...d 3k   Миниатюра Комментарии
    For N.B. Happy birthday, Dear...
  • 235 Кустов Олег: Артюр Рембо. Мечты о зиме 1k   Стихотворение
    Сонет, написанный, по всей видимости, в вагоне поезда во время повторного побега юноши из-под домашней опеки. Переводили, как водится, ямбом. По моему мнению, амфибрахий намного ближе ритмике стихотворения. Видеоролик на https://youtu.be/BKbJ22xp7kM
  • 235 Дин Роман: Дороти Паркер. Пиит 0k   Стихотворение
  • 235 Дин Роман: Роберт Фрост. Не быть отныне прежним пенью птиц 1k   Стихотворение
  • 235 Дин Роман: Сара Тисдейл. Статуя монахини (Шестнадцатый век) 2k   Стихотворение
  • 235 Манн С В: Черновое по анамнезу. 1 29k   Статья
    Кто бы помнил.
  • 234 Баффо Маргарита: By: someone with a broken heart 0k   Стихотворение
  • 234 Ромм Михаил Григорьевич: So Rat 0k   Стихотворение Комментарии
    Некий непереводимый рэп...
  • 234 Гробокоп: Zombified zombie 11k   Миниатюра
  • 234 Дин Роман: Дилан Томас. По облакам - стучат ли боги? 1k   Стихотворение
  • 234 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #72 0k   Стихотворение
    Если гонится за вами слишком много человек v0.8
  • 234 Дин Роман: Сара Тисдейл. Мудрость (1933) 1k   Стихотворение
  • 234 Дин Роман: Сара Тисдейл. Утраченное 0k   Стихотворение
  • 233 Мурзявка: Don't cry 0k   Песня
    На английском
  • 233 Клепиков Игорь: Master And Servant 5k   Песня
    Depeche Mode, 1984, Some Great Reward
  • 233 mek: The moon is made of silver... 0k   Стихотворение Комментарии
    Rev 6:12
  • 233 Кустов Олег: Артюр Рембо. Скраденное сердце 2k   Стихотворение
    Триолет (восьмистишие с двумя рифмами и с повторением первого и второго стиха) написан Артюром Рембо в казарме в дни Парижской Коммуны. Автор уподобляет себя юнге в окружении бывалых морских бродяг, отсюда, образы волн, кормы и "сродной абракадабры". Нравы старослужащих пехотных войск ...
  • 233 Бадьянов Денис Владимирович: Осколки памяти 7k   Рассказ
    Лиана Бруггеманн, ВАШИНГТОН, США Произведение было впервые опубликовано 1 октября 2005 года на английском языке.
  • 233 Дин Роман: Роберт Фрост. Стремясь домой 1k   Стихотворение
  • 233 Карпентер: Франсин-6 169k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 6 из 7. Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 232 Гробокоп: At bay 5k   Миниатюра
  • 232 Mek: The Statement 0k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Кустов Олег: Артюр Рембо. Сатурнические гипотезы 2k   Стихотворение
    Ярый бонапартист, французский поэт и публицист итальянского происхождения Луи Бельмонте (1799-1879) возвеличивал наполеоновскую династию во множестве высокопарных од и в 1852 году был избран депутатом от департамента Тарна и Гаронны в законодательный корпус Второй империи. "Сатурнические ...
  • 231 Трапинина Марина: Forgive me 0k   Стихотворение
    О любви по-английски
  • 231 Гробокоп: Nowhere to be found 10k   Миниатюра
  • 231 Изергина Лариса: Wrath Гнев 4k   Стихотворение
    The Apocalypse: The rebuff of people to the growing pressure of the global mafia parasites causing chaos, restricting their rights and freedoms. (An invective. From the "English bottle", "Smithereens" cycles. The author's notes. The author's interlinear translation into Russian.) ...
  • 231 Кустов Олег: Артюр Рембо. Наказание Тартюфа 1k   Стихотворение
    С постером нашего российского розлива Тартюфа (давно не д'Артаньяна) перевод сонета Артюра Рембо. Где-то фонетический, где-то ритмический, сохраняющий метр и ритм оригинала. Видеоролик на https://youtu.be/sUH-a9P_4lE
  • 231 Сингилеев Александр Евгеньевич: Джордж Байрон_Бессонниц Солнце 1k   Стихотворение Комментарии
    Лорду Байрону тоже не спалось по ночам. Его "Sun of the Sleepless" в моем переводе.
  • 231 Super Aliona: Косьба 1k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Роберта Фроста "Mowing".
  • 231 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #9 0k   Стихотворение
    Если вас поймала мама за любимым делом вашим. v0.9
  • 231 Кинтар: Переводы вредных советов Г.Остера #3 0k   Стихотворение Комментарии
    Никогда вопросов глупых сам себе не задавай.. v 0.9
  • 231 Дин Роман: Сара Тисдейл. Туча 1k   Стихотворение
  • 230 Баффо Маргарита: Feels 0k   Стихотворение
  • 230 Кустов Олег: Артюр Рембо. Звери древности чуяли... 2k   Стихотворение
    Второй из "трёх непристойных сонетов" ("trois sonnets obscènes"), которые в 1883 г. не без помощи Эрнеста Делаэ, друга детства Артюра Рембо, удалось восстановить Полю Верлену. После получения письма Делаэ от 18 октября 1883 г. последовали три письма Верлена теоретику символизма ...
  • 230 Наполи Клаудио: Дождь идет 8k   Сборник стихов
    Несколько стихотворений современного итальянского поэта Маттии Тарантино.
  • 230 Plushy Loki: Импровизация на морском берегу 1k   Стихотворение
  • 230 Ташков Урунгел Йованов: Мпб 07. При фризьора (лирична поема) 17k   Сборник стихов
      In Bulgarian. Това е поредната от дузината книжленца с неприлична и цинична, но затова пък смешна и провокираща лека поезия със запомнящи се детски рими, ангажирана основно със секса. В тази област е трудно да се опише добре темата на всяка една от тях, но тук трябва да ...
  • 230 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #25 1k   Стихотворение
    Если не купили вам пирожное и в кино с собой не взяли вечером v0.8
  • 230 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #56 0k   Стихотворение
    Убегая от трамвая, не спеши под самосвал v0.8
  • 230 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #57 2k   Стихотворение
    Если вы врагов хотите победить одним ударом v0.8
  • 230 Дин Роман: Сара Тисдейл. Монетка 0k   Стихотворение
  • 230 Дин Роман: Сара Тисдейл. Фонтан (1915) 1k   Стихотворение
  • 229 Изергина Лариса: Grammarwise Грамматизируем 2k   Стихотворение
    Grammar: Unwelcome politically motivated distortions of Grammar. (An admonishment. From the "English bottle", "Braking distance", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Грамматика: Нежелательные политически мотивированные искажения ...
  • 229 Изергина Лариса: Whistleblowers Вперёдсмотрящие 2k   Стихотворение
    Social Studies: Anxious neighbours vs philistines. (An invective. From the "English bottle", "Philistines' ways", "Chronicles of the troubled times" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Обществоведение: Беспокойные соседи vs обыватели. (Инвектива. Из циклов ...
  • 229 Дин Роман: Дилан Томас. Здесь, по весне 1k   Стихотворение
  • 228 Сингилеев Александр Евгеньевич: Biet_och_Dufvan_av_Anna-Maria_Lenngren 2k   Стихотворение Комментарии
    Пчела и Голубка...
  • 228 Изергина Лариса: Insomnia Бессонница 1k   Стихотворение
    Social Studies: Insomnia comes with depression and fatigue. (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Бессонница - спутник уныния и усталости от жизни. (Этюд. Из циклов "Обычаи обывателей", ...
  • 228 Сафин Хеликс Фаридович: Verses 2023-11-21 0k   Стихотворение
  • 228 Кустов Олег: Артюр Рембо. Воспоминание 1k   Стихотворение
    Последний "коппеизм" и последний вклад Артюра Рембо в коллективное произведение проклятых поэтов, известное как "Зютический альбом" ("Album zutique"). На полях автографа карикатурный рисунок слишком искусный для Артюра Рембо: Наполеон III с непомерными усами протягивает руку "Святой ...
  • 228 Кустов Олег: Артюр Рембо. Стыд 1k   Стихотворение
    Что-то очень агрессивное и кровавое, эдакий тарантиноид железного века. Хотя, пожалуй, что не без издёвки над самой фактурой и натуралистичностью сцены, над железным веком и будущими тарантинами с их явственно-зримым способом самовыражения. Видеоролик на https://youtu.be/wkDQPPhlzpc ...
  • 228 Казасов Христомир Николов: Дрипави Спомени - Нулева Година 113k   Очерк
          Заглавието при корицата е достатъчно подробно за да няма нужда от други пояснения.
  • 228 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #21 0k   Стихотворение
    Если в кухне тараканы маршируют по столу v0.8
  • 228 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #7 0k   Стихотворение
    Если всей семьей купаться вы отправились к реке - v0.9
  • 228 Кустов Олег: Поль Верлен. Закаты 1k   Стихотворение
    Видеоролик на https://youtu.be/R2p9qZnTf28
  • 228 Дин Роман: Роберт Фрост. Мельком 1k   Стихотворение
  • 228 Дин Роман: Сара Тисдейл. Полевые жаворонки 0k   Стихотворение
  • 227 Веселов Алексей Александрович: Gardens Of Delight 3k   Сборник стихов
    Авторский перевод "Сада Наслаждений".
  • 227 Гюбрис Максимилиан: The Gold of Statues 14k   Поэма
    2 первых части из моей английской поэмы, относимой теме эллинизма и нео-эллинизма Европейского континента.
  • 227 Изергина Лариса: Wrong place, wrong people Не то место, не те люди 2k   Стихотворение
    Social Studies: Homewards (inspired by Katherine Anne Porter's "The Ship of Fools"). (A sketch. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian) Обществоведение: Возвращение домой (по мотивам романа Кэтрин Энн Портер "Корабль ...
  • 227 Кустов Олег: Артюр Рембо. Брюссель 2k   Стихотворение
    Ещё одно лирическое стихотворение в пору пребывания Верлена и Рембо в Брюсселе. Обстоятельства личной жизни, скандальные и скабрезные, стали весомым поводом для критиков и биографов изложить небезосновательные домыслы и обширные комментарии, а для поэта - набросать восхитительную ...
  • 227 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #73 0k   Стихотворение
    Не обижайтесь на того, кто бьет руками вас v0.9
  • 227 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #8 0k   Стихотворение Комментарии
    Нет приятнее занятья, чем в носу поковыряться. v.0.9
  • 226 Принцалександр: Melting snow 1k   Стихотворение Комментарии
  • 226 Чиянова Марина: Rhythm (Larysa Mystryukova) 0k   Стихотворение
  • 226 Цепляев Андрей Вадимович: The Troll and the Rose Bush (Тролль и розовый куст) 12k   Рассказ Комментарии
    Мой перевод детской сказки американской писательницы Сесилии Холланд "Тролль и розовый куст".
  • 226 Чиянова Марина: Критичний апарат 0k   Стихотворение
  • 226 Курец Андрей Андреевич: между одиночеством и уединением by Donald Hall the new yorker october 15 2016 18k   Эссе
  • 226 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #62 0k   Стихотворение
    Если острые предметы вам попались на глаза v0.9
  • 226 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #66 1k   Стихотворение Комментарии
    Когда роняет чашку гость - не бейте гостя в лоб v0.9
  • 226 Кустов Олег: Поль Верлен. Песня осени 1k   Стихотворение
    Видеоролик на https://youtu.be/Uvp7OIresnU
  • 226 Дин Роман: Роберт Фрост. В роще, скинувшей листву 1k   Стихотворение
  • 226 Дин Роман: Сара Тисдейл. На перроне 0k   Стихотворение
  • 225 Кустов Олег: Артюр Рембо. В Девяносто Втором... 2k   Стихотворение
    Величье павших в революции и годы борьбы за её идеалы. "Короли не щадят нас дубиной гигантской", - понятно, какие "короли" и как. "-- А месье Кассаньяк нам талдычит о вас!" -- таких много: в победобесии и около патриотическом угаре киселево-бабаянная порода выслуживается и сейчас. ...
  • 225 Кустов Олег: Артюр Рембо. Мои любимые малышки 3k   Стихотворение Комментарии
    Хулиганское сочинение. Тем не менее на эти стихи французы сочинили не одну песню, при этом опуская два первых четверостишия -- видимо, по причине беспощадно натуралистичного образа. А про все остальные безобразия поют и очень даже лирично. Видеоролик на https://youtu.be/eqsYe9PiYcE ...
  • 225 Кустов Олег: Артюр Рембо. Неужто альмея она?.. 1k   Стихотворение
    И снова александрийский стих, правда, без чередования женских и мужских рифм. Поэт, казалось, рассыплет ещё много "алмазов, яхонтов, рубинов своих стихов". Однако возвращение было эпизодическим, хотя и блестящим. Ритмика его передана амфибрахием с цезурой после второй стопы. Видеоролик ...
  • 225 Кустов Олег: Артюр Рембо. Ярость Цезарей 1k   Стихотворение
    Наполеон III, интернированный прусскими войсками после разгрома французской армии под Седаном, в одеянии штатском вспоминает о двадцати годах своего оргиастического правления. Видеоролик на https://youtu.be/6hIsDeFs2Uo
  • 225 Капустин Евгений Александрович: Евгениjе Капустин "Била jе млада", на српском 1k   Стихотворение
  • 225 Дин Роман: Роберт Фрост. Муки сна 1k   Стихотворение
  • 224 Горожанкин Никита Дмитриевич: Let me die here alone 0k   Стихотворение
  • 224 Чиянова Марина: The Star 0k   Сборник стихов
    Devoted to a Tarot card deck.
  • 224 Кустов Олег: Артюр Рембо. На музыке 4k   Стихотворение
    Горожане нынешних времён не многим отличаются от тех, кого видел Рембо подростком, разве что совсем не осталось городских оркестров. "Epatant sur son banc les rondeurs de ses reins" был сильный соблазн перевести как "эпатирующий" (хоть это и не так), что я и сделал. Видеоролик на ...
  • 224 Кустов Олег: Артюр Рембо. Что нам, сердце моё... 3k   Стихотворение
    "Не принудить горбатиться нас на господ!" "Сгиньте! власть, справедливость, история: в ад! / Мы стоим на том. Кровь! кровь! и пламени пыл!" ("Périssez ! puissance, justice, histoire : à bas ! / Ça nous est dû. Le sang ! le sang ! la flamme d'or!"). Читаешь, будто ...
  • 224 Цыганков Вячеслав Анатольевич: Две судьбы 1k   Стихотворение
  • 224 Кинтар: Переводы вредных советов Г. Остера #61 0k   Стихотворение
    Заведи себе тетрадку и записывай подробно v0.9
  • 224 Эквус, Эсквайр: Последний ихтиозавр 2k   Стихотворение
  • 224 Дин Роман: Сара Тисдейл. Алхимия 0k   Стихотворение
  • 223 Изергина Лариса: A farewell pirouette Прощальный пируэт 2k   Стихотворение
    Social Studies: The domain of semantics: Indifference. (An invective. From the "Philistines' ways", "English bottle" cycles. The author's interlinear translation into Russian.) Обществоведение: Территория смыслов: Безразличие. (Инвектива. Из циклов "Обычаи обывателей", "Английский ...
  • 223 Сафин Хеликс Фаридович: Do I want to be a clown? 0k   Песня
  • 223 Irene: Music of the Night 2k   Песня
    приложение к 5 части. Тут - перевод, текст оригинала полностью приведен в романе.
  • Страниц (9): 1 2 3 4 5 6 7 8 9

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"