Этот текст - перевод с иврита стихов Якова Ротблита. На эти стихи написана песня композитором и исполнителем Мати Каспи. Предлагаю ее послушать вне всякой связи с переводом (исключительно, как пояснение :)), настолько сильно исполнение.
(Стихотворение "Альма-матер" принадлежит к тем немногим, которые прочитаны мной в Москве публично. Слушателями были учащиеся, их родители, учителя и приглашённые на торжественное мероприятие гости).
Прокатилась по Самиздату волна Стихо-Творений на темы параллелей театра и жизни. Этакий вирус Шекспира. Зацепило и меня и получилось вот такое баловство
Это стихи времен Первой Мировой, изданные в Париже в 1917 году. Но так перекликаются с поэзией Второй Мировой, Афгана, Чечни...Автор - унтер-офицер Русского Экспедиционного корпуса во Франции. Здесь его "Предисловие", стихотворения "Венок павшим", "В Шампани". Продолжение следует... ...
14 июля - день рождения писателя Александра Волкова "Всяка жива iстота боїться небезпеки, i смiливiсть в тому, щоб перемогти страх." Олександр Волков. "Чарiвник Смарагдового мiста"
"Вольному - воля" - первая книга поэта Светланы Максимовой. В этих стихах причудливо сочетаются воспоминания о детстве с мотивами славянского фольклора. Драматические сюжеты переплетаются со сказочными символами, и это придает поэтическому повествованию праздничный, полуфантастический ...