Пробовала подражать японской прозе периода Хэйан (794-1185 гг.). Все стихи - переводы японских пятистиший Танка, взяты из антологий стихов периода Хэйан и периода Нара, а так же некоторых произведений периода Хэйан. Участвовала с этим рассказом на ВК-2.
Типа байка... "...Он был старше её, она была хороша,/В её маленьком теле гостила душа.../Они ходили вдвоём, они не ссорились по мелочам..." (с) Машина Времени
Критический возраст бывает не только у подростков. Женщина на грани нервного срыва мечется в круге бесперспективных отношений. Очередная встреча - снова разочарование.
По мотивам "Корова (ей будет херово...)" Автор - Леонид Моисеевич Сорока (смотрите http://zhurnal.lib.ru/s/soroka_l_m/korova.shtml)Нет , я не Байрон , мне экспромты не удавались никогда...
Раньше, ещё пару месяцев назад, это стало бы для него настоящей трагедией! Но он очень изменился за это время. И понял, что ничего страшного! Что Боги просто немножко над ним подшутили.
Рассказ времен "На службе у общества" Старый. Опубликован. Стилистика и прочие авторские недочеты специально оставлены в первозданном виде. Но критика принимается. :)