Нет, это не поздравления кому-либо, это просто маленький рассказ-зарисовка, написанный для одного хорошего человека. Просто разговор... на краю обрыва.
Когда этот старик умер в доме престарелых в маленьком австралийском городке, все считали, что он ушёл из жизни, не оставив в ней никакого ценного следа. Позже, когда медсёстры разбирали его скудные пожитки, они обнаружили это стихотворение. Его смысл и содержание настолько впечатлили ...
Сборник стихов разных лет моего авторства. В основном - любовная и философская лирика.Некоторые из представленных в сборнике стихотворений опубликованы мной на Фикбуке и на Стихах.ру.
2013 "На полотнах Шагала", "Мой кот не лезет на рожон", "Я Маркса прочитала от и до", "В своем глазу бревна не замечая", "Завертелось солнце в центрифуге лета", "Шла я как-то по дороге", "Я ходила на парад", "Будто денежный сундук", "Там нет зареванных домов", "Все чаще сыплется песок", ...
Пестня безграмотности! ОНА прислала мне шутку, я ответил. Мы оба (обои, обоёи), как два поросенка, барахтались в луже стилизованной безграмотности и швыряли друг в друга комья поувесистей. Кто бы знал, как тяжко порой выворачивать язык...
Природа: Времена года: Светит, но не греет. (Этюд. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Nature: The seasons: Shining without giving out warmth. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation from Russian.)