Обществоведение: Настроение: Ушли... недолюбленными. (Элегия. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: Gone... underloved. (An elegy. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. The author's ...
"Абсолютно темная комната, лишь лучик света проникает через занавеску, освещая узкую сторону кровати и две сцепленные руки на ней. Одна - изящная, почти белоснежная кожа, с тонкими красивыми пальцами, двумя кольцами серебристого металла и неярким лаком - явно женская, вторая, такая ...
Они снова нашли друг друга. И стоя вот так, посреди улицы, на глазах у сотен людей, они целовали друг друга, словно в первый раз. А люди вокруг бросали на них мимолетные взгляды и, молча, улыбались. Никто из них не знал, первая это встреча двух молодых людей или последняя, но все ...
Я вообще-то не фанат любовной лирики, но когда-то, года 4 назад, это было про меня, и я понимала к чему тут каждое слово. И, да, "Про любовь" - не название, а краткое содержание:) Вообще-то названия у него нет
Когда-то Г.Гладков написал прекрасную мелодию ко второй части "Бременских музыкантов", но Трубадур и Принцесса пели "ла-ла-ла-ла-ла", а на пластинке актер озвучания говорил "трубадур сочинил новую песню, да такую, что просто не было слов". Вот мои слова.)))