Миниатюра "Хлеб, море и звёзды", с которой есть-пошли все другие истории, была написана в 2002-ом году. Спустя почти год я получила мэйл от незнакомого человека. Всего несколько слов. "Прочитал в сети "Хлеб, море и звёзды" и захотел перевести на немецкий. Я - переводчик, художественную ...
Описание: Всем, кто не понимает смысл "замерзнуть в душе", можно не читать. Потому что это про девушку, которая не хотела такого. Она хотела тепла. Но ей было холодно. Очень холодно. Это ангст. Все этим сказано. Посвящение: Себе Публикация на других ресурсах: Нет. Нельзя. ...
Обществоведение: Настроение: Что ищешь ты в краю чужом?.. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Mood: What are you seeking in foreign lands?.. (A sketch. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ...
...Главное - разобраться в НЕЙ. Главное - увидеть у НЕЁ то, что искал много лет. Срезать пласты пустой напыщенности, видимой шелухи, за которой скрываются истинные черты ЕЁ характера. ТО, на что ОНА реально способна и ТО, что ЕЙ совсем не под силу...
Да, местами тривиально. Да, где-то не слишком изыскано и даже примитивно. Я это знаю. Просто всплеск чувств, и написано всё ради одной единственной строки...
25.08.2012 первые две строчки почти идентичны словам песни из мультфильма "Спирит. Душа Прерий")) но ничего не могу с собой поделать - очень уж она мне нравится