За блестящее оформление благодарю Татьяну АнSa! К моему счастью, Татьяне АнСе нравится этот стих. До нее он год лежал забытый, без единого коммента. А благодаря ее искусству, играет яркими и разными сияющими звездами!
Два перевода текста песни "Strawberry fields forever" Джона Леннона и Пола Маккартни. Вольный перевод Владимира Нежинского и точный перевод Леонида Бродского. Интересные мысли Кати Кутниковой по тексту песни.
Первая строфа родилась в разговоре с Екатериной Тимофеевой, остальное написалось вместо чтения конспектов. Пинок от ложной скромности и для скорости дала Элинор.
Рассказ стал лауреатом конкурса малой прозы "Белая скрижаль-2012" История любви. Море, чайки, мужчина и женщина... Спасибо Старому Матросу за помощь с морскими терминами и вообще...
Хочется писать красивые, добрые письма, которые светятся в темноте, которые приятно читать, держа в руках даже самый чёрный черновик. Хочется писать письма.
Вот так в душе аукнулось :) Конечно, это не самостоятельная вещь, поскольку и "лёд ладоней", и "реки рук", и "очаг очей" - всё заимствования из стихотворения Володи Бродского. Но в рамках даннного журнала оно ведь может существовать, правда?