Натурализм: Светит, но не греет... хуже... гораздо хуже... (Этюд. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Naturalism: Shining without giving out warmth... worse... much worse... (A sketch. A haiku. From the "Time crystals" cycle. The author's translation ...
Казимир Бобров, поэт-охранник. Так что пусть его строки корявы, как гвозди в его же складе - зато свои. Настоящие. Как ржавчина. Как этот самый склад. Как родина.
Затеял я тут дома ремонт. Сами понимаете, ремонт - это три переезда. Стал перекладывать бумажки с места на место и из самых глубин шкафа выудил это. Когда их сочинял уж не припомню толком, только я писал эти страшилки на конкурс страшилок в газету "Мир новостей". Не помню, посылал ...
Обществоведение: Территория смыслов: Жизнь: без паники - командовать парадом будет жизнь. (Этюд. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: The domain of semantics: Life: stop panicking - life will take command. (A ...
У Яшки Казановы тоже есть стишок из 34 строчек 4-стопным дактилем, озаглавленный как чужое произведение совершенно другого жанра (как чужой фильм) - это манифест "строберри филдз форева"
Стихотворение посвящено еврейской малолетке, которая в сентябре 2010 года сбежала с неформалами от любящих родителей, но потом, пресытившись неформальной жизни, нашлась.