Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Типография Новый формат: Издать свою книгу
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (226249)
Поэзия (528472)
Лирика (170860)
Мемуары (17371)
История (30249)
Детская (19541)
Детектив (23659)
Приключения (53064)
Фантастика (108830)
Фэнтези (126994)
Киберпанк (5133)
Фанфик (9178)
AI-Generated (28)
Публицистика (46700)
События (13000)
Литобзор (12227)
Критика (14583)
Философия (69804)
Религия (18036)
Эзотерика (16158)
Оккультизм (2240)
Мистика (35126)
Хоррор (11488)
Политика (23307)
Любовный роман (25592)
Естествознание (13746)
Изобретательство (2959)
Юмор (75731)
Байки (10430)
Пародии (8200)
Переводы (22793)
Сказки (24980)
Драматургия (5722)
Постмодернизм (8954)
Foreign+Translat (1708)

РУЛЕТКА:
Пари
Забыла...
В часы тревог, отчаянья
Рекомендует Лаки

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 109465
 Произведений: 1713040

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
"Стоптанные Кирзачи-15"
"Арена Детективов" АД-9
Современного детектива
Фантастического детектива

ФОРМЫ:
Роман (35015)
Повесть (23048)
Глава (161223)
Сборник рассказов (13007)
Рассказ (230442)
Поэма (9439)
Сборник стихов (43124)
Стихотворение (653633)
Эссе (38777)
Очерк (27667)
Статья (188243)
Монография (3541)
Справочник (14003)
Песня (24489)
Новелла (9918)
Пьеса; сценарий (7547)
Миниатюра (142460)
Интервью (5211)

03/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Алексеева М.
 Аморис С.П.
 Беляночка А.
 Верал М.А.
 Вест
 Вустольпж А.Р.
 Гелагаев С.Ю.
 Головатенко Н.С.
 Горбунов В.Е.
 Грач Ж.Д.
 Грек М.
 Дяркинте У.
 Емпл А.
 Ёжик Ю.
 Железков О.И.
 Железный С.
 Злобина Д.А.
 Зорин А.М.
 Зыкова Е.В.
 Ирина
 Иришка
 Каледин О.Н.
 Колесник М.И.
 Колесник С.И.
 Круглякова В.Г.
 Крузе К.Э.
 Куприк G.Д.
 Лана Л.
 Лапшин А.С.
 Ливин М.В.
 Ливохович С.
 Лоскутов А.
 Лукьянович А.С.
 Лукьянович М.С.
 Мариненко И.С.
 Мельников Д.
 Менчикова Ю.А.
 Мистраль
 Мкртчян И.И.
 Мкртчян И.И.
 Мордовец О.В.
 Некрасова А.
 Оноприенко В.И.
 Оркин А.Н.
 Перевозчиков М.А.
 Петров Ю.
 Плуто В.
 Раевская Н.В.
 Раевская Н.
 Решетникова К.А.
 Румынин В.В.
 Рыжий Л.А.
 Сатиренко А.В.
 Свидерская М.И.
 Свинтик
 Семенцов А.А.
 Сербул М.Л.
 Серов Я.А.
 Симонова Д.В.
 Скворич Ю.
 Смирпантюшка В.
 Теренция-Зум
 Тесленок К.Г.
 Ткачёв А.
 Туранский М.
 Фурсов И.С.
 Ховхун Н.И.
 Чуковская Ф.
 Шаровая М.
 Шкредова-Животовская Е.Ю.
 Шульц Э.
 Щебарова О.
 Эйджин Х.
 Энджел А.И.
 Leit N.
 Talvir
 Vaila
Страниц (114): 1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 114
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 233 Херберт Збигнев: Из ненаписанной теории снов 7k   Стихотворение Комментарии
  • 233 St Clair, Kassia: Изумруд 3k   Глава
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Ружевич Тадеуш: Иов 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 13 31k   Глава
  • 233 Калинин Александр Евгеньевич: Кнопка 5k   Рассказ Комментарии
    Опубликовано в альманахе "Ступенi свободи".
  • 233 Лыжина Светлана Сергеевна: Когда я выпущу наружу вздохи, дам свободу горестным мольбам... 2k   Стихотворение
  • 233 Дин Джон Батерст: Культ змея в Азии 66k   Глава
    Перевод части главы "Культ змея в Азии" книги Джона Батерста Дина /John Bathurst Deane "Культ змея".
  • 233 Ружевич Тадеуш: Лавина 1k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Lmtgroup: Легендарный лунный скульптор Том 23 глава 9 37k   Глава
    Автор перевода:Silverfire (Редакция Гасимова Тимура)
  • 233 Зингер Исаак Башевис: Лекция 33k   Рассказ
    Я ехал в Монреаль читать лекцию. Была середина зимы, и меня предупредили, что температура там на десять градусов ниже, чем в Нью-Йорке. Газеты сообщали о завязших в снегу поездах и отрезанных от мира рыбачьих посёлках, куда еду и лекарства приходилось сбрасывать с самолётов. Я готовился ...
  • 233 Дуэ Эжен Николаевич: Лилия 0k   Стихотворение
  • 233 Lisowski K.: Лисовски Кшиштоф. Стихотворения 4k   Сборник стихов
  • 233 Беррис Эли Эдвард: Магические акты- общие принципы 24k   Глава
    Перевод главы "Магические акты- общие принципы" книги "Табу, магия, духи: изучение первобытных элементов в римской религии" Эли Эдварда Бёрриса/ELI EDWARD BURRISS.
  • 233 Niemojowska Maria: Мария Немоёвска. I V.Викторианский романтизм (1) 48k   Глава
  • 233 Гарсиласо: Маркиз светлейший, небом вам дана... (Сонет 21) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXI: Clarísimo marqués, en quién derrama..., перевод с испанского. Оригинал. Сонет посвящен одному из двух маркизов: либо дону Педро де Толедо, маркизу де Вильяфранка, вице-королю Неаполя, либо дону Антонио Давалосу, ...
  • 233 Херберт Збигнев: Марку Аврелию 3k   Стихотворение
  • 233 О.К.: Мартин Джордж. Башня пепла 42k   Рассказ
  • 233 Князев Юрий: Масонская песня 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Браун Роберт: Медуза Горгона 19k   Глава
    Глава из книги Роберта Брауна/Robert Brown "Единорог: мифологическое исследование".
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Месть Шендекина 2k   Рассказ Комментарии
  • 233 Арад Илана Мойсеевна: Мои Дни 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод одноимённого стихотворения Иошуа Лацмана
  • 233 Лыжина Светлана Сергеевна: Мой царь, я скован, будто цепью, прядками твоими на висках... 3k   Стихотворение
  • 233 Джонс Джулия: Молодой Дагро Черный Град 81k   Глава Комментарии
  • 233 Ривлин Влад: Накба по-русски 29k   Очерк Комментарии
    По материалам объединения "Зохрот". Печатное издание, брошюра о Лоде. http://zochrot.org/en Редактируется.
  • 233 Зингер Исаак Башевис: Незримый 54k   Рассказ
    Говорят, что я - Злой Дух, что я спустился на землю, дабы ввести людей во грех, и что когда-нибудь я вновь вознесусь на небо, чтобы обличить их в содеянных грехах. Я и вправду подталкиваю грешника к первому неверному шагу, но так искусно, чтобы его прегрешение казалось добрым делом: ...
  • 233 Сафонова Элеонора Константиновна: Несбывшийся поэт 5k   Стихотворение Комментарии
    Перевод - участник Евразийского конкурса. Номинаций, слава богу, не удостоен
  • 233 Танагура: Ни что не вечно - Robert Frost 0k   Стихотворение
  • 233 О.К.: Нивен Ларри. Реликт Империи 47k   Рассказ Комментарии
  • 233 Mohun Janet Editor: Низбегающий Калоцедрус 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Rulate Project: Новелла Ark / Ковчег 3 том 1 глава 32k   Новелла Комментарии
  • 233 Rulate Project: Новелла Dawn Traveler / Странник утренней зари Глава 6 12k   Новелла Комментарии
  • 233 Rulate Project: Новелла Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai / Герой былых времен хочет в отставку Глава 4 20k   Новелла Комментарии
  • 233 Rulate Project: Новелла The Epic Tale of the Forsaken Hero / Эпическая сказка о забытом герое Том 2 Глава 7 9k   Новелла
  • 233 Rulate Project: Новелла The God Slaying Hero and the Seven Covenants / Герой богоубийца и Семь Заветов Глава 2 21k   Оценка:7.00*3   Новелла Комментарии
  • 233 Unwin Mike: Орел-Скоморох 4k   Справочник
  • 233 Аранская Диана: Основной драматический вопрос. Mdq 8k   Статья Комментарии
    Перевод статьи известного американского сценариста Дэниэла Ноя. Речь идет об азбучных вещах, вероятно, но кому-то окажется в новинку и полезно. Перевод вышел немного корявый. Но что делать - английский мой не так хорош, как испанский.
  • 233 Князев Юрий: Памяти несчастной мисс Бернс 1k   Стихотворение
  • 233 Алексеев Алексей Алексеевич: Перевод 60-го сонета В.Шекспира 2k   Стихотворение
  • 233 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 15 28k   Глава Комментарии
  • 233 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 34 5k   Глава Комментарии
  • 233 Гурвич Владимир Александрович: Песенка про петухов 0k   Песня
  • 233 Sunquist Fiona, Mel: Пиренейская Рысь 6k   Справочник Комментарии
  • 233 Сечив Сергей Александрович: Плоды боли 0k   Стихотворение Комментарии
    Плоды познания и страстиИз сада боли собирай
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Поездка шкипера Айрсона 2k   Рассказ
  • 233 Херберт Збигнев: Покинутый 2k   Стихотворение
  • 233 Лайс: Порох, Коварство и Замыслы (перевод) 33k   Глава Комментарии
    Продолжение перевода Gunpowder, Treason, and Plot. Перевод выполняется, чтобы была мотивация подтянуть знание английского языка, которое как и сам перевод сейчас гораздо хуже желаемого.
  • 233 Джонс Джулия: Последние. Альтернативный отрывок про Брима 6k   Глава Комментарии
  • 233 Eberhart Jager: Призванный убийца (Том 3) 101k   Оценка:7.55*10   Новелла
    Тооно Хифуми с детства занимался различными боевыми искусствами. В мирной Японии ему не удавалось блеснуть своими навыками. Чувствовавший неудовлетворение и прогнивший до самой сути, Хифуми, лишь заслышав о существовании мира, где разгуливают демоны, а среди людей вечный раздор, с ...
  • 233 Нэш Огден: Приключения Беллочки 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Херберт Збигнев: Пробуждение 1k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Пророчество Сэмюэла Сьюэлла 1k   Рассказ
  • 233 Дитц Наташа: Прошлым летом 1k   Глава
    Рикарда Хуx,продолжение
  • 233 Тверская Елена М.: Прощание с Mezzogiorno (из W.H.Auden) 8k   Оценка:3.91*4   Стихотворение Комментарии
  • 233 Cassidy James Editor: Птицы. Желтогорлый Певун 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Cassidy James. Editor.: Птицы. Изменчивый дрозд 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 233 Cassidy James Editor: Птицы. Утка-Морянка 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Разделение саранаков 3k   Рассказ
  • 233 Дин Роман: Роберт Фрост. Carpe Diem 1k   Стихотворение
  • 233 Делиани Лиана: Розы, которые нельзя срывать (главы 1-10) 157k   Повесть Комментарии
    Данный перевод является любительским и предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ в учебно-просветительских целях, дабы читатели могли больше узнать о временах Великой французской революции
  • 233 Березина Елена Леонидовна: Саблезубые Голуби Мира ч.3 13k   Миниатюра Комментарии
    Отрывки из романа К.Юнгерсена "Исключение". Психология зла
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Сатана и его могила 3k   Рассказ
  • 233 Холдор Вулкан: Сатирический роман Холдора Вулкана на английском языке. Haldor Volcano "The Moon Outside My Window" ... 551k   Роман Комментарии
  • 233 Кубасов Юрий Николаевич: Светское воспитание 1k   Стихотворение
    Бомарше. Женитьба Фигаро. Акт Второй, Сцена двадцать четвёртая. Сюзанна, Графиня.
  • 233 Князев Юрий: Славный Уоллес 7k   Стихотворение Комментарии
    Жуткий ужастик!
  • 233 Целан Пауль: Смертная фуга 2k   Стихотворение Комментарии
  • 233 Ружевич Тадеуш: Смерть 1k   Стихотворение
  • 233 Эйкен Конрад: Странный лунный свет 26k   Рассказ
  • 233 Ferrari: Тигровая акула 2k   Миниатюра Комментарии
  • 233 Петрарка Франческо: То лань, то тигр - зверь в теле херувима...(сонет 152) 1k   Стихотворение
    Francesco Petrarca, Сонет CLII: Questa humil fera, un cor di tigre o d'orsa..., перевод с тосканского. Оригинал
  • 233 Acorn John: Толстоголовка Тире 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 233 Зингер Исаак Башевис: Третий 27k   Рассказ
  • 233 Шанкарачарья: Трипурасундари-аштакам 3k   Стихотворение
  • 233 Гарсиласо: Ту часть души, которой дышит тело... (Сонет 19, второй вариант) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIX: Julio, después que me partí llorando..., перевод с испанского. Оригинал. Посвящается другу поэта, неаполитанскому поэту Джулио Караччиоло.
  • 233 Скиннер Чарльз Монтгомери: Удар в темноте 3k   Рассказ Комментарии
  • 233 Planet Earth: Факты о паруснике 5k   Справочник
  • 233 Моцарелла: Фасад 10k   Миниатюра
    Перевод с итальянского
  • 233 Раймонд Луллий: Формирование Пяти Сил 56k   Статья
    Работа-Иструмент, для исследования Сил формирующих наше Сознание.
  • 233 Князев Юрий: Хаги Грахэм 4k   Стихотворение
  • 233 Рейд Томас: Хрустальная гора. Глава 10 109k   Глава
  • 233 Омежина Ирина: Чаровница 1k   Стихотворение
    Sergio Mendes & Brasil'88
  • 233 Краснов: Шекспир сонет 124 1k   Стихотворение
  • 233 Краснов: Шекспир сонет 86 1k   Стихотворение
  • 233 Хьюз Сэм: Эд. Глава 22. Бегство. Последние приготовления 8k   Глава
  • 233 Херберт Збигнев: Эпос 4k   Стихотворение
  • 233 Гурвич Владимир Александрович: Эх, дороги 2k   Песня
  • 233 Wątroba Juliusz: Юлиуш Вонтроба. Чайки на ветру 1k   Стихотворение
  • 233 Гарсиласо: Я сам свой выбрал путь - прямой. В ничто... (Сонет 17) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XVII: Pensando que el camino iba derecho..., перевод с испанского. Оригинал
  • 233 Veron Geraldine: Ягуар 5k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 233 О.К.: Янг Роберт. Высшие буржуа. Впадина Минданао 98k   Рассказ
  • 232 Edward Kurowski: "Талак" значит "развод" 7k   Рассказ
    "-У нас расторгают браки не в суде. Наш суд - учреждение слишком серьёзное и ерундой не занимается..." Рассказ Э. Куровского (Польша) о некоторых обычаях Индонезии.
  • 232 Воликова Анастасия Антоновна: "Титус пробуждается", глава 8 6k   Глава
  • 232 Zalesski Vladimir Vladimirovich: A strict parenting and the internet content from Senya. A story 4k   Миниатюра
    A strict parenting and the internet content from Senya. A story.
  • 232 Пряхин Андрей Александрович: Another Portion Of The New Russian Haikus 13k   Сборник стихов
    ANOTHER ZANY PORTION OF THE NEW RUSSIAN HAIKUS BY SILVIE ZHDANOVA, ИЛИ СМОТРИ ТЫ, БЕЛОЧКА!(OR YOU MUST HAVE SMOKED SOMETHIN` WRONG!)
  • 232 Рене Андрей: Avoca 2k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Clondalkin 1k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Coat and trousers 1k   Справочник
  • 232 Шарона Ли: David Usher - Black Black Heart (Черный дух) 1k   Оценка:3.40*6   Песня Комментарии
    К сожалению, в моем варианте от первоначальной песни осталось только общее настроение и пара образов... Но петь можно.
  • 232 Седова Ирина Игоревна: Don't Play Your Rock And Roll (Не играй свой рок-эн-ролл) 4k   Песня
  • 232 Рене Андрей: Eire go brath 2k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Festy King 2k   Справочник
  • 232 Trimatter: Final Approach Ranma 1-3 234k   Повесть Комментарии
    перевел 3 главы... потом узнал что перевод их уже есть, сильно растроился!бета ворд 2003. Сверил немного изменил...... в отчаянии переводить больше не буду руки опустились... кто-нибудь переведите остальные главы... кросс ранмы и футабы... Ranma Futaba kun Change crossover очень ...
  • 232 Рене Андрей: Four Waves 2k   Справочник
  • 232 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Interview with Robespierre 4k   Миниатюра
    Interview with Robespierre
  • 232 Рене Андрей: Jack and Jill 2k   Справочник
  • 232 Элайт Сергей: Kana-Boon - Diver. Boruto: Naruto The Movie. Русская версия 1k   Песня Комментарии
    KANA-BOON - Diver. Anime Film: Boruto: Naruto The Movie. Theme Song.
  • 232 Рене Андрей: Lupita 1k   Справочник
  • 232 Overwood Henry de: Mazut Disaster (2024): the help of science. Suggestions from a scientific volunteer 7k   Миниатюра
    MMMDXC. Mazut Disaster (2024): the help of science. Suggestions from a scientific volunteer. - December 25, 2024.
  • 232 Чиванков А.В.: Rilke: Komm du, du letzter / Приди, тебя у гроба я 2k   Стихотворение
    Это последняя запись в последней записной книжке Рильке.Видимо, за пару дней до смерти.
  • 232 Szumił Paweł: Słowo o smoku 587k   Роман
    (СЛОВО О ДРАКОНЕ. Znany również jako "Одинокий дракон") Tom I: SŁOWO O SMOKU (znany również jako "Samotny smok") Tłumaczył z rosyjskiego Jacek IzworskiDobrze być samotnym smokiem. Latasz sobie wśród obłoków, zgłodniejesz, ...
  • 232 Уилсон Дэниел: Supermax 57k   Рассказ
    Фантастический рассказ американского писателя Дэниела Уилсона "СуперМАКС" (2023)
  • 232 Рене Андрей: Usque ad mortem 2k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: With fondest love 1k   Справочник
  • 232 Рене Андрей: Woolworth 2k   Справочник
  • 232 Биченкова Мария Евгеньевна: Александра Рипли. Скарлетт. Глава 2 24k   Глава
  • 232 Oldershaw Cally: Альмандин 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 232 Сорочан Александр Юрьевич: Артур Мейчен. Иероглифика (Глава 2) 31k   Эссе
  • 232 Кириллина Лариса Валентиновна: Бартольд Генрих Брокес. Мир всегда прекрасен 0k   Стихотворение Комментарии
    Бартольд Генрих Брокес (1680-1747)- немецкий поэт, известный свободным стихотворным переложением Евангелий - "За грехи мира истерзанный и умирающий Иисус" (так называемые "Страсти по Брокесу", положенные на музыку Р.Кайзером, Г.Ф.Генделем, Г.Ф.Телеманом и другими композиторами).
  • 232 Unwin Mike: Белый Гусь 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Калеко, Маша: Благодарю тебя, Господь 0k   Стихотворение
  • 232 О.К.: Браун Картер. Жертва 263k   Роман
  • 232 Херберт Збигнев: Вит Ствош: Успение Богородицы 2k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Березина Елена Леонидовна: Все то же, вроде, но в переводе 4k   Статья Комментарии
    перевод текстов на английский В.Чижика
  • 232 Kelar Grzegorz: Гжегож Келар. Западло 1k   Сборник стихов
  • 232 Webb Benjamin: Гимн славы 2k   Песня Комментарии
    Перевод пасхального славословия, сочиненного когда-то еще Бедой Достопочтенным и известного в англоязычной части мира как "A Hymn Of Glory Let Us Sing"
  • 232 Unknown: Глава 18 5k   Новелла
  • 232 알파타르트: Глава 6. "Подарок наложнице от императрицы (1)" 11k   Новелла
    Выкладка 21.09.2019
  • 232 Мухлынин Андрей Александрович: Говард Филлипс Лавкрафт - Фестиваль 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод литературный, старался сохранить ритм оригинала. Вероятность ошибок не исключаю.
  • 232 Ружевич Тадеуш: Голос 1k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Юлич: Деньги ("L'argent" par un auteur anonyme) 2k   Стихотворение Комментарии
    Я получила "Письмо Счастья" (отправьте по стольки-то адресам, а не то, патати, патата ;0)), и в нем оказалось философское размышление неизвестного (возможно, только мне...) французского автора о деньгах. Вопрос актуальный! И старый, почти как мир
  • 232 Мушенков Андрей: Джо Дассен Salut! 1k   Песня
    Перевод песни Джо Дассена "Salut!" Были раньше (и появились позже) другие переводы, но они ИМХО не согласуются либо с музыкой, либо с оригинальным текстом. А так как этот уже "ушел в народ", решил его "закопирайтить"
  • 232 О.К.: Диксон Гордон. Шакалий обед 0k   Рассказ
  • 232 Мережковский Дм.: Дм. Мережковский 1890 5k   Стихотворение
    Северный вестник, 1890, N 11
  • 232 Милошевский: Домофон, ## 4-2 10k   Глава
  • 232 Надежда: Дыхание снега и пепла. Ч.4, гл.27 68k   Глава Комментарии
    Появилась мысль, прекратить перевод. На Флибусте от 19 ноября появился перевод первой книги "Дыхания снега и пепла". Что неприятно удивило, чем-то похожий на мой. Я это к тому, что почувствовала ненужность своей работы. И потом не хочется обвинений в плагиате. В общем, стою на распутье. ...
  • 232 Надежда: Дыхание снега и пепла. Часть 2, глава 9 61k   Глава
  • 232 Семонифф: За что я не люблю Италию 11k   Эссе Комментарии
    Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", октябрь 1926.
  • 232 Galczynski K.I.: Зелёная Гусыня. Гамильтон, Падеревский 6k   Пьеса; сценарий
  • 232 Херберт Збигнев: Зимний сад ("Как листья падали веки...") 3k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Голубев И.: И. Голубев 2001 7k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Хеменс Фелисия: Ивовая песня 1k   Стихотворение
    Felicia Hemans "WILLOW SONG", перевод с английского на русский язык
  • 232 Иртеньев Игорь: Игорь Иртеньев 1979 2k   Оценка:7.00*3   Стихотворение Комментарии
    Странный гость
  • 232 Горбунова Мария Александровна: Интерлюдия момента (Ричард Олдингтон) 2k   Сборник стихов Комментарии
  • 232 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 19 20k   Глава Комментарии
  • 232 Dragon Rusty: Клетка дьявола. Глава 319 6k   Глава
  • 232 Картер Лин: Короли Ю-Истама 11k   Рассказ
  • 232 Wells Diana: Коттонвуд 4k   Справочник
  • 232 Ружевич Тадеуш: Кукольный дом 7k   Стихотворение Комментарии
    В двух вариантах.
  • 232 Kagume Krista: Кустарники Онтарио - 2 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 232 Karasek Krzysztof: Кшиштоф Карасек. Я и ты 3k   Сборник стихов
  • 232 Теннисон А.: Ласточка 2k   Стихотворение
    Это - стихотворение (песня) из главы IV большой известной поэмы выдающегося английского поэта-викторианца Альфреда Теннисона "Принцесса". Я первая (и единственная) полностью перевела эту поэму.
  • 232 Сушко Антон Иванович: Легенда о пяти кольцах: Карты "В запретный город" 9k   Справочник
    Перевод карт дополнения "В запретный город" (Into the Forbidden City).
  • 232 Softzevs: Легендарный Лунный Скульптор книга 21 глава 8 0k   Оценка:3.41*6   Очерк Комментарии
    на русском
  • 232 Алмиэон: Лэ о Лейтиан Возобновленная 75k   Статья Комментарии
  • 232 Лыжина Светлана Сергеевна: Любовь моя, так много вольных в рабстве оказались кипарисового стана..! 5k   Стихотворение
  • 232 Acorn John: Малый Лесной Сатир 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 232 Manteuffel Kristian Medard: Мантойфель К.М. Выход из Ульро 4k   Стихотворение
  • 232 Pawlikowska-Jasnorzewska Maria: Мария Павликовска-Ясножевска. Гобелен 2k   Сборник стихов
  • 232 Martin Laura C.: Медвежья Трава 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 232 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 12 36k   Глава Комментарии
  • 232 Гарсиласо: Мне кажется, моя слабеет боль (Сонет 36) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXVI: Siento el dolor menguarme poco a poco..., перевод с испанского. Оригинал.
  • 232 Гурвич Владимир Александрович: Молитва перед сном 1k   Песня
  • 232 Рембо Артюр: Молодые супруги 3k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Князев Юрий: Мэри Морисон 2k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Шкловский Лев Борисовч: Наши (перевод) "Mūsiškiai" Мусишкяй - Рута Ванагайте 479k   Повесть
    "Mūsiškiai" - Рута ВанагайтеНАШИ
  • 232 Rulate Project: Новелла Dawn Traveler / Странник утренней зари Глава 3 7k   Новелла Комментарии
  • 232 Стырта Ирина Владимировна: Осип Мандельштам. Мы живем... 1k   Стихотворение
  • 232 Рейнек Богуслав: Остановка 1k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Князев Юрий: Ответ на приглашение 0k   Стихотворение
  • 232 Херберт Збигнев: Ответ 4k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Херберт Збигнев: Пан Когито - записки из мертвого дома 4k   Стихотворение
  • 232 Херберт Збигнев: Пан Когито и долговечность 3k   Стихотворение Комментарии
  • 232 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 35 14k   Глава Комментарии
  • 232 Глебова Ульяна Владимировна: Перевод номер три 2k   Стихотворение
  • 232 Шугрина Ю.С.: Перевод песни Inkubus Sukkubus "The Beast In Us All" 2k   Песня
  • 232 Шутак Мария: Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2k   Песня Комментарии
    Annett Louisan live - "die katze".--------- http://www.youtube.com/watch?v=t04t3_aN1YY
  • 232 Яров Кузьма Кузмич: Песнь Махамудры 7k   Песня Комментарии
  • 232 Wright Michael, Giles Sparrow: Плащеносная акула 2k   Миниатюра
    Авторские права соблюдены.
  • 232 Густов Дмитрий Юрьевич: Помощница для Него 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "A Helpmeet for Him"
  • 232 Кормер Роберт: После Шоколадной Войны 768k   Повесть Комментарии
    Подолжение повести Роберта Кормера "Шоколадная Война"
  • 232 Бодлер Шарль: Призрак 1k   Стихотворение
  • 232 Глебовский Вл. + A.Surkov: Приключения Нанака Баранова 6k   Рассказ
    Почему индейцы-тлингиты звали русского купца Баранова ћНанакЋ - остается загадкой.
  • 232 Сечив Сергей Александрович: Противоядие 0k   Стихотворение Комментарии
    Отрава сон навеет сладкий,Но ты проснуться не сумеешь
  • 232 Cassidy James Editor: Птицы. Красно-черная Пиранга 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 232 Cassidy James. Editor.: Птицы. Многоголосый Пересмешник 2k   Миниатюра
  • 232 Cassidy James. Editor.: Птицы. Пустынный Канюк 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 232 Надежда: Путешественница ч.7 гл.35 23k   Глава Комментарии
  • 232 Ван Вогт Альфред Э.: Путешествие на космическом корабле "Бигль" 467k   Роман
    В 19-ом веке Чарльз Дарвин совершил знаменитое путешествие на корабле "Бигль". Описание разнообразных представителей растительного и животного мира, предпринятое в этом кругосветном плавании, привело к созданию теории эволюции земных видов. И теперь, когда Земля стала галактической ...
  • 232 О.К.: Саберхаген Фред. Маскарад при красном смещении 46k   Рассказ
  • 232 Ник Кейв: Сад Ив 1k   Песня
  • 232 Незванов Андрей Семенович: Сан Хуан де ла Крус. Пламя любви живой 215k   Оценка:8.00*3   Роман
    Объяснение песен, трактующих весьма интимный и возвышенный союз и преображение души в Боге, сделанное иеромонахом Иоанном де ла Крусом , кармелитом босым, по просьбе доньи Анны де Пеньялоса, подкреплённой его собственным молением, в году 1584. Хотя в песнях, которые мы изъяснили ...
  • 232 П.Капэла: Словы (пераклад) 0k   Статья
    Спроба перакладу верша П.Капэла "Le parole"
  • 232 Гурвич Владимир Александрович: Сон во сне 11k   Стихотворение
  • 232 Жуков Сергей Александрович: Сонет 129 1k   Стихотворение
    Перевод сонета LXXIX (1592-1599 гг.) приписываемого Вильяму Шакеспеару
  • 232 Глебов Юрий Сергеевич: Спаситель человечества 23k   Рассказ Комментарии
    нравится мне очень... вот добавил кой-чего и переделал чуть-чуть, а так , близко к оригиналу...
  • 232 Анариэль Ровэн: Старение нумэнорцев 4k   Глава
  • 232 Фурзикова Юлия: Стивенсон - Не я 0k   Стихотворение
  • 232 Wicherkiewicz Ioanna: Стихи о Захарии 2k   Сборник стихов
  • 232 Заславский Виктор Александрович: Стихотворения св. Колумбы 15k   Сборник стихов
    Стихотворения ирландского миссионера и ученого 6 века, проповедовавшего в Шотландии язычникам-пиктам
  • 232 Brown Shaila Editor: Стройная Подвязочная Змея 1k   Миниатюра
  • 232 Джекил И Хайд: Твое лицо мне так знакомо 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихов А. Блока.
  • Страниц (114): 1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 114

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"