Как человек неистово культурный хочу добро и вечность донести к твоим ногам (о, круглые колени!) - я брошусь рядом, будто верный пёс. Задарено Евгении Халь в день рождения...
В продолжение темы, предложенной Николаевой Надеждой Александровной... Накренилась клонированная крыша и улетела за тридевять земель щи из лаптя хлебать...
Муму ж не тонет, не горит! Стихотворение родилось с подачи и при непосредственном участии Кургана С.Л., о чём свидетельствуют комментарии с 76-го по 86-ой к произведению "Убойные классики". Низкий поклон "отцу-основоположнику".
Мой ответ Ивану Севастьяновичу Баху на его скромные пожелания. Слова мои искренни и чисты, как слеза лучезарного самогона, очищенного торфяными фильтрами...
Пестня безграмотности! ОНА прислала мне шутку, я ответил. Мы оба (обои, обоёи), как два поросенка, барахтались в луже стилизованной безграмотности и швыряли друг в друга комья поувесистей. Кто бы знал, как тяжко порой выворачивать язык...
Юморески: Уроки выживания: когда в квартире +5ºC. (Этюд. Юмореска. Из циклов "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Авторский подстрочный перевод на английский.) Humoresques: A survival exercise: when it's +5ºC in the apartment. (A sketch. A humoresque. From the ...
Обществоведение: Юморески: Аристократка? - ни в чём себе не отказывай!.. (Зарисовка. Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Примечание автора. Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: A fine lady? - do ...
Обществоведение: Юморески: Аристократка на мели. (Зарисовка. Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Примечание автора. Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: A fine lady aground. (A sketch. A humoresque. ...