Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (220879)
Поэзия (518751)
Лирика (166885)
Мемуары (17020)
История (29109)
Детская (19429)
Детектив (22964)
Приключения (49662)
Фантастика (105560)
Фэнтези (124609)
Киберпанк (5103)
Фанфик (8953)
Публицистика (45008)
События (12019)
Литобзор (12076)
Критика (14473)
Философия (66861)
Религия (16088)
Эзотерика (15498)
Оккультизм (2123)
Мистика (34165)
Хоррор (11325)
Политика (22533)
Любовный роман (25650)
Естествознание (13431)
Изобретательство (2880)
Юмор (74146)
Байки (9866)
Пародии (8057)
Переводы (21941)
Сказки (24647)
Драматургия (5648)
Постмодернизм (8445)
Foreign+Translat (1827)

РУЛЕТКА:
Мерзкий старикашка
Дваждыживущая 2
Рыцарские Гены
Рекомендует Быков А.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108647
 Произведений: 1673820

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34050)
Повесть (22777)
Глава (159552)
Сборник рассказов (12733)
Рассказ (225637)
Поэма (9250)
Сборник стихов (42694)
Стихотворение (626477)
Эссе (37653)
Очерк (26966)
Статья (195499)
Монография (3479)
Справочник (12668)
Песня (23773)
Новелла (9852)
Пьеса; сценарий (7414)
Миниатюра (137397)
Интервью (5142)

29/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Апельсиновый С.
 Аржаник А.Н.
 Балашов М.Ю.
 Балтин А.Л.
 Белозёров А.И.
 Бурдыга В.А.
 Веррье
 Волк А.
 Громов Д.В.
 Зингер Т.Е.
 Иманка
 Ишбулатов Ю.М.
 Ками-Сама
 Карсека И.С.
 Картуша Ф.
 Качанов Д.В.
 Кислота С.
 Князева К.И.
 Кобякова О.
 Ковальчук Ю.Б.
 Майка
 Матвиенко В.А.
 Матухнов А.С.
 Нагаева И.В.
 Нагаева И.В.
 Нечипорчик А.В.
 Николаев А.А.
 Новый А.Ю.
 Поручик П.
 Рай
 Резеда
 Рейн Р.
 Рушева А.А.
 Рыжая Л.
 Рысь Л.
 Саагун
 Слепцова М.Е.
 Стах В.
 Трофимчук Б.Р.
 Фанхаер Л.
 Фет
 Хэллариен
 Чебаненко С.В.
 Чудо
 Шевченко Д.
 Штепа П.А.
 Штокало М.
 Штуц А.К.
 Щеглов В.Н.
 Юманов М.Н.
 Юсупов П.Э.
 Wassillevs
Страниц (110): 1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 110
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Князев Юрий: Первые шесть стихов 90 псалма 2k   Стихотворение Комментарии
    Из ранних стихов Бернса.
  • Князев Юрий: Элегия Шевалье 2k   Стихотворение Комментарии
  • Князев Юрий: Алексу Каннингэму 2k   Стихотворение Комментарии
  • Князев Юрий: Когда б я на Парнасе жил 2k   Стихотворение Комментарии
    Когда б я на Парнасе жил, Из Геликона воду пил, Тогда бы песню сочинил, Как я тебя люблю!
  • Князев Юрий: Вильяму Стюарту 2k   Стихотворение
    "И, тщетно, рифмою звеня, Забыть все беды мне, Ведь проза вынудит меня Их потопить в вине".
  • Князев Юрий: Разорившийся фермер 2k   Стихотворение
    Частично исправлено.
  • Князев Юрий: На цветущем берегу 2k   Стихотворение Комментарии
    To be mended.
  • Князев Юрий: Мэри Морисон 2k   Стихотворение Комментарии
  • Князев Юрий: Крейгбурнский лес 2k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • Князев Юрий: Я майским утром шел на луг 2k   Стихотворение Комментарии
  • Князев Юрий: Воды Логана 2k   Стихотворение
    Путешествие по рекам Шотландии продолжается...
  • Князев Юрий: Льняные локоны у ней 2k   Стихотворение Комментарии
    New!
  • Князев Юрий: Шотландская песня 2k   Стихотворение Комментарии
  • Князев Юрий: Баллада 2k   Стихотворение Комментарии
  • Князев Юрий: Патриарх 2k   Стихотворение
  • Князев Юрий: Кто приютит меня, мой друг? 2k   Стихотворение
  • Князев Юрий: Ты видел ли Мэгги? 2k   Стихотворение
  • Князев Юрий: Крестителю 2k   Стихотворение Комментарии
    Сонет. ABAB ABAB CDDC EE
  • Князев Юрий: U это Союз 2k   Стихотворение Комментарии
    К 100-летию стиха Вильяма Дэвиса. Из серии : Английский алфавит.
  • Князев Юрий: Строки, написанные в Брейде 2k   Стихотворение Комментарии
    Вот такая пасторальная песенка получилась...
  • Князев Юрий: I это Орудия 2k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит"
  • Князев Юрий: J это Ревность 2k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит".
  • Князев Юрий: Христова церковь на лугу 2k   Статья Комментарии
    Старинная поэма "Христова церковь на лугу" написана, предположительно, шотландским королем Иаковом V.
  • Князев Юрий: L это Свет 2k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит".
  • О.К.: Блаватская Е.П. Подполковник Св. Антоний 2k   Статья
  • А.А.: Перевод "Shattered Dreams" Вудхауза 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод неподражаемых "Разбитых мечт" Вудхауза
  • Йейтсъ, У.Б.: Фергусъ и Друидъ 2k   Стихотворение
  • Конов Никита Кириллович: У.С. Блантъ, Къ Нимуэ 2k   Стихотворение
  • Метерлинкъ М.: Колоколъ ныряльщика 2k   Стихотворение
  • Бодлеръ Шарль: Одиночество 2k   Миниатюра
  • NewКорц Елена: Январь 2k   Стихотворение
    Эквиритмичный поэтический перевод с немецкого языка стихотворения Эриха Кестнера (Erich Kästner) "Январь" (Der Januar).
  • Корсова Елена Владимировна: Снегурочка 2k   Статья
  • Кошкин Александр: Missing My Son 2k   Рассказ
  • Гарольд Бранд: Тридцать девятый год ('39) 2k   Песня
    Перевод песни '39 группы "Queen".
  • Коути Катя: Добро с кулаками 2k   Статья Комментарии
    Переводы историй о святых, которые могут за себя постоять.
  • Tiamat: Tiamat.Швеция . тексты песен из альбома 1994 года 2k   Сборник стихов Комментарии
  • Sopor Aeternus: Sopor Fratrem Mortis Est 2k   Стихотворение Комментарии
    Переводчик из меня, конечно, никакой. Особенно когда речь идет о стихотворных текстах... но охота пуще неволи.
  • Кэнский Сергей Л.: Новый взгляд на Past Subjunctive 2k   Справочник Комментарии
  • Абобукиров Вадим Николаевич: Перевод песни группы "Paramore", "Crushcrushcrush", 2007 г. 2k   Песня
    Перевод песни группы "Paramore",альбом "Riot"(2007 г.),трек 3, "Crushcrushcrush"
  • Margarita: Ce n'est rien que du vent 2k   Песня
    С французского на английский, старалась сохранить ритм.
  • Margarita: Девушка из харчевни 2k   Песня Комментарии
    Старалась сохранить ритм. Не супер, но поется.
  • Беккер Густаво Адольфо: Рифма xхv ("Когда тебя окутывает сон...") 2k   Стихотворение
  • Genesis: Ловкость Хвоста (Как Зверь обвел нас вокруг...) 2k   Песня
    Перевод песни группы Genesis "A Trick Of The Tail" https://www.youtube.com/watch?v=MWxaidVIjXk
  • Сапфира Алла: Попытка перевода 2k   Стихотворение Комментарии
    попытка перевода A Brook in the City by Robert Frost
  • Jung Alexander: Königsberg und die Königsberger. Alexander Jung, 1846 г 2k   Очерк
    отрывок из книги
  • Курова Юлия: Судьба преподносит дары не так, как начертано в Книге 2k   Стихотворение Комментарии
    Мой перевод песни DCD "Fortune presents gifts not according to the book" из альбома "Aion" (1990), "A Passage In Time" (1991).
  • Антипов Николай Владимирович: Сатпрем "Птица Доэль" 1 глава 2k   Эссе
  • Боб Блэк: Слова Силы 2k   Статья Комментарии
    Здесь представлен короткий отрывок из Боба Блэка (автора "Отрицания Работы и других эссе"). Копирайт отменяется, так что даже представители перечисленных категорий могут распечатывать его и распространять, если захотят...
  • Nuraina: Разрушение 2k   Стихотворение
  • Matçanowa Laura: Ýeketäk hem ilkinji 2k   Статья
  • Антонова Дарья Александровна: Сонет 1. 2k   Стихотворение Комментарии
  • Антонова Дарья Александровна: сонет 2 2k   Стихотворение Комментарии
  • Лебедев Михаил Николаевич: Ничто 2k   Сборник стихов
    Не знаю когда это было.Может три тысячи лет тому,а может в прошлую пятницу,но жил в одной очень восточной стране - великий воин. Величие его заключалось в том,что воевал он только с собой. Налюдях он был незаметен,и в лучшем случае заведовал очисткой выгребных ям. Список его недеяний ...
  • Леви Геннадий: Из еврейского фольклора 2k   Миниатюра
  • К.Варб: Жатва (по Э.Дикинсон) 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод смыслов с Американского.
  • Бодлер Шарль: Кот 2k   Стихотворение
  • Бодлер Шарль: Непредвиденное 2k   Стихотворение
  • Лиора-Валери Люп: Taedium Vitae 2k   Сборник стихов
    Идейный перевод на произведение Оскаа Уайльда.
  • Брассанс Жорж: Горилла 2k   Стихотворение
    Georges Brassens, Le gorille
  • Брассанс Жорж: Порнограф 2k   Стихотворение
    Georges Brassens, Le Pornographe
  • Локи 0: Мурка (русский блатной фольклор) 2k   Сборник стихов Комментарии
    Коллекция пародийных вольных переводов
  • Мюссе Альфред де: Ночь 2k   Стихотворение Комментарии
    La Nuit, de "Poйsies posthumes"
  • Локи 0: F.Villon. Quatraine 2k   Стихотворение Комментарии
    Коллекция пародийных вольных переводов
  • Лопатина Татьяна Михайловна: Усадебка 2k   Стихотворение
    Два стихотворения Ф.Рюккерта.
  • Лопатина Татьяна Михайловна: Гете "Патер Брей" 2k   Стихотворение
    Отрывок из фарса И.В.Гете "Фастнахтшпиль о патере Брее, лжепророке".
  • Киплинг Редьярд: Пехота 2k   Статья
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Соперники отчаялись, я - нет: стремлюсь поймать мечту... 2k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Вдали от чёрных локонов твоих мне даже аромат их - наслажденье... 2k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Когда я выпущу наружу вздохи, дам свободу горестным мольбам... 2k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Я жизнь отдать за алые твои уста желаю всей душой... 2k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Чьи же это стрелы ранили меня..? 2k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: О если бы язычник этот, франк, в ладони моё сердце сжал... 2k   Стихотворение
  • Махоткин Евгений Юрьевич: Ночной костёр 2k   Стихотворение
    переложение если ритм кажется кривоватым то это только потому что оно диктовалось на малоизвестном мне западнославянском наречии но пока его рассказывали - было все складно
  • Майор Людовичъ: Прощание 2k   Песня Комментарии
    просто щансон...Стеф Бос http://www.youtube.com/watch?v=_ofHcajwOy4
  • Майсов Виктор Владимирович: Тихо плачет в уключине месяца... 2k   Стихотворение
    "Помню все, от русалок до лешего - Говорили мне: " Паря, не трусь! Позови её рифмой вешнею, И раскроется девица-Русь…"
  • Мальцева Лилия: Верна я клятве, уверяю Вас! 2k   Стихотворение
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Мальцева Лилия: Клянусь, чтобы мог выстоять твой дом 2k   Стихотворение Комментарии
    В сонете Элинор Уайли звучит вечная тема драмы непонимания, противопоставление разума сердцу. Перевод с английского.
  • Мальцева Лилия: Сонет 15 2k   Стихотворение
    Перевод сонета Элинор Уайли.
  • Мальцева Лилия: Сонет 55 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод 55-го сонета Шекспира.
  • Мальцева Лилия: Не Отводи Вуали Расписной 2k   Стихотворение Комментарии
    Percy Bysshe Shelley. Sonnet "Lift Not The Painted Veil..." Перевод с английского.
  • Мальцева Лилия: Сонет 87 2k   Стихотворение
    William Shakespeare.Sonnet 87. Translation.
  • Мальцева Лилия: Сонет 60 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод 60-го сонета Шекспира.
  • Мальцева Лилия: Коль быть любимым так, как стражду я 2k   Стихотворение
    Перевод сонета английского романтика 18 века Альфреда Теннисона.
  • Мальцева Лилия: Сонет 38 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод 38 сонета Шекспира.
  • Мальцева Лилия: Бархатные Туфли 2k   Стихотворение
    Фатазия в безмолвном мире тихого снегопада. "Velvet Shoes" by E. Wylie
  • Мальцева Лилия: Felo De Se 2k   Стихотворение
    Cтихотворение звучит, как заклинание. Лирическая героиня считает, что убивая в себе любовь, она убивает и себя. Перевод стихотворения Элинор Уайли.
  • Мальцева Лилия: Дерево у Моего Окна 2k   Стихотворение
    Перевод из Роберта Фроста.
  • Мальцева Лилия: Два острова на свете есть... 2k   Стихотворение
    Перевод из Маргарет Этвуд.
  • Мальцева Лилия: Шагнуть Сквозь Нам Привычный Мир... 2k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон.
  • Мальцева Лилия: Pain - has an Element of Blank- 2k   Стихотворение
    Translation of 650 from Emily Dickinson.
  • Манчев Владимир Симеонович: Безымянный 2k   Стихотворение
  • Sloth: Она - убийца 2k   Песня
    очередной корявый перевод... Guano Apes "She's a killer", надо было потратить время, а затем таки найти перевод! о_О ужс! ладно, фиг с ним можно и этот кошмар переводческий оставить...
  • Сорокина Мария Владимировна: Песня Ричарда (Я уничтожу мир) 2k   Песня Комментарии
    Всем кто любит черный юмор - сюда)) Это рифмованная версия песни Ричарда из LFG (сама же песня исполняется под музыку из диснеевской Русалочки)) Видео прилагается с русским обычным переводом)
  • Трапинина Марина: Что за дитя - перевод What child is this, Mclachlan 2k   Песня
    перевод рождественской песни What child is this, испольнитель Sarah McLachlan, а также Selah, Charlotte Church
  • Трапинина Марина: Я так устал - перевод песни I'm So Tired - Beatles 2k   Песня
    поэтический перевод песни I'm So Tired - группы Beatles
  • Трапинина Марина: Ода к радости-перевод Joyful, Joyful-Casting Crowns 2k   Песня
    перевод песни Joyful, Joyful группы Casting Crowns, диск: Until the Whole World Hears. На основе стихотворения Генри Ван Дайка (1908 г.). Аранжировка девятой симфонии Бетховена (Ода к радости/HYMN OF JOY). Клип оригинала песни на Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=NXUCqN8b3o8&feature=related ...
  • Трапинина Марина: Радость, мы Тебя восхвалим - перевод песни Joyful, joyful, we adore Thee 2k   Песня
    перевод стихотворения Генри Ван Дайка Joyful, joyful, we adore Thee, и песни в исполнении Kristin Chenoweth, музыка Л.В. Бетховена "Ода к радости"
  • Трапинина Марина: Внемли! Ангелы поют - Hark! The Herald Angel Sing 2k   Песня
    перевод рождественского гимна "Hark! The Herald Angel Sing"
  • Трапинина Марина: Золотые поля - перевод песни Fields of gold-Sting 2k   Песня
    Поэтический перевод песни Стинга. Клип на Youtube: http://www.youtube.com/watch?v=W_ACXuhQiS4&feature=related
  • Т.Ружевич: T.Rozewicz. Поэт в счастье творчества 2k   Стихотворение Комментарии
    Можно сравнить со стихъотворением Вмславы Шимборской "Радость творчества (Радость писания)": http://samlib.ru/m/matweewa_n_w/wisawaszymborska004.shtml
  • Т.Ружевич: T.Rozewicz. Домашние упражнения на тему ангелов 2k   Стихотворение Комментарии
    Замысловато, но занятно.
  • Wat A.: Александер Ват. Венчание. На наше сорокалетие 2k   Стихотворение Комментарии
    Alexander Wat
  • Ю.Баран: Józef Baran.Баллада об эмигрантах 2k   Стихотворение
  • С.Балиньский: Stanisław Baliński. Старый Лондон 2k   Стихотворение Комментарии
    Стихи польской эмиграции. Станислав Балиньский.
  • С.Балиньский: Stanisław Baliński. Вечерний романс 2k   Стихотворение Комментарии
    Станислав Балиньский.
  • С.Балиньский: Stanisław Baliński.Возвращение 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с польского. С.Балиньский. Лирика.
  • С.Балиньский: Stanisław Baliński. Вишни 2k   Стихотворение Комментарии
    Станислав Балиньский. Перевод с польского. Улыбка воспоминаний.
  • С.Балиньский: Stanisław Baliński. Подсолнухи 2k   Стихотворение Комментарии
    Станислав Балиньский. Перевод с польского.
  • С.Балиньский: Stanisław Baliński. Антиромантизм 2k   Стихотворение Комментарии
    Станислав Балиньский. Перевод с польского.
  • С.Балиньский: Stanisław Baliński. Лица 2k   Стихотворение Комментарии
    Станислав Балиньский. Перевод с польского
  • Б.Ясенский: B.Jasieński. Проехали 2k   Стихотворение
    ДТП
  • Б.Ясенский: B.Jasienski. Осеннее танго 2k   Стихотворение Комментарии
  • Ю.Баран: J. Baran. Полёт 2k   Стихотворение Комментарии
  • Ю.Тувим: Julian Tuwim .Воспоминание 2k   Стихотворение Комментарии
  • K.Tetmajer: Казимеж Пшерва-Тетмайер. Осенью 2k   Стихотворение Комментарии
    Грустное.
  • Micinski T.: Тадеуш Мициньский. Akwarele 2k   Стихотворение Комментарии
    Из сборника "Во мраке звёзд", изданном в 1902 году.
  • W.Szymborska: Вислава Шимборская. Chwila 2k   Стихотворение Комментарии
    Немного философии на фоне пейзажа.
  • W.Szymborska.: Вислава Шимборская. Радость творчества 2k   Стихотворение Комментарии
  • W.Szymborska: Вислава Шимборская. Прошу прощения... 2k   Стихотворение Комментарии
  • W.Szymborska.: Вислава Шимборская. Autotomia 2k   Стихотворение Комментарии
    Памяти юной польской поэтессы Халины Посвятовской.
  • Мазикина Лилит Михаиловна: Сомнамбулический романс. Перевод 2k   Стихотворение
  • Мазур Петр Иванович: Мистика или лето в самом разгаре 2k   Статья
    неправильно конечно говорить чем все заканчивается в итоге, но иенее интерестней от этого не становится ;)
  • P.J.O'Rourke: Оглавление к "Съешь богатого" со ссылками и аннотацией 2k   Статья
  • Mek: Деньги,деньги(по_мотивам_Аббы) 2k   Песня Комментарии
    Подтолкнула меня к сочинению работа Елены Корц Abba: Money, Money, Money
  • Mek: Yes_I_Would перевод 2k   Песня Комментарии
  • Лирик Тимоти, Mek: Ещёперевод 148 сонета Шекспира 2k   Стихотворение Комментарии
    Идея и почти весь первый катрен принадлежат Тимоти Лирику, я же (то есть mek), поправив некогда чуть-чуть его версию, теперь дописал до конца.
  • Mek: Fire and Ice 2k   Стихотворение Комментарии
  • Mek: На реках Вавилонских 2k   Песня Комментарии
    Boney M. Пс 136
  • Ivan Petrov: Из Омара Хайяма 2k   Поэма
    Варианты перевода Омара Хайяма
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "Night in Tunisia" 2k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "ჩიტო, გვრიტო" ("Чито- ... 2k   Песня Комментарии
  • Этгар Керет: Муравьи 2k   Рассказ Комментарии
  • Этгар Керет: Еще опция 2k   Рассказ Комментарии
    это честно Керет. Клянусь ))
  • Этгар Керет: Выше планку! 2k   Рассказ Комментарии
    "...варится себе кусок истории, высасывая из пальца воспоминания многочисленных побед..."
  • Лерман Миа: Don Omar- taboo 2k   Песня
    перевод песни don omar-taboo
  • Михайловская Мила Борисовна: lubimoe 2k   Сборник стихов
    Вислава Шимборска- польская поэтесса. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1996г.
  • Миллер Алиса: Не зови и не проси 2k   Песня
    Перевод песни "Не зови и не проси" группы "Вольная Стая" http://www.volnayastaya.ru Авторы оригинального текста - Алексей Страйк, Джун.
  • Миллер Алиса: Стая 2k   Песня Комментарии
    Перевод песни "Стая" группы "Вольная Стая" http://www.volnayastaya.ru Автор оригинального текста - Алексей Страйк.
  • Мильченко Игорь Юрьевич: Дышащий в глубинах 2k   Песня Комментарии
    Иногда встречаю в инете переводы любимых песен разных групп. Некоторые хороши. Чаще - не очень. Бывают и просто оскорбляющие. Вот и в этот раз вспомнил, что когда-то давно сделал свой перевод "Aqualung" от Jethro Tull. Решил поделиться...
  • Бернс Роберт: Стихотворения 2k   Сборник стихов Комментарии
    Знаменитые стихи шотландского барда, увиденные по-новому (НЕ как у Маршака!)
  • Миронома: Забавы лордов 2k   Миниатюра
    Tolkien, Fingon/Maedhros, PG
  • Мит Алексей: Pink Floyd - Дэвид Гилмор 'No Way' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Gary Moore 'Jumping At Shadows' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Heart Of Gold' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Comes A Time' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Everybody Knows This Is Nowhere' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young And Crazy Horse 'Mother Earth (Natural Anthem)' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'There But For Fortune' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'Spaceman' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Crumbling Land' 2k   Песня Комментарии
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Embryo' 2k   Песня Комментарии
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Coming Back To Life' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Simon & Garfunkel 'I am a rock' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Tears For Fears 'Sketches Of Pain' 2k   Песня
  • Мит Алексей: The Beatles 'Tomorrow Never Knows' 2k   Песня
  • Мит Алексей: The Waterboys 'Strange Boat' 2k   Песня
  • Мит Алексей: The Waterboys 'Corn Circles' 2k   Песня
  • Мит Алексей: Tom T. Hall 'Songwriter' 2k   Песня
  • Моцарелла: Миры 2k   Стихотворение
  • Моцарелла: Земля 2k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: Октябрь в поле 2k   Стихотворение
    Перевод с итальянского
  • Моцарелла: И это был почти рай 2k   Статья
    Перевод с итальянского
  • Матеев Йордан: Звезда 2k   Миниатюра
    Святочный рассказ. Сентиментальный и драматичный, как положено. С прибавлением любезно предоставленной биографии автора.
  • Bohowitch: Короб Мал'ака 2k   Миниатюра
    После 14-го сезона прошло много, много лет... Перевод миниатюрки на 250 слов. От скуки и чтоб форму не терять. Сделан без спроса, потому на Фикбуке его не будет, обложки тоже.
  • Молчащая Мария: Scorpions "Are you the one" (перевод литературный и поэтический) 2k   Песня
    Наконец-то доделала (если можно так сказать) перевод этой песни. Выкладываю и просто литературный перевод, и перевод с претензией на поэтичность, который можно петь под оригинальную минусовку (у меня по крайней мере это получилось) :)
  • Morgren: Пыль луны 2k   Миниатюра
    Воруем у Додика
  • Морозова Татьяна Анатольевна: Петрусь Бровка - Я остров знаю, есть в бору 2k   Стихотворение
  • Сигер Пит: Снег, снег... 2k   Стихотворение
  • Мудрая Татьяна Алексеевна: Есть дни для перелётных птиц..., 2k   Стихотворение Комментарии
  • Муратов Сергей Витальевич: Одураченный рыцарь 2k   Стихотворение Комментарии
  • Муратов Сергей Витальевич: Стансы для музыки, Г.Байрон 2k   Стихотворение Комментарии
  • Томас Харди.: Сумеречный Дрозд, 2k   Стихотворение Комментарии
    Мелодраматической пастораль с трагическими элементами.
  • Далецкая Надежда: Чеслав Милош. Песенка о конце света 2k   Стихотворение Комментарии
  • Далецкая Надежда: Владимир Короткевич. Блекло-синее небо 2k   Стихотворение Комментарии
  • Далецкая Надежда: Владимир Короткевич. Еврейке 2k   Стихотворение Комментарии
  • Далецкая Надежда: Владимир Короткевич. Даже зимним холодным вечером 2k   Стихотворение Комментарии
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen The Hangman's Great Hands / Великие руки Палача 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Kenneth Patchen There Are Not Many Kingdoms Left (пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной - Irma) 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Yusef Komunyakaa Rhythm Method Действие ритма (пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной) 2k   Стихотворение
  • Настин Павел Юрьевич: Yusef Komunyakaa / Blue Light Lounge Sutra...(пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной) 2k   Стихотворение
  • Самойлов Д.: Перевод из Самойлова: За городом 2k   Стихотворение
  • Тарковский А.: Перевод из Тарковского: "И я ниоткуда..." 2k   Стихотворение
  • Тарковский А.: Перевод из Тарковского: "Отнятая у меня..." 2k   Стихотворение
  • Семонифф Н.: Девочка 2k   Стихотворение Комментарии
    A girl. Ezra Pound1912
  • Семонифф Н.: Я понимаю угасание 2k   Стихотворение
    Э.Э.Каммингс
  • N. Semoniff: Не наступай 2k   Стихотворение
    enter no э.э.каммингс
  • Semoniff: If you can't eat you got to 2k   Стихотворение
    1940
  • N.Semoniff: Juan Ramon Jimenez 2k   Стихотворение
  • Семонифф Н. В.: Леди, я коснусь Вас мыслью 2k   Стихотворение
    Lady,i will touch you with my mind 1919
  • Семонифф Н.: Роза есть у лилии 2k   Стихотворение
    lily has a rose
  • Семонифф Н.: Может бог - дитя 2k   Стихотворение
    May be god is a child's hand (e.e. cummings)
  • Семонифф Н.: Однажды негр 2k   Стихотворение
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф Н.: Не человек, коль люди - боги 2k   Стихотворение
    no man, if men are gods
  • Семонифф Н. В.: Ода 2k   Стихотворение
    oDe
  • Семонифф: О своём лице в отражении 2k   Статья
    On His Own Face In A Glass
  • Семонифф Н. В.: Загляни в его голову, детка 2k   Стихотворение
    open his head, baby XAIPE
  • Семонифф, Н. В.: The desire to make love in Pagoda 2k   Стихотворение
    Уоллас Стивенс, 1879-1955. Это загадочное стихотворение появилось в печати в журнале "Wake" в 1950-ом году. Поэт родился в городе Ридинг, шт. Пенсильвания, в котором на горе Пенн и находится упомянутая Пагода. Вернувшись домой после учёбы в 1904-ом году, 25-летний Стивенс встретил ...
  • Семонифф Н.: Поэт в ночном колпаке 2k   Стихотворение
    Poet in his nightcap.
  • Семонифф Н.: Бывает небо синим, да 2k   Стихотворение
    skies may be blue; yes Э.Э. Каммингс
  • Semoniff: Весна пожалуй как рука 2k   Стихотворение
    Spring is like a perhaps hand E.E.Cummings
  • Страниц (110): 1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 110

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"