Юшманова Вера : другие произведения.

Two dimensions

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Опыт двуязычного стихотворчества:) Собственноручные переводы с английского собственных стихов... Как говорится: "Тихо сам с собою я веду беседу...":)





             ***
They say: 'It's nothing. Verses are in vain.
It's loss of paper. Trivial idea.'
But I am writing and again insane
Soul runs through lines like through the valley deer.
And listens to the rhymes in rustle of steps
Seeks tenderness in glances of a stranger
And rushes feeling nothing but regrets
For helpless words, their omnipotent ranges.
They say: 'Tight nets of love are now torn.
It's such a game and cunning of a body.' 
But who can order heart: 'Stop. Do not burn.'
You've done this, darling. I have never wanted.
So let it be. Let poverty, let pains,
God! Let me live, and then, then let me die.
I choose the bitterest one from all the fates,
The precious gift of those generous skies.  

             ***
(перевод)
Мне скажут: "Брось, ты время тратишь зря!
Писать стихи - нелепая затея!"
Но я пишу, и вновь душа моя
Бежит по строчкам, словно по аллеям.
И ловит рифмы в шорохе шагов,
И видит нежность в незнакомом взгляде,
И мечется в полубезумном чаде
Бессилия  и своеволья слов.
Мне скажут, что на свете нет любви,
Она - игра и сумасбродство тела,
Но кто прикажет сердцу: "Не гори!"?
Ты, милый, смог, а я не захотела.
Да будет так. Пусть бедность, пусть пожар,
Пусть будет все, пусть ничего не будет.
Я выбрала горчайшую из судеб,
Щедрот небесных драгоценный дар!



             ***
I've got no power to know
About your life and death,
I'm desperate. Sorrows grow.
I'm guessing and can not guess.
Are you on the Earth or you are
Near Saint Peter's gates?
It's time to become mature
To stop my unstopping chase.


             ***
(перевод)
Сомненья точат сердце, я не знаю
Ты жив или уже устал дышать.
И мечется душа, и я гадаю,
Гадаю, но не в силах угадать.
Ты по Земле идешь дорогой трудной?
Иль у Петровых врат тебя искать?
Как видно пробил час - пора стать мудрой,
Пора мой поиск тщетный прерывать.


       Dear liar

You were my dear liar - 
So many tales were told.
Love wasn't the real fire
It only shined like gold.

Its light so warm and clear
Is now turning cold.
You've lied to me my dear:
Not all that shines is gold!



       Милый лжец
(перевод)
Ты слов рассыпал золото,
Мой странный, мой милый лжец,
И небо было расколото,
И легким казался крест.

Прошла любовная дрожь -
И вновь повеяло холодом.
Мой милый, зачем ты лжешь? -
Не  все блестящее - золото.

             ***
And now when you're far away
From me and my tenderness,
I know that our way's
The only that should be blessed.

The only that brought the love
Caressing my heart and chest - 
The love that was not the last
But really was the best.

Through autumns and falling leaves
In spite of the raining sky
I love you and let you leave,
God bless you and so do I.
 
           ***                                  
(перевод)
Когда нас разделяют океаны,
Когда покинул ты мой нежный плен,
Я поняла: наш путь, слепой и странный, - 
Единственный, что был благословлен.

Единственный, что вел в святые кущи,
Ласкавший душу, утолявший плоть.
Не быть ему последним - будет лучшим,
Прекраснейшим - свидетель в том Господь!

Пусть осень плачет, пусть дышать не в силах,
Пусть небо - серо, пусть душа болит,
Но верю я, что Бог благословит
Твою судьбу, как я благословила!


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"