Питер Хантер ... ежевика...
Самиздат:
[Регистрация ]
[Найти ]
[Рейтинги ]
[Обсуждения ]
[Новинки ]
[Обзоры ]
[Помощь |Техвопросы ]
Аннотация: Перевод: Только в мире своих фантазий поэт находит облегчение от душевных и физических страданий. (Миниатюра из цикла "Вдохновение". Литературный перевод с английского языка)
... закрываю глаза... хочу насладиться ароматом роз...
но роз тут нет... ноги опутывают плети ежевики...
... эти цепкие усики, хватка вторгающегося кустарника...
стремящегося заглушить - поглотить меня, с моими стремлениями...
... проще уступить... подчиниться... сдаться...
закрываю глаза... лучше мечтания, чем бесплодные порывы...
... уношусь в мир фантазий, там не на что опереться, он ничего не обещает...
но утоляет боль от колючек и шипов ежевики...
Peter Hunter 2012
Перевод Ларисы Изергиной
... brambles... by Peter Hunter
http://www.freestoriescenter.com/storyview.asp?entry=14341
Связаться с программистом сайта .
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список