Шкуран Оксана Владимировна, Асадуллина Гузелия Рауфовна, Ивентьев Сергей Иванович : другие произведения.

Ложные слова-сакрализаторы в медиапространстве

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В статье рассматриваются медиадискурсы, в которых функционируют языковые единицы с сакральной семантикой, - лексемы, фраземы, паремии и другие устойчивые комплексы с измененной первоначальной семантикой. Медиасистема создаёт новый пласт национального русского языка, в котором смешиваются функциональные стили, игнорируются литературные каноны, что способствует вымыванию ценностной составляющей традиционного языка. Проиллюстрированы такие лексемы как "богатырь", "милостыня", содержащие сакральный смысл - ценностно-смысловое наследие духовной сферы русского человека, трансформированные в определенной коммуникативной ситуации. "Демократизация" современного русского языка привела к созданию новой языковой реальности с ложными словами-сакрализаторами, разрушающими духовность, мораль и традиционную ценностную картину мира и стимулирующая деструкцию языковой личности. Правильная ссылка на статью: Шкуран О. В., Асадуллина Г. Р., Ивентьев С. И. Ложные слова-сакрализаторы в медиапространстве // Социальная реальность виртуального пространства : материалы III Международной научно-практической конференции. Иркутск, 20 сентября 2021 г. / ФГБОУ ВО "ИГУ" ; под общ. ред. О. А. Полюшкевич. - Иркутск : Издательство ИГУ, 2021. - С. 174-180. ISBN 978-5-9624-1959-6


  
   Шкуран О. В., Асадуллина Г. Р., Ивентьев С. И. Ложные слова-сакрализаторы в медиапространстве // Социальная реальность виртуального пространства : материалы III Международной научно-практической конференции. Иркутск, 20 сентября 2021 г. / ФГБОУ ВО "ИГУ" ; под общ. ред. О. А. Полюшкевич. - Иркутск : Издательство ИГУ, 2021. - С. 174-180.
   ISBN 978-5-9624-1959-6
  
  
   УДК 81'373, 316.77
   ББК 6/8, 80.84

О.В. Шкуран, Луганск

Г.Р. Асадуллина, Уфа

С.И. Ивентьев, Казань

Ложные слова-сакрализаторы в медиапространстве

   Аннотация. В статье рассматриваются медиадискурсы, в которых функционируют языковые единицы с сакральной семантикой, - лексемы, фраземы, паремии и другие устойчивые комплексы с измененной первоначальной семантикой. Медиасистема создаёт новый пласт национального русского языка, в котором смешиваются функциональные стили, игнорируются литературные каноны, что способствует вымыванию ценностной составляющей традиционного языка. Проиллюстрированы такие лексемы как "богатырь", "милостыня", содержащие сакральный смысл - ценностно-смысловое наследие духовной сферы русского человека, трансформированные в определенной коммуникативной ситуации. "Демократизация" современного русского языка привела к созданию новой языковой реальности с ложными словами-сакрализаторами, разрушающими духовность, мораль и традиционную ценностную картину мира и стимулирующая деструкцию языковой личности.
   Ключевые слова: духовность, мораль, виртуальное пространство, медиасистема, "карнавализация" языка, языковая сакрализация, профанный язык, десакральный язык, языковая единица с сакральной семантикой, сакрализатор.

O.V. Shkuran, Luhansk

G.R. Asadullina, Ufa

S.I. Iventev, Kazan

    

False words-sacralizers оn the media space

  
   Abstract. The article discusses media discourses linguistic units with sacred semantics function -  lexemes, phrases, paramИdic and other stable complexes with altered initial semantics. The media system creates a new layer of the national Russian language that has mixed functional styles, literary canons are ignored, which contributes to the washing out of the value component of the traditional language. Such lexemes and paremias are illustrated, such as "bogatyr", "milostynya", containing sacred meaning - the value-semantic heritage of the spiritual sphere of the Russian person transformed into a certain communicative situation. The "democratization" of the modern Russian language has led to the creation of a new linguistic reality with false words-sacralizers that destroy spirituality, morality and the traditional value picture of the world and stimulate the destruction of the linguistic personality.
   Key words: spirituality, morality, virtual space, media system, "carnivalization" of a language, language sacralization, profane language, desacral language, language unit with sacred semantics, sacralizer.
  
   С развитием цифровых технологий информационное общество, сформированное в постиндустриальный этап развития общества, основой которой во всех сферах экономической и социальной жизни человека выступает информация [7, с. 34], плавно перешло в цифровое общество, в котором первое место отведено виртуальному пространству или киберпространству [6, с. 209-210]. В условиях цифрового общества происходит существенная трансформация общества, семьи и социальных институтов государства, а также изменение духовно-нравственной сферы человека, положительно и негативно воздействуя на его душу и сознание [6, с. 210-211]. В настоящей работе под духовно-нравственной сферой человека понимается "духовное и нравственное пространство, формируемое человеком, его душой и духом, в котором проявляются и реализуются морально-нравственные наклонности и качества человека, духовные ценности и потребности, его мировоззрение, уровень духовного и нравственного сознания" [2, с. 283-294]. Виртуальное пространство входит в состав медиапространства или медиасистемы.
   В настоящей статье на примере некоторых языковых единиц показывается отрицательное влияние медиапространства / виртуального пространства на духовность, мораль и традиционную ценностную картину мира.
   Отличительным признаком языка медиапространства является многообразие средств информирования и воздействия. Такое молниеносное распространение информации увеличивает массовость аудитории и перемещение языковых единиц с периферии в ядро национального языка. Именно медиадискурс концентрирует значительный объём информации, отражающий и языковые, и культурологические изменения. Медиасистема обладает многочисленными технологическими платформами проводных и беспроводных компьютеров, смартфонов, планшетов и других гаджетов, что ускоряет процесс влияния на пользователей, представленных разными возрастными группами.
   В условиях падения интереса к чтению классической литературы, к избирательности в чтении современной литературы подрастающее поколение "цифровых людей" [21] создаёт новый тип современного национального языка, в котором смешиваются разные пласты, увеличивается количество стилевых ошибок, демократизируется публичная речь. Чаще медиадискурсы упрощают, укорачивают, схематизируют сетевой язык. В.Г. Костомаров в монографии "Языковой вкус эпохи" (1999 г.) этот процесс называет карнавализацией - "бурно развивающимся процессом, который затрагивает не только народные пласты общенационального русского языка, но и образованные, пренебрегающие литературными канонами" [8, с. 5]. Нормальные темпы языковой динамики резко повышены, а это создаёт резкий разрыв в преемственности традиций и в сохранении национальной культуры целого народа. Н.Е. Петрова в пособии "Язык современных СМИ: средства речевой агрессии" (2011 г.) язык медиадискурса называет "новой языковой реальностью, расположенной в центре современных языковых процессов" [10, с. 89]. Таким образом, языковые единицы имеют оценочный характер, кратки и экспрессивны, представлены в единстве нескольких функциональных стилей - публицистического, художественного, разговорного и др. Данные стили не представляют собой замкнутую систему со своими стилевыми чертами, а, наоборот, - на новой основе происходит перераспределение с привлечением нелитературных средств (вульгаризмов, сленга и др.). Мы наблюдаем решительный поворот современного русского языка к многочисленным связям - язык и общество, язык и политика, язык и мышление, язык и религия, язык и культура, язык и юриспруденция и другие, что способствует созданию новых смежных наук, которые изучают ценностную картину мира. Такой материал прослеживается в этнографических, социологических, литературоведческих, лингвистических исследованиях [5, 13, 15]. При изучении ценностной картины мира в языке мы рассматриваем языковые единицы с сакральной семантикой, к которым мы относим лексемы, фразеологизмы, паремии, афоризмы и другие, содержащие во внутренней форме культурно-ценностный потенциал, необходимый для раскрытия сакрального метаязыка.
   Так называемая языковая "карнавализация" целенаправленно искажает духовный и ценностной мир человека, деформирует личность и общество, подменяя истинный смысл многих слов, включая и их духовно-нравственный смысл, изначально заложенный Богом-Творцом [3, с. 401-407].
   Можно с уверенностью говорить, что эта языковая "карнавализация" представляет собой один из элементов гибридной войны (информационная и филологическая война), которую ведут растлители великорусского русского языка, манипуляторы и русофобы  (нем. russophobie, фр. russophobie, от рус и др.-греч. ????? - страх), именуя её так называемой "демократизацией русского языка", тем самым прикрывая истинные цели в развале национальной культуры, порабощении или уничтожении неугодного народа. В данном случае понятие "демократизация" можно справедливо отождествлять с такими словами, как манипуляция, разрушение и разложение. По этой причине в статье слово "демократизация" берётся в кавычках.
   Мы считаем, что языковая единица с сакральной семантикой (ЯЕСС) - это номинативное понятие, выраженное словом, устойчивым словосочетанием или предложением, содержащее в себе ценностно-смысловое наследие духовной атмосферы. По словам П.А. Флоренского, духовной атмосферой или пневматосферой называют ту "атмосферу общества, которая необходима для существования человека и человечества" [18]. Духовность есть устремление, неутолённость духовной жаждой, напряженность, энергия, направленная на созидание, на создание духовного мира и собственного духовного организма. А.А. Ухтомский пишет о том, что "дух будет силён против всякого давления мира и тогда откроется религиозный мир как явная психологическая действительность, более действительность, чем какой-либо материальный мир" [17].
   Духовность не только связана с Богом, духом, религией и духовной культурой определённого народа, но и с душой и духом человека [1, с. 21-29].
   Целью нашей статьи является представление языковых единиц, утративших в медиапространстве сакральную семантику в результате либо семантической профанизации, либо десакрализации, что способствует выявлению ложных слов-сакрализаторов в сознании русского человека и в современной национальной культуре.
   Рассмотрим на конкретных примерах эволюционный процесс языковой профанизации (перехода ЯЕСС в сферу бытовой речи) и языковой десакрализации (приобретение ЯЕСС квазидуховно-инфернального статуса, ведущего к деструкции языковой личности).
   Одной из основных форм сакрального и социального контакта общества с просящим и нуждающимся является ЯЕСС милостыня. Русская пословица гласила: От тюрьмы да от сумы не зарекайся! Именно сума - это необходимый атрибут просящего человека, а в современном лексиконе называется бродяжничанием. Ей приписывались волшебные свойства: у словаков крошки хлеба - остатки от милостыни - давали ребенку, который долго не мог заговорить; у русских - роженице при трудных родах; у белорусов - кормящей матери при отсутствии молока и т. д. [14]. Как отмечено в этнолингвистическом словаре "Славянские древности", подаяние считалось Богоугодным делом и поддерживалось церковью: Просит убогий, а подаешь Богу.
   Национальный корпус русского языка дает возможность проследить семантическую динамику формирования ложного слова-сакрализатора с негативной коннотацией с отпечатком времен эпохи петровской европеизации и столетия массового атеизма : Как и молитва, милостыня привлекает благодать и милосердие Божие и на того, о ком творится молитва, и от имени кого это благодеяние совершается. (Ольга Белякова. "Во Иордане крещающемуся тебе, Господи!"... (2004) // "Уральский автомобиль" (Миасс), 2004.01.20) - "за милостыню воздастся от самого Творца"; Вот это есть настоящая милостыня ближнему - а не наши копейки. (Михаил Шишкин. Венерин волос (2004) // "Знамя", 2005) - "милостыня - это гораздо больше, чем малая помощь нуждающимся"; Другой может думать и даже понимать, наоборот, что милостыня как раз худший способ увековечения неработающей бедности; или он может стыдиться, как скверно выказывать себя перед другим таким способом, показной щедростью, и запрещать себе такой нарциссизм. (В.В. Бибихин. Узнай себя (курс лекций, прочитанный на философском факультете МГУ в 1989-1990 гг.) (1998 г.) - "подаяние нищим усугубляет безработицу и иждивенчество" и др. [9]. Мы наблюдаем семантическую негативную динамику ЯЕСС "милостыня". В медиадискурсах доминирует рациональное над эмоциональным, материальное над духовным, что не является естественным для русского человека: от пожертвования как необходимого действия греховного очищения к просто механической подачке просящему. Исключительной характеристикой, что выяснилось в процессе диахронического среза, обладает лексема "милостыня" только в христианском понимании [19, с. 158-165].
   Ярким примером профанизации в современном языке выступает лексема богатырь. Существует много гипотез по поводу её этимологии. "Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона" (1890 - 1907 гг.) представляет достаточно полную информацию о заимствовании из татарского языка (семейство тюркских) и представлено в различных формах - багхатур, багадур, батур, батырь, батор и др. О.Миллер считает, что данная языковая единица пришла из санскрита и имела первоначальное звучание baghadhara (обладающий счастьем, удатный), указывая на праарийское приосхождение... Но, на наш взгляд, такому происхождению соответствовало бы коренное русское богодар, а не богатырь. Российские лингвисты В. Щепкин, Ф. Буслаев (1863 г.) придерживались христианского происхождения лексемы: Бог <богатый <богатырь - тот, кому помогает Бог. Можно согласиться с данным утверждением, потому что в русском миропонимании быть богатырем - обладать большой силой и выносливостью для защиты женщин, детей, стариков [20, с. 23].
   За последние два века поменялось представление о богатырях и только былины напоминают нам о героическом прошлом воинов русской земли. Помимо большевистского и советского прошлого (Красный богатырь - защитник советской власти) появляется легкий сарказм по отношению к современным представителям мужского пола, напр.: И вдруг этот богатырь пожаловался негромко, оглядываясь на жену (Борис Екимов "Пиночет"); Илюша каков богатырь: худ, шея как у ощипанного петуха, даже лысина стала морщинистой, и откуда берутся силы, энергия (Людмила Улицкая "Казус Кукоцкого. Путешествие в седьмую сторону света"); придаётся невероятная вседозволенность расправляться судьбами людей: Как сказочный богатырь, Сталин изнемогал отсекать всё новые и новые вырастающие головы гидры! (Александр Солженицын "В круге первом); выносливость и стойкость в решении жизненных вопросов: Глебов относился к особой породе богатырей: готов был топтаться на распутье до последней возможности, до той конечной секундочки, когда падают замертво от изнеможения (Юрий Трифонов "Дом на набережной"); название крупно рожденного мальчика младенческого возраста: Увидев малыша, акушеры ахнули: в Бишкеке родился ребенок-богатырь. Жительница Бишкека родила мальчика весом более шести килограммов. При этом рост младенца 58 сантиметров. ...; стереотип российского полицейского: Обычный российский полицейский - он ведь какой? Богатырь, спортсмен, кровь с молоком. А среди этих одни тщедушные очкарики, которые только и умеют, что "снимать пальчики", взвешивать пули да копаться в чьих-то ДНК ("Русский репортер. Казусы"); духовный победитель: Он, спустившийся в ад ГУЛага и вышедший оттуда без озлобленности, восставший от смертельной болезни, бросивший вызов людоедской системе и, словно могучий богатырь, одержавший духовную победу над ней; персонификация чернобыльской катастрофы: Атомный богатырь (К. Полушкин "Наука и жизнь") [20, с. 3-5].
   Таким образом, ЯЕСС "милостыня", "богатырь" прошли эволюцию семантической трансформации, начиная с эпохи Просвещения и продолжая дискурсами ХХ? столетия, которые завершают становление языковых единиц с профанным или десакральным смыслом. Это влечёт за собой трансформацию доминирующей аксиологической шкалы. И.И. Срезневский писал: "Народ и язык - единица неразделимая. Народ - язык, язык - народ" [12, с.106]. Использование лексем с прочно устоявшейся в языковом сознании семантикой и коннотацией может быть манипулятивно удачным: они автоматически вызывают ассоциации. И, с нашей точки зрения, ЯЕСС входят в число "ядерных" лексем, которые в современных медиадискурсах формируют новое национально-культурное сознание. А.А. Потебня писал: "Единственная цель теоретического (художественного и научного) произведения есть видоизменение внутреннего мира человека, и так как эта цель по отношению к самому создателю достигается одновременно с созданием, то можно сказать, что художественное произведение в одно и то же время есть столько цель, сколько и средство [11, с. 288].
   Таким образом, медиапространство отражает языковое и культурное состояние общества и понимается как медиасобытие, как модель действительности, которая конструируется автором в процессе профессиональной деятельности с учётом культурной специфики. В едином языковом пространстве создаётся новый язык с новыми условиями, которые чаще всего выходят за рамки кодифицированного языка. Но здесь тревогу вызывает не столько динамический процесс, а сколько сама семантическая наполняемость, образы и смыслы тех языковых единиц, которые в течение многих столетий во внутренней форме удерживали духовный статус и формировали здоровое русское сознание. Слово всегда глубинно-перспективно, а не плоскостно, поэтому за ЯЕСС стоит коллективный опыт всего народа, его дух, подлинное величие, которое "манифестируется только через лексику" [16, с. 154].
   Как видим, данный лингвокультурологический анализ лексем "милостыня", "богатырь" показал, что за последние пару столетий, начиная с эпохи европеизации, происходит расширение концептуального поля данных языковых единиц с сакральной семантикой, в результате чего увеличение дефиниций способствует языковой "карнавализации" - приобретению профанного и десакрального смысла. Мнение учёных по этому поводу расходится: одни считают это положительным процессом семантической трансформации, поскольку ЯЕСС бытуют в речи и находятся в активном словарном запасе. И этот процесс почему-то именуют "демократизацией" русского языка. Е.Д. Поливанов утверждает: "Стандартный язык как эстафета, переходит из рук в руки, - от одной господствующей группы к другой, наследуя от каждой из них ряд специфических черт" [4, с. 219-223]. В данной языковой ситуации удручает склонность современных носителей языка к присваиванию пейоративных коннотаций данным языковым единицам и активизации данного процесса в медиапространстве.
   Мы считаем, что такой "снежный ком", иллюстрирующий концептосферу языковых единиц с сакральной семантикой, выталкивает первоначальную "духосферную" семантику, стирая культурологическое наследие многих поколений, заложенное в образе и смысле русского языка, и создаёт ложные слова-сакрализаторы в духовном пространстве русских людей и других народов. При этом через ложные слова-сакрализаторы происходит медленный и поступательный процесс уничтожения родного языка, духовности, традиционной морали и духовно-нравственных ценностей, а также стирания национальных языков и культур, т.к. народ, к большому сожалению, начинает общаться и писать на суррогатном языке, а не на родном языке. 
  

Список литературы

   1.Асадуллина Г.Р., Ивентьев С.И. Национальная духовная культура и душа человека // Башкирская духовная жизнь в поликультурном пространстве: прошлое, настоящее и будущее: сборник материалов Международной научно-практической конференции, посвященной 75-летию Победы в Великой Отечественной войне (г. Уфа, 21 мая 2020 г.) / отв. ред. Г. С. Кунафин. Уфа : РИЦ БашГУ, 2020. С.21-29.
   2.Асадуллина Г.Р., Ивентьев С.И. Духовно-нравственный аспект экстремизма //
   Поколение Z в онлайн - пространстве: социальное поведение, ориентации, идентичность: сборник статей Всероссийской научно-практической конференции с международным участием (г.Уфа, 24-26 ноября 2020 г.) / отв.ред. Р.Б. Шайхисламов. Уфа: РИЦ БашГУ, 2020. С.283-294.
   3.Асадуллина Г. Р., Ивентьев С. И., Шкуран О. В. Духовно-нравственный смысл
   деятельности как фактор консолидации молодёжи и общества // Социальная консолидация и социальное воспроизводство современного российского общества: ресурсы, проблемы, и перспективы : материалы VII Международной научно-практической конференции. Иркутск, 15 февраля 2021 г. / ФГБОУ ВО "ИГУ" ; под общ. ред. О. А. Полюшкевич. Иркутск : Издательство ИГУ, 2021. С.401-407.
   4.Биккулова А. Ш. Е.Д. Поливанов - один из первых теоретиков советской языковой
   политики // Молодой ученый. 2011. N12. Т.1. С. 219 -223. [электронный ресурс] URL: https://moluch.ru/archive/ (дата доступа 23.08.2021)
   5.Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Курс лекций. М.: Прогресс. Культура, 1995.
   480 с.
   6.Ивентьев С.И. Духовно-нравственный аспект цифрового общества //
   Информационное общество: пределы и риски - прошлое, настоящее, будущее: Материалы V Международной научной конференции Гуманитарные Губкинские чтения (Москва, 3 апреля 2020 г.) Ч. 1. // Отв. ред.: О.М. Смирнова. Ред.: М.Б.Балычева, Н.П. Рябчун. М: Издательский центр РГУ нефти и газа (НИУ) имени И.М. Губкина, 2020. С.209-216.
   7.Малыгина О.П., Николаева К.В., Носырина О.В., Сучкова Н.Э. Коммуникационная
   стратегия бренда в цифровом обществе // Коммуникология. 2017. Том 5. N 3. С.34-46.
   8.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-
   медиа. М.: Педагогика-пресс, 1994. 247 с.
   9.НКРЯ - Национальный корпус русского языка [электронный ресурс] URL:
   http://ruscorpora.ru/ (дата доступа 23.08.2021).
   10.Петрова Н.Е. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии: учебное пособие,
   Н.Е. Петрова. М.: Флинта: Наука, 2011. 160с.
   11.Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Изд-во "Искусство", 1976. 613 с.
   12.Срезневский И.И. Об изучении родного языка вообще и особенно в детском возрасте.
   М.: URSS, 2010. 120 с.
   13. Теребихин Н.М. Сакральная география Русского Севера. Архангельск, 1993. 220 с.
   14.Толстой Н.И. Славянские древности: этнолингвистический словарь в 5 т. (под ред.
   Н.И. Толстого). М.: Институт славяноведения РАН, 1995, 1999. Том 1. 584 с. Том 2. 702 с.
   15.Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс,
   1994. 190 с.
   16.Трубачев О. Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. М.: Языки
   славянской культуры, 2004. Т.1. 800 с.
   17.Ухтомский А.А. Интуиция совести. СПб.: Петербургский писатель, 1996. 528 с.
   18.Флоренский П.А. Строение слова. М.: Контекст-1972, 1973. 370 с.
   19.Шкуран О.В. Концепт "милостыня" в русском языковом пространстве // Русское
   культурное пространство: коммуникативные аспекты: сборник материалов XIX Международной научно-практической конференции (Москва, 19 апреля 2018 г.) / Сост. А.П. Забровский; отв. ред. Ковтун. Москва: МАКС Пресс, 2019. С. 158-16.
   20.Шкуран О.В. Медиаторы десакрализации концепта "богатырь" в современном
   языковом пространстве // Фортунатовские чтения в Карелии: сборник докладов междун. научн. конф. (10-12 сентября 2018 года, г. Петрозаводск): в 2 ч. / научн. ред. Н.В. Патроева; предисл. Н.В. Патроевой, О.В. Никитиной. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2018. 2 ч. С.3-5.
   21.Prensky M. Digital Natives, Digital Immigrants. Part 1 // On the Horizon. Vol. 9. N 5.
   October 2001. P. 1 - 6 [электронный ресурс] URL: https://www.marcprensky.com/writing/Prenskу (дата доступа 23.08.2021)
  
  
   Шкуран Оксана Владимировна - кандидат филологических наук, директор Института профессионального развития, доцент кафедры русского языкознания и коммуникативных технологий филологического факультета Луганского государственного педагогического университета, г. Луганск, Луганская Народная Республика, E-mail: oksana.shkuran@mail.ru
  
   Асадуллина Гузелия Рауфовна - кандидат философских наук, доцент кафедры социологии и работы с молодёжью Башкирского государственного университета, г. Уфа, E-mail: Asadullina-guzeliya@yandex.ru
  
   Ивентьев Сергей Иванович - юрисконсульт, теолог, специалист в сфере национальных и религиозных отношений ООО "ДЭЛИЛ", член РФО, г. Казань, E-mail: sergei-zsk@mail.ru

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"