Isaidcry
Гп в игре престолов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
  • Аннотация:
    1-39 гаремник

  
  
  
  

Фанфик Игра Престолов. Гарри Тирелл.

  
 []
  
  
  

Фанфик Игра Престолов. Гарри Тирелл.
  

  
  
     Пролог
  
     
  Мультивселенная огромна, ее истинная протяженность определяется исключительно воображением человека, решившего погрузиться в ее необъятные глубины. Там может произойти все, что угодно, особенно если вы-Гарри Поттер.
  
     
  Во многих мирах Гарри является волшебником на Земле двадцатого века и должен спасти мир от Лорда Волдеморта. В одних он терпит неудачу, в других-преуспевает, в третьих-сам становится злодеем или героем сверх всякой меры, но в каждой из этих версий его часто объединяют одни и те же общие черты и носят либо одно и то же имя, либо его вариацию. Каждая отдельная возможность разыгрывается в каждой отдельной детали.
  
     
  В Мире Льда и огня он мог бы родиться в доме Старков и стать самым благородным и свирепым из всех его волков, или в доме Ланнистеров и быть ревущим львом, которого боятся по всей стране. В любом из самых знаменитых и многоэтажных домов он оставил бы свой след в истории. Но на этот раз он родился в доме роз, в доме Тирелла. Каким будет его наследие? Как он будет играть в великую игру или она будет играть его?
  
     
  Хайгарден, досягаемость…
  
     
  В одной из многочисленных рощ Хайгардена Оленна Тирелл завтракала, наслаждаясь утренним солнцем и получая краткую передышку от политики и интриг, связанных с правлением Хайгарденом во всем, кроме имени. Ее хитрость дала ей титул "Терновой королевы", который она с улыбкой считала вполне заслуженным, так как могла согнуть людей сладкими словами или порезать их своими шипами. Однако как только она промокнула губы салфеткой, чтобы вытереть рот, раздался грохот, заставивший ее вздохнуть. В этот ранний час она устало подумала, что для такого беспокойства может быть только одна причина.
  
     
  - Гарри!- Воскликнула Оленна Тирелл, увидев, как ее любимый внук убегает с удивительной скоростью, не обращая внимания на ее крик, когда за ним гнался рыцарь, присягнувший их семье. Возможно, ей и нравилась жажда жизни и лучезарная улыбка внука, но его склонность подшучивать над членами их семьи и талант заводить людей действовали ей на нервы. Лорас, возможно, и был самым старшим, но он выказывал признаки того, что был таким же дураком, как его отец и Гарри, в то время как проявление большего интеллекта, чем оба его старшего брата и отца вместе взятые, было слишком диким в ее уме, чтобы быть надежным. Она была в отчаянии от будущего своего дома, если она не сможет заставить Лораса быть умнее, хотя она знала по личному опыту, что это очень маловероятно, или и она была немного обеспокоена этим, она каким-то образом заставила Гарри успокоиться и действовать более ответственно.
  
     
  Даже рождение внучки Маргери не могло успокоить ее встревоженную душу. Хотя она надеялась, что девочка, когда вырастет, станет хорошей протеже, но не Маргери однажды будет править Хайгарденом. Ей нужно было привести в порядок хотя бы одного внука, иначе ее дому придется туго, когда она уедет, подумала Оленна с оттенком высокомерия, которого она никогда не признает. Поэтому, потягивая чистую и освежающую воду в своей уединенной роще, она думала о том, как ей справиться с этим кризисом, в котором она оказалась. Это заняло довольно много времени, но затем она вспомнила письмо от Лорда Хьюитта в начале года, в котором он спрашивал, может ли он воспитывать одну из своих дочерей в Хайгардене. Смелость его предложения мгновенно помешала Мэйсу принять его, оскорбив Хьюитов, что само по себе было достаточно тревожно, но он, в отличие от Оленны, не мог понять, почему Лорд Хьюитт делает это. Он хотел, чтобы его дочь сблизилась с Лорас, чтобы она смогла убедить его жениться на ней, когда они будут достаточно взрослыми, и стать новой леди Хайгардена. Оленна могла восхищаться его уверенностью, хотя если бы девушка не была готова к этому, она бы никогда не позволила ей приблизиться к трону Хайгардена.
  
     
  Тем не менее лорд Хьюитт был одним из самых сильных их вассалов и умным человеком, имевшим значительное влияние в их военно-морских силах, учитывая, что его острова обслуживали их флот. Он также был хорошим правителем с сильной и умной головой на плече, кем-то, кого она хотела иметь на своей стороне, поэтому ее ум размышлял о том, как она могла бы держать его в стаде, приводя своих внуков в порядок, пока, наконец, она не придумала план. Избранная дочь лорда Хьюитта будет воспитываться здесь, так что она сможет увидеть, достаточно ли хороша избранная девушка, чтобы занять ее место здесь, и Гарри будет воспитываться в Олдтауне, где, как она надеется, Лорд Хайтауэр сможет управлять им, пока он не успокоится. Это был рискованный план, который она знала, но никто не выигрывал Игру престолов, не рискуя, подумала она про себя.
  
     Глава 1
  
     
  Не подозревая о том, что его бабушка планирует для него, Гарри прятался в саду, чтобы избежать Сира Коула после того, как он положил пирог в свои ботинки. Он снова чуть не рассмеялся, вспомнив выражение лица Коула, когда тот буквально наступил ему на ногу. Это стоило того, чтобы гоняться за ним по саду и выслушивать нотации от бабушки Оленны, а также крики отца Мейса. Но ему было жаль свою бабушку, он нежно любил ее, и мало кто из людей казался таким же волевым и умным, как она. Она, казалось, верила, что он может быть чем-то большим, чем просто меч рядом со своим старшим братом Лорасом, которого он совсем не уважал. Лорас был совершенно напыщенным и высокомерным, пытаясь командовать им, но у Гарри были другие планы на его будущее.
  
     
  Он хотел путешествовать по миру, исследовать и увидеть все, что там было слишком много. Он был благодарен, что Лорас родился до него, так как у него не было господства Плеса, висящего над его головой, как бы Лорас ни хвастался ему об этом, думая, без сомнения, что это было то, чего жаждал его брат. Этого было достаточно, чтобы заставить шестилетнюю девочку смеяться, бабушка наверняка была бы очень занята, пытаясь сделать из Лораса хотя бы наполовину приличного Лорда, с весельем подумал Гарри.
  
     
  Когда, наконец, все снова стало тихо и рыцари двинулись дальше, он вернулся в замок и ухмыльнулся, увидев хмурые лица Лораса и его отца, которые выглядели так, будто вот-вот взорвутся, а бабушка, которая заговорила первой, перерезала им горло.
  
     
  - Мэйс, иди ужинать,а я пока поговорю с внуком.- Ее голос прозвучал резко и мгновенно заставил Лораса и Мэйса поспешить в зал за ужином, как парочку заблудших мальчишек. Гарри улыбнулся, и Оленна тоже не смогла сдержать улыбку, почувствовав его безграничную энергию и энтузиазм, но она встряхнулась и сумела превратить свое лицо в строгую маску, прежде чем жестом позвать его следовать за ней в ее комнаты, где она планировала обсудить с ним свое будущее. Как только они прибыли, она закрыла дверь.
  
     
  - Садись, Гарри. Мне нужно тебе кое-что сказать.- Оленна сказала ему, и мальчик удивил ее, сделав то, что ему было сказано, нет, она подумала про себя, что это не так уж странно. Гарри действительно делал то, что она ему говорила, но большую часть времени он игнорировал Мейса или Лораса. Странно, но он действительно напоминал ей человека, каким она была в этом возрасте: смелым, своевольным и уважающим только тех, кого она считала достойными этого. Его глаза блестели, когда он смотрел на нее, с любопытством размышляя о том, что она собиралась ему сказать. Это принесло радость ее старым и циничным костям, что она, наконец, была вознаграждена способным мужчиной Тиреллом после того, как терпела Лютера и Мейса в течение многих лет, поэтому она решила сразу перейти к делу. -Ты будешь воспитываться в Олдтауне с Лордом Хайтауэром, пока дочь лорда Хьюитта не приедет сюда, твой отец оскорбил этого человека, поэтому, чтобы сохранить наш дом сильным, мне нужно, чтобы ты поехал в Олдтаун в знак нашего доверия и признания.- Она просто сказала ему, и Гарри просто кивнул, заставляя Оленну честно поверить, что он мог понять то, что она говорила ему, и ее надежды на него увеличились в силе.
  
     
  Она была права, Гарри тоже мог понять, он знал, каким большим дураком был его отец, оскорбляя своих вассалов, приписывая им заслуги, а Хайтауэры были одним из самых могущественных и уважаемых домов в пределах досягаемости. Налаживание более тесных отношений с ними обеспечило бы их положение в обозримом будущем. Лицо Гарри стало серьезным, когда он спросил свою бабушку.
  
     
  -А что мне делать, пока я там?- Он отправится в путешествие, как только станет достаточно взрослым, но пока он был еще слишком молод, поэтому он понял, что ему нужно потратить время, чтобы узнать все, что он может сейчас, чтобы он был готов позже, когда он будет в мире с небольшим, чтобы защитить его.
  
     
  - Узнай все, что сможешь, у Хайтауэров; в конце концов, они очень умная семья.- Сказала ему Оленна, и теперь ее лицо тоже стало серьезным. - И посмотрите, как люди взаимодействуют, как они разговаривают и выясняют, что ими движет. После того, как вы знаете, что вы можете превратить его в свою пользу.- Сказала она, надеясь, что это поможет ему научиться играть в эту игру. Это было только начало, но это был один из самых фундаментальных уроков.
  
     
  Гарри кивнул, каким-то образом понимая, что его жизнь вот-вот станет более интересной.
  
     
  -икс-
  
     
  На следующее утро Гарри прощался со своей семьей, когда он уезжал, чтобы провести остаток своего детства в Олдтауне. Лорас даже не позаботился о том, чтобы проводить брата, когда их мать была в слезах, и она прижалась к нему на несколько минут, нежно плача в его плечо. Он бы смутился, если бы это был не последний раз, когда он видел ее некоторое время, поэтому он нежно обнял ее в ответ.
  
     
  - Не забудь завернуться потеплее и вести себя прилично для Хайтауэров. Слушайся своего деда. Пиши каждый день.- Она подбодрила его своими слезящимися от слез глазами, хотя он собирался жить с ее семьей. Гарри улыбнулся и сказал ей:
  
     
  - Да, мама.- Она в последний раз обняла его, прежде чем отец подошел к нему. Гарри посмотрел на своего отца и удивился, как такой человек мог прийти от Оленны Тирелл. Он надулся почти так же, как та рыба, о которой его учили мейстеры, и торжественно произнес:
  
     
  - Возможно, Лорд Хайтауэр сумеет сделать из тебя настоящего рыцаря, который не опозорит нашу семью.- Сказал Мейс и даже не заметил, как Гарри прищурился, да и Оленна тоже, если уж на то пошло, а Гарри только холодно ответил.
  
     
  - До свидания, отец. Чувствуя гнев, который он только что сумел скрыть с помощью бабушкиных поучений, он сел в повозку, и компания рыцарей, сопровождавших его в Олдтаун, тронулась с места. Он улыбнулся и помахал рукой бабушке и матери, которые помахали ему в ответ, а отец просто вернулся в замок, даже не оглянувшись, что еще больше разозлило Гарри, обрадовав его тем, что он еще какое-то время будет вдали от своего шутовского отца.
  
     
  -икс-
  
     
  Когда их компания проходила через простор по пути в Олдтаун, Гарри наслаждался ночлегом под звездами, когда они не могли остановиться ни в одной гостинице. Глядя на яркое небо, Гарри развлекался тем, что придумывал себе созвездия Дракона, розы, волка и Льва. Он чувствовал, что его желание исследовать усиливается, задаваясь вопросом, какие новые созвездия он мог бы увидеть на берегах далеко от Вестероса, если бы ему когда-нибудь представилась такая возможность.
  
     
  Проснувшись на следующее утро, он решил искупаться пораньше на мелководье реки Мандор, где ее течение было не столь сильным. Рыцари, которые должны были наблюдать за ним, были слишком заняты завтраком или сбором вещей в лагерь, поэтому он с бесшабашной улыбкой разделся и нырнул в прохладную воду. Плавание не было проблемой, он всегда наслаждался водой, которую учили плавать с раннего возраста, и течение было мягким. Он нырнул под поверхность воды и посмотрел на странную окружающую среду под ее поверхностью.
  
     
  Рыба проплыла мимо, и растения двигались в легком течении, и он улыбнулся, наслаждаясь прохладной водой, когда внезапно блеск на речном дне привлек его внимание. Он подплыл к этому месту, смахнул грязь и увидел странного вида кольцо, он вытащил его из грязи, положив его на свой маленький палец и смахнул еще больше грязи в сторону и увидел рукоятку ублюдочного меча и довольно странный на вид кусок камня. Гарри ненадолго всплыл на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, прежде чем вернуться на берег и покинуть кольцо, прежде чем нырнуть обратно под воду и вытащить сначала меч, а затем камень на берег. Видя, что рыцари еще не заметили его отсутствия, Гарри вытерся насухо, прежде чем начать счищать грязь со своих обглоданных вещей.
  
     
  Меч первым привлек его внимание, но этого следовало ожидать от юноши, мечтающего о приключениях и славе. Вытирая грязь, Гарри был возбужден до такой степени, что рябь на Стали, которая была окрашена в черный цвет, Гарри знал от мейстеров, которые учили его, что это было видно только в валирийской стали, и он задавался вопросом, было ли у меча имя. Смахнув остатки грязи с рукояти, он увидел блестящий крест-Гарду из черной стали, украшенную золотыми сцепленными кольцами. Кожа на рукояти была испорчена годами, проведенными под водой, но ее остатки когда-то были ярко-синими. Глаза Гарри расширились , когда он понял, что держит сироту-создателя, Валирийский стальной меч дома Рокстон, потерянный во время Второй битвы при Тамблтоне во время танца драконов. Как, черт возьми, он оказался в Мандере, Гарри не знал, но все равно был ему благодарен. Остальная часть дома Рокстон погибла в той войне, так что никто не мог претендовать на меч. Гарри с ликованием подумал, что теперь это его меч. Он попытался приподнять ее только для того, чтобы досадовать на то, как она тяжела. Однако он утешал себя мыслью, что, когда он достаточно подрастет, его будет легко поднять.
  
     
  Неохотно отложив меч в сторону, он повернулся к найденному странной формы камню и вытер его от грязи. Именно тогда он увидел странные цвета камня; это была яркая бронза, которая блестела на солнце, и когда грязь была смыта с его различных краев, Гарри заметил, что камень был почти как чешуя и казался теплым на ощупь даже после того, как все это время находился в воде. Драконье яйцо, с благоговением подумал Гарри. Ему часто снилось, что он летит высоко над облаками, может быть, это был знак того, что он может летать.
  
     
  Затем он неохотно повернулся к последнему предмету, который извлек из реки, - таинственному кольцу. Из-за своего небольшого размера он не занял много времени, чтобы очистить его, но это было странно, так как Гарри мог поклясться, что он слегка светился и был теплым на ощупь. Оправа была обычной золотой, но камень был слишком большим и темным, напоминая Гарри драконье стекло по цвету, но он был гладким и прочным, как алмаз. Но что действительно привлекло его внимание, так это вырезанный на нем символ-треугольник с кругом внутри и прямой линией посередине. Это не было похоже ни на один герб, о котором Гарри узнал за время своего пребывания у мейстеров, но почему-то он чувствовал, что это было важно.
  
     Глава 2
  
     
  Старый город. Три дня спустя…
  
     
  Гарри с трудом скрывал свои новые сокровища от людей, сопровождавших его в Олдтаун, прекрасно зная, что они отберут у него меч, яйцо и кольцо, если их обнаружат, ведь яйцо и меч будут стоить целое состояние. Тайвин Ланнистер, вероятно, сделает кого-то лордом или, по крайней мере, очень богатым человеком только за меч или так Гарри слышал.
  
     
  Так что он аккуратно завернул их в свою простыню и запасную одежду, так что он был рад, наконец, прибыть в то место, где он проведет остаток своего детства...Старый город. Его глаза были широко раскрыты от удивления, когда он осмотрел достопримечательности; город был прекрасен с его белыми каменными зданиями, которые были вырезаны с такой тщательностью и вниманием к деталям. И это было захватывающе видеть всех людей, суетящихся вокруг рынков, магазинов, залов и доков самого старого города в Вестеросе. Они проехали мимо Цитадели, Родины мейстеров, но внимание Гарри привлекли огромный маяк и замок, давший имя правящей семье-Хайтауэр.
  
     
  Ну что ж, подумал Гарри с благоговейным трепетом,это определенно было зрелище. Остров, известный как Остров битвы, на котором он стоял, был относительно небольшой массой черного камня, но замок/Маяк парил высоко в небе. Самое высокое сооружение, построенное человеком в известном нам мире, по словам мейстеров, было даже выше, чем стена на севере. Сделанное из того же белого камня, что и весь остальной город, это было внушительное сооружение, и горящий маяк на самом верху должен был быть виден темной ночью на многие мили вокруг, подумал Гарри, очень впечатленный всеми усилиями, которые должны были быть приложены для постройки такого сооружения.
  
     
  Они должны были сесть на лодку, чтобы добраться до острова битвы, так как он стоял в устье гавани, и там не было мостов. Легкое покачивание лодки не имело никакого значения для Гарри, который с благоговейным трепетом смотрел на Хайтауэра, он действительно с нетерпением ждал осмотра огромного здания и почти выпрыгнул из лодки, как только она оказалась достаточно близко к маленькому причалу, только чтобы вспомнить манеры, которые Оленна заставила его изучить, иначе он никогда больше не поднимет меч или не поедет верхом на лошади. Поэтому он нетерпеливо подождал, пока лодка причалит, и вылез оттуда, где его ждал лорд Лейтон Хайтауэр, его дед. Мужчина был высоким и суровым на вид, далеко не таким веселым, как его бабушка Оленна Гарри подумал про себя, но тем не менее он поприветствовал его, как того требовало положение этого человека, и поклонился.
  
     
  - Лорд Хайтауэр, благодарю вас за то, что вы дали мне тепло вашего дома. Для меня это большая честь.- Сказал Гарри спокойным, но уважительным голосом. Лорд Хайтауэр властно кивнул и обратился к своему самому непослушному внуку:
  
     
  -Твой отец и бабушка поручили мне сделать из тебя сына, достойного Великого дома, я лично слышал о твоей непокорности и намерен положить конец этому детству раз и навсегда."
  
     
  Холодность тона и яростный взгляд, посланный в его сторону, заставили Гарри нахмуриться, ведь он не был такой уж большой угрозой, не так ли? Несколько шалостей и пропущенных уроков, но ничего экстремального, и никто не пострадал. Ну что ж, с досадой подумал он про себя, если Лорд Хайтауэр думает, что он будет хорошим мальчиком и будет делать все, что ему скажут, значит, у него есть еще кое-что, решил Гарри с негодованием.
  
     
  Ему было приказано следовать за лордом Хайтауэром в замок, и, все еще кипя от злости, Гарри последовал за ним.
  
     
  -икс-
  
     
  Позже, сразу после обеда, когда Лорд Хайтауэр представил Гарри остальным членам своей семьи, которые были столь же высокомерны, как и сам Лорд Хайтауэр, Гарри уже сидел в своей комнате, скучая по Хайгардену. Он отвлекся от мыслей о розыгрышах, которые мог бы устроить, изучая кольцо, найденное в реке. Он не знал почему, но каждый раз, когда он смотрел на него, казалось, что его глаза пытаются обмануть его. Как будто от него исходила какая-то аура, слабый пурпурный свет, почти как дым, но в тот момент, когда он моргнул, она исчезла. Он хотел было показать его мейстеру, чтобы узнать, кому принадлежало кольцо, но что-то удержало его.
  
     
  Порыв оставить кольцо при себе смутил Гарри, так как у него не было для этого никакой реальной причины, но, несмотря на это, это было внутреннее чувство, и до сих пор его нутром не подвело. Он снова и снова вертел кольцо в руках, гадая, кому же оно когда-то принадлежало, как вдруг в центре комнаты появилась фигура. Гарри вскочил на ноги и швырнул в незнакомца с прикроватной тумбочки маленькую книжку, но, к его великому удивлению, книга прошла насквозь. Незнакомец был весьма раздосадован нападением и с негодованием обратился к Гарри:
  
     
  -Вы не возражаете, молодой человек? Может быть, я и мертв, но это не значит, что мне нравится, когда через меня бросают предметы.- Гарри был смущен и растерян в отношении того, что он собирался сказать. Честно говоря, он подумал про себя, что же ты сказал привидению? Особенно после того, как ты просто швырнул в него книгу, подумал Гарри и задал довольно глупый вопрос.
  
     
  -Ты действительно мертв?- Незнакомец надулся несуществующим воздухом, словно оскорбленный вопросом.
  
     
  -Ну конечно же. Как еще мог камень Воскресения привести меня сюда, в это место?- Сказал незнакомец раздраженно, и Гарри с любопытством посмотрел на кольцо. Прежде чем задать следующий вопрос, Гарри, наконец, посмотрел на незнакомца и был заинтригован его внешним видом. Он был высоким, но стройным, не очень мускулистым и имел вид ученого, вплоть до свитков в руках. Он был Валирийского происхождения, с серебряными волосами и пурпурными глазами, в белых шелковых одеждах. Нуждаясь в ответах и гадая, что именно он держит в руке, Гарри задал следующий вопрос:
  
     
  -Что такое камень Воскресения? Гарри пристально посмотрел на него, и незнакомец, казалось, мгновение боролся, прежде чем наконец ответить.
  
     
  -Это канал, через который мертвые могут ненадолго вернуться в мир живых, и вызванный дух не может не ответить на любой заданный вами вопрос. Каждый мир имеет один, хотя в некоторых мирах он сочетается с палочкой и плащом,что здесь не так.- Сердито сказал незнакомец, не желая отвечать на вопрос, но у него не было выбора, и глаза Гарри расширились от того, что он сказал.
  
     
  -Любой, кого я выберу, и они ответят на любой мой вопрос? Без всяких затрат для меня?- Спросил Гарри, просто чтобы подтвердить то, что сказал незнакомец. Мужчина снова попытался промолчать, но не смог удержаться и сказал Гарри то, что хотел знать.
  
     
  - Ну да! И ВЫ МОЖЕТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЕГО БЕСПЛАТНО!- Этот человек огрызнулся, и Гарри на какое-то время был ошеломлен теми возможностями, которые теперь открывались перед ним. Любой вопрос, на который он хотел получить ответ, любой человек, с которым он мог бы поговорить, теперь тоже был в пределах досягаемости. Он сосредоточился, и незнакомец исчез, отосланный обратно в потусторонний мир. На его месте был человек, с которым Гарри хотел встретиться с тех пор, как впервые услышал о его легенде.
  
     
  - Сир Эймон Таргариен.- Сказал Гарри, глядя на самого знаменитого рыцаря, который когда-либо жил. Известный как рыцарь-Дракон, он, как говорят, был величайшим рыцарем, который когда-либо жил с таким мастерством в фехтовании, что он был удостоен чести владеть родовым мечом Таргариен темная сестра. Это было поистине великолепное зрелище, и Гарри вдруг сильно занервничал, столкнувшись лицом к лицу с таким великим воином, особенно с тем, которого он боготворил. Эйемон на мгновение разозлился, что его отдых прервали, но Гарри заговорил прежде, чем тот успел позвать его сюда, умудряясь смотреть легендарному рыцарю прямо в глаза, как бы тот ни тревожился. -Для меня большая честь познакомиться с вами."
  
     
  Эйемон с минуту странно смотрел на него, а потом расхохотался, к великому смущению Гарри, и сказал юноше, все еще смеясь.
  
     
  - Не волнуйся, парень, приятно поговорить с кем-то, кто может смотреть мне в глаза. Многие слишком нервничали или боялись моего дома в течение моего столетия, за исключением Наерис.- Сказал эйемон с улыбкой, вспоминая любовь всей своей жизни.
  
     
  Гарри мгновенно успокоился и взволнованно спросил:
  
     
  -Как ты стал таким хорошим фехтовальщиком? Был ли это талант или просто тренировка?"
  
     
  Прежде чем ответить, эйемон весело посмотрел на него. - Сочетание того и другого, парень, природный талант может дать тебе фору, но если ты не укрепишь и не отточишь себя тренировками, то долго не протянешь. Если бы я полностью доверился своему таланту, Креган Старк легко победил бы меня. Этот человек был лучшим противником, с которым я когда-либо сталкивался."
  
     
  Лицо Гарри озарилось улыбкой, и он чуть не подпрыгнул от волнения. -А ты можешь мне показать?"
  
     
  Эйемон улыбнулся, ему понравилась идея обучить ученика. Помимо того, что он проводил время с Наэрис и их тайной дочерью Дейенерис, заставляя его смеяться над тем, что он получил от этого жирного идиота Эйгона IV, преподавание было чем-то, что ему нравилось. Тогда он вытащил свой призрачный клинок и сказал:
  
     
  - Делай, как я."
  
     Глава 3
  
     
  Олдтаун, доки…
  
     
  Ночь уже давно опустилась на жителей Олдтауна, и многие моряки либо спали на своих кораблях, либо, как правило, наслаждались своей монетой в тавернах и борделях города. Одна из них в тот вечер была особенно шумной - "перо и кружка", поставленная на острове Ханивин. Согласно легенде, он никогда не закрывался за шестьсот с лишним лет эксплуатации. Матросы внутри наслаждались своим элем и пели песни в изобилии, пока шла игра в карты. Матросы ставили все сокровища или деньги, которые им удавалось раздать, либо на стол, либо между собой, на то, кто, по их мнению, выиграет.
  
     
  Куча на столе росла, и любой ценный предмет, который можно было найти, становился ставкой. Драгоценности, монеты из разных мест, музыкальные инструменты, карты и духи-все, что могло чего-то стоить, было поставлено на кон.
  
     
  Группа игроков, сидевших за столом, смотрела на свои карты уверенными глазами, хотя это было больше связано с тем, что многие из них были совершенно пьяны и упали бы, если бы не тот факт, что они сидели. Однако фигура в капюшоне во главе стола, у которой до сих пор была самая большая куча добычи, не была ни моряком, ни пьяницей. Он мог бы иногда покупать Динки для людей, чтобы заманить их в игру, но за весь вечер не притронулся ни к одной капле Эля. Никто не мог ясно разглядеть его лица, и даже если бы они заглянули под капюшон, то не смогли бы вспомнить, что видели. Он держал свои карты осторожно, оценивая свою руку и, казалось, задавался вопросом, достаточно ли она хороша со случайным жужжанием, прежде чем, наконец, принять решение.
  
     
  - Я поднимаю.- Сказал он, предлагая небольшую кучку монет за эту кучу, его голос слегка дрожал, как будто он был не совсем уверен. Матросы улыбнулись, подумав, что это блеф, и решили позвонить, запихивая оставшиеся пожитки в свои собственные стопки, уверенные, что у них есть выигрышная рука.
  
     
  - Все в сборе.- Они насмехались над фигурой, сидящей во главе стола, которая незаметно для них ухмыльнулась под своим капюшоном, прежде чем положить руку и показать стрит-флеш, в то время как у них было только два-пара или стрит. У некоторых вообще ничего не было, и все моряки выглядели потрясенными протянутой им рукой, в то время как человек в капюшоне быстро собрал свой выигрыш в сумку, прежде чем кто-либо из моряков пришел в себя. И когда, наконец, самый крупный из них понял, что произошло, он зарычал на человека в капюшоне.
  
     
  - АХ ТЫ МАЛЕНЬКИЙ!- Что бы он еще ни сказал, его прервал незнакомец в капюшоне, подбросивший в воздух несколько монет и закричавший как можно громче.
  
     
  - СЛЕДУЮЩАЯ ПОРЦИЯ ВЫПИВКИ ЗА МОЙ СЧЕТ!"
  
     
  Реакция была именно такой, как он хотел, когда люди бросились вперед, чтобы получить монеты, которые он бросил, чтобы они могли получить бесплатную выпивку. Разъяренные матросы были отрезаны толпой людей, в то время как незнакомец в капюшоне скрылся за дверью. Он нырнул за угол и нырнул в переулок, прежде чем кто-нибудь из разъяренных матросов смог пробиться сквозь толпу, и раздался хлопок, если кто-то действительно прислушивался. Моряки, когда они наконец выбежали из здания, разделились, чтобы попытаться найти незнакомца в капюшоне, но были разочарованы, так как он уже давно ушел.
  
     
  -икс-
  
     
  В комнате в Хайтауэре хлопающий звук возвестил о прибытии незнакомца в капюшоне, который ухмыльнулся, когда он опустил капюшон, открывая Гарри Тиреллу, которому теперь было пятнадцать лет, который улыбался, когда он смотрел через сумку, чтобы увидеть, что он получил сегодня вечером. Сбросив плащ, он увидел количество монет из разных мест, как и следовало ожидать от моряков, не очень много, но достаточно, чтобы добавить к небольшому богатству, которое он собирал.
  
     
  Но его любимым приобретением от ночных прогулок было кольцо на пальце, стилизованное под дракона с руническими гравюрами и крошечными рубинами вместо глаз. Он носил это кольцо, так как оно было сделано из валирийской стали и было отличным помощником в фокусировке его сил, как палочка.
  
     
  Затем он подошел к своему комоду и открыл его, прежде чем открыть еще одно отделение, которое было спрятано там, где он хранил свой второй личный тайник. Кроме монет он приобрел несколько колец и ожерелий, браслеты и другие украшения и ценности. Ухмыляясь от уха до уха, он смотрел на флейту лиса, на которой учился играть сам, и на Мирийские карты и навигационное оборудование, приобретенные им у морского капитана, который держал пари, когда был слишком пьян. Сирота создатель бронзового цвета драконье яйцо и камень воскрешения также были видны ему; вещи, которые он любил больше всего и пока не осмеливался показать. Честно говоря, Гарри был рад, что оставил их при себе, так как знал, что его отец Мэйс, по крайней мере, признал бы меч своим. Это заставило его нахмуриться, но только на мгновение, прежде чем он убрал новые дополнения, прежде чем закрыть секретный отсек и переодеться, чтобы поспать несколько часов, прежде чем он должен был быть в Ярде завтра.
  
     
  -икс-
  
     
  Утро было ясным и свежим, пока мужчины работали во дворе, совершенствуя свое искусство владения мечом, зрители собрались посмотреть. Многие дамы хихикали, наблюдая за рыцарями, молодыми и старыми, разминающими мускулы, но в одном месте трое мужчин дрались с пятнадцатилетним мальчиком.
  
     
  Гарри использовал два деревянных тренировочных меча, чтобы отклонять их атаки от себя, когда он двигался между ними, парируя и защищая свое тело с изяществом и мастерством, рожденными многочасовыми тренировками и советами призрака Эйемона Драконьего рыцаря. Люди напротив него, возможно, были старше, но Гарри улыбнулся, когда ему удалось нанести "смертельный удар" человеку вдвое старше его, а затем, не теряя времени, обезоружить другого ударом по руке, прежде чем сделать колющее движение, которое было бы сделано настоящим мечом, привело бы к смерти.
  
     
  Гарри, чувствуя удовлетворение, повернулся к последнему стоящему мужчине и покрутил мечи в сложном готовом узоре, чтобы еще больше вывести его из себя. Эйемон учил его, что выбивание противника из колеи может быть столь же эффективным, как и изменение стиля боя; выбитые из колеи они более склонны к ошибкам и не сражаются с полной сосредоточенностью. Это произвело желаемый эффект на рыцаря средних лет, который уже был потрясен тем, как быстро Гарри расправился со своими товарищами. Ухмылка на лице юного Гарри напомнила рыцарю скорее акулу, чем пятнадцатилетнего мальчишку, который, не сбившись с ритма, двинулся на "убийство". Его левый меч хлестнул вперед, но рыцарь успел блокировать удар только для того, чтобы правая сделала колющее движение, направленное прямо в пах рыцаря.
  
     
  Гарри ухмыльнулся победе, в то время как рыцарь мог только бросить свой меч в поражении, затем он подошел и пожал руку побежденного рыцаря.
  
     
  "Хороший матч.- Гарри сказал ему, что быть великодушным в победе, надеюсь, не принесет ему слишком много врагов так рано, как его учили призраки. Поверженный рыцарь с достоинством взял его и отошел, чтобы сохранить то, что осталось от его израненной гордости. Мальчик примерно одного возраста с Гарри подошел и нахмурился с притворной серьезностью.
  
     
  - Скоро у нас не останется людей, чтобы сражаться с тобой. Почти каждый рыцарь на службе нашей семьи был унижен твоей работой с мечом. Они часами жалуются на это в тавернах. Возможно, он и хмурился, но глаза Гюнтера весело сверкали. Гарри только рассмеялся и сказал:
  
     
  - Ну, они должны быть более сосредоточены на улучшении своих собственных навыков, чем стонать обо мне. Оба молодых человека засмеялись и стукнули кулаками друг о друга. Когда Гарри прибыл в Хайтауэр, семья какое-то время держала его на расстоянии вытянутой руки, но однажды ночью он наткнулся на Гюнтера, второго сына Сира Бейлора Хайтауэра (который сам был наследником Лорда Хайтауэра), пьяно кричавшего в лунную ночь, что он будет величайшим рыцарем, которого когда-либо производил дом Хайтауэров. Что он будет служить Лордом-командиром Королевской гвардии, как Сир Герольд "Белый бык" Хайтауэр до него, и что он будет напоминать королевству о том, насколько могущественны и важны Хайтауэры. Гарри помог ему вернуться в комнату, а на следующее утро, когда Гюнтер с похмелья ввалился во двор, Гарри усадил его и напоил чаем, пока тот не пришел в себя и не начал сопротивляться, так и не сказав Лорду Хайтауэру, как сильно тот был пьян.
  
     
  Это было странное начало для дружбы, но тем не менее за эти годы они сблизились, спорили и шутили друг с другом так, как могли только двое молодых людей. Однако сегодня они не могли спарринговать, так как Лорд Хайтауэр появился и сказал своим обычным строгим голосом:
  
     
  - Совершенно верно. Всегда легче свалить вину за свои неудачи на других, чем взять ответственность на себя. Гюнтер, твой отец хочет видеть тебя сейчас."
  
     
  Гюнтер кивнул и побежал искать отца, а лорд Хайтауэр остался и властно уставился на Гарри, который просто стоял и смотрел ему в глаза. Наконец Лорд Хайтауэр заговорил, убедившись, что полностью завладел вниманием Гарри:
  
     
  - Впечатляет, твое умение владеть клинком удивительно для такого молодого человека. Он напоминает мне моего покойного дядю Сира Герольда Хайтауэра, белого быка. Возможно, из тебя еще получится достойный рыцарь.- Быстро сказал лорд Хайтауэр, сделав редкий комплимент, который, как Гарри знал по годам, проведенным под присмотром этого человека, означал, что он действительно впечатлен.
  
     
  - Благодарю Вас, Лорд Хайтауэр.- Сказал Гарри с легким поклоном, а затем спросил. -Что-то случилось, милорд? Странно видеть вас во дворе.- Гарри, насколько ему было известно, видел Лорда Хайтауэра здесь всего один раз, и это было сделано для того, чтобы познакомить его с мастером по оружию замка, когда ему придет время начать учиться владеть мечом, так что что-то должно быть не так. Гарри задавался вопросом, мог ли его отец действительно сделать что-то действительно глупое на этот раз и начать войну или оказать услугу Ричу, умерев и позволив его бабушке свободно править в качестве регента, пока Лорас не достигнет совершеннолетия и не направит его, как она сделала это с Мейсом. И то, и другое было возможно.
  
     
  Многие сочли бы его мысли холодными и безразличными, если бы знали их, но Гарри был просто практичен. Его бабушка знала о правлении больше, и в ее мизинце было больше здравого смысла, чем во всем теле его отца. Количество лордов, которых он оскорбил, не внушало доверия, и это был только вопрос времени, когда кто-то сделает что-то с этим, а не примет это спокойно.
  
     
  - Нет, мой юный подопечный, все как раз наоборот. Твой отец устроил так, что ты женишься на Леди Элинор Эшфорд, как только достигнешь совершеннолетия. Это, конечно, сделает вас Лордом Эшфорда, так как она-последняя в своем доме. Поздравляю, завтра ты возвращаешься в Хайгарден.- Сказал лорд Хайтауэр без эмоций, нисколько не заботясь о том, считает ли Гарри эту новость хорошей или нет, и быстро удалился, Пока Гарри все еще был ошеломлен этим заявлением.
  
     Глава 4
  
     
  Гарри, однако, быстро оправился от потрясения и начал заметно кипеть от гнева, заставляя многих во дворе отшатнуться от него, опасаясь вспышки гнева. Этот шаг просто попахивал глупостью его отца, подумал Гарри, его бабушка, по крайней мере, получила бы брачный союз вне досягаемости для кого бы то ни было, чтобы ослабить внутренний конфликт. С другой стороны, его отец хотел вцепиться своими грязными маленькими когтями в Эшфорд и его замок. Если бы Леди Элинор была ближе к его возрасту, Гарри, возможно, даже согласился бы с этим, даже если бы у него не было интереса к этой женщине, но вдовствующей леди было далеко за шестьдесят, и учитывая, что у нее был внучатый племянник в доме Роуэн с его собственными сильными притязаниями на Эшфорд, это было бы серьезным оскорблением для одного из самых сильных вассалов Тиреллов, самого сильного после дома Тарли, у которого были свои причины ненавидеть Тиреллов. Возможно, это было бы наивно с его стороны, но жениться на женщине, которой уже почти семьдесят, с единственной целью дождаться ее смерти, чтобы он мог претендовать на ее замок...Гарри содрогнулся от того, насколько ужасным он находил это. Не говоря уже о том, что это вполне может покончить с его семьей, если Ровены решат сражаться с ними за нее, а Тарли встанет на их сторону.
  
     
  Его решение было принято в считанные секунды, он не собирался соглашаться с планом своего отца, но он не будет просто протестовать, потому что этот подход с упрямством его отца никуда не приведет. Лучше всего было бы сказать, что он собирается путешествовать некоторое время, прежде чем вернуться домой на свадьбу...в идеале после смерти Леди Эшфорд. Если это случится, пока он будет за границей, тогда дом Роуэн заявит свои права на замок, и никаких потрясений не произойдет. Составив план действий, он вернулся в свою комнату и приказал служанкам приготовить ему ванну, пока он просматривал накопленные деньги и сокровища. Денег будет достаточно, чтобы какое-то время поддерживать его в форме, и если он сможет присоединиться к одной из крупных компаний по продаже меча, что с его навыками не составит труда, это позволит ему остаться за границей на несколько лет. Надеюсь, достаточно долго, чтобы избежать предстоящей свадьбы.
  
     
  Он поспешил спрятать свой тайник, когда служанки принесли ванну, и отпустил их, как только смог. Скользнув в теплую воду, он начал планировать свой побег из Хайтауэра, встревоженный Лорд Хайтауэр никогда бы не отпустил его, если бы его сеньор приказал иначе, так как же лучше ускользнуть Гарри задавался вопросом?
  
     
  Самым очевидным способом было бы купить билет на корабль, но это съест его деньги, и он вполне может быть пойман до того, как сможет улететь.
  
     
  Так думал Гарри с улыбкой, которая оставила его личный талант. Он почувствовал, как теплая энергия движется вверх и вокруг его руки, когда он вызвал шар света в ладони, наслаждаясь силой, которая текла через него, еще один подарок кольца, хотя и непреднамеренный.
  
     
  Примерно через год после использования камня воскрешения Гарри начали сниться самые странные сны, самые странные образы другого мира.
  
     
  Другая жизнь и, что еще важнее, еще один мальчик по имени Гарри. Только он носил фамилию Поттер, а не Тирелл. Это было странно, как смотреть на искаженное отражение в зеркале, но одна вещь, которая выделялась больше всего в Безумных приключениях другого Гарри, была то, что он владел магией, учась управлять в каком-то большом старом замке. Заинтригованный Гарри Тирелл размышлял о том сможет ли он тоже использовать магию так как у него не было волшебной палочки но на всякий случай он попробовал Люмос заклинание и шар света, к его собственному удивлению, появились в его ладони. В своем возбуждении он потерял концентрацию, но с усердной практикой ему удалось скопировать все способности своего альтернативного " я " с его специальным кольцом дракона, действующим как фокус, чтобы сделать вещи проще, хотя он мог бы сделать это без него, но это было бы более утомительно. Телепортация была одним из талантов, который оказался особенно полезным и теперь был ключом к его спасению.
  
     
  Со своей огромной скоростью он собрал всю свою одежду, особенно простую кожаную дорожную одежду, которая была жесткой и прочной, и рюкзак, который он наложил на невесомый амулет, чтобы он был больше внутри. Положив туда свои немногочисленные пожитки и специально приготовленную палатку и повесив на пояс мешочек с деньгами, он задумался о том, куда ему идти. Минусы магической телепортации заключались в том, что вы должны были знать, куда идете, если не хотите оставить часть себя позади или оказаться в середине стены.
  
     
  Но поездка в Браавос с Лордом Хайтауэром много лет назад позволила обойти это препятствие. Он видел город собственными глазами и прекрасно знал, где можно приземлиться незамеченным. Портключ, по его мнению, был бы лучше, если бы он не терял слишком много энергии, телепортируясь туда, поэтому он сел и написал три письма: одно Лорду Хайтауэру, объясняя свое бегство из замка, другое Гюнтеру и более личное для его бабушки, чтобы она поняла, почему он это сделал.
  
     
  Оставив письма на комоде, он крепко ухватился за полоску ткани и сказал вслух, сосредоточивая в ней всю свою энергию с изображением глухого переулка, который он видел в Браавосе.
  
     
  "Portus.- Сказал он, и полоска белой ткани на мгновение вспыхнула странным синим светом, с последним взглядом вокруг и волнением, гудящим внутри него, когда он сделал первый шаг в своей мечте о путешествии по миру, который он тогда сказал. - Активируй."
  
     
  С рывком в сторону военно-морского флота и легким хлопком Гарри Тирелл исчез из Вестероса и долго не возвращался.
  
     
  Браавос…
  
     
  В Браавосе стояло теплое утро, но было тихо, так как многие еще лежали в своих постелях, так что никто не видел и даже не слышал легкого хлопка, возвестившего о прибытии Гарри в город.
  
     
  Когда он, наконец, восстановил равновесие и заставил свой желудок успокоиться, он вытащил свою палатку из рюкзака, и с помощью взмаха руки и немного магии она собралась в несколько мгновений. Он проверил обереги, чтобы держать людей подальше, и руны, которые скрывали его от глаз других людей без сил. Затем он мельком взглянул на свою одежду и быстро сменил тонкую зеленую тунику и бриджи с изображением Золотой розы, которая должна была объявить о его принадлежности к дому Тиреллов, вместо этого одевшись в прочную, но хорошо сшитую и сдержанную черную кожу. Многие моряки носили такую одежду, и в этом городе было много моряков, поэтому он надеялся, что это поможет ему слиться с толпой.
  
     
  Убедившись, что все готово, он вышел на улицу и вдохнул морской воздух, глядя на город.
  
     
  Это было действительно впечатляющее зрелище, весь город был расположен в лагуне и очень походил на город Венеции в другом мире. Большие каналы, протянувшиеся прямо через город с мощеными дорожками и скульптурными мостами над ними, построены на сотнях маленьких островов, и неудивительно, что город иногда называли Браавосом ста островов.
  
     
  Он шел по улицам, которые теперь начинали оживать, когда торговцы и рыбаки выходили, чтобы заработать свою ежедневную монету. Здесь было так много разных национальностей, что никто даже не взглянул на него во второй раз. Он прошел мимо стольких ларьков на Рыночной площади, что искренне верил, что здесь можно найти все, что угодно, но он привык к таким вещам, так долго живя в Старом городе. Имея это в виду, он отправился посмотреть некоторые из городов, более впечатляющие достопримечательности.
  
     
  Легче всего было найти великого титана Браавоса, Гарри улыбнулся, увидев огромную статую воина, удивляясь, как освобожденные рабы Валирии построили такое сооружение, идеально вырезанного каменного солдата в полном боевом снаряжении, покрытом бронзой, чтобы предотвратить коррозию. Жаль, что он не может подняться на вершину, размышлял он, вид был бы впечатляющим. Потом ему пришла в голову довольно глупая мысль, или то, что его бабушка назвала бы глупостью, если бы знала об этом. Он улыбнулся, нырнув в переулок, и посмотрел туда-сюда, прежде чем исчезнуть с хлопком.
  
     
  Ветер был довольно резким, когда он снова появился на вершине головы статуи, на высоте более четырехсот футов над землей, как и следовало ожидать, но хотя дрожь прошла через Гарри, когда он твердо встал на ноги, вид действительно стоил того. Можно было видеть на многие мили во всех направлениях, ясно и беспрепятственно, за исключением руки статуи, которая держала его меч. Глядя в море, Гарри видел десятки кораблей, входивших в Гавань или выходивших из нее, но эти большие суда на такой высоте были уменьшены до размеров игрушек. У него блестели глаза, и он был почти готов поднять их, но вместо этого он повернулся и посмотрел на город, который был еще более впечатляющим, как картина маслом, простирающаяся вдаль. Он мог видеть место, называемое утонувший город, самую старую часть города, едва выглядывающую из воды. Многочисленные верфи тянулись вдоль берега, а вдали виднелось большое здание-Железный берег.
  
     
  Он вполне мог поверить, что это самое мощное здание в мире, поскольку, несмотря на то, что оно было меньше, чем Красная крепость или любой из самых больших замков в мире, это был самый большой банк, который когда-либо предоставлял свои услуги принцам, Архонтам и королям. Он помнил, как его бабушка и Лорд Хайтауэр говорили, что его тень простирается на весь мир, особенно если ты должен им деньги, поднимая соперников, чтобы бросить вызов должнику, и часто разрушая их. Люди, пришедшие им на смену, в скором времени погасят долг, опасаясь, что их самих снесут...в конце концов, деньги-это власть.
  
     
  Отвернувшись от железной банки, Гарри посмотрел на Арсенал, примостившийся рядом с Титаном. Большая цитадель, в которой находилось много кораблей городского флота, а также самая большая верфь, которую Гарри когда-либо видел, способная построить целую боевую галеру за один день. Вдоль стен цитадели были расставлены Скорпионы, требушеты и Спитфайры, чтобы вооружить целый флот людьми, постоянно дежурившими на случай нападения на город. Гарри мельком подумал о том, чтобы посетить его и немного осмотреться с помощью чар разочарования, но решил, что это плохая идея, эти чары работают только так долго, и если они не сработают в неподходящий момент, все может стать очень...неловко.
  
     
  Вместо этого он решил вернуться в город и продолжить свои исследования. В конце концов, подумал он, когда исчез с хлопком, там еще было на что посмотреть.
  
     Глава 5
  
     
  Бродя по тавернам и борделям города, Гарри улыбался, наслаждаясь каждым мгновением обретенной свободы. В городе было столько интересных мест, что ему потребовалось бы несколько дней, чтобы увидеть их все. Он уже видел дом красных рук, дворец повелителя тюленей и Храм лунных Певцов с его белыми мраморными стенами и ярким серебряным куполом с молочными стеклянными окнами, которые показывали все фазы Луны. Он как раз думал о том, куда идти дальше, когда наткнулся на другое здание с черно-белой дверью.
  
     
  Странный холод охватил его, когда он взглянул на кольцо, от него исходило такое же странное Пурпурное свечение, как и от кольца. В этом здании было что-то волшебное, и Гарри с удивлением понял, что после двух специальных колец и самого себя это была единственная волшебная вещь, с которой он сталкивался в этом мире до сих пор. Холода ауры было достаточно, чтобы сделать его тревожным, и в то время как его инстинкты говорили ему оставить здание в покое, его любопытство заставило его подойти ближе к черно-белым дверям.
  
     
  Внезапно, словно почувствовав его присутствие, двери распахнулись, и Гарри сделал шаг назад, его руки потянулись к сиротке, готовясь к драке только для того, чтобы появился незнакомый безоружный старик. Хотя он не представлял никакой угрозы, Гарри лучше знал, что такое магия, и оставался готовым к нападению. Старик улыбнулся, словно Гарри его позабавил, и поклонился.
  
     
  - Приветствую тебя, юный путник, добро пожаловать в дом Черного и белого. Пожалуйста, входите.- Сказал старик, поманив его внутрь теплым и дружелюбным голосом, очень похожим на доброго старика, но при упоминании названия здания охранник Гарри поднялся. Он знал о безликих людях и о том, что они делают, крадут чужие лица и убивают людей за деньги. Он уже собирался развернуться и уйти, когда его кольцо дракона и камень воскрешения начали светиться. Он посмотрел в сторону здания и, победив свое любопытство, подошел к двери и последовал за стариком внутрь, но его рука оставалась рядом с мечом на случай, если это была какая-то ловушка.
  
     
  Прогулка по странно тихим коридорам не принесла Гарри облегчения, так как ощущение холода не проходило. Они не прошли мимо никого, что заставило Гарри задаться вопросом, были ли безликие так многочисленны, как многие предполагали, учитывая их способность надевать лица других людей, которых они никогда не могли по-настоящему сосчитать, но он ожидал увидеть их больше, чем это.
  
     
  Через пару минут они оказались в большой пещере, за неимением лучшего слова. Она уходила высоко в темноту, но именно ее стены привлекли его внимание. В маленьких нишах по всей пещере сохранились лица, похожие на маски, но если присмотреться, то можно было увидеть, что они сделаны из настоящей кожи.
  
     
  Ужас пронзил Гарри, он знал об их способности носить лица других людей, чтобы замаскироваться, но при виде этих сохранившихся лиц его затошнило. Поэтому, когда безликий человек, пригласивший его войти, заговорил, он выхватил меч, намереваясь пронзить старика насквозь.
  
     
  - Наша работа не из приятных. Смерть никогда не бывает и не бывает справедливой. Многоликий Бог учит нас этому, ведь мы-никто. Добродушный старик изменился в гораздо более молодое лицо, пока его отвлекали лица с более чистой кожей и прямыми светло-каштановыми волосами с белой полоской в них. Он улыбнулся, и только внезапная перемена остановила Гарри от нападения, полностью осознавая, что этот безликий человек, без сомнения, полностью готов к этому.
  
     
  Стиснув зубы, Гарри мысленно вернулся назад, чтобы вспомнить свои шаги, чтобы быстро убежать, прежде чем повернуться к безликому человеку и спросить его с яростью.
  
     
  -Зачем ты привел меня сюда? Взять мое лицо и использовать его?"
  
     
  "Нет. Многоликий Бог знает вас, всех вас как его орудия во всех мирах. Когда вы ему нужны, он обнимает вас, например, кольцами, которые вы носите.- Сказал безликий человек, и Гарри, потрясенный тем, что безликий человек знает о нем все это, посмотрел на камень воскрешения, а затем на кольцо Валирийского Дракона. Он нахмурился и снова повернулся к безликому мужчине, чувствуя, как внутри у него все сжимается.
  
     
  -Мне не нравится, когда меня называют "инструментом", и почему он решил использовать меня? Второй сын, я даже не претендую на то, чтобы унаследовать реальную власть.- Гарри сказал, что в нем закипает гнев. Он знал, как сильно его двойник в другом мире ненавидел быть "избранным", теряя при этом свою семью и многих других людей, о которых он заботился. Он пристально посмотрел на безликого человека. - Все, чего я хочу, - это путешествовать, видеть мир. Власти и судьбе нет места в моей жизни."
  
     
  Безликий человек не нахмурился и даже не изменил выражения лица из-за раздражающей маски спокойствия, которую он носил, он просто наклонил голову и сказал:
  
     
  "Во что бы то ни стало продолжайте путешествовать, Многоликий Бог поощряет это, чтобы вы могли приобрести навыки и ресурсы, которые вам понадобятся в будущем. Но в конце концов вы вернетесь домой, и когда придет война, вам понадобится замок и собственная армия, чтобы сражаться с ней. Чем больше власти вы получите, тем лучше ваши шансы в предстоящей борьбе."
  
     
  Упоминание о войне сразу же отрезвило Гарри, его бабушка всегда говорила ему, что какой бы плохой или жестокой ни была предыдущая война, другая всегда была за углом, часто хуже той, что предшествовала ей. Он понятия не имел, где собирается собрать армию или найти свой собственный замок, разрушенный, который он мог бы восстановить. Словно почувствовав его мысли, безликий сказал:
  
     
  - У судьбы есть способ привести тебя туда, где ты должен быть, держать глаза и уши открытыми, и, возможно, нужные тебе возможности откроются сами собой. Думайте об этом как о вызове, который вы должны преодолеть."
  
     
  Гарри сделал паузу, когда безликий человек сказал это таким образом, он любил вызов, испытание его ума и способности решать проблемы. Затем, когда он уже собирался спросить, куда он может отправиться, чтобы начать это путешествие, "Многоликий Бог" хотел послать его, он поднял глаза и обнаружил, что безликий человек исчез. Оглядевшись, Гарри увидел, что остался один, и уже собрался уходить, когда сверху раздался пронзительный крик. Резко подняв голову, Гарри увидел большую птицу, спускающуюся из темноты наверху, она приземлилась возле пруда, который Гарри пропустил, когда он говорил, и обратила на него свои острые зеленые глаза.
  
     
  Гарри никогда раньше не видел, чтобы птица так пристально смотрела на человека, словно оценивая его, и он смотрел прямо на нее, не отводя взгляда. И тут он узнал стоявшего перед ним ястреба-это был Браавосский кровавый Ястреб. Названные так из-за своих блестящих красных и коричневых перьев, они обладали самыми острыми глазами из всех хищных птиц в мире и могли летать дальше и быстрее. Он видел торговцев с такими птицами в Старом городе и подумал, каково это-летать, паря в воздухе. За исключением того, что он построил метлу, он никогда по-настоящему не узнает этого чувства, если только не вылупит дракона.
  
     
  Когда он посмотрел в глаза ястреба, а ястреб смотрел прямо на него, Гарри почувствовал, что его магия распространяется на ястреба и образует связь. Он чувствовал инстинкты ястреба, его стремление быть в воздухе и его смущение от странной связи, которую они теперь разделяли. Гарри улыбнулся, и ястреб подлетел к нему и уселся на плечо. Гарри осторожно погладил его по оперению, ястреб что-то проворковал в ответ. Гарри почувствовал это и, осторожно поднимаясь по лестнице, выбрал себе имя.
  
     
  "Орион. Это будет твое имя, хорошо?- Спросил он птицу, и ястреб уткнулся носом в его голову в знак согласия.
  
     
  -икс-
  
     
  Когда Гарри вернулся в свою палатку, уже темнело, и он был рад, что поставленные им обереги работают по плану, оставляя его жилище скрытым для посторонних. Войдя через закрытую дверь, он был встречен гораздо большим пространством, чем снаружи, освещенным пламенем колокольчиков в стеклянных банках, удобным диваном и несколькими маленькими шкафчиками с книгами, которые он либо любил, либо думал, что могут оказаться полезными с коврами, покрывающими пол. Амулеты нагрели интерьер до комфортной температуры, а амулеты с пузырчатыми головами означали, что отвратительные запахи не проникали снаружи. Орион слетел с его плеча на верхушку книжного шкафа и уселся спать. Гарри улыбнулся, поклявшись, что утром найдет подходящее место для своего нового компаньона. Положив ноги на диван, он огляделся вокруг, чтобы увидеть палатку, которая будет служить ему домом в течение следующих нескольких лет.
  
     
  Там было пять комнат, первая из которых, конечно же, была гостиной, где отдыхал Гарри. Спальня с удобной кроватью и шкафчиками с его одеждой, в то время как в ванной комнате, которая была смежной, была раковина для стирки одежды, туалет и ванна, все усиленные магией, чтобы создавать и исчезать теплую воду и отходы по желанию. На кухне рядом хранилась еда в стазисе, чтобы сохранить ее на случай, если он не сможет пополнить запасы, и, наконец, кладовая, где были сложены магически усиленные сундуки, чтобы вместить все его ценности и все остальное, что он мог собрать по пути. Его драконье яйцо, которое он вытащил из Мандера, тоже хранилось в стазисе, пока он не нашел способ вылупиться из него.
  
     
  Сняв одежду и положив ее в мусорное ведро, чтобы потом постирать, он забрался в постель и немного поспал, намереваясь утром возобновить осмотр города.
  
     Глава 6
  
     
  На следующий день Гарри наслаждался прогулкой по городу и осмотром всех достопримечательностей, которые он пропустил накануне, но с наступлением темноты ему стало немного скучно, и он отправился в таверны города в поисках развлечений. Орион был вполне доволен тем, что спал в своей палатке на деревянном насесте, который Гарри купил для него после большого обеда из мышей и крыс. Гарри предусмотрительно купил еще немного мяса для Ориона и поместил его в стазис, чтобы его спутник всегда был сыт.
  
     
  Гарри тем временем сидел за столом В прокуренной таверне с восемью другими мужчинами, которые были старше его по меньшей мере на пятнадцать лет и уже вовсю играли в карты. Игра была похожа на покер, и Гарри, ухмыляясь, наслаждался каждым моментом, так как он выиграл почти каждую руку, а те, которые он проиграл, были только для того, чтобы сделать больший банк для него, чтобы выиграть в следующей руке. Чтение людей было одним из самых полезных уроков, которым научила его бабушка: легкое напряжение плеч, когда ты волнуешься, нервное подергивание, уверенность в глазах, когда у них хорошая рука. Она хотела, чтобы он использовал их в политике, но в таких играх, как эта, они были Божьим промыслом. Призрак Ланна умного, возможно, величайшего мошенника в истории и основателя дома Ланнистеров развил эти навыки еще больше на уроках, которые он получил, когда призывал его.
  
     
  Магия тоже помогала, позволяя ему чувствовать их эмоции, когда они делали зрительный контакт полезным, чтобы узнать, блефуют они или нет. Последнее преимущество Гарри заключалось в том, что он в отличие от них не пил во время игры, так что он, по крайней мере, мог ясно мыслить.
  
     
  Это оказалось полезным сегодня вечером, так как маленький мешочек с золотыми драконами, с которого он начал, теперь был намного больше, чем любая другая куча на столе, и ставка была больше, чем это. Несколько кинжалов и мечей были брошены в бой и теперь сидели на его стороне стола, а пьяные мужчины были так уверены, что смогут отыграть все, что проиграли этому молодому выскочке, что просто продолжали идти.
  
     
  И все это в интересах Гарри.
  
     
  Гарри посмотрел на свои карты и начал подумывать о том, чтобы положить этому конец, это была хорошая рука, которую он считал лучшим флеш-роялем. Оглядевшись, он увидел, что остальные мужчины нервно смотрят в свои карты, и по их поверхностным ощущениям можно было судить о тревоге или просто пьяной уверенности. Решив закончить игру, он увеличил ставку.
  
     
  - Триста золотых монет и все оружие здесь. Пора отделить мужчин от мальчиков.- Сказал он, толкая большую часть своего выигрыша в центр. Большинство других игроков просто бросили свои карты в расстройстве, не в состоянии соответствовать его ставке, чтобы остаться в игре. Трое оставшихся, однако, взглянули на свои карты, и он увидел, что пот капает с их лбов, не очень хороший знак, подумал Гарри, уверенный, что они сбросят карты, но их самоуверенность победила, и все они поставили единственные предметы, которые стоили его ставки.
  
     
  - Шесть бочек с красками и все такое.- Один торговец сказал, что кладет в горшок документ о праве собственности и небольшую кучку монет. Старый краснолицый морской капитан дважды проверил свои карты и сделал ставку.
  
     
  - Моя оставшаяся монета.- Сказал он, засовывая в горшок кучу монет, а потом вытащил из кошелька очень красивую корону. - И эта корона тоже. Раньше он принадлежал вестеросской королеве, пока ее сын король-нищий не продал его. Он рассмеялся над последней частью, но Гарри посмотрел на изящную корону и широко раскрыл глаза, увидев замысловатое мастерство, которое было вложено в маленькую корону, сделанную из золота с крошечными бриллиантами и сапфирами. Упоминание о вестеросской королеве сразу же заставило Гарри заподозрить, что это может быть корона Таргариенов, многие из которых исчезли после разграбления Королевской Гавани. Поэтому он пристально посмотрел в глаза капитану и увидел, что у того есть пара домкратов.
  
     
  Уверенный, что его рука в безопасности, Гарри повернулся к последнему человеку, который обильно потел, и с последним вздохом разочарования отбросил свои карты и забрал то, что у него осталось, вместе со своей потрепанной гордостью.
  
     
  Хороший человек, подумал Гарри, лучше сдаться, чем потерять все.
  
     
  Затем он увидел, как капитан и купец положили карты на стол, уверенные в своей победе. Торговец был потрясен, увидев, что его карты побиты двумя парами, которые были у капитана, но капитан был потрясен, когда Гарри с широкой ухмылкой на лице положил свой королевский румянец на стол. Крики гнева и торжества разнеслись по всему зданию, когда люди, делавшие ставки на игру, либо выигрывали по-крупному, ставя на него, либо проигрывали, становясь на сторону других игроков. Так много людей были пьяны, что кулаки были брошены и бутылки разбиты о головы в мгновение ока, Гарри быстро затолкал свой выигрыш в волшебный мешочек, пока все отвлекались, толкая локтем торговца, который пытался захватить часть его, а затем пнул морского капитана по яйцам, когда он тоже попытался украсть свои деньги обратно. Никто даже не заметил, что Гарри сгреб все деньги, оставшиеся на столе, в маленький мешочек и со всех ног бросился к двери.
  
     
  Он едва успел увернуться от меча, которым размахивали рядом с ним, а затем проскочил мимо двух мужчин, пытавшихся выскользнуть за дверь до того, как городская стража пришла навести порядок. Хорошая добыча, подумал Гарри, привязывая сумку к поясу и проходя небольшое расстояние, чтобы найти место, где он мог бы аппарировать обратно в свою палатку.
  
     
  Ночной воздух был свежим и освежающим, и гораздо более тихий город был бальзамом после дымной шумной таверны. Он глубоко вздохнул, идя вдоль канала, чувствуя себя намного лучше, хотя и держал себя настороже на случай, если какой-нибудь головорез решит попытаться ограбить его. Даже в самом богатом городе, который Гарри когда-либо видел, существовала преступность, и никогда не мешало быть бдительным к таким вещам.
  
     
  Однако, похоже, преступники города взяли выходной или нашли себе занятие в другом месте, так как никто не приставал к Гарри. Только он собрался нырнуть в ближайший переулок, как тишину ночи нарушили крики и отчаянный плеск воды. Гарри огляделся в поисках источника шума, и ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что он доносится с соседнего моста.
  
     
  Группа головорезов держала в канале двух молодых людей ненамного старше его самого, пытаясь утопить их в грязной воде, в то время как пожилой мужчина наблюдал за ними. Не раздумывая, Гарри выхватил меч и побежал по мосту навстречу неприятностям.
  
     
  - Эй!- Гарри крикнул головорезам, чтобы привлечь их внимание, это сработало, когда они подняли глаза и, даже не думая, выхватили оружие и бросились на него, оставив двум молодым людям шанс получить немного столь необходимого воздуха. Гарри не прекращал бегать, его мысли уже были сосредоточены, когда он сделал шаг в сторону, чтобы избежать удара, который пронзил бы его живот и полоснул по ноге человека с сиротой. Мужчина вскрикнул и выронил меч, прежде чем Гарри ударил в плечо другого головореза, заставив его выронить свой собственный меч.
  
     
  Уложив двоих и теперь прихрамывая, Гарри повернулся к оставшимся головорезам, которые выглядели гораздо менее уверенно, учитывая, как легко он расправился с двумя из них. Гарри держал меч наготове, если кто-нибудь из них вздумает напасть на него. Один из них держал такой же меч, как и у него, но по зазубринам и царапинам на металле Гарри мог сказать, что он был старым и изношенным, это не остановило владельца старого меча с засаленными волосами, судя по тому, как он атаковал. Гарри даже думать не пришлось, он шагнул в сторону наемника и пнул его сзади в колено, когда тот проходил мимо. Всплеска, когда он вошел в канал, было достаточно, чтобы Гарри повернулся к другим головорезам, которые все обратились в бегство вслед за богатым человеком, который, вероятно, нанял их, раненые хромали прочь с той малой гордостью, что они оставили Гарри наедине с двумя молодыми людьми, которые чуть не утонули всего несколько минут назад. Один из них, тот, что повыше, уже убегал, а другой, стоя на четвереньках, все еще пытался отдышаться, он был весь мокрый, и его темные волосы свисали вокруг лица, мешая Гарри разглядеть его.
  
     
  -Ты в порядке? Вам нужен целитель?- Спросил Гарри, гадая, не ранен ли он, но молодой человек только неуверенно поднялся на ноги и откинул назад мокрые волосы, чтобы показать ослепительную улыбку.
  
     
  -Вовсе нет, мне нужно гораздо больше, чем немного воды, чтобы заболеть. Даноло Уайтхелм, к вашим услугам.- Сказал молодой человек, протягивая руку для рукопожатия Гарри, который поднял бровь, задаваясь вопросом, не было ли у него сотрясения мозга, прежде чем принять предложенную руку. Даноло, все еще улыбаясь, говорил так, словно все на свете было солнечным светом и розами. - Спасибо за вашу помощь, пожалуйста, позвольте мне воспользоваться привилегией укрыться сегодня ночью. У моей семьи есть особняк неподалеку, и мы будем иметь честь предложить вам еду за нашим столом. Приходите.- Сказал даноло и выжидающе улыбнулся Гарри, который уже собирался отмахнуться от этого инцидента и расстаться с молодым человеком, но, подумав, что бандиты могут устроить ему засаду, Гарри тихо вздохнул и сказал:
  
     
  -Полагаю, мне следует позаботиться о том, чтобы вы благополучно добрались до дома, на тот случай, если эти головорезы вернутся."
  
     
  Ожидаемая засада так и не появилась, когда Гарри и его новый "друг" шли по тихим улицам. Даноло был заядлым болтуном, болтал о своей матери Оролантии, бывшей шелковой Соловьихе, самой желанной куртизанке или шлюхе, как некоторые называли ее в городе. Только самые богатые в Браавосе могли позволить себе ее услуги, и ее семья была богата из-за этого, то, как хвастался Даноло, немного напоминало Гарри Лораса с его раздражающей гордостью, но он был даже более разговорчив, чем брат Гарри в любой день недели. Это действовало Гарри на нервы, и он уже собирался оставить раздражающего его Браавоси на произвол судьбы, когда, к счастью, они подъехали к особняку Уайтхелмов.
  
     
  Это было достаточно большое место, подумал Гарри, и выглядело достаточно величественно, чтобы создать ощущение богатства, но меньше, чем большие дома в городе. Даноло постучал в дверь и закричал, продолжая ухмыляться от уха до уха.
  
     
  - Откройте! Я дома с гостем. Гарри уже обдумывал вежливые отговорки, которые он мог бы использовать, чтобы избежать присутствия Даноло, но дверь открылась с его стуком. Улыбка исчезла с лица Даноло, и Гарри потянулся за мечом. Двое молодых людей медленно вошли в дом, насторожившись, готовые к любой возможной засаде.
  
     Глава 7
  
     
  Они ползли вперед, и единственным звуком их собственного дыхания, пока они не достигли того, что можно было бы назвать главным залом, были голоса. Двигаясь так тихо, как только могли, Даноло и Гарри подошли к двери и увидели через узкую щель, что богато одетый мужчина держал за горло младшего мальчика, похожего на Даноло, и кричал на другого мальчика, женщину, которую Гарри принял за их мать, и молодую девушку, одетую как служанка.
  
     
  Это было слишком для Даноло, который ворвался в дверь, оставив раздраженного Гарри следовать за ним с мечом в руке.
  
     
  - Оставь мою семью в покое, Тремоло!- Крикнул даноло человеку, державшему за горло то, что Гарри принял за его младшего брата. Все повернулись, чтобы посмотреть на них, и Гарри теперь мог видеть более ясно, что оба других мальчика в комнате были явно родственниками Даноло, немного ниже ростом, но у них были такие же волосы, глаза, форма лица и телосложение, как и у него. Пожилая женщина, которую Гарри вынужден был признать, несмотря на то, что ей было по меньшей мере за сорок, все еще выглядела очень привлекательно, очевидно, мать мальчика, так как у них были одинаковые светло-голубые глаза, граничащие с серыми.
  
     
  Молодая служанка и пожилой мужчина с аккуратно подстриженной седой бородой стояли в углу, его одежда была очень хорошо сшита, вероятно, из шелка с золотой вышивкой. Молодая горничная была красивой девушкой, подумал Гарри, если немного молоденькой, то когда она станет старше, то наверняка будет сногсшибательной.
  
     
  Но взгляд Гарри был прикован к пожилому мужчине в центре комнаты, которого Даноло называл тремоло, и который просто уронил мальчика, когда тот повернулся к ним лицом. Он был богат, изысканная шелковая одежда с золотыми украшениями и позолоченный меч служили тому доказательством, его железные седые волосы были уложены, а глаза были скорее желтыми, чем золотыми, и Гарри почему-то сразу подумал о змее. Инстинктивно он крепче сжал меч и поклялся не поворачиваться к нему спиной.
  
     
  Тремоло свирепо посмотрел на Даноло, который был либо слишком глуп, чтобы отступить, либо настолько зол, что ему было все равно.
  
     
  - Ты должен мне значительную сумму денег, мальчик, и если ты не вернешь их, я должен буду найти возмещение в другом месте.- Сказал тремоло и перевел взгляд на пожилую женщину, которая заметно отшатнулась от него. Даноло покраснел так, что у него наверняка пошел бы пар из ушей, если бы такое было возможно, а потом сказал что-то действительно глупое.
  
     
  - Я объявляю след морского владыки! И я называю Гарри здесь своим чемпионом!- Быстро сказал он, не понимая, что сказал, пока не стало слишком поздно. Гарри никак не мог взять в толк, что же такое "суд над повелителем тюленей", но выражение ужаса на лицах Уайтхелмов и молодой горничной ничуть не улучшило его настроения.
  
     
  Однако тремоло, застигнутый врасплох на секунду, оглядел Гарри, отпустил его одним лишь взглядом и ухмыльнулся, сказав с большим удовольствием:
  
     
  - Принято, мы сделаем это завтра в полдень. Надеюсь, мастер Салдаарис все устроит.- Сказал он, глядя на другого мужчину в комнате, который неохотно кивнул и быстро вышел из комнаты, а Тремоло последовал за ним. На минуту воцарилась тишина, пока все осмысливали то, что только что произошло, нарушаемая только тем, что двери закрылись, когда двое других мужчин ушли. Первой пришла в себя уайтхелмская матриарх, которая подошла к своему старшему сыну и ударила его по лицу.
  
     
  - ТЫ ИДИОТ!- Она закричала на Даноло, который отшатнулся от гнева матери. -О ЧЕМ ТЫ ТОЛЬКО ДУМАЛА? ВЫ ОБРЕКЛИ ВСЕХ НАС НА ГИБЕЛЬ! О ЧЕМ ТЫ ТОЛЬКО ДУМАЛА?- Она закричала на него. Даноло поднял руку и отошел от матери.
  
     
  -Я не думала, что он согласится! Я просто подумала, что это заставит его дважды подумать!- Даноло сказал ей это довольно слабо. Мать и брат, казалось, готовы были разорвать его на части, Когда Гарри решился заговорить.
  
     
  - Я далек от того, чтобы помешать Даноло получить нагоняй.- Гарри сказал, что убирает меч обратно в ножны, глядя на Даноло и жалея, что не позволил этим головорезам утопить его сейчас. -Но не мог бы кто-нибудь объяснить мне, что такое, черт возьми, "суд над морским лордом"? Особенно если меня, по-видимому, назвали чемпионом."
  
     
  Уайтхелмская матриарх бросила последний взгляд на Даноло, прежде чем повернуться к сопровождавшему его молодому человеку. Она одарила Гарри доброй улыбкой, но Гарри видел хитрость, которая заставила ее стать самой желанной куртизанкой в Браавосе. Она честно напоминала Гарри его бабушку в некоторых отношениях, она была резкой и управляла своей семьей железным кулаком. У него было предчувствие, что эти две женщины прекрасно поладят, если когда-нибудь встретятся.
  
     
  - Я прошу прощения за то, что мой сын втянул вас в наши дела, молодой человек, но теперь, похоже, мы все на одном тонущем корабле. Я-Оролантия Уайтхелм.- Она сказала "представил", и Гарри слегка поклонился в знак приветствия, поцеловав ее протянутую руку, пока она представляла остальных членов своей семьи. - Это два моих младших сына Инвичио и Тристиферо.- С нежностью сказала оролантия. Двое других мальчиков кивнули в знак приветствия, а Инвичио свирепо уставился на старшего брата. -А это сера, моя протеже.- Сказала она, указывая на молодую горничную, которая сделала реверанс Гарри, и он улыбнулся, прежде чем поклонился в ответ.
  
     
  - Гарри Тирелл.- Он сказал, решив, что любой может раскрыть его истинную личность, если захочет, так что скрывать это не имело смысла. Кроме того, если она когда-нибудь доберется до Хайгардена, он уйдет задолго до того, как кто-нибудь оттуда доберется до Браавоса. Их глаза расширились при упоминании его фамилии, они прекрасно знали, кто его семья. Но прежде чем они успели это прокомментировать, Гарри снова заговорил: -Я здесь только в первой части своего путешествия, никаких официальных дел, уверяю вас, но, может быть, вы объясните мне, для чего именно Даноло вызвал меня?- Спросил Гарри, слово "чемпион" подразумевало какой-то бой, но что это за испытание?
  
     
  Ему ответил Инвичио Уайтхелм. Младший мальчик выглядел мрачным, когда объяснял.
  
     
  - Суд над владыкой тюленей восходит к тем временам, когда Браавос был основан беглыми рабами. Тогда у основателей Браавоса было мало денег, и если у кого-то возникала проблема с кем-то, они сражались, и победитель забирал добычу. По мере того как город рос, он терял свою популярность и оставался только у богатых людей в городе, они выбирали чемпиона, и два бойца сражались до смерти. Выигравший человек забирал все активы проигравшего, но в конце концов Железный банк остановил его из-за экономического хаоса, который он вызвал, когда люди унаследовали активы, которыми они не могли управлять, и безудержного мошенничества со стороны тех, кто заявлял об этом, но хотя его использование было неодобрительно, оно никогда не запрещалось. Это будет первый раз, когда он был использован в течение более чем столетия. Мальчик объяснил, и как только до Гарри дошло, на что именно его записал Даноло, он уставился на идиота, готовый тут же прикончить придурка.
  
     
  -И ты тоже не можешь убежать.- Добавил инвичио, чувствуя, что у него начинается сильная мигрень. - Однажды объявив, что его нельзя отменить, и если мы или вы убежим, Железный Банк выследит нас всех и убьет ... медленно. Это часть того, как они препятствуют его использованию."
  
     
  Гарри больше не мог сдерживать свой гнев, когда он вскипел внутри него, его кулак ударил Даноло и сбил его на пол. Он стоял над ним, почти дрожа от ярости.
  
     
  -Я должен был позволить тебе утонуть в канале, придурок!- Гарри сказал, что его голос шипел, как змеи, с которыми разговаривало и его второе "я". Он досчитал до двадцати и повернулся к Леди Оролантии. -У нас есть хоть малейшее представление о том, с кем я столкнусь? Мне нужно знать, с чем я столкнусь.- Он был не настолько глуп, чтобы попытаться бежать, длинная тень Железного берега рано или поздно найдет его, и он не мог позволить остальным Уайтхелмам страдать из-за действий их сына-идиота. Его собственное сострадание и Кодекс чести никогда бы этого не допустили.
  
     
  Леди Оролантия на мгновение задумалась, а потом вздохнула и сказала:
  
     
  - Недавно он приобрел у Астапора бывшего бойца Пита. Он мог бы публично освободить этого человека и сделать его наемником в своей службе, но он раб во всем, кроме имени. Приучен следовать приказам и будет убивать по команде без каких-либо сомнений или колебаний."
  
     
  Гарри честно чувствовал себя больным, он не мог поверить, что один простой поступок мог привести его в такую ситуацию. Бабушка предупреждала его, чтобы он не вмешивался в дела, которые его не касаются, потому что они часто будут преследовать его. Но он, как дурак, никогда не прислушивался к ее советам, друг его заместителя...Гермиона называла это как-то по-Гарри. И что же это было?
  
     
  "Спасая людей", - вспомнил он. Вот и все.
  
     
  Гарри только поднес руку к лицу и вздохнул. Леди Оролантия положила руку ему на плечо и ободряюще сжала, прежде чем сказать:
  
     
  - Сними комнату Сегодня вечером, ты заслуживаешь этого за то, что тебе придется сделать завтра. Отдохните немного, вам это понадобится."
  
     Глава 8
  
     
  Его комната была удобной, но Гарри не мог уснуть. Он лежал в постели, размышляя о том, что ждет его завтра. Он никогда раньше не дрался ни с кем в смертельной схватке, никогда не дрался в битве, и теперь он собирался драться с человеком на дуэли до смерти. Он подумал, что, возможно, Уайтхелмы лгут, но за все время их разговора он не почувствовал от них ничего, кроме правды. И вот теперь ему предстояло сражаться за людей, которых он едва знал, иначе он мог бы убежать и быть затравленным, как зверь. Не лучший из вариантов, подумал он с разочарованием.
  
     
  Гарри откинулся на спинку кровати и почувствовал, как внутри него нарастает худшее предвкушение. Он никогда не испытывал ничего подобного-холодное тошнотворное чувство в глубине живота, которое никак не могло сдвинуться с места. Сон оказался невозможным, так как в его голове проносились образы того, что могло произойти. Кряхтя, он поднялся, снял с пальца камень воскрешения и трижды перевернул его, отчаянно ища совета, который мог бы помочь.
  
     
  В комнате появился его учитель фехтования Сир Эйемон Таргариен, легендарный рыцарь-Дракон. Сначала он улыбнулся, но потом заметил выражение лица своего молодого ученика.
  
     
  -Что случилось, юный Гарри? У тебя такой вид, будто наступил конец света.- Старый рыцарь, возможно, и ушел бы, но он питал слабость к молодому Тиреллу. Он был так же решителен, как и раньше, и обладал природным талантом владения мечом. Рыцарские турниры-совсем другое дело, поскольку Гарри мало интересовался этим видом спорта, но в искусстве фехтования он был родственной душой.
  
     
  - В результате ряда довольно запутанных событий я стал чемпионом семьи Браавоси против их соперника в смертельной схватке. Если я буду управлять Железным Банком, меня выследят и убьют, и я столкнусь с обученным бойцом ямы, который имеет опыт в убийстве.- Сказал Гарри своему призрачному наставнику со страхом в голосе.
  
     
  Страх был чем-то, с чем он никогда по-настоящему не сталкивался раньше, его собственное высокомерие, хотя он назвал бы это уверенностью, заставило его рассмеяться, но теперь он столкнулся с очень реальной возможностью того, что он может умереть, и он понятия не имел, как справиться с этим. Перед его мысленным взором проносились картины того, как он захлебывается собственной кровью или как его изувеченный труп оплакивают сестра и бабушка.
  
     
  Сир Эйемон печально улыбнулся мальчику, он и сам знал этот страх с первой битвы при завоевании Дорна. Жестокость битвы поначалу потрясла его, но ничто не могло сравниться с тем, что он столкнулся лицом к лицу с людьми, которые искренне хотели убить его и должны были убивать в свою очередь. Кровь и кровь убивающих людей и свет, который покидал их глаза. Это было не то, чему вы могли бы научить кого-то, вы должны испытать это сами.
  
     
  - Смерть-естественная часть жизни, все рано или поздно умирают, но будешь ли ты завтра или нет-это твой собственный выбор.- Сказал сир Эйемон, заставляя Гарри поднять голову и встретиться взглядом с рыцарем. -Это похоже на "закон джунглей", как однажды сказал один человек. Выживание наиболее приспособленных или самых умных, вы бы предпочли отдать свою жизнь, чтобы этот другой чемпион мог жить?- Спросил сир Эйемон, пристально глядя на него.
  
     
  Гарри снова посмотрел на свои ноги, он знал, каким будет его ответ, и это вызывало у него отвращение.
  
     
  "Нет."
  
     
  - Тогда твое решение принято, оно может вызвать у тебя отвращение, но это-убить или быть убитым. Или ты убьешь его, или он убьет тебя. Для вашей семьи, для себя и своих друзей делайте то, что вы должны, чтобы выжить.- Сказал сир Эйемон, прежде чем его призрак исчез, оставив Гарри таким же растерянным, как и раньше, но по крайней мере теперь, если ему придется сражаться, он будет сражаться, чтобы победить.
  
     
  На следующее утро солнце взошло совсем скоро, сытный завтрак за столом Уайтхелмов и быстрый спарринг с их мальчиками - вот и все, на что у Гарри хватило времени, пока он облачался в кожаные доспехи и шел со своими новыми друзьями на площадь перед Железным Банком. Слух об этом, похоже, распространился, и многие богатые и бедные города собрались, чтобы посмотреть на это зрелище, и это, честно говоря, заставило Гарри заболеть. Убийство как развлечение, наполнит людей такой жаждой крови, и это станет регулярным событием, на котором богатые будут получать прибыль, в то время как остальные будут радоваться, когда люди будут умирать для своего удовольствия. Гарри был рад, что в Вестеросе такие вещи не прижились, но ему придется закалиться.
  
     
  Приблизившись к центру площади, он увидел, что тремоло и его защитник уже ждут его. Вид другого чемпиона не заставил Гарри почувствовать себя лучше, он был почти на два фута выше его и с такими же мускулами. Его лицо было закрыто шипастым шлемом, и он носил немного брони, только обычную кожу, но глаза Гарри были прикованы к большому черному стальному боевому топору, который человек держал в руках, и большому мечу, который носил на спине. Уайтхелмы тоже были встревожены его размерами, но ничего не сказали, вместо этого одарив его ободряющими улыбками, которые были довольно слабыми, но все же это было лучше, чем ничего.
  
     
  "Удача.- Сказал инвичио Уайтхелм, провожая взглядом человека, который держал в своих руках будущее своей семьи. Он мог только нервно смотреть на человека, с которым столкнется Гарри, и радоваться, что это будет не он.
  
     
  "Удача.- Натянуто произнес Гарри. -Мне нужно чудо."
  
     
  Гарри, чувствуя себя более нервным, чем когда-либо в своей жизни, шагнул вперед в центр импровизированного катка, в то время как все вокруг с нетерпением ждали начала поединка. Гарри вытащил сироту, и его вес был успокаивающим в его руках, он посмотрел на большого воина, который был тревожно совершенно безмолвен, за исключением его дыхания, которое дребезжало внутри шлема, который он носил, и планировал, как он будет сражаться с ним.
  
     
  Он мог бы попытаться использовать свою скорость, подумал Гарри, как воин будет бить его, если он попытается сравняться с ним в силе. Он с гневом понял, что его магия на самом деле не будет такой уж полезной, поскольку он не осмелится использовать ее со всеми этими свидетелями. Он знал некоторые движения водного танца Браавоси еще со времен своего пребывания в Хайтауэре, так как всегда было полезно иметь некоторые трюки в рукаве, но он больше не мог думать о том, как он будет сражаться, когда воин атаковал, сильно размахивая своим боевым топором в надежде разрезать Гарри пополам.
  
     
  Потрясенный внезапным толчком, Гарри едва успел отскочить в сторону, когда топор действительно расколол каменную мостовую там, где он был всего пару секунд назад. Гарри, не раздумывая, нанес ответный удар и поймал воина за руку, когда тот пытался вытащить свой топор из камня, в который тот был воткнут. Воин даже не вскрикнул, когда кровь потекла из неглубокой раны, но это только разозлило его, когда он наконец вытащил топор и снова атаковал.
  
     
  Гарри был вынужден постоянно двигаться, так как топор воина иногда замахивался всего лишь на волосок от него. У него не было времени думать о нападении, так как он должен был сосредоточиться на уклонении, иначе он был бы мертв через секунду. Едва он промахнулся мимо топора, отрубившего ему голову от плеч, воин ударил его ногой прямо в живот, отчего тот отлетел назад, хватая ртом воздух. Он перекатился на ноги и пришел в себя так быстро, как только мог, только для того, чтобы воин немедленно снова оказался на нем.
  
     
  Гарри откатился в сторону и снова рубанул мечом, промахнувшись, поскольку воин оказался столь же быстрым, сколь и сильным, и Гарри был вознагражден за свои усилия ударом в плечо. Боль чуть не заставила его выронить меч, но он сумел удержать его и снова напасть, поймав воина в правый локоть, но воин отмахнулся и продолжал атаковать, пока ликующая толпа, ухмыляющееся тремоло и испуганные Уайтхелмы смотрели на него.
  
     Глава 9
  
     
  Гарри не знал, что на крыше Железного банка сидит человек с луком в руке, пытаясь выстрелить в Гарри, но, по иронии судьбы, быстрый и беспорядочный темп боя не давал ему возможности сделать точный выстрел. Лучник был нанят Тремоло, чтобы гарантировать, что Вестеросы умрут, если в любой момент его чемпион будет выглядеть так, как будто он может проиграть, в конце концов, никто не станет таким богатым, как Тремоло, не приняв мер предосторожности.
  
     
  Звон монет в кошельке звучал для него как музыка, но его заглушало рычание разочарования от невозможности выстрелить. Он был одним из лучших стрелков во всем Браавосе, и ему хорошо платили за его услуги, но ничто из того, что он делал, казалось, не помогало.
  
     
  Он был так сосредоточен на этом, что не видел большого кровавого ястреба, пока тот не ринулся в атаку, пронзительно взвизгнув, когда острые когти с удивительной силой ударили его прямо в затылок, заставив сделать шаг вперед и перелететь через край. Он закричал за короткий миг до того, как его тело ударилось о ступеньки Железного берега, отвлекая всех, кто видел это...включая чемпиона Тремоло.
  
     
  -икс-
  
     
  Гарри теперь с несколькими очень заметными синяками, тяжело дыша и имея несколько порезов воспользовался своим шансом, вонзив сироту прямо в живот чемпиона. Воин взвыл от боли, Когда Гарри вытащил свой меч, и отчаянно попытался ударить прямо в Гарри, но теперь у него была огромная дыра в животе, и кровь сочилась с пугающей скоростью. Его тело быстро замедлилось, когда Гарри нырнул вокруг него и ударил мечом по суставам воина, заставляя его упасть на колени, когда топор выпал из его рук.
  
     
  Гарри последним мощным ударом снес голову воина с плеч. Отрубленная голова откатилась в сторону, Когда Гарри тяжело задышал, едва не упав на колени от изнеможения. Адреналин поддерживал его в борьбе, но теперь он ослабел, и все его боли и раны начали по-настоящему болеть. Если он чему-то и научился из этого, подумал Гарри, так это тому, чтобы в будущем быть уверенным, что он подготовился всеми возможными способами, если бы у него было более подходящее оружие, прежде чем он пришел сюда, как короткие мечи или кинжалы, ему было бы гораздо легче в таком тесном помещении. Если бы он изучил своего противника более детально, он мог бы разработать лучшую стратегию, он бы не делал таких ошибок снова.
  
     
  Сначала он не обратил внимания на толпу, которая на долю секунды замолчала, но теперь ликовала как сумасшедшая. Однако Гарри не разделял их радости,глядя на обезглавленный труп воина и огромную лужу крови. Честно говоря, его тошнило, ведь этот человек был воспитан рабом, и у него никогда не было выбора. Не зная иной жизни, кроме той, которую она связывает, но, по крайней мере, он мог бы найти утешение в следующем мире, подумал Гарри с некоторым небольшим утешением.
  
     
  Однако на самом деле его раздражали аплодисменты толпы, ему искренне хотелось ударить их всех и кричать до хрипоты, но вместо этого он позволил Уайтхелмам помочь ему вернуться в их дом, где он мог бы наконец обрести покой. Даноло был полезен тем, что нес шлем, боевой топор, большой меч и маленький меч тремоло в узелке, который Гарри забрал бы позже, а если бы Гарри не захотел, Даноло с радостью взял бы их себе. Тремоло утащили люди из Железного банка, которые хотели расспросить его о лучнике, упавшем с крыши.
  
     
  -икс-
  
     
  -Это обязательно должно быть так туго? Гарри застонал, когда лекарь перевязал раны, полученные им в бою. Он ни в коем случае не был слабаком, но резкого укола боли, когда бинты были затянуты, и тупой упорной боли, последовавшей за этим, было достаточно, чтобы заставить его поморщиться. Целительница только ухмыльнулась ему.
  
     
  - Вам повезло, молодой сир, только ушибы и легкое сотрясение мозга. Это счастье-оставить такой поединок со своей жизнью, многие этого не делают.- Сказал лекарь, прежде чем уйти. Это оставило Гарри наедине с Уайтхелмами, которые теперь улыбались молодому человеку, рисковавшему своей жизнью ради них.
  
     
  -Ты была потрясающей.- Сказал тристиферо, широко раскрыв глаза, пораженный звездой и желая, чтобы он тоже стал великим воином. Гарри не мог не улыбнуться мальчику в ответ.
  
     
  - Наше будущее обеспечено, все деньги и активы, которыми владел Тремоло, теперь принадлежат нам. На эти деньги я могу скупить еще больше таверн и борделей вокруг Браавоса, чтобы расширить нашу информационную сеть и влияние. Благодаря вам мы можем инвестировать в коммерческие предприятия.- Инвичио сказал, что его собственные глаза сияют от возможностей, которые теперь доступны ему и его семье. Но у него хватило такта благодарно взглянуть на Гарри, когда он натягивал простую кожаную тунику.
  
     
  -Ты останешься в Браавосе, чтобы управлять своей долей? Если это так, то я думаю, что нам с Инвичио есть что обсудить.- Сказала оролантия, потягивая вино, и теперь ее поза была гораздо более расслабленной, чем в последние несколько дней. Гарри растерянно посмотрел на нее, прежде чем она объяснила: - Как чемпион ты получаешь по крайней мере часть имущества, полученного в процессе. Вы же не думаете, что эти люди рисковали своими жизнями просто так?- Она ухмыльнулась, получая небольшое удовольствие от его удивления, задаваясь вопросом, Может ли он быть хорошим деловым партнером.
  
     
  Гарри был на мгновение ошеломлен, он и представить себе не мог, что может извлечь выгоду из этой дурацкой системы, он был больше озабочен тем, выживет ли он или нет. Но он неохотно подумал, что это приковало бы его к Браавосу, ведь он только начал свое путешествие и не хотел быть прикованным, что бы там ни говорили безликие люди. Но все же он считал, что какой-то доход будет полезен.
  
     
  У него больше не было времени думать об этом, потому что вошла Сэра и представила посетителя.
  
     
  - Тихо Несторис из Железного банка.- Спросила она, когда в комнату вошел мужчина с коробкой бумаг под мышкой.
  
     
  - Леди Оролантия, добрый вечер. Я надеюсь, что это будет к вашему удовлетворению. Хотя я, вероятно, должен сообщить вам, что Железный банк и первый морской лорд теперь сделали суд над морским лордом незаконным, так что это будет последний раз, когда подобное происходит.- Сказал он, слегка поклонившись хозяйке дома, прежде чем поставить коробку на стол. Оролантия улыбнулась и дерзко подмигнула ему, что только заставило тихо ухмыльнуться, а ее сыновей заткнуть рот. Гарри чуть не рассмеялся, но вместо этого подошел к Леди Оролантии, которая смотрела на бумаги, лежащие в коробке. Глаза обоих расширились при виде богатства купца, не самого богатого человека в Браавосе, но все равно очень богатого.
  
     
  Гарри размышлял о том, что делать, когда у него появится идея о том, что делать со своей долей; Оролантия и ее сын Инвичио казались достаточно сообразительными, чтобы сделать что-то из своих новых активов. Он признался бы, что они ему нравились и в какой-то степени он им доверял. Поэтому он рассказал Оролантии о своих планах.
  
     
  - Леди Оролантия, надеюсь, если вас не затруднит, я смогу передать контроль над своей долей имущества вам и вашим сыновьям в обмен на часть прибыли, которая будет уплачена в хранилище Железного банка. Скажем, десять процентов?- Он предложил, чтобы все они, даже Оролантия, удивленно заморгали. Это было небольшое состояние, которое он отдавал здесь, когда он вполне мог потребовать гораздо больше, но Гарри не был жадным человеком по своей природе, и таким образом он мог зарабатывать деньги, не делая ничего самостоятельно, продолжая путешествовать. -Я абсолютно уверен, что вы и ваша семья профессионально справитесь с этими делами и оправдаете мое доверие. Это, несомненно, будет самое прибыльное предприятие. Теперь он ухмылялся, видя удивление на их лицах, но Инвичио вскоре улыбнулся и бросился вперед, чтобы пожать руку ошеломленному Гарри.
  
     
  -Не волнуйтесь,мы окупим ваши инвестиции. Это начало большого партнерства.- Гарри пожал ему руку в ответ, Инвичио прекрасно знал, что его семья станет очень богатой и могущественной, и вот Гарри дает ему и его семье контроль над большинством голосов. На что тут было жаловаться? Для них это была сделка мечты.
  
     
  Гарри тем временем думал о том, что сказал безликий человек, о том, что ему нужна армия для какой-то будущей войны. Это было только начало. Пусть он всего лишь второй сын, да к тому же еще и негодяй, с одним лишь знаменитым мечом и волшебным шатром, но теперь у него есть источник дохода и хорошие связи в Браавосе, а бабушка всегда говорила ему, что, хотя никому нельзя доверять больше, чем самому себе, если только у тебя нет на него денег, друзья в нужных местах стоят на вес золота.
  
     
  Позже вечером, когда Гарри лег спать и остался один в комнате, любезно предоставленной ему Уайтхелмами, он использовал свою магию, чтобы залечить некоторые раны. Тихо обещал ускорить заключение сделки с Уайтхелмсом, чему в немалой степени способствовало предложение Оролантии поужинать на следующий вечер, так что, как только это будет сделано, он покинет Браавос. Если бы ему было нужно, он, конечно, мог бы сейчас вернуться сюда, но у него начали чесаться ноги, и он хотел продолжить свое путешествие. Он планировал сесть на первый же корабль, который доставит его, куда бы он ни направлялся, но только не в Вестерос.
  
     Глава 10
  
     
  Стук в дверь заставил Гарри быстро натянуть куртку и быстро подойти, чтобы открыть ее, но у него перехватило дыхание, когда он взглянул на самую красивую блондинку, которую он когда-либо видел. Стоя чуть ниже его ростом и выглядя чуть старше, ее золотистые волосы сияли и были достаточно пышными, чтобы посрамить Ланнистера, свободно и без всяких украшений ниспадая по ее спине до самого дерзкого маленького зада. Ее платье было прозрачным и не оставляло иллюзий относительно приятных изгибов, которые скрывались под ним. Взгляд Гарри скользнул вверх по ее телу к лицу, минуя довольно большие груди, прежде чем остановиться на лице. Она была почти в форме сердца с мягкими и нежными скулами, не говоря уже о ее соблазнительном красном рте, но ее глаза привлекли его внимание, очень характерного аквамаринового цвета. За спиной девушки появилась Оролантия и улыбнулась.
  
     
  -После всего, что ты сделал для моего дома, я думаю, ты заслуживаешь награды. Ланна - моя лучшая девочка, повеселись сегодня вечером.- Сказала она с похотливой улыбкой, прежде чем закрыть дверь, оставив Гарри и Ланну наедине. Воздух внезапно стал очень напряженным, когда они посмотрели друг на друга. Ланна, несмотря на свою профессию, покраснела, глядя на Гарри. Он был, пожалуй, самым красивым мужчиной, с которым она когда-либо была знакома. У него были темно-каштановые волосы, подстриженные на плечах, и странные зеленые глаза, которые, казалось, гипнотизировали ее, не в силах отвести взгляд. Она видела, что его тело было худым и крепким, с крепкими мускулами, созданными для смертельной комбинации скорости и силы.
  
     
  Гарри нахмурился: он никогда раньше не был со шлюхами, он не брезговал этим, он прекрасно знал об их существовании и о том, что у многих девушек нет иного выбора, кроме как продать себя, чтобы не умереть с голоду. Физически у него, возможно, никогда не было женщины, но морально он был более чем готов, воспоминания его заместителя показали ему все их "действия". Они были весьма изобретательны в спальне, движимые в основном страстью Джинни. Что Гарри узнал, что заставляет его жену тикать и как доставить удовольствие женщине.
  
     
  Но этот конкретный Гарри никогда не использовал их раньше, и ему не терпелось испытать их. Он сбросил с себя тунику и бриджи, а она сбросила платье, оставив их обоих голыми, как в тот день, когда они родились. Атмосфера была очень напряженной, когда они смотрели друг на друга, не зная, кто должен сделать первый шаг.
  
     
  - Лимонный Старт-
  
     
  Затем Гарри двинулся вперед и притянул ее к себе в яростном поцелуе, она немедленно ответила на поцелуй изо всех сил, ее рот открылся, чтобы ее язык мог встретиться с его в битве за доминирование. Его руки крепче обхватили ее тонкую талию, в то время как ее руки обхватили его плечи, ее пальцы играли с его волосами, пока они продолжали целоваться, прерываясь только на воздух, прежде чем продолжить.
  
     
  Его пальцы начали двигаться, как призраки, по ее коже, возбуждая ее и без того дрожащее тело, его рот покинул ее только для того, чтобы остановить ее разочарование, нежно дразня ее соски. Он направил ее шаги, не думая об этом, к кровати, и она упала навзничь на прохладные простыни. Его рот спустился к низу ее живота и нежно дразнил его, в то время как его руки ласкали ее грудь и оставляли ее дрожащее месиво.
  
     
  Ланна никогда не испытывала ничего подобного раньше, ее клиенты всегда использовали ее для собственного удовольствия и использовали ее для этого. Этот мужчина, однако, первым делом позаботился о ее удовольствии,ее ноги уже не могли выдержать ее веса, и когда его голова исчезла между ее ног, она могла только хныкать от удовольствия, пробегавшего по ее телу. Растущее внутри нее наслаждение накатило на нее волной, когда его язык вознес ее к вершинам наслаждения, которых она не знала, где бы он ни научился этой технике, она не могла себе представить, но это было действительно приятно.
  
     
  Она едва успела перевести дыхание, прежде чем его рот оказался на ее губах, она почувствовала вкус его губ, но это не беспокоило ее, когда его язык проник в ее рот. Она чувствовала его твердость в своем влагалище, и предвкушение наполнило ее, когда она смогла посмотреть вниз и увидеть его впечатляющие размеры, и это испугало ее на мгновение, что скоро этот член будет внутри нее. Он был нежен, но вместо того, чтобы просто вонзиться в нее, как бессердечный юноша, он медленно вошел в нее, пока не оказался полностью в ней. Он остановился на мгновение, чтобы она могла приспособиться, прежде чем он начал вытаскивать, а затем снова толкать.
  
     
  - Лимонный конец-
  
     
  -икс-
  
     
  С рассветом в комнату медленно прокрался солнечный свет. Ланна лежала, положив голову на грудь Гарри, и их ноги переплелись. Она все еще крепко спала, но Гарри медленно открыл глаза и посмотрел на Ланну, прежде чем улыбнуться и осторожно высвободиться из ее объятий, чтобы умыться, пока она спала.
  
     
  Он сам удивился тому, как долго ему удалось продержаться прошлой ночью, прошла целая вечность, прежде чем он наконец устал и позволил сну овладеть собой. Бедняжка Ланна едва поспевала за ним, и они потакали друг другу в самых разных позах, прежде чем, наконец, расстаться.
  
     
  Он плеснул в лицо холодной водой и посмотрел в окно на гавань внизу. При виде кораблей у него зачесались ноги, на этот раз он предпочел бы плыть по морю, а не по волшебству, и поймать первую попавшуюся лодку, куда бы она ни направлялась, за исключением, конечно, Вестероса.
  
     
  Широкая улыбка расплылась по его лицу, когда он задумался, куда ему идти дальше. Оглянувшись, он увидел, что Ланна слегка пошевелилась, подошел и поцеловал ее в лоб, прежде чем укрыть простыней и дать ей поспать.
  
     
  -икс-
  
     
  Одевшись, он спустился по лестнице и увидел, что Орион властно смотрит на него, жуя бекон. Затем птица продолжила свой завтрак, Гарри просто покачал головой, когда он подошел и нежно погладил птицу, заработав приятное воркование за свои действия.
  
     
  - Доброе утро, Гарри. Не хотите ли позавтракать?- Сказал молодой сэрах с широкой улыбкой, нежно поглаживая птичье оперение, которое заставило его ворковать от удовольствия и одновременно придавало ему надменный вид. Гарри только покачал головой и подумал: "нахальная птица", прежде чем ответить девушке.
  
     
  - Да, пожалуйста, сера. После вчерашних событий мне не помешал бы хороший сытный завтрак.- Он улыбнулся ей, а девушка лишь понимающе ухмыльнулась, прекрасно зная, чем он занимался прошлой ночью. Она пошла на кухню, чтобы принести ему поесть, а он направился к главному столу в маленьком холле особняка Уайтхелмов. Он подумал, что скоро они, вероятно, переедут в большой особняк, ранее принадлежавший Тремоло, учитывая их новое богатство. Хозяйка дома и трое ее сыновей сидели за столом и наслаждались первой Трапезой. Трое мальчиков подняли головы и радостно улыбнулись, а Оролантия улыбнулась ему.
  
     
  - Доброе утро, надеюсь, вы провели приятный вечер.- Сказала оролантия с уверенностью и блеском в глазах, Гарри улыбнулся в ответ и слегка поклонился, прежде чем сесть.
  
     
  - Очень...возбуждающая ночная Леди Оролантия, благодарю вас за организацию.- Он сказал ей, и она закатила глаза, гадая, говорит ли он так же, как многие молодые люди его возраста, или есть шанс, что он сможет преодолеть это расстояние. Судя по всем звукам, которые она и слуги слышали прошлой ночью, он, возможно, с некоторым колебанием понял, что он на высоте. Слегка покачав головой, она отогнала эти мысли в другой раз и подтолкнула к нему маленький ключик, привязанный к листку пергамента.
  
     
  - Это документ на вашу долю в нашем новом предприятии и ключ от вашего хранилища в Железном банке. Он прибыл всего несколько минут назад.- Сказала она с улыбкой, радуясь приумножению богатства, Гарри поднял бровь, беря свиток и ключ.
  
     
  -Все было улажено так быстро? Меньше чем за ночь?- Он думал, что на то, чтобы разобраться в этом деле, уйдет по меньшей мере несколько дней. Оролантия лишь беззаботно пожала плечами.
  
     
  - Тихо-исключительно быстрый администратор. Он знает все уловки, чтобы ускорить такие вещи как можно скорее.- Оролантия сказала, что он также был единственным человеком, на которого ей действительно приходилось работать. Он знал ее игры и играл в них так же хорошо, как и она. Он сам по себе богатый человек, и брак между ними, по ее мнению, пойдет на пользу ее семье. Не говоря уже о том, что впервые с тех пор, как родились ее сыновья, рядом с ней мог оказаться достойный мужчина.
  
     
  Гарри, однако, был очевиден для ее планов, когда он внимательно прочитал свиток и определил, что все было сделано так, как он предложил. Теперь, когда все было сделано, Гарри мог свободно покинуть Браавос и продолжить свое путешествие, предвкушение наполняло его, когда он задавался вопросом, куда ветер может унести его.
  
     
  - Благодарю вас, леди Оролантия, ваше гостеприимство было очень кстати во время моего краткого пребывания здесь. Впрочем, я больше не буду на вас давить, я скоро покину город и продолжу свои странствия.- Сказал Гарри, надеясь не обидеть их. Все они выглядели потрясенными, но хотя Оролантия и Инвичио кивнули в знак согласия, Даноло, казалось, был готов возражать только ради того, чтобы его младший брат тоже побил его.
  
     
  - Почему, Гарри, Мы тебя обидели?- Спросил тристиферо с легкой обидой в глазах, он уже полюбил старшего мальчика и хотел проводить с ним больше времени. Ни один из его старших братьев, казалось, не хотел или не хотел проводить время с Даноло, развлекаясь самостоятельно, а Инвичио помогал матери управлять их семейными владениями.
  
     
  Гарри мгновенно почувствовал себя плохо, он прекрасно знал, каково это, когда тебя игнорируют, как Тристиферо, его заместителя, которого Дурсли либо презирали, либо игнорировали всю его жизнь. Его собственные отец и мать обожали Лораса, часто забывая о нем в этом мире, его бабушка с лихвой компенсировала это, но боль все еще была там. Помня об этом, он ласково обратился к Тристиферо:
  
     
  "Нисколько.- Сказал Гарри, подходя и успокаивающе кладя руку на плечо Тристиферо. -Ваша семья была лучшим хозяином ... по большей части.- Сказал Гарри, бросив взгляд на Даноло, который внезапно почувствовал себя очень неловко, к большому удовольствию всей его семьи. -Но я должен двигаться дальше, пока мой олух-отец не пришел искать меня, я должен был уйти из-за серьезной политической ошибки, которую он собирался совершить в отношении меня, и женитьбы на очень старой вдове, которая могла бы оттолкнуть нашего ключевого союзника. Возможно, твои братья и ты теперь сможешь повеселиться, как ты того заслуживаешь, когда Тремоло исчезнет.- Сказал он, глядя на обоих указанных мальчиков, которые выглядели немного пристыженными из-за того, что не проводили столько времени со своим младшим братом, сколько могли, обещая себе исправить это. Затем вошла сэра с завтраком: бекон, яйца, ломтики поджаренного хлеба и чашка воды для питья.
  
     
  Усевшись за стол, Гарри выпил воды и произнес короткий тост, которому вторили Уайтхелмы.
  
     
  - За будущее!- Гордо сказал он.
  
     
  - За будущее!- Они пели в ответ, прежде чем все сделали глоток.
  
     Глава 11
  
     
  Собрав свою палатку в сумку, где теперь лежало оружие убитого им чемпиона и богато украшенный меч Тремоло, не говоря уже обо всех его выигрышах в тавернах в ту ночь, когда он ввязался в дела Уайтхелмов, Гарри наконец попрощался с Уайтхелмами и направился к многочисленным городским докам.
  
     
  Только к середине дня Гарри прибыл и увидел огромное количество кораблей, пришвартованных здесь. Это было колоссально, подумал Гарри с благоговением, здесь должно было быть около двухсот кораблей, и было бы просто глупо пытаться поговорить с каждым капитаном, чтобы узнать, куда они идут, и если бы он мог заказать проход, поэтому вместо этого Гарри разыскал начальника порта. Несколько серебряных монет, и человек был только счастлив сказать ему, где он может найти проход из города.
  
     
  - "Танцор солнечного моря" направляется в Лорат со следующим приливом, и капитан ищет пассажиров.- Сказал ему человек с жадными глазами, глядя на серебряные монеты, которые Гарри бросил в его потные руки. -Вон та койка.- Сказал он, указывая рукой в сторону доков.
  
     
  "Спасибо.- Сказал Гарри с легким сарказмом, хотя этот человек ничего бы не заметил, и направился к кораблю, о котором шла речь. Это был каррак, понял Гарри по трем большим мачтам, поднимавшимся над палубой. Ее фигура напоминала голову леди в каком-то танцевальном наряде, хотя какой бы цвет он ни имел когда-то, он давно выветрился морем. У него были большие грузовые трюмы с прочным крепким корпусом для длительных путешествий. Он определенно мог бы сделать худшее, подумал Гарри, глядя вдоль сухого дока. Люди готовили корабль к отплытию, так что если он собирался использовать этот корабль, то должен был немедленно встретиться с капитаном, посмотрев на палубу, он увидел человека, одетого в жесткую кожу моряка, но немного лучшего качества, чем остальная команда. Надеясь, что это капитан, Гарри поднялся по трапу, привлекая внимание всех мужчин, которые удивленно смотрели на практичного, но хорошо одетого молодого человека, который только что пригласил себя на их корабль.
  
     
  -А ты будешь капитаном?- Крикнул Гарри человеку, стоявшему у штурвала. Пожилой мужчина с загорелым лицом и серыми глазами подозрительно посмотрел на Гарри, прежде чем ответить.
  
     
  -Да, это я. Что тебе надо?- Сказал он глубоким и грубым голосом. Гарри не боялся и не пугался. Он уже видел таких людей в Старом городе, когда капитаны приходили к лорду Хайтауэру, и знал, что они ценят монету превыше всего.
  
     
  -Я надеюсь заказать билет до Лората, поскольку мне сказали, что вы направляетесь именно туда. Ни больше, ни меньше.- Гарри сказал, что решил быть откровенным, эти люди не любят, когда с ними разговаривают свысока или болтают. Прямо вперед и к делу.
  
     
  Капитан, казалось, на мгновение задумался, оглядывая Гарри с головы до ног, Прежде чем ухмыльнуться во весь рот.
  
     
  - Двадцать золотых, и тебе придется зарабатывать себе на пропитание тяжелым трудом. Это не увеселительный круиз, не такой, к которому вы привыкли. Капитан улыбнулся, ожидая, что Гарри поймет его возражения, поэтому он просто кивнул и вытащил требуемую монету из бездонного мешочка на поясе. Капитан с удивлением смотрел, как ему в руку кладут монеты.
  
     
  Громкий гортанный смех заставил обоих мужчин обернуться, чтобы увидеть источник звука. Это был хорошо одетый мужчина с темной кожей летних островов и длинными белыми волосами, собранными в узел на затылке. На нем был внушительного вида плащ из зелено-оранжевых перьев, на пальцах-множество золотых колец, на спине-внушительного вида лук и полный стрел колчан.
  
     
  - Хорошо, что на этой яхте есть компания. Кроме моряков!- Сказал мужчина с широкой улыбкой, подходя к Гарри и протягивая ему руку. Гарри взял его и почувствовал грубость пожизненного лучника и того, кто зарабатывал себе на жизнь, этот человек не был избалованным дворянином, подумал Гарри, особенно учитывая его сильную хватку, когда они пожимали друг другу руки. - Балак, попутчик.- Он представился,его акцент был ровным и расслабленным, с его легким характером.
  
     
  "Гарри.- Сказал Гарри в ответ, когда корабль отчалил и паруса опустились.
  
     
  Стоя на носу, Гарри и Балак смотрели, как корабль выходит в море, и Гарри гадал, что же ждет его впереди.
  
     
  Хайгарден, предел досягаемости…
  
     
  Сердитые крики и звон разбрасываемых чашек были странно расслабляющей симфонией для Оленны, когда она услышала, как ее сын-олух бесится из-за бегства Гарри из Олдтауна. Маргери выглядела смущенной всеми этими сердитыми звуками, которые издавал ее отец, поэтому она пошла к бабушке, которая, как она знала, поймет, что происходит.
  
     
  - Что происходит, бабушка? Почему отец так сердится? Морщинистое лицо Оленны улыбнулось, когда она повернулась к своей юной внучке и сказала:
  
     
  - Потому что подсластив твоего второго брата Гарри, он показал, что у него в голове больше мозгов, чем у твоего отца и старшего брата вместе взятых, и вполне возможно спас наш дом от разрушения. Оленна сказала Маргери, которая смотрела на нее, не совсем понимая, поэтому с легким вздохом Оленна вручила ей письмо, которое прислал ей Гарри, поклявшись усилить обучение внучки игре в политические игры, чтобы ей не нужно было объяснять подобные вещи.
  
     
  Дорогая Бабушка,
  
     
  Во-первых, я надеюсь, что вы здоровы, но хотя я надеялась увидеть вас в ближайшее время, когда я услышала о свадьбе, запланированной для меня отцом, я полагаю, что вы не сделаете такой глупости, как попытка украсть Эшфорд из дома Роуэн.
  
     
  Конечно, вы знаете так же хорошо, как и я, что слишком многие семьи все еще сомневаются в нашем праве править пределом, особенно когда Таргариены сейчас в изгнании, действия отца во время восстания, такие как требование победы над Робертом Баратеоном, когда на самом деле это было достижение Лорда Рэндилла Тарли, не улучшили ситуацию, и теперь он планирует оскорбить Ровенов, похитив Эшфорд из-под их власти, как только Леди Эшфорд умрет, обвенчав ее со мной. Это вполне может привести к восстанию рябины против нас, и если Тарли воспользуются ситуацией, мы вполне можем присоединиться к дому садовника в вымирании, как вы, несомненно, понимаете, поэтому я подумал, что лучше всего отправиться путешествовать...по крайней мере, на несколько лет. Роберт Баратеон ненавидит нас, и ему было бы все равно, если бы против нас поднялся мятеж, так что лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
  
     
  Надеюсь, к тому времени, как я вернусь, ситуация изменится, и Роуэны заберут Эшфорд, и дело будет закрыто. Я напишу тебе, когда смогу, но может пройти несколько лет, прежде чем ты снова увидишь меня. Не бойтесь за меня, я подготовился к этому путешествию и сделаю все возможное, чтобы вернуться, когда дела пойдут лучше.
  
     
  Твой верный внук,
  
     
  Гарри Тирелл
  
     
  Глаза Маргери расширились, когда она внимательно прочитала каждую строчку, слово за словом, и поняла, насколько действительно опасным было то, что пытался сделать их отец. Неужели это действительно стоило им Хайгардена? Может быть, покончили с семьей навсегда? Она содрогнулась при этой мысли и вдруг очень обрадовалась, что ее брат сбежал. Это было лучше, чем альтернатива.
  
     
  Оленна тем временем думала о чем-то другом, она была благодарна Гарри за то, что он избавил ее от конкретной проблемы, которую создал Мейс, но он был она поняла, что делает то, что Тиреллы редко когда делали...принимая дикую азартную игру. По прихоти и надеясь на лучшее.
  
     
  Дом Тирелл всегда делал все возможное, чтобы обезопасить себя, и по-настоящему двигался только тогда, когда был уверен в успехе. Например, когда они осаждали штормовой конец до тех пор, пока не знали наверняка, какая сторона выиграет войну, не давая узурпатору никаких реальных причин ненавидеть их настолько, чтобы прийти за ними, даже если они поклялись дракону. Это означало, что они, возможно, не так много выиграют, как другие дома, но и не так много потеряют.
  
     
  Единственный человек, который мог пойти на риск в этой семье, понимала Оленна, была она сама, и только когда она была абсолютно уверена в своей правоте. У Гарри, похоже, тоже так было, только он был гораздо более импульсивным, чем она. Другой Тирелл, чем когда-либо был на самом деле, что он будет делать? - Спросила она себя, закусывая сыром. Станет ли он величайшим членом ее дома или разрушит его?
  
     Глава 12
  
     
  Танцор солнечного моря, на пути в Лорат…
  
     
  Небо было ясным, когда большое судно шло через океан в порт Лорат, чтобы доставить свой груз, команда на палубе выполняла свои обычные обязанности, но некоторые из них позволили своим глазам блуждать по главной палубе, где тренировались их два пассажира.
  
     
  Точнее, старший из них учил младшего метать ножи. Балак отступил назад, когда Гарри достал из сумки на поясе нож и метнул его в мишень, которую установил Балак. Пожилой мужчина улыбнулся, когда она отскочила от края мишени, заставив Гарри застонать от разочарования, а экипаж, увидевший ее, рассмеялся, что только разозлило Гарри еще больше.
  
     
  -Ты вложил слишком много силы в последний бросок, точность важнее силы. Не торопиться.- Сказал Балак с видом учителя, имеющего большой опыт.
  
     
  -Но если я не брошу его достаточно сильно, он не достигнет цели.- Гарри сказал с раздражением, почему он позволил Балаку втянуть себя в это, он понятия не имел. Он полагал, что это было бы полезно в его борьбе с чемпионом, но сейчас это раздражало, так как, несмотря на все его усилия, он не мог попасть ножом в цель без того, чтобы тот не отскочил. Он был рад тяжелым ботинкам, которые были на нем, так как, пока он не ухватился за них как следует, они легко могли упасть ему в ноги. Балак, словно желая досадить ему, выхватил из-за пояса один из маленьких тонких ножей и легко метнул его прямо в центр мишени, глубоко вогнав в нее. Лицо Гарри напряглось от раздражения, но он сумел взять себя в руки, когда Балак повторил, Как правильно это делать.
  
     
  - Расслабьте тело, Встаньте прямо и, используя правую руку, поставьте правую ногу вперед, а левую немного позади нее.- Сказал Балак, и Гарри, хотя и хотел оставить все это как пустую трату времени, но его собственная решимость добиться успеха заставила его продолжать. Он сделал несколько успокаивающих вдохов, пока не расслабился, выпрямился настолько, насколько мог, и поставил ноги точно так, как сказал Балак.
  
     
  На этот раз, когда он метнул нож, тот действительно вонзился во внешний край мишени. Радостные возгласы команды не позволили Гарри слишком сильно удивиться тому, что ему удалось это сделать. Балак подошел и положил ему на плечо твердую руку.
  
     
  - Видишь, ты можешь это сделать, мальчик. А теперь сделай это снова."
  
     
  -икс-
  
     
  Позже, когда погода испортилась, они оставили свои занятия и вернулись в каюту, которую делили с остальной командой. Гамаки плохо качались в бурном море, и оба мужчины решили сесть на пол, а не вываливаться из них. Шторм был не настолько сильным, чтобы потопить корабль, но достаточно сильным. Гарри коротал время за уборкой сиротства. а остальное снаряжение он бросил на Ориона, который крепко спал на одной из балок, совершенно не обращая внимания на качку корабля. Балак точил свои новые наконечники стрел, потом вдруг встал и протянул Гарри пояс с метательными ножами, который удивленно поднял глаза.
  
     
  -Ты можешь справиться с ними сейчас, и когда-нибудь это может пригодиться. Ты учился быстрее, чем кто-либо из тех, кого я когда-либо обучал.- С улыбкой сказал седовласый островитянин. Гарри с благодарностью принял подарок, пристегнул его к поясу и положил туда же свой меч. Он уже собирался поблагодарить Балака за подарок, когда из-за бурного моря донесся звук колокола. Оба мужчины мгновенно отреагировали и бросились к двери, услышав, как ее распахнули.
  
     
  - Пираты! ЛЮДИ К ОРУЖИЮ!- Крикнул капитан со штурвала, когда люди бросились вокруг, хватая рыболовные копья, луки и мечи из шкафчика. Заглянув за борт корабля, они увидели приближающийся корабль поменьше, это была Каравелла-быстрый и проворный корабль, который был примерно вдвое меньше каррака, обычно с экипажем не более пятидесяти человек. Менее маневренный Солнечный морской танцор он не мог оторваться, так как веревочные крюки были выплюнуты пиратами, которые крепко ухватились за корабль. Гарри и Балак вытащили свое любимое оружие, меч и лук соответственно, и старались держаться как можно ровнее, пока корабль качало и качало на волнах.
  
     
  Как только корабли подошли достаточно близко, пираты перемахнули через двадцатифутовую брешь или побежали по длинным доскам, которые были сброшены на палубу и закреплены на месте шипами, вбитыми в палубу. Команда либо бежала к корме корабля, либо неуверенно держала оружие, чтобы встретить их лицом к лицу. Большинство матросов знали основы самообороны, но ни в коем случае не были опытными или управляемыми, на что, конечно же, рассчитывали пираты. Издавая громкие крики и боевые кличи, чтобы напугать моряков еще больше, однако, когда два больших мускулистых пиратских головореза атаковали их, они были застрелены стрелой каждый прямо между глаз, шокировав как моряков, так и пиратов, увидев Балака с луком в руке, его обычно дружелюбное лицо помрачнело, когда он начал подбирать к двум пиратам одновременно с его опытными навыками стрельбы из лука. Когда один из Пиратов подошел слишком близко, он выхватил стрелу из колчана и без колебаний вонзил ее прямо в глаз и в мозг, прежде чем вытащить ее и выстрелить в другого пирата, сбив его с ног прямым попаданием в шею, захлебнувшись собственной кровью.
  
     
  Гарри тем временем пробежал по палубе с сиротой в руке и быстро пронзил одного пирата, прежде чем быстро вытащить меч и перерезать горло другому, разбрызгивая кровь по палубе. Гарри посмотрел на остальных пиратов и без колебаний атаковал оставшихся человек двадцать из абордажной команды, в то время как Балак уничтожал остальных своими стрелами.
  
     
  Гарри прокладывал себе путь сквозь плохо вооруженных и закованных в доспехи пиратов, то пронзая, то пронзая их мечом. Из-за отсутствия должной подготовки ему было почти до смешного легко отбивать их неуклюжие атаки, прежде чем убить их. Вид балака и Гарри, останавливающих пиратов и безжалостно рубящих их, окончательно вывел матросов из оцепенения, и они бросились добивать оставшихся на палубе пиратов. Лишенные своего величайшего оружия, пираты на палубе были убиты в мгновение ока, глядя в сторону пиратского корабля с его адреналином, бьющим через край, Гарри позвал их.
  
     
  - ВСТРЕЧНЫЙ БОРТ, ЗАХВАТИТЕ ИХ КОРАБЛЬ! Сами люди последовали его примеру, даже не думая об этом, и начали бежать вдоль досок, которые несли пираты, теперь дико крича, в то время как Гарри шел впереди. Поэтому Гарри первым добрался до пиратского корабля, команда была шокирована внезапным поворотом и была вынуждена быстро выхватить оружие, так как Гарри не терял времени даром и снес голову одному незадачливому пирату, когда матросы пронеслись мимо него, чтобы вступить в бой с пиратами.
  
     
  Палуба вскоре была залита кровью, поскольку две команды столкнулись, моряки медленно брали верх, хотя пираты отбивались так же яростно, без сомнения, подстегиваемые страхом быть захваченными или убитыми. Взгляд Гарри упал на фигуру у штурвала пиратского корабля, одетую и вооруженную лучше остальных, так что Гарри решил, что это капитан. Он определенно был более опытен, чем его команда, поскольку меч, которым он владел, с легкостью рубил обычных моряков.
  
     
  Гарри быстро оглядел его, когда он бросился вперед, чтобы разобраться с ним, он был лысым с множеством различных колец на руке, а также несогласованным нарядом богатой одежды, которая, как и кольца, вероятно, была взята с различных кораблей, на которые он совершал набеги. Это не остановило его, Хотя, когда он быстро двинулся, чтобы перерезать кому-то горло, капитан услышал топот ног Гарри по палубе и повернулся к нему как раз вовремя, чтобы заблокировать сироту.. Лязг стали был громким для ушей каждого, кто слышал его, но двое мужчин не колеблясь парировали друг друга на качающемся корабле. Гарри не был удивлен его мастерством, стать лидером группы головорезов, как это обычно означало быть либо самым сильным, самым умелым или самым умным с не слишком большой долей жестокости или странной комбинацией всех четырех. Он не был физически самым сильным из своих людей, как его стройная и менее мускулистая фигура изображала, так что это было умение и ум, подумал Гарри, едва избежав серебряного кинжала, который был выдвинут вперед, когда капитан использовал его как оружие навскидку.
  
     
  Нахмурившись от такой хитрой тактики, Гарри решил, что поворот был честной игрой, и без предупреждения быстро выхватил из-за пояса метательный нож и направил его прямо в незащищенный живот капитана. Мужчина замер, почувствовав, как холодная сталь врезается ему в живот, и кровь медленно потекла из раны. Он попытался броситься на Гарри, надеясь сбить его тоже, но силы оставили его, Гарри легко поймал его запястье и вытащил серебряный кинжал из его руки, в то время как меч выпал из другой. Гарри с серебряным кинжалом и мечом в руке посмотрел вниз на палубу и увидел, что матросы и Балак позаботились об остальных пиратах. Гарри улыбнулся, глядя на серебряный кинжал в своей руке, украшенный белым тигром и прекрасно сработанный. Он решил оставить его себе, сняв с пояса капитана пиратов точно такие же ножны и пристегнув к своему собственному. Тот, кто побеждает, забирает добычу, подумал Гарри со злобной усмешкой, он не испытывал жалости к таким людям, как эти; насилуя, убивая и крадя по всему миру, не думая ни о чем, кроме собственной жадности. Как, например, железнорожденный, мрачно подумал Гарри, дай ему какое-нибудь оправдание, и он сотрет этих убийц-насильников с лица земли. Чрезмерно гордясь своими никчемными шкурами и чьими единственными талантами, где воровство, изнасилование и убийство, мир был бы лучше без них в его сознании.
  
     Глава 13
  
     
  Балак внизу, похоже, нашел довольно зловещего вида кривой короткий меч, который он пристегнул к бедру на случай, если кто-нибудь подойдет достаточно близко, чтобы ударить его. Многие матросы начали грабить корабль в поисках любых ценностей, которые могли быть у пиратов. Сняв с пальцев убитого капитана кольца и увесистый мешочек с монетами, он сунул их в карман и пошел навстречу Балаку, который улыбнулся своему новому другу.
  
     
  - Приятно видеть, что ты слушал меня раньше, хорошая драка, да?- Спросил он с ровным акцентом и расслабленным выражением лица. Гарри кивнул, прежде чем услышал крик, и резко развернулся, чтобы найти источник, бросившись вперед, не раздумывая. Бросившись вниз по лестнице на нижнюю палубу, он с отвращением увидел, как некоторые матросы вытаскивают полуголых женщин из трюма корабля с намерением сделать то, что он намеревался сделать, ясно читалось в их мерзких маленьких глазках, Гарри уже держал свой меч в руке и говорил ясно и без эмоций, но то, как он сжимал свой меч, говорило о достаточном намерении.
  
     
  - Пусть эти девочки идут и ищут призы в другом месте. Сейчас же!- Скомандовал Гарри, моряки, казалось, были готовы рассмеяться, учитывая, что все они были старше его, но меч в его руке и воспоминание о том, как легко он убил пиратов, заставили их остановиться, не говоря уже о том, как Балак позади него зазубрил стрелу с таким же взглядом, как у Гарри на лице. Он прищурил глаза, призывая их испытать его, но воля всех троих рухнула, столкнувшись с его собственной, и он оставил Гарри и Балака с тремя избитыми и ранеными женщинами. Все они выглядели по-разному, вероятно, с кораблей, на которые напали пираты, но все выглядели ранеными и были абсолютно напуганы. Лица Гарри и Балака смягчились, и Балак, сняв с пояса бурдюк с водой, медленно протянул его женщинам.
  
     
  "Взять его.- Тихо сказал он женщинам, которые подозрительно посмотрели на него и Балака, прежде чем жажда победила, и они медленно взяли бурдюк с вином и стали пить из него большими глотками. Гарри и Балак терпеливо ждали, пока они закончат, прежде чем Гарри сказал им.
  
     
  "Приходить. Мы найдем тебе что-нибудь поесть.- Сказал Гарри, тепло улыбаясь им и протягивая руку. Внезапно девушки снова испугались, и он испугался, что зашел слишком далеко, но одна из женщин, смутно напоминавшая Ройнара, осторожно взяла его за руку и позволила поднять себя на ноги. Ее спутницы последовали ее примеру, и Гарри с улыбкой проводил их на камбуз, где он мог найти только несвежую и гнилую пищу. Это не мешало матросам копаться в земле, но Гарри не хотел подвергать женщин воздействию пищи, от которой их наверняка стошнило бы. Поэтому он перешел к быстрому преобразованию гниющей пищи в простые, но свежие бисквиты и фрукты вместе с кувшином свежей воды.
  
     
  Женщины не могли поверить своим глазам, когда Гарри усадил их за один из столов и поставил перед ними еду. Сам Балак был удивлен и несколько мгновений странно смотрел на Гарри, потом пожал плечами и взял яблоко. Гарри смотрел, как девочки наслаждаются едой. Это была, несомненно, первая настоящая еда, которую они получили за долгое время...если вообще когда-либо получали. Остальные мужчины растерянно смотрели на то, откуда взялась вкусная еда, но предупреждающий взгляд Гарри остановил любого из них, пытавшегося взять ее. Эти женщины прошли через многое, подумал Гарри про себя, без всяких усилий он мог почувствовать травму, которую они перенесли с быстрым магическим взглядом в их глаза. Они действительно были взяты с кораблей, на которые совершали набеги пираты,и использованы ими в качестве постельных рабынь или, скорее, неоплачиваемых шлюх. Он испытывал отвращение к образам, которые видел в их головах, не желая представлять, что нечто подобное может случиться с его младшей сестрой Маргери или с любой из девочек Хайтауэр, какими бы снобами они ни были.
  
     
  Капитан "танцора солнечного моря" вошел, пока девушки ели, и выглядел очень счастливым человеком.
  
     
  -Мы нашли внушительные запасы нефти, пшеницы, китовых костей, янтаря и шкур. Это должно принести нам хорошую цену в Лорате, всего в дне пути отсюда. Корабль должен дать нам большую награду, так что это будет большой день выплаты жалованья для всех нас, мальчиков! Мужчины в комнате радостно закричали, а Гарри и Балак улыбнулись, радуясь, что скоро они снова твердо встанут на сухую землю. Затем капитан повернулся к Гарри и Балаку и заметил девушек, сидящих за их столиком.
  
     
  -Откуда взялись эти девки?- Укоризненно спросил он, обращаясь ко всем, в особенности к Гарри и Балаку, которые молча смотрели на него. Гарри заговорил, когда увидел, что девочки снова занервничали.
  
     
  - Девочки были пленницами пиратов, и я позаботился о том, чтобы они как следует поели, прежде чем отвезти их обратно на корабль. С Лоратом, который находится всего в одном дне пути, конечно, их присутствие не будет такой проблемой. Я и Балак были бы только рады обеспечить их благополучие.- Гарри сказал это скорее как утверждение, чем как вопрос. Он знал, что похоть матросов может стать проблемой, если женщины останутся на корабле в течение любого длительного периода времени, капитан, конечно, был обеспокоен, но он был пойман в ловушку своими собственными словами. Это был всего лишь день, и одного вида молодого фехтовальщика и опытного старого лучника должно было быть более чем достаточно, чтобы ни у кого из его людей не возникло никаких неприятных мыслей.
  
     
  Капитан кивнул и ушел, чтобы проследить за перемещением всех товаров на борт, а Гарри и Балак повернулись друг к другу, пока девушки продолжали есть.
  
     
  -Это был добрый жест-убедиться, что эти молодые женщины защищены. Не могу себе представить, что многие молодые люди там, откуда ты родом, поступили бы так же.- Сказал Балак, зная по опыту, как большинство мужчин в этом мире поступают с женщинами после или даже во время битвы. Он лично никогда не взял бы женщину против ее воли, правда, на его родине многие женщины спали с тем, кто им нравился, но он никогда не стал бы принуждать себя к женщине, которая не согласилась. Во время своих странствий он слишком часто сталкивался с этим, и его тошнило, когда он встречался с молодым человеком, придерживающимся сходных взглядов на такие вещи, как он сам, думал Балак.
  
     
  -Это было самое меньшее, что я мог сделать после всего, через что они прошли.- Пренебрежительно сказал Гарри, не думая, что это жест, достойный благодарности или признания. У него не было никакого желания быть рыцарем, вся эта идея была достаточно часто оплевана жадными и подлыми людьми, такими как сир Грегор Клиган, но это не означало, что он должен был быть бастардом для всех. Особенно те, кто нуждался в его помощи.
  
     
  Балак улыбнулся и сказал тихим шепотом, чтобы слышал только Гарри:
  
     
  - Доброта не забывается теми, кто мало ее испытывает. Эти девушки будут помнить, что вы сделали для них на всю оставшуюся жизнь. В тот день один человек спас их от пиратов и накормил, ничего не требуя взамен.- Он перевел взгляд на девушек, которые наконец-то снова начали расслабляться. -Это одна из лучших вещей, которые может сделать человек. Балак объяснил ему, что заставило Гарри улыбнуться.
  
     
  - Это могут сделать двое мужчин.- Сказал он сосредоточенно и поднял свой стакан с водой, который Балак чокнулся со своим.
  
     
  Лорат…
  
     
  Девочки крепко спали в ту ночь с помощью мягкого успокаивающего заклинания, возможно, это был первый спокойный ночной сон, который они пережили за последнее время, мрачно подумал Гарри, наблюдая за ними. Они с Балаком по очереди наблюдали за ними на случай, если у кого-нибудь из матросов возникнут какие-нибудь идеи. К счастью, море уже успокоилось, и ровный ветер гнал их к месту назначения. Гарри вздрогнул, когда поднялся на палубу, не привыкший к холоду от пребывания в дрожащем море. Он был дитя лета, и холод здесь, наверху, был ему незнаком, но согревающие чары позволяли ему чувствовать себя совершенно комфортно, и для женщин было найдено несколько теплых плащей.
  
     
  Утром они вошли в бухту Лорат, остров был намного меньше Браавоса из-за того, что находился гораздо дальше от основных морских путей, неудивительно, что это был самый маленький из Свободных городов и, вероятно, останется таковым до бесконечности. Гарри не был так впечатлен, как Браавос, но все же вид чего-то нового, что только и ждало своего часа, заставил его с нетерпением ждать, когда корабль причалит. Рядом с ним его спутник только улыбался молодому энтузиазму друга, в то время как женщины выглядели обеспокоенными, когда город приближался. Краем глаза Гарри заметил, что его ясное лицо потускнело, они беспокоились о том, что будет с ними, когда они приземлятся и он и Балак исчезнут. Рабство все еще существовало в Лорате, и очень вероятно, что три одинокие женщины без денег и покровителей снова окажутся в цепях. Он размышлял о том, как им помочь, когда увидел, что на нескольких кораблях в гавани стоит моряк дома Мандерли, одного из северных благородных домов Вестероса. В его голове сформировался план, что у этих девушек нет дома, куда они могли бы пойти, даже если бы они это сделали, их семьи могли бы просто продать их обратно в рабство, так как они были "использованы", поэтому он отправит их туда, где рабства не существует, с некоторыми деньгами, чтобы начать их, как только они прибудут.
  
     
  Он не понимал, что лучше всего сделать, но с ограниченными возможностями, что еще он мог сделать? У него все еще был тяжелый мешочек с монетами, который он взял у капитана, и множество колец, которые он носил. Этого будет достаточно, чтобы прокормить их и обеспечить крышу над головой, пока они не найдут работу. Он мог бы послать их в Браавос, но быстрый взгляд вокруг гавани не показал никаких других кораблей Браавосцев вокруг, так что это был Север.
  
     
  Через некоторое время корабль причалил к причалу, тросы были перекинуты через борт и привязаны, чтобы удержать судно на плаву. Были уложены доски, чтобы позволить людям уйти, одним из первых был капитан, где его встретил чиновник, вероятно, чтобы продать свой груз. Гарри с палаткой и припасами в рюкзаке спустился по дощатому настилу и был рад вернуться на берег с твердой почвой под ногами. Балак и женщины последовали за ним, женщины все еще выглядели обеспокоенными, но Гарри ободряюще улыбнулся им и подошел к чиновнику, надеясь, что тот скажет ему, где находится ближайший Северный корабль, готовый принять пассажиров.
  
     
  Гарри слегка ухмыльнулся, увидев, как капитан, уроженец Браавоси, пытается что-то сказать чиновнику, говорившему на каком-то варианте Валирийского. Гарри и Балак бегло говорили на обоих языках, так что в конце концов Гарри решил избавить капитана от лишних хлопот и вмешаться.
  
     
  - Чиновник желает знать, какой груз вы везете и для кого он предназначен.- Гарри сказал по-Браавосски, чтобы капитан посмотрел на него с удивлением, но был также благодарен теперь, когда он знал, что говорит портовый чиновник. Он вручил мужчине письменный манифест, Пока Гарри говорил от его имени.
  
     
  - Груз корабля и предполагаемый покупатель.- Сказал Гарри, переключаясь на Лорати Валириан, и портовый чиновник улыбнулся и сказал ему.
  
     
  - Пожалуйста, передайте капитану, что его клиент будет немедленно извещен о своем прибытии. Но позвольте спросить, вы говорите на многих языках?- Спросил его портовый чиновник, и Гарри на мгновение замер, слегка смущенный вопросом, но ответил честно.
  
     
  - Многие, я получил образование у мейстеров Старого города, готовясь к путешествиям. Почему ты спрашиваешь?- Гарри спросил, конечно же, в порту должно быть много таких людей, так почему это имеет значение, если он может? Портовый чиновник нахмурился, прежде чем ответить.
  
     
  - У нас были официальные переводчики, но неделю назад они погибли при пожаре, и нам еще предстоит найти им замену. Если вы говорите на стольких языках, как вы говорите, то мы хотели бы предложить вам должность здесь на данный момент. Он будет хорошо оплачиваться и поставляется с бесплатным жильем.- Сказал портовый чиновник, изо всех сил стараясь не выглядеть слишком нетерпеливым, но Гарри видел, что он немного отчаялся. Неудивительно, однако, что у них возникли проблемы с поиском людей, которые могли бы говорить на других языках, большинство людей могли говорить только на языке того места, откуда они пришли, даже дворян, поскольку не было необходимости прилагать усилия, чтобы расширить свои способности, часто нанимая своих мейстеров или профессиональных переводчиков, чтобы сделать работу за них. Но поскольку ему предстояло путешествовать одному, Гарри выучил в цитадели все языки, какие только мог, а это означало, что ему не составит труда разговаривать с людьми и даже подслушивать разговоры тех, кто не понимал его.
  
     Глава 14
  
     
  Гарри не хотел застрять здесь надолго, но было бы неплохо попрактиковаться в языковых навыках, более тщательно спланировать свои будущие путешествия и запастись провизией. Помня об этом, Гарри кивнул в знак согласия и ответил:
  
     
  -Я смогу принять эту должность, но только на месяц или около того, прежде чем двинусь дальше.- Сказал ему Гарри, и глаза портового чиновника заблестели. Гарри улыбнулся, повернулся к капитану и сказал ему, что теперь все улажено, а потом снова повернулся к чиновнику и спросил: -Есть ли сегодня корабли, направляющиеся в Вестерос, которые готовы принять пассажиров? Эти юные леди нуждаются в проезде.- Спросил Гарри.
  
     
  Чиновник указал на Северное судно под названием "волчий ветер", пришвартованное в соседнем доке, где капитан был только рад обеспечить женщинам безопасный проход в белую гавань, как только он услышал их историю. И когда Гарри вручил девочкам кошелек с деньгами, который он забрал у капитана пиратов вместе с половиной колец, они бросились обнимать его и плакали не от печали, а от благодарности, и так же крепко обняли Балака, провожая их.
  
     
  Балак повернулся к нему с широкой улыбкой на лице и сказал Гарри:
  
     
  -Ты хорошо сделал сегодня, отправив этих девушек туда, где они могут быть свободны с деньгами, чтобы начать их работу, и поскольку ты пробудешь здесь некоторое время, я могу также сказать тебе, что моя компания еще не вернулась ко мне, поэтому я буду здесь некоторое время, пока они не вернутся. Администрация порта была только рада, что я присоединился к вам в качестве переводчика. Похоже, мы будем жить в одном доме.- Сказал Балак, и Гарри был счастлив это слышать. Он привязался к летнему островитянину за то короткое время, что они провели вместе, и будет рад возможности завести нового друга.
  
     
  -икс-
  
     
  Месяц спустя…
  
     
  Их общее жилище ни в коем случае не было большим домом, поскольку он был свободен от работы, просто едва меблированное каменное здание недалеко от порта с двумя спальнями, кухней/гостиной и уборной. Но с небольшим согревающим заклинанием он был достаточно теплым и сухим, а быстрое заклинание для ремонта кроватей сделало его пригодным для жизни. Гарри мог бы воспользоваться своей палаткой, но это не стоило того, чтобы Балак вошел и обнаружил ее. Гарри был уверен, что летний островитянин заметил кое-что из его магии и внимательно наблюдал за ним. Хотя он не казался испуганным или возмущенным, на самом деле он был более любопытным, судя по тому, что чувствовал Гарри. В любом случае Гарри хотел держать свою магию при себе и не питать больше никаких подозрений, которые могли возникнуть у этого человека.
  
     
  Как только они приехали в свой маленький дом на следующий месяц или около того, они устроились и установили распорядок дня. Гарри был поваром, они оба покупали еду, но именно Гарри готовил так, как ему нравилось, это было одно из немногих занятий, которым он мог наслаждаться, и полезный навык для его путешествий, когда он был далеко от любого места. Балак убирал за собой, а по вечерам, когда они обедали, они разговаривали весь вечер, узнавая друг друга.
  
     
  Сегодня все было занято, сразу прибыло множество новых кораблей, и оба они весь день были заняты переводами для разных капитанов, и не все было так просто, если можно так выразиться. Три пиратских капитана пытались продать свой награбленный груз портовым властям, пока Гарри и Балак не поймали их, некоторые закрывали на это глаза, но после инцидента с женщинами, удерживаемыми на пиратском корабле, они столкнулись с Гарри и Балаком, которые не проявили милосердия. Их трупы теперь висели в клетках за пределами гавани, как предупреждение любому другому пирату, который придет сюда, но его поимка пиратов принесла ему часть украденного в качестве награды. Рулоны бархата разных цветов и небольшая надбавка к жалованью, которая теперь лежала в безопасности в его особом шатре, дали ему достаточно монет, чтобы продолжить свое путешествие, когда он будет готов уехать.
  
     
  Орион развлекался тем, что летал вокруг города, но его ястреб в данный момент сидел на своем насесте, пристально глядя на готовящуюся рыбу. Гарри рассмеялся и положил немного в маленькое ведерко, прикрепленное к жердочке.
  
     
  - Да, я и тебе приготовила. Орион радостно захлопал крыльями, прежде чем с наслаждением погрузиться в воду. Гарри рассмеялся и вернулся к своей стряпне.
  
     
  Гарри приправлял ужин рыбой с тушеными овощами и хлебом. Простой, но наполняющий Гарри мыслью удовлетворения, получающего удовольствие от приготовления еды самостоятельно. Мальчиком в Хайтауэре или Хайгардене он ел все, что там готовили на кухне, но ему доставляло огромное удовольствие готовить самому.
  
     
  Балак, похоже, тоже был доволен, он ел гораздо хуже во время своих путешествий и знал худшую компанию, чем он.
  
     
  Говоря о лучнике, дверь открылась, и он вошел в их общее жилище, выглядя одновременно облегченным и усталым. Он улыбнулся Гарри и сообщил ему хорошие новости.
  
     
  - Администрация порта только что наняла трех новых переводчиков, так что мы, надеюсь, сможем наконец отправиться в путь, моя компания наконец-то прислала мне сообщение, чтобы я встретился с ними на материке.- Сказал Балак, и теперь Гарри тоже улыбался.
  
     
  - Хорошо, тогда эта трапеза будет нашей последней перед тем, как мы покинем этот остров. Она стала несколько скучной.- Гарри был рад, что наконец-то может двигаться дальше. Если не считать лабиринтов Лората, которые веками превращались в город, здесь почти нечего было смотреть и делать. Теперь, наконец, он мог возобновить свои странствия.
  
     
  Балак подбросил в огонь свежих щепок, чтобы огонь разгорелся сильнее, и уселся за маленький столик у камина, а Гарри принес еду и сел напротив него. Тепло костра было приятно, когда они принялись за еду.
  
     
  -Так откуда же у тебя лук?- Спросил Гарри, продолжая их вечернюю традицию рассказывать истории из своей жизни за ужином. Он был молод, и рассказов у него было меньше, чем у балака, и они были гораздо менее интересны, но лучник все равно слушал их и не насмехался над ними. В другие вечера они говорили о своих надеждах и мечтах или о своих взглядах на ту или иную тему. Сегодня была очередь Балака говорить, и Гарри действительно хотел знать, как он получил свой лук Золотого сердца. Это было впечатляющее оружие, превосходящее любой другой лук, который Гарри когда-либо видел, усмехнулся Балак, прежде чем решил рассказать своему юному другу эту историю.
  
     
  -Когда я был молодым человеком на Летних островах, работорговцы захватили нашего принца и двух моих сестер и увезли их на своем корабле. Я последовал за ними на своей лодке и проник на острова Василисков, где работорговцы прятались от нас. Я пробрался в их лагерь и освободил всех их людей, которых держали в плену, и убил более сотни работорговцев своим обычным луком, прежде чем мы украли корабль и отплыли домой. Принц был благодарен, назвал меня величайшим воином, которого он когда-либо встречал, и подарил мне свой личный лук.- Сказал ему Балак, а затем, после того как Гарри секунду смотрел на него, он начал громко смеяться, и Гарри присоединился к нему через секунду.
  
     
  После того, как Гарри просто покачал головой, не уверенный, говорит Ли Балак правду или шутит с ним, но он все равно усмехнулся и вернулся к наслаждению их едой.
  
     
  -икс-
  
     
  После долгой ночи и бутылки вина они отправились спать, а на следующее утро встали с легким похмельем. Гарри проснулся первым и привел себя в порядок после вчерашней ночи, он бросил один взгляд вокруг своего временного дома, убирая одежду или личные вещи, которые он оставил валяться вокруг. Убедившись, что его запас консервов снова полностью заполнен вместе со всеми деньгами и бархатом, которые он приобрел в Лорате, он вышел из палатки и махнул рукой, используя свою магию, чтобы быстро упаковать палатку в один маленький сверток, который он положил в свой рюкзак, а затем ушел, чтобы позаботиться о завтраке. Овсянка была простой, и ингредиенты были легко доступны, так что на сегодня Гарри думал только о том, что Балак уже сидит за их столом с довольно серьезным видом.
  
     
  - Доброе Утро, Гарри. Должен признаться, я должен был сказать тебе кое-что раньше, возможно, нам стоит поговорить за едой. Балак не выглядел взволнованным, но по какой-то причине был очень мрачен, и Гарри был рад мечу на поясе и Кинжалу в сапоге, не говоря уже о метательных ножах. Его подозрения пробудились, и он не спускал глаз с Балака, пока готовил им завтрак. Ему не нравилось, как мрачно выглядит Балак, и он гадал, не ждет ли его предательство.
  
     
  Покончив с дымящимися мисками овсянки, он взял по ложке и подошел к столу, готовый использовать магию, чтобы защитить себя, если это случится. Балак действительно выглядел немного виноватым, когда взял первую ложку и наконец признался в своей тайне.
  
     
  - Видишь ли, Гарри, Ты, наверное, помнишь, что я работаю на компанию. Гарри кивнул, держа руку поближе к мечу, Балак не видел этого сквозь стол и продолжал говорить. -Это не было ложью, но я забыл упомянуть, что я работаю в золотой роте, как командир их лучников."
  
     
  По сравнению с тем, что он мог ожидать, это признание было пустяком и принесло Гарри огромное облегчение. Он ничего не имел против наемников, он знал, что многие могут смотреть на эту профессию свысока, но рыцари в эти дни часто были не лучше, чем любой другой призывной солдат. Балак вздохнул с облегчением, что Гарри не обиделся, и продолжил:
  
     
  -Меня пригласили снова присоединиться к ним, и я с удовольствием познакомлю вас с труппой. Вы могли бы осуществить свою мечту о путешествии и получать за это деньги, не так ли?- С надеждой спросил Балак.
  
     
  Гарри глубоко задумался: "Золотая компания" была самой дорогой, многочисленной и хорошо оснащенной компанией по продаже боевых мечей в мире. Они никогда не нарушали контракт, как только он был установлен, и хотя он не был заинтересован в борьбе за монету, это была хорошая возможность усовершенствовать свои навыки солдата. Членство не было пожизненным, так что он мог уйти в любое время, если бы решил, и это был бы хороший контакт на будущее.
  
     
  Поэтому Гарри улыбнулся и сказал:
  
     
  - Да, мне было бы очень интересно."
  
     Глава 15
  
     
  Горьковатая Бухта, Эссос…
  
     
  День был пасмурный, когда лодка с Гарри и Балаком причалила к холодному берегу бухты горькой травы. Они выбрались из маленькой лодки, вытаскивая лошадей за поводья, Гарри было довольно тепло в своем зачарованном пальто, а Балак стал носить несколько дополнительных слоев под своим плащом из перьев, но погода не располагала. Почти наверняка обещая дождь и сильный ветер, Гарри направил коня через пески и, наконец, оказавшись на более твердой земле, сел на своего коня. Балак сделал то же самое, и они поскакали в сторону Кохора, где должны были встретиться с золотым отрядом. Орион летел над головой, радуясь возможности расправить крылья после очередного путешествия на корабле, каким бы коротким оно ни было.
  
     
  Температура заметно потеплела, когда они двинулись дальше на юг, но оставалась, мягко говоря, прохладной. Гарри с интересом разглядывал окружающую местность, но через несколько дней пути она начала ему надоедать, и наконец на пятый день они добрались до лагеря Золотого отряда.
  
     
  Глаза Гарри расширились, когда он увидел все это, лагерь был огромным со слонами, лошадьми и людьми, сгрудившимися в одном месте с сотнями палаток, разбросанных в удивительно организованной манере, однако, учитывая дисциплину, привитую группе ее основателем Эйгоном Риверсом, также известным как горькая сталь, это не должно было быть так удивительно, подумал Гарри. Они были гораздо более дисциплинированными, чем другие наемники, и это сделало их величайшей компанией в мире. Гарри было интересно, как их лагерь будет сравниваться с регулярным армейским лагерем,он скоро поймет это, когда они с Балаком въедут.
  
     
  Часовые приветствовали появление Балака, который улыбнулся им в ответ, они смотрели на Гарри с любопытством, но без враждебности. Балак Гарри понял, что часовые должны быть очень уважаемы, чтобы даже не останавливать их, чтобы спросить, Кто такой Гарри. Гарри понимал, что это облегчит его вступление в роту, но что скажут об этом другие командиры?
  
     
  Они скакали вперед, наемники радостно кричали, когда Балак проезжал мимо, особенно лучники, которые приветственно размахивали луками. Балак помахал ему в ответ и улыбнулся еще шире, остановив лошадь у импровизированной конюшни рядом с золотистой палаткой. Гарри последовал его примеру, и когда он передал своего коня конюху, то был поражен видом покрытых золотом черепов, окружавших Золотой шатер. Он слышал, что золотая рота хранила черепа своих прежних командиров или Капитан-генералов, как они их называли, но он просто подумал, что это довольно ужасный слух. Но оказалось, что он подумал С легким удивлением и отвращением, что они не только сохранили их, но и покрыли золотом и насадили на пики для демонстрации. Это заставило его задуматься о том, как могла зародиться именно эта традиция.
  
     
  Он быстро забыл об этой мысли и пошел прямо за Балаком, когда тот проходил мимо черепов, не обращая на них никакого внимания, пока они не достигли открытой палатки и не вошли внутрь. В палатке Гарри заметил уже семерых мужчин, которые обернулись, чтобы посмотреть на них, и улыбнулись, увидев Балака, хотя когда они увидели Гарри, то с легким любопытством.
  
     
  "капитан-генерал. Мои друзья.- Сказал Балак громко и радостно, обнимая некоторых из них, и они приняли его слова. Гарри понял, что эти люди не просто сослуживцы, они вместе рисковали жизнью и конечностями и из-за этого стали друзьями. Гарри приписал это характеру Балака, у того была способность легко заводить друзей. Тут Балак, похоже, вспомнил о присутствии Гарри и представил его.
  
     
  -Это молодой Гарри Тирелл, Я завербовал его в Лорате в нашу роту после того, как увидел его мастерство владения клинком. Гарри, это капитан-генерал Стрикленд, наш командир. Наш шпион Лисоно Маар и наш казначей Горыс Эдориен.- Он указал на мужчин, о которых шла речь, и те кивнули в знак приветствия, на что Гарри ответил тем же. - Тристан Риверс-предводитель нашей конницы, Марк Мэндрейк-рота наших слонов, а Ласвелл пик-командир нашей пехоты. О, и не забудь Уоткина виночерпия и оруженосца Стрикленда."
  
     
  Гарри слегка поклонился в знак приветствия всем им, и они почти сразу же приняли его как новобранца, вероятно, Гарри понял это из-за их доверия к Балаку. Но один человек, как он понял, не был столь терпим, капитан-генерал Стрикленд. Он открыто смотрел на Гарри с ненавистью в глазах и задирал нос. Гарри недоумевал, что он мог сделать такого, что оскорбило бы капитана-генерала Золотой роты, когда тот пробыл в Эссосе совсем недолго. Затем, когда он увидел, что этот человек носит знак мертвого дома досягаемости, Гарри понял.
  
     
  Дом Стрикленд был сторонником Деймона Блэкфайра во время первого восстания Блэкфайра, пока он не потерпел поражение в битве на поле Красной травы, они бежали через Узкое море, и с тех пор их выжившие члены служили в золотой роте. До своего изгнания они были знатными людьми, и именно его семья заставила их бежать, забрав все, что у них было. Похоже, Гарри с досадой подумал, что даже спустя почти столетие они все еще затаили обиду. Он полагал, что этого следовало ожидать, но это наверняка раздражало Гарри, подумал он на мгновение, чтобы получше рассмотреть Стрикленда.
  
     
  Он был очень непохож на подтянутых и опасных на вид командиров подразделений, которые окружали его, даже ротный шпион и казначей выглядел сильнее и крепче, чем он думал Гарри, хотя он мог ошибаться. Первое впечатление могло быть обманчивым, хотя Гарри почему-то чувствовал, что он больше болтун, чем боец.
  
     
  У него был выпуклый живот, большая круглая голова, кроткие серые глаза и редеющие седые волосы, уложенные так, чтобы прикрыть лысину. Он носил с собой много богатств, и в палатке, казалось, было еще больше сокровищ, несомненно собранных в ходе различных кампаний, Гарри на мгновение задумался, принадлежали ли они одному Стрикленду или же некоторые из них принадлежали предыдущим капитанам-генералам. Он отбросил эту мысль как несущественную и решил пока держаться подальше от Стрикленда, но не терять бдительности: страстный дурак все равно остается дураком, только более опасным, чем нормальный.
  
     
  Он расписался в их книге красными чернилами, которые должны были символизировать кровь, прежде чем Балак хлопнул его по спине и сказал с веселой улыбкой:
  
     
  - Добро пожаловать в Золотую компанию!"
  
     Глава 16
  
     
  Неделю спустя…
  
     
  Гарри вспотел, блокируя удары сержантов, прежде чем вонзить тупое копье в своего противника, завершая их короткий, но интенсивный спарринг. Сержант выглядел сердитым на мгновение, прежде чем проглотить свою гордость и уйти, чтобы проверить других новобранцев, которые не имели преимущества предварительной подготовки, как он. Гарри пошел и положил копье и щит на полку, радуясь, что избавился от них. Он был достаточно хорош со щитом, но копье было слишком громоздким для него, он гораздо больше предпочитал меч, хотя было полезно спарринговать чаще и с другим оружием, чтобы улучшить свои навыки, признался себе Гарри, возвращаясь в свою палатку. Быть здесь было полезно. Наблюдая за тем, как офицеры Золотой роты командуют своими людьми, он узнал от них много нового о мотивации солдат и поддержании дисциплины. Его образование в Хайтауэре было очень формальным и часто требовало, чтобы люди следовали за тобой в битве как должное, но Гарри начинал понимать, что ему нужно сделать, чтобы возглавить армию, если и когда придет время.
  
     
  Войдя в свою палатку, он с радостью увидел, что охранные руны и обереги выполняют свою работу, не давая людям войти. Он добавил еще несколько в первый день своего пребывания здесь, когда какие-то люди пытались украсть его меч и другие ценные вещи и расставили несколько довольно неприятных ловушек на случай, если кто-то попытается войти в его палатку без разрешения. Они пожалеют об этом, подумал Гарри со слегка злобной усмешкой.
  
     
  Орион захлопал крыльями при виде своего человека, что заставило улыбку Гарри превратиться в искреннюю улыбку, когда он кормил ястреба. Он погладил свое оперение, которое очень понравилось ястребу. Компания в настоящее время маршировала к точке между Кохором и Норвосом, очевидно, из-за контракта, недавно подписанного с Кохором, хотя Гарри не был посвящен в детали, что неудивительно, учитывая, что он был просто ворчуном в данный момент.
  
     
  Звук предупреждающего рожка отвлек его от размышлений о своем нынешнем положении в роте, когда он схватил меч и выбежал наружу. Люди вокруг него поспешили схватить свои доспехи и оружие, когда звук лошадиных копыт и боевые кличи наполнили воздух. Гарри вместе со многими другими солдатами увидел тысячи дотракийских Крикунов, несущихся на них верхом, размахивая своими арахами, хлыстами и изогнутыми луками в воздухе, когда они скакали на своих лошадях в бой. Головы часовых Золотой роты, сидевших на пиках впереди, вероятно, чтобы устрашить наемников, Гарри зарычал, задаваясь вопросом, сколько великих городов было разрушено и людей порабощено этими налетчиками, он поднял легкий щит с земли, где один человек, должно быть, уронил его, и, не раздумывая, бросился вперед, чтобы противостоять дотракийцам. Наемники, которые бежали или отступали, чтобы выстроить боевые порядки, смотрели на Гарри, думая, что он, должно быть, сошел с ума, но когда два дотракийца бросились прямо на него, Гарри бросил два своих метательных ножа в шеи всадников, заставив их упасть с лошадей, захлебываясь собственной кровью, когда они ударились о землю. Гарри не терял времени даром, сосредоточившись на борьбе вокруг себя, радуясь дополнительной практике последних нескольких дней.
  
     
  Оглядевшись, он увидел, что еще больше дотракийцев заметили падение своих товарищей и бросились к нему, он смог убить еще одного, прежде чем ему пришлось пригнуться и перекатиться, чтобы избежать арахса, пытающегося оторвать ему голову. Он выхватил меч, когда дотракийцы спешились, и теперь пятеро из них стояли перед ним, Гарри не колеблясь пошел в атаку, быстро перерезав горло двум из них и взяв руку другого, прежде чем ударить его в живот.
  
     
  Повернувшись к оставшимся дотракийцам, они все были шокированы тем, как легко Гарри расправился с некоторыми из них. Тем не менее, они все еще атаковали, размахивая своими кривыми мечами с небольшим мастерством, полагаясь на грубую силу, чтобы победить его, но Гарри уклонялся или парировал их атаки, пока он не был в состоянии перейти в наступление. Он вонзил свой меч прямо в живот одного из чересчур энергичных дотракийцев, прежде чем вытащить свой тигровый кинжал из ножен и глубоко вонзить его в шею другого. Он вытащил кинжал и повернулся лицом к оставшемуся всаднику с кинжалом и мечом, с которого все еще капала кровь. Последний всадник держался стойко, хотя, несмотря на гибель своих товарищей, атаковал с чуть большей грацией и мастерством, чем остальные, Гарри быстро вернул Кинжал на пояс, чтобы схватиться за меч обеими руками и лучше сражаться с одним противником.
  
     
  Он парировал удар дотракийца за ударом без особого труда, Гарри догадался, что дотракийцы больше полагаются на атаку массами, чем на отдельных опытных солдат. Тот, с кем он столкнулся, возможно, был более опытным, чем остальные всадники, но против обученного Гарри у него не было ни единого шанса. Гарри использовал сильный удар, чтобы отбросить своего араха, прежде чем вонзить меч прямо ему в рот. Он вытащил меч, и всадник рухнул замертво на землю.
  
     
  Только Гарри собрался перевести дух, как услышал яростный крик гнева, смешанного с горем. Обернувшись, он увидел, что самый крупный дотракиец уставился на него с полнейшей ненавистью. Судя по тому, как много власти он имел среди всадников, когда он кричал им, чтобы они оставили Гарри ему, Гарри понял, что это должен быть Кхал, и если он должен был догадаться, он должен был либо убить одного из своих кровных всадников, либо сына или брата.
  
     
  Как бы то ни было, он старался дышать как можно быстрее, пока Кхал бежал прямо на него, размахивая двумя арахами, сделанными из стали, а не из бронзы, как остальные. Гарри бросил бы в него несколько ножей, но человек двигался с удивительной скоростью и оказался на Гарри прежде, чем тот успел дотянуться до пояса. Гарри собрал все свои запасы энергии и парировал каждую из быстрых атак Кхала, сила и скорость кхала были впечатляющими, но Гарри заметил, что никто не смотрит на них, поэтому он решил рискнуть использовать свою магию. Он решил воздержаться от каких-либо изысков и вместо этого бросил заклинание освещения прямо в лицо Кхалу. Человек взвыл, его глаза почти выгорели от яркого света, и он отшатнулся назад, его руки автоматически собирались защитить глаза от большего количества света, но они так и не получили шанса оправиться, Когда Гарри взмахнул мечом со всей оставшейся силой и снес голову Кхала начисто.
  
     
  Голова откатилась в сторону, а тело упало на землю, и Гарри, тяжело дыша, увидел, как несколько дотракийцев бегут к месту, где, как они поняли, был убит их предводитель. Они замерли, не зная, что делать, прежде чем решить, что раз Кхал мертв, оставаться бессмысленно, тем более что золотая рота сплотилась и теперь оттесняла их назад с помощью щитовой стены и собственной кавалерии. Они вскочили на коней и ускакали так быстро, как только могли, остальные дотракийцы последовали их примеру и убежали.
  
     
  Гарри сделал глубокий вдох и вытер свой меч, а затем и Кинжал от крови хлопчатобумажными бриджами одного из дотракийцев, прежде чем вернуть его в ножны. Он посмотрел на трупы дотракийцев, которых убил, и задался вопросом, Что же заставило их напасть на золотую роту? Их было слишком мало, чтобы справиться с хорошо вооруженной и организованной группой наемников, так что же заставило их даже попытаться?
  
     
  Он все еще стоял там, когда Балак нашел его несколько мгновений спустя. Мастер-лучник подбежал к нему с несколькими своими людьми, и Балак мягко потряс его за плечо и спросил Гарри, обеспокоенный тем, что молодой человек может быть ранен.
  
     
  -Ты в порядке? Гарри только кивнул.
  
     
  Затем Балак заметил мертвых всадников крови и Кхала у ног Гарри, он был потрясен, увидев это, но поскольку вокруг никого не было, он понял, что Гарри убил их. Он хлопнул молодого человека по спине и рассмеялся.
  
     
  - Молодец, мальчик! Я знал, что моя вера в тебя не была напрасной. Балак просиял, что заставило Гарри слегка улыбнуться в ответ. Остальные лучники подошли к нему и похлопали по спине, он не заслужил их уважения. Все больше мужчин стали подходить, чтобы посмотреть своими глазами, в то время как очень ревнивый и злой человек смотрел на них, задаваясь вопросом, как он может справиться с раздражающей занозой в боку.
  
     Глава 17
  
     
  Через несколько дней после того, как оставшиеся дотракийцы были выслежены и убиты в отместку за их нападение, лагерь стал гораздо более терпимым к Гарри. Он уничтожил Кхал довольно большого кхаласара и нескольких его кровавых всадников без посторонней помощи, и что более важно, он не бежал, когда они только прибыли, как некоторые другие менее опытные наемники. Балак вознаградил его за убийство Кхала, позволив Гарри забрать его имущество в качестве трофея. Это включало в себя два стальных араха, которыми он владел, множество колец, которые он носил на шее, которые, без сомнения, были взяты из набегов Кхала, пояс с золотыми медальонами и лошадь Кхала, которую оставили дотракийцы, когда они бежали. Могучий жеребец сначала был в плохом настроении, но Гарри привязался к лошади так же, как он сделал это с Орионом, и теперь, хотя лошадь все еще была в плохом настроении со всеми остальными, с Гарри она была нежна, как ягненок. Он решил назвать жеребца шторм, учитывая его переменчивый нрав, возможно, не самое удачное имя, но Гарри подумал, что оно подходит его новому скакуну.
  
     
  Он проверял шторм, когда увидел Стрикленда, проходящего мимо и бросившего на него сердитый взгляд, на который Гарри ответил тем же. В то время как большинство людей в лагере, где он проявил себя теперь гораздо более приветливо, Стрикленд и те, кто был ближе к нему, продолжали смотреть на него если не с отвращением, то с неприкрытой ненавистью, и Гарри это быстро надоело. Он научился терпению еще в Хайтауэре, потому что большинство членов правящего дома смотрели на него сверху вниз, но неразумная привязанность Стрикленда к прошлому начинала раздражать. Он накормил шторм яблоком и нежно погладил свою лошадь по голове, что заставило лошадь нежно потереться головой о его руку, явно наслаждаясь этим, что вызвало улыбку на лице Гарри, когда он попытался забыть о ненависти своего общего босса и просто наслаждаться днем. Орион сидел на своем крикуне, желая, чтобы Гарри тоже обратил на него внимание, поэтому, пока Гарри продолжал гладить шторм одной рукой, он нежно погладил оперение Ориона другой.
  
     
  "Гарри. Вас ждут в палатке генерал-капитана.- Крикнул ему чей-то голос, и, обернувшись, он увидел, что начальник разведки компании Лизоно Маар кивнул, и Гарри со вздохом сделал то, что ему было сказано. Генерал-капитан, желая видеть его, не имел в виду ничего хорошего, он был уверен в этом, но он не дал этому человеку истинной причины жаловаться, так что, кроме неприязни между их домами, он действительно не сделал ничего, кроме свирепого взгляда до сих пор. Он оставил разочарованных коня и ястреба наслаждаться закусками, задаваясь вопросом, по какой причине его неожиданно вызвали.
  
     
  Гарри подошел к палатке, о которой шла речь, теперь уже привыкший к золотым черепам, которые были укреплены вокруг нее, и вошел прямо, увидев Стрикленда, стоящего там с улыбкой на лице, однако это была не очень приятная улыбка, больше похожая на ту, когда вы приготовили особенно неприятную шутку над кем-то и не могли дождаться, когда она появится. Гарри мгновенно насторожился и обрадовался разнообразному оружию вокруг своей персоны и гудению магии, которая прошла через него. Если бы ему пришлось защищаться, он был бы готов, подумал Гарри, его глаза внимательно искали любой признак засады или яда, но ничего не появилось, что только усилило его подозрения.
  
     
  - Юный Гарри.- Сказал Стрикленд весело, словно приветствуя своего лучшего друга, и глаза Гарри сузились. -У меня есть для тебя поручение от имени Кохора.- Сказал ему Стрикленд, и Гарри, заподозрив ловушку, просто кивнул и подыграл ему, стараясь не показывать своей руки.
  
     
  -Я бы взял на себя миссию от имени компании. Что нужно Кохору?- Спокойно сказал Гарри. Стрикленд кивнул и сказал ему:
  
     
  - Кохор считает, что Норвос готовится объявить им войну. Они хотят найти какие-либо документы, подтверждающие это утверждение, но их собственные шпионы в Норвосе молчат. Поэтому они попросили нас послать одного из наших людей в Норвос и украсть их планы. И я выбрал тебя для этой работы."
  
     
  Гарри мог быстро просмотреть свои поверхностные мысли, чтобы подтвердить догадку, но он легко мог догадаться, что это ловушка. Сама миссия была подлинной, но Стрикленд решил сообщить городской страже о своем присутствии до прибытия, чтобы обеспечить его поимку и смерть. Гарри пришлось приложить немало усилий, чтобы сдержать ярость и сохранить невозмутимое выражение лица. Потребовалась вся дисциплина, привитая ему бабушкой и лордом Хайтауэром, но он справился и выслушал рассказ Стрикленда о том, как ему попасть в город и с кем он должен связаться. Гарри кивнул, когда Стрикленд заговорил, но формулировал свои собственные планы, он выполнит задание, но по-своему, и когда он закончит, он пообещал себе вернуться в Стрикленд. Он слегка поклонился, чтобы показать уважение, которого не испытывал к человеку, которого собирался унизить по меньшей мере...если не убить.
  
     
  Норвос…
  
     
  Ворота Норвоса были такими же высокими и внушительными, как любой замок, который Гарри когда-либо видел, и через которые торговцы и другие путешественники входили в город, как и предполагалось Гарри, с горечью подумал он. Оттуда за ним последуют власти, которые предупредил Стрикленд, и в конце концов поймают, как только он попытается проникнуть в дом, куда ему тоже велели идти.
  
     
  Однако Гарри с ухмылкой подумал, что у него есть два преимущества перед нормальными мужчинами. Первая была его магией, вторая-Орионом.
  
     
  Ястреб парил над стенами, глядя вниз на город, в то время как Гарри сидел на Шторме за стенами и концентрировал свою магию, чтобы видеть глазами ястреба. Вид на орла был великолепен, и Гарри немного позавидовал своему пернатому спутнику, когда почувствовал, как ветер проносится над и под крыльями Ориона, но это позволило ему увидеть районы города за стенами. Теперь он видел их и находил места, куда можно было аппарировать незамеченным. Он привязал Ориона к дереву и устроил свой лагерь, установив обереги, чтобы держать людей подальше, прежде чем сконцентрироваться на одной конкретной аллее и исчезнуть из поля зрения.
  
     
  Появившись лишь секунду спустя в переулке, Гарри накинул плащ и, прикрыв лицо плащом, прокрался в город. Он выбрал нижний город, чтобы сделать свой вход, так как было легче найти места для аппарирования, и он пробирался по улицам к ступеням грешника массивная лестница, которая соединяла Нижний город, где жили бедные люди, и высокий город, где жили богатые, те же самые образцы богатства, решающие, где ты живешь, были постоянны везде, куда бы ты ни пошел, подумал Гарри со смирением, не беспокоясь об этом дальше, так как сегодня у него была другая рыба, чтобы зажарить ее. Наложив на себя чары разочарования, он поднялся по большой лестнице, гадая, верны ли слухи о танцующих на ней медведях, так как они не казались достаточно широкими для этого, по крайней мере, на его взгляд, но когда, слегка запыхавшись от такого количества шагов, он проскользнул мимо охранников с помощью чар, вошел в Высокий город и направился к особняку, принадлежащему его цели. Воздух здесь, конечно, чище, подумал он, учитывая, что нижний город не имел надлежащего дренажа или удаления отходов, если у него когда-нибудь будет поселение под его контролем, он поклялся сделать так, чтобы воздух был как можно более чистым для всех, а не только для богатых, для здоровья людей, если ничего больше.
  
     
  Он не обратил внимания и на дом, который указал ему Стрикленд, так как знал, что это ловушка, и мог внимательно наблюдать за охранниками, которых предупредил Стрикленд. Однако, заглянув в мысли Стрикленда, Гарри понял, где находятся настоящие документы-в соседнем особняке, принадлежащем одному из магистров, правивших городом. Он улыбнулся, проходя мимо охранников, которые должны были преградить ему путь, и вошел в большой и хорошо украшенный особняк. Слуг было немного, и они находились далеко друг от друга, так что он не спеша исследовал окрестности в поисках солары магистра, где наверняка находились нужные ему документы. Двигаясь по коридорам и комнатам, он был поражен, увидев все сложные гобелены, которые висели вокруг коридоров и комнат, они были настолько яркими и детализированными, что он никогда не видел такой работы раньше. Они положили все остальные гобелены, которые он видел, к стыду, подумал он, задаваясь вопросом о том, сколько усилий должно было быть потрачено на создание каждого из них, прежде чем вернуться к текущей задаче.
  
     
  В конце концов, после нескольких минут поисков, он нашел комнату, о которой шла речь, но застонал от разочарования, когда увидел большое хранилище. Оглядевшись, он понял, что все документы, которые он искал, вероятно, были заперты внутри. Он задумался, что же ему делать, прежде чем вспомнил заклинание, которое его противоположность видела, как Гермиона Грейнджер отпирала двери. Он никогда не пользовался им раньше, но подумал, что стоит попробовать подержать кольцо с драконом в хранилище. Он сосредоточил все свое внимание на склепе перед собой и молча наложил открывающее заклинание, которое видел в воспоминаниях своего заместителя и надеялся, что оно сможет открыть более сложный механизм склепа.
  
     
  Он услышал, как механизм сейфа начал отпираться, но в тот момент, когда он расслабился, он снова начал запираться, он удвоил свои усилия, сосредоточив все свои усилия на том, чтобы сделать хранилище открытым должным образом, пот начал слегка стекать по его лбу, когда тяжелый стальной замок боролся с открыванием без ключа, но он продолжал сосредотачиваться, и в конце концов тяжелая дверь медленно распахнулась. Сделав глубокий вдох, Гарри расслабился, но был озадачен тем, почему открыть хранилище оказалось так трудно. Возможно, ему нужно было больше практиковаться в магии, как мышце, которая истощается, когда он игнорирует ее.
  
     
  Отложив этот вопрос на время, Гарри вошел в хранилище и легко нашел документы, за которыми его послали, но что его удивило, так это то, как мало еще было в хранилище, мало золота или ценностей, просто бухгалтерские книги и документы, подобные тем, за которыми его послали. Взяв ближайший, он просмотрел финансовые дела магистра и был удивлен, увидев, что этот человек был в большом долгу, из тех, что могут убить, если вы не заплатите быстро. Глядя на всю экстравагантную и роскошную обстановку вокруг дома и на долги перед ним, он мог прийти только к одному выводу.
  
     
  Все эти гобелены и видимость очевидного богатства были лишь фасадом, чтобы обмануть своих сверстников и защитить свой имидж, Гарри видел лордов, которые демонстрировали богатство, чтобы произвести впечатление на других, но он никогда не видел, чтобы кто-то рисковал своей жизнью ради чего-то подобного до сих пор. Он покачал головой от всей этой глупости и уже собрался уходить, когда увидел список высокородных детей, которых магистр планировал похитить, чтобы использовать деньги для выплаты долга, а затем еще один набор записок, описывающих, сколько он получит за продажу их в рабство, если их родители не смогут или не захотят платить.
  
     
  При упоминании этих двух слов "рабство" и "дети" глаза Гарри мгновенно похолодели от ярости. Насилие над детьми было одной из немногих вещей, которые он не мог терпеть...никогда. Он знал, что такое случается в мире, но никогда не допустил бы этого там, где мог бы вмешаться. Возможно, это было наивно с его стороны, но именно так он себя и чувствовал. Поэтому он довольно импульсивно решил покончить с представлением магистра о богатстве и статусе сейчас и позволить своим врагам увидеть, что он не может им заплатить.
  
     
  Выйдя из склепа, он открыл свою бездонную сумку и прошелся по всему дому, призывая свою магию, чтобы вызвать гобелены со стен и положить их в свою сумку. Любого слугу, которого он встречал, он просто оглушал и быстрым заклинанием памяти стирал их память, прежде чем отправить их восвояси.
  
     
  Когда он наконец закончил, Гарри ухмыльнулся, натянул капюшон, чтобы скрыть лицо, и произнес последнее заклинание, выходя из дома, быстрое и простое заклинание огня.
  
     
  "Incendio.- Он ушел, когда загорелись дрова и ковры, и огонь быстро начал распространяться, он ушел незамеченным, когда люди бросились прочь или к огню, стражники, которые должны были поймать его, промчались мимо него. Он вышел на тихую и пустынную улицу и с легким хлопком исчез в своем лагере за городом.
  
     Глава 18
  
     
  Когда он наконец закончил складывать украденные гобелены, Гарри воспользовался возможностью присесть и отдохнуть. Он просмотрел некоторые из украденных им документов, и беглый обзор показал ему, что заговор Норвоси с целью завоевания Кохора поддерживался некой низшей знатью в самом городе. Правители Кохора были бы очень довольны этой информацией, подумал Гарри, усаживаясь за свою простую трапезу из консервированных фруктов и хлеба и улыбаясь ее простоте. Не было никакой необходимости в чем-то более причудливом, и это делало его запасы более долговечными, он укутался, думая о том, что он собирается делать со Стриклендом, его мысли становились все мрачнее, а улыбка исчезала.
  
     
  Этот человек пытался убить его и, без сомнения, попытается еще раз, рассуждал Гарри, он был эмоциональным идиотом, как выразилась бы его бабушка, и не видел бы смысла, если бы она подошла и укусила его за задницу. Он будет продолжать одержим "пренебрежением" к своей семье, которое произошло задолго до того, как они родились, как будто убийство его отменит их изгнание и вернет им все, чем они когда-то владели. Бабушка Оленна показала ему, что есть только один способ справиться с таким человеком, его глаза бессознательно смотрели на его меч и другое оружие на соседнем столе в пределах досягаемости на случай, если они понадобятся, и Гарри убрал свою теперь пустую тарелку, задаваясь вопросом, что он может сделать. Он никогда раньше не планировал чье-то убийство, как он мог бы устроить смерть Стрикленда, подумал Гарри бесстрастно, если бы этот человек мог попытаться устроить его смерть, то для него было бы единственно правильным отплатить ему тем же.
  
     
  Он сложил одежду в корзину и выстирал ее утром, прежде чем лечь в постель и заснуть, зная, что завтра ему предстоит долгая поездка и убийство.
  
     
  -икс-
  
     
  Следующее утро было ранним для Гарри, когда он мыл свою одежду и посуду перед тем, как упаковать палатку и начать долгий путь обратно в лагерь, он все еще размышлял о том, как лучше отомстить Стрикленду, когда после нескольких часов езды он увидел маленькую тележку, окруженную чем-то похожим на бандитов. Даже отсюда он слышал, как злобно выглядящие головорезы смеялись, пугая двух человек в повозке, и Гарри раздраженно вздохнул, проклиная свою "штуку спасения людей", когда он развернул шторм, чтобы ехать к месту происшествия.
  
     
  -икс-
  
     
  Дейенерис Таргариен никогда в жизни не была так напугана, после того как ее брат Визерис оскорбил жрецов черного козла, они были вынуждены бежать из Кохора и теперь направлялись в Норвос, чтобы найти там убежище, а затем в Пентос, чтобы просить милости у городских торговцев, если им не повезет.
  
     
  Или, по крайней мере, были бы, если бы ее брат был достаточно терпелив, чтобы выбрать более безопасные маршруты, как им советовали, теперь Визерис был избит до синяков бандитами, которые грубо держали ее в своих мозолистых руках. Один схватил и сжал ее все еще растущую грудь так сильно, что ей стало больно, и она взмолилась.
  
     
  - Пожалуйста, отпустите нас! У нас нет для тебя золота! Никто не станет платить выкуп. Мы для вас ничего не стоим!"Дейенерис умоляла, надеясь, что если бандиты не видят в них никакой ценности, они могут отпустить их, но, несмотря на сердитый взгляд Визериса, посланный ей сказать, что они или, скорее, он был бесполезен, бандиты только рассмеялись и сказали ей грубым голосом.
  
     
  -Ты прекрасный кусок задницы, он ничего не стоит, но ты стоишь целое состояние для домов удовольствий лиса, они любят молодых девушек-драконов, пока мы не причиним тебе слишком много вреда. Может быть, даже поблагодаришь нас за то, что мы тебя взломали."Он сказал, смеясь эхом от своих людей, заставляя глаза Дейенерис расшириться в панике, когда их смысл стал ясен, и она боролась изо всех сил, но бандиты были слишком сильны, чтобы она могла разорвать их хватку. Ее ужас перед тем, что должно было произойти, и чрезмерная самоуверенность мужчин почти заставили ее уйти в себя, когда внезапно прямо над смехом она услышала звук копыт лошади, приближающейся к ним на очень большой скорости. Она подумала, что это могут быть только бандиты или дотракийцы, хотя не знала, что хуже, и смирилась со своей судьбой, когда крик одного из бандитов заставил ее открыть глаза и посмотреть на происходящее.
  
     
  Ее сердце воспарило, когда она увидела, что вновь прибывший не был ни бандитом, ни Дотракийцем, и его меч сверкнул на солнце, когда он снес голову бандиту, проезжавшему мимо. Она задержалась на мгновение, чтобы посмотреть, как бандиты, державшие ее, отпустили ее, чтобы попытаться убить незваного гостя, его простая кожаная одежда была хорошо сшита, но его меч был самого лучшего качества. Она была поражена, увидев, как он спрыгнул со своего прекрасного коня и с легкостью, от которой у нее перехватило дыхание, разрубил бандитов мечом в Вестеросском стиле. Вид крови вызвал у нее легкую тошноту, но она была так поражена его мастерством владения клинком, что не могла отвести взгляд. В то время как большинство бандитов были несогласованными и неумелыми в реальном фехтовании, что позволяло человеку из Вестероса с легкостью рубить их.
  
     
  Через несколько минут все бандиты лежали мертвыми, за исключением того, что коснулся ее груди, который бежал к своей лошади, пока незнакомец не выхватил из-за пояса нож и не метнул его в спину бандита. Мужчина тут же упал, и новоприбывший не промахнулся, прежде чем подойти к ним, на мгновение она испугалась, что он может замахнуться на нее, так как его меч все еще был в руке, но он вложил его в ножны и спросил ее с беспокойством в глазах.
  
     
  -С вами все в порядке, Миледи?"
  
     
  Какое-то мгновение она не могла ответить, потому что была ошеломлена красивым молодым человеком, стоявшим перед ней. Он был выше ее ростом, с мускулистым телосложением, хотя и казался не намного старше ее. Его волосы были очень темно-каштановыми, граничащими с черным, а глаза-глубокого изумрудного оттенка, которого она никогда раньше не видела. Она слышала, что у Ланнистеров зеленые глаза, но не могла отделаться от мысли, что это бледное подобие глаз молодого человека, стоящего перед ней. Его лицо было сильным, а выражение искренним, так что она поверила ему. Сумев улыбнуться теперь, когда опасность миновала, она ответила:
  
     
  -Я очень добр, Сир, и не был бы им, если бы вы не вмешались. Спасибо.- Она сказала, что ее улыбка стала шире, а он сказал С легким смешком.
  
     
  -Я не сир, но принимаю вашу благодарность. Возможно, в будущем вам следует держаться подальше от таких мест. Пустоши-не место для принцессы Дейенерис Таргариенов.- Сказал незнакомец с понимающей улыбкой. Дейенерис была шокирована тем, что он узнал ее истинную личность, и спросила бы его, откуда он это знает, но он поднял руку, чтобы остановить ее, но прежде чем он смог заговорить, избитый Визерис закричал.
  
     
  -КАК ОНИ ПОСМЕЛИ ПОДНЯТЬ НА МЕНЯ РУКУ! Я-ДРАКОН! Я БУДУ ... - Что бы еще Визерис ни собирался сказать, его прервал незнакомец, ударивший его сзади, повалив уже раненого безумца на землю, удивив робкую Дейенерис. Незнакомец с отвращением посмотрел вниз на Визериса и больше ничего не сказал, когда он уходил от каждого из мертвых бандитов, грабя их трупы для любых ценностей, которые он мог найти, и помещая их в свою повозку, он даже привязал лошадей бандитов к спине, прежде чем вернуться, чтобы поговорить с ней.
  
     
  - Золото и ценные вещи, которые они везли, должны были помочь вам устроиться на некоторое время, продажа лошадей и стали-еще немного, но, Миледи, я должен вам сказать.- Сказал незнакомец, грубо поднимая все еще ошеломленного Визериса и укладывая его на телегу. -Пока ты остаешься с этой глупой змеей, которая считает себя могущественным драконом, ты никогда не увидишь свой дом, и он вполне может привести тебя к твоему собственному концу. У тебя есть сила и разум, которые могут далеко тебя завести, но только если ты дашь им шанс. Если когда-нибудь представится возможность освободиться от него, я советую тебе воспользоваться ею. Его слова шокировали ее, и когда он вскарабкался обратно на свою лошадь, она только успела спросить его, в то время как ее голова шла кругом от его грубых слов.
  
     
  -Кто ты такой?"
  
     
  Незнакомец повернулся и просто улыбнулся, прежде чем ускакать, оставив смущенную и задумчивую Дейенерис позади. Она забралась в повозку и поехала к Норвосу, но ее мысли были заняты тем, что сказал незнакомец, и она впервые сама решила отвезти их в Пентос, где хозяин предложил им приют, и она хотела бы воспользоваться его гостеприимством. Визерис-это все, что у нее есть, но стоит ли он того, чтобы остаться здесь? Она повернула голову к брату, который тихо стонал на задке их повозки, прежде чем продолжить путь, удивляясь словам незнакомца.
  
     Глава 19
  
     
  Гарри продолжил свой путь обратно в Золотую роту, задаваясь вопросом, правильно ли он сказал Дейенерис Таргариен о ее брате. Он был пьяницей - расточителем, и к тому же мерзким расточителем, и он чувствовал ее природную силу, скрытую годами жестокого обращения, но она еще не была готова покинуть его. Он мог только надеяться, что последняя женщина дома Таргариенов найдет способ оставить своего брата позади, прежде чем он уничтожит ее.
  
     
  Он мог бы подумать о том, чтобы взять ее с собой, но лагерь наемников не место для такой девушки, как она, и он не чувствовал себя комфортно, беря ее с собой в свои путешествия, так как ему придется рассказать ей о своей магии. Секрет, которым он не был готов поделиться ни с кем, особенно с тем, кто мог бы попытаться использовать его для завоевания трона.
  
     
  Он не будет ничьей пешкой, решительно подумал Гарри.
  
     
  Наконец после долгого пути он добрался до лагеря Золотой роты, узнав его, часовые пропустили его без вопросов. Он увидел нескольких всадников, скачущих к лагерю впереди него, без сомнения, чтобы объявить о своем приближении, и подумал, что сделает Стрикленд, когда вернется с документами и будет еще очень жив. Он ожидал засады, прежде чем войти в лагерь, по крайней мере, если не попытки отравления, и поэтому держал руки близко к оружию, а глаза открытыми, когда подъезжал к лагерю.
  
     
  Его подозрения только усилились, когда он услышал движение в ближайших кустах, и Гарри напрягся, готовясь к драке, его рука была близко к мечу, в то время как другая держала поводья его лошади. Он посмотрел вперед и увидел место, где по обе стороны тропинки росли кусты.
  
     
  "Вот где это будет", - подумал Гарри без улыбки, увидев головы по меньшей мере трех мужчин, выглядывающих из кустов, очевидно, слишком высоких, чтобы полностью заслонить их. Выражение лица Гарри становилось все мрачнее с каждым прошедшим мгновением, усталый от путешествия и не в настроении иметь дело с этими идиотами, которые сами были на жалованье у большего дурака, Он молча бросил заклинание огня из своего кольца в сторону куста, его гнев вложил в него слишком много силы, заставляя весь куст спонтанно вспыхнуть пламенем. Люди кричали, когда они горели, спотыкаясь вслепую только для того, чтобы Гарри проехал мимо на лошади и обезглавил их своим мечом. Быстрым взмахом руки он погасил огонь и стал искать среди обгоревших тел хоть какие-то доказательства того, что они находятся на жалованье у Стрикленда. Находка мешочка с золотом, на котором был штандарт самого Стрикленда, вызвала улыбку на его лице, это было немного, но этого было достаточно, чтобы вызвать подозрение.
  
     
  Он снова сел на спину шторм и продолжил путь к лагерю, часовые продолжали пропускать его, узнавая его лицо, но оба были удивлены тем, как сердито выглядел Гарри. Никто не осмеливался приблизиться к нему, когда он ехал через лагерь к палатке Стрикленда, наемники следовали за ним, нетерпеливо ожидая столкновения. В лагере, как понял Гарри, должно быть, ходили слухи о его неприязненных отношениях с командиром отряда, и ему очень хотелось увидеть, как эти двое поссорятся. Это только разозлило Гарри, он не рисковал своей жизнью ради их развлечения, он кипел от злости. При виде Стрикленда Гарри сверкнул глазами, а тот, скрывая удивление, заметил, что вокруг глаз у него появился легкий нервный тик.
  
     
  Гарри спрыгнул с лошади и с яростным выражением на лице двинулся вперед.
  
     
  -ПОЧЕМУ ТЫ ХОЧЕШЬ УБИТЬ МЕНЯ, СТРИКЛЕНД?- Крикнул Гарри, заставив некоторых людей вокруг, особенно командиров рот, ахнуть и переводить взгляд со Стрикленда на Гарри, ожидая объяснений от одного из них. Пока Стрикленд бормотал что-то невнятное, Гарри сделал им одолжение. -ТЫ ПРЕДУПРЕДИЛ НОРВОСИ, ЧТО Я ПРИДУ! У НИХ БЫЛО МОЕ СХОДСТВО, КАК Я ДОЛЖЕН БЫЛ ВОЙТИ В ГОРОД И В КАКОЙ ОСОБНЯК Я ДОЛЖЕН БЫЛ ПОЙТИ! ОНИ МОГЛИ ПОЛУЧИТЬ ЭТО ТОЛЬКО ОТ ТЕБЯ, А ПОТОМ ЭТИ ГОЛОВОРЕЗЫ НАПАЛИ НА МЕНЯ ПО ДОРОГЕ СЮДА С ЭТИМ МЕШКОМ ЗОЛОТА В РУКАХ!- Гарри бросил мешочек со штандартом Стрикленда другим командирам рот. Балак поймал его и, увидев символ, внимательно посмотрел на Стрикленда и сказал совершенно спокойным голосом, лишенным обычной теплоты и юмора:
  
     
  -Я думаю, тебе лучше ответить мальчику Стрикленду. Другие командиры кивнули, дисциплина даже среди наемников была важна, чтобы заставить роту работать, и это могло плохо повлиять на моральный дух роты, что лидер роты пытался убить своих собственных людей. Стрикленд был явно возмущен тем, что его подчиненные, осмелившиеся задавать ему вопросы, и представитель Кохориков, вышедший вслед за командирами рот из палатки, тоже выглядели не слишком счастливыми, учитывая, что именно их контракт он поставил под угрозу. Наконец, когда его кожа стала уродливо Красной, Стрикленд крикнул Гарри:
  
     
  - ВЫ РАЗРУШИЛИ МОЮ СЕМЬЮ! ОНИ ЗАБРАЛИ ВСЕ, ЧТО У НАС БЫЛО, И ЗАСТАВИЛИ НАС БЕЖАТЬ ИЗ ВЕСТЕРОСА! ВАША ЖАЛКАЯ ЖИЗНЬ-ЭТО НЕБОЛЬШАЯ КОМПЕНСАЦИЯ,НО ОНА ДОЛЖНА БЫТЬ!- Крикнул Стрикленд, и глаза Гарри сузились, когда он вытащил сироту из ножен, в то время как Стрикленд вытащил свой собственный меч, который, как с удивлением заметил Гарри, тоже был сделан из валирийской стали.
  
     
  Двое мужчин шли навстречу друг другу с убийственными глазами, несмотря на призывы одних остановиться, а других-вступить в бой. Гарри и Стрикленд, наконец, встретились посередине, и раздался громкий лязг, когда их мечи быстро встретились, а затем еще один, когда они продолжали сражаться до смерти.
  
     
  Гарри полностью сосредоточился на поединке, не обращая внимания на крики приветствующих его людей, сосредоточив все свое внимание на победе над Стриклендом. Его удары, как заметил Гарри, когда он блокировал их, были неуклюжими, и его мускулы, казалось, не обладали силой, которую можно было бы ожидать от профессионального наемника. Толстый живот и жир на его лице, как понял Гарри, не скрывали большого количества мускулов. Его умение владеть мечом было, возможно, приемлемо, признал Гарри, но оно не было поставлено с заточкой опыта, возможно, он думал, потому что Стрикленд был казначеем компании, прежде чем стать лидером. Адекватный, предположил Гарри, парируя удары Стрикленда и уклоняясь от его ударов, но не очень умелый.
  
     
  Желая покончить с этим, поскольку он устал от своего путешествия, Гарри поймал его в замок клинка, а затем начал поворачивать замок, чтобы ослабить хватку Стрикленда на его мече, прежде чем схватить и вывернуть его запястья, заставив удивленного Стрикленда выронить свой меч, который Гарри поймал с его отточенными рефлексами и с обоими мечами теперь в руке сильно ударил по шее Стрикленда, его мышцы отчаянно протестовали, но результат был разрушительным, так как голова Стрикленда была отделена от его плеч.
  
     
  Тишина повисла над площадью, когда все стали свидетелями смерти командира роты, а больше всего командиры, которым теперь предстояло нелегко выбрать нового командира, скрылись в палатке. Пока мужчины толпились вокруг, Гарри воспользовался возможностью вернуть сироту обратно в ножны, изучая валирийский меч, который он забрал у Стрикленда, чье тело просто лежало там, поскольку никто, казалось, не потрудился убрать его.
  
     
  Это был незаконнорожденный меч или полутораручный длинный меч, как и его собственный, но очень хорошо украшенный; сталь клинка отливала золотом. На крестообразном щитке с обеих сторон была маленькая драконья голова с маленькими рубинами вместо глаз, а рукоятка была полностью сделана из металла и заканчивалась большим рубином. Это был один из самых великолепных мечей, которые Гарри когда-либо видел, и в этот момент Гарри принял решение, что он сохранит его по обряду завоевания, и все, о чем Гарри думал, забрав ножны из тела Стрикленда и переместившись в более тихую часть лагеря, чтобы быстро собрать свою палатку, чтобы он мог спрятать меч внутри и, наконец, хорошо выспаться.
  
     Глава 20
  
     
  На следующее утро Гарри чувствовал себя значительно посвежевшим и прекрасно понимал, что было бы лучше покинуть отряд как можно скорее, учитывая, что он убил их предводителя и украл его меч, но совесть, к его большому раздражению, помешала ему просто использовать свою магию, чтобы ускользнуть, и поэтому он пошел к Балаку, используя амулет "заметь меня не", чтобы пройти через лагерь незамеченным, чтобы он мог добраться до палатки Балака незамеченным, где он нашел своего друга, упаковывающего свои вещи. Отойдя за другую палатку, чтобы отменить заклинание и не показаться материализовавшимся из воздуха, Гарри дал о себе знать обеспокоенным вопросом.
  
     
  - Ты ведь не уйдешь, Балак?- Гарри надеялся, что нет, опасаясь, что его действия могут оказать какое-то негативное влияние на друга, который познакомил его с компанией. Балак повернулся посмотреть и рассмеялся, но это был полный живот, который значительно успокоил нервы Гарри.
  
     
  - Нет, Гарри, я просто переезжаю в большую палатку. Другие командиры выбрали меня, чтобы я возглавил роту с этого момента, хотя я мог бы предложить вам уйти как можно скорее. Убийство нашего вождя рассердило некоторых людей, но мне будет грустно видеть, как ты уходишь.- Сказал Балак с грустной улыбкой. Гарри, однако, ничуть не опечалился и схватил высокого мужчину за плечо.
  
     
  -Это чудесная новость! Никто здесь не пользуется большим уважением, чем ты, мой друг, и я знаю, что ты преуспеешь здесь.- Сказал Гарри с неподдельным волнением за своего друга. Балак по-мужски обнял его и сказал:
  
     
  - Надеюсь, что мы еще увидимся, мой друг, счастливого пути.- Сказал он, и Гарри, бросив на него последний взгляд, направился к своей палатке, но на полпути понял, что забыл применить свое обаяние, когда чей-то голос окликнул его.
  
     
  - Гарри Тирелл! Я должен поговорить с вами. Какой-то человек окликнул его, едва не застонав, Гарри обернулся и увидел бегущего к нему представителя Квохора. Гарри вдруг осознал, что у него в сумке все еще лежат документы, которые он забрал у Норвоса, и быстро вытащил их, прежде чем тот успел подойти достаточно близко, чтобы заметить, что он, очевидно, вытащил большие свитки из ниоткуда.
  
     
  - Мастер Сабрис, у меня есть документы, касающиеся заговора Норвоси. Это показывает, что некоторые из молодых дворян вашего города сговорились с ними.- Серьезно сказал Гарри, передавая документы учителю, который охотно взял их и был немного шокирован именами в списке, прежде чем встряхнуть головой в смятении, прежде чем положить документы в свою сумку и сказать Гарри.
  
     
  -Я должен поблагодарить Вас, Гарри Тирелл. Они окажутся очень полезными, я многим обязан вам, особенно учитывая, что Стрикленд поставил под угрозу всю операцию своей слепой ненавистью, поэтому я передам подарки, которые мы должны были дать ему в качестве благодарности, вместо этого вам.- Сказал мастер, указывая на повозку с двумя лошадьми, и глаза Гарри расширились, когда он увидел, что было на заднем сиденье, хотя он и не нуждался в этом, так как мастер был очень горд сказать ему об этом.
  
     
  -Некоторые из величайших гобеленов, которыми славится наш город, а также некоторые из наших лучших резных изделий по дереву и мебели, сундук с золотом и некоторые хорошие куски стали. В конце концов, Кохор-один из самых богатых городов в мире.- Гордо сказал мастер Сабрис, и Гарри кивнул в знак согласия, но он понимал, что подарки были скорее демонстрацией, чем вознаграждением. Способ рассказать об этом всему миру. - Эй, посмотри, как мы богаты и сколько можем тебе дать.- Чтобы они могли купить или, скорее, арендовать лояльность. Гарри видел такие вещи в Вестеросе всю свою жизнь, самыми яркими примерами были Роберт Баратеон, Ланнистеры или его собственная семья Тиреллы. Всякий раз, когда намечалось какое-нибудь событие, требовались только самые изысканные и дорогие вещи, хотя его собственная семья, как он был рад сказать, была гораздо более экономной в своих расходах, чем Ланнистеры или особенно Роберт Баратеон, который, по словам его бабушки, пил, распутничал и пировал, влезая в гору долгов.
  
     
  Тем не менее Гарри принял подарки и повел лошадей к своей палатке, где он мог разгрузить и сложить подарки, размышляя про себя, что это было бы хорошо, если бы он планировал отправиться в КУОР следующим. Ему понадобилось больше сундуков для хранения вещей, поэтому, как только он был упакован, Гарри вскочил на спину шторм и с Орионом, летящим над головой, выехал из камуфляжа Золотой компании. Некоторые из мужчин приветствовали его, когда он проходил мимо, в то время как над ухмылялся, но Гарри игнорировал их, наслаждаясь ощущением ветра в волосах, когда он продолжил свое путешествие.
  
     
  Кохор...
  
     
  Примерно через день Гарри, сидя на лошади с ястребом на плече, смотрел на город Кохор, раскинувшийся на соседнем холме. Огромные торговые караваны, проходившие через город, поражали разнообразием красок и товаров, которые они везли. Купцы приходили в этот город, потому что, несмотря на то, что он был длиннее, чтобы взять товары по суше, это было дешевле, чем плыть с легендарными суровыми пошлинами Кварта. Таким образом, товары из таких мест, как Йи-Ти, костяные горы и за их пределами будут проходить через этот город на своем пути на запад, в то время как караваны с Запада, в свою очередь, направятся на восток, что сделает город одним из самых богатых вокруг.
  
     
  Гарри глубоко вздохнул и улыбнулся, радуясь, что наконец-то вернулся на дорогу после своей службы в Золотой компании, подгоняя шторм вперед, чтобы наконец-то посетить город, который многие называли самым экзотическим и таинственным из Свободных городов. Его надежды найти здесь мистическое знание и другую магию почти заставили его заставить лошадь бежать, когда он проходил через ворота, стремясь открыть их секреты.
  
     
  Здания были очень похожи на те, что вы найдете в любом городе, который когда-то был частью Валирийского Фригольда, смесь старых зданий в валирийском стиле и более новых, более простых зданий, но то, что Гарри не чувствовал, было настоящей магией, его улыбка начала слегка тускнеть. Он все ехал и ехал, надеясь, что это только одна часть города, и вот он уже подъезжает к большой городской площади, где люди в капюшонах перерезают горло телятам, лошадям и другим животным перед Черным козлом. Это зрелище вызвало у Гарри отвращение, он слышал, что жители города ежедневно приносят в жертву Черному козлу животных и что в священные дни они приносят в жертву людей-преступников, но во время войны даже дети элиты должны быть принесены в жертву, чтобы обеспечить победу. Гарри стало тошно, но, по крайней мере, он мог утешиться тем, что сейчас никакая война не угрожает Кохору.
  
     
  Это испортило ему удовольствие от пребывания в новом месте, и вскоре его настроение становилось все более мрачным, когда он ехал по городу и не чувствовал никакой магии Вообще. Он гневно покачал головой; жертвоприношения животных, магия крови - вот что люди считают магией, спрашивал он себя. Это было чудесно и способно на столько же хорошего, сколько и плохого, но невежественные массы этого мира хотели верить только в худшее из того, что они не понимали, питаясь словами мнимых интеллектуалов вроде мейстеров, которых Гарри искренне считал самыми высокомерными и невежественными из всех. Единственным положительным результатом на сегодняшний день было то, что благодаря знаменитым резчикам по дереву города он приобрел двадцать пять новых сундуков, которые собирался при первой же возможности усилить магией, так что его проблемы с хранением были на данный момент решены.
  
     
  Его хорошее настроение теперь испортилось, и Гарри уже собирался развернуться и покинуть город, когда увидел, что приближается к знаменитым кузницам города.
  
     
  Его возбуждение начало возвращаться, когда он задумался об их секретах, эти люди производили самую лучшую сталь в мире, и он искренне хотел посмотреть, как они это делают. Он нахмурился, когда понял, что они не позволят ему просто наблюдать за ними, поэтому он решил разбить лагерь поблизости и использовать свою магию, чтобы незаметно наблюдать за ними в течение нескольких дней.
  
     Глава 21
  
     
  День спустя…
  
     
  Гарри был таким же нетерпеливым мальчишкой, каким видел, как люди в кузнице молотили сталь, переделывая ее снова и снова, чтобы удалить любые примеси в металле, иногда добавляя немного, чтобы сделать металл более прочным в долгосрочной перспективе. Гарри обнаружил, что ему доставляет удовольствие наблюдать, как люди с такой гордостью и самоотверженностью относятся к своей работе, так усердно, что можно было подумать, что они либо расплачутся, либо убьют тебя, если их работу когда-нибудь подвергнут критике. Мастерская, которую выбрал для наблюдения Гарри, не была исключением: мужчины работали до глубокой ночи, а на следующий день возвращались, чтобы сделать все заново. В результате получилась самая лучшая сталь, которую только можно было сделать, он не видел, чтобы они переделывали валирийскую сталь, но металл был настолько редок, что он тоже не ожидал.
  
     
  Однако то, что он видел, было то, что некоторые из стариков отвергали работу ученика, даже не глядя на нее, фыркая, что его сталь, без сомнения, будет хуже. Глаза Гарри сузились: ученику, которого он узнал, звали Бринден, было чуть за двадцать, у него были ярко-рыжие волосы и голубые глаза, которые напомнили Гарри взгляд Талли.
  
     
  Но независимо от того, как он выглядел, Бринден работал дольше и усерднее, чем кто-либо здесь, и это было видно по его работе. За исключением его собственного меча-сироты и меча, который он взял у Стрикленда, Гарри никогда не видел лучшей стали.
  
     
  Ученик взял его с долгим страдальческим вздохом, и Гарри решил последовать за ним, как только он отправится домой. Он недоумевал, почему молодой человек, хотя и был учеником, терпит такое злоупотребление своим очевидным талантом, и когда ученик прибыл в обветшалое здание, он быстро все понял. Стайка маленьких детей, числом почти шесть человек, ворвалась в дверь при виде того, как все они называли его отцом, обнимали с полной любовью и смотрели на него с обожанием. Молодая женщина шла за детьми, улыбаясь, но с изношенной одеждой и усталыми глазами.
  
     
  Чувствуя, что вторгается в чужую жизнь, Гарри направился к своей палатке, раздумывая, стоит ли ему чем-нибудь помочь. Это была не его борьба, но он знал, что талант, подобный таланту Бриндена, никогда не должен быть растрачен впустую, работая на людей, которые могли бы производить только половину того, что он делал, но если бы он вмешался, что бы он сделал?
  
     
  Вернувшись в свою палатку, Гарри сел в кресло и стал читать, пытаясь решить, что делать дальше. Избиение старших мужчин не поможет, поскольку они будут добры только до тех пор, пока Гарри будет здесь, чтобы держать их в узде и, вероятно, наказать Бриндена, как только он уйдет, не говоря уже о том, чтобы убедиться, что ему платят за его работу, что, как понял Гарри, случалось не очень часто.
  
     
  И тут он вспомнил старую поговорку, которую кто-то когда-то слышал. - Дай человеку рыбу, и он будет есть целый день. Научите его рыбе, и он будет есть всю жизнь. Гарри улыбнулся, когда в его голове возник план, который вполне мог сделать его сильным новым союзником здесь, на этом большом и экзотическом континенте.
  
     
  -икс-
  
     
  На следующее утро Бринден шел обратно к кузнице, где работал, готовясь к очередному дню критики и эксплуатации со стороны тех, кто держал его за ниточки. У него не было денег, чтобы открыть собственную кузницу с шестью детьми и женой, чтобы прокормиться, не на жалкие гроши, которые ему платили. Он уже давно смирился с тем, что шансов на перемены мало, так что ему лучше поторопиться, чтобы убедиться, что все не станет еще хуже.
  
     
  Он проходил мимо старого и заброшенного здания, когда человек на несколько лет моложе его, он выглядел Вестеросцем с темными волосами и изумрудными глазами. Он улыбнулся и сказал:
  
     
  - Доброе утро, насколько я понимаю, вы самый талантливый кузнец в городе.- Сказал незнакомец. Бринден застыл в изумлении, гадая, не бандит ли этот человек, надеющийся обокрасть его, Хотя у него не было денег, подумал Бринден, у него урчало в животе после того, как он снова пропустил завтрак, чтобы его дети могли поесть.
  
     
  - Боюсь, если вы хотите меня ограбить, у меня нет денег. Я всего лишь бедный кузнец."Бринден сказал подавленно, задаваясь вопросом, будет ли он избит или убит, или это будет смертельно для его семьи. Незнакомец только рассмеялся и весело ответил, Нисколько не обидевшись.
  
     
  -Я не бандит Бринден, меня зовут Гарри Тирелл, я видел вашу работу и признаю, что это лучшая сталь, которую я видел. Я ищу, чтобы открыть магазин, но у меня нет навыков работы с молотом и кузницей. Я куплю здание и достану оборудование, а ты найдешь людей для работы в кузнице. Вам это интересно?"
  
     
  Бринден на мгновение остолбенел от этого предложения, за которым последовало подозрение, гадая, будет ли то же самое с кем-то, кто воспользуется им, или, что более вероятно, с ним сыграли злую шутку другие кузнецы, хотя и более искусную, чем обычно. Гарри, казалось, понял, о чем он думает, толкнул дверь старого здания и протянул Бриндену свиток.
  
     
  -Вот доказательство моего заявления, я даже назвал вас совладельцем здания.- Сказал Гарри, и Бринден быстро просмотрел документ, и его глаза расширились, когда он увидел официальную печать городского магистра с его именем как совладельца здания, но когда он заглянул внутрь здания, которое теперь, очевидно, принадлежало ему, он был полностью поражен.
  
     
  Это была настоящая кузнечная мастерская с печами, наковальнями и всеми инструментами, рассчитанными по меньшей мере на двадцать Кузнецов. Бринден не мог поверить своим глазам и в полном шоке произнес только одно слово.
  
     
  - Но почему?"
  
     
  Гарри помедлил с ответом, сам не вполне понимая, зачем он это делает. Он мог бы сказать, что речь идет о том, чтобы установить свое присутствие в городе, начать бизнес, чтобы заработать ему деньги, но, возможно, это сводилось к гораздо более чистой причине, которая могла бы исходить прямо из уст Гарри Поттера.
  
     
  - Ненавижу хулиганов.- Сказал Гарри Бриндену, и его глаза на мгновение похолодели. - Давить тех, кто не может защитить себя, потому что их жертвы намного умнее или способнее, чем они когда-либо будут, но не смогут дать отпор. Процветать на страхе и смеяться над другими без всякой на то причины, когда именно они действительно ничего не стоят.- Сказал Гарри, вспоминая все несчастья ранних лет своей противоположности и чувствуя себя так, словно это случилось с ним. -Я хочу помочь, потому что больше никто не поможет. Я хочу, чтобы вы полностью раскрыли свой потенциал и смогли прокормить свою семью. Почему я чувствую себя так, я не могу сказать, но я знаю, что вы и я выиграем от этого. А теперь входите или выходите?- Спросил Гарри, которому не терпелось перейти к делу.
  
     
  Бринден все еще был слегка ошеломлен, но, несмотря на свои подозрения, он не мог не доверять молодому человеку, с которым только что познакомился. У него было доброе сердце, и то, что говорила ему мать, было на вес золота.
  
     
  -икс-
  
     
  Они пошли в ближайшую таверну и сели за кружку эля, чтобы обсудить, что делать с их новым предприятием.
  
     
  - Лавка недолго продержится без покупателей, а другие кузнецы душат самых богатых.- Сказал Бринден, потягивая эль, не думая, что кто-то из них захочет заключить сделку с таким выскочкой, как он, но Гарри только покачал головой и сказал:
  
     
  - Предоставь это мне, ты можешь найти людей для работы в кузнице? А откуда мы можем взять руду?- Спросил Гарри, и Бринден кивнул. Он знал многих молодых людей, таких как он, с семьями, которые должны были поддерживать семью, которая была на шаг впереди бездомности их работодателями, которым больше не разрешалось переезжать. Более высокооплачиваемая работа заставила бы их присоединиться к его и Гарри новым кузницам, что же касается сырья, то он знал торговцев по именам, и пока им платили, им было все равно, кто покупает их руду. Гарри дал ему большой мешок с золотыми монетами, от размера которого у Бриндена округлились глаза.
  
     
  - Бери руду и людей, а я займусь клиентами. Просто скажите мне, кто самые частые и богатые клиенты ваших предыдущих работодателей, и скоро они будут давать вам свои контракты.- Сказал Гарри, и Бринден как-то странно посмотрел на него, гадая, кто такой этот самоуверенный молодой человек и может ли он сделать все, о чем говорит. Решив пока принять его слова, Бринден назвал ему имена семерых мужчин, которые чаще всего навещали его старого работодателя-крупные торговцы оружием и еще несколько мелких подрядчиков на инструменты. Гарри вытащил семь подготовленных им контрактов и показал их Бриндену, который внимательно прочитал их, заставив Гарри улыбнуться, что он явно не дурак, прежде чем поставить на них свою подпись.
  
     
  Гарри с улыбкой кивнул и решил навестить каждого из этих людей и "убедить" их подписать эксклюзивный контракт с ним и Бринденом. Он встал и пожелал Бриндену удачи в получении руды, которая им понадобится, и людей для работы в кузницах. Это было простое дело-украсть все оборудование у старого работодателя Бриндена и просто использовать магию, чтобы оно снова выглядело совершенно новым. Сожжение этого места накрыло все доказательства кражи и сделало одного соперника меньше, чтобы иметь дело с ним, было просто глазурью на торте. Может быть, безжалостный, но и практичный.
  
     
  -икс-
  
     
  Гарри побрел к богатому кварталу города и поискал глазами мэнсов, о которых шла речь. Первый был торговцем оружием, который продавал доспехи и оружие нескольким свободным городам, Астапору и более богатым торговым компаниям. Он подошел к охранникам, которые преграждали кому-либо доступ, рабов Гарри заметил с отвращением, но сосредоточился на деле, бросив уведомление мне не очаровать, чтобы он мог пройти мимо них по желанию. Он шел по дому в поисках хозяина, не обращая внимания на витрину богатства вокруг, у него были другие дела.
  
     
  Наконец он нашел Солар хозяина дома, который, как заметил Гарри, был больше, чем большинство замковых залов. Довольно приземистый человек сидел за столом, просматривая бумаги, и Гарри ухмыльнулся, заметив, что больше никого нет, что значительно облегчало его работу.
  
     
  Подойдя ближе, он поднял кольцо и наложил чары замешательства на человека, чьи глаза остекленели, и увидев, что чары действуют, Гарри заговорил:
  
     
  - Доброе утро, у меня для вас потрясающая сделка. Величайший кузнец в Кохоре принимает новых клиентов и хотел бы предложить вам хорошую сделку, если вы получите свою сталь исключительно от него.- Сказал Гарри, шагая вперед, ошеломленный мужчина только сказал.
  
     
  "Эксклюзивных сделок.- Он сумел произнести это, и улыбка Гарри стала шире, напоминая акулу, которая положила перед торговцем магический контракт, уже подписанный Бринденом.
  
     
  - Просто подпишите здесь.- Сказал Гарри и подтолкнул свиток вперед, мужчина, казалось, боролся с заклинанием в течение мгновения, прежде чем подписать в нужном месте. Гарри улыбнулся, взял контракт и подул, чтобы высохли чернила, прежде чем сделать две копии. Оригинал он оставит себе, а купец и Бринден получат по одному экземпляру.
  
     
  - Приятно иметь с вами дело.- Сказал Гарри и, оставив один из контрактов, вышел из комнаты и исчез с хлопком, только чтобы снова появиться в саду своего следующего клиента, на этот раз торговца инструментами, который также работал в кораблестроении. Здесь Гарри было немного трудно контролировать его, так как его воля была намного сильнее, чем у торговца оружием, но с небольшой дополнительной силой он тоже подписал контракт, прежде чем Гарри перешел к следующему.
  
     
  -икс-
  
     
  Гарри потребовалось несколько часов, чтобы закрепить контракты, и сегодня он использовал больше магии, чем обычно, но с благодарной улыбкой подумал, что оно того стоило. Контракты были подписаны, и поскольку он использовал заклинания замешательства, хотя торговцы не помнили его ясно, они помнили подписание эксклюзивных сделок, и тот факт, что это был магически обязывающий контракт, только делал его слаще. Если они попытаются сломать его, то будут испытывать боль до тех пор, пока не смягчатся, и даже смерть, если они этого не сделают. Он был очень осторожен, когда включил свое собственное имя в контракт и вписал в него условия защиты как для него, так и для Бриндена на случай, если кузница не сможет выполнить заказ или возникнет какая-то подобная проблема.
  
     
  Вернувшись в мастерскую, он увидел дым, поднимающийся из труб, улыбнулся и вошел внутрь, где Бринден и еще двадцать человек усердно трудились. Его новый деловой партнер увидел его и улыбнулся, когда он подошел.
  
     
  -Я могу получить еще двадцать, если вы дадите нам контракты.- Он сказал, что ему не терпится узнать, добился ли Гарри успеха, и Гарри предложил ему копии всех контрактов. Бринден жадно взял и рассмеялся, увидев контракты, которые должны были занять их на несколько месяцев и принести им небольшое состояние.
  
     
  - Хорошо, лучше возьми этих дополнительных людей, так как ты будешь занят.- Гарри сказал, что рад видеть, как взлетает его последнее предприятие. - Я скоро покину Кохор. Думай обо мне как о молчаливом партнере. Я верю, что вы знаете, как управлять магазином и иметь дело с клиентами.- Гарри рассказал ему, и Бринден, хотя и удивился, охотно кивнул.
  
     
  -Я уже много лет наблюдаю, как это делают другие кузнецы, даже когда они были слишком взбешены, чтобы сделать это самим. Когда ты вернешься?- Он спросил, не следует ли ему отложить часть их прибыли, чтобы заплатить ему свою долю. Гарри сказал ему, прочитав его поверхностные мысли, чтобы подтвердить, что это было больше, чем просто бравада, и что он знает, как управлять магазином.
  
     
  -Не знаю, когда именно, но в будущем я могу попросить вас об одолжении.- Гарри улыбнулся и, пожав Бриндену сильную мозолистую руку, вышел из лавки, вскочил на коня и поскакал на юго-запад, к реке Куойн.
  
     Глава 22
  
     
  Река Кхойн…
  
     
  Гарри медленно вел свою маленькую лодку вдоль великих рек, которые когда-то давали начало королевству Ройнар, прежде чем валирийцы разрушили его. Но Гарри подумал, глубоко вдыхая чистый и прохладный воздух вокруг себя, что он рад, что они не уничтожили это место полностью, как другие во время их завоевания.
  
     
  Здесь было очень красиво.
  
     
  Вдоль реки росли золотисто-коричневые и зеленые сосны, а в прохладной чистой воде плавало множество рыб, но только жуки раздражали Гарри, когда он видел их над водой и вокруг деревьев. Его уже несколько раз жалили, но, к счастью, это были обычные мухи, и никакой инфекции, скорее всего, не было, но это раздражало. Увидев, что солнце клонится к горизонту, Гарри подтолкнул лодку к берегу. Он закрепил шест и ухватился за швартовную веревку, прежде чем спрыгнуть на берег и крепко привязать ее к самому крепкому ближайшему дереву, которое смог найти. Сделав это, он потянул за веревку, чтобы убедиться, что лодка надежно закреплена, и огляделся в поисках свежих фруктов, которые можно было бы использовать на обед, или признаков животных, на которых он мог бы охотиться, но ничего не увидел и вздохнул, зная, что ему снова придется копаться в своих запасах. Заклинания сохранения стазиса творили чудеса, но если бы он мог сохранить их на время, когда не было возможности пополнить запасы, это было бы лучше. И все же ему придется пополнить запасы в следующем городе, куда он тоже приедет, подумал Гарри, смирившись. Шторм был помещен в стазис в палатке внутри его собственной специальной увеличенной груди, чтобы ему не пришлось управлять лошадью на маленькой лодке или кормить ее, одна головная боль меньше, чтобы думать о том, как сильно он ненавидел обращаться со своей лошадью так.
  
     
  Продолжая оглядываться в поисках фруктов, которые можно было бы съесть, надеясь, что он что-то упустил во время своих первоначальных поисков, Гарри увидел группу растений вокруг основания одной из самых больших сосен. Он подошел и увидел знакомые круглые зеленые листья и темно-зеленый стебель, растение, к которому его противоположность очень привыкла в его мире. Диттани, один из самых эффективных и полезных целебных агентов в мире. Блестящий в лечении шрамов и физических ран путем употребления или нанесения непосредственно на открытую рану, он также помогает в борьбе с инфекциями, и если его переработать в форму зелья, он может исцелить тяжелые рваные раны и инфекции, если дать достаточно быстро. Еще один взгляд вокруг показал гораздо больше Диттани, разбросанных вокруг, и Гарри улыбнулся, это он подумал, что было полезно...никто в этом мире не знал о его невероятных целебных свойствах, и если бы он мог культивировать его, то это действительно изменило бы многих людей. Поэтому он начал ходить вокруг, собирая столько камней, сколько мог унести, и с помощью своей магии перекроил их в горшки, чтобы положить в них, прежде чем вернуться в свою маленькую лодку.
  
     
  -икс-
  
     
  Поставив палатку на маленькой палубе, Гарри погрузил растения в состояние стазиса, прежде чем отправиться на поиски более прочного решения для насекомых и животных, обитавших на реке. Сейчас они были более или менее безобидны, но чем дальше вниз по реке, тем хуже, так что ему нужно было что-то придумать, чтобы справиться с ними. И снова воспоминания о другом мире дали ответ, взяв маленькую металлическую пластинку, которую он получил в одной из своих первых игр в покер и сохранил в качестве сувенира, решив использовать ее.
  
     
  Он сел за свой маленький рабочий стол, вытащил из-за пояса один из метательных ножей и аккуратно вырезал на бронзе руны. Закончив, он порезал палец и капнул на каждый из них немного крови, которая на мгновение вспыхнула, прежде чем вернуться в нормальное состояние. Гарри улыбнулся, руны были предназначены для отпугивания животных и насекомых в опасных условиях. Здесь это было бы полезно для предотвращения насекомых или животных, идущих в его направлении, когда он отправлялся в путь утром. Но прежде чем лечь спать, он сверился с картами Эссоса, чтобы посмотреть, какие поселения лежат у него на пути, и увидел несколько, но все они были разрушены столетия назад. Он найдет первый завтра, если продолжит свой нынешний путь, место под названием Ар-Ной.
  
     
  АР Ной, на следующее утро…
  
     
  Некогда великий город Ройнаров, АР-Ной превратился в руины после Валирийского нашествия и столетий забвения. Многие стены рухнули, и лианы покрывали большинство из них, корни деревьев сломали большую часть дорог, и многие здания упали в реку, которую Гарри заметил, когда плыл к ней. Даже речные пираты покинули это место, за исключением редких коротких остановок, он мог видеть остатки их покинутых лагерей с воды, но глазами Ориона, который летел над головой, Гарри не видел никаких признаков их присутствия.
  
     
  Опустошение было настолько полным, что практически ничего нельзя было узнать, что заставило Гарри разочарованно нахмуриться, он надеялся увидеть что-то от цивилизации Ройнаров, но как раз в тот момент, когда он уже почти потерял надежду найти что-либо, Орион высоко над деревьями увидел небольшую группу зданий, скрытых густым лесом. Если только вы не споткнетесь на правильном пути или не сможете варгать с птицей в полете, вы никогда не узнаете, что они там были. Это не было похоже на то, что думал Гарри, когда он смотрел глазами Ориона, но это вызвало небольшую улыбку на его лице, было что-то, чтобы посмотреть в него, подумал он. Не очень много, но кое-что.
  
     
  Привязав лодку к другому крепкому дереву, Гарри взвалил рюкзак на спину и побрел в лес, продираясь сквозь густой кустарник, и ему даже пришлось использовать меч, чтобы прорубить более толстые участки, но после двадцати минут напряженной работы Гарри, наконец, сумел выйти на небольшую поляну, только чтобы нахмуриться от досады, когда он понял, что это за здания.
  
     
  Склады частично разрушились от многолетнего забвения, внутри было что-то похожее на груды гниющего дерева и битого камня. Строительный склад излишков, подумал Гарри, разочарованно качая головой, он надеялся увидеть нечто большее, чем обычные склады, которые в основном развалились. На самом деле только один из них все еще стоял, хотя Гарри не мог сказать, как долго это продлится. Не желая проделывать весь этот путь зря, он прошел вперед и заглянул в разбитое окно, чтобы увидеть ящики с чем-то внутри, с последним взглядом, чтобы увидеть, может ли здание рухнуть, и на мгновение уверенный, что это не произойдет, Гарри открыл гниющую дверь, которая слетела с петель. Гарри на мгновение замолчал, уверенный, что внезапное движение может обрушить крышу, но через некоторое время ничего не произошло, и он вздохнул с облегчением, отбросив дверь в сторону, когда понял, что все еще держит ее.
  
     
  Он осторожно шагнул внутрь, готовый броситься бежать при малейшем признаке обрушения крыши, прежде чем понял, что ящики плотно закрыты, а на дереве вырезаны странные символы, в которых он узнал руны. Он сам использовал те же руны для сохранения пищи и других скоропортящихся продуктов. Теперь он понимал, почему они были в таком хорошем состоянии, и его возбуждение ройнара росло: считалось, что они владеют магией еще до того, как их уничтожили валирийцы, но те, кто поселился в Дорне, чтобы избежать порабощения или разрушения, утратили свои способности. Он воспользовался мечом, чтобы вскрыть запечатанный ящик и посмотреть, что там внутри, задаваясь вопросом, что они могли счесть столь ценным, чтобы сохранить с помощью магии во дворе строителя.
  
     
  Когда крышка, наконец, открылась, Гарри с удивлением увидел внутри ящиков мраморные плиты, но не просто мрамор. Мрамор в ящике был самого ослепительного оттенка зеленого, и там были также плиты в оттенках розового и белого, но все они были украшены красивыми золотыми инкрустациями. Это была гораздо лучшая работа, чем он когда-либо видел в Хайтауэре, одном из богатейших замков Вестероса или где-либо еще. Качество мрамора было действительно так близко к совершенству, как вы могли себе представить, подумал Гарри, проводя рукой по холодному камню. Подойдя к другому ящику, он обнаружил внутри еще больше мрамора, а в другом, а потом еще в одном, по крайней мере, пятнадцать ящиков, взволнованно подумал Гарри. Если бы он смог найти способ вывезти мрамор отсюда и где-нибудь продать его, то это сделало бы его богатым человеком, думал Гарри, не то чтобы он заботился об этом, но это было бы полезным резервом, если бы он нуждался в деньгах сверх того, что у него уже было.
  
     
  Приняв решение взять все это, Гарри нахмурился на вопрос, как он собирается нести весь этот мрамор, он огляделся и увидел пустой ящик поменьше, который слегка сгнил, но с защитой крыши от стихии, он сделал гораздо лучше, чем можно было ожидать. Амулет быстрого ремонта, и вскоре он снова был в хорошем состоянии, и Гарри тщательно вырезал на нем руны сохранения с расширением пространства и невесомой руной. Он решил, учитывая окружающую среду, не рисковать магией крови в случае, если он подхватит инфекцию, и вместо этого положил руку на дерево и начал направлять магию в руны, чтобы зарядить их. Хотя и не так быстро и эффективно, как кровь, это было бы прекрасно сейчас и позволило бы ему взять мрамор с собой, когда он уйдет.
  
     
  Теперь, когда его ящик был готов, Гарри развернулся и начал сжимать все ящики, полные мрамора, и левитировать их в пустой ящик, который теперь мог легко вместить их всех. Сделав это, Гарри поднял свой маленький ящик и решил аппарировать обратно к лодке, а не пытаться нести все свои новые приобретения пешком через густой лес.
  
     
  Прибыв через несколько секунд, Гарри вернулся на борт своей маленькой лодки и снова поставил палатку, чтобы устроиться на ночь. Как только он накопил свои новые достижения, он достал одну из карт, которые он принес, чтобы направлять свое путешествие, и увидел, что он может ожидать, если он продолжит свой путь? Озеро Кинжала, которое, судя по всем сообщениям, кишело пиратами, раздраженно подумал Гарри, а затем хуже всего был последний город перед тем, как река в конце концов впадет в летнее море, Хройан. Разрушенная столица королевства Ройнар, которая теперь была полна смертоносных каменщиков, людей, доведенных до безумия серыми оттенками, а теперь больше животных, чем людей, живущих в постоянной боли и голоде. Мысль о такой боли и страданиях заставила Гарри изменить свои планы и продолжить путешествие на лодке, а также посмотреть на карту, чтобы найти место, где он мог бы продолжить свое путешествие по суше. Не найдя никого, Гарри подумал, что ему, возможно, придется вернуться вверх по реке тем же путем, каким он пришел, вернуться в Кохор и искать там другую дорогу.
  
     
  Он был против идеи вернуться, но какой у него был выбор, подумал Гарри, не желая рисковать быть где-то рядом с каменотесами, учитывая, насколько заразна их болезнь, и не уверен, что диттани может помочь излечить инфекцию, учитывая ее смертельную вирулентность. Поэтому он неохотно решил вернуться в Кохор утром и лег спать.
  
     
  Однако пока он спал, веревка натянулась против течения реки, которое здесь было гораздо сильнее, чем выше по течению. Гарри совершенно не заметил, как узел веревки соскользнул и развязался, позволив течению увлечь лодку на юг.
  
     Глава 23
  
     
  Толчок разбудил Гарри меньше чем через несколько часов, достаточно, чтобы сбросить его с кровати в кучу. Насест Ориона был опрокинут, что безмерно раздражало птицу. Гарри тем временем был поражен и быстро вскочил на ноги, схватив свой меч с соседнего стола и бросившись к выходу из палатки, чтобы посмотреть, что происходит, не уверенный, был ли он атакован речными пиратами или чем-то похуже, хотя если это было первое или второе, это сильно беспокоило его, так как это означало бы, что чары, делающие его палатку необнаружимой, потерпели неудачу.
  
     
  Это особое беспокойство испарилось, когда он подошел к выходу из палатки. Лодка, на которой стояла палатка, была окружена водой со всех сторон, и вода была почти спокойной, если не считать течения, которое все еще несло лодку вперед. Но настоящая проблема, с беспокойством осознал Гарри, заключалась в том, что лодка находилась не там, где ей полагалось быть, если бы ему пришлось угадать, что Гарри сказал бы, что он находится в озере кинжала, как раз на грани входа в печали. Гарри, быстро соображая, поискал свой шест, но тот выглядел так, словно его опрокинули за борт, когда он ударился о то, что его разбудило. Проверив лодку, Гарри с радостью убедился, что вода не просачивается внутрь, но все же опасности, с которой он столкнулся, было достаточно, чтобы остановить его на мгновение.
  
     
  Он оглядел озеро, ожидая увидеть этих речных пиратов, о которых его предупреждали, но вдоль всего берега были только разрушенные лодки и что-то похожее на трупы на берегу. Гарри сглотнул, не зная, что и думать, и пошел в свою палатку с намерением сделать новый рулевой шест или весло. Он честно хотел ударить себя за свою глупость, почему он не проверил веревку должным образом? Он ругал себя за то, что из-за своей небрежности оказался в таком плохом положении, в землях и водах, где господствовали каменщики, которые разорвали бы его на части, если бы представился такой шанс, и он начинал подозревать, что именно они убили речных пиратов. Возможно, теперь он понял, что будет быстрее бежать к южному побережью, чем возвращаться на север, но он понял, что это будет означать проход через Хройан, который будет кишеть каменщиками, именно то, чего он хотел избежать. По самым скромным подсчетам Гарри, течение доставит его туда в течение часа или около того, и, если подумать, путешествие на север займет гораздо больше времени, чтобы бороться с течением.
  
     
  Гарри неохотно пошел одеваться и готовиться к предстоящим испытаниям, закрепив рунический браслет на руке, он вооружился кольцом дракона, кинжалом, метательными ножами и мечом. Сделав глубокий вдох, он сломал ножку стула и удлинил ее своей магией, прежде чем медленно покинуть палатку и сделать все возможное, чтобы закончить это путешествие как можно скорее.
  
     
  Густой лес никогда не казался таким мрачным и угрожающим, как сейчас, когда он подгонял лодку своим новым шестом. Он мог только надеяться, что звуки ломающихся веток и шороха в кустах были животными, потому что если они были каменщиками, это означало, что он был окружен со всех сторон, заставляя его нервничать еще больше, чем когда-либо, но они не нападали, даже когда он подошел достаточно близко, чтобы они могли прыгнуть на борт. Гарри посмотрел на браслет у себя на руке и подумал, не удерживает ли их руническая защита, отталкивающая животных. Неужели их разум был настолько поврежден, что на них действовали обереги, предназначенные для животных и насекомых? Гарри задумался, и легкое сочувствие поразило его, прежде чем он безжалостно подавил его.
  
     
  Затем Гарри посмотрел вперед и увидел что-то невероятное, лианы и другие растения, покрытые здания начали появляться в поле зрения, как только он направил свою лодку за поворот.
  
     
  Даже сквозь туман, окутавший город, он все еще производил впечатление, несмотря на то, что здания были покрыты серым мхом и черными лианами, форма зданий и их великолепный дизайн все еще были очевидны. Мощеные дороги были разбиты вырвавшимися корнями, но по ним все еще можно было передвигаться пешком.
  
     
  Сквозь лианы и мох была видна изящная каменная кладка и искусство, которые были вложены в каждое здание разрушенной столицы, и теперь она была так же хорошо видна, как, несомненно, была видна в течение многих столетий или даже более того в некоторых местах. Мозаики украшали обе стены и мощеную землю, показывая историю цивилизации, которая построила его, но возвышался над ними Дворец. Дворец любви или печали, Гарри не мог вспомнить, но в любом случае он был выше и шире любого замка, который он когда-либо видел, даже Хайгарден, один из самых больших и старых замков на всей его родине, не мог сравниться с его огромными размерами. В других местах разбитые храмы и зеленые обелиски поднимались из воды повсюду, что делало опасной переправу по воде, но все равно работа была великолепной.
  
     
  Однако его отвлечение оказалось опасным, так как, глядя на окружающие здания, он не смотрел, куда идет, и вскоре почувствовал сильный толчок, и его лодка мгновенно остановилась. Он огляделся вокруг и увидел, что его лодка застряла в толстом мозгу, который был по обе стороны реки и прочнее самого толстого клея. Хотя он знал, что может вытащить лодку с усилием, это все равно ставило его в очень опасное положение. Он нервно огляделся и увидел идущих вокруг каменщиков, но, к счастью, они еще не обнаружили его, из-за его рунической ленты, однако Гарри знал, что эти защиты не будут на сто процентов эффективны, так как, например, если он случайно коснется одного из каменщиков, они мгновенно увидят его и съедят. Не говоря уже о том, что был очень вероятный исход того, что он был заражен болезнью и низведен, как и они, до уровня животных. С этой мыслью он изо всех сил старался вытолкнуть лодку из грязи, но она крепко застряла и не двигалась.
  
     
  Гарри честно почувствовал тошноту в животе, теперь он был в худшем положении, в котором он когда-либо был за всю свою жизнь. Его окружили Каменщики в лодке, которую он просто не мог сдвинуть с места, а потом он почувствовал, что шест сломался, и половина его застряла в грязи. Он смотрел на него в шоке, и хотя он мог просто починить его, что хорошего это даст, спросил он себя?
  
     
  Он все равно застрянет в грязи.
  
     
  Поэтому Гарри с большой тревогой взмахом руки призвал свою магию, его палатка сложилась так, чтобы он мог положить ее на спину и был готов телепортироваться обратно в безопасное место, но, к своему ужасу, он обнаружил, что не может этого сделать. Что-то в воздухе вокруг него помешало ему уйти, остановив процесс в самый последний момент, словно накинув на него магическую сеть. Он действительно попал в ловушку. Гарри нервно оглянулся на каменщиков, чувствуя неподдельный страх.
  
     
  Ну, по крайней мере, подумал Гарри, пытаясь быть уверенным перед лицом того, что вполне могло быть ситуацией жизни и смерти, теперь он знал, что слухи о том, что в городе есть пользователи магии среди его населения, были правдой. Но это также оставило его в очень опасном положении, потому что он не мог просто уйти с помощью своей магии, сама лодка застряла и была бы почти невозможна двигаться, поэтому его возможности были очень ограничены. Он мог либо попытаться продолжать вытаскивать лодку из грязи, что выглядело очень трудным делом и могло занять пару дней, либо попытаться так же опасно, как это было, выбраться из земли и продолжить путь на юг к побережью, но Гарри подумал, что это было бы самоубийством, если бы руническая группа потерпела неудачу, что, учитывая магию в этом городе, могло быть возможным, лучшим выходом или, скорее, самым быстрым было бы выбраться на лодке, так что ему пришлось бы каким-то образом освободить ее от грязи. Поэтому он принялся за работу, пытаясь стереть грязь с помощью своей магии, но ее было слишком много, чтобы двигаться, не истощая себя, и он не мог попытаться сжечь ее, потому что лодка, на которой он был, была сделана из дерева так неохотно, что он решил, что должен попытаться вытолкнуть ее. Но как только он пришел к этому выводу, возникла новая проблема.
  
     
  Его попытки избавиться от грязи привели к тому, что небольшой каменный столб, удерживаемый грязью, опрокинулся в воду, издав довольно громкий всплеск и поймав лодку в ловушку. Хуже того, это было замечено каменщиками, которые теперь шли исследовать беспорядки, надеясь найти пищу. Гарри видел, что они приближаются, и, зная, что у него нет шансов освободить лодку до того, как они доберутся туда, и не желая сражаться с маленькой Ордой, которая приближалась к нему, у него не было выбора, кроме как бежать, перепрыгивая через грязь, которая оставалась на твердой земле, и осторожно обходя каменщиков, пока они приближались к его лодке, теперь лишенной его магии, чтобы защитить ее. Гарри ошеломленно наблюдал, как сама лодка была разорвана на куски каменщиками, которые вели себя как дикие животные и оставили ему только один вариант, поскольку здесь явно не осталось лодок, чтобы спастись, ему придется путешествовать по суше, но так как у него не было карт, которые мы могли бы безопасно посмотреть на нее сейчас, ему придется тщательно планировать свой маршрут, К счастью, ему нужно было только следовать по большой реке Кхойн, чтобы найти путь на юг.
  
     
  Ну что ж, подумал Гарри, оглядывая великолепные здания, которые так очаровали его, что он застрял здесь, восхищаясь ими, я мог бы с тем же успехом осмотреться. Так что с нервами, все еще натянутыми, как резинка, которую он видел в другом мире, Гарри отправился исследовать окружающие его здания.
  
     Глава 24
  
     
  Первое здание, на которое наткнулся Гарри, было чем-то вроде особняка, вероятно, когда-то принадлежавшего богатому торговцу, решил Гарри, осторожно обходя гниющую деревянную дверь. Дорогие стеклянные и керамические вазы были все еще нетронуты, хотя и слегка покрыты мхом, и теперь они были так же красивы, как и тогда, когда их впервые изготовили. Любое произведение искусства, сделанное из дерева или пергамента, уже сгнило, что Гарри считал позором, так как когда-то оно должно было быть невероятно красивым, но теперь он видел разочарованными глазами только груду гниющего дерева и бумаги. Затем он заметил красивые мозаики на полу и на стенах, которые сохранились лучше, Гарри знал, что многие богатые люди заплатили бы щедрые суммы, чтобы обладать такими вещами, даже если они, вероятно, взглянут на них один раз и никогда не посмотрят на них снова, подумал он с весельем. Казалось, в природе богатых людей коллекционировать дорогие вещи, посмотреть на них один раз и потом никогда больше не возиться с ними, наверняка есть чем похвастаться, подумал он, и немного больше.
  
     
  Он осмелился пройти дальше в дом и пересек главный зал, где гниющий стол рухнул посередине, образовав груду столовых приборов в центре, в то время как большая его часть полностью заржавела, некоторые предметы все еще блестели на свету, и Гарри с удивлением понял, что они были сделаны из чистого золота, что объясняло, почему они не заржавели, как другие металлы. Гарри пересмотрел свою оценку, что это дом богатого купца, с таким богатством, как это, он должен быть одним из самых богатых людей в городе, и, оглядевшись, некоторые из пластин были сделаны либо из золота, либо из серебра. Гарри задался вопросом, сколько же они все должны стоить, и когда он вошел в другие помещения, где работали только слуги, он увидел гораздо больше этих ценных вещей, просто лежащих там, забытых на стеллажах. Теперь он должен благодарить каменщиков, подумал Гарри, болезнь не позволила падальщикам прийти сюда, и всех сокровищ в этом городе, вероятно, будет достаточно, чтобы купить немного земли и стать лордом, не очень богатым лордом, может быть, бедным, но все же Лордом. Его нужно было бы очистить с помощью магии, которая, надеюсь, не займет слишком много времени, но в остальном полностью спасительна.
  
     
  Поэтому Гарри подумал, что он мог бы воспользоваться этой возможностью и узнать как можно больше о городе и его тайнах. Зная, что лучше всего не ставить палатку рядом с каменщиками, Гарри поднялся по каменной лестнице, которая, как он заметил, была сделана из очень внушительного мрамора, похожего на тот, что он нашел ранее в АР-Ное, и поставил свою палатку в одной из больших комнат наверху. Он починил двери с помощью своей магии, а затем придвинул к ним каменный стол, чтобы в случае необходимости служить баррикадой. С этой палаткой, распакованной взмахом руки, Гарри вошел внутрь и высыпал на стол свою сумку с деньгами, деньги здесь ему не помогут, рассуждал он, а затем также взял с собой один из своих расширенных чемоданов уменьшенного размера, так как он знал, что там будет намного больше, чем может вместить его специальная сумка. Сделав это, Гарри, чувствуя себя гораздо менее храбрым, чем ему хотелось бы, решил ограбить особняк со всеми богатствами, которые там еще хранились, и если все пойдет хорошо, подумал он, то, возможно, и весь остальной город тоже.
  
     
  -икс-
  
     
  Начав сначала со столовых приборов, он собрал золото и серебро, которые все еще оставались нетронутыми, и обеззаразил их магией, прежде чем засунуть в сундук с перчатками, которые он извлек из своей палатки в качестве меры предосторожности, тарелки и кубки, которые были инкрустированы драгоценными камнями, последовали за ними. Затем появились драгоценные изделия из стекла и керамики, и он очень тщательно упаковывал их, чтобы они не разбились, но даже если они быстро починятся, он скоро их починит.
  
     
  Осматривая остальную часть здания, Гарри честно подумал, что никогда не видел такого богатства за пределами своей семьи или Хайтауэра с тех пор, как он покинул дом; мозаики на полу заинтриговали его, но, как и те, что были на стенах, он решил оставить их, поскольку усилия, необходимые для их удаления, были бы слишком большими, чтобы он чувствовал, что они того стоят. Перейдя в другие части особняка, он начал натыкаться на гостевые спальни, которые, к сожалению, не представляли особой ценности, так как шелка и деревянные предметы давно сгнили, но когда он вошел в то, что Гарри, по-видимому, было семейными апартаментами, все начало меняться. Украшения из золота, драгоценных камней и серебра прослужили гораздо дольше, чем дерево и шелк. Он очистил их с помощью своей магии, задаваясь вопросом, использовал ли он когда-нибудь в своей жизни так много очищающих чар, прежде чем положить их в багажник. Кому бы ни принадлежало это место, его нельзя было опознать, подумал Гарри с некоторым разочарованием, поскольку все документы тоже сгнили, но когда он наконец наткнулся на фамильную сокровищницу, в которой находился очень сложный сейф, он заметил, что внутри все еще что-то может быть.
  
     
  К несчастью, он обнаружил, что дверца сейфа была проржавевшей, но заклинание быстрого ремонта и Гарри, чтобы быть в состоянии исправить это. Он сконцентрировался, и мгновенно его магия вернула сейф в первозданное состояние с прочной стальной и каменной конструкцией, затем с улыбкой на лице Гарри использовал отпирающий амулет, чтобы заставить дверь распахнуться по его команде. Когда Гарри увидел то, что было внутри, он был одновременно удивлен и восхищен.
  
     
  Казалось, что люди, построившие эти склепы, овладели подобной же магией, как и он сам, он был немного больше внутри, чем снаружи, что позволяло ему держать приличных размеров груду золотых монет с вырезанным на каждой стороне символом города. Там были и драгоценные камни, и картины, сохранившиеся под герметичным сводом. Ухмылка Гарри стала шире, когда он подумал о том, как много богатства было там и как много еще могло быть в других частях города. Он мог только догадываться, какая катастрофа заставила валирийцев уйти. Это, должно быть, было действительно опустошительно, так как они не разграбили город должным образом, прежде чем уйти. Гарри подумал, что его улыбка слегка потускнела, когда он подумал о том, как много историй, которые он слышал о завоевании, могли быть правдой. Ходили слухи, что серые оттенки впервые были замечены здесь и что это была своего рода месть людям, которые разрушат этот город.
  
     
  Гарри не стал зацикливаться на этих мыслях, надеясь, что он ошибается, хотя, учитывая, что магия, которая не давала ему уйти отсюда, все еще была сильна после стольких лет, возможно, так оно и было. Это заставило его задуматься о том, что, возможно, лекарство, если оно есть, можно найти здесь, и он с волнением понял, что оно может стать большим вкладом в мир и, возможно, навсегда искоренить болезнь. Как бы то ни было, похоже, что здесь его не найдут, с грустью подумал он, и хотя он принялся собирать все ценности внутри хранилища, быстро заполнив сундук, который он принес с собой, а затем сумку, он задавался вопросом, где он мог бы найти эту информацию. Как только склеп был очищен, он быстро осмотрел остальную часть дома и обнаружил, что здесь больше ничего нет, поэтому он вернулся в комнату, где поставил свою палатку, и снова вошел, положив наполненный сундук с остатками своих сокровищ и опустошив мешок в сундук, который еще не был должным образом заполнен.
  
     
  Он поднял еще один пустой сундук, уменьшившийся до меньшего размера, и свой снова пустой мешок, а затем ушел, чтобы посмотреть, сможет ли он найти еще в городе, чтобы спасти его. Единственная причина, по которой ему удалось найти столько золота, как он понял, заключалась в том, что золото не ржавеет, как сталь, хотя он и не жаловался. В следующих двух домах, которые он встретил, тоже было золото и другие ценные вещи, хотя они были значительно меньше, чем в первом доме, но между ними они заполнили сундук. Однако его разочаровало то, что он не смог найти никакой информации о магии Ройнаров, он боялся, что, возможно, все это было уничтожено или захвачено Валирийцами. Публичная библиотека, которую он обнаружил, была взорвана в кратер, вероятно, драконьим огнем, и в его мысленном взоре он почти видел ее как дымящийся кратер, его бесила мысль о том, что все знания теперь были потеряны из-за небрежности завоевателей, когда они взяли этот город, но это был путь людей, высоко стоящих на успехе, подумал он мрачно. Какое им дело до того, что будущие поколения захотят получить это знание, когда они могут просто уничтожить его сейчас ради собственного удовольствия? Если бы библиотека была достаточно цела, а книги и свитки сохранились, мейстеры поблагодарили бы его на коленях за это знание, но похоже, что любое оставшееся знание должно быть сохранено в особняках городской элиты.
  
     
  Он продолжал обыскивать город в течение следующего дня или около того, надеясь найти что-то из знаний и культуры города, сохранившихся, но независимо от того, куда он смотрел, казалось, что люди были больше озабочены своим богатством, чем своими знаниями. Его так раздражало, что нечто столь великое, как их магия воды, могло быть потеряно без остатка, где бы магия ни была записана в библиотеках или хранилищах элиты, либо было уничтожено, либо ее просто не было. Гарри начал терять терпение, хотя он и получал значительное количество богатства от своих грабежей, это было магическое знание, которого он жаждал и начинал терять надежду когда-либо найти его.
  
     
  Затем, на третий день, когда он уже собирался сдаться, обыскивая город, он заметил большую золотую клетку, которая висела на том, что когда-то было городской площадью. Он слышал историю о том, как захватчики повесили принца, правившего городом, в клетке и заставили его смотреть, как его город грабят и разрушают. Некоторые говорят, что он проклял захватчиков и заставил реки подняться и поглотить валирийцев вместе с его собственным народом, но Гарри никогда не придавал значения этим слухам, пока не заметил, что внутри клетки что-то мерцает, и его интерес был задет. Оглядевшись вокруг, он нашел механизм, который удерживал клетку, и с помощью концентрированного режущего заклинания из своего кольца, он разорвал цепь и позволил клетке упасть на землю, хотя быстрое смягчающее заклинание остановило ее от того, чтобы разбиться вдребезги. Гарри осторожно приблизился к клетке, думая теперь, не следовало ли ему подумать об этом немного лучше, но он заметил, что вдоль золотых прутьев клетки были начертаны руны, которые он узнал. Они часто использовались в ритуалах изгнания в потустороннем мире, вы использовали бы их, чтобы запереть дух, чтобы он мог быть должным образом изгнан, но он также мог быть использован, чтобы держать призрака в плену, и, конечно же, внутри была призрачная форма человека в самой прекрасной одежде, которую Гарри когда-либо видел.
  
     Глава 25
  
     
  Казалось, он стоял на коленях, как будто молился, но он заметил Гарри, как только тот подошел ближе. Он повернулся, чтобы посмотреть на молодого незваного гостя, и с любопытством посмотрел на него, прежде чем спросить.
  
     
  -Ты не один из повелителей драконов. У вас осанка и цвет лица Вестеросца. Кто ты такой?- Спросил принц-призрак, гадая, кому удалось пройти мимо каменотесов, прежде чем он понял, что человек перед ним был магическим. Когда Гарри ответил, выражение его лица стало еще более заинтригованным.
  
     
  -Меня зовут Гарри Тирелл, я путешественник, который прибыл в город случайно и имел счастье иметь собственную магию, чтобы защитить меня.- Гарри честно сказал ему, что не видит причин лгать, он может легко изгнать дух, если понадобится, и он может чему-то научиться, поговорив с ним. Поэтому Гарри задал свой собственный вопрос. -А могу я спросить, кто вы и как оказались в такой ситуации?- Спросил Гарри, глядя на клетку.
  
     
  Принц казался смущенным, явно не привыкшим разговаривать с людьми после столь долгого одиночества, но он ответил, что рад снова с кем-то поговорить.
  
     
  -Я принц Гарин Великий, и именно мое высокомерие привело меня к падению.- Печально ответил он. -Я не сделал достаточно, чтобы остановить повелителей драконов, пока не стало слишком поздно. Мои люди заплатили за это, многих утащили в цепях, а я был вынужден наблюдать с этого высокого насеста.- Принц сказал, что они осмотрели клетку, в которой он был заперт. - Тогда я сделал очень глупую вещь, мои похитители не знали, что я владею магией воды моего народа, поэтому они не ослабили мои силы. Я перерезал себе вены, чтобы мое заклинание продержалось после смерти, и оно сработало.- Сказал он, и в его голосе зазвучала горечь. - Река поднялась и поглотила все в своих водах, мое собственное заклинание превратилось в туман, который окутал город и утонул в нем. Те немногие, кто выжил, включая тех, кто остался от моего собственного народа, пострадали от тумана, став первыми страдальцами болезни, которую я обрушил на мир. Он даже не позволял никому из пользователей магии бежать, подавляя их силы, хотя теперь он только подавляет способность уйти с помощью магии. Я думал, что смерть будет освобождением, но валирийцы сочли забавным запереть меня в этой клетке, и из-за моего собственного высокомерия никто не смог освободить меня. Это означало, что этот туман не прекратится, пока мой дух не покинет этот мир, чего он не может сделать, пока находится в этой клетке."
  
     
  Принц замолчал, если бы он был из плоти и крови, то наверняка заплакал бы, подумал Гарри, так как от него исходило огромное отчаяние и сожаление. Он, казалось, отчаянно хотел что-то сказать Гарри, но вместо того, чтобы говорить, позволил принцу продолжить.
  
     
  - Учись на моих ошибках, юный Тирелл, смотри в оба и не игнорируй неприятности, которые тебе не нравятся. Если бы я не сделал этого и не начал действовать раньше, мой город мог бы избежать этой участи. Принц, казалось, погрузился в себя, а Гарри смотрел на него с сочувствием.
  
     
  Как ни был он ошеломлен словами принца и знал, что должен принять их близко к сердцу, он никогда в жизни не слышал, чтобы кто-то был несчастен. Гарри понимал, почему те люди, которые пережили валирийскую атаку, были закованы в цепи или превращены в монстров его собственными силами, если не убиты сразу. И мне приходится жить с этим ради этого. centuries...it это было бы больше, чем кто-либо мог вынести, печально подумал Гарри. Поэтому он решил рассказать принцу о событиях, которые произошли после его смерти, надеясь, что это принесет некоторое облегчение.
  
     
  - В конце концов валирийцы поплатились за свое высокомерие, гибель уничтожила почти всю их цивилизацию. Почти ничего не осталось, и Ройнары снова окрепли в стране под названием Дорн. Так что даже в самые мрачные времена надежда жива, и если бы я освободил тебя из этой клетки, что бы ты сделал?- Гарри всерьез собирался освободить его, он надеялся, что это развеет туман и магию, которая блокировала его побег. Но он сделал бы это только в том случае, если бы принц не намеревался начать какую-то месть против врага, который уже давно погиб.
  
     
  Слишком много невинных людей могут заплатить за это. Если это так, то он надеялся, что известия о том, что Ройнары выжили и теперь у них есть новая родина, будет достаточно, чтобы вызвать гнев принца.
  
     
  Сам принц был потрясен мыслью о том, что ему наконец-то удастся покинуть свою тюрьму, он уже давно смирился с тем, что будет заперт в этой клетке навечно, и считал это подходящим для того, что он сделал. Известие о том, что враг, которого он так долго ненавидел, теперь побежден самой природой, принесло в его сердце слабый проблеск удовлетворения, даже если было уже слишком поздно спасать его народ, и если они действительно не только выжили, но и снова стали сильными в другой стране, было чему радоваться. Он повернулся к своему будущему Спасителю и спросил его:
  
     
  -А что ты попросишь у меня взамен? Гарри странно посмотрел на него, прежде чем ответить.
  
     
  -Я надеялся найти следы магии воды, которую когда-то практиковал ваш народ, может быть, даже знания об их цивилизации, теперь так много потеряно после завоевания. Есть ли в городе место, где он мог бы уцелеть? Я надеюсь сохранить его для будущего, а не позволить ему сгнить здесь."
  
     
  Принц на мгновение задумался, не зная, следует ли ему принять это предложение, поскольку молодой человек, о котором идет речь, может злоупотребить этими полномочиями, как он сам когда-то сделал. Что это за старая поговорка, которую он сам считал, что путь в ад вымощен благими намерениями. Он мог только надеяться, что молодой человек, стоящий перед ним, отнесется к информации, которую он ему дал, ответственно, он не хотел, чтобы знания его цивилизации умерли, и если бы этот молодой человек имел власть освободить его, это больше не было бы его заботой. Поэтому с чувством облегчения оттого, что все это скоро закончится, он решил открыть единственное место в городе, обладающее знаниями, которые искал молодой человек и которые, возможно, еще существуют.
  
     
  -Мое личное крыло во Дворце любви было усилено рунической магией, чтобы защитить его от разрушительных стихий, так что моя личная библиотека могла выжить. Знание, которое вы ищете, может быть найдено там. Это правда, что ты можешь освободить меня? Я бы очень на это надеялся, потому что мог бы наконец покинуть эту клетку и предстать перед судом за то, что сделали наши боги, и надеяться, что они будут добры. Если нет, то, по крайней мере, я буду свободен от этого ада. Принц сказал с надеждой и мольбой в глазах, что эта полужизнь была чистой непреклонной пыткой, и он с радостью искал бы забвения, если не на том свете, чтобы оно могло закончиться.
  
     
  Гарри кивнул, надеясь, что его инстинктивная догадка о том, что принц не станет мстить врагу, который теперь уничтожен, оказалась верной, и он начал долгую и трудную работу по обезвреживанию рун, выгравированных на клетке. Гарри поразился силе рун, которые были так сильны после столетий без подзарядки, и он мог только догадываться, что они забрали силу самого призрака принца. Призрак имел форму, которая была чистой энергией, так что руны никогда потенциально не исчерпают энергию...ну, возможно, они могли бы быть Гарри уступил через тысячу лет или около того, но сейчас Гарри не собирался позволить этому случиться.
  
     
  Так осторожно он обезоружил каждую из рун одну за другой. Это заняло большую часть дня, так как тот, кто бросил их, явно хорошо знал свое ремесло, подумал Гарри со вздохом усталости, начинающим подкрадываться. Но в конце концов ему удалось обезвредить достаточное количество рун, чтобы открыть клетку, и оставшиеся руны потеряли силу, когда дух принца выплыл из клетки в первый раз с тех пор, как он умер в ней столетия назад. Принцу, конечно, не нужно было тянуться, потому что у него не было ни крови, ни мускулов на руках, но он, казалось, наслаждался возможностью снова двигаться, летая, как маленький ребенок, которому внезапно подарили крылья вокруг поврежденной и разрушенной площади с безрассудной самоотверженностью. Гарри смотрел, чувствуя буйное настроение принца, и прошло почти полчаса, прежде чем он вернулся к Гарри и, сияя от уха до уха, сказал ему.
  
     
  - Благодарю вас, молодой человек. Я не могу даже начать говорить вам, как много это значит для меня, возьмите все, что вы хотите, что осталось в городе. Это мой подарок тебе за все, что ты сделал, код моего хранилища 8942 1511. Все, что ты захочешь, будет твоим. О мой народ, Ваш принц наконец-то свободен, и ему есть что искупить, пожалуйста, простите меня. Затем принц, казалось, растворился в небытии, когда он наконец смог перейти к той жизни, которая наступила после смерти
  
     
  Гарри смотрел ему вслед с грустной улыбкой, он мог только надеяться, что принц, куда бы он ни пошел, обретет покой после столетий мучений и вины, которые он заслужил.
  
     
  Затем Гарри заметил, что туман, окутавший окрестности и сделавший их мрачными и пугающими, начал рассеиваться, позволяя солнцу впервые за многие десятилетия осветить город по-настоящему. Каменотесы бежали от этого зрелища, прячась в самых темных уголках города, которые они могли найти, Гарри печально смотрел на них, он надеялся, что, возможно, они умерли или освободились от своего проклятия, когда принц ушел, но, похоже, этому не суждено было случиться.
  
     
  Но еще одна вещь стала очевидной Гарри, когда туман наконец рассеялся, он почувствовал, как покалывание его магии увеличилось в силе, когда сила, которая остановила его от аппарирования, испарилась. Сделав хороший глубокий вдох, Гарри улыбнулся и для проверки аппарировал обратно в свою палатку. Легкий хлопок был музыкой для его ушей, и он исчез с площади, а после знакомого ощущения, что его продавливают через трубу, снова появился в особняке, который он взял в качестве базы рядом со своей палаткой.
  
     
  Наслаждаясь вновь обретенными способностями, он вошел в шатер и положил набитый сундук, собранный с последнего из мэнсов, к остальным, прежде чем начать планировать свои действия на следующий день, так как теперь ему предстояло отправиться во дворец любви или печали, как его называли некоторые, и посмотреть, прав ли принц и сохранилось ли там что-то от этой цивилизации.
  
     Глава 26
  
     
  В то утро Гарри проснулся бодрым и бодрым, вышел из палатки и положил ее в этот мешок. Ему не терпелось осмотреть дворец, но перспектива пересечь мост грез, где сосредоточено самое большое скопление каменотесов, очень его тревожила. Он еще не видел мост как следует из-за густого тумана, когда приплыл на своей лодке, поэтому шел по городу с единственной вещью, которая мешала каменщикам видеть его, - руническая лента на руке, и он не был уверен, что найдет там, когда доберется туда. Каменотесы продолжают размышлять, но, хотя этого и следовало ожидать, сердце Гарри бешено колотилось в груди оттого, что он находится так близко к больным людям этого города. Он не винил их за то, что они страдают, и не испытывал к ним ненависти, просто он знал, насколько опасна эта болезнь, и не хотел заразиться ею сам.
  
     
  Когда он добрался до моста, тревога Гарри только усилилась, когда он увидел, что мост не только был полностью заполнен каменщиками, но и, что более важно, он был сломан. От середины до ворот дворца он лежал разорванный на куски в реке под довольно неприятным обрывом в сорок футов, Гарри не знал, что делать, так как не было никакого реального способа, которым он мог бы пройти по мосту, чтобы добраться до другой стороны. Хуже того, он, конечно, не мог даже попытаться достичь края, не будучи замеченным каменными людьми, которые должны были случайно коснуться его, когда он пытался проскользнуть.
  
     
  Повреждения были также слишком сильны, чтобы он мог использовать свою магию, чтобы быстро исправить их или попытаться преодолеть этот разрыв и получить доступ во дворец другим способом. Затем Гарри подумал о своей магии и подумал, не осмелится ли он попытаться аппарировать через нее, он мог видеть только край сторожки на острове, где стоял дворец, так что он мог бы аппарировать через него, но он не мог видеть его очень ясно, так что был риск, что он может промахнуться и снова появиться в воздухе, если он ошибся.
  
     
  Решив рискнуть, поскольку выбора почти не оставалось, Гарри почувствовал себя ныряльщиком на высоком бортике бассейна в другом мире, закрыл глаза и сосредоточился на сторожке, которую он почти видел по другую сторону моста, и, потянув свою магию, исчез с хлопком и снова появился на другой стороне. Целая и здоровая, если не считать легкого потрясения и огромного облегчения.
  
     
  Гарри обернулся, посмотрел на мост позади себя и увидел, что каменщики все еще бродят по нему, но также и щель позади него и довольно тревожный спуск в реку внизу. Сделав шаг назад на более твердую почву, Гарри повернулся, чтобы посмотреть на дворец, в который он только что прибыл.
  
     
  Он был очень похож на остальной город, разрушенный вторжением сотни лет назад, но в отличие от остальной части города мох и лианы еще не коснулись его, как это было на острове. Здания все еще были изношены стихией, и никто не поддерживал их, но они стояли невероятно хорошо, с благоговением понял Гарри, чистый белый камень теперь выцвел, а дорожки слегка разбиты, но в остальном это было все еще невероятное зрелище.
  
     
  Он был огромен, сам дворец был по меньшей мере в десять раз больше Хайгардена, который, как говорили, был таким же большим, как Красная крепость в Королевской Гавани, и многие из его зданий все еще оставались нетронутыми. Он прошел через сторожку и вышел на дворцовую территорию, пройдя значительную часть пути до большого и внушительного дверного проема главного здания, который делал его похожим на муравья по сравнению с ним, хотя дерево упало, вероятно, сожженное драконьим огнем. Он вошел в вестибюль, который, к сожалению, был разграблен, вероятно, когда город был разграблен. Гарри подавил свое разочарование и начал исследовать огромное строение, обнаружив, что многие гостевые спальни были бы щедро обставлены, и в тот день, однако, они тоже пришли в негодность или были разграблены, но все же было много других комнат, которые нужно было исследовать, подумал он с надеждой, оружейная была полна стального оружия, которое, к сожалению, проржавело, а большой зал, который, должно быть, был достаточно большим, чтобы вместить целую военную галеру, не был затронут многими золотыми столовыми приборами и тарелками, все еще стоящими на столе, который был сделан из мрамора, а не из дерева.
  
     
  Гарри с волнением вытащил из кармана пустой сморщенный сундучок, когда стало ясно, что здесь еще можно найти что-то стоящее. Он начал искать все, что можно было бы собрать, начиная с золотых столовых приборов и тарелок, которые он сгреб в свою грудь с помощью заклинания вызова. Направляясь вниз в складские помещения, он не нашел ничего, что стоило бы взять, но по мере того, как он достиг частных апартаментов, он начал обнаруживать более ценные предметы.
  
     
  Замысловатые изделия из дерева и шелка, как и в остальной части города, с возрастом и заброшенностью обесценились, но некоторые стеклянные изделия и статуэтки остались нетронутыми, чтобы их можно было собрать. Однако, кроме этого, Гарри не смог найти столько, так как он был несколько разграблен во время вторжения, даже большая казначейская комната была пуста. Наконец он добрался до личного крыла Дворца принца.
  
     
  В отличие от остальной части дворца, эти двери были сделаны из дерева, которое не сгнило, и руны, вырезанные на дереве, которые могли быть ошибочно приняты за простое искусство непрофессионалом, показали, почему. Магия приятно гудела вокруг них, и Гарри почти протянул бы руку, чтобы коснуться ее, если бы не понял, что она, вероятно, причинит ему боль какой-нибудь ловушкой. Учитывая важность того, кто когда-то жил в этих комнатах, Гарри едва не дал себе пощечину за то, что так увлекся, что упустил очевидное.
  
     
  Поэтому он осторожно протянул руку и направил свою магию в кольцо, а затем медленно начал один за другим отключать защитные меры на двери, которые сумели удержать захватчиков снаружи, достаточно долго, чтобы город был затоплен принцем. Они были очень сильными, он заметил пот, выступивший на его лбу, когда руны сопротивлялись ему на каждом шагу пути, и напряжение его усилий начало сказываться с неприятной головной болью, формирующейся по мере того, как требовалась огромная концентрация. Построенный надолго, он думал с веселой улыбкой, отказываясь сдаваться, несмотря на головную боль, и медленно каждая из рун, охранявших дверь, начала падать одна за другой, пока, наконец, с почти театральным вздохом облегчения Гарри не почувствовал, что последняя из них сломалась, и он нетерпеливо толкнул дверь.
  
     
  -икс-
  
     
  То, что Гарри ожидал увидеть, было немедленно выброшено из воды, как только он вошел в коридор. Стены и пол коридора были выложены тем же великолепным мрамором, который он нашел в АР-Ное, с золотой инкрустацией. Портреты, столь же великолепные, как и в тот день, когда они были написаны, украшали стены изящными стеклянными изделиями и керамическими статуэтками на постаментах. В воздухе витал приятный запах, напомнивший Гарри о розах, которые он нюхал, когда еще жил в доме своей семьи. Он прошел по полу, едва не поскользнувшись в спешке, чтобы узнать, что еще здесь может быть, и подошел к первой двери, которая была оставлена приоткрытой. Он заглянул внутрь и увидел то, что казалось частным садом, построенным полностью внутри здания, с цветами, все еще цветущими в контролируемой среде, поддерживаемой и сохраняемой рунными камнями вокруг них. Сад был великолепен своими яркими цветами и растениями и украшен фонтанами, арками, колоннами и статуями, которые, без сомнения, были сделаны лучшими мастерами своего времени, такими же большими, как большой зал, из которого он только что вышел.
  
     
  Гарри прошел внутрь и увидел, что сам потолок оформлен в стиле летнего дня. Он видел такую магию в воспоминаниях своей противоположности, но никогда не верил, что сможет увидеть такие заколдованные потолки для себя, поскольку его противоположность никогда не училась магии, чтобы сделать это. Он неохотно покинул сад и пересек коридор, почти проскользнув в соседнюю комнату, в которой был собственный бассейн, снова отделанный мрамором, с руническими кранами, создающими постоянную теплую и холодную воду, когда это требовалось.
  
     
  На мгновение у него даже возникло искушение окунуться, поскольку он был уверен, что от него очень плохо пахнет, так как у него не было возможности принять ванну в течение нескольких дней. Но в данный момент он продолжал исследовать крыло принца, хотя, когда он подошел к лестнице, украшенной статуями, которые спиралью поднимались дальше, Гарри начал думать, что, возможно, называть это место частным крылом было бы более несправедливо, учитывая, насколько все было большим; один бассейн, должно быть, был таким же широким, как река Мандер, с таким же поперечным срезом.
  
     
  Он вышел из бассейна и начал подниматься по лестнице, его ноги протестовали, они продолжали подниматься на следующий этаж, где его сердце пело при виде частной библиотеки, которая могла бы вызвать сердечный приступ у мейстеров. Должно быть, понял Гарри, оглядываясь по сторонам широко раскрытыми глазами, сотни и сотни книг выстроились на его полках, большинство из них на языке города. Он даже заметил, что некоторые книги были украшены Валирийскими словами.
  
     
  Должно быть, они пришли из тех времен, когда город торговал с валирийским Фригольдом. Если понадобится, Гарри вызовет кого-нибудь из мертвых, возможно, ученого, который научит его Хройанскому языку. Валириец был бы ироничен, подумал он, учитывая, что они разрушили город, а затем научили его сохранять какую-то его часть живой.
  
     
  Он исследовал дальше и стал еще более взволнованным, когда увидел, что некоторые книги выглядели так, как будто они могли быть о магии воды и зельях города, даже алхимии, которая была предметом, который он никогда не мог изучить, никогда не зная имен тех, кто знал этот предмет, по крайней мере в этом мире. За библиотекой располагалась частная зельеваренная лаборатория, полная котлов и всевозможных приспособлений, необходимых для приготовления практически любого зелья, не говоря уже о хранящихся ингредиентах, сохраненных в стазисе для использования так же хорошо, как и в тот день, когда они были впервые собраны. Там были даже семенные коробочки, чтобы можно было выращивать растения, необходимые для зелий, и некоторые экзотические цветы, которые он видел в частном саду.
  
     
  Некоторые виды растений уже вымерли, и Гарри подумал, что, возможно, ему удастся вернуть их в мир. Было так много возможностей учиться и делать, что Гарри едва мог сдерживаться.
  
     
  Рискнув подняться еще выше по винтовой лестнице, напоминавшей ему астрономическую башню в Хогвартсе, Гарри с нетерпением ждал, что же еще может быть здесь после лаборатории зелий, огромной библиотеки, содержащей так много утраченных знаний, и сада с великолепными произведениями искусства, чтобы украсить его. Она уже превзошла все, о чем он мечтал, но величайшие находки, которые ему предстояло обнаружить, находились на самом верху частного крыла.
  
     
  На следующем уровне находилась личная сокровищница самого принца, которая представляла собой большую комнату, наполненную золотом, валирийцы отдали бы свои души, чтобы заполучить в свои руки такое количество золота, с удивлением подумал Гарри. Решив вернуться и забрать его позже, он продолжил подниматься по лестнице.
  
     Глава 27
  
     
  Солар принца был так же великолепно обставлен, как и все его крыло, но, кроме документов и книг, в нем хранилась его частная коллекция, которая, конечно же, очень интересовала Гарри. Еще более интригующим было большое хранилище, которое выглядело бы совершенно по-домашнему в банке, сделанное из тонкой стали со сложным запирающим механизмом. Увидев все золото на полу внизу, Гарри мог только догадываться о том, что принц счел бы достаточно важным, чтобы оправдать такое хранилище, но он едва удержался, чтобы не открыть его сразу же, так как знал, что ему нужно многое сделать, прежде чем он рискнет сделать это.
  
     
  Сначала он должен был проверить остальную часть крыла и собрать все, что стоило бы спасти отсюда, что, учитывая, как много там было бы значительным подвигом само по себе, он понимал, и, вероятно, займет пару дней. Если бы не различные ящики по всей комнате, которые Гарри мог бы переделать в расширенные сундуки, у него, вероятно, не было бы достаточно места в палатке, чтобы нести все это.
  
     
  Ну, Гарри подумал, что ему нужно с чего-то начать, и решил, что здесь будет так же хорошо, как и любой другой Гарри, поставивший свою палатку. Он понимал, что мог бы воспользоваться большой кроватью принца, но осторожность заставила его передумать. Лучше в безопасности своей палатки, подумал он, входя в палатку и хватая еще два пустых сундука, все еще неся наполовину полный, чтобы начать внимательно изучать личную коллекцию принца.
  
     
  -икс-
  
     
  Днем позже Гарри сидел в удобном кожаном кресле, все еще перебирая книги в библиотеке, удивленный тем, что нашел так много знаний после того, как увидел опустошение в городе. Так мало сведений о ройнарской цивилизации сохранилось, если не считать того, что привезли с собой Нимерия и ее флот, когда они бежали от нападения валирийцев, и большинство из них были просто легендами, передаваемыми из уст в уста и искаженными временем и политикой. Эти люди, подумал Гарри с ликованием, описывали свою цивилизацию с самого ее зарождения и до конца, мейстеры убьют за все эти знания, подумал Гарри с улыбкой, и однажды он сможет использовать их как рычаг давления на них. Еще одна интересная вещь, которую обнаружил Гарри, заключалась в том, что некоторые книги и свитки в библиотеках были первоначально привезены из Вестероса. Гарри был очень удивлен их присутствием здесь, когда, насколько ему было известно, различные королевства Вестероса никогда не имели никаких контактов с Ройнарами до прихода Нимерии и ее народа, но насколько он мог собрать воедино города, подобные Хройану, действительно торговали с Вестеросом столетия назад. Это был кусочек истории, потерянный до сих пор, подумал Гарри с улыбкой, зная, что мейстеры будут обсуждать его в течение многих лет.
  
     
  Но в то время как он сделал много открытий в библиотеке внизу, именно в частной коллекции принца он обнаружил эту самую интригующую информацию. Там можно было найти ценные фолианты и свитки, считавшиеся утерянными навсегда, например, против противоестественного, которое было написано мейстером с очевидным доказательством того, что драконы существовали в Вестеросе до возникновения Валирии, независимо от того, что Фригольд утверждал о создании их с помощью магии.
  
     
  Затем были кровь и огонь, которые содержали информацию о том, как разводить Драконов, чтобы сделать их сильнее и больше, чем обычно, а также намеки на обучение их довольно варварским способом, который Гарри находил неприятным, но вполне мог пригодиться, если он когда-нибудь узнает, как высиживать свое собственное драконье яйцо. Образы его, летящего на спине великолепного дракона, вызывали трепет предвкушения, и он поклялся когда-нибудь узнать, как вылупиться из яйца, но, к сожалению, эти знания не содержались в книге. На самом деле Гарри помнил, что у него была одна из двух копий в мире, а другая находилась в подвалах Цитадели в Старом городе.
  
     
  Другие ценные фолианты и свитки, как летом, так и зимой летописи , которая описывала историю и культуру уничтожили Королевство Sarnor, которые в других местах существуют только во фрагментах, Нефритовый компендиум,в котором говорилось о различных легендах Эссосе и было много информации по истории своего города и исчисление времени, в котором подробно каким образом люди различных культур воспринимают время. Все они были редкими, но последние два действительно привлекли его внимание.
  
     
  Двигатели войны, свиток с подробным описанием того, как построить разрушительную осадную технику и оружие войны, такое как более дальнобойный требушет или более мощная баллиста для использования против вражеских солдат. Единственная полная версия была в Винтерфелле, за исключением той, что он держал в руке. И "огонь Фригольда", содержащий самый подробный отчет об истории Валирийского Фригольда вплоть до разрушения Хройана. В копии Цитадели отсутствовали двадцать семь свитков, составлявших набор, в то время как у Гарри была полная копия. Позже он с огромным удовольствием прочтет ее в деталях.
  
     
  Но больше всего его интересовали книги по магии воды и рунам. Он никогда не верил, что так много магических знаний все еще может существовать в мире, который, казалось, имел их так мало, и это была не просто магия, подумал он с ликованием. Здесь можно было найти много книг по различным зельям и алхимии, в них было зелье почти для каждой болезни или непредвиденных обстоятельств, и он пришел к очень тревожной теории относительно того, почему валирийцы могли уничтожить это место.
  
     
  Ревность.
  
     
  Он слышал, что валирийцы владеют магией, и фактически вся магия могла бы умереть вместе с ними, но, несмотря на то, что это не было правдой, очевидно, подумал он, думая о своих собственных силах, валирийцы, казалось, нападали на любую другую культуру, которая имела собственную магию. Все, что уцелело, они забирали и делали своими собственными, В конце концов, у повелителей драконов не было причин нападать на народ Ройнаров, с которым они торговали столько лет и всегда были в мире, Валириан спровоцировал эти войны без веской причины. Возможно, Гарри подумал, что они, возможно, боялись, что магия Ройнаров однажды бросит им вызов, и решили уничтожить ее, прежде чем это произойдет, а не рисковать.
  
     
  Но он подумал со смертельной серьезностью, что если это так, то это делает повелителей драконов очень эгоистичными, боязливыми и гордыми людьми. Гарри больше не был уверен, что думать, и обнаружил, что не может судить, так как никогда не был там, чтобы увидеть это своими глазами, но знание зелий сослужит ему хорошую службу в будущем, так как принц не только сохранил все знания о том, как делать зелья, но и сохранил большую часть необходимых ингредиентов, а также средства для приготовления большего количества и несколько консервированных в бутылках, которые могли бы пригодиться Гарри сейчас. Только это, как понял Гарри, даст ему большое преимущество наряду с магией воды, как только он научится управлять ею, он пока не проводил никаких экспериментов, но был уверен, что со временем сможет научиться.
  
     
  -икс-
  
     
  Ему потребовалось почти четыре дня тяжелой работы, чтобы очистить сад, библиотеку, сокровищницу, лабораторию зелий и частную коллекцию принца. Все они хранились в сундуках, хранившихся в кладовой его палатки, и содержали огромное количество сокровищ, уменьшенных, чтобы поместиться как можно больше в сундуках: богато украшенные фонтаны, посуда, арки, искусно вырезанные деревянные двери, фрески, статуи, колонны, книги, свитки, золото, антиквариат, драгоценные камни, семенные коробочки, оборудование для зелий/ингредиенты и многое из драгоценных произведений искусства, которые выстроились вдоль стен. В общем, этого было бы достаточно, чтобы сделать Гарри очень богатым человеком, если бы он когда-нибудь решил расстаться с ним, но единственное, что оставалось сделать, это заставить Гарри нервничать больше всего.
  
     
  В хранилище принца.
  
     
  Он знал комбинацию, чтобы открыть его, потому что сам принц сказал ему об этом, но он не знал, чего ожидать внутри. Качество знаний и ценность всего внешнего заставили Гарри задуматься о том, что принц мог считать настолько важным, чтобы гарантировать защиту такого хранилища над всем остальным. Учитывая, что люди, построившие его, владели рунами расширения пространства так же, как и он, никто не мог сказать, сколько могло быть внутри, и если это было опасно, это могло означать, что хранилище должно было содержать что-то, а не защищать его, что заставляло Гарри нервничать, открывая хранилище.
  
     
  Так что на пятый день Гарри наконец-то набрался смелости и открыл хранилище. Он вошел в личную солнечную комнату принца, теперь выглядевшую еще более мрачной, когда большинство прекрасных произведений искусства и книг были удалены, и осторожно вставил комбинацию в замок, не беспокоясь о магии на этот раз, поскольку у него была комбинация, так что она ему не понадобится.
  
     
  Похоже, принц не лгал, с опасливой улыбкой понял Гарри, когда дверь хранилища открылась естественным щелчком, но то, что он увидел внутри, смутило и заинтриговало его.
  
     
  Он заглянул внутрь и увидел длинный массивный коридор, вдоль стен которого стояли стеллажи с маленькими стеклянными пузырьками, каждый из которых содержал какое-то дымчатое серебристое вещество. В самом конце на постаменте стояла очень странного вида чаша. Осторожно пробираясь внутрь, Гарри огляделся и почувствовал, что в этих вещах есть что-то знакомое, но не обязательно из его жизни. Возможно, его второе " я " видело нечто подобное, но только подойдя к Чаше в конце длинного коридора, он понял, что это такое.
  
     
  ПенсииВ, настоящий пенсииВ.
  
     Глава 28
  
     
  Гарри не мог поверить своим глазам, не понимая, что это за чаша перед ним и, что еще важнее, что это за серебристый дым или жидкость. Сохранившиеся воспоминания растянулись, как показалось Гарри, на сотни лет, поскольку некоторые из них были датированы маленькими медными табличками внизу. Он схватил одну и вылил ее в чашу, и жидкость быстро наполнила ее. Гарри с безрассудством юности даже не постеснялся сунуть голову в субстанцию и провалился головой вперед в воспоминания.
  
     
  В следующее мгновение Гарри понял, что падает на мокрую землю, и очень быстро поднялся на ноги, оглядываясь вокруг, чтобы понять, где он находится. Он заметил, что находится в очень маленькой деревушке в солнечный день на берегу знакомой реки. Гарри понятия не имел, где и когда он находится, но вид людей вокруг говорил ему, что это ройнарское поселение. Люди стройные, с оливковой кожей и темными глазами.
  
     
  Там было много людей, которые занимались своими повседневными делами и вели себя так, как будто Гарри там не было, что, конечно, он понимал, что ему не дано, что это произошло давным-давно, и он видел только запись этого.
  
     
  Одна вещь, которая действительно выделялась для него, была сборищем у воды, где старая женщина в очень странном костюме, сделанном в основном из тростника, к большому удивлению Гарри, как и все остальные, была одета в хлопок. Она делала какие-то очень сложные движения, похожие на боевые искусства, или, может быть, на Тайцзи, когда вода змеилась вокруг ее рук, когда она двигалась перед группой нетерпеливых студентов, которые сидели на берегу и наблюдали за ней. Гарри охотно присоединился к уроку, прислушиваясь к каждому ее слову.
  
     
  -Если ты хочешь воспользоваться водой.- Сказала женщина в камышах. - Тогда ты должен почувствовать ее поток, как Луна толкает и тянет воду, и ты должен двигаться вместе с ее потоком. Почувствуйте, как энергия движется по вашему телу, научитесь направлять ее, и вода последует за вами. Это был наш путь на протяжении многих поколений и будет оставаться нашим путем на протяжении многих последующих поколений. Это Хройан, и, возможно, это не всегда такая простая деревня, но это наш путь, и вы должны учиться. Это первый урок, вы должны освоить его, прежде чем сможете начать изучать наши более сложные и мощные способности."
  
     
  С внезапным рывком Гарри снова очутился за пределами пансиона, с воспоминаниями, очевидно, было покончено. Он осторожно собрал сохранившееся воспоминание обратно в контейнер и вернул его на место на стене. Ему было совершенно ясно, что это своего рода подробная библиотека, содержащая не книги, а воспоминания разных людей на протяжении всего существования города. Во всяком случае, от семьи принца. Способность хранить воспоминания теперь была открыта для Гарри, но он с благоговением осознал, что это действительно бесценно. Реальные записанные воспоминания о городе от его начала до конца, с точки зрения людей, которые жили в нем, это было действительно бесценно и стоило поездки сюда самостоятельно.
  
     
  Он тщательно возьмет и сохранит воспоминания и пенсиев, чтобы позже изучить их более подробно и сохранить для будущего. Во всяком случае, такие вещи никогда не должны быть забыты, но он также понимал, что это поможет ему, если какие-то воспоминания научат его владеть магией воды.
  
     
  -икс-
  
     
  Два дня спустя Гарри в последний раз оглянулся на город с соседнего берега, решив просто оставить каменщиков в покое. Их было слишком много, чтобы сражаться, и без тумана людям было бы гораздо легче увидеть их, если бы они осмелились подняться так далеко.
  
     
  Он никогда не знал такой щедрости, как та, которую он только что получил от принца и спасенных из города людей. Теперь у него было больше богатства, чем он знал, что с ним делать, теперь он был богаче почти любого другого Лорда в пределах досягаемости, конечно, за исключением его собственной семьи и Хайтауэров. Его мысли против воли на мгновение вернулись к безликому человеку, которого он встретил в Браавосе, и к тому, что он сказал о будущем или, скорее, о своем личном будущем, что заставило Гарри нахмуриться.
  
     
  Слова безликого человека, казалось, сбывались, но, несмотря на опустошение, которое он видел во время своих странствий по реке и даже до этого, он не хотел править. Он был избавлен от этого, будучи вторым сыном. Хотя Лорас много раз хвастался перед ним своим положением первенца, Гарри никогда не завидовал ему, поскольку это означало, что у него была свобода принимать собственные решения и определять, куда пойдет его жизнь, в то время как его брат будет навсегда связан с Хайгарденом, будет вынужден жениться и однажды править, без сомнения, с Маргери, оглядывающейся через плечо, как его бабушка сделала для его отца. Несмотря на странную вероятность того, что с Лорасом может что-то случиться, что, учитывая склонность его семьи к осторожности, было довольно маловероятно, Гарри не рисковал занять его место, если, конечно, Лорас не решит по какой-то странной причине присоединиться к Ночному Дозору или стать септоном или мейстером, чего, конечно, никогда не допустят его бабушка и отец.
  
     
  Теперь Гарри сидел верхом на лошади, Сторм отвернулся от разрушенного города и поскакал на юг, к побережью, отложив на время свои мысли о будущем, потому что теперь он контролировал свой жизненный путь, и если бы можно было избежать этого предсказания, если бы оно было правдой, то он бы так и сделал. Что бы ни сказал этот человек, он решил свою судьбу, и если судьба придет, он сделает все возможное, чтобы избежать этого. Шторм издала какой-то звук, призванный успокоить его, который Гарри почувствовал через связь, которую он установил со своей лошадью, и теперь, снова улыбаясь, они ехали на юг вдоль берега реки. Гарри изо всех сил старался забыть о своих заботах, как и о городе, который он покидал, и сосредоточиться на следующем пункте назначения.
  
     
  Прибрежный порт, два дня спустя…
  
     
  Признаки цивилизации заставили сердце Гарри воспарить после того, как он был пойман в ловушку в темном и ужасающем лесу дольше, чем он хотел признать, тот факт, что это был порт, только улучшил ситуацию, поскольку его глаза были привлечены к кораблям, которые стояли в доке, и его ум вращался со всеми направлениями, которые они могли иметь.
  
     
  Гарри ехал прямо, почти подгоняя шторм в галоп, чтобы добраться до него раньше, и Орион пролетел над ним, сняв рунический браслет с запястья и положив его в сумку на боку, надеясь, что он не понадобится ему снова в течение долгого времени. Когда он въезжал в город, люди с подозрением поглядывали на него, но Гарри это нисколько не волновало, он утешался тем, что снова оказался среди людей-смешных, противных, раздражающих, блестящих. Виды и запахи города, какими бы ужасными они ни были, не имели значения, он был просто рад, что наконец-то выбрался из этих адских джунглей.
  
     
  Он прибыл в док быстро, так как это было всего лишь небольшое поселение, в основном рыбацкая деревня, которая также использовалась более крупными кораблями, чтобы останавливаться и пополнять запасы в дальних путешествиях. Подойдя к первому попавшемуся кораблю, он спрыгнул с лошади и направился прямиком к капитану, который поднял глаза на незнакомца, идущего ему навстречу, и нахмурился, увидев, что Гарри стоит совсем близко с сияющей улыбкой на лице.
  
     
  - Доброе утро, капитан, или сегодня днем я действительно потерял счет времени.- Сказал Гарри, все еще сияя от уха до уха при виде другого человеческого существа, и нетерпеливо спросил его. -Позвольте спросить, в какой порт направляется ваш корабль?"
  
     
  Капитан некоторое время не отвечал, он был удивлен восторгом молодого человека, особенно когда кровавый ястреб приземлился на плечи молодого человека, но вскоре его разум вернулся, и он ответил, задаваясь вопросом, хочет ли молодой человек пройти или у него не все в порядке с головой.
  
     
  -Мы отправляемся в Кварт через двадцать минут. Если есть груз, который вы хотите взять, или если вы хотите пройти, вы должны быть быстрыми.- Спросил капитан, и Гарри только рассмеялся, прежде чем ответить.
  
     
  - Да, добрый капитан, я только хотел бы узнать, разрешите ли вы мне, моему ястребу и моему коню отправиться в Кварт. Я могу заплатить за него, если это то, о чем вы беспокоитесь, и я не испытываю никаких угрызений совести, работая на вас в течение всего моего путешествия. Так вы позволите мне подняться на борт капитана? Гарри выжидательно посмотрел на капитана, который на мгновение засомневался, стоит ли ему пускать этого молодого человека на свой корабль, так как он, казалось, был не в себе от своего необычного изобилия. Он выглядел почти так, как будто думал, что ты либо запоешь, либо обнимешь его в любой момент. Но у него было мало груза, чтобы сделать этот переход стоящим, так что пассажиры будут желанным дополнением к его прибыли, решил капитан, и поэтому с некоторыми небольшими оговорками он отступил в сторону, чтобы позволить Гарри подняться на борт.
  
     
  - Превосходный капитан, надеюсь, наше путешествие будет приятным, кстати, меня зовут Гарри. Гарри Тирелл.- И Гарри почти бегом поднялся по трапу, таща Ориона за поводья, горя желанием увидеть достопримечательности знаменитого города Кварта и узнать, что нового он может там открыть.
  
     Глава 29
  
     
  Закатное море, раннее утро…
  
     
  Гарри наслаждался свежим утренним воздухом, пока корабль приближался к месту назначения-древнему городу Кварту. Гарри уже много лет слышал об этом старом и богатом городе и страстно желал посетить его, и в конце концов он с радостью подумал, что ему представится такая возможность.
  
     
  Но до причала оставалось еще несколько часов, поэтому Гарри сделал несколько успокаивающих вдохов и сел на нос корабля, скрестив ноги и погрузившись в медитативное состояние. Медитация, которую он узнал из своих книг по магии воды, найденных в Хройане, была необходима в начале, чтобы вы могли почувствовать поток энергии в теле, существенную часть магии воды, а позже могли помочь в пополнении ваших магических резервов после использования ваших сил. Он делал успехи и начинал чувствовать поток энергии вокруг своего тела. Удивительно, подумал он, видя, как она мчится по нервам его тела.
  
     
  Но чем больше он учился, тем меньше, казалось, понимал в магии, у него были навыки и знания его альтернативного "я", но это просто говорило ему, что он может делать с магией, а не откуда она берется или как он может использовать ее наилучшим образом. Теперь он начинал больше понимать ее природу, чем ее применение, и, исходя из этого, как он мог бы использовать ее более эффективно, но все еще не знал, откуда она взялась и почему ее так мало в мире сейчас.
  
     
  Но когда он посмотрел вперед, то увидел, что впереди показался большой и оживленный порт Кварта. Зная, что они скоро пришвартуются, он поднялся на ноги и, если не считать некоторой боли от долгого сидения на жесткой палубе, был взволнован и поспешил в свою каюту, чтобы подготовиться. День обещал быть очень напряженным.
  
     
  Кварт…
  
     
  Единственный город, который он видел с таким оживленным портом, был Браавос, подумал Гарри с удивлением, так как главный порт между Востоком и Западом означал, что корабли должны были причаливать здесь во время плавания между ними. Гарри улыбнулся, увидев полную вибрацию порта, но нахмурился, увидев приближающуюся к ним портовую администрацию, вспомнив, почему некоторые купцы предпочитают идти более длинным путем через Кохор, чем причаливать здесь.
  
     
  Скользкий портовый чиновник выжидательно посмотрел на капитана, который вздохнул, прежде чем вручить ему большой мешочек с монетами, которые, по-видимому, были исчерпывающей платой за стыковку. Затем Гарри почувствовал, как глаза чиновника повернулись к нему и он улыбнулся своей маслянистой улыбкой. Зная, что сейчас произойдет, Гарри подошел к чиновнику, решив просто покончить с этим.
  
     
  -Если вы хотите войти в наш великий город, вы должны заплатить пошлину и указать причину своего визита.- Сказал чиновник с той же мерзкой улыбкой, и Гарри честно почувствовал, как у него мурашки побежали по коже, его прежнее хорошее настроение быстро испарилось. Он заглянул в поверхностные мысли чиновника и, сообщая о причине своего визита, был прав, а плата за проезд-нет. Просто способ для чиновника снять немного сверху с доверчивых путешественников. Гарри почувствовал, как неприятная улыбка появилась на его лице, когда он решил вызвать мужчину на дуэль.
  
     
  -Я сыграю свою роль перед начальником порта и расскажу ему о Вашей "верной" службе. Я уверен, что он будет благодарен своим людям за то, что они делают все возможное для развития торговли. Жизненная сила города.- Медленно произнес Гарри, его улыбка становилась все шире по мере того, как чиновник нервничал, а капитан, который выглядел раздраженным, теперь слегка улыбался.
  
     
  -Я уверена, что он будет рад видеть вас, но его время ограничено, как и мое. Пожалуйста, просто назовите моему писцу ваше имя и причину вашего визита, и я больше не буду вас беспокоить.- Быстро сказал чиновник, жестом приглашая затаившегося писца подойти и взять его данные.
  
     
  - Гарри Тирелл, просто приехал в город.- Гарри сказал, что не видит причин лгать, ведь здесь его никто не знает.
  
     
  Заявление, которое снова будет преследовать его, как когда писец позже подшивал заявление, оно было быстро прочитано клерком, который спрятал его своему неизвестному работодателю.
  
     
  -икс-
  
     
  Гарри пребывал в блаженном неведении о том, что его приезд может кого-то заинтересовать, поскольку он объезжал город, который вполне мог быть самым показным из всех, что он когда-либо видел, даже Кохор и Браавос не могли сравниться.
  
     
  Порт, например, он, должно быть, был одним из самых оживленных и красочных, которые он когда-либо видел, с таким количеством кораблей разных наций, заполняющих его огромные каменные причалы, что, должно быть, это был логистический кошмар, чтобы следить за ними всеми. Огромный комплекс складов, постоялых дворов, борделей, игорных домов и храмов обслуживал все корабли и людей, которые приходили сюда, и, должно быть, Гарри считал, что они очень богаты всеми делами, которые приносят моряки.
  
     
  Но по мере того, как он въезжал в город, зрелище не становилось менее впечатляющим: три огромные стены высотой соответственно пятьдесят, сорок и тридцать футов. Но Гарри думал, что сложная резьба и фрески с изображением животных, войны и любовных утех на них были немного нелепы, стены должны были быть для защиты, не демонстрируя, по крайней мере, в его сознании, но все же они были впечатляющим зрелищем.
  
     
  Эта тема украшения зданий не ослабевала, пока он ездил верхом на Шторме. Бронзовая арка в форме двух спаривающихся змей с чешуйками из ляпис-лазури, драконьего стекла и нефрита. На каждой площади стояли богато украшенные фонтаны в честь драконов, грифонов и мантикоров. Балконы, которые выделялись на фоне ярких зданий, были приятны на вид, хотя и хрупкие и хрупкие.
  
     
  Большая Аркада была особенным зрелищем, которое он хотел увидеть, услышав о ней от мейстеров. Героев прошлого города здесь чествовали огромными статуями на колоннах из мрамора зеленого и белого цветов, Гарри заметил, что многим из них уже несколько столетий, что неудивительно, так как город не воевал, по крайней мере, так долго.
  
     
  Но когда он шел по улице, несмотря на великолепно спроектированные здания вокруг него, Гарри чувствовал себя...нервно. Его магия казалась странной, не такой сильной, как обычно, и в воздухе витала аура, которая казалась неправильной. Возможно, Гарри решил, что лучше всего описать это так: если бы это был запах, то он напоминал бы гниющую плоть на палящем солнце. Скверно было слово, которым Гарри описал бы это, он был бы благодарен, если бы почувствовал настоящую магию, но эта магия казалась ему неправильной, и он почти подумывал уйти, но встряхнулся и пошел дальше, решив насладиться собой и увидеть больше города.
  
     
  Дворцы, принадлежавшие самым богатым людям города, размером с рыночные городки, заполняли город, но Гарри не обращал на них внимания и направился к самому большому зданию города-базару, где лавки и лавки раскинулись так далеко, что глаз мог видеть, продавая свои товары и добавляя к уже немалому богатству города. Огромное пространство украшали настоящие деревья и цветы, и Гарри был рад побродить вокруг и исследовать его.
  
     
  Он прошел мимо одного ларька и увидел очень красивое и изящное ожерелье в розовом стиле с крошечными изумрудами в розах. Это почти кричало Тиреллу, подумал он и подумал, не подарить ли его сестре Маргери, девочке, которую он не видел с тех пор, как ему исполнилось шесть лет, и пройдет еще несколько лет, прежде чем он наконец-то встретится со своей младшей сестренкой по-настоящему, что немного угнетало его. Письма, которыми он обменивался с бабушкой перед отъездом из Олдтауна, свидетельствовали о том, что она растет очень красивым цветком, и бабушка называла ее умницей...обещая, что для Оленны было большим комплиментом.
  
     
  Он повернулся к продавцу, обменял несколько золотых монет на ожерелье и пошел искать другие подарки, которые он мог бы подарить своей семье и друзьям, когда увидит их в следующий раз. Вскоре он купил рулон зеленого шелка, украшенный золотыми узорами, опять же для своей сестры, а затем взял красиво сделанную трость, на которой были вырезаны виноградные лозы для украшения его бабушки. Обычно она пользовалась им, хотя и не нуждалась в нем как в части своего образа упрямой старухи, но у палки, которую он купил для нее, был сюрприз, который мог бы ей понравиться, ручка отошла, открывая потайное отделение, в котором мог поместиться пузырек с ядом, ее избранное оружие.
  
     
  Он купил еще несколько вещей для других людей, которых знал или был близок к Гюнтеру, прежде чем неохотно покинул базар, думая вернуться завтра, чтобы закончить свои исследования. Затем, когда он уже выходил из группы людей, преградивших ему путь, Гарри остановился и мгновенно посерьезнел, оценив ситуацию.
  
     
  Десять человек, все вооруженные кривыми ятаганами, одетые в кожаные доспехи, стояли, твердо упершись ногами в землю. Обученные, но не обязательно опытные, подумал Гарри, если только они не наемники, учитывая, что Кварт не воевал уже несколько поколений. И все же, если они были хорошо обучены без его магии в полную силу, он не был уверен, что сможет победить. С таким количеством людей вокруг и странным ощущением этого города он не был уверен, должен ли он использовать его, сожалея, что теперь так свободно назвал свое настоящее имя. Впереди шел человек, одетый более богато, чем остальные, догадался их хозяин Гарри.
  
     
  - Гарри Тирелл.- Сказал мужчина на общем языке с акцентом, и Гарри только приподнял бровь, строя планы, которые могли бы уравнять шансы против него. Если бы он мог использовать некоторые из метательных ножей на поясе, он мог бы вытащить три или четыре, прежде чем они приблизятся к нему. Тогда ему придется положиться на сироту, чтобы справиться с оставшимися шестью и любой магией, которую он осмелится использовать. Хорошо одетый карти снова заговорил: -У меня есть к тебе предложение. Возможно, мы могли бы поговорить."
  
     Глава 30
  
     
  Кафе поблизости было выбранным местом, Гарри был готов сбежать при первых же признаках неприятностей, но человек, который искал его, казалось, делал все возможное, чтобы успокоить его. Гарри знал, что еда и вино могут быть легко отравлены, поэтому он проигнорировал напитки, поставленные перед ним, молча глядя на мужчину через стол, который с радостью начал есть и пить.
  
     
  -Ты уверен, что я не могу соблазнить тебя?- Мужчина, который выглядел всего на несколько лет старше его, с более темной кожей и глазами, типичными для местных мужчин. Гарри предпочел не отвечать, надеясь, что это поставит мужчину в неловкое положение, и, судя по напряжению вокруг его глаз, он явно работал. Человек бессвязно рассказывал о причинах, по которым он искал его.
  
     
  -Я слышал от своего связного в Браавосе о вашей дуэли там, я надеялся, что человек, готовый пойти на такой риск и изменить баланс сил в городе, захочет помочь мне сделать то же самое здесь."
  
     
  Гарри нахмурился, на самом деле не думая, что он действительно изменил баланс сил в Браавосе, но был впечатлен тем, что новости о его подвигах, возможно, достигли здесь столь же досадно, как и то, что его анонимность была скомпрометирована. Он хотел путешествовать свободным от обязательств и без слежки, он признался себе, что до сих пор плохо справлялся с этим, решив, возможно, начать использовать фальшивые имена, если он выйдет из этого. Решив выяснить, чего именно хочет от него человек напротив, Гарри впервые заговорил:
  
     
  -А что, по-твоему, я должен сделать, чтобы изменить баланс сил в городе? Я всего лишь один человек.- Гарри знал, что он не шпион, и поэтому вполне вероятно, что этому человеку нужен был убийца, а если он хотел именно этого, то его ждало жестокое разочарование. Он убивал только в случае крайней необходимости, не по приказу и не за деньги.
  
     
  -Здесь, в Кварте, есть несколько группировок, которые борются за власть.- Сказал мужчина, думая, что Гарри заинтересовался. -Меня зовут Ксандр Пифор, я представитель турмалинового Братства. Я и мой отец, наш вождь, надеемся уничтожить наших соперников: чистокровных, тринадцать, древнюю Гильдию пряников и колдунов, чтобы сделать братство доминирующим здесь, в Кварте. Постоянные бои продолжаются уже достаточно долго, и я хочу, чтобы вы помогли подорвать их."
  
     
  Гарри нахмурился, не желая ввязываться в подобную борьбу за власть, но упоминание о колдунах напомнило ему легенду, которую он слышал лишь мимоходом. Древние маги Кварта, которые, по слухам, жили вечно и обладали самыми темными силами, и это честно заставило Гарри задуматься, не они ли могли быть причиной того, что магия здесь чувствовала себя такой...испорченной. Он задавался вопросом, должен ли он принять предложение Ксандра, он не чувствовал никакого обмана от него, так как, к счастью, часть его магии все еще работала так, как должна была.
  
     
  -Почему я должен вмешиваться в вашу борьбу? Откуда мне знать, что так будет лучше для Кварта?- Спросил он, гадая, какие приманки он бросит в его сторону.
  
     
  -Я щедро заплачу вам за вашу службу, и все это в виде товаров, которые вы могли бы обменять на большие богатства, так что нет никаких доказательств нашей связи.- Ксандр сказал ему, что заставило Гарри понять, как сильно они не хотят иметь с ним никакой связи на случай, если его поймают. Правдоподобное отрицание, подумал классик Гарри, а тут еще и богатство, которое ему обещали. С богатствами, которые он приобрел в Хройане, он не нуждался в их жалованье, но было кое-что, что он мог использовать от них, и они даже не осознавали значения этого. Деньги будут просто бонусом.
  
     
  -Возможно, я и соглашусь на ваши условия, но с двумя условиями.- Сказал Гарри без всякого выражения, отчего Ксандр выглядел одновременно смущенным и нервным. -Я не стану убивать людей ради тебя, и вдобавок к обещанной плате мне нужна вся информация, которую ты сможешь добыть о колдунах. У меня к ним дело.- Сказал Гарри, не вдаваясь в дальнейшие подробности.
  
     
  Ксандр почувствовал облегчение от того, что условия не были недостижимы, хотя он был смущен, зачем кому-то искать колдунов, если они не хотят умереть? Он все равно кивнул в знак согласия, пожимая руки в знак того, что они договорились. Сегодня вечером никому не придется ничего делать...завтра начнется работа.
  
     
  Гарри устроился на кровати в гостинице, где он остановился во время завтрака, руны и обереги его палатки все еще работали нормально, но безопасность не была абсолютной, если эти колдуны придут. Поэтому он пока не показывал свою руку или палатку и не выполнял работу, о которой его просил Ксандр, пока у него не появится более ясное представление о том, с чем он имеет дело.
  
     
  Стук в дверь привлек его внимание к выходу, а затем под дверь просунули письмо. Послышались быстрые шаги, когда посыльный удалился, Гарри встал и вскрыл письмо.
  
     
  Тринадцать-это союз торговцев, контролирующий объединенный флот из тысячи кораблей.
  
     
  Ваша миссия-разорвать их союз на части.
  
     
  Ксаро Ксоан Даксос-их лидер, найдите слабое место в его организации.
  
     
  Кроме того, у них есть досье с материалами шантажа, которые они используют, чтобы вымогать клиентов для своей собственной выгоды. Извлеките его, если возможно, и уничтожьте, если необходимо.
  
     
  Х. П.
  
     
  Гарри перечитал записку, запоминая слова, прежде чем бросить ее в огонь. Он убедился, что она сгорела дотла, прежде чем планировать свой первый шаг. Он не был уверен, сработают ли в этом городе чары "не замечай меня", в лучшем случае они могут не сработать в неожиданные моменты, так что ему придется использовать обычную хитрость и скрытность. Итак, для начала он найдет информацию об этом Ксаро Ксхоане Даксосе, и есть одно место, где он наверняка найдет ее.
  
     
  -икс-
  
     
  Бордели, базары и игорные притоны города кишели людьми, и едва ли кто-нибудь заметил одного иностранца, который задавал вопросы о тринадцати и их лидере, достоверную информацию было трудно найти, но в конце концов она пришла.
  
     
  Этот человек владел большим дворцом, который был одним из самых больших в городе с большим богатством, выставленным напоказ, он хотел стать королем Кварта. Он также утверждал, что у него есть нерушимый склеп, в котором хранится его богатство, и многие воры пытались проникнуть туда, чтобы доказать его прочность, прочность склепа была фактом, по крайней мере, поскольку некоторые из воров можно было найти по всему городу, и они дали ему грубую планировку дворца и его территории с несколькими напитками или монетами в качестве стимула.
  
     
  Однако Гарри нашел один фрагмент информации, который резко отличался от образа Ксаро. Он сидел рядом с недовольным капитаном, который был только рад пожаловаться, что Ксаро не заплатил ему за доставленный груз. Хотя это мог быть простой случай жадности, Гарри признал, что он действительно связан с некоторыми другими торговцами и поставщиками по всему городу, которые утверждали, что Ксаро не заплатил им за их товары, по крайней мере не должным образом. Цены были невелики по сравнению с тем, что он якобы имел, так почему бы не заплатить и не избавиться от этого раздражения, подумал Гарри, думая, что Ксаро, возможно, не так богат, как он утверждал.
  
     
  Возможно, это звон в его доспехах, подумал Гарри и решил, что ему следует посетить дворец короля-подражателя и посмотреть, что же это за Правда. Это будет нелегко, думал Гарри позже, наблюдая за стражниками на расстоянии, но были промежутки, которые он мог использовать под покровом темноты. Он улыбнулся и пошел обратно на базар, там было несколько вещей, которые ему понадобятся до наступления темноты.
  
     
  -икс-
  
     
  Луна отбрасывала длинные тени на город, пока Гарри переходил от тени к тени, пока не достиг стены дворца по периметру. Он искал другой вход, но все они были закрыты охранниками, поэтому он решил взобраться на одну из стен в одном из мест, где охранников было мало и они находились далеко друг от друга. Гарри тщательно прикинул расстояние до верха стены и перебросил крюк через двадцатифутовую стену. Крюк зацепился за вершину, и Гарри сильно потянул его, чтобы убедиться, что он надежно закреплен, прежде чем начать подъем.
  
     
  Его руки горели, когда он подтягивался вверх по грубой веревке, но это стоило того, когда он добрался до вершины и перелез через стену, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что вокруг нет охранников, прежде чем взять свой крюк и веревку и прокрасться внутрь, натянув маску и капюшон на лицо, чтобы скрыть свою личность на случай, если охранники увидят его.
  
     
  Слуги почти все спали в этот час ночи, что было частью его плана, позволяя ему беспрепятственно передвигаться по дворцу, за исключением случайной стражи, не то чтобы многие из них были еще одним пунктом, заслуживающим внимания.
  
     
  Ему удалось найти личные покои Ксаро Ксхоана Даксоса, и человек оказался именно таким, каким его описывали: смуглый, с брюшком и коротко подстриженными темными волосами, но Гарри было все равно, как он выглядит, ему нужен был только ключ, висевший у него на шее, но он пока не осмеливался взять его, потому что тот просто спал и наверняка проснется, если попытается. Поэтому он вытащил из своего мешочка маленький пузырек с хройановым успокоительным, который приготовил заранее, и осторожно влил его каплями в рот Ксаро. Человек, все еще спящий, просто проглотил их или слизнул с губ, отправив его в еще более глубокий сон, позволив Гарри вытащить ключ, не разбудив его.
  
     
  Гарри улыбнулся, держа в руке неуловимый ключ, и так тихо и быстро, как только мог, направился к недрам дворца, где находилось хранилище, гадая, что же он там найдет.
  
     
  Он вставил маленький диск в механизм и повернул его, шестерни повернулись громче, чем ему хотелось бы, но вскоре большая и тяжелая дверь распахнулась. Он передвинул факел, который взял со стены неподалеку, чтобы посмотреть, что находится за дверью, не уверенный, чего он ожидал, но то, что встретило его, было полной неожиданностью.
  
     
  Внутри не было абсолютно ничего! Вообще ничего, ни золота, ни серебра, ни документов. Ничего.
  
     
  Гарри честно не мог поверить в то, что он видел, он подозревал, что Ксаро, возможно, не так богат, как он утверждал, но то, что этот неприступный склеп был полностью пуст, меняло все. Он должен был использовать все доходы, которые у него были, чтобы поддерживать сложную шараду, которую он видел наверху, когда на самом деле он был почти или полностью банкротом, это было доказательством того, что он должен был сломать Ксаро, так как другие члены тринадцати никогда не последуют за ним, как только они узнают о его истинном финансовом положении и смогут начать борьбу между собой за его активы и кто теперь будет контролировать их гильдию. Именно этого и добивался Ксандр, поэтому Гарри снова закрыл сейф и сунул ключ в кошелек с деньгами, прежде чем попытаться найти досье на шантажиста, о котором ему говорили. Это будет рычаг, который он сможет удержать над ними, если понадобится.
  
     
  Но так как он не знал, где он находится, Гарри остановился и нахмурился, когда вернулся к подножию лестницы, думая о том, как он мог бы найти его. Он знал одно заклинание, которое могло помочь, но без волшебной палочки он не знал, сработает ли оно, но он подумал, что стоит попробовать.
  
     
  - Покажи мне, досье на шантажиста."
  
     
  Его кольцо с драконом начало слабо светиться в тот момент, когда он произнес это, и Гарри с интересом медленно повел рукой вокруг себя, наблюдая, как свет становится все тусклее и ярче. Поняв, что свет становится ярче в направлении досье, Гарри двинулся вверх по лестнице и дальше по коридору, время от времени помахивая рукой, чтобы еще раз обнажить досье, наконец обнаружив его спрятанным в богато украшенной библиотеке дворца.
  
     
  С завершением своей миссии и приближением рассвета Гарри, не теряя времени, бежал из дворца, уже готовя письма, которые он напишет другим членам тринадцати в своей голове, прося встретиться о том, что Ксаро предал тринадцать ради собственной выгоды, что должно привлечь их внимание.
  
     Глава 31
  
     
  Гарри вышел из гостиницы, где собрались остальные члены клуба, чтобы выслушать его информацию, улыбаясь, слушая, как они дерутся, когда он уходил. Все они так отчаянно стремились взобраться на вершину пирамиды, что одного взгляда на ключ от сейфа Ксаро было достаточно, чтобы убедить их в несуществующей сокровищнице, прежде чем они начали спорить о том, кто завладеет его имуществом и станет новым лидером. Фракции формировались в считанные минуты со всеми криками и позами разгневанных и напыщенных политиков, и пройдет много времени, прежде чем они восстановят хоть какую-то сплоченность, хотя это вряд ли включало Ксаро Ксоана Даксоса, чья жизнь теперь можно было пересчитать по дням, прежде чем один из других торговцев догонит его, учитывая все деньги, которые они вложили в его планы, которые он не мог вернуть.
  
     
  Досье на шантажиста все еще находилось у него, оно было довольно мягким, в основном всего лишь несколько пикантных романов с чужими женами или что-то в этом роде, но ничего особо злого, никаких убийств или чего-то подобного. Поэтому, выйдя из здания и увидев Ксандра, ожидающего его на тележке, он не стал возражать против того, чтобы отдать ее ему.
  
     
  "Отличная работа. Я знал, что наше доверие к тебе не было напрасным.- Сказал Ксандр, с улыбкой пряча досье в карман. - Твоя награда здесь.- Сказал он, показывая ему несколько сундуков с деньгами. - Шафран, специи, шелк и пряный ликер, как и было обещано. Продав их, вы получите небольшое состояние, как и за другое условие, о котором вы просили.- Сказал Ксандр, протягивая ему коллекцию пергаментов. -Это все, что мы смогли найти о колдунах на данный момент. Мой отец пытается найти что-то еще, но чтобы сделать это незаметно, требуется время."
  
     
  - Спасибо тебе и твоему отцу. Чем больше он сможет узнать, тем лучше.- Сказал Гарри, и Ксандр улыбнулся. Гарри решил перевести разговор на более личную тему. -Твой отец подговорил тебя на это, не так ли?"
  
     
  Ксандр на мгновение удивился, потом поморщился и объяснил:
  
     
  -Моя семья управляет турмалиновым Братством уже почти восемь поколений. Мой дед чуть не загнал его в землю, смешав плохие деловые решения и непристойно щедрую жизнь, и мой отец провел большую часть своей жизни, восстанавливая его обратно, но мы все еще остаемся самой маленькой фракцией здесь. Если я хочу когда-нибудь занять его место и возглавить Братство, тогда я должен проявить себя. Нанять вас для уничтожения наших врагов - это первый шаг в моем плане сделать Братство самой могущественной фракцией в этом городе. Я ... я не могу сделать это без тебя.- Ксандр признался, что на мгновение растерялся, поскольку все его мечты зависели от помощи Гарри, его пугало, как быстро все это может исчезнуть, если Гарри уйдет или перейдет к своим врагам, но это был его единственный шанс сделать Братство самой сильной фракцией в городе.
  
     
  Гарри видел страх в Ксандре и чувствовал, что он был искренним, эта операция действительно много значила для него. Делая турмалиновое Братство сильнее и радуя отца. Гарри не мог по-настоящему понять ни первое, ни второе, но, по крайней мере, он знал, что Ксандр был честен с ним.
  
     
  "Гарри.- Он протянул руку, Ксандр секунду смотрел на него, потом улыбнулся и пожал ее.
  
     
  - Ксандр. Итак, что вы знаете о Древней Гильдии пряников?- Спросил Ксандр, и Гарри чуть не вздохнул, не давая покоя нечестивцам.
  
     
  Древняя Гильдия пряников была почти так же стара, как чистокровные, и держалась за свою большую долю в торговле города. Управляемые стариками, унаследовавшими их положение, было невозможно присоединиться, если ты был чужаком, поэтому многие присоединились к Турмалиновому братству или тринадцати, поскольку в этом городе большие гильдии сокрушали любого, кто пытался быть независимым.
  
     
  Гарри и его новый друг стояли на углу одной из многочисленных улиц, глядя на большую башню вдалеке. Ксандр повернул Гарри и сказал:
  
     
  -Это башня Спайсеров. Он был построен первыми членами Гильдии, когда они вместе начали свое дело много веков назад. Это была их штаб-квартира, когда они начинали, но теперь она используется только как безопасное место для важных документов и образцов специй, она охраняется группой незапятнанных, и то, что мне нужно, находится там. Мне нужны документы, касающиеся их торговых партнеров, как только я их получу, мы сможем снизить их цены, и тогда они станут нашими клиентами, а образцы их последних специй было бы полезно скопировать для себя. Как я уже сказал, он охраняется незапятнанными, поэтому они ни при каких обстоятельствах не впустят вас, и нет никаких соседних зданий, из которых можно было бы прыгнуть. Он имеет высоту более трехсот футов, так что о восхождении не может быть и речи. Документы, которые мне нужны, находятся на верхней части башни, а специи хранятся в центре. Если вы сможете попасть внутрь и получить то, что нам нужно, вы получите двойную оплату, которую получили в прошлый раз."
  
     
  -Вы, конечно, не верите в то, что нужно делать что-то наполовину, не так ли?- Спросил Гарри, принимая во внимание размеры и безопасность башни. Он понятия не имел, как проникнуть внутрь, так как не мог рисковать, поднимаясь на башню, а с незапятнанной охраной и его обычной ненадежной магией он не знал, как проникнуть внутрь, не говоря уже о том, чтобы выбраться. Прикусив губу, он понял, что единственный способ проникнуть внутрь-это рискнуть использовать свои амулеты "не замечай меня" и надеяться, что они его не подведут.
  
     
  -икс-
  
     
  Он решил снова идти ночью, надеясь, что темнота поможет ему. Незапятнанные, к сожалению, ни за что не сдвинутся со своих назначенных позиций, дверь была достаточно большой, чтобы проскользнуть внутрь, но это зависело от того, что они его не видели. Поэтому Гарри с легким трепетом произнес заклинание "Не обращай на меня внимания" и почувствовал, как это чувство овладело им, пока он ждал, когда оно подействует. Убедившись, что она на месте, он осторожно пополз вперед, потихоньку продвигаясь вперед, чувствуя, как с его лба капает пот.
  
     
  Он медленно обошел незапятнанную и вошел в башню, вздохнув с облегчением, оказавшись в ее атриуме.
  
     
  Он огляделся и увидел, что это снова было свидетельством превосходства стиля над материей. Позолоченная и мраморная облицовка с большим количеством украшений, выставленных на всеобщее обозрение, несмотря на то, что это больше не было местом для бизнеса, но одна вещь, которая действительно беспокоила его, была большой винтовой лестницей, которая поднималась прямо в центр башни. Он вздохнул, понимая, что это сильно повредит его ногам, и начал медленно подниматься по лестнице, решив сначала пойти за документами наверх и забрать специи по пути вниз.
  
     
  -икс-
  
     
  Несмотря на годы, проведенные в Хайтауэре, Гарри так и не смог привыкнуть к лестнице, которая, по общему признанию, была больше, чем та башня, в которой он сейчас находился, но цена, которую платили его ноги, стоила того вознаграждения, которое он получал за эту работу. К счастью, амулет держался, так что ему удалось проскользнуть мимо патрулирующих охранников достаточно долго, чтобы добраться до вершины. Войдя в комнату, где хранились документы, он удивился, как мало их там оказалось, и, отложив в сторону несколько свитков и Клочков пергамента, увидел, что это действительно те самые контракты, за которыми его послали, только они действовали годами, а не месяцами. Цены, которые платили торговцы, были намного больше, чем Гарри мог себе представить, и он понимал, что братству будет намного легче уничтожить Гильдию, как только они будут у них, и другие документы включали документы на треть их флота, но когда он поднимал пергамент, который ему был нужен, он внезапно почувствовал нежелательное ощущение, к своему собственному ужасу он понял, что заклинание "не замечай меня" провалилось.
  
     
  Он пытался применить его снова, но каждый раз безуспешно, так что теперь он застрял на вершине башни, не имея никакого пути вниз, кроме как через группу безжалостных и беспрекословных незапятнанных. Он мог бы попробовать аппарировать, но с тем, как магия вела себя в этом городе, он думал, что это, вероятно, будет очень неустойчивый прыжок, и он легко может закончить тем, что расколется сам.
  
     
  Поэтому, не имея выбора, Гарри начал спускаться по башне, надеясь, что ему удастся избежать встречи с незапятнанным достаточно долго, чтобы сбежать. Вершина башни считалась неприступной, поэтому, к счастью, там не было патрулей, но когда он подошел к магазину специй, ему пришлось нырнуть внутрь, чтобы избежать патрулей, поднимавшихся по лестнице.
  
     
  Он оглядел невероятно вонючую комнату, когда запахи всех специй ударили ему в ноздри. Он почувствовал легкое головокружение от чистой силы и смешения в замкнутом пространстве. Ему удалось увидеть образцы, которые хотел Ксандр, и, пожав плечами, он быстро положил их в сумку, но затем его встретило зрелище, которое он действительно не хотел видеть.
  
     
  Двое Безупречных стояли в дверях, глядя на него с удивлением, но уже со смертоносными копьями в руках. Они все посмотрели друг другу в глаза, прежде чем Гарри произнес хоть слово.
  
     
  "Привет."
  
     
  Этого было достаточно, чтобы незапятнанный бросился на него с копьями наготове, Гарри сразу же бросил метательный нож, чтобы попытаться сбить их, прежде чем пересечь комнату, но незапятнанный уклонился от ножа, даже не думая об этом, заставив Гарри удивленно моргнуть, прежде чем он быстро схватил свой меч, и ему пришлось отклонять удары копий, когда они приближались к нему.
  
     
  Гарри оценивал обоих своих противников, когда они кружили вокруг него, они были непримечательны в своих кожаных доспехах, но были полностью сосредоточены на них, не отвлекаясь ни на что другое.
  
     
  - Они больше походили на статуи, чем на людей, без чувств и эмоций. Гарри почти чувствовал жалость к ним, когда они не пытались убить его за то, через что эти двое мужчин, должно быть, прошли вместе с остальными своими сородичами, чтобы сделать их такими бесчувственными. Но это все равно означало, что ему придется сражаться с этими двумя и победить, думал он, укрепляя свою решимость.
  
     
  Он мог бы попробовать использовать магию, но с тем, как она вела себя в этом городе, он не был уверен, какое проклятие он мог бы попробовать, это могло легко закончиться ответным огнем, и последствия могли быть серьезными. Однако он был быстро вынужден отказаться от этого, так как он отклонял больше ударов копья в его направлении и едва избежал наконечника одного из них, оказавшегося в пределах досягаемости его головы. Он быстро всадил свой меч, целясь в их средние секции, однако солдаты-рабы отскочили назад, и прежде чем он успел это осознать, другой был на нем, заставляя Гарри защищаться. Они наносили удар за ударом, и Гарри знал, что ему придется рискнуть магией, так как они были слишком быстры на ногах для его ножей или его меча, поэтому мы решили попробовать простое заклинание, которое, надеюсь, не будет слишком рискованным.
  
     
  - Экспеллиармус."
  
     
  Заклинание, которое не раз спасало Гарри Поттера, доказало свою полезность, когда копья незапятнанных вылетали из их рук, Гарри было достаточно, чтобы успеть нанести быстрый удар мечом по одному из незапятнанных и одновременно метнуть нож свободной рукой в шею другому. Оба мужчины, не издав ни звука, упали на пол...мертвые.
  
     
  Гарри с колотящимся сердцем не испытывал восторга от победы, только жалость к бедным мальчикам, которыми они когда-то были. Он быстро собрал брошенные ножи, в том числе и тот, который промахнулся, чтобы не оставить следов, и быстро вернулся к лестнице, избегая других патрулей, ныряя в ниши и комнаты, пока, наконец, не добрался до первого этажа.
  
     
  Гарри нырнул в последнюю комнату и закрыл за собой дверь. К счастью, комната была пуста, и через окно Гарри мог видеть крышу соседнего здания, которая была достаточно высока, чтобы запрыгнуть на нее с одной маленькой проблемой, которую он заметил, что не может пролезть через окно.
  
     
  Он уже подумывал о том, чтобы нырнуть обратно вниз по лестнице и как-нибудь пробраться незапятнанным мимо двадцати, когда вдруг посмотрел на стену и понял, что это не стоит усилий. Его маска все еще была на месте, так что никто не мог видеть, что это был он, и без того, чтобы кто-то видел его магию, он был совершенно свободен использовать ее, даже если кто-то видел, как он колдует. Поэтому он решил отбросить осторожность и направил кольцо на окно. Он сконцентрировал свою энергию и выбрал заклинание, чтобы использовать его, произнося его имя вслух, чтобы помочь заклинанию.
  
     
  "Бомбарда."
  
     
  Взрыв красной энергии вырвался из кольца и сильно ударился о стену, которая взорвалась наружу в ливне пыли и обломков, шокируя всех, кто видел это, и Гарри, даже не дожидаясь, чтобы увидеть, ясно ли это, сделал Бегущий прыжок с башни, прыгнул в воздух и приземлился на крыше другого здания. Это было больше похоже на падение и не так грациозно, как хотелось бы некоторым, но он наконец выбрался из башни. Зная, что незапятнанные и все, кто услышит взрыв, придут на разведку, он, не теряя времени, быстро вскочил на ноги и помчался по крышам прочь от места происшествия, перепрыгивая через небольшие промежутки, пока не оказался в состоянии перепрыгнуть на уровень улицы и исчезнуть в переулках.
  
     
  Он не замечал изможденного и бледного лица, которое наблюдало за ним издалека.
  
     Глава 32
  
     
  Ксандр был не совсем доволен, когда на следующее утро встретил Гарри в гостинице, где тот остановился, и решил сделать свою базу.
  
     
  -Ты должен был ворваться в башню. И даже близко не сбить его!- Сын купца-кварти чуть не лопался от раздражения и гнева из-за шумного побега Гарри прошлой ночью. Гарри же, напротив, ничуть не встревожился и только слегка пожал плечами, прежде чем заговорить и объясниться.
  
     
  -Либо так, либо драться через двадцать незапятнанных; но я получил всю информацию, которую вы хотели, последние специи гильдии, а также документы примерно на треть их кораблей. Большинство из них управляются рабами, которые были бы только счастливы работать на вас, если бы вы заплатили им зарплату и освободили их, увеличив размер вашего флота, в то время как вы уничтожаете своего врага. Надеюсь, оно того стоит?- Сказал Гарри, подталкивая информацию, которую он получил, и пакеты со специями к Ксандру, который посмотрел на них и сумел сдержать свой все еще пылающий гнев и негодование, прежде чем взять их. В конце концов его гнев угас при мысли о том, что они не только увеличат свой флот, но и украдут клиентов у конкурентов. Поэтому он позвал своих людей, которые принесли ему еще несколько сундуков с теми же экзотическими товарами, что и раньше.
  
     
  -Вот ваши обычные выплаты, и последнее задание может поставить вас против колдунов, а также чистокровных. Гарри выглядел немного удивленным словами Ксандра, и тогда Ксандр объяснил ситуацию, которую он и его отец обнаружили. - Похоже, что жена одного из чистокровных была захвачена колдунами, он очень влиятельный член и вполне может согласиться работать с нами, чтобы уничтожить другого чистокровного. Присоединяйся к нашему братству, если мы сможем вернуть ее живой и невредимой. Насколько нам известно, ее держат в Доме Бессмертных."
  
     
  Гарри на мгновение замолчал, не желая даже думать о том, насколько опасна эта миссия. Мало того, что они хотели, чтобы он сражался с колдунами неизвестной силы и намерения, и не только сражался с ними, но и делал это в их собственном доме, было то, чего он надеялся избежать, когда спрашивал о них. Сказать, что он шел прямо в логово льва, было бы преуменьшением ситуации.
  
     
  -Что еще вы обнаружили?- Тихо спросил Гарри, прикидывая в уме, стоит ли так рисковать. Он практически ничего не знал о них или о том, что они могут сделать, и на самом деле он только собирал информацию о них со своей просьбой к Турмалиновому братству, фактически не планируя конфликта.
  
     
  Но пока Ксандр говорил, Гарри посмотрел на угол улицы и увидел злобного вида существо, насмехающееся над ним под капюшоном. Его кожа была совершенно белой с узкими маленькими серыми глазами, стоя сгорбившись, он был ниже его ростом, но с руками, которые больше походили на когти с ногтями, которые были слишком длинными и заостренными, чтобы быть нормальными. Он не мог определить, из чего был сшит его костюм, но это была какая-то коричневая ткань.
  
     
  Но что бы ни видели его глаза, его магия инстинктивно отшатнулась от присутствия существа. Зловонная аура, если хотите, которую Гарри ощущал с момента прибытия в этот город, казалось, усилилась, существо наслаждалось его отвращением, но так же быстро, как и появилось, странное существо исчезло, как только Гарри моргнул.
  
     
  Он не смотрел ему в глаза, но явная злоба существа, которое он только что видел, отозвалась эхом в его костях, они были темными владыками этого мира или, по крайней мере, некоторыми из них, и пока их орден существовал, они будут подобны зияющей ране, которая будет гноиться и тошнить город и, возможно, весь мир, если они научатся распространять свою власть за пределы этого места. Чтобы устранить угрозу, ему придется самому разобраться с ними.
  
     
  - Скажи мне, куда идти?- Спросил Гарри у Ксандра, который удивленно посмотрел на него, никогда не предполагая, что кто-то осмелится взять колдунов туда, где они живут.
  
     
  Или так глупо.
  
     
  Гарри посмотрел на так называемый "Дворец пыли" или "Дом Бессмертных" - штаб-квартиру колдунов. Назвать его дворцом было слишком большой натяжкой, поскольку он больше походил на большую круглую башню без окон и с разбитой черной черепицей вместо крыши, окруженную небольшим лесом деревьев, которые содержали определенные ингредиенты зелья. И все же, Когда Гарри приблизился к нему, сила магии, заключенная в нем, заставила его отступить на шаг. Его испорченность и возраст были поразительны и поначалу ошеломляли, он никогда не испытывал ничего подобного раньше и уже готов был развернуться и убежать, охваченный страхом перед тем, что может оказаться внутри. У него были флаконы диттани в специальном мешочке на поясе на всякий случай, но только боги знали, будет ли этого достаточно.
  
     
  Но он укрепился в своей решимости, если его противник может идти навстречу собственной смерти, чтобы убить Темного Лорда этого мира, тогда он сможет встретиться лицом к лицу с этими колдунами, и он не собирался умирать сегодня. Не вполне убедив себя, что он не боится, Гарри двинулся вперед, чувствуя, как колотится в груди сердце, когда он подошел к двери, которая не заставила его почувствовать себя лучше, поскольку была украшена гротескными изображениями. Она открылась для него, мгновенно заставив его отпрыгнуть назад, ожидая нападения, но ничего не произошло, однако то, что находилось внутри башни, никоим образом не было привлекательным.
  
     
  Единственным источником света была дверь, ведущая наружу, но ни факелов, ни окон в ней не было, и это означало, что она почти полностью погружена в темноту. Свет от двери показывал старую, осыпающуюся каменную кладку на стенах и полу, но больше ничего. Гарри, все больше и больше чувствуя, что это плохая идея, подошел к ближайшему дереву и сорвал ветку. Он превратил его в настоящий факел и зажег заклинанием быстрого огня, прежде чем сделать успокаивающий вдох и войти в Дом Бессмертных.
  
     
  Дверь захлопнулась в тот же миг, как он вошел, напугав его, но теперь в почти полной темноте, если не считать света фонарика, Гарри двинулся по первому попавшемуся проходу.
  
     
  Пол под ногами был неровным, и он время от времени спотыкался, пробираясь по темным и, казалось бы, бесконечным коридорам. Иногда ему казалось, что он слышит в темноте какие-то звуки, шаги или смех, которые до предела напрягали его и без того напряженные нервы. Иногда он видел, как один из колдунов появлялся перед ним, а затем, когда он потянулся за своим мечом, снова исчезал, сопровождаемый звуками издевательского смеха. Страх сменился раздражением, когда он пожалел, что не может дотронуться до одной из их хрупких шей и выдавить остатки жизни из их изможденных тел. Его глаза смотрели в темноту, надеясь передать свою ненависть, так как он не хотел тратить свое дыхание на слова.
  
     
  Наконец, когда он уже начал думать, что коридор действительно бесконечен, он подошел к двери. Он был старый, деревянный, с золотыми квадратными пластинами. Не зная, чего ожидать, Гарри сделал глубокий вдох, прежде чем ринуться в дверь с обнаженным мечом.
  
     
  Но драться было не с кем, к его двойственному облегчению и разочарованию. Однако он возблагодарил богов не за еще один проход, а за большую круглую комнату с несколькими дверными проемами и постаментом в центре. Гарри мог поклясться, что слышал разные голоса, доносившиеся из дверных проемов, парочка казалась ему знакомой, хотя он и не знал, кто говорит.
  
     
  Думая, что колдуны могут быть внутри, Гарри медленно подкрался к ближайшей двери и слегка приоткрыл ее, чтобы заглянуть внутрь, и был потрясен, увидев то, что выглядело как большой зал со знаменами, которые он не видел за пределами учебников истории, белый лист с зеленой рукой на нем. Знамя Дома садовника, предшественников его собственной семьи как правителей Хайгардена и Рича.
  
     
  Зачарованный Гарри толкнул дверь пошире и увидел трон в конце зала, где человек, одетый в старомодную андалузскую одежду, разговаривал с рыцарем, стоявшим перед ним на коленях. Никто из собравшихся дворян не взглянул на Гарри лично, и он понял, что это было видение прошлого, когда он помахал рукой перед дворянином только для того, чтобы его проигнорировали, прежде чем обратить свое внимание на короля.
  
     
  - Сын мой, ты молодец. Я мало кого видел с твоей доблестью и честностью, так что отныне ты будешь служить моим щитом и капитаном моей личной гвардии. Встаньте, Сир Алестер, первый из дома Тиреллов. Зал наполнился аплодисментами, а сир Алестер стоял с торжествующей улыбкой на лице. Гарри на мгновение онемел, увидев перед собой основателя своего дома и сына короля-садовника.
  
     
  Многие дома в пределах досягаемости требовали от садовников приличных денег, но именно его семья получила Хайгарден от Таргариенов после их завоевания, когда Садовники были уничтожены, многие дома оспаривали это, говоря, что у них было больше прав на замок, в частности Флоренты, но до сих пор никому не удалось отнять его у них.
  
     
  Быстро пройдя обратно через дверь, через которую он вошел, Гарри обнаружил, что находится не в комнате со множеством дверей, а в комнате в Хайгардене, только на этот раз в комнате, которую он узнал, сидел кто-то знакомый. Это была его бабушка Оленна, выглядевшая несколько моложе, чем он помнил, с меньшим количеством морщин на лице, и ее осанка была немного более прямой, но в остальном все еще узнаваемой. Гарри почувствовал укол в сердце при виде своей любимой родственницы, он не видел ее уже много лет и не общался с ней, за исключением редких писем, но даже это было потеряно. Он подумал, Не послать ли ей письмо еще раз, когда заметил, что младшая версия Оленны протягивает стражнику мешочек с чем-то похожим на монеты.
  
     
  - Убедитесь, что ваши люди слишком рассеяны, чтобы остановить его. Мой муж легко отвлекается во время соколиной охоты, ведите его к скалам, а его хобби сделает все остальное. Я так понимаю, на ваше молчание можно рассчитывать?- Спросила она, и охранник кивнул, отчего выражение лица Гарри изменилось от теплоты и привязанности до откровенного отвращения, когда он понял, о чем говорит Оленна. Смерть его деда Лорда Лутора Тирелла, он знал, что тот скатился со скалы во время охоты на ястребов, но он, как и многие, считал это простым несчастным случаем. Если это видение было правдой, и хотя он знал, что должен быть осторожен, чтобы верить чему-либо здесь, оно, казалось, подразумевало, что его бабушка убила своего собственного мужа, возможно, чтобы лучше контролировать Хайгарден через их сына.
  
     
  Честно говоря, он был слишком потрясен, чтобы сказать что-либо, он знал, что она была безжалостна в своем стремлении к власти, но это была одна линия, которую он никогда не думал, что она пересечет, чтобы действительно убить члена их семьи...своего собственного мужа. Гарри решил не посылать ей письмо, она могла быть его бабушкой, но он никогда не повернется к ней спиной после того, что только что увидел.
  
     
  Снова выбежав за дверь, он очутился на какой-то верфи, была ночь, и он не узнавал этого места, растерянно озираясь по сторонам.
  
     
  Ночь почти не позволяла разглядеть знакомых ориентиров, но он смотрел вдаль на скопление огней, которые освещали большой и мощный замок, сделанный из чего-то похожего на красный камень. Он видел иллюстрации Красного замка в своем учебном заведении в Олдтауне, и они выглядели почти одинаково, но это могло быть связано с поздним часом. Все еще не придя в себя после своего последнего видения, он поискал глазами дверь, из которой вышел, и тут заметил большое количество бочонков с элем, сваленных в кучу у причала, где стоял большой корабль со сложным золотым узором на коричневом парусе. Двое мужчин стояли на причале и разговаривали, любопытный Гарри подошел ближе, но успел уловить только часть разговора, прежде чем он закончился. Мужчина в капюшоне говорил женственным голосом, но Гарри не видел его лица.
  
     
  - Бочки будут отправлены в условленное место, пока не придет время, а ты, мой друг, отвезешь наш драгоценный груз моему другу, как мы и договаривались. Твоя семья уже там, как я и обещал."
  
     
  Однако Гарри заметил, что его собеседник не выглядел счастливым, услышав это. Он был Валирийского происхождения, с серебристыми волосами и фиалковыми глазами, одет достаточно хорошо, но не слишком роскошно. Однако лицо его было грозным, когда он посмотрел на своего "друга".
  
     
  - Вы имеете в виду заключенных, чтобы заставить меня сотрудничать. Скажи это за то, что ты демон. Он зарычал и остановился только тогда, когда появились двое мужчин с ящиком с большими дырами в боку. Он посмотрел на ящик, как будто обеспокоенный на мгновение, прежде чем сглотнул и подошел к планку, чтобы помочь с погрузкой груза. Когда ящик проходил мимо него, Гарри мог поклясться, что сквозь щели в нем виднелась маленькая фигурка ребенка.
  
     
  Гарри был удивлен, но не мог сосредоточиться на том, что он только что увидел, когда мир начал искажаться вокруг него, показывая красивый белый каменный замок у озера, прежде чем он снова превратился в комнату в городе белых зданий и черных стен. Молодая женщина с длинными темными волосами печально смотрела в окно на город, в то время как другие женщины, которые, казалось, были ее дамами, стояли позади нее с такими же печальными выражениями.
  
     
  Наконец Гарри заметил дверь, похожую на ту, через которую он вошел, отчаянно желая освободиться от этого призрачного места, он побежал к ней и распахнул дверь, быстро обернувшись, чтобы увидеть вдали сады Хайгардена, покрытые снегом и выглядевшие совершенно мертвыми. Он остановился и с беспокойством посмотрел на нее, прежде чем повернуться и направиться к двери, которую нашел.
  
     Глава 33
  
     
  Гарри мгновенно оказался в другой части Дома Бессмертных, в зале, где двадцать колдунов разного пола стояли вокруг, словно ожидая его. Гарри мгновенно насторожился, его мечи были наготове. Он был рад, что привез с собой и сироту, и меч, который забрал у Стрикленда. Их вес успокаивал, как и метательные ножи и кинжалы, которые он носил.
  
     
  Однако колдуны только улыбались, уверенные, что он не представляет угрозы. Они разговаривали с ним так, словно он был глупым ребенком с высокомерием, с которым мало кто мог сравниться.
  
     
  - Ваши действия выбили город из колеи, но не до такой степени. Если бы у вас была хоть капля здравого смысла, вы бы не пришли сюда, но для такого ограниченного человека, как вы, это все, что вы можете сделать.- Сказал один из колдунов с грязными гнилыми зубами, вызывая тревожную ухмылку, когда они все засмеялись, и холод пробежал по телу Гарри, когда он услышал это. Но его гнев был близок к поверхности из-за того, что он говорил так, но он сдержал его и задал единственный вопрос, на который ему нужно было ответить.
  
     
  -Что это были за образы? Иллюзии, созданные тобой, чтобы обмануть меня?- Гарри попросил только, чтобы колдуны рассмеялись, как будто он задал совершенно глупый вопрос, который только заставил его сузить глаза.
  
     
  - Каждое видение имеет для тебя значение, будь то далекое прошлое твоих предков или, возможно, твое будущее. Конечно, ты не покинешь это место живым.-Сказал колдун, и Гарри, не колеблясь, метнул нож в горло колдуна только для того, чтобы тот остановился в воздухе. Гарри был ошеломлен, и колдун усмехнулся, прежде чем бросить Кинжал обратно в него, заставив Гарри резко пригнуться, чтобы избежать лезвия.
  
     
  Затем, когда он уже собирался выхватить свои мечи, его отбросило назад взрывом магии от колдунов, и мечи были вырваны из ножен и брошены через всю комнату, Гарри мог только наблюдать, как они улетели за пределы его досягаемости, и колдуны ухмыльнулись, когда они закрыли ее. Он уже собирался потянуться за кинжалом, но передумал. Если его мечи и ножи можно было взять так легко,то и Кинжал тоже, что оставляло его без любого из его обычных видов оружия, что означало, что он был трахнут. Двадцать колдунов двигались вокруг него, ухмыляясь, полагая, что их триумф уже завершен, и ум Гарри лихорадочно искал выход из этой ситуации, и на самом деле он мог думать только об одном. В его распоряжении было еще одно оружие, которое нельзя было так легко отобрать.
  
     
  Его магия.
  
     
  Это была единственная настоящая карта, которую ему оставалось разыграть, подумал он с беспокойством, и она тоже была дикой. Он понятия не имел, насколько искусны или сильны колдуны в боевой магии, и он легко мог оказаться подавленным только из-за своей численности. Но какой у него был выбор, подумал Гарри со смирением и сжал кулак, призывая на помощь все, чему он научился до сих пор.
  
     
  Он держал руку в воздухе перед собой и призывал столько магии, сколько мог, и определенное воспоминание о дне, когда он начал путешествовать.
  
     
  "Expecto Patronum"
  
     
  Смех колдунов прекратился, когда чистый свет Патронуса засиял так ярко, что слегка обжег их. Они взвыли от боли, положительные эмоции, передаваемые через правую руку, были бы для них как яд, учитывая, насколько грязной была их магия, подумал Гарри, не уверенный в форме своего Патронуса в этом мире, но это не имело значения, поскольку он делал свою работу. Он закончил заклинание и выбросил режущие чары так быстро, как только смог, первые три колдуна, попавшие в цель, были полностью сняты с их шей, прежде чем они поняли, что ударило их. Два тела на мгновение закипели, прежде чем исчезнуть, и прежде чем Гарри успел подумать о том, что он только что видел, остальные колдуны начали атаковать, когда их зрение восстановилось.
  
     
  Взрывные и режущие заклинания были брошены на него слева направо и в центре, он возвел свой собственный щит и бросил огненные заклинания так быстро, как только мог, надеясь поджечь их одежды, чтобы он мог воспользоваться преимуществом. Напряжение от поддержания щита было мучительно болезненным, так как его колотили заклинания, но он не мог позволить себе уклониться, так как было слишком много заклинаний, идущих на него, одно или несколько наверняка попадут. Хорошо было то, что с помощью огненных заклинаний ему удалось поразить одного или двух колдунов, заставив их прервать атаку на долю секунды, позволяя Гарри стрелять в них кипящими кровью проклятиями. Темнее, чем Гарри Поттер использовал бы, но это было эффективно, колдуны закричали, когда кровь буквально потекла из каждого отверстия.
  
     
  Но несмотря на то, что он ударил нескольких колдунов, их было все еще слишком много, в конце концов Гарри почувствовал, что его щит рухнул, и он повернул голову как раз вовремя, чтобы увернуться от пурпурного проклятия, посланного в его голову, только чтобы быть пораженным другим, открывающим рану на правой стороне головы, не попав в глаз на долю дюйма. Он знал, что истекает кровью, но не мог среагировать и вместо этого начал новое огненное заклинание, создав поток тока, который он мог направить вокруг себя.
  
     
  Колдуны, захваченные потоком огня, кричали, когда они горели, некоторые исчезали, как дым, но в то время как он очистил многих оставшихся колдунов, он заплатил за это цену. Взрывные заклинания и несколько режущих заклинаний ударили его, отправляя его в полет с ранами здесь и там, но, к счастью, ни одно из них не было смертельным.
  
     
  Он выглядел ужасно, порезы и синяки были повсюду, но он все еще стоял, дыша быстро и неглубоко, теперь перед ним стояли только пять из первоначальных двадцати колдунов, хотя было только восемь тел. Именно тогда Гарри понял, что они используют магию для создания своих двойников, он слышал, что у них есть возможность сделать это из разведданных Ксандра. Это было эффективно, признал Гарри, и его тело болело от полученных ударов, но у него был недостаток, выньте оригинал, и копии исчезнут.
  
     
  Это, подумал Гарри с мрачной ухмылкой, делало ситуацию немного лучше, но не намного, так как они все еще могли причинить ему боль до тех пор. Увидев приближающиеся заклинания колдунов, Гарри пригнулся и перекатился, чтобы избежать их, и увидел блеск своих мечей, лежащих на полу прямо перед ним. Он схватил их обоих и с болью в руках бросился на ближайшего колдуна, изменение тактики застало колдуна врасплох, и он не успел среагировать, как Гарри оторвал его голову от плеч, которая покатилась по полу. Еще один из колдунов закипел и исчез из виду, оставив только трех колдунов, стоящих против него, которые теперь выглядели скорее сердитыми, чем уверенными, как и несколько мгновений назад.
  
     
  Теперь их было только трое, и Гарри мог видеть их лица, и все они были идентичны, что означало, что только один из колдунов был настоящим. Если он получит правильный ответ, два других исчезнут, но какой из них настоящий? Он посмотрел между ними, и они были, как кто-то мог бы догадаться, совершенно идентичны. Он задумался, не использовать ли еще одно огненное заклинание, чтобы попытаться очистить их всех, когда странная идея пришла ему в голову. Конечно, это никогда не сработает, но он пожал плечами, это стоило попробовать.
  
     
  - Укажи мне Колдуна из Кварта."
  
     
  Колдун и два его двойника, казалось, были сбиты с толку его словами, не понимая, чего он надеется достичь, пока свет не появился из кольца дракона, сияя ярче всего, когда он был направлен на колдуна слева.
  
     
  "Нашедший тебя.- Сказал Гарри, ухмыльнувшись, когда он приблизился к удивленному колдуну и вонзил оба своих окровавленных меча в живот, а затем грубо вытащил их, оставив кровоточащую дыру. Колдун ахнул и вцепился в воздух между ним и Гарри, словно пытаясь нанести последний удар, но его тело, хрупкое от старости и отсутствия мускулов, рухнуло, позволяя крови собираться под ним в лужу. Последние две копии мгновенно закипели, а затем исчезли, так как человек, создавший их, потерял свою жизнь, оставив Гарри одного в комнате.
  
     
  Гарри, наконец, в безопасности упал на колени, когда его усталость и раны начали брать свое, он взял флаконы диттани, которые он принес с собой, и начал втирать его в кожу, где он был порезан. К счастью, ни одно из них не было проклято, но когда он втирал жгучую субстанцию в свою кожу, Гарри почувствовал себя лучше. angry...at он сам.
  
     
  "Глупый. Глупо!- Он выругался, занимаясь своими ранами. Он только что ввалился сюда и чуть не погиб из-за своей гордыни...снова. Он должен быть умнее, иначе однажды ему не повезет так, как сегодня. Его спасла магия, а также чрезмерная самоуверенность колдунов, если бы они не были в его пользу, он был бы мертв. С этого момента он планировал все заранее, решил Гарри, пока диттани творила свою магию и запечатывала порезы. Бросаться вслепую было для идиотов, и он не будет делать этого снова, он будет планировать заранее и будет готов в следующий раз.
  
     
  Заклинание ремонта исправило разрывы в его одежде, как только диттани была применена, и Гарри поднялся на ноги, желая покинуть это место и сжечь его до основания. Он уже собирался уйти тем же путем, каким пришел, когда услышал вдалеке слабый крик, едва слышный, но это определенно был крик. Он подобрал свои мечи и осторожно двинулся на разведку, помня о своей новой клятве и о том, что вокруг все еще могут быть колдуны. Он пошел на звук по длинному коридору к позолоченной двери, похожей на ту, что он видел раньше, и с трепетом, держа мечи наготове, пинком распахнул ее.
  
     
  То, что он увидел на другой стороне, потрясло его, он никогда не думал, что кто-то может сделать это даже в его самых страшных кошмарах.
  
     Глава 34
  
     
  Тридцать ребятишек висели вниз головой на полу над какой-то рунической решеткой с богато украшенной чашей в центре. У десяти детей были перерезаны глотки, засохшая кровь текла по каналам к чаше, но двадцать из них были еще живы и кричали, когда он ворвался в дверь.
  
     
  - Помогите нам! Пожалуйста.- Какой-то мальчик умолял, и Гарри, ошеломленный на мгновение, быстро пришел в себя и начал резать детей, они качались, когда кровь текла по их телам, и им нужно было сесть, пока они снова не встанут на ноги. Пока они это делали, Гарри осторожно опустил тела мертвых детей и отодвинул их в сторону, где они были вне поля зрения живых детей. Как только эта ужасная задача была выполнена, Гарри опустился на колени перед самым старшим живым ребенком, мальчиком, который выглядел как уроженец города, и спросил его, передавая ему свой бурдюк с водой, чтобы дети могли напиться.
  
     
  -Что здесь происходило?- Мальчик, выглядевший не старше двенадцати именинников, говорил со страхом.
  
     
  - Колдуны купили нас на невольничьем рынке, а потом привезли сюда. Они перерезали горло нашим друзьям и выпили их кровь, они положили ее в эту чашу и пили, чтобы жить вечно или так они говорили.- Сказал мальчик, все еще полностью напуганный тем, что ему пришлось увидеть, его другие друзья вокруг него выглядели такими же испуганными, и Гарри мог только сдерживать отвращение, которое он чувствовал внутри, чтобы не напугать детей больше, чем они уже были. Теперь он узнал рунический набор, предназначенный для передачи энергии с помощью каналов в рунах, направляющих кровь детей в чашу, которая, как видел Гарри, должна была удерживать собранную энергию. Затем колдуны выпьют кровь и продлят свою жизнь, сколько бы энергии ни было израсходовано. Учитывая, что это было от детей, возможно, это могло длиться годами, и Гарри чуть не вырвало на тренировке. Неудивительно, что магия города казалась такой отвратительной, это была магия самого темного рода, и неудивительно, что колдуны выглядели так ужасно. Такая практика накладывала отпечаток на тело, сохраняя его живым, и Гарри был искренне рад, что убил колдунов.
  
     
  Он зажег факелы в комнате для детей и проверил боковые двери, чтобы убедиться, что здесь больше никого не держат. Найти ничего не было облегчением, но он увидел тайник с магическими предметами, который хранился в одной из боковых комнат. Он нашел два драконьих резных сундука Валирийского дизайна, которые он быстро усилил руной расширения пространства, прежде чем собрать все магические предметы, включая чашу, чтобы изучить позже, прежде чем вернуться к детям с большим молотом, который он наколдовал. Какое-то время он смотрел на руническую решетку, прежде чем снова и снова обрушить на нее молот. Дети с легким испугом наблюдали, как Гарри разбил магическую решетку, которая высосала бы их жизненную энергию, чтобы сохранить жизнь дряхлым и отвратительным колдунам. Закончив, он положил молоток и сказал детям:
  
     
  - Пройдите вон в ту дверь.- Сказал он, указывая на дверь, через которую вошел. -Я сейчас последую за вами."
  
     
  На мгновение они испугались, но сделали так, как он сказал, и не увидели, как он уничтожил осколки решетки и молот, чтобы их нельзя было починить с помощью магии.
  
     
  К счастью, дети были в добром здравии, так как колдуны поддерживали их здоровье, чтобы получить от них максимум жизненной энергии, и они с нетерпением последовали за своим спасителем вверх по темным туннелям к поверхности. Проходя через перекресток, они наткнулись на запертую дверь, которую Гарри осторожно открыл своей магией, чтобы дети не заметили. Внутри на соломенной подстилке сидела хорошо одетая женщина и с удивлением смотрела на него.
  
     
  -Кто ты такой?- Спросила она, обеспокоенная тем, что это колдуны пришли убить ее в каком-то безумном ритуале, как они тоже угрожали. Красивый незнакомец улыбнулся, и она почувствовала, как на мгновение ее сердце затрепетало.
  
     
  - Леди Маллараван?- Спросил Гарри, и она кивнула. -Я думаю, будет лучше, если мы вернем вас вашему мужу."
  
     
  Дама мгновенно вскочила на ноги и была потрясена, увидев стайку детей с незнакомцем, но все равно последовала за ними, пока они, наконец, не достигли выхода.
  
     
  Все моргали, поскольку солнечный свет причинял боль их глазам, пока они не привыкли, когда они наконец вышли наружу. Гарри улыбнулся, когда некоторые дети, поняв, что они свободны, бросились играть на деревьях, как и положено детям. Леди Маллараван была более спокойна в своем облегчении от того, что оказалась снаружи, и просто наслаждалась ощущением солнца на своем лице, когда она прислонилась к стене башни.
  
     
  А Гарри тем временем решал небольшую проблему: что ему делать с детьми, которых он спас? Он не мог с чистой совестью бросить их на улице, а здесь, в Кварте, не было настоящих сиротских приютов. Более чем вероятно, что они снова окажутся в рабстве, если он все равно оставит их там, так что же ему с ними делать? Однако он решил разобраться с этим позже, поэтому пока позволил им поиграть. Они прошли через достаточно трудностей и нуждались в некотором времени, чтобы вернуть радость, украденную у них.
  
     
  Когда на город опустилась тьма, Гарри собрал детей и отвел их в гостиницу, где он обосновался, и дал хозяину немного денег, чтобы приготовить хороший обед для детей, пока Матос Маллараван придет за своей женой. Ксандр, конечно же, был там, чтобы предложить свои условия для Союза, чтобы чистокровные могли быть подорваны и в конечном итоге уничтожены. Он платил Гарри за его работу обычными предметами роскоши, которые теперь лежали в сундуке в палатке Гарри. Но пока дети ели, Гарри воткнул им в бульон снотворное, и у него появилась идея, что теперь с ними делать. Он придумал это, пока ждал приезда Ксандра. Он прочистил горло, увидев, что они выпили свой бульон, чтобы привлечь их внимание, и сказал им.
  
     
  - Сегодня вечером мы отправляемся в путешествие в фантастический город под названием Браавос. Место, где нет рабов или колдунов, а великан охраняет город от зла.- Он сказал, что слегка преувеличивает колосса, чтобы сделать его захватывающим. Дети ликовали, радуясь идее отправиться куда-нибудь в новое место, и Гарри терпеливо ждал, пока они все уснут, пока бульон подействует, прежде чем осторожно уложить их всех в один из своих расширившихся чемоданов. Бульон заставит их проспать несколько часов, так что у него будет достаточно времени, чтобы сделать приготовления до того, как они проснутся.
  
     
  Как только все они оказались внутри, он крепко ухватился за ствол и превратил вилку, которая была в пределах досягаемости, в портключ.
  
     
  -икс-
  
     
  Браавос…
  
     
  В то время как в Кварте была ночь, в Браавосе наступило утро, когда прибыл Гарри. Он вдыхал знакомые запахи и виды своей первой остановки, прежде чем использовать невесомое заклинание на багажнике, чтобы поднять его через город к одному из лучших сиротских приютов, которые он видел здесь в первый раз. Он подошел к большому и скромному зданию и улыбнулся, прежде чем постучать в дверь. Некоторое время ничего не происходило, прежде чем дверь наконец открылась, открыв пожилую женщину с черными волосами и голубыми глазами.
  
     
  -Могу я вам помочь?- Спросила она, с интересом разглядывая незнакомку, ведь в приюте редко бывали гости. Особенно такие молодые.
  
     
  "Доброе утро. У меня есть группа детей, нуждающихся в уходе, двадцать или около того, и я с радостью внесу пожертвование, чтобы покрыть их содержание и содержание приюта. Скажем, тысяча золотых монет, - сказал Гарри, переходя к делу, внимательно читая мысли женщины, чтобы понять, было ли это то место, которое он хотел доверить детям. Он, конечно, видел ее интерес к деньгам, но не к самой себе, а к тому, как такие деньги могли бы содержать ее сиротский приют в течение многих лет. Рабочая сила здесь была дешевой, и ее хватило бы, чтобы сделать много улучшений вокруг здания и кормить детей в течение многих лет, не говоря уже о том, чтобы дать им базовое образование. Она была чем-то вроде наседки, подумал он с облегчением, она будет хорошо заботиться о детях.
  
     
  -Это было бы очень ценно, молодой человек. Если позволите, я спрошу, где дети, о которых идет речь? Я хотел бы встретиться с ними, прежде чем принять их.- Она сказала, что все деньги, которые он платил, были связаны с проблемой с ними, как болезнь, которой она не могла рисковать, заражая других детей. Гарри улыбнулся и сказал ей:
  
     
  -Я принесу их через несколько часов."
  
     Глава 35
  
     
  Гарри быстро снял номер в гостинице на ночь и вытащил детей из багажника, прежде чем они проснулись. Он сидел в углу и ждал, отложив маленький сундучок с деньгами на потом. Он вполне мог себе это позволить, особенно учитывая плату за турмалиновое братство, которое даже сейчас находилось в стазисе, и это давало детям хороший шанс на жизнь, свободную от цепей. Магические предметы, которые он нашел, также были для него неожиданным подарком; двенадцать стеклянных свечей, которые позволят ему наблюдать за любым местом по своему выбору, как только он поймет, как их зажечь, несколько проклятых предметов, которые он запрет на хранение, пять Драконьих колец, таких же, как у него, с двумя рубиновыми кольцами, которые также могут быть использованы в качестве фокусов, рунический котел, книги и свитки темной магии, которые он надежно запер, и посох из чардрева. Но три предмета особенно привлекли его внимание; один был сломанный токарь времени. Хрупкий кристалл был разбит, и песок исчез так эффективно, что это было бесполезно, но это доказывало, что они существуют в этом мире, и он будет искать больше.
  
     
  Затем была жертвенная чаша, в то время как испорченная практикой колдунов ее основное использование состояло в сборе энергии и хранении ее. Гарри еще не был уверен, как это можно использовать, но он что-нибудь придумает.
  
     
  Последняя вещь была книгой старше, чем любая другая, которую он когда-либо видел; руны, вырезанные на ней, были единственной причиной, по которой она выжила.
  
     
  Книга была написана на древнем языке первых людей и подробно описывала их алхимию и магию для создания плодородной земли, изменения животных и того, как создавать или изменять существующие растения. Кое-где это было трудно понять, так как он не очень хорошо владел языком, он только мельком взглянул на него в Старом городе, но он был невероятно ценным, и как только он научился правильно читать его, было чему поучиться. Как он оказался в Кварте, он не мог понять, но, несмотря на это, был рад, что это произошло.
  
     
  Затем его мысли вернулись к детям, когда он увидел, что мальчик, который говорил с ним в Доме Бессмертных, начал шевелиться.
  
     
  "Доброе утро. Приятных снов?- Спросил Гарри мальчика, который улыбнулся, увидев человека, который спас его и его друзей от гибели.
  
     
  -Да, мне приснилось, что мы отправились в то путешествие, о котором ты говорил. В Браавос.- Сказал мальчик с яркой улыбкой, и Гарри теперь ухмыляясь сказал.
  
     
  - Мы так и сделали. Посмотри в окно.- Сказал он, указывая на большое окно, выходящее на пристань. Мальчик на мгновение не поверил ему, а потом подошел к окну, чтобы доказать, что Гарри ошибается, и ахнул, увидев совсем другой город. Остальные дети, проснувшись, радостно подбежали к окну и увидели, что они каким-то образом сменили город. Старший мальчик оглянулся на него, и Гарри только подмигнул, когда он улыбнулся.
  
     
  Позже, когда он привез детей в приют и деньги на их содержание, хозяйка дома вела себя как любимая всеми бабушка. Дети собрались вокруг нее, как мотылек вокруг огня, и помахали ей на прощание, когда они вошли внутрь. Он помахал в ответ, радуясь, что теперь у них хотя бы есть шанс на хорошую жизнь. Его бабушка и другие сочли бы его глупцом, но, хотя политика и была жестокой игрой, это не означало, что ты должен быть бессердечным все время. Сегодня эти дети начнут новую жизнь с крышей над головой, едой и перспективой получить образование там, где раньше их могли принести в жертву, и все эти обещания рухнут, прежде чем они успеют расцвести или будут проданы в рабство, что было бы почти так же плохо. Изменилась не только их жизнь, но и жизнь других детей в приюте, которые теперь тоже получат образование благодаря его пожертвованию.
  
     
  Случайная доброта может изменить ход жизни людей. Может, это и не изменит историю и не вознесет тебя на трон, но увидеть это было так же здорово, как бросить камень в озеро и наблюдать, как рябь расширяется наружу. Он улыбнулся и взял портключ обратно в Кварт, чтобы продолжить свое путешествие.
  
     
  Кварт…
  
     
  Пит пре наблюдал, как человек, который уничтожил его орден, отплыл из Кварта на корабле, направлявшемся в И-Ти. Он был в ярости, видение отослало его из Дома Бессмертных как раз перед тем, как он пришел и спас ему жизнь, но что толку? - Спросил он себя. Руническая решетка и чаша исчезли, и он больше не мог продлевать свою жизнь. Его старое тело было хорошо еще несколько лет, но достаточно скоро оно будет изнашиваться, и он умрет. Сила колдунов убывала и должна была сойти на нет.
  
     
  Он смотрел в будущее, надеясь увидеть проблеск надежды, и хотя его зрение было неясным, он увидел девушку с тремя драконами, которая однажды придет в Карф. Это был его шанс найти путь к власти и выжить.
  
     
  -икс-
  
     
  Где-то еще одна волшебница наблюдала за кораблем, на борту которого находился Гарри Тирелл, надев свою обычную маску, и Куэйт была рада, что колдуны ушли. Ее собственное видение теперь было намного яснее с их искажением местной магии убывающей, у него была судьба, которую она теперь видела. Он не всегда будет просто путешественником, как он называл себя. Он никогда по-настоящему не будет искать силу, но она ему понадобится, подумала она, видя весь этот хаос, который надвигался, рябь уже начала создавать новые и непредсказуемые узоры, которые она могла только видеть.
  
     
  Интересно было бы посмотреть, подумала она.
  
     
  Йи Ти, Раннее Утро…
  
     
  Во всех своих путешествиях Гарри видел много городов и достопримечательностей, но ничто не могло сравниться с Йи-Ти.
  
     
  Корабль вошел в гавань, Когда солнце поднялось над горизонтом, заливая огромный портовый город Инь неземным золотым светом. Доки были уже заняты, как и следовало ожидать в любом порту, и в то время как каменные причалы, где пришвартовывались корабли, не так отличались от других портов, здания города были одной из вещей, которые выделяли его.
  
     
  Большинство городов имели разнообразные здания, построенные по-разному в течение десятилетий и столетий под влиянием новых стилей или ресурсов. Но здесь, в Инь, все здания, за исключением самых важных, были одинаковы по конструкции и конструкции; деревянный каркас украшали тонкие каменные стены и наклонная черепичная крыша, что само по себе было довольно странно. Большинство зданий, которые Гарри видел, даже на его родине не имели черепичных крыш, Браавос делал это для многих своих зданий, но многие другие места просто использовали раствор, солому или дерево, как они делали на стенах. Внутренние помещения были разделены не каменными стенами, а легкими бумажными или деревянными ширмами, а снаружи были водосточные желоба, чтобы уносить дождевую воду, что, как Гарри должен был признать, было умно с их стороны, большинство других людей не беспокоились о таких вещах и должны были иметь дело с повреждением дождя в плохую погоду в результате. Именно он обнаружил также крайне дурной тон входить в чужое жилище, не снимая обуви, чтобы не запачкать свое жилище.
  
     
  Гарри был рад, что нашел время выучить Йитиш, пока он был в Олдтауне, как часть его подготовки, по словам людей, которых Гарри встретил, они строили их таким же образом на протяжении веков, объясняя единообразие.
  
     
  Гарри не был уверен, что будет придерживаться формы дизайна, потому что это было традицией, но это было эффективно, поскольку это сохраняло дома прохладными в действительно теплом и влажном климате Йи-Ти. Он бродил по городу, его глаза и улыбка были широко открыты со всеми видами и запахами вокруг места, люди смотрели на него странно, не привыкшие к людям из Вестероса в их городе, но, к счастью,это не действовало. Они просто пожали плечами и оставили его в покое, пока он исследовал город, пока он не причинял никаких неприятностей.
  
     
  -икс-
  
     
  Гарри был поражен дизайном здешних храмов, сделанных из тех же материалов, что и дома, они были окрашены в яркие цвета, с замысловатыми шиферными крышами, их стены украшали красочные и странные картины. Он был интересен своей уникальностью по сравнению с тем, к чему он привык, но Гарри был в состоянии признать, что до сих пор ему нравился город. Одна вещь, которая поразила его в особенности, заключалась в том, что драконы играли большую роль в их культуре, это было противоположно Валирийцам, которые использовали их в качестве оружия войны. Йитишские драконы были длинными и грациозными, вырастая до невероятных размеров за свою очень долгую жизнь. В отличие от злобных и жестоких рептилий-драконов Валирии, здешние драконы воспринимались почти как боги и почитались за свою кажущуюся мудрость. Гарри задавался вопросом, была ли хоть доля правды в этой легенде, ни один дракон в его прошлой жизни не проявил интеллекта, превосходящего интеллект волка или медведя. Эти небесные драконы определенно были вне его опыта, но так как они не были замечены в течение тысячелетий, поэтому Гарри отложил это на задний план и стал искать какой-нибудь обед, пока его желудок урчал, находя что-то на главной площади города.
  
     
  Еда была еще одной вещью, которая отличалась от него, хотя он заправлялся рисом и макаронами, которые составляли хорошую часть местной диеты. У Гарри были некоторые проблемы с палочками для еды, которые использовались вместо ножей, ложек и вилок, но это его не беспокоило. Это была его мечта, подумал Гарри с удовольствием, увидеть и испытать другие культуры для себя и увидеть столько, сколько мир может предложить.
  
     
  Рис, который он собирал, можно было выращивать во влажных условиях и хранить в течение длительного времени, что было бы бесценно зимой дома. Паста была еще одним продуктом питания, который, как он понял, мог бы хорошо работать в Вестеросе, так как все ингредиенты были найдены там, и это было очень легко сделать. Он пошел к торговцу и собирался спросить его о покупке рисовых зерен, о том, как их выращивать, и о рецепте пасты, когда все взгляды были прикованы к городской площади, а звук лошадиных копыт эхом разносился по воздуху.
  
     
  Всадники с грохотом пронеслись мимо, и Гарри немедленно был поставлен на стражу, его мысли прыгали, пытаясь определить, что это солдаты. Их доспехи отличались от тех, что носили в Вестеросе, они были сделаны из железных пластин или закаленной кожи, скрепленной полосками, чтобы увеличить ее прочность, с некоторыми металлическими пластинами, вероятно, в знак статуса, но доспехов и оружия, которое они носили, было достаточно, чтобы подтвердить его теорию. Они остановились в центре площади, и человек в центре, одетый в замысловатые одежды, выдававшие в нем какого-то чиновника, начал говорить по свитку.
  
     
  - Граждане! БОГ-ИМПЕРАТОР, ЧЬЯ СИЛА И МУДРОСТЬ НЕ ЗНАЮТ ГРАНИЦ ... ПОСТАНОВИЛ, ЧТО ВЕЛИКИЕ ЗМЕИ С ОСЛЕПИТЕЛЬНЫМ БЛЕСКОМ, КОТОРЫЕ УБИВАЮТ В ЛЕСАХ, ДОЛЖНЫ БЫТЬ УБИТЫ. ВСЕ МУЖЧИНЫ ДОЛЖНЫ ВЗЯТЬ В РУКИ ОРУЖИЕ, ЧТОБЫ ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К ОХОТЕ.- Приказал чиновник, и Гарри с удивлением огляделся, увидев, что все мужчины вокруг него бросили свои дела и схватили любое оружие, которое смогли найти. Ясно, что "Бог-Император", который, как знал Гарри, правил и-Ти, никогда не подвергался сомнению, хотя упомянутые "великие змеи с убивающим взглядом" заставляли Гарри нервничать, звуча ужасно знакомо. Ему оставалось только надеяться, что он ошибается.
  
     
  Затем, когда он повернулся, чтобы покинуть площадь, он увидел солдат, которые окружили официальную поездку перед ним, и Гарри повернулся к нему лицом, испытывая очень плохое предчувствие по этому поводу.
  
     
  - Бог-Император сказал, что все люди должны взять в руки оружие!- Сказал чиновник, напоминая Гарри хорька, привыкшего прятаться за телохранителями и быть очень важным. Улыбка исчезла с его лица, когда он ответил, сменившись суровым хмурым взглядом.
  
     
  -Я не подданный вашего Бога-Императора, я не из этой страны. Простой путешественник.- Гарри сказал, что не хочет даже близко подходить к змеям, если они такие, как он подозревает. Однако чиновник только посмотрел на Гарри свысока и сказал так, как будто он сам был Богом-императором.
  
     
  -Все в пределах этих земель подчиняются воле Его Превосходительства и подчиняются ему."
  
     
  Гарри уже начал раздражаться, и ему очень хотелось врезать чиновнику-ласке по физиономии, но взгляд на охранников заставил его передумать. Он не хотел сражаться здесь, он был уверен, что сможет победить, несмотря на конную стражу, но это означало бы, что ему придется бежать из страны, и он хотел исследовать больше Йи-Ти, особенно чтобы узнать, действительно ли магия и эти небесные драконы существуют здесь. Поэтому с некоторым трепетом он уступил и задал чиновнику один вопрос.
  
     
  -Поскольку я не уроженец вашей страны, может быть, вы просветите меня, на что именно мы должны охотиться?"
  
     
  Чиновник выглядел оскорбленным, когда ему задали такой вопрос, он привык, чтобы ему подчинялись без вопросов, но решил ублажить глупого чужака, который наверняка умрет.
  
     
  - Василиски, великие змеи с ослепительным блеском, который убивает, и ядом, который хуже любого другого."
  
     
  Сердце Гарри упало, когда он услышал это имя, вспомнив о Великой змее, с которой его противник столкнулся в Тайной комнате.
  
     Глава 36
  
     
  Два дня спустя…
  
     
  Гарри сидел в своей палатке среди лагеря охотников, которые готовились отправиться в джунгли на поиски василисков. Ну, назвать этих людей охотниками было бы по меньшей мере неверно, подумал Гарри, они были просто обычными людьми, которые не имели никакого опыта в охоте или даже представления о том, как обращаться с василисками.
  
     
  "Ягнята на заклание",-мрачно подумал Гарри и, прислушиваясь к шепоту вокруг лагеря, понял, почему предполагаемый "Бог-Император" приказал это сделать. Верные своему правителю, люди все еще говорили о нем между собой, и этот шепот сказал Гарри все, что ему нужно было знать.
  
     
  Бог-Император сошел с ума.
  
     
  совершенно безумный.
  
     
  Безумный правитель каким-то образом вбил себе в голову, что крестьяне становятся слишком смелыми и многочисленными и, следовательно, замышляют заговор против него. Поэтому он решил использовать Василисков, чтобы отбраковать их, и это тоже было не единственным. Многие сложные строительные проекты будут начаты, а затем отменены, поскольку его фантазии приходят и уходят. Публичные казни без какой-либо реальной причины, кроме его развлечения, список продолжался. Гарри был слишком мал, чтобы как следует запомнить правление Безумного короля, поскольку оно никогда не причиняло вреда ни ему, ни его дому, но, похоже, у Йи Ти была такая же проблема, как и у Вестероса в то время, за исключением одного ключевого отличия, Бог-Император был хуже, чем когда-либо был Эйрис.
  
     
  Любой сын, рожденный от него, который проявлял достаточно ума и хитрости, считался угрозой и убивался публично по его приказу, а затем и другие сыновья просто на случай, если они скрывали ум. Даже Эйрис не убивал своих собственных детей, подумал Гарри, но паранойя Бога-Императора и желание выглядеть величайшим из всех богов-императоров означали, что все его собственные сыновья должны были умереть, в то время как его дочери оставались под замком. Ходили слухи, что некоторые из его внуков были даже зачаты человеком, который считал себя богом, оплодотворяя своих собственных дочерей, но Гарри знал, что к подобным вещам следует относиться с щепоткой соли, поскольку это, по крайней мере, не делалось публично.
  
     
  Гарри не собирался умирать на алтаре своего безумия, поэтому он решил быть готовым, и именно поэтому он сидел в своей палатке, превращая кожаный ремешок, два куска стекла и несколько кусочков металла в набор защитных очков. Он тщательно сконфигурировал их все до нужной формы и размера, прежде чем аккуратно вырезать руны на стекле. Это была тонкая работа, но, надеюсь, она даст ему преимущество. Эти очки были изобретены во времена его противоположности, когда он был аврором, хранителем магических законов. Они позволяли тому, кто носил их, видеть кого-то или что-то по их магической сигнатуре, как тепловые очки, которые видели тепло. С их помощью Гарри мог видеть василисков в джунглях на некотором расстоянии, а не просто бродить по лесу, как планировали другие.
  
     
  Но Гарри улыбнулся и добавил к стеклу новую руну, о которой узнал в личной библиотеке принца Хройана. Казалось, что василиски когда-то тоже терзали их земли, но чтобы противостоять их смертоносному взгляду, они изобрели руну, которая отфильтровывала смертоносный блеск василиска, как только они узнали, что Ройнары выследили их и уничтожили колонии там.
  
     
  Ему удалось обменять некоторые пряности, которые он приобрел в Кварте, на мощный лук и острые стрелы местного кузнеца, а также несколько очень острых и легких дротиков. Его план состоял не в том, чтобы встретиться с василисками лицом к лицу, как это сделал его заместитель с мечом, а в том, чтобы, благодаря защитным очкам, выстрелить стрелой или метнуть дротик через глаз в мозг. Это не означало, что он не добавлял что-то еще, опрокидывая стрелы в яд для небольшого дополнительного удара. Хотя яд сам по себе вряд ли повлиял бы на Василиска, если бы он был съеден, посланный прямо в мозг, он был бы смертельным почти мгновенно, если бы, конечно, стрела или дротик не убили его первым. После встречи в Кварте с колдунами Гарри не собирался рисковать и подумал, что это хороший шанс раздобыть несколько очень полезных ингредиентов для зелья и немного высококачественной кожи. У него уже была приготовлена расширенная грудь с заклинанием стазиса на ней, но это если его план сработает, подумал он с некоторой нервозностью.
  
     
  Решив не терять времени даром, Гарри пристегнул лук и колчан к спине, сложил дротики в узелок, который мог унести с собой, надел защитные очки и, упаковав палатку, покинул лагерь, чтобы начать охоту на василисков.
  
     
  Влажность в джунглях была ужасной, подумал Гарри, пот уже стекал по его лицу. Было жарко, и накануне вечером прошел дождь, отчего земля покрылась толстым слоем грязи. Путешествие было адским, и Гарри был в хорошей физической форме, мог только представить себе, как некоторые из мужчин не были так здоровы, как он будет справедлив в этих условиях, если, конечно, василиски не съедят их первыми.
  
     
  Однако прошло довольно много времени, прежде чем он нашел своего первого "царя змей", как называли василиска. Этот был совсем юным, он лежал на вершине скалы и спал на солнце, не подозревая о своем присутствии, Когда Гарри занял позицию. Это был не особенно большой Василиск, подумал Гарри с некоторым облегчением, может быть, всего двадцать футов, что по сравнению с другими змеями было большим, но не настолько большим, как они могли бы вырасти. Его голова была обращена к нему с закрытыми глазами, поэтому он подполз вперед, снял свой лук со спины и зазубрил стрелу, он вцепился в закрытое веко и отодвинулся так далеко, как только осмелился, желая теперь сделать этот лук сильнее. Его руки почти дрожали, когда он отчаянно пытался сосредоточиться на цели, его нервы напряглись, как змея, которая обвилась вокруг него, пока легкое движение не вывело Гарри из равновесия, и он выстрелил стрелой, даже не думая.
  
     
  К счастью, его цель оказалась верной, стрела попала прямо в глаз Василиску. Существо тут же проснулось и завыло от боли, дико дергаясь, его большой оставшийся Желтый глаз, К счастью, был закрыт защитными очками, как Гарри и надеялся, в то время как он попятился от змеи в страхе, что она нацелится на него своим безумием. Но это длилось лишь мгновение, когда яд, которым была отравлена стрела, обжег его мозг, зверь упал замертво и с мягким стуком ударился о землю.
  
     
  Гарри не мог в это поверить, он действительно убил василиска одной стрелой с отравленным наконечником. Его сердце бешено колотилось, дыхание участилось, но он был в приподнятом настроении. Его приготовления сработали, и, учитывая, что местность была свободна от посторонних глаз, он вполне мог вытащить свой расширенный хобот и левитировать в него змеиную тушу.
  
     
  Покончив с этим и все еще чувствуя прилив адреналина после убийства, Гарри снова опустил сундук и стал всматриваться в джунгли в поисках следующей цели.
  
     
  -икс-
  
     
  Два дня спустя…
  
     
  Сорокафутовый Василиск лежал мертвый перед ним, Когда Гарри заявил о своем двадцатом втором убийстве змеи за два дня. Он нашел других охотников, которым не так повезло, как ему, лежащими вокруг или, скорее, гризли маленькими кусочками их, но ему, к счастью, повезло с его очками, защищающими его от их взгляда, и его ядовитые наконечники стрел и дротиков, убивающих существо, очень быстро становятся каменными мертвецами.
  
     
  Чистка стрел / дротиков, а затем повторное опрокидывание их в яд было раздражающим, но, по крайней мере, это было выполнимо, так что это вряд ли закончится, но он должен был задаться вопросом, как, черт возьми, ситуация с василисками здесь стала такой плохой? Им пришлось бы годами беспрепятственно размножаться, чтобы достичь такого количества, и он мог только догадываться, сколько из-за них погибло, но, к счастью для человеческого населения, они, похоже, предпочитают джунгли и держатся подальше от дорог.
  
     
  Гарри положил труп Василиска в сундук и активировал руны стазиса, вытащил дротик из его глаза, затем очистил его и снова наполнил ядом. Он сделал это, не задумываясь, привычная теперь рутина после двух дней напряженной работы, и вздохнул, ненавидя жару и влажность джунглей.
  
     
  К счастью, он приближался к логову и надеялся там убить главную самку и покончить с колонией. За последние два дня он несколько раз побрился, в одном случае на него набросились сразу два Василиска, но ему удалось сбить одного стрелой и увернуться от другого, пока он не вонзил копье ему в глаз. Этот казался одиноким существом, поэтому убить его было относительно легко, но угроза не прекратится, пока Гарри не уничтожит самку. К счастью, вид не мог менять пол, как некоторые животные, поэтому, когда самка умирала, колония заканчивалась.
  
     
  Закончив, Гарри внимательно прислушался, медленно пробираясь сквозь густые джунгли, чтобы найти пещерную систему, в которой василиски устроили свое логово, и тут же передумал входить в нее. Тесные узкие рамки против чудовищных змей, не происходит, подумал он. Оглядевшись, он увидел полусъеденные туши животных и несколько человеческих тел, которые, вероятно, были выброшены василисками после охоты. Несмотря на мрачное зрелище, это дало ему идею о том, как привлечь их из пещеры, поэтому он схватил одну из более свежих костей, на которой все еще было немного мяса, и с некоторой трансконфигурацией превратил ее в сочный стейк. Он развел костер, внимательно следя за входом в пещеру, а затем положил мясо на палку прямо перед ним и зажег огонь. Он отступил на край поляны со своими стрелами и дротиками под рукой, позволив запаху свежеприготовленного мяса сделать свою работу, заманивая василисков.
  
     
  Потребовалось некоторое время, хотя, к его большому удивлению, ни одна из змей не отреагировала, в конце концов одна из них высунула голову, но это была не самка, и Гарри мог только застрелить меньшего самца, прежде чем быстро упаковать его и подумать о том, что еще он мог бы использовать в качестве приманки, когда внезапно он услышал очень громкий и пронзительный визг в воздухе. Повернувшись обратно к поляне, где он ждал, он увидел самку, опознанную как таковая, учитывая, что у нее не было алого пера на голове, как у самца.
  
     
  Он определенно был намного больше тех самцов, которых он убил до сих пор, достигая по меньшей мере шестидесяти футов в длину. Гарри едва успел среагировать, прежде чем существо бросилось на него, убивая своих детей, Гарри перекатился и был вынужден увернуться еще раз, существо вернулось к нему быстрее, что сделало невозможным для него использовать свои стрелы дротиков, чтобы прицелиться в его глаза.
  
     
  Магия, как он знал, здесь ему не поможет, шкура существа была устойчива к магии, а поскольку вода все еще была мокрой от обычного дождя, он не мог раздобыть растопки, чтобы попытаться убить ее огнем.
  
     
  Это, к сожалению, оставляло ему только один вариант, он должен был бороться с ним в лоб на близком расстоянии. Он действительно надеялся, что ему не придется этого делать, но что еще можно сделать?
  
     
  Он метнул один из своих дротиков в голову василиска, надеясь, что тот убьет тварь, но, к несчастью, тот успел только попасть в пасть и застрять в языке твари, прежде чем разъяренная змея укусила его пополам и выплюнула. Однако он поплатился за это, взвыв от боли, когда яд обжег ему язык. Голова существа все еще слишком сильно тряслась, чтобы Гарри мог метнуть еще одно копье или стрелу, но это дало ему несколько драгоценных секунд, чтобы среагировать, поэтому он вытащил оба своих меча-сироту и Черный огонь как она недавно обнаружила, это было имя его второго меча, и она оценила его момент.
  
     
  Он подождал ровно до той секунды, когда Василиск опустился достаточно низко к земле, прежде чем сильно ударить обоими мечами по шее существа.
  
     
  Его магия увеличила его силу вместе с чистым адреналином, бегущим через него, так что он сумел удивить себя, снести всю голову змеи одним ударом. Он в шоке смотрел, как голова василиска откатилась от него, не ожидая, что за его ударом будет такая сила, но все равно благодарный за то, что она спасла ему жизнь.
  
     
  Это была одна из причин, почему волшебники и ведьмы были в состоянии справиться со статистическим напряжением квиддича, давлением ветра и физическим напряжением, которое требовалось часто больше, чем большинство магглов могло справиться, потому что волшебники имели магию, чтобы немного укрепить свои тела, когда их адреналин был высок.
  
     
  Он оглянулся на остальную часть туши и с усталым вздохом вынул расширенную сморщенную грудь, надеясь, что это будет в последний раз. Он собрал останки женщины-василиска и запихнул их в расширенную грудь, а затем снова сжал ее, активировав руны стазиса.
  
     Глава 37
  
     
  Он надеялся, что этого будет достаточно, чтобы избежать дальнейших неприятностей с Богом-императором и наконец спокойно заняться исследованием Йи Ти. Ему, конечно, понадобятся доказательства его убийств, поэтому он срезал Алые перья с головы самцов и хранил их в своем специальном расширенном мешочке. Он сжал голову самки и, вытащив зубы, тоже положил ее в мешок. Он надеялся, что этого будет достаточно, не зная, конечно, что произойдет, когда он представит свои трофеи чиновнику.
  
     
  Чиновник, который втянул Гарри в эту безумную охоту, сам был совершенно ошеломлен, когда Гарри вышел из джунглей с двадцатью тремя мужскими перьями василиска в качестве доказательства убийств и головой женщины. Он более или менее уничтожил всю колонию. Чиновник отправился делать свой доклад, а Гарри вернулся в город и, наконец, сумел раздобыть несколько мешков семян риса и знания о том, как его выращивать, зная, что это будет очень полезно, когда он в конце концов вернется домой. Поэтому он погрузил мешки в стазис и купил немного свежей еды для своих собственных запасов, пополнив их, чтобы, по крайней мере, какое-то время он был в порядке.
  
     
  Затем, как только он покинул рыночную площадь, Гарри заметил патруль охранников, идущих к нему, и Гарри мгновенно насторожился, задаваясь вопросом, Что же, черт возьми, происходит сейчас? Начальник стражи подошел к Гарри и строго сказал:
  
     
  -Вы должны немедленно прибыть во дворец, сам Бог-Император потребовал вашего присутствия."
  
     
  Гарри был ошеломлен и даже немного встревожен, особенно после тех слухов, которые до него дошли. С какой стати Бог-Император хочет его видеть? Ему, честно говоря, не нравилось, как это происходит, и он знал, что в какой-то момент ему, возможно, придется защищаться, но он вздохнул, зная, что сейчас лучше подыграть, пока он не узнает, что происходит.
  
     
  Поэтому он согласился и последовал за стражниками во дворец, но когда добрался туда, то был поражен тем, что они увидели.
  
     
  Единственный дворец или замок, который он видел, хотя бы отдаленно мог сравниться с такими размерами дворца Бога-Императора, был дворец любви в Хройане. Это был почти самостоятельный город, в десять раз больше Хайгардена, с тысячами людей, бегающих вокруг, чтобы служить прихотям Бога-Императора.
  
     
  Гарри был поражен размерами Большого дворца, когда он шел к нему под конвоем стражников, на самом деле он не мог определить его истинные размеры, особенно если он ушел под землю. Один факт, однако, был очень ясен в том, что это было самое грандиозное здание, в котором он когда-либо ступал, Золотой лист покрывал половину полов и стен в некоторых местах, хотя это, вероятно, не было сделано недавно или для всего дворца, учитывая необходимые расходы.
  
     
  Когда он шел по коридорам, его окружали экстравагантные демонстрации богатства, но больше всего Гарри интересовали отголоски магии в воздухе. Он знал, что сам дворец предположительно был дворцом Великой Империи рассвета, предположительно самой древней империи в мире, но он не верил этому, оглядываясь вокруг. Этому дворцу, вероятно, было не больше тысячи лет, хотя он явно был построен, чтобы напоминать более раннее строение, поскольку магия этого места давно рассеялась и теперь была не более чем простым следом того, что было расположено в фундаменте. Количество охранников вокруг этого места было значительным, всего несколько сотен прошли мимо Гарри по пути в главный зал, и он вполне мог представить, что их было еще тысячи, поэтому он начал беспокоиться, что, возможно, совершил ошибку, оставаясь здесь, а не убегая, поэтому он мог только надеяться, что все улучшится для него, когда он встретит Бога-Императора.
  
     
  Когда в конце концов он прибыл в тронный зал, это снова была демонстрация богатства, граничащая с вульгарностью, а затем зашкаливающая на несколько миль. Гарри просто покачал головой внутри, комната была огромной и украшенной демонстрациями богатства и, вероятно, была такой же на протяжении веков. Достаточно легко, чтобы вместить, возможно, несколько сотен придворных, хотя в похожей на пещеру комнате, казалось, было только около тридцати или около того, и большое количество охранников, которые смотрели на придворных, которые нервно переминались под их взглядами. Свет падал вниз с витражного стеклянного купола, который покрывал большую часть потолка комнаты, а в конце на огромном постаменте, который смотрел вниз на всех остальных, сидел пожилой человек, выглядевший абсолютно незначительным, учитывая его размеры.
  
     
  Гарри с минуту изучал этого человека и вполне мог поверить, что это и есть тот самый безумный Бог-Император, о котором он слышал; золотые шелковые одежды, усыпанные драгоценными камнями, почти полностью поглощали его фигуру, которая, как он мог судить по его лицу, была очень худой, почти болезненно худой и морщинистой от старости. Волосы у него были такие длинные, что спускались ниже ступней, извиваясь змеей у ног, и теперь явно были очень светло-серыми, хотя кто-то явно пытался сесть на черную диету и неправильно делал свою работу, в результате чего они стали немного более темными.
  
     
  Признаком его безумия, однако, были его глаза, они были почти неестественно широко раскрыты и напряжены, когда они оглядывали комнату, почти излучая паранойю и мечась вокруг, почти как будто за каждым предметом в комнате был убийца. Как и Королевская гвардия в Вестеросе, стражники в золотистых доспехах стояли по всей комнате, их было чуть больше сотни, и все они были полностью скрыты и вооружены до зубов, по крайней мере, двумя или тремя мечами разного размера, парой кинжалов, парой топоров, у всех были метательные звезды и такое разнообразие оружия, что они действительно выглядели как ходячий Арсенал.
  
     
  Однако, пока он изучал комнату, Бог-Император заметил его появление и начал говорить, немедленно привлекая внимание не только Гарри, но и придворных.
  
     
  - Вот храбрый воин, который убил так много великих зверей, что мы не увидим их снова в течение многих лет, я думаю.- Сказал он, оглядывая комнату, словно ожидая, что кто-то ему возразит, но, к его разочарованию, никто этого не сделал. -Он доказывает, что способен на большее, чем любой из вас, и поэтому обвинение, которое он предъявит моей армии, должно немедленно привести к власти злодеев и заговорщиков моего домена."
  
     
  Что удивило Гарри больше, чем шокирующее само по себе заявление, так это то, что никто, казалось, даже не хотел шептаться об этом в гневе. Он предположил, что такие разговоры, вероятно, будут происходить позже вне пределов слышимости Бога-Императора, поскольку они боялись его гнева, у Гарри, конечно, была другая проблема, которую он осознал с некоторым чувством страха.
  
     
  Во-первых, он никогда не возглавлял армию.
  
     
  Он никогда не хотел командовать армией, не говоря уже о такой чужой стране, как эта.
  
     
  Номер 3 у него не было ни малейшего желания быть связанным подобным образом.
  
     
  Он, вероятно, попытался бы отговориться, но его остановило внезапное покачивание головы одной из хорошо одетых девушек в комнате. Она была красива, как заметил Гарри, с элегантно уложенными черными волосами, идеальной формой лица и тела с очень очаровательными голубыми и зелеными глазами. Но эти глаза смотрели на него с некоторым беспокойством и оценивающим взглядом. Этого было достаточно, чтобы Гарри остановился, просто поклонился Богу-императору и сказал:
  
     
  -Как прикажете, ваша светлость.- Очень похоже, что он совершил колоссальную ошибку, не сумев сбежать, когда у него была такая возможность. Он уже собирался выйти из комнаты, когда девушка, которая собиралась, покачала головой, подошла и взяла его за руку. - Быстро прошептала она Гарри, выводя его в коридор и минуя охранников, которые, к счастью, больше не следовали за ней.
  
     
  -Вам очень повезло.- Сказала она ему, оглядываясь по сторонам, словно ожидая увидеть шпиона, что вполне возможно. - Мой отец изначально планировал, что твоя туша будет разделана его охраной и повешена над его троном как напоминание о тех, кто бросает вызов его видению. К счастью, мне удалось убедить его сделать это, сказав, что это новый шанс унизить себя и заставить его чувствовать себя лучше и сильнее."
  
     
  -Ну разве я не самый счастливый человек на свете?- С сарказмом сказал Гарри, начиная злиться не только на принцессу, которая крепко держала его за руку, но и на старика, который явно был сумасшедшим. -Я понятия не имею, что заставило тебя сделать это вместо того, чтобы просто приказать мне бежать? Или ты хочешь, чтобы я тоже унизился?"
  
     
  Принцесса, однако, не казалась обескураженной его гневом, когда начала улыбаться. Она немного смутила Гарри, поэтому он решил прочитать ее мысли, она была ошеломлена им, но также была заинтригована и жаждала его помощи, что было достаточно, чтобы остановить Гарри от огрызаться снова, пока она не заговорила.
  
     
  - Мой отец убивает почти всех, кто угрожает его власти или, по крайней мере, тому, что он воспринимает как угрозу, которая считается почти чем угодно. Он убил всех моих братьев только потому, что думал, что они когда-нибудь заменят его, что, конечно, является смыслом сына.- Она рассказала об этом Гарри, подтвердив, по крайней мере, то, что он мог с полной откровенностью сказать о судьбе ее семьи. - Он поставил эту задачу, чтобы доказать, что он что-то делает, когда был вполне доволен тем, что позволил этим василискам свободно бродить по нашей земле, так как это пугало людей, что, конечно же, доставляло ему удовольствие. Когда ты преуспел в задаче, которую все считали невыполнимой, он видит, что ты теперь великий воин, который лучше его, поэтому ты должен умереть. Но я смог сказать ему, что если вы потерпите неудачу против армии людей, это докажет, что вы никогда не представляете для него угрозы. Но я хочу, чтобы ты добился успеха.- Сказала она с ухмылкой на лице и немного расчетливым взглядом.
  
     
  Гарри сразу же заподозрил неладное, хотя и почувствовал, что она не собирается причинять ему вреда, у нее были очень сильные амбиции, и он только что стал противником весьма важной части ее планов. Однако он не собирался быть ничьей пешкой, если его собирались использовать, то только как партнера, а не как инструмент. Так он ей и сказал.
  
     
  -Если вы намерены использовать меня, то скажите мне, что вам нужно, во всех подробностях. Не надо ничего скрывать, что это такое?- Его взгляд был напряженным, и принцесса почувствовала себя неуютно, но все равно сказала ему.
  
     
  -Меня зовут бати, я старшая дочь своего отца и с тех пор, как умерли все его сыновья, наследница трона Инь. Мой отец даже пытался избавиться от меня, выдав замуж за человека, который, по его мнению, не имел никакого значения, чтобы опозорить меня, но шутка была над ним, когда выяснилось, что он также был очень умным администратором и имеет хорошие инстинкты для торговли и тому подобных вещей, только добавляя моему делу, а не ослабляя его.- Она рассмеялась, прежде чем продолжить. -Я планировал если не свергнуть его, то побудить к отставке, но сейчас у меня нет для этого союзников. Однако если вы поможете мне, победив дюжину или около того мелких королей, лордов, принцев и всех других так называемых правителей по всей Йи-Ти и передадите мне их семьи, чтобы я мог держать их в заложниках и потенциально выдать замуж младших членов за моих союзников, то я смогу убрать своего отца и стабилизировать эту страну. Я хочу, чтобы эта страна снова стала единой."
  
     
  Она говорила с такой решимостью и энергией, что Гарри не мог не восхищаться ею. В конце концов, его собственная Родина когда-то была почти такой же с каждым замком, принадлежащим кому-то, кто называл себя королем и претендовал на все земли вокруг него, пока не поднялись великие дома, которые заставили их повиноваться, так что мелкие короли стали лордами. Казалось, что в И-Ти произошло обратное: когда-то земля была объединена, теперь она превратилась в хаос, где множество разных людей соперничали за власть и называли себя королями или кем-то еще. Он не почувствовал ничего злого в намерениях Бати, и ее ум был полностью сосредоточен на этой цели. Поэтому Гарри просто спросил ее об этом.
  
     
  - Если я это сделал, то у меня есть два вопроса. Во-первых, что будет с теми людьми, которых я приведу к вам? Во-вторых, чем вы можете мне помочь?- Как он сказал ранее, Гарри никогда раньше не возглавлял армию, он был компетентным фехтовальщиком, который теперь имел некоторый опыт, но он никогда ничего не возглавлял раньше и не имел большого обучения в областях стратегии, выходящих за рамки основ. Княгиня, казалось, ничуть не смутилась этим и рассказала ему все в самых недвусмысленных выражениях.
  
     
  - Ответ на первый вопрос таков: как я уже сказал, молодые будут выданы замуж за моих союзников, и я могу заверить вас, что они не пострадают, едва ли кто-то будет полезен, когда они умрут. Любой, кто не будет полезен, будет просто держать его в качестве заложника, и я никогда не убиваю ресурс.- Она сказала с ухмылкой, которая шокировала бы многих мужчин-аристократов, что женщина может быть такой хитрой, конечно, Гарри видел свою бабушку, поэтому он не был так шокирован и даже начал восхищаться ею. - Что касается второго, то мой отец хотел, чтобы у вас не было ничего, кроме отбросов общества, но я могу помочь вам собрать армию в двадцать тысяч человек, пехоту, кавалерию и арки с провизией. Что касается вопроса лидерства, то я знаю как раз того человека, который научит вас этому, и я познакомлю вас с ним."
  
     Глава 38
  
     
  Человек, которого она имела в виду, был именно таким, каким Гарри представлял себе Бога-Императора и-Ти. Его волосы были длинными, прямыми и белыми, а возраст ясно отражался на лице после многих лет стресса, но в отличие от Бога-Императора его глаза были остры, как лезвие, его одежда была тонкой, но простой и хорошо сидела на нем, так что он мог двигаться и выглядеть величественно одновременно. Его волосы были аккуратно подстрижены и при этом не спадали ниже пояса. Принцесса слегка поклонилась ему, когда представляла их друг другу, давая понять, что этот человек очень важен.
  
     
  - Гарри Тирелл.- Спросила Принцесса, пока они изучали друг друга. -Это величайший полководец в истории нашей страны, который десятилетиями защищал страну от внешних захватчиков, пока мой отец не вынудил его уйти в отставку. Великий стратег и гендерная роль ФА Цзянь."
  
     
  Генерал не выглядел сильно впечатленным своим юным учеником, однако принцесса убедила его взять мальчика, поэтому он сказал Гарри в недвусмысленных выражениях.
  
     
  -Я не знаю, научились ли вы чему-нибудь ценному до того, как он пришел сюда, но сейчас я скажу вам, что не потерплю никакого фаворитизма, идиотизма или, что еще важнее, кого-то, кто не хочет учиться. Я могу преподать вам все уроки, которые вам понадобятся, чтобы вести войну и вести людей, но только если вы будете обучены.- Сказал ФА Чиан, сверкая глазами и призывая Гарри ответить.
  
     
  Но Гарри никогда не отступал от вызова и в то же время думал, что это не такая уж плохая вещь, чтобы навести порядок в стране и, возможно, свергнуть безумного правителя, прежде чем он сделает что-то непростительное, как сделал безумный король его собственной страны, а именно начнет войну, которая уничтожила тысячи жизней и разорвала Вестерос на части. Поэтому он решил сделать все, что в его силах, по крайней мере до тех пор, пока не сможет уехать. Он знал, что принцесса говорит правду о своих намерениях, и это могло оказаться очень полезным для него в будущем. Но он не стал просто кланяться всему, что говорил старик, а вместо этого сказал ему в недвусмысленных выражениях.
  
     
  -Я бы поставил под сомнение все, что вы скажете.- Гарри сказал им, что его собственные глаза смотрели в ответ с той же интенсивностью, что и пожилой мужчина, который только кивнул и сказал.
  
     
  - Хорошо, вопрос о том, что вам говорят, - это первый шаг. Не доверяйте своим глазам полностью, потому что всегда есть что-то еще, происходящее либо за пределами их зрения, либо под ним. Используйте свои уши, чтобы слышать, свой нос, чтобы обонять, и вы можете заметить что-то, что пропустили ваши глаза. Итак, что вы знаете о своей первой цели?- Спросил старик Гарри, покачав головой.
  
     
  "Ничего.- Старик, казалось, был в восторге от его ответа, а не в гневе, как ожидал Гарри.
  
     
  -Это второй урок: чтобы победить врага, ты должен его понять. Внимательно изучая его, чтобы найти его темперамент; где он сильнее, где он слабее. Каковы его цели, каковы его желания? Как только вы узнаете, с кем вы сражаетесь и как они намерены сражаться, победить их будет не так уж трудно. Но прежде чем что-то предпринять, вы должны убедиться, что ваша армия подготовлена."
  
     
  Гарри стиснул зубы, зная, что грядущие дни будут трудными.
  
     
  Так начались самые изнурительные три недели в жизни Гарри с тех пор, как он и ФА Цзянь должным образом организовали и дисциплинировали его армию. Гарри получил двенадцать тысяч легкой пехоты, две тысячи профессиональных лучников и шесть тысяч кавалерии, чтобы использовать их по своему усмотрению, но заставить их работать как единое целое, которое может сражаться как один, было первым шагом в кампании. Организация была ключом к тому, чтобы армия сражалась эффективно, о чем ФА Цзянь с радостью напоминал ему каждый день. Однако был еще один урок, который ему не нужно было преподавать Гарри, а именно-показывать пример.
  
     
  Что бы ни ели мужчины, он ел вместе с ними. Его палатка стояла не отдельно от остальной части лагеря, а рядом с их палаткой, и он сражался вместе с ними. Солдаты, которые не были уверены в этом чужеземном пришельце, были поражены его мастерством владения мечом и удивлены тем, что он, казалось, жил так же, как и они, а не пользовался преимуществами ранга, работая так же усердно, как и любой из них. Вскоре они прониклись к нему достаточным уважением, чтобы беспрекословно выполнять его приказы.
  
     
  Но Гарри, потея с гирями рядом со своими людьми на тренировочном поле, тоже думал о своей первой мишени. Обнесенный стеной город с ключевым торговым маршрутом недалеко от столицы. Не самое большое из поселений, но оно все еще претендовало на независимость от Бога-Императора, ФА Чейн сказал ему, что правитель был трусом, но не в том смысле, что он немедленно сдался бы, а вместо этого спрятался за своими стенами. Поэтому Гарри думал о том, как он мог бы прорвать оборону города без подавляющего нападения, поскольку стены были высокими и толстыми. Ему нужно будет обыграть каждый угол в своей голове.
  
     
  Затем, когда кровь побежала по его телу, пока он поднимал тяжелые гири, у него появилась идея. Тот, который мог бы просто сдать город без каких-либо реальных боев, поэтому он положил гири и пошел искать своих разведчиков. У него было задание для них, они должны были проникнуть в город тайно и выяснить ситуацию там, прежде чем вернуться к нему со своими разведданными, чтобы проверить, жизнеспособен ли его план.
  
     
  -икс-
  
     
  К'Лиу…
  
     
  Марш к городу к'Лиу занял большую часть следующих трех дней, Гарри сидел на Шторме, осматривая цель во главе армии. Стены были по меньшей мере сорока футов высотой, так что он был рад, что решил просто не пытаться штурмовать город. В то время как он мог выставить только две тысячи защитников на стенах, гораздо меньше людей, чем у него было, но они все еще могли нанести значительные повреждения, когда его люди пытались взломать ворота или подняться на стены. Он никому не рассказывал о своем плане, таинственность заставляла его людей удивляться, а слухи делали его еще более могущественным, чему ФА Цзянь преподал ему еще один урок. Создайте легенду, и ваши люди и враги будут благоговеть перед вами, меньше склонны сражаться или предавать вас. Хорошим примером этого был Тайвин Ланнистер у себя дома, никто не осмелился бы перечить ему, учитывая его репутацию, и хотя Гарри не хотел быть столь же печально известным, было полезно, чтобы он признал, что его боятся и уважают таким образом.
  
     
  Гарри снова обратил свое внимание на настоящее и увидел, что разведчики, которых он послал вперед, вернулись, он слушал, как они сообщили, что нашли то, что он искал, и Гарри улыбнулся. Разведчикам удалось завербовать местную банду проституток в городе, в определенное время суток одни отвлекали стражу на определенном участке стены, а другие спускали веревку. Некоторые из его людей поднимались по этой веревке, а затем прятались в борделе проституток, пока они не понадобятся.
  
     
  Чтобы создать прикрытие для этих людей, он и остальная армия отвлекали остальных защитников, маршируя вокруг города в течение нескольких дней, громко трубя в боевые рога и барабаны двумя группами, чтобы они могли подготовить врага к звуку и держать его нервным и напряженным. Сосредоточился на основном составе своей армии, а не на маленькой группе, которая пробиралась внутрь.
  
     
  Последняя часть была посвящена людям, которые будут находиться в городе. В нужный момент они выйдут из укрытия и нападут на защитников главных ворот, распахнут их, и его армия сможет войти. Со страхом и напряжением, которые он создавал шепотом нанятых им шлюх, а также с постоянной угрозой нападения, жители города немедленно сдадутся. Но для того, чтобы они получили желаемый эффект, Гарри собирался лично получить некоторую страховку с помощью Ориона.
  
     
  -икс-
  
     
  Шесть дней спустя…
  
     
  Армия совершила еще один марш вокруг города, трубя в боевые рога и барабаня в боевые барабаны, в то время как проститутки, нанятые им, по десять человек в день пробирались внутрь стен, так что теперь шестьдесят человек были готовы открыть ворота по команде. Тем временем Гарри устроил грандиозное представление, сам водя армию по городу. Даже отсюда он мог видеть напряжение и ужас, охватившие стражников, их воля ослабевала с каждым шагом, так как враг постоянно угадывал, когда он собирается напасть, лишая их сна и держа в постоянном напряжении.
  
     
  Он повернулся к ФА Чиану, который ехал рядом с ним, и слегка кивнул ему, на что старик ответил тем же. Он поведет армию в очередной поход вокруг города, а Гарри ускользнет, чтобы получить страховку, что город сдастся, когда откроются ворота. Он поскакал на шторм в лес, подальше от глаз своих людей. Привязав лошадь к дереву, Гарри надел маску, чтобы скрыть свою личность, и с хлопком аппарировал за городские стены, во двор так называемого "дворца". На самом деле это было похоже на виллу, большую, но не более того. Двор был блаженно пуст, так что Гарри мог заниматься своими делами незамеченным, но на всякий случай он наложил на себя заклятие "внимание, я не могу". Лучше быть чересчур осторожным, чем безрассудным, подумал Гарри, вспоминая, как он оказался в Хройане.
  
     
  Он прокрался по комнатам и коридорам виллы и обнаружил, что большинство людей, которые жили там, были одеты богато, но были тихими с беспокойством, запечатленным на их лицах. Очевидно, Гарри считал, что его попытки выбить из колеи и вселить страх в жителей города зашли гораздо дальше, чем стража на стенах. Хорошо, подумал он про себя, он не хочет большой резни, кроме того, город был бы гораздо более продуктивным и полезным для них, если бы они взяли его нетронутым, так что, надеюсь, он возьмет город без боя.
  
     
  Когда он нашел так называемого "короля" К'Лиу, Гарри остановился и разочарованно покачал головой. Толстяк с избыточным весом валялся пьяный на кровати, он ожидал, что тот хотя бы протрезвеет. Тот факт, что он был почти голым, тоже не помог делу, и Гарри решил больше не терять времени, схватил так называемого короля за запястье и аппарировал обратно за пределы города.
  
     
  Шок от внезапного движения разбудил короля, но недостаточно быстро, учитывая, сколько он выпил, поэтому Гарри смог наколдовать веревку, чтобы связать его запястья и привязать ее к седлу шторм. Гарри предложил коню яблоко, которое тот без колебаний взял и с удовольствием съел, пока Гарри садился ему на спину. К этому времени так называемый король начал приходить в себя и был потрясен, обнаружив себя не в своей постели, а в лесу за городом, привязанным к чужой лошади.
  
     
  - Что?- Спросил он, не в силах вымолвить больше ни слова, так как голова у него все еще кружилась от выпитого вина. Он едва держался на ногах, Когда Гарри выехал на шторм из леса, волоча за собой почти голого короля.
  
     
  ФА Цзянь был поражен, увидев, что пленника Гарри тащат за собой. Стражники на стенах удивленно вскрикнули, а король только стыдливо опустил голову. Когда Гарри присоединился к ФА Чиану, они повернули свою армию к большим городским воротам и кивнули игрокам в боевой Рог, которые начали петь другую песню, глубокий ревущий звук, который мог слышать весь город.
  
     Глава 39
  
     
  На внутренней стороне ворот и без того нервные стражники вздрогнули от этого звука; вид их предводителя, связанного и почти голого, стоящего рядом с врагом, поразил их так сильно, что они не знали, что делать. Затем, прежде чем они успели прийти в себя, раздался крик их людей у лестницы, ведущей к стенам, и к ужасу охранников вражеские солдаты выскочили из соседнего борделя и побежали к стенам.
  
     
  Люди, спрятавшиеся за стеной, бросились врассыпную так быстро, что защитники не успели среагировать, как они уже миновали ворота и распахнули их настежь.
  
     
  Гарри со своими двадцатью тысячами воинов прошел через ворота, уничтожая остатки духа защитников, один за другим они бросали оружие и сдавались. ФА Чиан посмотрел на Гарри, который все еще тащил за собой почти голого и опозоренного "короля", и сказал:
  
     
  "Не плохо. Вы взяли город без больших потерь, и теперь он преклоняет колено перед нами. Хорошее начало, но с этого момента все становится сложнее.- Сказал он, властно глядя со своего коня, Гарри принял небольшой комплимент, но не мог не чувствовать себя немного обескураженным тем, как сказал ФА. И все же Гарри понимал, что он прав: в следующий раз все будет не так просто, как сегодня.
  
     
  Через несколько дней Гарри назначил нового человека во главе города и отправил бывшего "короля" и его семью в столицу. Он был встревожен, наблюдая, как они уходят, не уверенный, что это хорошая идея, учитывая, куда они идут, но у него была другая работа, и он не мог больше оставаться и уехал со своей армией в двадцать тысяч человек, включая тысячу дополнительных кавалеристов из К'Лиу. Его следующей целью был небольшой город под названием Дор-Кар.
  
     
  Земли Дор-Кара, неделю спустя…
  
     
  Маленький город Дор-кар был одним из самых новых поселений В и-Ти, построенный группой купцов с женами-карти, которые дали ему это название, он имел сильное влияние на торговлю шелком внутри страны, доставлявшимся вниз по реке на побережье или по суше в Кохор. Город быстро приобрел известность и теперь командовал армией численностью более тридцати тысяч человек.
  
     
  В предрассветные часы Гарри мрачно смотрел на карты местности, солдаты из Дор-Кара были такими же хорошими, как и он, и в большем количестве. Худшие слухи о его победе при К'Лиу распространились, и то, что он направляется сюда, должно быть, уже достигло Дор-Кара. Разведчики доложили, что армия сосредоточилась за пределами города, готовая встретить его, когда он придет. Это оставило Гарри с трудным решением, чтобы принять и спланировать свой следующий бой, тот, который не создал массовую резню на его стороне.
  
     
  Гарри был сыт по горло тем, что ничего не приходило в голову, и вышел из палатки подышать свежим воздухом в надежде прочистить мозги. Солнце только-только показалось из-за гор вдалеке, и он вздохнул, искренне удивляясь, почему он решил пойти на это. Может быть, ему следует бежать при первой же возможности? Но он не был лодырем и ненавидел загадку, которую не мог решить, должен же быть способ уничтожить эту армию без массированной и дорогостоящей полевой битвы. ФА Чянь раздражающе молчал, довольный тем, что Гарри может решить эту проблему самостоятельно, и это его бесконечно раздражало. Он молча проклинал старика, когда что-то привлекло его внимание.
  
     
  Армия расположилась лагерем у озера, чтобы отдохнуть на марше и пополнить запасы питьевой воды, это было очень большое озеро, окруженное со всех сторон густым лесом и узким проходом между водой и линией деревьев. Но что действительно привлекло внимание Гарри, так это туман, который, казалось, скатывался с озера, покрывая всю линию деревьев и делая ее почти невидимой. Вдали виднелся небольшой холм, но больше ничего не было видно.
  
     
  Гарри нахмурился, размышляя, сможет ли он как-то использовать его, что зависело от того, будет ли он приходить каждое утро в одно и то же время. Он подошел к палатке, где расположились несколько разведчиков, хорошо знавших местность, и увидел, что они готовят завтрак. Увидев его, они вытянулись по стойке смирно, но Гарри быстро сказал им:
  
     
  - Вольно, Джентльмены, мне нужны ваши знания. Этот туман-обычное явление здесь?- Спросил он, указывая на окутанный туманом берег озера. Мужчины посмотрели на него и рассказали, недоумевая, зачем ему это знать.
  
     
  - Да, Генерал Тирелл. Так всегда бывает по утрам, через час или около того оно исчезает. Это все, сэр?- Спросил Скаут, стараясь держаться как можно почтительнее, но ему не терпелось вернуться к завтраку. Гарри лишь усмехнулся и вернулся в свою палатку, обдумывая план действий. Бросив последний взгляд вокруг, чтобы убедиться, что там есть все, что ему нужно, он стал более уверенным, теперь он знал, как повернуть ситуацию против своего врага и использовать саму природу в качестве оружия. Но нужно было подготовиться, подумал он и быстро принялся за работу.
  
     
  -икс-
  
     
  Через несколько дней в соседнем лагере армии Дор-Кара принц-купец, командовавший тридцатью тысячами солдат, был уверен, что они скоро найдут армию так называемого Бога-Императора и отправят их обратно к нему, поджав хвосты. Их независимость будет обеспечена, и он заработает себе статую на городской площади. В ту ночь он заснул с улыбкой на лице, уверенный, что следующий день принесет ему честь и славу. Такого, о котором он мечтал.
  
     
  Несколько часов спустя его разбудил не слуга, а крики и вопли его людей, он вскочил с постели и выбежал из палатки, чтобы увидеть отряд всадников, которые определенно не были частью его армии, которые кололи палатки пылающими факелами и рубили мечами и копьями всех, кто был в пределах досягаемости. Принц-купец на мгновение онемел, глядя на хаос, который эти люди создавали в его лагере, не понимая, что происходит, пока, наконец, он не пришел в себя после нескольких бессильных мгновений, и ярость сменилась замешательством, когда он увидел символ Бога-Императора на доспехах всадников. Когда половина лагеря была охвачена пламенем, а солдаты Дор-Кара в смятении, всадники поскакали обратно в свой лагерь. Глаза принца-купца следили за ними с таким блеском, что могли расплавить камень.
  
     
  - Соберите людей, мы идем за ними! Он закричал, и его капитан, чье лицо было покрыто ожогами от того, что он едва не сбежал из пылающей палатки, обеспокоенно посмотрел на своего командира.
  
     
  "ваше Высочество.- Говоря о нем так, как он знал, принц любил, чтобы его называли. - Людям нужно отдохнуть и подготовиться к битве. Может быть, после рассвета?- Он предложил только для того, чтобы его слова были встречены пенящимся и плюющимся гневным заявлением принца.
  
     
  - НЕТ, МЫ ПОЙМАЕМ ЭТИХ ТРУСОВ И ЗАСТАВИМ ИХ МОЛИТЬ О СМЕРТИ!- Принц взревел, и капитан, зная, что это плохая идея, отправился готовить людей к ночному маршу.
  
     
  -икс-
  
     
  Несколько часов спустя, когда рассвело, солдаты все еще шли колонной, их ноги слегка волочились, когда они двигались, не готовые к такому маршу, но их командир безжалостно гнал их вперед. Все, чего они хотели, - это спать, а если нет, то поесть. У них болели ноги, и хотя они отчаянно хотели остановить принца, который ехал верхом, они продолжали идти.
  
     
  Наконец, когда солнце начало подниматься над горами, они подошли к озеру. Вдалеке они увидели лагерь на холме прямо перед собой. Принц злобно усмехнулся и сказал:
  
     
  - ВОТ ОНИ, ТРУСЫ! Вперед!- Сказал он, подгоняя их, и люди так устали, что не могли даже издать боевой клич, но все равно медленно последовали за ними. Пройдя по берегу озера, они внезапно оказались в утреннем тумане, который поднимался с озера. Люди, несмотря на усталость, очень нервничали, так как было трудно видеть дальше, чем на двадцать футов впереди. Сам принц был так сосредоточен на лагере на холме, что не замечал, где он находится и что они делают.
  
     
  Ошибка, о которой он не пожалеет, когда из тумана раздался громкий голос:
  
     
  - В атаку!"
  
     
  Каждый человек из армии Дор-Кара смотрел, как двадцать одна тысяча воинов выскакивают из леса слева от них, уже с оружием в руках и пронзительными боевыми криками, когда они сталкиваются с неподготовленными дрожащими и измученными людьми на их незащищенном фланге.
  
     
  Мечи и копья хлестали врага, у Дор-Кара не было оружия, чтобы защитить себя, и они были слишком уставшими и удивленными, чтобы быстро реагировать.
  
     
  -икс-
  
     
  Кровь забрызгала весь неровный берег, когда началась резня, близкая и личная. У людей Гарри было преимущество сна и еды, поэтому они были полны энергии, готовые к бою, в то время как враг, как он и планировал, не был готов. Гарри вел своих людей пешком, не желая возиться с лошадьми, пока двадцать одна тысяча человек под его командованием ловили неподготовленного врага меж своих мечей и глубоких вод озера.
  
     
  Кости были раздроблены.
  
     
  Конечности были перерублены.
  
     
  Вскоре кровь окрасила землю в красный цвет.
  
     
  Гарри без колебаний размахивал сиротой и черным огнем, рубя людей направо и налево, пока он и его армия продвигались вперед. Два солдата подумали о том, чтобы попытаться схватить его вместе, но были пронзены его мечами. Вытащив клинки, Гарри оказался в смертельной перчатке, а убийство продолжалось.
  
     
  Он продолжал пробиваться в бой, стараясь не попасть в окружение, но убивал всех вражеских солдат, которые подходили близко. Крики боли наполнили воздух, и Гарри постарался заглушить этот шум, сняв руку с одного из мужчин, прежде чем перерезать ему горло. Это была не самая приятная работа, и он уже собирался уходить после нее, но тут его взгляд упал на деревья. Это был тот самый безликий человек, которого он встретил в Браавосе (тот, с волосами, окрашенными в красный и белый цвета), который одобрительно улыбнулся Гарри и кивнул, Гарри на мгновение онемел, а затем, когда он моргнул, безликий человек исчез, как будто его никогда и не было.
  
     
  Гарри был встревожен этой встречей, но должен был сосредоточиться на битве, а не думать о том, что он только что видел. Он надеялся, что его разум играет с ним злую шутку, но у него было чувство, что это каким-то образом было частью его "судьбы", как бы сильно Гарри ни ненавидел это слово.
  
     
  Он будет работать, чтобы объединить эту страну, решил Гарри, когда вражеские солдаты начали бросать оружие толпами, сдаваясь в плен, это было намного лучше для нации, чтобы быть единой, чем разделенной и конфликтной. Судя по тому, что он узнал от ФА Чианя, война была здесь обычным делом.
  
     
  Девятнадцать маленьких войн за последние пятнадцать лет, которые Гарри считал смешными. Надо было что-то делать, и, похоже, судьба доверила ему эту роль, когда сдался последний из врагов.
  
  
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"