Isabeau : другие произведения.

Летняя ночь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    По мотивам кельтских мифов.

  
  В теплую, пряную летнюю ночь хотелось веселья, эля и шумной компании - того, что всегда можно было найти в трактире "Медведь и Коза", на перекрестке дорог между соседними деревнями. И в этот вечер Гарет, не противясь собственным желаниям, направился туда, предвкушая заслуженный отдых после дня тяжелой работы.
   В восемнадцать лет хочется настоящей жизни, а не пашни с утра до вечера, так что он часто охотно проходил несколько миль, чтобы пропустить стаканчик-другой, послушать байки о чужих путешествиях да потискать симпатичных дочек трактирщика.
   На самом деле Гарет всегда мечтал стать воином, даже строил планы, как пойдет в город и наймется в услужение к лорду. А почему бы и нет? Парень крепкий, высокий, косая сажень в плечах, светловолосый и ладный, девкам нравится - чем не воин? Вот только год шел за годом, а он всё не мог собраться. Как же - мать с отцом стареют, денег всегда не хватает, а брат ещё не подрос, кто же будет за землей присматривать? Вот и это лето почти на исходе, а он так и не приблизился к осуществлению своей мечты.
  Нет уж, - думал Гарет, переступая порог трактира, - как по весне снег сойдет, ноги его тут не будет.
   Место в главном зале для него нашлось сразу, и за пару медяков девка принесла ему пинту пива, игриво хихикнув и тут же ускользнув, когда он попытался усадить её к себе на колени. Было весело, эль лился рекой, из кухни доносились аппетитные запахи жареного мяса, а у дальней стены играли бродячие музыканты. Несмотря на довольно тощий кошель и отцовские напутствия, Гарет славно провел вечер.
  
   Когда юноша вышел из трактира, была уже глубокая ночь. Слава богу, светила полная луна, иначе дорогу было не разглядеть, да и ноги не совсем твердо его держали. По-хорошему, лучше бы остаться до утра, как и предлагал хозяин, а не шляться по ухабам на ночь глядя. "В такую ночку только нечисть и бродит", - авторитетно заявлял толстый трактирщик, для убедительности цокая языком и осеняя себя крестом. Но у Гарета не оставалось денег, и вставать нужно было до рассвета, так что он поплотнее запахнул куртку и шагнул на дорогу. Идти недалеко, да и ночная прохлада поможет выветрить всю дурь из головы.
   Ночь выдалась красивая - сияющий лик луны не заслоняло ни одно облачко, воздух был прозрачен и свеж, из леса по обеим сторонам дороги не доносилось ни шороха. Слегка покачиваясь из стороны в сторону и изредка спотыкаясь, Гарет направился домой.
   Он одолел уже почти половину пути, когда ему показалось, что из леса доносится едва слышная музыка.
   - Иди ко мне... - прошелестел в его ушах тихий зов. Гарет вздрогнул и огляделся. Но залитая лунным светом дорога была совершенно пустынна, а вокруг ни души. Послышалось с перепоя?
   - Иди ко мне... - настойчиво повторял мягкий, чарующий голос. Непонятно, откуда он раздавался, слова словно рождались в голове Гарета, но при этом его неумолимо тянуло в лес. Несколько мгновений он ещё стоял, нерешительно переминаясь с ноги на ногу, но зов усиливался, и он сошел с дороги и углубился в лесную чащу.
   - Я жду тебя, - обещал голос, полный трепетного волнения. Он направлял шаги Гарета, пока тот не вышел на небольшую полянку, поросшую высокой, по колено, травой. На берегу весело журчащего ручейка стояла девушка в длинном зеленом платье, почти сливавшимся с травой у её ног. Тяжелые полураспущенные косы струились по её плечам. Она подняла голову и сделала приглашающий жест, улыбаясь Гарету.
   - Я так ждала тебя... Иди же ко мне.
   Юноша нервно сглотнул и сделал один неуверенный шаг в её направлении. В его затуманенном хмелем сознании вдруг всплыли страшные истории о злых духах и русалках, да и хозяин вон предупреждал о всякой нечисти... Но призывная улыбка девушки оказалась сильнее его страхов, и он приблизился к ней, заново пьянея от запахов ночи и её кожи...
  
   Его разбудило слепящее утреннее солнце. Гарет приподнялся на локте в траве, охнув от невыносимой головной боли. Над ним пронеслись две зеленые стрекозы и исчезли в зарослях травы возле ручейка. Он кое-как поднялся на ноги и поплелся туда же, умыться. Холодная вода помогла немного прояснить мысли, и Гарет понял, что оплошал. После ночи остались приятные, хоть и смутные воспоминания, но день уже был в разгаре, в это время ему давно положено быть на поле... Отец, должно быть, заждался, ох и достанется же ему!.. С этими мыслями Гарет направился искать обратный путь.
   То ли он действительно хватил лишка, то ли просто запамятовал, но заросли оказались куда гуще, чем ему казалось вчера. А когда он все же вышел на дорогу, то обнаружил, что она наполовину заросла травой. Гарет даже глаза протер от удивления: здесь проезжало довольно много людей - в трактир, на рынок, в соседние деревни... В нем проснулось беспокойство - всё это, вкупе со вчерашними событиями, было слишком странным. Он на всякий случай огляделся по сторонам и направился в сторону деревни, до которой оставалось чуть больше мили.
   Одного взгляда на покосившуюся изгородь было достаточно, чтобы понять - случилась беда. Деревня словно вымерла - над прохудившимися крышами не поднимался дым, не лаяли собаки, не блеяли овцы в загонах, на проросших сорняками улицах не резвились ребятишки... Сердце ухнуло куда-то в желудок, и Гарет кинулся к дому, стоявшему на окраине. Входная дверь покосилась и висела на одной петле, а внутри было пусто. На грязном полу валялся какой-то хлам и рухлядь, а вся утварь и скарб исчезли, как и люди и домашняя живность. Было ясно, что здесь уже давно никто не живет. Гарет, столбом вставший на пороге, обвел дом диким взглядом. Не может быть... Кто сошел с ума - он или мир? Он бросился к амбару, громко зовя отца, мать, брата... никто не отвечал, лишь зловещее эхо разносилось вокруг.
   Гарета охватил всепоглощающий, почти животный ужас. Больше находиться в этом мертвом месте он не мог и с криком выбежал обратно на дорогу. Пробежав несколько сотен шагов, он остановился, тяжело дыша. Липкий страх потихоньку отступил, осталась только растерянность.
   Гарет сел, где стоял, прямо на обочине дороги, и обхватил голову руками, тупо глядя перед собой. Как же так?.. Что же с ним происходит?.. Неужели и впрямь, охрани Господи, без нечисти не обошлось? Ох, и завела его та русалка да прямо в ад...
   Он довольно долго сидел в оцепенении, слегка раскачиваясь взад-вперед, пока чей-то голос не вывел его из тяжелых раздумий.
   - Что горюешь, любезный?
   Гарет поднял взгляд. Перед ним никого не было. Он завертел головой, пытаясь понять, кто с ним заговорил, пока не заметил сидящего на дереве человека. Тот удобно устроился на низкой ветке и с любопытством рассматривал Гарета. Совсем молодой, красивый юноша, одетый в богатый черный камзол странного покроя.
   - А вы кто такой будете? - недоверчиво осведомился Гарет. Вообще-то со знатью (а судя по одежде и серебряному поясу, незнакомец принадлежал к высшему сословию) он бы говорил повежливее, но происходящее совершенно выбило его из колеи.
   - Я - Ангус, - сказал юноша, как будто это всё объясняло. Он испытующе разглядывал Гарета, чуть склонив голову к плечу. - А ты кто?
   В этом имени было что-то подозрительно знакомое, но тревожная мысль тут же улетучилась. Гарет покачал головой - имя так имя, мало ли, кого как зовут.
   - А я - Гарет.
   Ангус кивнул.
   - Здравствуй, Гарет. Кажется, у тебя стряслась беда. Может, расскажешь?
   Гарет тяжело вздохнул и поведал юноше обо всем, что с ним произошло со вчерашнего вечера. Тот слушал очень внимательно, не перебивая, и изредка кивал. Гарету немного полегчало после того, как он поделился своими переживаниями, пусть даже с незнакомцем. Ангус, по крайней мере, не назвал его сумасшедшим и не обвинил в сношении с нечистью, только понимающе хмыкнул.
   - Ты встретился с Ши, любезный Гарет, - сказал он.
   Гарет поспешно перекрестился.
   - Нечисть... Я так и знал!
   - Это большая честь - провести ночь с дочерью дивного народа, - продолжал юноша, не обращая внимания на его возгласы. - Но ночь в Фэйри может длиться много десятков лет в мире смертных... Боюсь, Гарет, так и произошло. В той деревне уже лет сто как никто не живет...
   - А... Как это? - спросил опешивший Гарет, который только сейчас начал понимать, что с ним произошло. - А как же я домой вернусь? У меня отец... мать... кто-то им помочь должен, до весны-то... Да не хочу я здесь быть! Чужое всё, неживое...
   Ангус повел плечами и легко спрыгнул с ветки на траву возле дороги.
   - Ну... Возможно, есть способ вернуть тебя обратно... Если ты, конечно, будешь к этому готов.
   - А что за способ?
   - Просить милости повелителя Ши. Только он может вернуть тебя домой.
   - А ты-то откуда знаешь? - спросил Гарет с подозрением. Что-то этот малый слишком много знал о дивном народе, да и вообще... Странный он какой-то. - Ты сам-то не из них?
   Юноша рассмеялся.
   - Разве я похож? Мне тоже доводилось с ними встречаться. Можешь мне поверить, другого выхода нет.
   - Э, нет, - Гарет решительно замотал головой. - Не пойду я к ним ещё раз. Обманут ведь или ещё чего похуже. В ад прямая дорога...
   Ангус пожал плечами.
   - Придется. Если, конечно, не хочешь остаться тут навсегда. Сейчас я тут проездом, но хорошо знаю здешние места и могу отвести тебя туда, где, как я думаю, твою просьбу услышат.
   Охваченный сомнениями, Гарет опять отвел взгляд. С одной стороны, незнакомец был прав, с другой - снова рисковать не хотелось... Не попасть бы из огня да в полымя, хотя... Хотя терять вроде нечего, а крест всегда при нем. Но он всё ещё колебался.
   Ангус свистнул, и из леса к нему вышла серая в яблоках лошадь, из-под копыт которой испуганно шарахнулись несколько перепёлок.
   Юноша легко взлетел в седло и тронул поводья.
   - Приятно оставаться.
   И Гарет решился
  
   Как объяснил Ангус, здешние Ши обитали в холмах возле реки, а путь туда занимал несколько дней.
   - Знаешь, где это?
   - Конечно. Я даже на том берегу бывал, - с гордостью сказал Гарет. Он не то чтобы хорошо знал местные холмы, но, по крайней мере, не сидел безвылазно в своей деревне, как некоторые. Ангус только хмыкнул, но ничего не ответил.
   Они двинулись по дороге: Ангус верхом, Гарет рядом со стременем. Вскоре они миновали "Медведя и Козу", и юноша убедился, что его постигла та же участь, что и деревню - трактир был заброшен. Соломенная крыша давно прогнила, конюшня развалилась... Он отвернулся и смотрел вперед, пока трактир не скрылся за поворотом дороги.
   Погода выдалась удачная - ярко светило солнце, согревая землю, и им не помешал ни дождь, ни ветер, ни какая другая напасть. Волков тут почему-то отродясь не водилось, а всё остальное зверье сторонилось людей. Поэтому Гарет не стал возражать, когда Ангус предложил срезать путь и сойти с дороги. Лес был не особенно густой, и особых трудов пройти до реки сквозь чащу не должно было возникнуть.
   Гарет всё ещё был слишком ошарашен происшедшим, поэтому безропотно, и по большей части молча, следовал за своим спутником. Ангус не старался завести разговор, но охотно делился своими запасами еды и сам разводил костер, когда они останавливались на ночлег.
  
   На третий день Ангус остановился, когда солнце только начинало заходить за верхушки деревьев. Над его головой, весело чирикая, пронеслись воробьи, спеша в заросли, в им одним ведомое укрытие.
   - Сделаем привал.
   - Да я и не устал вроде.
   - Положись на меня. Вина? - Ангус улыбнулся и протянул ему свой бурдюк.
   - А ничего другого не найдется? - Гарет скорчил пренебрежительную мину. Вообще-то он признавал только эль, особенно с тех пор, как отец однажды привез домой бутыль молодого вина, которое оказалось на диво кислым.
   - Это лучше эля. - Ангус явно развеселился при виде его недоверия, сунул бурдюк ему в руку и уселся на мягкий мох между огромными корнями, извлекая из седельной сумки хлеб и сыр.
   Гарета ждал сюрприз - вино было сладким и терпким, наполненным вкусом и ароматом позднего лета. Он выпил почти половину, не заметив, пока его не остановил Ангус.
   - Не будь таким жадным, оставь и мне немного, - сказал он со смехом.
   - Я никогда такого не пробовал, - признался Гарет, вытирая губы, и сел рядом с ним. Его чувства странно заострились - то ли от выпитого вина, то ли по какой-то другой причине, но он различал малейшие шорохи в листве, тонкие запахи лесных трав, копошение какого-то мелкого зверька в зарослях. Это было и прекрасно, и тревожно одновременно.
   Они развели костер и принялись за ужин, а вскоре уже весело, непринужденно болтали. Ангус, несмотря на знатность, вел себя очень открыто и дружелюбно, умел не только рассказывать забавные истории, но и прислушиваться к собеседнику, так что Гарет забыл на время о своей беде и не заметил, как наступила ночь.
   - А звезды-то какие... - проговорил он мечтательно, запрокинув голову к небу. Он вполне отдавал себе отчет в том, что слегка захмелел, но звезды действительно были красивые - огромные, яркие, словно алмазы на лиловом бархате.
   Ангус мельком взглянул на звезды, склонил голову, словно прислушиваясь к чему-то, и внезапно встал, отряхнув одежду.
   - Хочешь кое-что увидеть?
   - Что? - спросил Гарет с подозрением и опаской. Сейчас он предпочел бы остаться у яркого пламени костра, а не искать приключений в буреломе, памятуя, как вообще здесь оказался.
   - Что-то красивое. Ничего плохо не случится, обещаю. - Ангус задорно улыбнулся и подмигнул ему.
   - Ну... Ладно... - Гарет сдался. Если уж не в одиночку...
   - Тогда иди за мной. Только тихо. - Ангус поманил его пальцем и направился вглубь леса. Обуреваемый сомнениями, но движимый любопытством, Гарет последовал за ним, стараясь не шуметь. До Ангуса ему было далеко - тот ступал совершенно бесшумно, казалось, он даже не приминает траву. Вскоре они вышли к другой тропке, освещенной луной, и спрятались за кустами.
   - Тише.
   - Так где?..
   - Шшш... Смотри.
   Белесый ночной туман на тропинке заклубился, начал постепенно сгущаться и озарился изнутри слабым синим светом. Луна взошла ещё выше, и тогда на тропинке показался всадник - словно соткался из света и тумана. Белый конь в вышитой золотом попоне ступал мерным шагом, нежно позвякивали серебряные бубенчики на сбруе. Золотистые волосы струились по плечам всадника, обрамляя прекрасное лицо, бледное, словно высеченное из мрамора. Вслед за ним из тумана потянулась вереница других всадников: мужчин и женщин в роскошных одеждах и вычурных украшениях. Лунный свет серебрил лица и одеяния, окутывал людей (людей ли?..) незримым покрывалом... Казалось, они смеялись и переговаривались между собой, но до спрятавшихся в кустах наблюдателей не долетало ни звука.
   Процессия бесшумно прошла мимо, не потревожив ни веточки, ни травинки, и сгинула в тумане так же неожиданно, как и появилась. Ангус повернулся к Гарету, и в его глазах жутковато отразился лунный свет.
   - Понравилось?
   - Да... - выдохнул тот, не смея пошевелиться, пока волшебство не рассеялось, а потом сделал шаг к тропинке, явно намереваясь догнать видение. Ангус удержал его за руку.
   - Нельзя.
   - Но... Но я хочу ещё раз! Они такие прекрасные...
   - Не каждый смертный может увидеть Выезд Ши, но даже если ему посчастливилось - это случается лишь один раз. Ты всё равно не сможешь их догнать, а если позовешь, то только рассердишь. Пойдем.
   Он повел понурившегося Гарета обратно к месту их привала. Парень притих, изредка оглядываясь на тропинку. Беседа быстро сошла на нет, и они молча устроились на ночлег. Гарет не помнил, что ему снилось в ту ночь, но в его памяти навсегда остались далекие звезды, улыбающиеся ему сквозь дым умирающего костра.
  
   Наутро переживания от увиденного слегка потускнели, и Гарет полностью пришел в себя. Со светом дня к нему вернулись все его тревоги и сомнения.
   - Неужели поблизости нет никакого селения, где можно было попросить помощи? Или хотя бы еды какой достать? При мне ведь ни лука, ни ножа, так особо не поохотишься... - Гарет наконец заметил, что его спутник, несмотря на кажущееся богатство, тоже безоружен.
   - Нет. Да и зачем? Осталось уже недолго, моих запасов хватит. - Ответил Ангус, седлая лошадь.
   Гарет только пожал плечами, и они продолжили путь. Лес начал постепенно редеть, уступая место невысоким холмам и редким рощицам. Протоптанных троп здесь не было, но Ангус, судя по всему, знал верную дорогу и уверенно вел его вперед. Ближе к полудню они опять сделали привал, и незаметно для него самого, Гарета сморило. Когда он проснулся, в воздухе уже разлилась вечерняя прохлада, а солнце клонилось к закату.
   - Ох, ты черт! - сконфуженный, Гарет вскочил. Ангус сидел, прислонившись к стволу сосны, и жевал травинку. Он лениво посмотрел на него и улыбнулся; лучи заходящего солнца за головой создавали золотой ореол вокруг его волос.
   - Почему ты не разбудил меня? - спросил Гарет, не на шутку разозлившийся на самого себя за сонливость.
   Ангус пожал плечами и поднялся на ноги.
   - Ты так сладко спал, что мне не хотелось мешать. К тому же, как мне показалось, ты не выспался вчера. Не волнуйся, мы быстро наверстаем потерянное время - путешествовать в сумерках может быть легко, если путь знакомый.
   Гарет, который с некоторого времени приобрел стойкую неприязнь к ночным прогулкам, скорчил гримасу, но ему ничего не оставалось, кроме как согласиться. Впрочем, Ангус оказался прав - путь под открытым небом при свете луны, вдали от полного угроз леса, был действительно приятен. Высокая трава мягко шуршала под копытами лошади и башмаками Гарета, где-то вдали уже слышался шум быстрой широкой реки. Время близилось к полуночи, когда они остановились у подножия невысокого зеленого холма.
   - А вот мы, кажется, и приехали. - Ангус спешился и отпустил лошадь. Она отошла и исчезла в темноте.
   - Хммм... и где же замок? - Гарет с недоверием перевел взгляд с холма на своего спутника. Обиталище дивного народа он представлял себе совсем по-другому, хотя, сказать по правде, плохо помнил предания, считая их глупыми сказками.
   - Обойди холм семь раз, тогда увидишь.
   - Семь раз? - Гарет нахмурился. Снова всякая непотребная ворожба...
   - Семь. Считать умеешь?
   - Умею. Да только не нравится мне это.
   - Ну что ж. Ты всегда можешь повернуться и уйти восвояси.
   Гарет что-то невнятно рыкнул в ответ и начал семь раз обходить холм, чувствуя себя при этом круглым дураком. Но когда он сделал последний шаг седьмого круга, прямо перед ним в склоне холма синеватым мерцанием начал высвечиваться контур входа. Гарет вздрогнул и отпрыгнул.
   - Тьфу ты, пропасть! - он перекрестился в суеверном страхе. - Пречистая Дева, спаси и сохрани...
   Тем временем очертания входа становились все яснее, и, наконец, в склоне распахнулась каменная дверь, из которой бил такой яркий свет, что Гарет даже прикрыл рукой глаза. Из освещенного проема доносились поющие голоса, смех, веселая музыка и звон бокалов.
   - Что за чертовщина! Не пойду я туда! - юноша даже попятился от неожиданности.
   - Чего ты боишься? - Ангус подошел к нему и взял за руку.
   - Того, что не по-людски это всё!
   - Конечно, не по-людски. - Ангус снисходительно улыбнулся. - Это Фэйри, мой мальчик.
   Гарет в ужасе посмотрел на него. И как он не замечал раньше, какие у Ангуса странные глаза? Светлые, почти светящиеся, глубокие, и древние, не человеческие... Гарет отпрянул было, но Ангус держал крепко, с неожиданной для такого хрупкого существа силой.
   - Ты ведь хотел встретиться с повелителем Ши и просить его о помощи? Это твоя единственная возможность, смертный.
   - Я... Я... - Гарет замер в растерянности, не в силах отвести от него глаз, и вдруг выпалил: - Я хочу вернуться назад, домой! Если ты действительно можешь помочь мне, то сделай это!
   Ангус выпустил его, всё ещё улыбаясь, и сложил руки на груди.
   - Хорошо. Ты уже доказал, что можешь видеть то, что скрыто от других. Я подарю тебе выбор, который нечасто выпадает на долю твоего рода. Ты можешь вернуться назад, в свое время, как и хотел... А можешь остаться здесь, с нами, в мире волшебства и сумерек. Ты уже видел Ши... Ты сможешь присоединиться к ним - навсегда.
   Гарет вытаращил глаза, от потрясения не сообразив даже перекреститься. Он словно попал в одну из старых сказок, которые рассказывала на ночь его бабка, когда он был маленьким - про людей, попавших в Фэйри и навсегда сгинувших с белого света. Но слова Ангуса звучали так заманчиво... Он видел, действительно видел всю красоту дивного народа - сам, своими глазами. Они были чарующе прекрасны, как ни одно другое существо... И всё же они - нечисть, столь же зловредная и непредсказуемая, сколь и завораживающая. Стоит ли его душа того, чтобы прикоснуться к их колдовству?.. Да и семья, можно сказать, только на нем и держится - кто позаботится о них, если он уйдет?
   Он опустил глаза и покачал головой.
   - Нет, я... Я человек простой. И я хочу только вернуться домой, к той жизни, что я знаю... А другого мне не надо.
   Ангус усмехнулся и медленно кивнул. Гарету показалось, что в его взгляде проскользнула печаль.
   - Тогда будь по-твоему, смертный. Свои обещания я выполняю... - его прохладные пальцы прикоснулись ко лбу парня. - Прощай, любезный Гарет.
   Обжигающий глоток морозного воздуха, кромешная тьма перед глазами... И он проснулся.
   Светило солнце, травинки щекотали щеку, где-то рядом журчал ручеек. Гарет медленно открыл глаза и поднял голову, страшась того, что может увидеть, но обнаружил себя на полянке, где провел ночь с русалкой. Он лежал на траве, рядом валялась его измятая куртка. Юноша поспешил привести себя в порядок и почти бегом вернулся на дорогу. Она была точно такой же, какой Гарет знал её всю жизнь - ухабистой, неровной, но следов запустения не было. Он сдержал вздох облегчения и со всех ног поспешил в родную деревню. Ангус не обманул, он действительно вернулся!
   Гарет так никогда не ушел в город и не стал воином. Но он исправно возделывал землю и собирал урожай, а со временем он женился и у него появились дети... Всего было вдоволь, и, кроме мелких невзгод, ничто не омрачало его радости. Лишь иногда, в полнолуние, он уходил вглубь леса и падал в некошеную траву на скрытой от глаз поляне, глядя на звезды. Или всю ночь бродил по лесным тропкам, будто надеясь увидеть шествие, возглавляемое юношей на серебристом коне...
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"