Аннотация: Рецензия на Приложение к роману Киора Янева "Южная Мангазея"
КИОР ЯНЕВ
ПРИЛОЖЕНИЕ К РОМАНУ 'ЮЖНАЯ МАНГАЗЕЯ'
Приложение обозначено как 'Фильмотека, просмотренная Викчем на лопатках Черенковой, и несколько прочитанных Черенковой книжек Викча.'
Многогранный автор 'Южной Мангазеи' и 'Времени янтаря''...
Эти рецензии - Эссе - написаны так естественно, с ясным изложением сюжета и вместе с тем с непременными аллюзиями и прозрачными аллегориями. Очень поэтичны. В меру окрашены иронией там,где это уместно. Фильмы, кинорежиссёры, актёры - из того ряда, что оставили весьма заметный след в мировом киноискусстве.
Киор Янев о своих рецензиях: '...пишу наладонные рассказы по фильмам...'
Ниже приведена одна из них. Для иллюстрации.
'Глаза без лица'/'Les yeux visage' (Франжю, 1960)
У этого фильма есть своя икона. Мрачный, в природном парке, дом доктора Женесьера освещён портретом дочери Кристины, выпускающей голубя. С птичьей лёгкостью подразумевается первозданное зрение, что читало до сотворения мира. Затем ороговевшее. Ороговевшая шелуха, налипшая на зрение - это человеческое лицо, лицо Кристины, сгоревшее в автомобильной гордыне её отца. Луиза, сообщница с шейным шрамом - гнездилищем огромных жемчужин, завлекает в загородный вивисектарий парижанок необычайной красоты. Под отстранённые звуки девственного парка врач - ницшеанец снимает с них лица, покорявшие мир, и пересаживает на дочь. Птичьи трели, далёкий лай, над домом одинокий самолёт - небесным скальпелем равнодушная природа отсекает человечье тщеславие. Новые лица не приживаются к Кристине. В ней уже проявилась очищенная, ангельская природа. Сбрасывая с себя путы и повязки, она освобождает подопытных птиц и псов, которые, разрушая надежды, впиваются в отцовские руки.
Как сказал о Киоре Яневе Богдан Стороха: 'автор книжных и кинорецензий, отличающихся особой формы лапидарности, которая умудряется воспроизвести фактическое содержание фабулы любой истории в таких акцентированно 'невыносимых' формах, что остаётся только разводить руками от одновременного как попадания в 'событие', так и 'невозможной' эквивалентности рассказывающего об этом стиля.'