Тревор Скотт
Жизненная сила (Международный триллер Джейка Адамса, №4)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
   Пролог
   Волгоград, Советский Союз
  Металлический прут ударил его по голове, сбив Джейка Адамса на колени. Деревянный стул всё ещё был прикован к его голой спине. Его лицо с грохотом упало на мокрый, заплесневелый асфальт, ресницы затрепетали в луже собственной крови, а глаза забегали, пытаясь хоть на чём-то сосредоточиться. На чём угодно, лишь бы Джейк понял, что он ещё жив.
  «Мы можем остановиться в любой момент, Адамс», — раздался резкий славянский голос, который Джейк научился ненавидеть за последние две недели. «Просто расскажи нам то, что нам нужно знать».
  Джейк пошевелил плечами и попытался поднять голову с холодного пола. Привкус железа в крови просачивался сквозь зубы, когда он глотал. Он не мог долго так продержаться. Он ел только чёрствый хлеб и пил только грязную воду во время своего пребывания на Волге – его захватили и привезли в этот похожий на темницу подвал всего через два дня в городе, который ещё двадцать с лишним лет назад назывался Сталинградом. Более четырнадцати дней он думал, что сходит с ума, воображая призраки около трёх миллионов человек, погибших во время нацистской осады и последующей капитуляции. Он был уверен, что это видения его разума, но в этой сырой камере, которую он сейчас называл домом, он почти слышал крики ужаса и боли погибших на той войне. Возможно, это были его собственные крики, эхом отражающиеся от толстых каменных стен.
  Советский офицер ГРУ, переодетый в гражданскую одежду, засунул металлический прут под подбородок Джейка и надавил на его трахею, вызвав мгновенную боль и перекрыв ему доступ воздуха.
  Джейк терял голову, задыхаясь. Ему нужно было держаться. Он ничего им не мог сказать. Его легенда поставила его в затруднительное положение.
   Волгоград продвигает несуществующую компанию связи.
  По крайней мере, не в прямом смысле. Конечно, у компании были офисы в Балтиморе и Мюнхене, где, по слухам, работал Джейк. Но всё это было прикрытием, созданным ЦРУ. Именно это подозревали его похитители, и Джейк никогда не должен был это подтверждать. Тем не менее, он знал, что в этот самый момент офисы в обоих городах будут полностью разгромлены и опустошены, как нелегальный бар, на шаг впереди федералов. Лишь немногие знали истинную миссию Джейка в Волгограде, и все отрицали, что им что-либо известно.
  Борясь с перекладиной у горла, Джейк поднял подбородок. Его жестокий похититель отпустил металлическую перекладину. Джейк закашлялся и сплюнул кровью. Придя в себя, он сказал: «Знаешь, Иван, тебе нужно немного поработать над своими навыками общения». Он снова закашлялся, пытаясь отдышаться и ожидая следующего удара. Ребра были сломаны, плечо раздроблено, и он был уверен, что у него проломлен череп. Он мечтал, чтобы они покончили с этим и убили его. Боль прекратится. Другая его часть, жаждущая победить этих ублюдков в их же игре, хотела только одного: продержаться до тех пор, пока их руки не покроются волдырями.
  Внезапно тяжёлая металлическая дверь распахнулась, и Джейк увидел пару пар ног. Форма. Затем приглушённый русский. Если бы его левая барабанная перепонка не лопнула от удара два дня назад, он бы понял, о чём они говорят.
  Джейка схватили под руки и посадили на стул. Его взгляд сосредоточился на человеке, которого он последние две недели называл Иваном, стоявшем в дверях и готовом уйти. «Хорошего дня», — пробормотал Джейк.
  Разгневанный офицер ГРУ вышел, хлопнув за собой дверью.
  Повернув голову влево, Джейк наконец увидел человека в советской форме. Однако что-то было не так. Мужчина был одет в форму советских ракетных войск. Капитан.
   Джейк внимательнее посмотрел на лицо мужчины. «Юрий?» Он едва успел вымолвить это имя, как почувствовал, что скользит вперёд, мысли путаются.
  Затем наступила чернота.
   OceanofPDF.com
   1
   Пятнадцать лет спустя
  Хабаровский край, Россия
  В тайге Дальнего Востока, среди густых сосен и холмов, мобильный ракетный комплекс SS-27 находился на пусковой установке транспортёра-укладчика, замаскированный в лесной зелёный и коричневый цвета, что делало его незаметным на фоне окружающей среды. Пусковая установка медленно поднялась в положение для стрельбы.
  В нескольких сотнях метров от нас, в заснеженном лесу, ночная темнота не позволяла сорока тяжеловооруженным солдатам, затаившимся в окопах, разглядеть пусковую установку.
  Экипаж, находившийся внутри мобильного стартового комплекса, видел на своих видеомониторах только изображение с камер, закрепленных на деревьях, но даже оно было зернистым и несколько затемнялось зеленым светом оптики ночного видения.
  Джейк Адамс наблюдал, как каждый член экипажа готовился к запуску.
  Он был единственным американцем в кабине, отправленным наблюдать за запуском в рамках кооперативного обмена. И он всё ещё недоумевал, зачем он там, ведь он больше не служил ни в ВВС, ни в старом Центральном разведывательном управлении. Кроме того, он никогда официально не работал в этом новом агентстве, которое объединяло большинство групп, связанных с алфавитом, и военную разведку в одну раздутую организацию. Но его время от времени вызывали помогать и старому, и новому агентству. Это задание он получил по просьбе старого советского офицера Юрия Пушкина, с которым познакомился на Украине, проверяя уничтожение ядерных ракет средней дальности в конце 80-х.
  И снова в Волгограде.
  Теперь Джейк наблюдал, как его старый друг, полковник российских ракетных войск, нервно расхаживал от позиции к позиции, ожидая команды на запуск от центрального командования под Москвой, примерно в трёх тысячах миль к западу. Медленно шагающие ворота полковника вызвали в воображении Джейка образ быка, топающего копытами взад и вперёд в надежде застать тореадора врасплох.
  Сам комплекс был переполнен. Обычно на каждом конце похожей на коробку рубки управления, напоминавшей небольшой европейский прицеп для грузовика, обставленный оборудованием связи, стояло по человеку. Каждый из офицеров, ответственных за запуск, был разнесён на определённое расстояние, как и американские расчёты, чтобы запуск ракет был практически невозможен без сговора двух офицеров, одновременно повернувших ключи запуска. За ними, за другими пультами, находились ещё полдюжины рядовых. Все они были одеты в камуфляжные комбинезоны.
  Из-за присутствия дополнительных наблюдателей, таких как Джейк и ещё пара высокопоставленных лиц, стены словно сжимались вокруг них. Красные огни и зелёный люминесцентный антистатический пол создавали в небольшой комнате жуткую атмосферу.
  «Почему ты такой нервный?» — спросил Джейк полковника.
  Юрий пожал широкими плечами, и доски его безупречной парадной формы поднялись. «Не знаю». Он обнял Джейка за плечи и отвёл его в сторону. «Помнишь под Киевом, перед тем, как подъёмник упал и чуть не разбил контейнер с ядерной бомбой? У меня было предчувствие в животе. Что-то было не так. У меня такое же предчувствие».
  Джейку было странно слышать, как этот преданный своему делу и удостоенный множества наград воин Холодной войны признаётся, что у него есть интуиция по поводу чего бы то ни было, особенно в чём-то столь важном. «Похоже, ты просто хочешь, чтобы всё прошло как надо, Юрий. Ничего плохого в этом нет.
  Что они сделают, отправят тебя в Сибирь?
  Это вызвало смех у Юрия, который вырос в Центральной Сибири, и любое назначение на восток или запад от его родины было бы
   считается удобным.
  «Видишь, — сказал Юрий. — Вот почему я хотел, чтобы ты был здесь». Высокий, сильный мужчина поднял квадратный подбородок и снова оглядел своих людей.
  До запланированного запуска оставалось двадцать минут. Джейк посмотрел на часы и понадеялся, что его совет верен. SS-27 была новым оружием. Этот запуск был запланирован только после того, как последнее испытание, два месяца назад, привело к взрыву ракеты в пусковой установке. Они испытывали новую систему наведения, используя только трёхступенчатую ракету SS-27. Всё остальное было новым. Фактически, если это испытание пройдёт по плану, русские уничтожат целый класс межконтинентальных баллистических ракет большой дальности. Это была модернизация, необходимость которой Вашингтон, Лондон и Париж единогласно признали необходимым, и на которую Москва нашла деньги за счёт продажи нефти этим трём странам. Единственным условием западных стран было присутствие наблюдателей на каждом этапе. Независимых наблюдателей, не связанных в настоящее время ни с одним правительством.
   Северная часть Тихого океана, Охотское море
  На высоте 36 000 футов Boeing 747, окрашенный в черный цвет, летел на север вдоль полуострова Камчатка, сразу за пределами международного воздушного пространства России.
  Полковник Тим Пауэрс, наблюдая за пультом управления в отсеке, который должен был быть верхним первым классом, искоса взглянул на майора из своего нового командования. Полковник Пауэрс был офицером ракетного вооружения времён холодной войны, проводя круглосуточные смены глубоко под землёй на стартовых площадках в Северной Дакоте и Вайоминге.
  Позже, получив звание, он перешел в Космическое командование, где, как он думал, получит свою первую звезду.
  «Как далеко от побережья России?» — спросил полковник экипаж по микрофону.
  «Всё по плану полёта, сэр», — раздался голос пилота, капитана Билли Уотерса, с сильным джорджианским акцентом. «Мы сейчас делаем вираж на запад и начнём разворот на юг ровно через десять минут. Всё ещё в международном воздушном пространстве».
  «Спасибо, Билли». Полковник нервно поерзал на стуле и оглядел своих коллег-офицеров. Все они были лично отобраны полковником Пауэрсом не только за высокий уровень допуска к секретной информации, но и за умение держать рот на замке в клубе «О» с коллегами.
  Хотя русские знали об их присутствии и, по сути, поощряли их присутствие, они также не имели ни малейшего представления об их истинной миссии. Если бы знали, то подняли бы МИГи в воздух и сбили бы их с неба. Если бы могли. Полковник улыбнулся, представив себе эту возможную встречу. Смогут ли они противостоять этим ракетам класса «воздух-воздух»? Они уже неоднократно проделывали это с американскими «Сайдвиндерами», поэтому не было оснований полагать, что их успех будет менее эффективным с более слабыми российскими ракетами.
  «Направляемся на юг», — сказал пилот.
  Большой самолет начал медленно поворачивать влево.
  Они уже близко. Пора проверить истинные возможности этой птицы, подумал полковник.
  «Свернуться и приготовиться?» — спросил полковник.
  "Проверять."
  «Да, сэр».
  «Ладно, ребята. Готовимся к запуску». Он посмотрел на часы, синхронизированные с ядерным временем с точностью до сотой доли секунды. «Пять минут двадцать две секунды».
  Полковник проверил каждого члена своей команды. Они были полны решимости, их взгляды были напряжены и сосредоточены на экранах. Они собирались нарушить международное право, но, похоже, это никого из них не беспокоило. Если всё пойдёт по плану, ракеты станут…
   Безобидны, как лук и стрелы. Он улыбнулся. Добро пожаловать в современную войну.
   * * *
  Внутри российского стартового комплекса мужчины в последний момент готовились к запуску. Джейк знал, что трейлер практически звуконепроницаем, но всё равно подумывал заткнуть уши во время запуска. В 80-х он наблюдал несколько запусков крылатых ракет с наземного базирования на авиабазе Ванденбург, штат Калифорния, и они были гораздо громче, чем он мог предположить, особенно находясь снаружи и на небольшом расстоянии.
  Наблюдая за своим старым другом, а иногда и противником, Джейк чувствовал в этом человеке сильную тревогу и неуверенность. Он никогда бы не подумал, что это возможно в Юрии Пушкине.
  Юрий жестом подозвал Джейка к пульту управления, на котором должна была отображаться траектория полета модифицированной ракеты СС-27 «Тополь-М».
  «Ну вот, друг мой, — сказал Юрий. — Десять секунд».
  Джейк и Юрий наблюдали за монитором компьютера через плечо молодого капитана. Когда время подошло к концу, первый сигнал о спуске появился не на компьютере, а по лёгкой тряске, ощущавшейся по всему отсеку, и по приглушённому гулу снаружи.
  Затем на экране компьютера отобразилось движение ракеты, которая всего за несколько секунд достигла скорости, в три раза превышающей скорость звука, в направлении на северо-восток. Джейк знал, что ракета быстро достигнет скорости 24 000 километров в час за несколько минут. При такой скорости, с ядерной боевой частью, ракета сможет поразить Сиэтл за тридцать минут, а Лос-Анджелес — менее чем за сорок.
  «Чертовски выгодная сделка», – подумал Джейк, глядя на экран компьютера, когда ракета вышла на траекторию, проходящую над Татарским проливом и островом Сахалин. Вскоре ракета достигнет критической скорости и высоты над Охотским морем, пролетит над полуостровом Камчатка, прежде чем самоуничтожиться над Беринговым морем, где…
   Русская подлодка должна была зафиксировать момент входа в атмосферу и убедиться, что на поверхности ничего не осталось. Джейк понимал, что это маловероятно, учитывая скорость спуска и разрушительный заряд внутри ракеты.
  Юрий наклонился вперед к экрану, когда ракета начала пересекать Охотское море.
  А потом случилось это. Маловероятное. Невероятное. Внезапно компьютерное изображение, обозначавшее ракету, исчезло.
  «Что за чёрт?» — крикнул Юрий по-русски. «Что случилось, капитан Петров?»
  Молодой капитан нажал несколько клавиш на компьютере, отчаянно пытаясь вернуть ракету. Ничего. Он недоверчиво покачал головой. «Она исчезла, полковник Пушкина».
  Следующие несколько минут были полны хаоса: звонили защищенные телефоны начальства, а Юрий изо всех сил пытался объяснить, что он понятия не имеет, что произошло.
   OceanofPDF.com
   2
  Азиатка наблюдала за проплывающим мимо Хабаровском из пассажирского окна, её мысли были затуманены почти 24 часами непрерывного путешествия. В бортовом журнале она прочитала, что Хабаровск – восточные ворота в Россию, обслуживаемые международным аэропортом и двумя основными железнодорожными линиями, включая Транссибирскую магистраль. Город в основном располагался вдоль восточного берега могучей реки Амур, важнейшего пути снабжения для торговли с Японией и магнита для любителей летнего солнца. Однако теперь, когда зима ещё не закончилась, 615 000
  По ее предположениям, жители Хабаровска большую часть времени проводили на работе, ютясь дома или в прокуренных барах.
  Седан Volkswagen Santana ехал в темноте по улице Ленина. В поле зрения было всего несколько других машин, да и те ползли словно улитки.
  Она пристально посмотрела на водителя, который стучал палочками для еды по приборной панели в такт песне Битлз «Tax Man». Наблюдая за загорающимися уличными фонарями, она думала только о нелепом мужчине слева от себя. Мужчине, которого она знала только как Смеющегося Дракона. Судя по тому, что она видела за последние полгода, этот мужчина соответствовал обеим частям своего прозвища. Она поняла часть «Дракон», поскольку видела, как этот человек с жестокой точностью обрушивался на врагов, даже не вспотев, – не хватало только огня из его рта. Именно часть «Смех» так озадачивала ее. Он мог без всякой видимой причины разразиться коварным, безудержным смехом, от которого по ее коже пробегал холодок. Возможно, он был таким же безумным, как сказал ее бывший курьер перед тем, как он пропал.
  «Налоговый инспектор», — пел водитель, его голос был намного выше, чем у Битла, его палочки для еды звенели по приборной панели, а лысая голова покачивалась вверх и вниз.
  «Вот и Комсомольская площадь», — сказала женщина, пытаясь вернуть его на путь к цели.
  Водитель еще раз крикнул «Налоговый инспектор», а затем разразился пронзительным смехом — это была его версия смеха.
  «Комсомольская площадь», — повторила женщина, теперь для большей выразительности указывая пальцем.
  Смеющийся Дракон остановил машину на обочине и заглушил двигатель. Он повернулся к ней, и улыбка сползла с его лица. «Ты когда-нибудь ещё будешь прерывать Битлз, Ли… знаешь что? Цзай Цзянь».
  Она знала. Два месяца назад в Шанхае, у склада у причала, кто-то велел ему заткнуться, когда Смеющийся Дракон разразился хохотом, увидев мужчину, поскользнувшегося на мокром асфальте. Она никогда не видела, чтобы Дракон так быстро убегал. Цзай цзянь. Прощай, мужчина.
  Она склонила голову перед ним. «Во Дон. Я понимаю».
  «Хорошо. Пошли».
  Они вышли из машины и направились через площадь к реке. К тому времени, как они достигли края площади и пересекли заснеженный парк, направляясь к реке, над этой частью России, которая больше напоминала Ли Маньчжурию, уже полностью сгустилась тьма.
  Смеющийся Дракон внезапно остановился, положив руку ей на плечо. «Мы говорим по-английски», — сказал он ей. «Но что ещё важнее, я говорю по-английски».
  «Именно», поправила она.
  «Именно. А как ещё мне выучить слова, означающие альбом Abby Road?»
  «Всегда возвращаюсь к Битлз», — подумала она.
  Дальше по реке из-за сосен показалась фигура человека, его массивная фигура выделялась на фоне промышленного горизонта на другом берегу реки.
   Смеющийся Дракон потянул Ли вперед.
  «Почти», — раздался резкий голос с сильным акцентом, а затем появилась протянутая вперед рука в перчатке.
  Они остановились, слышен был лишь тихий плеск воды, журчащей о груду камней на берегу реки. Она ничего не знала об этом мужчине. Как всегда, это было вынужденной мерой. Он был русским.
  Это всё, что она знала. С расстояния пяти метров она не могла разглядеть его лица.
  «То, что поднялось, должно опуститься», — сказал Смеющийся Дракон.
  «Только если его кто-нибудь собьет», — сказал россиянин.
  Закончив обмен любезностями, русский сунул руку под шерстяное пальто и извлёк нечто, похожее на свёрток, завёрнутый в плёнку. Он бросил свёрток, и тот упал к ногам Смеющегося Дракона, который потянулся за ним.
  «Подожди», — сказал человек в тени. «Подожди, пока я уйду.
  Всё на месте». С этими словами мужчина отступил за сосны и больше его не видели.
  Плохая тактика, подумала она.
  Смеющийся Дракон взглянул на неё. «Ты думаешь, он не очень умён?»
  «Мы могли бы взять с собой на берег еще одного человека», — сказала она.
  Он издал более приглушённый смешок и указал на красную точку, прыгающую на груди Ли. «И мы оба умрём здесь, в Хабаровске, на берегу реки».
  Она огляделась вокруг, пытаясь найти источник красной точки, понимая, что умрет прежде, чем услышит звук, если стрелок осмелится нажать на курок.
  Ее босс потянулся за узлом, а затем кивнул, приглашая их вернуться к машине.
  «Почему бы не открыть посылку?» — спросила она, оглядываясь в поисках красной точки.
  «Оно там. Оно всегда там. Если нет, то это будет последний раз».
  Они прошаркали через площадь к машине. Зайдя внутрь, Смеющийся Дракон открыла пакет. Там была пачка американских долларов, несколько фотографий и инструкция на английском. Это была одна из причин, по которой её вызвали. Её начальник говорил по-английски, но читал только детские книги. Он сунул купюры в карман куртки и протянул ей инструкцию.
  Она просмотрела их, запомнила свою роль и положила бумагу на сиденье рядом с собой. Хотя она только что прилетела из Сан-Франциско утром, чтобы успеть на стыковочный рейс из Пекина, теперь она понимала, что вернётся в Америку, как только сможет сесть на обратный рейс. Ей придётся подтолкнуть своего знакомого туда. Подтолкнуть его к чему-то, что, как она знала, будет включать в себя более беспричинный секс. Хотя это и вызывало у неё отвращение, она знала, что награда стоит всех этих неприятностей. Но сначала ей придётся поработать здесь, с Смеющимся Драконом.
  * * *
  Несколько часов спустя, в двадцати милях к юго-востоку от ракетного полигона, в баре на окраине Хабаровска Джейк Адамс откинулся на спинку стула и влил себе в горло еще одну порцию водки, Юрий Пушкина сделал то же самое, а затем они оба грохнули стаканами по столу.
  Глубоко вздохнув, Джейк сказал: «Ладно, это последний, Юрий».
  Русский рассмеялся, а потом его лицо посерьезнело. «Да ладно тебе, друг. Это моя пенсия».
  Обняв русского, Джейк прошептал: «Это не твоя вина. Они это поймут».
  Юрий покачал головой. «Они всегда находят виноватых в таких вещах».
  «Даже если так. Пенсию получишь».
   «Я мог бы работать в «Макдоналдсе» в Москве. Уверен, меня возьмут».
  Джейк оглядел задымлённую комнату, заполненную в основном солдатами, не пришедшими на службу, и шахтёрами вольфрамовых рудников, всё ещё одетыми в грязные джинсовые комбинезоны. Водка закружила ему голову, но старому другу нужны были его совет и компания. Джейку, правда, придётся перейти на пиво. Он остановил официантку и заказал пиво и ещё одну порцию водки.
  «Я не хочу пива, Джейк», — сказал ему Юрий.
  «Это мне. Больше никакой водки».
  Прошёл час. Посетители приходили и уходили, а эти двое продолжали штурмовать хабаровский алкогольный склад.
  Наконец Юрий придвинул свой стул ближе к Джейку, обнял его за шею и сказал: «Мне не следовало бы тебе этого говорить». Он помедлил, обводя взглядом комнату. «Но я уверен, ты уже это знаешь.
  Моё начальство знает, что случилось с нашей ракетой». Он поднял кустистые брови и улыбнулся Джейку. Это была та же улыбка, что была на его лице, когда Джейк очнулся на заднем сиденье такси в аэропорту Волгограда много лет назад – тогда Юрий был в штатском и расхваливал свои достоинства, позволившие ему спасти Джейка.
  Когда Юрий не вдался в подробности, Джейк спросил: «И?»
  «И я думаю, ты знаешь». Он вытащил руку из руки Джейка, скрестил их на своей широкой груди, а затем откинулся на спинку стула.
  Джейк понятия не имел, что, чёрт возьми, происходит. «Я запутался, Юрий. Кажется, я слишком много выпил».
  «Знаешь, — его голос прозвучал гулко и привлек внимание двух молодых солдат, сидевших за ближайшим столиком.
  Покачав головой, Джейк сказал: «Нет, не знаю».
  «Твой гребаный самолет», — на этот раз Юрий прошептал громко, невнятно.
  Джейк не был уверен, о чём, чёрт возьми, он говорит. Но он знал, что двое солдат были далеко не на их уровне.
   опьянение. «Давай подышим воздухом, Юрий».
  Крупный русский вскочил на ноги, его стул выскользнул и упал на пол, но Юрий успел оправиться и вслед за стулом опуститься на деревянную поверхность.
  Когда они вышли на тротуар, Джейк заметил, что февральский воздух опустился до нуля. Русский прислонился к кирпичному зданию и закурил сигарету, отчего кончик сигареты стал ярко-оранжевым.
  «Что ты, черт возьми, пытаешься мне сказать, Юрий?»
  "Ты знаешь."
  «Нет, не знаю».
  Мужчина внимательно посмотрел на него, наблюдая за выражением лица Джейка. «Ты не знаешь, друг мой». Он затянулся сигаретой, выпустил струйку дыма и сказал: «Условием этого испытания со стороны американцев было наблюдение за ним с самолёта над Охотским морем. Ты это знаешь?»
  «Нет. Помнишь, Юрий, ты меня в это втянул? Я не имею никакого отношения к правительству США. Я был здесь как независимый наблюдатель».
  Русский задумался.
  Джейк был растерян, как ребёнок на лекции по физике. Он жил в Инсбруке, Австрия, где последние несколько лет руководил частной охранной фирмой, когда ему позвонил Юрий, а затем ему дали билет туда и обратно из Мюнхена во Владивосток, Россия, и срочную визу для паспорта. В связи с его прошлыми связями со старым ЦРУ, он был вынужден уведомить Агентство. Но это всё, что он знал.
  «Мои начальники, — сказал Юрий, — получили уведомление от вашего правительства о том, что они сбили ракету. Для них это было большой шуткой. Мы обещаем сократить наши ракеты с помощью этой новой, и…
   Они смеются над нами. Плюют нам в лицо. Он снова затянулся сигаретой, его взгляд пронзал Джейка сквозь дым.
  «Что значит, они его сбили? Чем?»
  «Говорят, это был лазер. Раз! Один выстрел. Дерьмо из «Звёздных войн».
  Джейк читал о программе создания лазеров на воздушном судне, но понятия не имел, что они уже введены в эксплуатацию. «Но почему?»
  Юрий пожал плечами. «Потому что могли. Одно дело — испытывать свои ракеты, а сбивать чужие…»
  Его голос затих, когда он затушил сигарету о тротуар.
  Джейк представлял, что российское правительство сейчас в ударе, учитывая это американское откровение. Чёрт. Сколько же смелости нужно, чтобы это сделать.
  «Наш мир рухнул, Джейк. Прошёл мимо. Чёрт. Лазерные лучи сбивают ракеты с неба. Какой в этом смысл?»
  Он был прав, и, возможно, в этом и был смысл. Возможно, американцам просто нужно было так поступить.
  «Другого выхода не было», — сказал Джейк. «Ты говоришь кому-то, что можешь сбить его ядерные ракеты, может быть, они тебе верят, может быть, нет. Но если ты сбиваешь самую сложную ракету в их арсенале, они должны верить, что ты сможешь сделать это снова и снова».
  Гонка окончена».
  «Ни хрена себе», — Юрий на мгновение задумался, его взгляд, казалось, был прикован к чему-то позади Джейка, а затем снова перевел взгляд на карие глаза американца. «Мне нужно идти. Твои друзья из ВВС только что сделали из меня динозавра».
  «Что ты будешь делать, Юрий?»
  «Не знаю. Может быть, в Сибирь. Поедем на рыбалку. Возвращайся, Джейк. У меня есть дача на озере неподалёку. Мы вместе ездим на рыбалку». Русский наконец улыбнулся. «Спасибо, что пришёл».
  Джейк помог ему сесть в такси и похлопал по верху, когда машина тронулась.
  Спускаясь по булыжной мостовой в холодной темноте, он не мог не вспомнить об испытании ракеты, проведённом ранее днём. Лазер.
   «Господи, мир меняется, — подумал он. — Неужели тысячи межконтинентальных баллистических ракет в арсеналах России и США станут устаревшими?»
  Скорее всего. Ему было слишком тяжело об этом думать, учитывая количество выпитого.
   * * *
  Темный седан Volkswagen с выключенными фарами отъехал от обочины и медленно поехал по дороге в полутора кварталах от мужчины на тротуаре.
  Через три квартала мужчина вошел в вестибюль гостиницы «Шевченко», а машина остановилась на обочине дороги.
  В машине лысый водитель легонько постукивал палочками для еды по рулю. Азиатка, глаза которой с трудом держались на месте, изо всех сил старалась не обращать внимания на стук. Если бы она могла найти выход, уйти от этого сумасшедшего, она бы это сделала. Но так ли уж сильно она отличалась от него?
  Наверное, нет. Не так уж и раздражает, уж это она знала. Просто закончим начатое, подумала она, а потом вернёмся в Америку.
   OceanofPDF.com
   3
  Джейк не мог сказать, сколько времени он проспал, прежде чем это случилось. В темноте гостиничного номера, с плотно задернутыми шторами, защищающими от городских огней, его первое воспоминание о чём-то необычном пришло в виде тихого звука. Щелкающего звука. Но в незнакомых отелях всегда были странные звуки, поэтому он снова закрыл глаза и изо всех сил старался унять боль в затылке от водки.
  Затем началась борьба, и его мысли закружились, когда он отбивался от рук и ног, обнимавших его. Что это был за запах? Тогда он понял, что попал в беду.
   * * *
  Когда он снова проснулся, Джейк замерз и дрожал в одном нижнем белье и футболке, и, очевидно, в тесноте. Глаза пытались привыкнуть к темноте. Ни за что, Джейк знал. Запах был безошибочным. Резина, грязь, промасленные тряпки. Багажник. Машина с плохими амортизаторами, подумал он, когда резкий рывок подбросил его вверх, а затем снова на твёрдую поверхность.
  Его руки были привязаны к спине, а что-то было натянуто от его рта до самой шеи.
  Он попытался пошевелиться и вытянуть ноги, но веревка тянулась от его шеи к рукам и лодыжкам, которые тоже были связаны и замотаны назад, к связанным запястьям. Кто-то знал, что делает, подумал Джейк. Он и раньше делал то же самое с другими, и от такого связывания не было спасения.
  Машина повернула, и он покатился на спину. Правый поворот. И тут амортизаторы начали работать на пределе возможностей. Грунтовая дорога? Замёрзшая дорога.
  Это было никуда не годится. Что, чёрт возьми, происходит?
  Музыка и пение. Приглушённые. Доносились спереди. Потом голос стал громче. Кричал.
  «Назад в СССР», — пронзительно прокричал голос с акцентом, перекрывая шум двигателя и подпрыгивающие амортизаторы.
  The Beatles? Отлично. Садистский фанат The Beatles.
  Внезапно машина остановилась. Джейк услышал, как открылись две двери, и бормотание. На каком языке? Невозможно было разобрать.
  Когда багажник открылся, Джейк ожидал увидеть свет, но все, что он увидел, было темное небо с редкими звездами, пробивающимися из-за клубящихся облаков.
  Обе тёмные фигуры, вытащившие его из багажника, были в чёрных лыжных масках и тёмной одежде. Он заметил, что они не такие уж и большие, поскольку изо всех сил пытались протащить его по снегу и прижать к стволу большой сосны. Джейк пытался разглядеть марку машины, но при таком освещении это было невозможно.
  «Расскажи мне о сегодняшнем запуске ракеты».
  Язык был ломаным и несколько женственным.
  «Ты меня спутал с тем, кому не все равно», — сказал Джейк, приподнявшись, чтобы не упасть на острые края коры дерева.
  Он разжал пальцы вокруг узла. Это была не верёвка. Что это было?
  Тот, кто говорил, быстро ударил Джейка правой ногой в грудь, отчего у того перехватило дыхание, и он отлетел к дереву.
  Когда Джейк пришел в себя, он спросил: «Что, черт возьми, это было?»
  «У нас вся ночь, мистер Адамс. У вас её нет».
  Черт, они знали, кто он.
  «Запуск ракеты. Расскажи мне сейчас».
   «Знаешь что?» — спросил Джейк, снова приподнявшись и пытаясь прижать обмотанную вокруг запястий ткань к острой коре.
  «Расскажите мне о ракете».
  Облака рассеялись, и Джейк наконец смог разглядеть больше звезд и двух своих похитителей.
  «Ну и что? Хочешь урок физики?»
  Нога ударила снова. На этот раз другого человека. Ботинок угодил ему в правое плечо, снова отбросив его к дереву. Неожиданным преимуществом стало то, что удар ослабил связь между его ногами и руками. Он перевернулся и начал скользить руками вверх-вниз по коре, пытаясь перерезать леску, соединявшую его руки с ногами.
  «Нам бы пригодился урок анатомии», — сказал мужчина, вытаскивая нож-бабочку и раскрывая его.
  «Эй, — сказал Джейк. — Убери столовые приборы. Что именно ты хочешь узнать о ракете?»
  Мужчина продолжал держать нож направленным на Джейка. «Что случилось с ракетой?»
  «Послушайте. Я был всего лишь гражданским наблюдателем».
  Оба рассмеялись, и Джейк наконец понял, что вторая, скорее всего, женщина. Из-за тёмной, объёмной одежды он её не заметил.
  «Джейк Адамс. Разведка ВВС. ЦРУ. Открыл службу безопасности в Портленде, штат Орегон. Сейчас работает из Инсбрука, Австрия.
  Крупные операции в Италии и Германии. Убиты венгерские агенты.
  Остановил курдский заговор. Помог австрийской компании разработать новое лекарство от сердечно-сосудистых заболеваний. Хотите, расскажу подробнее?
  «Да, ты забыл мне рассказать, когда я в последний раз трахался».
  «Тони Контардо. Полгода назад. Как раз перед тем, как её снова призвали на службу в Агентство». Мужчина разразился громким хохотом.
   Сукин сын. Они хорошо подготовились. Он думал, что только Агентство знает о его отношениях с Тони. Теперь он усерднее работал над переплётом, стараясь действовать осторожно.
  «Так кто же вы, черт возьми?» — спросил их Джейк, тратя время.
  «Расскажите нам о ракете, и мы, возможно, позволим вам замерзнуть насмерть.
  В противном случае, — он помахал ножом в воздухе.
  Зачем ему что-то скрывать? Джейк вспомнил, что Юрий рассказал ему всего несколько часов назад. Будет ли иметь значение, если он расскажет этим людям?
  «Ракета не сработала», — сказал Джейк. Он мог выдумать любую чушь. Одна была ничуть не хуже другой. «Она начала выходить из строя, и русские подумали, что она может направиться в сторону Камчатки. Им пришлось её уничтожить».
  Почти одновременно произошло два события. Мужчина взмахнул ножом в сторону Джейка, и Джейк резко повернулся вправо. Нож прорезал обвязку на спине, освободив ноги, и, неожиданно, галстук, тянувшийся к шее. Джейк снова и снова переворачивался в снегу, словно от боли. Затем он ударил правой ногой в колено приближающегося мужчины. Раздался треск, и мужчина рухнул от боли, выронив нож в снег.
  К этому времени Джейк уже опустился на колени. Женщина, однако, уже не замедлила на него наброситься. Её правая нога ударила его в грудину, отбросив на спину. Когда она приблизилась, он схватил её за ноги, резко махнув ногой, и она упала на спину. Затем он бросился к ней, схватил маску, закрывавшую её голову, и одним плавным движением сдернул её с головы. Длинные чёрные волосы рассыпались по сторонам, собранные в хвост.
  Чёрт. Китаянка. Прекрасная, но в шоке. Он ударил её по горлу, и она упала навзничь, задыхаясь.
  Ему нужно было действовать. Вскочив на ноги, Джейк побежал в лес.
  Его босые ноги замерзали, но он знал, что не сможет остановиться. И эти ноги время от времени натыкались на невидимые ветви под
  Снег лежал в два фута. Он продолжал идти, ветки хлестали его по лицу, когда он перепрыгивал через бурелом. Ожидая выстрелов, он перешёл на бег трусцой и остановился за большой сосной, почти не дыша.
  Он прислушался. Ничего.
  И тут он увидел это. Там, откуда он только что пришёл, горел одинокий свет. Они оба долго колебались, прежде чем вернуться к машине за фонариком, и теперь просто шли по его следам.
  Кто знает, что ещё они нашли в машине. Оружие?
  От бездействия его вдруг охватил холод, и он неудержимо задрожал. Двигайся, Джейк. Двигайся. Он оглядел лес.
  Ему оставалось только одно: вернуться на дорогу.
  Он снова побежал, закрыв лицо руками от веток. Как далеко он убежал? Дорога, должно быть, скоро, подумал он, высоко поднимая ноги из снега с каждым шагом, изо всех сил стараясь не ранить босые ступни.
  Вскоре он увидел впереди просвет: сквозь клубящиеся облака проглядывал небольшой луг или поле.
  Подойдя к краю прогалины, он замер среди невысоких сосен. Он знал, что если войдёт, то станет большой мишенью, которую убьют, словно этот бортовой лазер сбросил русскую ракету.
  Вместо этого он пробирался по внешней стороне поля.
  Там. Дорога. На дальнем конце поля дорога шла по краю.
  Запыхавшись и замёрзнув, Джейк остановился и оглянулся. Света он не видел, и это не особо утешало.
  Ему придётся пробежать сто метров по открытой дороге, на виду у всех, по пути к машине. И что потом? Мог ли он разумно предположить, что они оставили ключи там?
   Внезапно, с того же направления, куда он планировал направиться, по заснеженной, обледенелой грунтовой дороге медленно приближалась машина с выключенными фарами. Джейк нырнул глубоко в снег за сосной.
  Он закрыл глаза, и у него заболела голова. Задержал дыхание и медленно выдохнул.
  Как раз когда он думал, что машина проедет, она остановилась, и Джейк, подняв глаза, увидел, как красные задние фонари осветили машину, прежде чем погаснуть.
  Теперь он понял, что попал в беду.
   OceanofPDF.com
   4
  Зарывшись в глубокий снег, с онемевшими ногами, Джейк услышал шум в лесу позади себя. Медленно обернувшись, он увидел свет на дальнем краю луга.
  Понятно, что он был в замешательстве. Один остался на рельсах, а другой пошёл к машине?
  «Адамс?» — раздался приглушенный голос из машины, старого российского седана «Волга».
  Джейк повернул голову. Это был не голос мужчины или женщины.
  «Адамс», — снова раздался голос. «Хочешь жить — тащи свою задницу сюда. Я американец».
  У него не было выбора. Его замешательству пришлось уступить место выживанию и доверию – последнему, которого ему сейчас так не хватало.
  Дверь водителя открылась, и взору предстал мужчина, махавший ему рукой.
  Без дальнейших уговоров Джейк выбежал со снега на дорогу и сел на переднее пассажирское сиденье.
  Распахнув дверь, он быстро оценил водителя — мужчину лет сорока, подтянутого, в темно-зеленой парке.
  «Садись, Джейк. Поехали».
  Он так и сделал. Машина тронулась, как только он закрыл дверь. Джейк оглянулся и вдалеке увидел, как на дороге появились две фигуры в свете фонаря.
  Джейк теперь внимательнее посмотрел на водителя. «Кто ты, чёрт возьми, такой?»
   «Парень, который только что спас твою задницу». Водитель включил печку и включил вентилятор на полную мощность.
  «Спасибо. Но вы не ответили на мой вопрос».
  На сиденье рядом с мужчиной лежали высококачественные очки ночного видения. Джейк предположил, что мужчина медленно ехал по дороге в очках, наблюдая за любым движением.
  «Агентство», — сказал Джейк. «Кто тебя послал?»
  Парень рассмеялся: «Тони говорил, что ты можешь быть грубым сукиным сыном».
  Уже дважды за этот вечер кто-то упоминал его бывшую девушку.
  «Тони кто?»
  Парень покачал головой. «Это проверка?» Он перевел взгляд на Джейка и сказал: «Тони Контардо. До шести месяцев ты была твоей сожительницей. Чёрные волосы ниспадают на сильные плечи, а чуть ниже виднеются такие красивые сиськи, каких я никогда не увижу. Итальянка из Нью-Йорка».
  «Эти двое сзади это прекрасно знали, — сказал Джейк. — Тебе придётся придумать что-нибудь получше».
  Засунув руку под пальто, мужчина начал что-то вытаскивать, но Джейк схватил его за руку прежде, чем он успел это вытащить.
  «Позволь мне помочь тебе», — сказал Джейк, засунув руку под пальто мужчины и вытащив то, что тот пытался достать. Это был паспорт. Тёмно-бордовый паспорт США. Джейк перевернул его и нашёл то, что искал: пометку, указывающую на дипломатическую неприкосновенность этого человека.
  Точно шпион. Потом он открыл паспорт лицевой стороной. Всё было официально. Лэнс Тёрнер. Родился в Мемфисе, штат Теннесси.
  Автомобиль доехал до конца дороги. Водитель повернул налево, в сторону Хабаровска.
  "Все в порядке?"
   «Лэнс? Твои родители, наверное, хотели, чтобы тебя в школе выпороли».
  «Ха-ха. Дай-ка сюда», — он взял у Джейка паспорт и положил его обратно в карман.
  «Значит, ты агент ЦРУ. Откуда мне знать, что ты знаешь Тони?»
  «Потому что она, пожалуй, самый обалденный офицер из всех, что у нас есть». Он помедлил, а затем сказал: «Вы двое работали вместе в Италии много лет назад. Потом, когда вы стали частными лицами, вы работали там с другим делом с военно-морским офицером с авианосца. На этом авианосце вас ранили в левый висок, и, насколько я понимаю, волосы там до сих пор не растут. У вас также была небольшая стычка с венграми у неё на квартире, где вы убили одного и ранили другого. Мне продолжать?»
  Голова у него болела ещё сильнее, когда он вспомнил тот удар в касание, который сделал в Италии. «В этом нет необходимости. Как там Тони?»
  Взгляд мужчины метнулся в сторону, он схватил руль обеими руками. «Мы ничего о ней не слышали».
  Когда Тони оставила его в Австрии, она сделала это с большим сомнением, зная, что ей придётся работать под прикрытием на Ближнем Востоке. Её итальянская внешность вполне могла сойти за арабскую, если бы она немного поработала, а её языковые навыки были безупречны.
  «Понимаю», — сказал Джейк. «Но я не понимаю, как ты меня нашёл».
  Машина подъезжала к окраине Хабаровска, но в тот ранний час движение было практически нулевым.
  «Когда вы сообщили Агентству, что вас попросили наблюдать за запуском, меня направили из нашего консульства во Владивостоке, чтобы я за вами присматривал. У нас были слухи о возможных помехах со стороны нескольких других стран в этом районе».
  "Нравиться?"
  «Я не...»
   «На свободе. Знаю, но я только что столкнулся с несколькими разъярёнными китайцами».
  Тернер на мгновение задумался. «Вы уверены, что это не были северокорейцы?»
  «Было темно. Возможно. Но я довольно хорошо разглядел женщину».
  Это открытие заставило Тёрнера повернуть голову в сторону Джейка, а затем медленно повернуться обратно к дороге. «Женщина?»
  «Да, и красавица, как кинозвезда».
  "Дерьмо!"
  "Что?"
  «Не уверен. Я видел, как они вдвоем направлялись к вам в отель. Но, как вы и сказали, было темно. Издалека она показалась мне знакомой. Если это был тот агент, о котором нам докладывали, вам повезло, что вы живы».
  «Спасибо за повышение уверенности».
  «Без обид, но ты давно не играл. Слишком долго».
  «Какая была причина, по которой они хотели меня забрать?»
  «Что они сказали?»
  Джейк пожал плечами. «Просто хотел узнать о запуске ракеты».
  "Вот и все?"
  «Я ушёл в спешке. Возможно, им было интересно узнать о валовом национальном продукте Финляндии».
  «Хорошо, но они, вероятно, знают, что это сто тридцать миллиардов».
  Джейк уставился на парня.
  «Специалист по экономике».
   «Ага. Итак, вернёмся к тем двум китайцам, которые помешали мне спать. Ты просто позволил им меня забрать?»
  Остановив машину на красный свет на окраине города, сотрудник агентства долго думал. Отъезжая, он сказал:
  «Я позвонил. Они хотели, чтобы я воздержался. Посмотрим, чего они от тебя хотят».
  «А если бы они меня убили?»
  «Они этого не сделали. И у нас не было оснований полагать, что они это сделают.
  К тому же, я все время следовал за тобой.
  «Я этого не знал».
  «Верно. В любом случае, они хотели узнать о ракете. Что ты им сказал?»
  "Правда."
  "Что?"
  «Что ракета вышла из строя. Что ещё?»
  "Верно."
  Всё шло не так гладко. Сотрудник агентства ничего ему не говорил. «Слушай. Если тебе нужна моя помощь, лучше начни говорить правду».
  Тернер в знак протеста убрал руки с руля.
  "Что?"
  «Например, как США сбили ракету с помощью своего нового бортового лазера».
  Лицо офицера слегка исказилось, и Тернер попытался прийти в себя, прежде чем спросить: «Кто вам это сказал?»
  Не совсем отрицание. «Полковник Пушкина».
  "Дерьмо!"
  «Вы думаете, правительство скроет это от него?»
   «Это не то. Пушкина пропала».
  «Взяли, как и я?»
  «Не знаю».
  Не говоря больше ни слова, Тернер достал мобильный телефон и набрал номер. Он подождал, а затем сказал: «Бун, один, семь, три, четыре». Прислушавшись несколько секунд, Тернер наконец сказал:
  «Привезли его сюда».
  Прошло две минуты, пока они ехали по дороге, которая наконец-то стала Джейку знакомой. Они остановились и подъехали к обочине в полуквартале от гостиницы «Шевченко».
  Тернер сказал в свой телефон: «Да, сэр», а затем захлопнул телефон и вернул его в карман пиджака.
  "Хорошо?"
  «Мне было приказано вывезти тебя из России».
  «Просто так».
  «Вот именно так, — повторил Тернер. — Мы всего в двадцати пяти километрах от Китая».
  «Китай? Зачем мне туда ехать?»
  Тернер, еще более серьезный, чем когда-либо, сказал: «Потому что ваша страна нуждается в вас».
  Джейк слышал это раньше, и ему не хотелось бы признавать это. Как, чёрт возьми, до этого дошло? «Лети в Россию», — сказал Юрий.
  Смотри на ракету и пей водку. Чушь про старые времена.
  Отлично. Теперь его просили поехать в Китай. Как и в случае с ВВС и старым ЦРУ, это, очевидно, было добровольным решением правительства.
  Сделай это, иначе случится что-то гнусное. Джейк всегда знал, что это было что-то.
   * * *
  Забившись в салон Volkswagen Santana и включив сверхурочно работающую печку, Ли впервые за много лет ощутил суровую реальность неудачи.
  Часть её хотела рвануть обратно в Хабаровск, найти этого мерзавца-американца и того, кто подобрал его полуголым на дороге, и сделать с ним то же, что она сделала с тем парнем в Сан-Франциско два месяца назад. Другая часть, та, что была сексуально возбуждена его умением ускользать, хотела сделать с ним то, что запрещено в большинстве стран.
  Смеющийся Дракон завёл машину и умчался в ночь. Он вставил кассету в проигрыватель на приборной панели, и заиграла песня The Beatles.
  «Дурак на холме» нарушил тишину.
  «Это я», — сказал он. «Просто дурак на холме». Он неудержимо рассмеялся.
  Когда он закончил, она обдумала полученные указания, размышляя, можно ли продолжать. «Мы потерпели неудачу», — тихо сказала она, устремив взгляд на редкие звёзды, видневшиеся в расступившихся облаках.
  Он потянулся через неё к бардачку и вытащил автоматический пистолет с глушителем. Направив его ей в голову, он сказал: «Тогда я тебя застрелю».
  «Отправить тебя в ад».
  Она закрыла глаза. Часть её хотела, чтобы он нажал на курок.
  Она услышала, как молоток щёлкнул обратно. Тогда её семья будет свободна.
  Они больше не будут иметь этого человека и других, нависающих над ними, ожидающих неудачи, ожидающих рычагов, которые заставят ее сделать то, что, как она понимала в глубине души, необходимо было сделать.
  Молоток громко щелкнул.
  Открыв глаза, она обернулась и увидела дуло в нескольких дюймах от своего лица. «Ты больной ублюдок».
  Он опустил пистолет и захихикал, как маленькая девочка. «Если долго играть в эту игру, становишься таким же, как я».
  «Может быть, так», – подумала она. Может быть, она уже была там и не знала об этом. «Мы потерпели неудачу», – повторила она.
   «Нет, нет, нет», — сказал Смеющийся Дракон. «Всё происходит не просто так».
  Она была в замешательстве. «Мы не получили эту информацию от Адамса.
  Нам следовало убить его».
  Машина остановилась в конце замерзшей дороги, и водитель на мгновение замер.
  Он покачал головой и сказал: «Ты не знаешь всего, Ли.
  Это всегда делается нарочно. На случай, если тебя поймают.
  «Вы хотите сказать, что нам ничего не было нужно от Джейка Адамса?»
  Он улыбнулся. «Держу пари, он сейчас взбесился». Он замялся, словно пытаясь понять, что он может ей рассказать. «Мы знаем, что происходит с ракетой. Американские лазеры её сбивают».
  При этом открытии её брови поднялись. «Лазер из Сан-Франциско?»
  «Вот почему вы сейчас туда идёте», — сказал он. «Нам нужно программное обеспечение».
  Она подумала о человеке, которого везла туда. Как она не была уверена, что он добьётся своего. Взглянув на пистолет, она поняла, что нужно делать. Лазер сработал. «Понимаю», — наконец сказала она.
  «Хорошо. Теперь насчёт альбома Beatles. Нашёл первое издание Abby Road, в идеальном состоянии… Я очень рад».
  Он хихикнул, поворачивая машину налево в сторону Хабаровска и медленно выезжая на неровную асфальтированную дорогу.
   OceanofPDF.com
  5
   Авиабаза Ирексон
   Шемья, Аляска
  Ветер проносился по замёрзшей земле и взметал снежные тучи на удалённом острове у западной окраины Алеутских островов. Видимость в близлежащем аэропорту была нулевой, что соответствовало температуре до похолодания. Учитывая порывы ветра со скоростью тридцать миль в час, ощущалось, что температура ближе к тридцати градусам ниже нуля.
  До недавнего времени Ирексон был авиабазой Шемья, на которой в 1943 году впервые разместились американские военные после изгнания японцев с острова. С тех пор здесь постоянно размещалось около 1500 человек.
  В 1970-х годах на скале размером две на четыре мили работало всего 85 человек; в основном это были государственные подрядчики, помогавшие дозаправлять военные самолёты во время длительных перелётов с американских баз в Азию. Но вскоре всё изменилось.
  У кирпичного здания, построенного в середине 80-х, стоял будущий командир, полковник Тим Пауэрс, отчаянно пытаясь не дать погаснуть сигаре. В прежние времена полковник мог просто закурить у себя в кабинете и наслаждаться этим пороком, не рискуя обморозить конечность. Однако теперь, из-за общевоенных правил, то небольшое удовольствие, которое он получал от сигары, едва ли стоило усилий.
  Всего несколько часов назад они приземлились на своем модифицированном Boeing 747, который теперь удобно расположился в защищенном ангаре, а технические специалисты осматривали самолет и следили за тем, чтобы все было в порядке с передовым бортовым лазером, оснащенным высокоэнергетической химической кислородно-йодной лазерной системой (COIL).
  Дверь открылась, и к полковнику подошел человек в парке.
  «Сэр, в аэропорту не будет ни въезда, ни выезда по крайней мере в течение следующих двенадцати часов», — раздался голос старшего мастер-сержанта Гэри Ишема, первого сержанта будущей эскадрильи. Будущей, потому что эскадрилья будет полностью укомплектована и готова к работе только через полгода.
  «Спасибо, Гэри. У меня было предчувствие. Пилот сказал, что нам повезло приземлиться».
  «Каковы будут последствия вашего укола?»
  Полковник задумался об этом. Ему поручили переоборудовать эту старую авиабазу, использовавшуюся во времена холодной войны для отражения первого удара советских ракет – как межконтинентальных баллистических ракет, так и баллистических ракет подводных лодок, – в современный испытательный полигон для новой технологии лазерных перехватчиков воздушного базирования. Старая фазированная антенная решетка «Кобра Дейн» хорошо зарекомендовала себя для отслеживания и сбора данных о советских и российских испытательных пусках в районе падения ракет на Камчатке и в более широкой зоне поражения в северной части Тихого океана в соответствии с договорами СНВ, СНВ-2 и РСМД. Эта радарная установка по-разному использовалась НОРАД, Космическим командованием ВВС и Управлением воздушной разведки. Но теперь, всё ещё в стадии строительства, разрабатывался вариант «Кобры Дейн», который должен был отслеживать пуски ракет и передавать эту информацию на лазерные пусковые установки в центральной части Аляски, которые затем сбивали любые ракеты, выпущенные с территории России, Китая или, что более вероятно, Северной Кореи.
  Последние полгода полковник Пауэрс руководил строительством этого нового радара, и он был уверен, что для США их миссия осталась незамеченной. Более того, он был столь же уверен, что русские понятия не имели о возобновлении работы этого объекта. На спутниковых снимках база выглядела заброшенной.
  «Политики могут беспокоиться об этом дерьме», — сказал полковник, посасывая сигару и доводя ее до ярко-оранжевого цвета.
  «У вас есть еще один такой, сэр?»
  «Джейн не хочет, чтобы ты курил эту гадость», — сказал командир. Он улыбнулся своему старшему сержанту и добавил:
   «К черту ее, если она не понимает шуток». Он сунул руку под пальто, вытащил еще одну сигару и протянул ее сержанту.
  «Вы вырвали эти слова из моего рта, сэр». Он взял сигару и прикурил ее от сигары командира, затягиваясь изо всех сил, чтобы она не погасла.
  Командир привык полагаться на своего первого сержанта с тех пор, как они много лет назад впервые вместе отправились в Германию. Они оба вернулись в Штаты примерно в одно и то же время, получив назначения в Космическое командование в Колорадо-Спрингс. Полгода назад полковник Пауэрс лично обратился к старшему мастер-сержанту Айшему с просьбой помочь командовать его войсками на Аляске. Фактически, почти каждый в подразделении в какой-то момент своей службы работал с полковником.
  Миссия была настолько важной, что он хотел, чтобы на это задание были приглашены только те, кого знал. Если полковник не был знаком с ними лично, значит, первый сержант знал их в какой-то момент своей службы.
  «Похоже, старое программное обеспечение работало так, как и обещалось, сэр. Зачем вам новое?»
  Полковник поднял голову и выпустил струю дыма.
  «Они постоянно совершенствуются, Гэри. У нас было преимущество с этим первым ударом. Мы знали, когда они запустят, откуда, и траектория была предсказуемой. Новое программное обеспечение поможет наземной системе, пока ракеты находятся над Арктикой и движутся по менее предсказуемой траектории. Мы говорим…
  о концентрации луча света шириной с автомобиль Dodge на объекте, летящем со скоростью более двадцати пяти тысяч километров в час».
  "Проклятие."
  «Чёрт возьми, да», — сказал полковник. «Это просто потрясающий проект по векторному исчислению и физике».
  «Мы уложимся в срок, полковник?»
  Полковник не мог представить себе такую перспективу неудачи. Он никогда в жизни не терпел неудач, и этот раз не станет исключением.
  «Русские теперь знают, что мы можем сбивать их ракеты, Гэри. Они, должно быть, сейчас наложили в штаны».
  Они оба одновременно закурили сигары.
  Полковнику хотелось бы, чтобы его группа продвинулась так далеко, как все думали.
   OceanofPDF.com
   6
   Пало-Альто, Калифорния
  Туман окутал весь район залива, несмотря на то, что было уже далеко за полдень. Вскоре в час пик движение на трассе California 101 практически парализует.
  Клиффорд Йохансен сидел за своим столом на третьем этаже промышленного комплекса Brightstar International. Он посмотрел на парковку, заметил свою десятилетнюю Toyota Camry среди множества BMW и Mercedes и понял, что его поступок — правильный. Так и должно было быть.
  Он развернулся на стуле, сдвинув очки в чёрной оправе наискосок на узком носу. Средним пальцем он поправил очки – за эту реакцию его чуть не избили в школе. Он усмехнулся, вспомнив, скольких людей он, якобы по невнимательности, заставил отмахнуться за эти годы. Его бестолковые коллеги из Brightstar, казалось, так и не поняли, о чём речь.
  Поднявшись над стеной кабинки и увидев обычную послеобеденную возню сотрудников, пытающихся казаться занятыми, Клифф повернулся к компьютеру, прошёл проверку безопасности и нашёл файлы, которые спрятал несколько дней назад. Он пометил их безобидными названиями, чтобы никто не заметил, а затем сжал и заархивировал. Следовало сохранить их на DVD, но его могли проверить на посту охраны при выходе. Как он знал, с любыми компьютерами и любым программным обеспечением всегда есть другой способ.
  Всегда есть способ заставить вещи работать.
  «Клифф, что случилось?»
  Клифф чуть не подпрыгнул со стула, когда нажал клавишу, чтобы сменить на мониторе заставку с изображением горного пейзажа.
   Голос принадлежал одному из его коллег, Стиву Лемпи. Дружил он с коллегами, потому что, хотя они часто общались на работе, после окончания рабочего дня они никогда ничего не делали вместе. Отчасти это объяснялось расстоянием. Стив жил в Редвуд-Сити, а другой конец залива, во Фримонте. Кроме того, Клифф был уверен, что Стив не был типичным компьютерным гиком. С его идеальными светлыми волосами, атлетическим телосложением и обаянием у него было больше шансов, чем у большинства сотрудников Brightstar, наладить жизнь за пределами этого комплекса.
  «Стив, никогда не подкрадывайся к программисту вот так», — сказал Клифф, поправляя очки на переносице. «Я мог бы потерять целый день кода». Это было неправдой, и Стив это знал, но, поскольку они оба были программистами, каждый понимал всю серьёзность потери чего-либо, связанного с одним из их проектов.
  Стив прислонился к стене кабинки, под левой рукой виднелись пятна пота, а бицепсы чуть не выпирали из-под белой хлопковой рубашки. «Сделай копию и скопируй». Это была мантра Brightstar.
  «Верно», — сказал Клифф. «Вот почему наши диски всегда забиты до предела». Неправда. У них было достаточно места для хранения данных, чтобы обслуживать небольшую страну третьего мира. Например, Францию.
  На широком лице Стива отразилось такое выражение, словно он задумался о чем-то важном, но не был уверен, как задать вопрос.
  Наконец он наклонился, оглянулся и прошептал: «Ты разве не работаешь над проектом ABL?»
  Клифф встал и окинул взглядом пространство по обе стороны от своего бокса. Они были пусты. Затем он сел и повернулся к Стиву. «Даже если бы и был, я бы тебе не сказал».
  Стив улыбнулся. «Приму это как «да».
  "Нет-"
  «Не волнуйся. Я никому не скажу».
   Проект ABL был государственным контрактом для компании Airborne Lasers, над которым Клифф работал последние два года. Он был строго разграничен между различными государственными ведомствами, ВВС и как минимум тремя частными корпорациями, ведущим подрядчиком которых была компания Brightstar. Система должна была пройти масштабное тестирование нового программного обеспечения в течение следующих нескольких недель.
  «Чего ты от меня хочешь, Стив?»
  «Ничего. Просто поддерживаем разговор». Он помедлил и оглянулся. «Компания из «Группы Пятерки» сегодня вечером после работы идёт выпить. В бар «Жёсткий диск». Подумал, что ты захочешь присоединиться. В пять часов».
  Группа «Пять» была командой Стива, а его — «Семь». Обычно они не общались, опасаясь оговориться и упомянуть о своих текущих проектах.
  «Лучше не надо», — сказал Клифф. «У меня сегодня свидание».
  Стив удивлённо посмотрел на меня. «С девушкой?»
  «Нет, собака. Что ты, чёрт возьми, думаешь?»
  «Чёрт. Отделу коммуникаций нужно выпустить пресс-релиз.
  Программист получает свидание».
  «Укуси меня!»
  «Это БАЙТ?»
  Клифф на мгновение пристально посмотрел на своего друга, а затем сказал: «Спасибо за приглашение».
  Стив воспринял это как сигнал к уходу. «Приведите её. Группа пять — дикие ребята».
  Клифф кивнул и помахал другу, когда тот уходил. Затем он встал, чтобы убедиться, что тот действительно ушёл, и заметил, как тот направляется в туалет.
  Он глубоко вздохнул и заметил, что его руки дрожат. Он тряс руки, пока они не успокоились. Затем он вернулся к своим
   Компьютер, нашёл файлы и остановился. Сможет ли он это сделать? Он вздохнул и снова щёлкнул за компьютером. Сначала он обошёл брандмауэр, чтобы убедиться, что сможет отправлять сообщения без помех.
  Затем он вошел в маршрутизатор и отключил физический брандмауэр.
  Теперь у него было тридцать секунд.
  Он яростно щёлкал по клавиатуре, отправляя файлы. Но даже в архиве они были большими и требовали времени.
  Двадцать секунд.
  Физический брандмауэр автоматически сбрасывался через тридцать секунд и мог оповестить службу безопасности о том, что файлы покидают внутреннюю систему.
  Пятнадцать секунд.
  И оставалось еще сорок процентов отправить.
  Давай, давай.
  Десять секунд.
  Лаг. Чёрт возьми. Осталось тридцать процентов.
  Пять…четыре…три.
  Появилось сообщение «Файлы отправлены», и Клифф быстро вышел, включив программный брандмауэр. «Это было слишком близко», — подумал он. Теперь его трясло всем телом, а по лбу ручьями катился пот. Вот чёрт. Он зашёл в реестр и нашёл запись об отправке файлов. Удалил её вместе с резервной копией.
  Это было слишком близко. Возможно, на этот раз маленькое напоминание Стива спасло его. «Сделай резервную копию и скопируй». Система Brightstar была запрограммирована именно на это, даже если пользователи забывали.
  Он посмотрел на часы. Время было почти готово к концу рабочего дня. Нужно было взять себя в руки. Он вытер лоб салфеткой и глубоко вздохнул, как и сказал Ли. Успокоившись, он выключил компьютер и взял куртку с угловой вешалки. Теперь ему оставалось лишь сохранять спокойствие, пока не пройдёт контроль безопасности.
   * * *
  Дома, во Фримонте, Клифф сел за компьютер. Он быстро открыл отправленные файлы и, убедившись, что в новом доме они будут в безопасности, отключился и пошёл к холодильнику за пивом. Он покачал головой, глядя на содержимое холодильника. Там была упаковка из шести бутылок свежего пива из Бенда, штат Орегон, и это было иронично. Его старый друг по колледжу из Орегонского университета прислал ему пиво из родного города.
  Клифф ездил туда кататься на лыжах два месяца назад, как раз перед Рождеством, и установил сервер в доме этого человека в тихом районе вдоль реки Дешут. Его друг понятия не имел, что Клифф только что прислал ему одну из самых секретных программ в мире.
  Программы, которые должны были управлять системой запуска воздушного лазера, а в конечном итоге и всей наземной лазерной системой. Но он отправил не просто программирование. Не просто проект, над которым работал. Он отправил схемы всего проекта воздушного лазера. Файлы, которые должны были быть разделены по отсекам. Но страх потери сыграл ему на руку. Brightstar так переживал из-за сбоя компьютера, что подверг себя риску потери данных, гораздо более серьёзной. Конечно, если он доведёт дело до конца.
  Он взглянул на часы. У него оставалось всего сорок пять минут, чтобы встретиться с Ли у неё дома в Юнион-Сити. Сердце бешено колотилось при одной мысли об этой встрече.
  Он поспешил из дома и уехал на своей «Камри».
  Как только она ему сообщила, он поехал к ней другим путём, разворачиваясь и постоянно поглядывая в зеркало заднего вида на предмет наличия хвоста. Всё это было похоже на плащ и кинжал, учитывая, что до этого момента он действительно ничего плохого не сделал. Никто не передал руки.
  Когда он приблизился к её дому, его охватило волнение. Он снова хотел быть с ней. Ему снова хотелось быть с ней.
   Он припарковался неподалеку от выставленного на продажу дома.
  Соседи подумают, что он осматривает новый дом.
  Ничего больше. Нет причин вызывать полицию из-за странной парковки.
  Он добрался до дома Ли, и она открыла ему дверь. Она была так красива. Её длинные тёмные волосы ниспадали на широкие плечи. Хотя она и сказала, что её семья родом из Гонконга, её глаза показались ему скорее монгольскими. По крайней мере, согласно программе Discovery Channel, которую он смотрел несколько лет назад.
  «Ты опоздал на две минуты», — сказала Ли. Затем она улыбнулась и поцеловала его, прежде чем уйти в гостиную.
  Он наблюдал, как её идеальное, стройное тело пересекло комнату и уселось на кожаный диван. На ней были свободные шёлковые брюки, и, хотя они были чёрными, благодаря подсветке сзади он видел, что под ними ничего нет. Сверху на ней была толстовка Стэнфорда с закатанными до локтей рукавами.
  Стереосистема тихонько играла Баха. Клифф сел на диван рядом с ней. Он так сильно хотел её, но знал, что не стоит настаивать. Она сначала хотела получить ответы.
  «Как твоя мама?» — спросил её Клифф. Она вернулась в Китай на некоторое время, когда узнала, что её мама заболела.
  «Ей стало лучше».
  «Рад это слышать».
  Она прищурилась, глядя на него. «Насколько ты близко?» — спросила она.
  Он не хотел, чтобы всё это заканчивалось. «Очень близко», — он провёл рукой по её бедру.
  Она остановила его, схватив за руку. «Насколько близко?»
  Он на мгновение задумался. «А как же деньги?»
  «Вы даете мне файлы, я даю вам деньги».
   «Вы даете мне деньги, я даю вам файлы».
  «Итак, они у тебя есть?»
  Чёрт. Теперь ему нужно было быстро соображать. «У меня есть к ним доступ. Я…
  нашли выход».
  Она высвободила руку из его руки и провела ею по члену, который вырос у него в штанах. «Мне нужны файлы сегодня вечером. Ты передашь файлы, а я переведу деньги».
  Это был бесконечный цикл. Как он мог получить деньги, прежде чем отдал ей файлы? А потом, буквально вчера вечером, он придумал способ, поэтому и передал файлы сегодня. Он объяснил ей план. Когда он закончил, она лишь улыбнулась и кивнула в знак согласия. Затем она расстегнула его штаны и взяла его в рот.
   OceanofPDF.com
   7
   Пекин, Китай
  Джейк спокойно шел по каменному тротуару в переулке в двух кварталах от площади Тяньаньмэнь. Темнота нарушалась лишь далекими уличными фонарями и редкими фонарями, обозначавшими бар или кафе.
  Хотя время близилось к полуночи, на улицах всё ещё кипела жизнь. Не то что в Париже, Лондоне или Нью-Йорке. Но в среду в это время ночи в его родном Портленде было бы почти безлюдно.
  Привыкнув работать по ночам, Джейк хорошо адаптировался к темноте, и другие его чувства, как он знал, тоже обострятся. Время не могло притупить тренировки и опыт.
  Именно в такие моменты, когда он понятия не имел, зачем он здесь в такой час, он жалел, что не засунул под левую руку свой обычный 9-миллиметровый автоматический пистолет. На всякий случай. Но, в отличие от Европы, у него не было контактов в Китае, которые могли бы достать такое оружие. И до сих пор он не думал, что оно ему понадобится. В конце концов, его прошлое указывало, что он приехал в Пекин всего лишь для того, чтобы сопровождать американского бизнесмена, который только этим утром подписал крупный контракт на оптоволоконную связь, которая должна была соединить фиксированные линии и быструю передачу данных не только с каждым уголком города, но и, как он надеялся, со всеми крупными городами Китая. Джейк узнал об этом человеке всё, что мог, за последние несколько часов на случай, если кто-то захочет задать вопрос.
  Но теперь Джейк был предоставлен сам себе. Ранее в тот же день он проследил за американцем до аэропорта, а затем вернулся в свой отель в районе Цяньмэнь, всего в шести кварталах от своего нынешнего местонахождения. А потом, отдыхая в номере, пытаясь понять, что Агентство готовит ему в ближайшие несколько дней перед вылетом в Австрию, он получил странный телефонный звонок. Это было пять часов назад. Звонивший, мужчина неопределённого возраста и национальности, хотя Джейк был уверен, что он, должно быть, западный, просто попросил его встретиться.
   за Музеем китайской истории, если он хотел узнать о своей бывшей девушке, Тони Контардо. Он знал, что это была уловка.
  Он не получал вестей от Тони уже полгода. Они жили вместе в хорошей квартире с видом на реку в Инсбруке, он считал, что их относительное обустройство дома наконец-то налаживается, а она, очевидно, считала спокойствие уединения в Австрии достаточным поводом вернуться к работе в Агентстве. Так вот, насколько ему было известно, она так и сделала, пройдя интенсивный курс арабского языка, прежде чем её перевели… ну, в этом-то и была проблема. Он понятия не имел, где она.
  Так что звонивший должен был это знать, сказал он. Тогда у него был выбор: либо рано лечь спать и утром отправиться на экскурсию по Великой Китайской стене, либо оказаться в тёмном переулке среди ночи на встречу с кем-то, кого он не знал, по непонятным причинам. Джейк ни на секунду не думал, что узнает что-нибудь о Тони. Но надежда – это как счастье. Ты никогда не знаешь, что нашёл его, пока оно не прошло.
  Он свернул с довольно оживлённого тротуара в узкий переулок, где только одинокая женщина отвела от него взгляд, и поспешил в противоположном направлении. Пройдя половину улицы, Джейк остановился и прислонился к стене в тени, взглянув на задние ворота музея через узкую улочку.
  По обоим концам улицы слышались голоса, шаги и смех, но здесь улица опустела, и он был один.
  Его глаза двигались взад и вперед при каждом звуке.
  Внезапно из теней двора напротив, за воротами, послышалось движение. Затем Джейк услышал щёлканье зажигалки и увидел огонёк зажжённой сигареты.
  Это был его знак.
  Он пересек переулок, с легким скрипом открыл калитку, проскользнул внутрь и двинулся к тлеющей сигарете.
  «Это достаточно близко», — раздался приглушенный голос из тени.
  Это был почти шёпот. «Налево, в темноту».
  Сигарета упала на землю, и мужчина задел ее ногой, пока Джейк отступал в тень.
  «Ты мог бы просто зайти ко мне в отель», — сказал Джейк. «Мы могли бы сейчас пить пиво, вместо того чтобы мерзнуть в темноте».
  Джейк стоял достаточно близко, чтобы слышать, как воздух выходит из ноздрей мужчины, поэтому он понял, что это тот же парень, который звонил ему ранее.
  «Астма», — сказал Джейк.
  "Что?"
  «У вас астма, поэтому агентство отправляет вас в Пекин в феврале, когда в воздухе столько песка Гоби. Насколько это разумно?»
  Мужчина тихонько усмехнулся: «Я слышал, ты умница».
  Джейк включил фонарик, на секунду осветив лицо мужчины, а затем быстро выключил его.
  «Что, черт возьми, ты делаешь?» — громко прошептал мужчина.
  «Мне нравится видеть, с кем имею дело. Покажите мне удостоверение личности».
  «Ты принимаешь наркотики?»
  «Должно быть», — сказал Джейк, — «иначе я бы не стоял в темном переулке среди ночи с астматиком из Агентства, который хочет меня использовать по какой-то причине».
  Мужчина снова рассмеялся в нос. Смех был едва слышен, но Джейк немного успокоился, зная, что Агентство действительно наняло человека с чувством юмора.
  «Чего ты от меня хочешь?» — спросил Джейк.
  Наступила тишина, и Джейк начал уходить.
  "Ждать."
  Чья-то рука схватила его за руку, Джейк высвободил её, вывернул руку и прижал лицо к металлическому ограждению. Свободной рукой Джейк обхватил пальцами левую сторону лица мужчины и прижал большой палец к левому уху, надавливая. Большинство людей могли продержаться всего несколько секунд, не чувствуя, что их мозги вот-вот вылетят из ушей. Этот парень из Агентства продержался целых тридцать секунд. Впечатляет.
  «Ладно», — процедил он сквозь зубы. «В правом кармане».
  Джейк высвободил левую руку из хватки парня и сунул её в передний карман, достав паспорт. Он всё ещё держал парня, вывернув правую руку, но теперь ему нужен был фонарик, а для этого требовались обе руки.
  Он отступил на два шага и отпустил руку. Джейк слышал, как мужчина вернул правую руку на место, вытащил фонарик из кармана и посветил им на паспорт, засунутый в карман пиджака. Это был стандартный дипломатический паспорт США. Определённо, это было агентство. Он выключил фонарь и шлёпнул паспортом по груди мужчины.
  «Хорошо, мистер Брайан Армстронг... чего вы от меня хотите?»
  «Ты мне нужен», — сказал он. «Я слышал, что ты сделал в Одессе много лет назад».
  Джейк давно не вспоминал об Одессе. Так много всего там сложилось удачно, но так много и трагически пошло не так. И тут всё всплыло. Лицо показалось знакомым. А теперь ещё и имя.
  «Имеете ли вы какое-либо отношение к Куинну Армстронгу?»
  Мужчина помедлил. «Куинн был моим братом».
  Чёрт. «Прости».
  «Он погиб за свою страну».
  И всё же Джейк, возможно, смог бы спасти жизнь этого человека. Они работали вместе в Одессе, и Куинна убил его собственный начальник, глава резидентуры Агентства.
  «Мне жаль», — повторил Джейк.
   «Я читал отчёт, — сказал Армстронг. — Вы понятия не имели, что мой младший брат может погибнуть. И вы действительно поймали того, кто в него стрелял».
  «Bring down» на самом деле не был правдой. Джейк узнал о продажном офицере и присутствовал при том, как тот съел свой собственный пистолет.
  Сменив тему, Джейк спросил: «Так почему я?»
  «Спокойно. Ты работал в Агентстве. Я могу тебе доверять. И…»
  «И в Китае меня никто не знает».
  "Верно."
  «Что тебе нужно?» — спросил Джейк.
  «Встретимся завтра в десять утра в центре площади Тяньаньмэнь».
  Сначала он не услышал звука, но Джейк увидел вспышку. Он схватил Армстронга за пальто и повалил его на землю. Теперь лязг металла о металл следовал за каждой вспышкой, когда пули отскакивали от ворот и рикошетили в ночь.
  Джейк инстинктивно потянулся за пистолетом, но его там не оказалось.
   OceanofPDF.com
   8
  Они побежали. Затем они разделились и снова побежали. Оказавшись на незнакомых улицах города, Джейк наконец нашёл такси и попросил водителя отвезти его в Китайский театр на западной окраине Пекина, рядом с зоопарком.
  Когда такси отъехало, Джейк оглянулся. Ничего. Возможно, стрелок последовал за Армстронгом.
  Когда такси подъехало к театру «Чайна», Джейк заплатил водителю и нашёл автобусную остановку через дорогу. Следующий час он провёл, пересаживаясь с одного автобуса на другой по пути в отель.
  Джейк провел остаток ночи, запершись в отеле, пытаясь понять, как он умудрился вляпаться в подобную историю.
  Казалось, неприятности преследовали его повсюду, как будто кто-то поместил у основания его черепа устройство слежения GPS.
   * * *
  Сотрудник ЦРУ, Брайан Армстронг, назначил ему встречу в десять утра следующего дня в центре площади Тяньаньмэнь. Джейк стоял у дальнего края площади, наблюдая за наиболее вероятным входом на обширную площадь – со стороны, расположенной прямо напротив Врат Небесного Спокойствия, где над посетителями возвышалась трёхметровая фотография председателя Мао. В этот час большие туристические группы двигались по каменной поверхности, словно косяки рыб. Продавцы еды с маленькими тележками надеялись привлечь ранних обеденных посетителей, в то время как другие бродили, пытаясь продать пачки открыток под бдительным оком едва достигших половой зрелости недокормленных солдат в зелёной форме. Джейк предположил, что в июле здесь работает зоопарк, но туристический сезон в феврале в Китае был ограничен.
  Взглянув на столбы, стратегически расставленные по площади, Джейк заметил камеры, вращающиеся на каждом из них. Затем по большой каменной поверхности медленно проехал небольшой грузовик, камеры также работали сверхурочно. Джейк подумал, что 1989 год больше не повторится.
  Он представил себе, как кровь той бойни все еще остается на растворе.
  При всей этой суете агент Агентства вполне мог проскользнуть внутрь без ведома Джейка. И, учитывая, что он видел его лишь мельком, до того как разлетелись пули и разлетелись в разные стороны, Джейк не был на сто процентов уверен, сможет ли различить его в огромной толпе. Единственным его преимуществом было то, что большинство американских туристов шли группами, а Армстронг был двухметровым светловолосым англосаксом среди моря невысоких азиатов.
  Наконец Джейк увидел, как мужчина вышел из автобуса у ворот Тяньаньмэнь и поспешил через обширное пространство к месту, где мог располагаться центр. Центра, очевидного центра, не было. Достигнув точки на площади, Армстронг на мгновение посмотрел прямо перед собой, а затем медленно повернул голову и глаза в каждую сторону. Его взгляд был предельно очевиден.
  Джейк покачал головой и направился к мужчине. Он хотел немного подождать, чтобы проверить, нет ли слежки за Армстронгом. Он должен был думать, что почти у каждого сотрудника правительства США, работающего в посольстве, есть хотя бы одна тень. Однако в данной ситуации Джейк счёл правильным просто подойти и посмотреть, что у него на уме.
  Джейк чувствовал, что что-то не так. Но он шагнул вперёд и достал большую карту Пекина прямо перед тем, как подойти к Армстронгу.
  «Знаешь, где, черт возьми, я могу найти кого-нибудь с мозгами?» — спросил Джейк мужчину, указывая на место на карте.
  «Ты забавный ублюдок, знаешь?» — Армстронг указал на место на карте. «За моим левым плечом, примерно в пятидесяти ярдах позади,
   Ты увидишь человека с камерой. Это Сын Номер Один. Один из трёх хвостов, что я получаю каждый день. Вот почему ты мне нужен. Он улыбнулся и указал в сторону Запретного города.
  «Тогда зачем ты привёл меня сюда фотографироваться?» — спросил Джейк, отмечая пальцем ещё одну точку на карте. «На этой площади больше камер, чем во всём Голливуде».
  «Потому что они не ожидали бы контакта здесь именно по этой причине. Слушай, мы не можем долго это делать. Мне нужна твоя помощь. Зайди в «Мёрфи» на Цяньмэнь в полдень. Это ирландский паб. Там ты встретишь крупного рыжеволосого парня. Зовут Стив Андерсон». Он повернулся и указал на Врата Небесного Спокойствия – просто один турист помогал другому.
  «Ну и ну, какова вероятность, что я найду рыжеволосую экспатку в ирландском пабе?» — тихо сказал Джейк, кивая головой и указывая в никуда.
  «Полдень», — повторил Армстронг.
  Джейк начал уходить.
  «Карта оказалась приятным дополнением», — сказал представитель Агентства.
  Джейк улыбнулся. «Ну, кто-то же должен здесь думать», — бросил он через плечо.
  Медленно уходя, Джейк подумал, не попадёт ли он на какой-нибудь разведывательный брифинг. Он направился к Вратам Небесного Спокойствия и на мгновение задержался на них взглядом, чтобы убедиться, что Армстронг покинул площадь, а его друг ушёл вместе с ним. Затем Джейк пошёл долгим путём обратно в отель, старательно следя за тем, чтобы за ним не было слежки.
  Все эти наблюдения заставили его снова задуматься о том, что происходит.
  Что они для него запланировали?
  Повалявшись немного в комнате, он направился в сторону ирландского паба. Ему потребовалось бы не меньше сорока пяти минут, чтобы…
   пройти шесть кварталов от отеля до паба, убедившись, что за ним нет слежки.
  Для четвергового обеденного времени в пабе было довольно тихо. Джейк предположил, что вечером, особенно по выходным, дела у них идут лучше. Он сел в конце бара с прекрасным видом на всё заведение и заказал «Гиннесс». Через две минуты в дверь вошёл огромный мужчина и сел за столик в дальнем конце зала. Даже в относительной темноте бара, Джейк догадался, что этот парень мог бы освещать кабинку своей оранжевой головой.
  Когда Джейк убедился, что парень один, он взял свое пиво и подошел к крупному парню с неоновыми очками.
  «Стив?» — спросил Джейк.
  Парень кивнул головой, приглашая Джейка сесть.
  Джейк сел. «Давайте посмотрим документы».
  Крупный мужчина выглядел сбитым с толку.
  «Это была простая просьба», — заверил его Джейк.
  «Я слышал, что ты упрямый ублюдок», — сказал мужчина.
  «Прежде чем мы начнем обзываться, давайте удостоверимся, что знаем настоящие имена».
  Мужчина покачал своей густой рыжей головой, а затем достал синий американский
  Паспорт. Джейк быстро взглянул и вернул его. «Теперь бумажник».
  "Что?"
  Джейк пожал плечами. «Значит, ты Стив Андерсон. Это мне ни о чём не говорит».
  Мужчина неохотно достал бумажник и протянул его через стол. Джейк просмотрел содержимое и вернул бумажник.
  «Доволен?» — спросил Андерсон.
  «Зависит от того, чего вы от меня хотите».
   Подошла официантка-китаянка и спросила, не хотят ли они заказать обед. Андерсон заказал «Гиннесс» и сказал, что им понадобится несколько минут.
  "Мы…"
  «Минутку. Кто мы?» Джейк оглядел комнату.
  «Я представляю группу в Вашингтоне».
  «Имя».
  «Западный институт», — он едва прошептал эти слова.
  «Консервативный аналитический центр?»
  Джейк годами предполагал, что эти аналитические центры, либеральные или консервативные, представляют собой нечто большее, чем было указано в уставе или заявлениях о миссии.
  Андерсон проигнорировал его комментарии. «Нам нужна ваша помощь».
  «Там была информация о моей подруге. Где она может быть в это время».
  «Я этого не знаю», — сказал Андерсон. «Вам придётся обсудить это с Армом… вашим другим контактным лицом».
  Этот парень был гением. Наверное, уровня «Менсы». Но, честно говоря, Джейк не рассчитывал получить от него какую-либо достоверную информацию о Тони.
  «Чего ты хочешь? И почему я?»
  Прежде чем он успел ответить, официантка принесла ему пиво. Они заказали суп из баранины и хлеб, и женщина ушла.
  «Вас очень рекомендовали», — сказал он.
  «Я так и думал. Иначе вы бы попросили моё удостоверение личности.
  Но вы уже видели мое лицо на брифинге в посольстве.
  Андерсон, казалось, покраснел. «Ваши достижения в Агентстве впечатляют, как и ваша предыдущая работа в разведке ВВС. Меня особенно вдохновила ваша работа в Курдистане».
  Работа, которая чуть не стоила жизни Джейку и едва не позволила большой группе террористов создать самое смертоносное биологическое оружие из когда-либо созданных. Не говоря уже о гибели двух сотрудников Агентства в Одессе, включая брата Армстронга.
  «Ты что-то подобное задумал для меня?» — спросил Джейк.
  «Прежде чем ответить, вспомните, что меня чуть не убили, и что во время этой миссии мы потеряли несколько хороших офицеров».
  «Знаю. И вы тоже поймали сбежавшего офицера».
  Джейк покачал головой. «Я не собираюсь совать свой нос в дела Агентства. Если у них возникнут проблемы, в чём я ни минуты не сомневаюсь, они справятся сами».
  «Позвольте мне объяснить?» — сказал он. «Я вхожу в фан-клуб Джейка Адамса. Институт хорошо знаком с вашей работой. Но Китай — это другое дело. Когда ваш старый товарищ Юрий Пушкина попросил вас наблюдать за запуском ракеты, это заставило нас задуматься».
  «Отлично. Рад, что хоть кто-то об этом думает». В голове Джейка что-то перевернулось, он слегка покачал головой и сказал: «Вы, сволочи, знали, что мы собьём эту ракету».
  «Это должно было случиться. То, что ты там был, не имело значения».
  Джейк перегнулся через стол. «А как же то, что меня чуть не прикончили?»
  Андерсон помедлил. «Мне жаль, но именно поэтому вы были нужны нам в Китае».
  Джейк собирался устроить ему выговор за его происхождение, когда официантка принесла им суп.
  Когда женщина ушла, Джейк сказал: «Итак, я здесь, в Китае. С чего ты взял, что я буду стоять смирно, как примерный солдатик?»
  «Тони здесь, и ей нужна твоя помощь».
  Джейк пил суп и чуть не подавился.
   «Что? Она должна быть на Ближнем Востоке».
  «Она была… но теперь она нужна здесь».
  «Ты полное дерьмо».
  Андерсон набрал большую ложку супа и вытер губу салфеткой. «Может быть. Но в данном случае я говорю вам правду».
  «Зачем ей моя помощь?»
  «Я пытался вам объяснить, что Китай — это другое дело. Визовый режим настолько строгий, что они могут контролировать всех, кто въезжает и выезжает, гораздо тщательнее, чем европейские страны. Здесь они знают всех. Они не знают вас. Мы привезли вас сюда по законной туристической визе. Вы въехали из России, выехав из Австрии, а не из США. Вы можете путешествовать по этой визе. У вас должно быть достаточно времени».
  «Время для чего?»
  Андерсон помедлил, оглядывая комнату. «Ты нам нужен в Маньчжурии».
  «Не мог бы ты прекратить эту загадку и рассказать мне, что тебе нужно?»
  Он наклонился через стол к Джейку. «Китайцы построили в Маньчжурии полигон для испытания лазеров. Мы считаем, что они украли эту технологию при предыдущей администрации».
  «И я так понимаю, это не для хирургии. Вы говорите о лазерном оружии. Точно таком же, каким мы сбили российскую ракету».
  «Ладно». Он замялся ровно настолько, чтобы зачерпнуть ложкой остывающий суп. «Нам просто нужно, чтобы ты поднялся и осмотрел их объект».
  «Уверен, у вас есть все необходимые спутниковые снимки». Джейк на секунду задумался. Всё казалось бессмысленным. Этот парень не всё ему рассказывал. «Послушай. Похоже, это пустая трата времени».
   «Фотографии, о которых вы говорите… именно так мы изначально об этом и узнали. Мы застали их за перевозкой предмета, который показался им слишком знакомым. Но теперь всё засекречено. Они построили там адский объект».
  «Ты пытаешься меня прикончить, — сказал Джейк. — Если я подойду к этому месту ближе, чем на двадцать миль, меня повесят за яйца».
  Рыжеволосый консультант рассмеялся и ткнул ложкой в Джейка.
  «Ты забавный». Он перевёл взгляд на входную дверь, а затем снова на Джейка. «Под столом лежит портфель со всей необходимой тебе информацией. Там же есть цифровая камера с креплением для мобильного телефона. Снимаешь фотографии и сразу же отправляешь их на первый номер, запрограммированный в телефоне».
  «Мне это не нравится».
  «Вы окажете большую услугу своей стране».
  «Я сделал достаточно для своей страны».
  Андерсон сердито посмотрел на Джейка. «Ты никогда не сделаешь слишком много».
  «Тогда почему бы тебе не пойти?»
  «Потому что, хотя меня и не знают в Китае, одного взгляда достаточно, чтобы отследить мою связь с вашингтонским аналитическим центром. Им не составит большого труда предположить, что я работаю на правительство».
  "Ты?"
  Он пронзил Джейка взглядом. «Примерно так же, как и ты, но…
  Как и ты, я провёл большую часть своей взрослой жизни в армии и других ведомствах. Ты собираешься нам помочь или нет?
  «Я не найду Тони Контардо в Маньчжурии».
  Он пожал плечами. «Мне сказали, что она там. Ты же не думаешь, что они стали бы лгать о чём-то подобном?» Он широко улыбнулся.
  Сволочи. «Насколько важна эта технология?»
  Его лицо помрачнело, когда он наклонился к Джейку. «Если у китайцев появится лазерная система ПРО, это будет квантовый скачок в
   Технологии для них. Им не страшны ракетные атаки со стороны Тайваня, России, Индии или США, не говоря уже о Северной Корее.
  «И это плохо, потому что…»
  «Потому что это нарушает всё равновесие».
  «Вы хотите сказать, что это ставит их в один ряд с США?»
  «Это делает их второй сверхдержавой с населением почти в полтора миллиарда человек».
  Джейк вынужден был признать, что это звучит несколько пугающе, но технология была оборонительной. И если они украли эту технологию у Америки, это было бы нехорошо.
  Андерсон продолжил: «Вы не спросили о деньгах».
  Взгляд Джейка скользнул под стол.
  «Он будет отправлен на ваш личный счет в Лихтенштейне».
  «Сволочи!» Только Тони должна была знать об этом счете.
  Он улыбнулся. «Счастливого пути».
  Джейк вытащил кожаный портфель из-под стола. Стив Андерсон не пришёл с ним, так что, должно быть, он всё это время лежал там, дожидаясь их встречи.
  Идя по тротуару к своему отелю, Джейк снова задумался, что же он, чёрт возьми, делает. Неужели он жаждет смерти? Первым делом ему нужно было извлечь запрограммированные номера из мобильного телефона и запомнить их, прежде чем удалить из внутренней памяти. Этим ребятам ещё многое предстояло узнать о работе под прикрытием.
   OceanofPDF.com
   9
   Вашингтон, округ Колумбия
  На большом ужине присутствовали члены Сената, Палаты представителей, сотрудники Белого дома и бизнесмены, в основном из высокотехнологичных отраслей. Подобное мероприятие было бы незаконным, если бы ни одна из партий не нуждалась в деньгах и действительно провела бы реальное голосование по реформе финансирования избирательных кампаний. Но в Вашингтоне это было обычным делом.
  Взяв бокал шампанского с подноса официанта, генерал ВВС США в отставке Уэйн Боулз кивнул и улыбнулся своей цели, подходя к начальнику штаба Белого дома Карлу Острейху.
  Генерал Боулс и Острейх в течение двух лет работали вместе под руководством министра обороны во время президентства бывшего президента.
  За последние несколько лет Острейх добился значительных успехов в карьере, а Боулс перешел в частный сектор и теперь является директором Западного института, консервативного аналитического центра.
  «Уэйн», — сказал начальник штаба, — «рад, что вы смогли приехать». Он обнял генерала за плечи и отвёл его к стене.
  "Как дела?"
  Боулс улыбнулся. «Полагаю, вы имеете в виду Китай».
  Начальник штаба поднял брови в знак согласия.
  «Мы наняли Джейка Адамса, чтобы разобраться в этом вопросе».
  Острейх задумался на мгновение и отпил вина. «Это имя мне знакомо».
  «Так и должно быть», — сказал Боулз. «Когда мы работали в Министерстве обороны, он спасал наши общие задницы в Курдистане и на Украине».
  «Верно. Поймали их с этим биологическим веществом и убили сбежавшего сотрудника Агентства в Одессе».
   «Ну, я понимаю, что офицер покончил с собой, но да, это тот самый парень».
  «Разве не он был тем парнем, который поймал венгров и немецкую компанию на краже компьютерных технологий у Joint Strike Fighter?»
  "Ага."
  «Похоже, вы поймали нужного парня».
  Генерал Боулз оглядел зал и кивнул сенатору от Колорадо. «Я не уверен».
  «Что? Почему бы и нет?» — Начальник штаба подошёл ближе, его голос был еле слышен. «Китайцы украли нашу лазерную технологию. Не забывай об этом. И они сделали это, пока мы оба работали в Министерстве обороны. Думаю, мне не нужно тебе об этом напоминать».
  «Знает ли об этом президент?»
  Выражение лица Эстрейха сменилось с фальшивой улыбки на гнев, а затем снова на ухмылку. «А это имеет значение?»
  «Для меня это так», — сказал генерал.
  «У нас есть полная возможность отрицать свою причастность к этому», — заверил его Острейх.
  «Адамса поймали, хотя он не имеет никакого отношения к администрации. Он просто любопытный турист».
  «Итак, мы вывешиваем его на просушку?»
  «Он этим на жизнь зарабатывает. Он знает толк в этом».
  Боулз схватил начальника штаба за предплечье. «Он был офицером ВВС и одно время работал на меня».
  Острейх посмотрел на руку генерала, которая медленно убрала его. «Мы сделаем всё возможное за кулисами, но когда дело доходит до крайности, мы отрицаем, что что-либо знаем. Вы знали это, когда шли туда». Начальник штаба похлопал своего старого друга по спине и направился к выходу.
  «Лучше надейся, что он действительно так хорош, как ты говоришь». А теперь громче:
  Острейх сказал: «Хорошо проведёшь вечер, Уэйн». Он улыбнулся и ушёл.
  Генерал кипел от злости, но сохранял самообладание, расхаживая по комнате с пустым стаканом. Когда подошёл официант, генерал поставил стакан и взял два взамен.
   Реддинг, Калифорния
  «Это твой друг», — сказала Ли, искоса поглядывая на Клиффа Йохансена с переднего сиденья своего Isuzu Trooper. «Он знает, что мы идём?»
  Они выехали из залива с рассвета, выехали на межштатную автомагистраль 5 в Сакраменто и вскоре должны были свернуть на шоссе 97.
  в сторону Орегона.
  «Он понятия не имеет», — Клифф читал техническое руководство по интернет-серверам. «Но, как я уже сказал, мы старые друзья по колледжу».
  «Думаю, мне следует остановиться в отеле», — сказала она.
  Клифф подумал, что лучше бы она пошла с ним к другу. Она была великолепна, и за всё время учёбы в колледже ни один из них не встречался ни с кем, даже близко не сравнящимся с ней по статусу. На самом деле, их свидания можно было пересчитать по пальцам одной руки.
  Он посмотрел на неё. «Это всего на пару дней».
  «Однажды ночью, — решительно сказала она. — Ты получишь то, что тебе нужно, и мы пойдём дальше».
  «Часть», — поправил он её. «Одну часть мы получаем, вы переводите деньги, а потом мы идём за остальным».
  Она покачала головой. «Мы переводим часть денег».
  «Ну... верно».
  Клифф обдумывал свой план, глядя, как она едет по дороге. Он хотел провести с ней как можно больше времени, потому что знал: как только она получит желаемое и больше не будет ему нужна, она уйдет. Ему будет тяжело это вынести. Боже, какая же она красотка! Он также понимал, что, вероятно, никогда не вернётся в Брайтстар. Хотя он и сказался больным по дороге на север, после всего, что он пережил, ему будет почти невозможно снова смотреть этим людям в глаза. Он продолжал убеждать себя, что это всего лишь данные и пиксели. Но в глубине души он понимал, что всё гораздо хуже.
  А вероятность того, что его поймают? Почти нулевая. Это вызвало улыбку на его лице. Старый хакер внутри него.
   * * *
  Через две машины по шоссе стоял коричневый Ford Taurus, за рулём которого сидел человек, которого Клифф Йохансен знал последние полгода как Стива Лемпи, программиста Пятой группы агентства Brightstar. На самом деле этот человек был специальным агентом Дрю Фишером из отдела внутренних операций Агентства.
  Фишер посмотрел на часы. Чёрт. Он опаздывал. Хотя он уже отпросился с работы в «Брайтстар» и сказал, что заболел, он уже два дня не разговаривал со своим начальником из Портленда.
  Он взял свой мобильный телефон и набрал номер.
  «Да, это я. Наш кролик убежал». Он колебался достаточно долго, чтобы обогнать машину, но при этом между ним и патрульным всё ещё оставалась одна машина.
  «Не знаю, куда он едет. Мы только что проехали через Реддинг, направляясь на север. У него есть друзья в Юджине».
  Они проезжали через район озера Шаста. «Чёрт, здесь довольно красиво. Озеро Шаста. Точно, я вспомнил его друга в Бенде. Думаешь, он туда направляется?»
   Он проехал через высокий мост и узкий горный перевал. «Хорошо. Буду признателен за помощь».
  Если бы они повернули на северное шоссе 97 в Уиде, он бы знал, что они едут в Бенд, штат Орегон. Если бы они остались на I-5, то это был бы Юджин. В любом случае, он всё контролировал.
   OceanofPDF.com
   10
   Шэньян, Китай
  Ночной поезд из Пекина медленно приближался к железнодорожной станции Хуангутунь на западной окраине города; до восхода солнца оставалось еще около часа.
  Джейк Адамс открыл глаза и поёрзал на сиденье. Он находился в купе с семью другими пассажирами, ранним вечером разговаривал на языке, которого не знал, и в конце концов задремал, изъясняясь только на универсальном языке храпа и тяжёлого дыхания.
  Хотя он спал совсем немного.
  После встречи со Стивом Андерсоном, экспертом из аналитического центра, он вернулся в свой номер в отеле и просмотрел информацию. Большую часть он запомнил и уничтожил, а остальное нёс в небольшом рюкзаке, который теперь лежал у него в ногах.
  В Шэньяне он должен был встретиться с агентом, который должен был доставить его на север, в Харбин, по старой российско-Маньчжурской железной дороге. На следующий день они должны были отправиться в неизвестное место на северной границе.
  Поезд остановился, и Джейк подождал, пока остальные уйдут, прежде чем взять свой небольшой рюкзак и перекинуть его через плечо. Он взглянул в окно, увидел людей, ожидающих на платформе, закутанных в теплые одежды, с белыми облачками изо рта, и понял, что у него с собой только кожаная куртка на подкладке. Очевидно, недостаточно для такой погоды.
  Он вышел и прошел по коридору, мимо более дешевых мест, по сравнению с которыми авиакомпании выглядели бы роскошными и удобными, а затем направился к главному железнодорожному вокзалу.
  Вдруг на него обрушился холодный воздух, словно он попал в аэродинамическую трубу. Он ускорил шаг.
  Оказавшись в главном здании, он обвел взглядом высокие потолки, а затем пробрался сквозь море людей к табло с расписанием поездов, занимавшему почти всю стену. Он должен был стоять там, разглядывая расписание, пока его контакт не подойдёт с заранее определённым сигналом. Он ненавидел это – не знать имени своего контакта и как тот будет выглядеть. Только разговор выдаст настоящего контакта. И это его беспокоило. Он мог стоять там как идиот часами.
  «В это время года в Харбине хорошо», — раздался сзади тихий голос.
  Почти идеальный английский. Но есть кое-что неожиданное.
  Он не решался обернуться. «Не холодновато ли в это время года?
  Я слышал, это похоже на Сибирь.
  «Мистер Адамс, — раздался голос. — Нам пора. Наш поезд отправляется через десять минут».
  Теперь он повернулся и увидел молодую женщину лет двадцати пяти.
  Ростом почти пять футов шесть дюймов, с самыми потрясающими чертами лица, какие он видел с момента своего прибытия в Китай. Она крепко обняла его, словно давно потерянную возлюбленную, и он ответил ей тем же, задержавшись в объятиях и, возможно, желая, чтобы это было правдой.
  Когда они отстранились, она сказала: «Сэр, нам действительно пора идти. У меня есть билеты». Она достала их и сунула обратно в карман. На ней был рюкзак больше его, и, похоже, он был набит до отказа.
  Он улыбнулся. «Покажи путь».
  Она поплелась обратно на улицу, и Джейк не отставал от неё, не отставая. Когда они сели в поезд, она проталкивалась сквозь толпу, словно разъярённый носильщик.
  Он последовал за ней в конец поезда, через дешёвые места, более уединённые купе второго класса и в спальный вагон первого класса. Во время дневных поездок большинство вагонов пустовали из-за их стоимости и того, что большинству из них не нужно было спать.
   Днём. В одной части комнаты стояла скамейка, в другой — двухъярусная кровать. Под окном стоял небольшой столик.
  Она бросила рюкзак на пол, быстро задернула шторы и повернулась к нему. Затем она сунула руку под куртку и вытащила пистолет.
  «Раздевайся», — потребовала она, выражение ее лица было серьезным, а глаза не мигали.
  Когда женщина, похожая на неё, отдавала такое твёрдое распоряжение, он обычно подчинялся. Проблема была в том, что она направила на него пистолет. И, хотя некоторым это может показаться извращением, Джейк уже столько раз подвергался нападкам с пистолетом, что и не сосчитать. Ни к чему сексуальному это не приводило.
  «Слушай, — начал Джейк. — Мы едва знакомы. Может, начнём с имён? Моё ты знаешь. А какое твоё?»
  Она стояла твёрдо, и Джейк почувствовал, что она не шутит. Он снял рюкзак и начал раздеваться.
  Когда на нем остались только носки и нижнее белье, он остановился.
  «У меня уже несколько недель не было возможности потренироваться», — сказал он, пытаясь улыбнуться.
  Её пистолет всё ещё был направлен на него. «Остальное», — сказала она, водя пистолетом взад-вперёд, упираясь ему в пах.
  Он пожал плечами и скинул нижнее белье. К счастью, в комнате было не слишком холодно.
  «Что это значит?» — спросил он.
  «Повернись», — сказала она.
  Он сделал, как она сказала, убедившись, что она не приближается к нему в этот момент. Вместо этого он услышал, как его одежда шуршит по полу.
  Он понял, что она проверяет его удостоверение личности, но это были странные методы.
  «Хорошо», — сказала она. «Одевайся».
   Он обернулся, и она опустила пистолет. Её взгляд метнулся к его паху. Она подняла тонкие брови. Как только он оделся, поезд тронулся со станции и начал набирать скорость.
  «Что это было?» — спросил он ее.
  Теперь она сидела, а ее пистолет был снова у нее под курткой.
  «Мне сказали, что у тебя на правой щеке небольшая татуировка. Изображение кролика».
  «Эй, это не просто кролик. Это сам Багз. Минутная слабость». Он на мгновение задумался. «Мог бы просто попросить меня спустить штаны».
  «Какое это было бы развлечение?» Она улыбнулась, показав неровные зубы, но с настоящей теплотой.
  «Вы проверяли наличие проводов», — сказал он.
  «Осторожность не помешает».
  Он сел рядом с ней. «У тебя случайно нет лишнего пистолета? Что-нибудь понадёжнее, чем твоя русская подделка».
  Она улыбнулась и покачала головой. «Ты оскорбляешь мой пистолет, а потом просишь его. Типично».
  «Вообще-то, я попросила, а потом оскорбила твою. А если серьёзно, без своей я чувствую себя какой-то голой».
  «Если полиция поймает тебя с таким, ты годами не увидишь дневного света. Плохой способ выучить китайский. Хороший способ подхватить болезнь».
  Джейк рассмеялся. У него было предчувствие, что ему понравится… «Как тебя зовут?»
  «Чан Су. Можешь звать меня Су».
  «Так тебя называли в Американском университете?» — спросил он ее.
   "Да."
  «И где это было?»
  «Стэнфорд»
  «Впечатляет. Тебя там наняли?»
  "Они?"
  «Люди, с которыми вы сейчас работаете».
  «Я работаю в компании связи в Шанхае, — убедительно сказала она. — Я разведываю Маньчжурию на предмет размещения вышек сотовой связи».
  «И для этого, очевидно, нужен пистолет», — улыбнулся ей Джейк.
  Она колебалась, в ее голове крутились мысли.
  «Ваше агентство просило меня о нескольких услугах за последние пару лет».
  «Что у них на тебя есть? И я не из Агентства».
  «И вот ты здесь со мной».
  «Вы не ответили на мой вопрос. Что у них было на вас?»
  Она не хотела ничего ему объяснять, это было очевидно, но почему-то сказала: «Я кое-что изучала в колледже. Меня заставило правительство. Моя семья была в опасности».
  «А... старый советский трюк. Работай на нас, иначе мы навредим семье.
  Что ты принял?
  «А это имеет значение?»
  «Возможно, нет», — подумал он. Но ему всё равно было любопытно. «Да, это так. Мне нравится знать человека, с которым я общаюсь, даже если он — двойной агент».
  «Это несправедливо. Ты меня не знаешь».
  «Вы работаете на две страны; это делает вас двойным агентом».
  Выражение её лица было таким, словно она только что осознала это после его слов. По её лицу скатилась слеза.
   «Извините, — сказал он. — Это было невежливо».
  Она вытерла слезы и сразу почувствовала себя намного лучше, как будто его слова что-то значили.
  «Я работала над программным шифрованием для курса, — сказала она. — Я рассказала об этом сестре в Пекине. Она попросила копию. Я не увидела никакой проблемы.
  Я не знал, что она работает на правительство. Следующее, что я помню, — это как двое агентов Агентства запихнули меня в большую машину и все выходные орут на меня.
  После этого я отправляю сестре ещё кучу всего. Вещи, которые не работают.
  «Классика. Дезинформация».
  «Я не знала», — она решительно покачала головой. «Пока не запустила программу и не увидела, что это подделка. Тогда я и рассказала сестре».
  "Ух ты."
  "Что?"
  «Это делает тебя тройным агентом».
  Она отрицательно покачала головой. «Только две страны».
  «Две страны; три набора информации. Сначала родная страна ожидает, что вы будете снабжать её хорошими материалами. Затем фальшивая информация из новой страны выдаётся за правду. Затем правда фальшивой информации передаётся в исходную страну. В бейсболе это тройная игра. Очень редкое явление».
  «Ты отстой!» Слезы снова потекли по ее лицу.
  «Мне жаль», — повторил он, кладя руку ей на плечо.
  «Слушай, давай начнём всё сначала? Привет, меня зовут Джейк». Он протянул ей руку для пожатия.
  Она шмыгнула носом, а потом рассмеялась. «Су меня». Теперь она рассмеялась громче. «В смысле, я Су».
  Джейк рассмеялся впервые за много месяцев.
   OceanofPDF.com
   11
   Бенд, Орегон
  Коричневый Ford Taurus остановился на обочине дороги за автомобилем Chevy Blazer в тихом районе вдоль реки Дешут. Было достаточно темно, чтобы включить фары, но агент Дрю Фишер не включил их, следуя за патрульным, в котором ехали Клифф Йохансен и неизвестная азиатка.
  Он припарковался примерно в квартале от дома Зака Эванса, старого друга Клиффа Йохансена по колледжу в Университете Орегона.
  Фишер позвонил заранее, и перед ним в «Блейзере» сидела Джейн Харрис, специальный агент, возглавляющая офис Центрального агентства Орегона. Они никогда не встречались лично, но несколько раз разговаривали по телефону за последние несколько часов по дороге.
  Выключив свет в салоне, Фишер вышел из машины, тихо закрыл водительскую дверь, подошел к Blazer и сел на пассажирское место.
  Он пожал руку агенту. «Дрю Фишер».
  «Джейн Харрис».
  Она была невысокой женщиной, больше похожей на марафонца, чем на человека, которого стоило бы путать с преступниками. Её волосы были так коротко подстрижены сзади, что виднелась кожа головы. Однако, несмотря на её миниатюрное телосложение, Фишер заметил, что грудь у неё хорошо выражена.
  «Как долго ты здесь?» — спросил Фишер.
  Она посмотрела на часы. «Примерно два часа. Эванс работает на другом берегу реки, в юридической фирме».
  «Черт, адвокат?»
   «На самом деле он сертифицированный бухгалтер. Фирма работает в основном с местными предприятиями. Эванс руководит их налоговым отделом».
  «Ты думаешь, он знает что-нибудь о своем старом приятеле по колледжу?»
  Она покачала головой. «Судя по тому, что вы мне рассказали, Клифф Йохансен, похоже, никому не доверяет».
  «Верно. Но ребята рассказывают об этом своим друзьям по колледжу чаще, чем священнику».
  Она повернула голову в сторону дома, стоявшего на дороге, где стоял патрульный автомобиль. «Ты проверил номера патрульного?»
  «Сдаётся в аренду. Сдаётся Джилл Джонс».
  «Мне она не показалась похожей на Джилл», — сказала она. «Китаянкой. Может, кореянкой».
  «Думаю, бывший. Место, где она остановилась в Юнион-Сити, было сдано в аренду компании из Сан-Хосе. Я поручил кому-нибудь это проверить».
  Она выглядела обеспокоенной. «Эту информацию, которую, как вы подозреваете, он украл.
  Насколько это важно?»
  «В этом-то и проблема, — сказал Фишер. — Я не уверен, что именно он принял.
  Компания имеет доступ ко всем аспектам системы противоракетной обороны. Клифф — компьютерный гений. Он мог войти и выйти, не оставив никого в покое. Мы должны быть готовы к худшему.
  И именно это его так беспокоило. Если Клифф Йохансен что-то и взял, то сделал это прямо у него под носом. За это Фишера могли уволить, а то и вовсе повесить на гвоздь.
   * * *
  В доме Зака Эванса Ли и Клифф Йохансен только что закончили складывать вещи в гостевой спальне на втором этаже и собирались спуститься вниз. Вспоминая её
   инструкции и как ей нужно ускорить процесс, она надеялась, что этот компьютерный фанат не попытается ей навредить — в прямом и переносном смысле.
  «Он не удивился, увидев тебя», — сказал Ли. «Ты уверен, что не предупредил его о своём приезде?»
  «Конечно». Клифф придвинулся к ней ближе, положив правую руку ей на ягодицы. «Кажется, ты его очень впечатлила».
  Она соблазнительно провела бедром по его паху. «Давай сосредоточимся. Тебе нужно получить данные сегодня вечером».
  Они вдвоем спустились вниз и обнаружили Зака Эванса в гостиной, который смотрел CNN и пил мартини. Это был худощавый мужчина в круглых очках над узко посаженными глазами. Его волосы были уложены гелем торчком, и он улыбался одним уголком рта.
  «Бар открыт», — сказал Эванс, поднимая бокал. «Могу сделать вам вот это… взболтать, но не смешивать. Или у меня есть немного того отличного местного мини-пива, который я вам прислал несколько недель назад».
  Клифф начал говорить, но потом остановился. «Я выпью пива. Ли, что ты хочешь?»
  «Газировка».
  «Ты понял». Он ушел.
  Пока его не было, Ли подошла к окну и выглянула из-за занавески. Она должна была это сделать. Чёрт. Ей всё ещё нужно было найти тот альбом Эбби Роуд для Laughing Dumbass.
  Он мог бы простить ее за то, что она не купила программное обеспечение, подумала она, но если она не вернет «Битлз»… ей придется заплатить за это своей плотью.
  «Вот, держи», — сказал Клифф, протягивая ей стакан колы.
  Ли и Клифф сели напротив Эванса.
  «Ну, что случилось?» — спросил Эванс Клиффа.
  «А тебе не интересно?» Клифф улыбнулся и поднял брови.
  «Ты тупица. Я имел в виду, что привело тебя в Бенд в будний день?»
   «Я так и знал», — Клифф искоса взглянул на Ли. «Нас тошнило от города. Я позвонил, сказал, что заболел, и сказал: «К чёрту всё это. Поездка!» Последние два слова он просто выкрикнул.
  Эванс дал ему пять. «Ты молодец». Его друг кивнул Ли. «Как давно вы знакомы?»
  Клифф ждал, пока она заговорит. Когда она не ответила, он сказал: «Примерно месяц. Она была моим инструктором по тайцзи».
  «Ни хрена себе? Ты собираешься надрать мне задницу в замедленной съёмке?»
  «Дело не в этом», — сказала Ли, выглядя несколько встревоженной. Медленно или быстро — ей было всё равно.
  «Извините», — сказал Эванс. «Я не хотел сказать...»
  «Слушай, — вмешался Клифф. — Тебе стоит найти занятия здесь, в Бенде. Они очищают разум и тело и позволяют лучше сосредоточиться на важном».
  Эванс теперь внимательнее присмотрелся к Ли. «Да, надо будет этим заняться».
  На мгновение повисла мертвая тишина, которая продлилась дольше, чем кто-либо ожидал.
  Клифф сломал его. «Твой сервер», — начал он. «Мне нужно его осмотреть. Убедиться, что всё работает как надо».
  «Хорошо», — сказал Эванс, поднимаясь. Он пошёл на кухню, но продолжил разговор. «Я сделаю ещё один мартини… и мы подумаем над этим». Через мгновение он вернулся с мартини в одной руке и ещё одним пивом в другой. «Ли, надеюсь, ты не против угоститься».
  «Без проблем. Я как раз собирался прогуляться. К тому же, мне нужно кое-что взять у патрульного».
  "Отличный."
   * * *
   Двое друзей по колледжу удалились в кабинет на втором этаже, прямо рядом с гостевой спальней.
  Клифф сделал большой глоток пива, осушив примерно половину, а затем спустился на пол и начал открывать корпус сервера.
  «Ты, чёртов пёс, — сказал Эванс, пнув друга по ноге. — У тебя такая красотка, и ты мне не говоришь?»
  К этому времени Клифф уже открыл боковую часть чемодана. Он, не глядя на друга, сказал: «Ничего страшного».
  «Ага, конечно. У этого парня из большого города столько объедков, сколько ему нужно. Да ты полный отстой».
  Клифф начал откручивать какие-то винты, но потом остановился. Он почти допил пиво, сделав быстрый глоток. Он забыл, что ему нужно, в другой комнате. И тут он понял, что его друг, возможно, разбирается в компьютерах больше, чем он подозревал.
  «Это не то, что ты думаешь», — сдержанно сказал Клифф, поднимаясь с пола.
  «Ты занимаешься сексом?»
  Клифф пожал плечами. «Ага».
  «Тогда это то, что я думаю».
  «Кто теперь эта собака? Вернусь через секунду».
  Клифф пошел в спальню и вытащил внешний DVD-плеер.
  Он достал из сумки привод и два чистых DVD-R. Затем он вернулся в офис, где обнаружил своего друга, заглядывающего внутрь корпуса сервера.
  «Это куча проводов и прочего дерьма», — сказал Эванс. «Назовите мне цифры и цифры в любой день».
  «Убирайся к черту с дороги», — игриво сказал Клифф. «Человек на задании». Он допил пиво и поставил бутылку на стол.
  Клифф подключил свой DVD-привод к порту FireWire.
  Он мог получить доступ к серверу из своего дома в Калифорнии и
   Перенёс данные обратно на свой диск, но не хотел, чтобы кто-то смог отследить их до него. Он мог бы также сжечь копию оттуда и передать Ли, но тогда она могла бы обмануть его и лишить денег. Он должен был придерживаться своего плана, пусть даже это был не самый простой способ.
  В мгновение ока он нашёл спрятанные файлы и начал копировать их на чистый DVD-диск. При этом он зашифровал их с помощью 512-битной схемы, которую сам же и разработал. Даже если кто-то завладеет файлами, взломать его коды не получится.
  «Это не займёт много времени», — сказал Клифф. «Не мог бы ты принести мне ещё пива?»
  Как только его друг вышел из комнаты, он услышал, как внизу закрылась дверь.
  «Ещё один экземпляр, — подумал он, — а утром они пойдут в банк. Всё будет гладко, как у младенца».
   * * *
  «Вот так вот», — сказал специальный агент Фишер. «Азиатка».
  «Может, нам ее сюда затащить?» — спросила Харрис, глядя на женщину, которая только что пошла в полицию и теперь шла по тротуару в противоположном направлении.
  «У нас на нее ничего нет».
  «А как насчет достаточных оснований полагать, что она занимается шпионажем против нашей страны?»
  Фишер улыбнулся. «Я имел в виду что-то серьёзное».
  Она подняла голову и сказала: «Вот так мы и будем действовать. Мне просто нравится устанавливать основные правила».
  «Пока что. Но продолжайте спрашивать».
   OceanofPDF.com
   12
  Поезд до Харбина ехал медленно и с трудом, и, как предполагалось, ему потребуется целый день, чтобы преодолеть расстояние в пятьсот миль или около того, останавливаясь почти в каждом городке, где обитает хотя бы один буйвол, чтобы высадить и подобрать пассажиров.
  Джейк Адамс наблюдал за Чан Су, спящей на нижней полке, и постоянная тряска поезда почти убаюкивала и его. Должно было быть, подумал он, ведь прошлой ночью в поезде из Пекина в Шэньян он почти не спал.
  Она проснулась и заметила, что он наблюдает за ней. «Я шумела?» — спросила она, опуская ноги на пол и садясь. Она провела пальцами по своим тёмным прямым волосам, откидывая их с глаз.
  «Нет», — сказал Джейк. «Я думал, мне стоит сделать то же самое». Он подумал о своей текущей задаче и подумал, есть ли у неё та же информация. Он знал, как Агентство любит классифицировать всё по принципу «необходимой информации». Военные в этом отношении были ещё более строгими.
  Пора отправляться на рыбалку.
  «Расскажи мне план», — сказал он.
  «Какой план?»
  «Что мы будем делать после того, как приедем в Харбин?»
  Она выглядела растерянной. «Они должны были тебе сказать».
  Ему сказали, но дело было не в этом. «Я гражданский. Я был в Пекине в качестве личного охранника американского бизнесмена. Меня попросили помочь. Вот и всё».
  «Я думал, вы из Агентства».
  «Когда-то да. Но это было много лет назад, ещё до того, как появилось это новое Агентство».
   «Тогда почему ты здесь?»
  «Как я и сказал. Одолжение».
  Она помедлила, глубоко задумавшись. «Это довольно опасно для одолжения».
  Это не то, что он хотел услышать. Он оставил эти опасные миссии позади. По крайней мере, так он думал.
  «После Харбина?» — спросил он.
  «Ты серьёзно?» Она покачала головой. «Мы идём на северную границу.
  Меньше ста миль от России. Вам нужна одежда получше. Мы её покупаем в Харбине.
  «Что там?» — спросил он, зная ответ. По крайней мере, надеясь на него. Это был не первый раз, когда его обманывали на задании.
  «Мобильная ракетная база. Очень высокий уровень безопасности. Оттуда мы можем ударить по Москве, Нью-Дели, Лос-Анджелесу, Сиэтлу. Скоро и по Нью-Йорку, используя новое оружие».
  Что, чёрт возьми, происходит? Ему сказали, что они будут проверять лазерное оружие.
  «Это довольно известно, — сказал Джейк. — Я читал об этом статью в Newsweek».
  «Что ты имеешь в виду?»
  «Расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю».
  «Откуда я знаю, чего ты не знаешь? Я даже не знаю, что ты знаешь», — улыбнулась она.
  Она начинала ему нравиться.
  «Я уверен, что у нас есть всевозможные спутниковые фотографии этого места, вплоть до чертовых серийных номеров на боку каждой ракеты.
  Что им еще нужно?»
   Она пожала плечами. «Я просто делаю то, что мне говорят. Мне звонят, я встречаюсь с сотрудником агентства, и он просит меня взять несколько дней отпуска. Я говорю своему настоящему работодателю, что мне нужно навестить больную сестру в Сиане».
  «Это та самая сестра, которая сделала тебя тройным агентом?»
  «Я не тройной агент». Она выглядела искренне обеспокоенной и рассерженной.
  «Хотя сестра та же самая».
  «Она живет в Сиане?»
  «Раньше… но я её год не видел. Она много переезжает».
  Джейку нужно было вернуть её на путь истинный, но он не хотел слишком на неё давить. «Поэтому мы отправляемся на ракетную базу на севере», — сказал он.
  «А что потом? Просто зайти и сделать несколько снимков? В чём смысл?
  И почему вы помогаете?
  Ее челюсти напряглись, и Джейку на мгновение показалось, что она снова готова выхватить пистолет.
  «Китаю не нужно больше ракет. Нам нужна еда для нашего народа».
  «И мобильные телефоны», — улыбнулся ей Джейк.
  «Ладно. Надо поддерживать связь с семьёй. Китай большой, Джейк. Проще установить вышки сотовой связи, чем протянуть телефонные линии в каждую отдалённую провинцию. Мы пропускаем один шаг».
  Джейк не мог с этим спорить. Скоро они отключат все телефонные линии по всему миру.
  Внезапно поезд дернулся, Су упала на пол, а Джейка вдавило обратно на сиденье. Он помог ей подняться, а затем подошёл к окну и выглянул наружу. Либо они во что-то врезались, либо машинист резко затормозил, потому что поезд резко замедлился и остановился.
  «Что происходит?» — спросила она, обхватив его голову.
  Поезд полностью остановился.
   С серьезным выражением лица Су отвернулась от окна и задернула шторы.
  «В чем дело?» — спросил Джейк.
  «Я видела полицейские машины, — сказала она. — И военные. На перекрёстке впереди».
  "И?"
  «Это значит, что они кого-то ищут».
  «Я ничего плохого не сделал. Разве что отклонился от своего визового маршрута.
  Но об этом никто не знает. Он посмотрел на неё. «А ты?»
  «Я ничего не сделал».
  «Вы раньше работали на правительство, — сказал он. — Вы уверены, что за вами не следили? А как насчёт вашей встречи с представителем Агентства перед отъездом из Шанхая?»
  Она решительно покачала головой. «У меня защищённый телефон». Она порылась в сумке, доставая самый продвинутый телефон, который Джейк когда-либо видел. «Он нигде не закодирован. Я проезжаю по шести городам наугад. Номер есть только у одного человека».
  «Человек из Агентства. Кто это?»
  Прежде чем она успела ответить, перед их машиной раздался шум и громкие голоса.
  «Что происходит?» — спросил Джейк.
  Она не ответила. Вместо этого она вытащила пистолет и оглядела небольшое отделение.
  «Протри его», — сказал Джейк, подходя к окну. Он выглянул из-за края занавески и увидел солдат, пробирающихся вдоль путей. Двое, бок о бок. «Чёрт».
  Голоса становились всё ближе. Джейк подумал о том, что у него в сумке есть такого, что можно было бы рассмотреть. У него был фотоаппарат и телефон, который мог бы передать фотографии. Он запомнил
   Номера телефонов, чтобы не было проблем. Подумайте. Что ещё?
  У него ничего не было, и, возможно, в этом и заключалась проблема. У него даже не было подходящего пальто для этого климата, но он ехал без багажа в город, где не было настоящих туристических достопримечательностей, с женщиной, которую едва знал. Это была тщательно продуманная ловушка? Он так не думал, но с ним случались вещи и похуже. Пистолет. Его нужно было отдать.
  Он снова посмотрел наружу. Двое мужчин уже прошли. Теперь они стояли спиной к окну.
  «Дай мне пистолет». Джейк надел кожаные перчатки и взял у неё пистолет. «Есть ли у тебя лишние обоймы или патроны?»
  Смутившись, она достала из рюкзака полную обойму. Джейк взял и её, стёр с неё отпечатки пальцев и снова посмотрел в окно.
  Голоса теперь доносились из соседнего купе. Кто-то в коридоре долго смеялся, а затем смех оборвался, когда хлопнула дверь.
  Джейк открыл окно и высунул голову, глядя в обе стороны. Всё чисто. Потом он подумал и проверил пистолет, чтобы убедиться, что в патроннике нет патрона. Первый патрон был в обойме.
  Хорошо. Он отступил назад и бросил пистолет наружу. Пистолет приземлился рядом с высокими сорняками, в футе снега.
  «Быстрее», — сказала она. «Они идут».
  Джейк бросил обойма, и она тоже утонула в снегу. Затем он закрыл окно и сел рядом с Су, которая держала его за руку.
  Раздался резкий стук в дверь, и дверь резко распахнулась. Полуседой мужчина с короткими волосами, в полицейской форме и с автоматическим пистолетом в руке, обвел взглядом небольшое купе. За ним стояли трое молодых офицеров с автоматическими карабинами наготове. За ними, едва заметный, стоял лысый мужчина в штатском.
  Мужчина, отвечавший за это, пристально посмотрел на Су и спросил её что-то по-китайски. Она выглядела встревоженной вопросом, но…
   Она не ответила. Вместо этого она подвинула сумку по полу к нему.
  Он убрал пистолет в кобуру и тут же начал рыться в её вещах. Найдя мобильный телефон, он остановился и внимательно его осмотрел.
  Он спросил ее об этом, и Джейк предположил, что тот, должно быть, нашел что-то интригующее в этом телефоне, потому что он начал нажимать кнопки.
  «Что он делает?» — прошептал Джейк Су.
  «Ничего», — сказала она, качая головой.
  Старший взглянул на Джейка: «Ты американец?
  Паспорт."
  Джейк замешкался и увидел, как рука мужчины потянулась к пистолету.
  Джейк достал из кармана куртки паспорт и передал его дежурному офицеру.
  Мужчина пролистал страницы и нашел визу Джейка, что вызвало у него беспокойство, поскольку его знакомый в России поспешно выдал ее всего два дня назад.
  Выражение лица офицера сменилось с любопытства на беспокойство, и он поднял брови. «Скажите «Пекин», — сказал мужчина. — «Ни слова о Харбине».
  Су сказала что-то по-китайски, а затем добавила по-английски: «Мы встретились, и я хочу, чтобы вы увидели китайскую деревню». Су вздохнула. Она была обеспокоена.
  В одной руке мужчина держал паспорт Джейка, а в другой — мобильный телефон. Казалось, он пытался установить связь, но ничего не получалось.
  Без особой помпы офицер выпалил несколько слов, которых Джейк не понял. Затем он протянул ему паспорт и сунул телефон обратно в сумку. Они исчезли так же быстро, как и появились.
  «Что, черт возьми, это было?» — спросил ее Джейк.
   «Он… как ты сказал? Придурок?»
  Джейк рассмеялся, услышав, как это вырвалось из её уст. «Как ты знаешь, у нас в Америке тоже есть такие. Я имел в виду, что он сказал перед уходом?»
  «Он накричал на меня, сказав, что мне следует обновить визу, прежде чем брать американскую визу в другие места».
  «Что они ищут?»
  «Говорят, что в Шэньяне есть мужчина, который убил двух человек».
  Теперь Джейк жалел, что они просто не спрятали пистолет где-нибудь в отсеке. Это была не Америка, где он мог легко найти оружие, и даже не Европа, где у него было оружие, размещённое в разных городах почти каждой страны, на случай, если оно понадобится. У него не было оснований полагать, что пистолет ему понадобится, но он также знал, что обстоятельства часто подталкивают к этому.
   OceanofPDF.com
   13
   Шемья, Аляска
  Стоя на краю 90-метровой скалы, где постоянный ветер делал стоять почти невозможным, мужчина взглянул на тёмный Тихий океан. Он обхватил руками свой ствол и поёжился. Два месяца назад он был в районе залива Сан-Франциско, где, хотя большую часть времени там было холодно и ветрено, всё равно было не сравнится с этим, подумал он. Любого, кто додумался разместить здесь военных, следовало бы расстрелять, и всё же он вызвался на это задание, когда компании Brightstar требовался инженер-электрик для работы по контракту, по которому они должны были запустить новейший радар раннего оповещения для системы противоракетной обороны.
  Таков был план. Но он был предпринимателем. Всегда им был, с юности, когда он управлял сетью разносчиков газет, словно сутенер с проститутками, забирая себе долю с каждой зарплаты.
  Нет. Когда кто-то сунул ему целую лодку денег, ему потребовалось две секунды, чтобы сказать: «Черт возьми, да».
  Он посмотрел на часы. Время было настало. Он снял рюкзак со спины и достал спутниковый телефон. За несколько секунд он настроил телефон и набрал номер.
  «Да, это я». Он помедлил и огляделся. «Так, я стою посреди столовой».
  Теперь он слушал, и выражение его лица изменилось с игривого на серьезное.
  Он несколько раз пытался что-то сказать, но его прервали прежде, чем он успел произнести хоть одно слово.
  «Да, я понимаю. Извините. Это не проблема».
  Покачав головой, он выключил телефон и вернул его в сумку. Затем он запечатал его в водонепроницаемый чехол камуфляжного цвета и спрятал.
   Среди низких кустов. Лишь изредка попадающиеся голубые лисицы знали о его существовании.
   * * *
  Клифф Йохансен выбросил пустые пивные бутылки в мусорное ведро.
  Он помнил со времен учебы в колледже, что каждая бутылка стоила пять центов, поэтому они с Заком Эвансом сложили 12 упаковок в качестве мебели в своей квартире в Юджине, пока у них не закончились деньги.
  Он рассмеялся про себя, подумав об этом, принимая во внимание свою нынешнюю зарплату и вознаграждение, которое он собирался получить.
  «Что смешного?» — спросил Ли, войдя на кухню.
  «Ничего. Просто вспоминаю наши студенческие годы. Теперь Зак пьёт больше мартини, чем пива».
  «Зак пошёл спать?»
  «Да, ему утром на работу».
  Она оглянулась, посмотрела в сторону гостиной и дальше, а затем снова на Клиффа. «Ты всё понял?»
  Хорошая попытка, подумал он. «Я же говорил, что положил в оба места. Удалённого доступа нет. Половина у меня».
  Придвинувшись к нему всем телом, она сказала: «Тогда ты получишь половину. Что ты хочешь? Верхнюю или нижнюю?»
  Клифф был взволнован, понимая, что получит это хотя бы ещё раз. Она была самым сладким сексом в его жизни, и, вероятно, лучшим, о котором он мог мечтать в ближайшее время. Он был готов на всё, чтобы отсрочить неизбежное.
  Он протянул руку ей назад и положил ее на ягодицы, притягивая ее ближе к себе, надеясь, что она почувствует его возбуждение.
  «Кажется, я получила ответ», — сказала она. «Пошли. Утром нам нужно поработать».
   Клифф последовал за ней через дом и вверх по лестнице, не отрывая взгляда от ее прекрасной попки.
   OceanofPDF.com
  14
   Харбин, Китай
  К тому времени, как поезд прибыл на главный вокзал Харбина, было уже около полуночи. Джейк понимал, что задержка могла быть гораздо серьёзнее, но тревожило то, что они потеряли почти четыре часа, пока полиция обыскивала их поезд с одной стороны до другой.
  Сойдя с поезда, Джейк и Чан Су взяли такси и доехали до квартиры ее связного, с которым она работала пару раз в прошлом, и парня, который должен был отвезти их на север утром.
  Проезжая по центральным улицам в такси, Джейк легко мог заметить влияние России на Харбин: купола-луковицы разбросаны по горизонту. Тротуары были покрыты снегом, и те, кто всё ещё гулял в этот час, были закутаны в толстые слои одежды, и при каждом быстром шаге вырывались облачка пара.
  Джейк всё ещё был не до конца одет, в кожаную куртку. Он предположил, что температура была где-то около десяти градусов ниже нуля — холоднее, чем обычно для февраля, по словам местного гида.
  Су, должно быть, видела, как он дрожит. «Утром мы принесём тебе тёплое пальто».
  «Сколько еще?»
  «Недалеко».
  Вскоре такси остановилось у обочины в обветшалом жилом квартале. Таксист припарковался перед баром. Она расплатилась с водителем, и они оба вышли на тротуар.
  «Хочешь выпить?» — спросил Джейк.
   «Нет, нам пора идти. Мы уже опаздываем на несколько часов», — она пошла по тротуару, неся на плечах большой рюкзак.
  «Ну, я бы не отказался от пива», — сказал он, следуя за ней.
  Они прошли около квартала, когда она остановилась и скрылась в тени.
  «Что?» — прошептал Джейк.
  «Его машины нет». Она указала на тротуар и на другую сторону улицы. «Он всегда паркует её там».
  «Может, дело в магазине», — сказал Джейк. «Чем этот парень занимается?»
  «Программист. Мы вместе учились в Стэнфорде».
  «Ты говоришь, он знает, что ты придёшь? Может, мы его пропустили на вокзале. Давай проверим».
  Она взяла его за руку, останавливая. Из-за угла выехала машина, освещая их фарами. Она обняла его за талию и притянула к себе. Машина медленно проехала квартал и повернула направо.
  Теперь Джейк начал верить ей, что что-то не так.
  В машине находились двое мужчин, которые изо всех сил старались не смотреть на них обоих.
  «Сейчас», — сказала она, отстраняясь от него и переходя улицу.
  Они вошли в тёмный подъезд с улицы и начали подниматься по цементным ступеням. Медленно. Методично. Джейк проверял спину с каждым шагом.
  Наверху лестницы она остановилась и посмотрела в тёмный коридор, освещённый лишь одной лампочкой примерно на полпути. Джейк заметил на её лице беспокойство, даже большее, чем когда полиция проверяла поезд ранее днём.
  Она сунула руку под пальто и покачала головой, поняв, что ее пистолет исчез.
  Они тихо шагнули вперед.
   «В какой квартире?» — прошептал Джейк.
  Она кивнула в сторону двери слева. Почти постучав рукой в кожаной перчатке, она помедлила и подергала дверную щеколду. Дверь распахнулась.
  Она ахнула от вида разгромленной комнаты. На полу валялись бумаги и одежда. Подушки сидений были разорваны. А когда она ударилась о свет, стало ещё хуже.
  Там, в центре комнаты, на животе лежал обнаженный мужчина.
  Его тело было покрыто синяками и порезами, а по обеим сторонам верхней части туловища сочились лужи крови.
  Су тут же заплакала, но изо всех сил старалась сдержать боль.
  Сдержать крик. Поставив рюкзак на пол, она опустилась на колени рядом с мужчиной, прикрыв рот рукой.
  «Су, нам пора уходить», — мягко сказал Джейк. «Пошли».
  Она ничего не сказала, и выражение ее лица сменилось от муки к шоку.
  Джейк схватил её и поднял на ноги. Он перекинул сумку через плечо и, держа её свободной рукой, вывел в коридор.
  В этот момент он услышал снаружи визг шин и звук открывающихся дверей.
  Оглядев коридор, они поняли, что выбор был только один: бежать до его конца.
  «Пойдем», — твердо сказал он ей.
  Вместе они тяжело шли по коридору. Джейк, проходя мимо, задел лампу, отчего она разбилась об пол.
  В конце коридора была ещё одна лестница. Когда они спустились по ней, Джейк услышал снаружи звук бегущих ног. Он развернул её рюкзак и ударил первого мужчину по лицу, отбросив его на следующего и вытолкнув обратно. Затем Джейк бросился на них, ударив одного ногой в лицо, когда тот пытался подняться.
   Джейк повёл её по улице и быстро свернул направо, в переулок. Выражение её лица сменилось с боли и печали на гнев.
  Полная решимости, она взяла у Джейка рюкзак и закинула его на плечи.
  «Сюда», — решительно сказала она.
  Она пошла по узкому проходу, и в конце концов они замедлили шаг, чтобы сделать свое движение бесшумным.
  Вскоре они добрались до парка вдоль реки Сунгари и направились к центру города. Перед тем, как выйти из парка, Су остановилась и опустилась на колени в снег у кустов. Она заплакала и спрятала лицо от Джейка.
  «Вы были близки?» — спросил Джейк, положив руку ей на плечо.
  Она не ответила. Он огляделся и увидел, что они оставили следы на снегу.
  «Слушай, Су, — сказал он. — Нам нужно убираться из города. Это была серьёзная подстава».
  Наконец она заговорила: «Почему?»
  Джейк нежно сжал её плечо. «Кто-то хотел тебя арестовать. Уйди с дороги».
  «Но это же бессмыслица», — сказала она, плача. «Они знают только, что мы друзья по колледжу».
  «Вас скомпрометировали», — сказал Джейк.
  Она пристально посмотрела на него. «Я убила его», — пробормотала она.
  "Нет."
  «Да. Я его в это в колледже втянул».
  «Это не твоя вина».
  Она покачала головой.
  Чёрт возьми. Им нужно было действовать быстро, пока полиция не успела перекрыть город. Он грубо поднял её с земли.
   и встряхнул ее.
  «Ты мне нужен прямо сейчас», — строго сказал он. «А теперь соберись и пошевеливайся».
  Она выглядела так, будто он только что ударил её в буддийском храме. Но она сделала то, что он сказал.
  Вместе они двинулись к центру города. Выйдя на главную дорогу, они сели на автобус, который доставил их к железнодорожной станции. Они с ужасом наблюдали, как приближаются к ней.
  Снаружи выстроились три полицейские машины, а офицеры наблюдали за входной дверью.
  Джейк в любом случае не собирался садиться в поезд, но ему всё равно пришлось изменить свои планы. Они ехали на автобусе ещё некоторое время, пока не добрались до района с множеством баров и ресторанов.
  Они вышли и на мгновение остановились на улице.
  «И что теперь?» — спросил Су.
  «Там», — Джейк перевел взгляд на такси, припаркованное в полуквартале от него.
  "Вы уверены?"
  «Просто держи ухо востро», — Джейк попытался вспомнить карту, которую видел в поезде перед въездом в город. «Придумай адрес на улице Ангуо. Расскажи как следует».
  Она кивнула, и они сели в такси.
  Таксист с интересом посмотрел на него. Видимо, он не привык видеть американцев. Он тронулся с места и, казалось, полетел по почти пустым улицам.
  Вскоре они добрались до улицы Ангуо, которая соединяла юго-западную часть города с центром.
  Когда они добрались до района, состоявшего в основном из небольших зданий, такси остановилось на обочине дороги.
   Су начала выходить, но Джейк остановил её. Вместо этого он вышел со стороны водителя, открыл дверь и вытащил мужчину на улицу. Затем, не выключая двигатель, Джейк запрыгнул в машину и умчался.
  Взглянув в зеркало заднего вида, Джейк увидел сзади Су, которая была ошеломлена и качала головой.
  «Ты с ума сошёл», — сказала она. «Он тебя хорошо разглядел».
  Оставив рюкзак, она села на переднее сиденье.
  «Нет. Мы все на одно лицо». К тому же, у него было чувство, что копы теперь точно знают, кого ищут. Джейк двигался медленно, помня по карте, что впереди должна быть дорога, ведущая к главному шоссе Маньчжурии, соединяющему север и юг.
  «А как же я?» — спросила она.
  «Они уже знают, как ты выглядишь. Тебя подставили по-крупному».
  Она крепко задумалась. «Но почему?»
  «Должно быть, твой друг тебя бросил». Как только он это сказал, Джейк тут же пожалел о своих словах.
  «Чушь собачья!» — это слово вырвалось у нее изо рта, но прозвучало оно скорее как название французского супа, чем как ругательство.
  Он не мог сдержать смеха про себя. Но она всё равно его поймала.
  «Ты считаешь забавным, что моего друга убили?»
  «Нет. Извините. Просто вы так говорите «чушь собачья».
  Дорога впереди казалась правильной, поэтому Джейк повернул направо и набрал скорость.
  Пора исправлять ситуацию. Джейк сказал: «Мне искренне жаль твоего друга. Мы не можем быть уверены, что он тебя выдал, но его, очевидно, пытали. Если бы он это сделал, я бы точно не стал его винить».
  Она задумалась. «Неважно. Всё кончено».
   «Что закончилось?»
  «Наша работа окончена», — сказала она, потерпев поражение. «Тебе лучше вернуться в Пекин и сесть на рейс до Европы».
  Джейк улыбнулся. «Ты, очевидно, не очень хорошо меня знаешь».
  Она пожала плечами. «Говорят, ты упрямый и… как это слово? Препятствие? Неприятный? Нет, не так».
  "Может быть…"
  «Нет, я сам достану. Дай мне секунду». Колеса теперь вращались быстро. «Одержим. Нет».
  Джейк нашёл главную магистраль и направился в сторону Цицикара. Он не был уверен, стоит ли им оставаться на главной дороге, но сейчас это был самый быстрый способ выбраться из города.
  «Упрямая», — гордо сказала она. «Вот именно так».
  «Меня называли и хуже», — сказал он. «Тем не менее, мы должны предположить, что они знают о тебе. Твой друг не знал обо мне, верно?»
  Она покачала головой.
  «Но копам не потребуется много времени, чтобы разобраться. Полицейский в поезде запомнил наши имена. Если у него хоть немного хорошая память…»
  Ее обеспокоенность снова отразилась на ее выразительном лице.
  «Тем более, что это ещё один повод убраться с главной дороги», — подумал Джейк. Во-первых, ему нужно понять, возможно ли хоть отдалённо выполнить их миссию. Если бы её друг отказался от Су, он мог бы просто сказать им, что отвезёт её в это отдалённое место.
  Надеюсь, это все, что он знал.
   * * *
  Возле квартиры контактера перекрыли дорогу полицейские машины, и двое мужчин выносили мужчину на носилках вниз по крыльцу и помещали в военный фургон без опознавательных знаков.
  Прислонившись к полицейской машине, закутанный в парку, лысый мужчина бросил взгляд на стоявшего перед ним полковника армии в зеленой шерстяной форме.
  «Прошу прощения, сэр», — сказал полковник, кивнув головой и глазами в сторону улицы.
  Лысый рассмеялся, его голос эхом разнесся по квартире, нарушая ночную тишину. Затем его взгляд сменился решимостью.
  «Ты — Дурак на Холме», — сказал лысый. «Я — Морж. Гу-гу-джуб».
  Полковник посмотрел на него как на сумасшедшего.
  Лысый продолжил: «Это неважно. К счастью, я не полностью от тебя завишу». На самом деле, он вообще не зависел от полковника или кого-либо ещё из некомпетентных военных. Но он знал, что рано или поздно они ему понадобятся, когда его план полностью осуществится. Поэтому, хоть ему это и совсем не нравилось, ему придётся умиротворить этого полковника. Пока что.
  Лысый мужчина вышел из полицейской машины и положил руку на погон полковника, проведя пальцами по звездам.
  «Давайте продезинфицируем квартиру. Он был проблемным молодым человеком.
  Фактически, он склонен к самоубийству». Затем на его лице появилась улыбка, а смешок перерос в полноценный хохот.
   OceanofPDF.com
   15
   Бенд, Орегон
  Было утро пятницы. Специальный агент Джейн Харрис стояла за столом в отделении Bank of the Pacific в центре города, делая вид, что заполняет форму, и не торопясь. За небольшим столиком неподалёку сидели Клифф Йохансен и женщина азиатского происхождения, разговаривавшая с сотрудницей банка. Но она находилась вне зоны слышимости.
  Через несколько мгновений Клифф что-то подписал и отправился с банкиром в хранилище. Азиатки оглядывали комнату, время от времени поглядывая на часы.
  Харрис понимала, что больше не может там оставаться. Она вела себя слишком откровенно. Ей нужно было уходить. Взяв кое-какие материалы о банковской кредитной карте, она подошла к кассе и задала несколько вопросов о текущих тарифах. Затем она улыбнулась и ушла, вернувшись к своей машине, припаркованной в полуквартале от «Трупера».
  «Ну?» — спросил агент Дрю Фишер. «Что случилось?»
  «Они немного поговорили с банкиром, а затем Клифф вошел в хранилище без нее».
  «Вероятно, это банковская ячейка».
  «Вот о чем я и думал».
  «Что еще?» — спросил он ее.
  «Текущий тариф Visa — девять процентов. Возможно, я подам заявку».
  Он бросил на нее холодный взгляд.
  «Ладно. Дай мне передохнуть. Мне вчера ночью не удалось как следует поспать в этом чудовище «Блейзер». Клифф всё-таки заполнил кое-какие бумаги».
  "Телеграфный перевод?"
   «Может быть».
  «Я позвоню и отследю это».
  «А как насчёт вероятной причины?» — спросила она. «Вчера вечером…»
  Он отмахнулся от неё. «Хочешь снова здесь спать?»
  "Продолжать."
  Он позвонил в Портленд и инициировал поиск. Как только он закончил разговор, он заметил Клиффа и женщину, выходивших из банка.
  «Ну вот», — сказал Фишер.
  Агент Харрис завел двигатель и подождал, пока они тронутся с места.
   * * *
  Ли сидел за рулем «Трупера», а Клифф сидел на пассажирском сиденье и нервно ёрзал.
  «Ты ведёшь себя так, будто мы только что ограбили банк», — сказала она, посмотрев в зеркало заднего вида, выезжая на дорогу. «Ты должен быть счастлив.
  Вы стали на полмиллиона богаче».
  Клифф вздохнул, услышав её слова, словно наконец-то осознал, что она имела в виду. В чём-то она была права. У него действительно стало больше денег. Но теперь он ещё и виновен в преступлении. Он украл данные у своей страны и продал их этой женщине, которая работала на…
  Ну, в этом-то и была проблема. Он предположил, что это китайское правительство, но это могли быть и тайваньцы, и корейцы, и Север, и Юг, и даже какая-нибудь террористическая группировка. А DVD, который он ей только что дал, был бесполезен без его кодов шифрования.
  Они направились к парковой дороге, ведущей из города.
  Она повернула на север, в сторону Редмонда, и набрала скорость, не спуская глаз с зеркала заднего вида.
  «Что случилось?» — спросил он ее.
  «Мне кажется, за нами кто-то стоит».
   «Хвост?» Он оглянулся через плечо и увидел как минимум пять машин. «Какую именно?»
  «Повернись», — сказала она. «Не хочу, чтобы они знали, что мы знаем».
  Через мгновение она развернулась и выехала на шоссе 20.
  в сторону «Сестёр». Но «Блейзер» с двумя людьми всё ещё был там.
  Клифф наклонился вперед и посмотрел в правое наружное зеркало.
  «Блейзер?» — спросил он.
  "Ага."
  Она обогнала длинную вереницу машин, прежде чем шоссе превратилось из четырёхполосного в двухполосное. Теперь появится небольшой запас хода.
  Дорога быстро превратилась в череду поворотов, на которых обгон был невозможен.
  «Слушай, — сказал Клифф, — какая разница? У нас же хвост. Что у них на нас есть?»
  Она искоса взглянула на него, и он раньше не замечал в ней такого взгляда. Что это было? Отчаяние? Тревога?
  Когда она говорила, её слова были размеренными. «У нас есть DVD
  Ты мне только что передал. У нас есть перевод денег, который ты только что получил. У нас есть информация о том, что ты не появлялся на работе последние два дня. И как мы можем быть уверены, что тебя не поймают на отправке данных самому себе?
  Это было единственное, в чём он был уверен, но насчёт всего остального она была права. Вернее, не в деньгах. Ведь, хотя она и перевела деньги на его местный счёт, он ещё несколько дней назад настроил его так, чтобы все его транзакции, независимо от размера, делились на доли сотни. Таким образом, перевод одного доллара выглядел как один цент.
  Впоследствии перевод в пятьсот тысяч долларов разбился на сто переводов по пять тысяч каждый, что значительно меньше десяти тысяч долларов, которые могли бы вызвать подозрения у федералов. Он улыбнулся, вспоминая свою гениальность. Поступающие деньги не только дробились, но и немедленно, до окончания рабочего дня, переводились на пять других счетов в различных защищённых банках.
   И в течение нескольких дней деньги снова будут накапливаться на одном счёте в Лихтенштейне.
  «Что смешного?» — спросила она его.
  «Ничего. Это уже становится похоже на шпионаж. Довольно круто».
  «Рад, что вам понравилось».
  Когда появилась полоса обгона, она прибавила скорость и начала обгонять медленно движущийся кемпер. Но затем, поравнявшись с кемпером, резко сбавила скорость. Перед самым концом полосы обгона она резко нажала на газ и обогнала грузовик с кемпером, едва успев проскочить под гудящие встречные сигналы. Теперь очередь машин, замыкаемая «Блейзером», отставала ещё больше.
  Она ускорилась и помчалась в сторону небольшого городка Систерс.
   * * *
  «Чёрт возьми, — сказал специальный агент Харрис. — Она нас раскусила».
  Агент Фишер положил руку на приборную панель. «Похоже на то». Он вытащил карту из бокового кармана и открыл её, чтобы увидеть их текущее местоположение.
  «Чёрт. Дорога в Систерс разветвляется на сто двадцать шесть и два сорок два.
  Куда они пойдут?»
  «Нет. Шоссе Маккензи, 242, закрыто до июня или июля. Но это не главная проблема. Посмотрите дальше по дороге.
  Двадцать разветвлений по двадцать два в направлении Сейлема, они могли бы остаться на двадцать в направлении Корваллиса или сбиться на один двадцать шесть в направлении Юджина».
  Фишер тяжело вздохнул. «Чёрт. Пожалуй, Юджин, ведь у Клиффа там есть ещё один хороший друг, который там учился. Но нам нужна помощь в дороге от друзей». Он достал мобильник и набрал номер в Портленде.
  Он немного поговорил, убедившись, что на шоссе 22, 20 и 126 перед любым поворотом стоит патрульная машина штата, которая следит за белым патрульным с калифорнийскими номерами. После этого он позаботился о том, чтобы у дома друга Клиффа дежурил патруль полиции Юджина.
  «Ну?» — спросила она. «И что теперь?»
  «Мы изо всех сил пытаемся добраться до Юджина. Там нам не помогут. Весь офис в Портленде на организованном анархистском митинге».
  «Всё верно. Я должен был там быть, но меня сняли с этого концерта».
  «Можете поблагодарить меня в любое время», — сказал он. «Ах да, нам придётся пересесть в Юджине. Вам это не кажется странным?»
  «Меняете машину?»
  «Нет. Организованные анархисты. Какое-то противоречие».
  Она улыбнулась. «Полагаю, что так».
  Они двинулись вперед, обгоняя при каждой возможности как можно больше машин.
   OceanofPDF.com
   16
   Северная Маньчжурия
  Джейк вёл такси почти всю ночь до Цицикара. Из-за сильного холода и еле работающего обогревателя им пришлось всю поездку не снимать перчатки, что позволило легко привести себя в порядок перед тем, как бросить машину перед парком примерно в шести кварталах от вокзала. Отпечатков пальцев они бы не оставили.
  Теперь они ехали в развалюшном старом поезде, которым, судя по всем, кто был в форме, пользовались в основном местные жители или военные, направляясь дальше на север, вглубь страны, граничащую с Маньчжурией, Внутренней Монголией и Россией, всего в нескольких метрах от горного хребта.
  Хотя поезд шёл по речной долине, с востока и запада возвышались горы, которые, как заметил Джейк, словно приближались. В этом пригородном поезде не было отдельных купе, только ряды обшарпанных кресел.
  Солнце вставало, и Су сидела рядом с ним, положив голову ему на плечо. Она проснулась и заметила, что Джейк наблюдает за ней.
  «Где мы?» — прошептала она ему.
  Он пожал плечами. «Не знаю. Моя карта не очень подробная».
  Она выглянула наружу и увидела, как солнце поднимается к вершине горы справа от поезда. Затем она посмотрела налево.
  «Это горы Хинган», — сказала она, слегка прикрыв глаза и зевая.
  «Как вы можете это сказать?»
  «Во-первых, здесь работал мой дедушка, когда я был ребёнком. Я приезжал к нему каждое лето. Возможно, на этом самом поезде. Во-вторых,
   В прошлом году моя компания построила на хребте узел связи.
  «Для армии?»
  Она оглядела машину и дремлющих солдат. «За наше правительство. Как вы думаете, почему я здесь?» — спросила она тише.
  «Как далеко?»
  Она огляделась, а затем встала, потянув Джейка за собой, пока они не добрались до задней части машины. Распахнув дверь, они протиснулись между двумя вагонами. Стук металлических колёс по рельсам заглушал их голоса.
  Наконец она повернулась и сказала: «Они не привыкли слышать английскую речь так далеко на севере».
  «Эй, я всего лишь турист», — сказал он. «Ты мой гид». Часть его в это верила, но другая, более реалистичная, часть знала, что власти в Харбине распространят слух, что Су путешествует с американцем. «Ты прав. Нам нужно будет как можно скорее сойти с этого поезда, иначе нас будут обыскивать так же, как в прошлый раз. И на этот раз они действительно будут искать нас».
  Она посмотрела на проплывающую мимо сельскую местность. Там были высокие еловые леса, и иней блестел на иголках в лучах восходящего солнца.
  «Впереди небольшая деревня. Следующая остановка. Мы можем выйти там. Это оставит нас в десяти милях от Нэньцзяна. Солдаты выйдут там и доберутся до места на автобусе».
  «Как далеко это?»
  «Они проходят ещё десять миль в горы. Они достигают…
  Как это называется по-английски? Она поискала в голове. «Блюдо?»
  "Плато?"
  «Да, плато, окружённое со всех сторон горами. Очень изолированное. Туда ведёт только одна дорога».
  «Как нам туда добраться?» — спросил он.
   «Мы срезаем угол с северо-запада, затем едем через гору через лес».
  Джейк посмотрел в окно. Горы были довольно заснеженными, но не казались очень высокими. Они напомнили ему прибрежные горы Орегона. В чём разница? Там, должно быть, было ниже нуля.
  На нём были короткие походные ботинки, больше похожие на высокие баскетбольные кроссовки с глубоким протектором. В таких условиях они не подойдут.
  «Мне нужна другая одежда», — сказал он.
  «Я это учту», — заверила она его, улыбаясь.
  Они вернулись в машину к солдатам и сели.
  Вскоре поезд замедлил ход и остановился в небольшой деревне. Как и предполагалось, солдаты остались на месте, пока Джейк и Су спокойно сошли с поезда и направились в городок. Воздух был пронизывающе холодным, с западных гор дул лёгкий ветерок. Центра города как такового не было. При маленьком рынке, где, как правило, покупали еду большинство горожан, находился небольшой ресторанчик. У дороги стояла одна бензоколонка, и, по словам Су, из дома выходил мужчина, когда редкой машине требовалось топливо.
  Они шли, стараясь не выделяться, но Джейка скрыть было не так уж и сложно. В конце концов, на нём была одежда, которую в этой части Маньчжурии не найти, и Джейк предположил, что он, вероятно, как минимум на пять-шесть дюймов выше среднестатистического местного мужчины.
  Он замерзал. Ветер продувал его тонкую одежду, словно она была сделана из рисовой бумаги.
  «Как насчет сменной одежды?» — спросил ее Джейк.
  Она не сбавила шага. Вместо этого она слегка приподняла подбородок и сказала: «Вперёд».
  Они уже почти выехали из города, и Джейк заметил, как поезд удаляется, направляясь на север.
   Су свернула на небольшую дорогу, ведущую к одинокому дому, из трубы которого валил дым. Когда они подошли к входной двери, она замерла в нерешительности, искоса взглянув на Джейка.
  «Что?» — спросил Джейк.
  Она вздохнула. «Я боюсь».
  «Боишься чего?»
  Она на мгновение задумалась. «Они нашли мою подругу. Что, если они знают об этом месте?»
  «Могли ли они знать? Ты планировал сюда приехать?»
  Она покачала головой.
  «Ты рассказал своему другу об этом месте?»
  Она снова покачала головой. «Нет. Но он знал об этом. Это мой дядя. Я говорила о нём, но нам не разрешалось сюда приходить».
  «Тогда с тобой все будет в порядке», — сказал Джейк.
  Успокоившись, она легонько постучала в дверь. Ничего. Она уже собиралась постучать снова, как дверь распахнулась. На пороге стоял мужчина лет шестидесяти, с волосами до плеч. Его усы, седые и чёрные, спускались до подбородка по обе стороны.
  Удивительно, но он был такого же роста, как Джейк.
  Пока мужчина вёл их в дом, состоялась долгая беседа. Они сели на стулья у камина, и Джейк наконец-то смог почувствовать кожу на своём лице. Через мгновение разговор, казалось, переместился на него, поскольку Су смотрела на него, протягивая руку.
  Старик протянул Джейку руку, и они коротко пожали друг другу руки, что, как знал Джейк, было не в китайских традициях. Затем дядя встал и ушёл на небольшую кухню, оставив их наедине.
  «Он говорит по-английски?» — спросил ее Джейк.
  «Ни слова», — сказала она, улыбаясь.
   «Что ты ему сказал?»
  «Я сказал, что ты мой старый друг по колледжу. Ты хотел увидеть мою родину, где я провёл большую часть своей юности. Он очень счастлив. Американцы здесь не встречаются».
  «Это может быть проблемой. Тебе придётся сказать ему, чтобы он не упоминал о нас в городе».
  «Я об этом не подумала», — сказала она. «Проблема в том, что большинство жителей города, вероятно, видели, как мы сюда приехали».
   OceanofPDF.com
   17
  К тому времени, как агенты Фишер и Харрис добрались до Юджина, поездка из солнечного Центрального Орегона постепенно переросла в моросящий дождь, а затем в непрерывный ливень.
  Сотрудник дорожного патруля штата Орегон, находившийся среди густого леса на боковой дороге, заметил белый автомобиль Trooper с калифорнийскими номерами в пяти милях к востоку от Спрингфилда и проследил за ним на расстоянии до Юджина, где его передали полицейскому подразделению без опознавательных знаков.
  Эта машина следовала за патрульным до западной окраины города, к дому Джеймса Паттерсона, старого университетского друга Клиффа Йохансена. Сотрудник офиса Агентства в Юджине доставил агентам коричневый Ford Taurus, а взамен забрал Chevy Blazer.
  Теперь они вдвоем сидели в «Таурусе» в двух кварталах от дома Паттерсона в районе новых домов и смотрели на подъездную дорожку через залитое дождем лобовое стекло.
  «Что мы делаем?» — спросила Харрис, проводя руками по волосам, чтобы как можно быстрее избавиться от дождя. «Видишь, вот почему я живу за горами».
  Фишер не отрывал взгляда от белого патрульного. «Я думал, ты из Сиэтла. Надо привыкнуть к такому дерьму».
  «Это не значит, что мне это должно нравиться», — сказала она. «И что теперь?»
  «Теперь мы ждем».
  На мобильном телефоне Фишера заиграла знакомая песня из 80-х, поэтому он быстро открыл его и сказал: «Фишер». Он внимательно слушал некоторое время. Затем сказал: «Спасибо» и захлопнул крышку. Он посмотрел на Харриса, на лице которого появилось недоумение. «Что?»
  «Барри Манилоу?» — спросила она, улыбаясь.
  «Я пытаюсь это изменить уже несколько недель. Хотите узнать, что скажет Портленд?»
  «Да, пожалуйста».
  «Клифф получил крупный денежный перевод со счета на Каймановых островах».
  "Сколько?"
  «Полмиллиона».
  Она тихонько свистнула: «Пошли. Мы его поймали».
  «Может быть. Но деньги исчезли».
  Она выглядела растерянной. «Что?»
  «Деньги были, а потом пропали. Говорят, их разделили на части и отправили куда-то».
  «Сколько штук?»
  «По крайней мере сотня».
  «Этого достаточно, — сказала она. — Он пытается это скрыть».
  «Точно. Мы можем привлечь его к ответственности за уклонение от уплаты налогов чуть больше чем через год, когда он не задекларирует доход. Но сначала нам придётся найти его и собрать всё воедино. Чёрт возьми!» Он покачал головой и уставился на капли дождя, бьющие в лобовое стекло.
  «Я думала, он не такой уж умный», — сказала она.
  «Я этого не говорил. Я сказал, что он оставил след… хотя и не такой уж большой. Я догадался, что он хотел секса. Теперь я не так уверен. Но он блестящий программист. В этом нет никаких сомнений».
  «Так где же в итоге окажутся деньги?»
  Он пожал плечами. «Я бы перевёл их в другую валюту или купил бы золото. Может быть, облигации. Хранил бы их в Европе».
  «Швейцарцы выбывают. Думаю, Люксембург или Лихтенштейн.
  Они менее очевидны».
  Он улыбнулся. «Или он мог бы переправить деньги обратно в тот же банк на Каймановых островах. В любом случае, они их найдут».
   Харрис наклонился вперёд, чтобы протереть запотевшее лобовое стекло. «Я предлагаю его сюда затащить. Дай-ка я прикончу этого чудака».
  «Официально у нас на него ничего нет».
  «Чушь собачья! Этот парень два дня прогуливает на работе, не сказав об этом начальнику. Мы знаем, что кто-то передавал какие-то данные как минимум тридцать секунд. А потом Клифф берёт полмиллиона долларов и пытается их спрятать. Чёрт. Это более вероятная причина, чем у нас было по Уокеру».
  «Верно. Но с Уокером мы хотя бы знали, кто ему платит.
  Нам нужно знать, на кого работает эта азиатка, иначе у нас ничего нет».
  «Отлично. Тогда оставь её наедине на некоторое время».
  При этой мысли он улыбнулся, его взгляд, пронизывающий дождь, сосредоточился на солдате.
   * * *
  В доме Джеймса Паттерсона Клифф сидел за кухонным столом, наблюдая, как его старый друг готовит гамбургеры на плите.
  «Это просто адский сюрприз, Клифф», — сказал Паттерсон, всё ещё полностью сосредоточившись на готовке. «Чувак, жаль, что ты не позвонил. У меня дома всего пара бутылок пива. Чёрт, мы можем съездить и купить стальноголового. Прямо как в старые добрые времена. Ты уверен, что она не хочет бургер?
  Чувак, тебе нужно нарастить ей немного мяса на кости». Он оглянулся, ища Ли. «Куда она делась?»
  «Она, наверное, занимается тайцзи в спальне», — сказал Клифф.
  Паттерсон наклонился и потряс своим внушительным животом. «Она может съесть немного этой дряни». Затем он перевернул бургеры и положил на каждый толстый кусок сыра. Старый друг Клиффа наклонился к нему.
  «Как ты встретил такую красотку?» — прошептал он.
   «Она пришла к нам на работу, чтобы провести несколько уроков тайцзи.
  Руководство решило, что мы будем работать продуктивнее, если будем вести себя более расслабленно. Мы как-то нашли общий язык, поэтому она дала мне свою визитку и пригласила на занятия. Оказалось, что она жила и преподавала в районе Ист-Бэй, неподалёку от меня.
  «Одно тянет за собой другое», — сказал Паттерсон. «Ты, пёс. Ты всегда питал слабость к азиаткам. Хотя у тебя они, конечно, есть». Он повернулся и снял бургеры со сковороды, осторожно накладывая их на булочки. «Никакой картошки фри. Только чипсы».
  Он повернулся и поставил тарелку перед другом. Через несколько минут молчаливого жевания еда была съедена.
  «Как тебе нравится работать дома?» — спросил его Клифф.
  «Это круто. Как ты знаешь, сайты можно делать где угодно. Приятно, когда старые приятели по колледжу вдруг появляются», — он широко улыбнулся.
  «Извини, что не позвонил, чувак. Виноват».
  «Без проблем. Но я ожидаю всех грязных подробностей».
  Клифф улыбнулся, но его ухмылка быстро изменилась, когда он увидел, что Ли вошла в комнату.
  Она направила ему в голову автоматический пистолет с глушителем.
   OceanofPDF.com
   18
   Шемья, Аляска
  Полковник Пауэрс шаркал по замерзшему тротуару к командному пункту. Снег, выпавший прошлой ночью, в основном был сметён полосами толщиной в один фут каждые три метра. Молодой лётчик как раз заканчивал расчищать тропинку.
  «Извините, что так долго, сэр», — сказал лётчик. «Вчера у снегоочистителя порвался ремень. Я починю его к концу дня».
  «Без проблем, Джон. Выглядит хорошо». Полковник вошёл в здание и подошёл к контрольно-пропускному пункту с двумя сотрудниками службы безопасности за запертой калиткой. На первый взгляд, всё на этой базе было устаревшим и требовало модернизации, прежде чем всё снова заработает. Но пока придётся обойтись без неё, подумал полковник. Гораздо важнее было убедиться, что новые технологии, включая обновлённое программное обеспечение, работают так, как заявлено. И он понимал, что обеспечивать безопасность гораздо проще, когда знаешь каждого по имени.
  «Привет, ребята», — сказал полковник, доставая пропуск и удостоверение личности.
  Карточка из-под его парки. «Если Джон поскользнётся на льду, обязательно затащите его в дом. Пятнадцать минут без движения — и он труп».
  «Вы правы, сэр», — сказал сержант, дежуривший в полицейском участке. «Сэр, вам не обязательно нам это показывать. Мы знаем, кто вы».
  «Мой приказ, — сказал полковник Пауэрс. — Никто не может войти без удостоверения личности, пропуска и должен быть в списке».
  Дверь зажужжала, и вошел полковник, а сержант закрыл за ним металлическую клетку.
  «Что-то вроде моего нью-йоркского клуба», — сказал крупный летчик.
   «Всё верно», — сказал полковник Пауэрс, положив руку ему на плечо. «Ты — вышибала».
  «Желаю вам удачи, сэр», — сказал сержант в спину полковнику.
  Полковник Пауэрс дошёл до конца коридора, набрал четырёхзначный код на замке и вошёл, спустившись по лестнице в подвальное убежище. Командный пункт был готов выдержать любую атаку обычным оружием и всё, кроме прямого ядерного удара. Воздух был фильтрован и автономен, а еды и воды хватало более чем на месяц.
  Внизу лестницы находились две двери. Первая была заперта на шифровальном замке, через который и прошёл полковник.
  Второй был экранирован и запечатан изнутри.
  Полковник нажал кнопку звонка и подождал. Через пару секунд его личность подтвердила капитан Сара Чавес, открыв дверь хранилища. Это была привлекательная женщина с тёмными волосами, собранными на затылке. Несмотря на камуфляжную форму, было совершенно очевидно, что она поддерживает форму бегом, который, как подумал полковник, стал сложнее, учитывая ограниченные дистанции на острове Шемья. Не говоря уже о вездесущих ветре и дожде. Зимой беговая дорожка должна была справляться с этой задачей.
  «Доброе утро, сэр», — сказала она, отступая в сторону.
  «Доброе утро, Сара. Как тебе кофе?»
  «Немного сильно», — сказала она, закрывая за ним дверь хранилища.
  Прежде чем взглянуть на табло, полковник налил себе чашку крепкого чёрного кофе. Затем он оглядел небольшой отсек. Помимо капитана Чавеса, там присутствовал ещё один диспетчер: старший сержант Грег Уилсон, сидевший за пультом управления с наушниками.
  Полковник сел в кресло сзади, осматривая табло состояния и панели управления. Большинство панелей уже не функционировали, поскольку их постепенно выводили из эксплуатации более сложные системы связи, централизованные в Колорадо. Однако полковник настаивал, что у них есть самые…
   последние средства связи были модернизированы в кратчайшие сроки, и некоторые из них уже были введены в эксплуатацию.
  Капитан Чавес стояла рядом с полковником, попивая кофе.
  Полковник сделал глоток, и его лицо скривилось. «Ух ты, Сара. Это пиво из Западного Техаса?»
  Она улыбнулась. «Черт возьми, всё верно. Отрасти волосы на грудь».
  «Скорее, завить волосы на груди», — сказал он. «Где наш самолёт?»
  Она повернулась к сержанту Уилсону: «Грег?»
  «В двадцати милях отсюда, — сказал сержант. — Сообщают о сильном встречном ветре. Хотите, чтобы я вас подключил?»
  «Всё в порядке, Грег. Пусть летят».
  Полковник Пауэрс выпил ещё кофе и снова повернулся к капитану: «У нас есть служба безопасности на взлётной полосе?»
  «Да, сэр», — сказала она. «Браво».
  "Выдающийся."
  «Да, сэр. Стою на холоде», — улыбнулась она.
  Наконец полковник рассмеялся: «Как долго вы этого ждали?»
  «Только что пришло мне в голову, сэр».
  «Что еще у нас есть в этом самолете, Сара?»
  Она взяла планшет и открыла вторую страницу. «Мастер-сержант Джонс и старший рядовой Като. Оба программисты».
  «Это Джонси», — сказал он. «Мы вместе работали в Германии. Лучший разыгрывающий за всю историю нашей баскетбольной команды. Я не знаю Катона.
  Что еще?"
  «Похоже, снова свежий лосось».
   «Отлично. Как раз то, что нам нужно… ещё рыбы».
  Полковник допил кофе и встал за добавкой. Когда он обернулся, капитан наклонилась над пультом управления и разговаривала с сержантом Уилсоном, её ягодицы были направлены прямо в его сторону. Чёрт. Он стряхнул с себя эту мысль и снова сел.
  Пять мониторов поочередно выводили изображения с различных камер видеонаблюдения, размещённых по всей базе. Сидя в кресле командира, полковник мог переключаться на любой вид и сохранять его, пока остальные продолжали просмотр. Он переключился на коридор наверху и увидел двух сотрудников службы безопасности, читающих журналы. Затем он переключился на вид снаружи. «Отличная работа на тротуаре», – подумал он. Затем он направился к диспетчерской вышке и увидел, что самолёт C-130 только что приземлился и теперь медленно останавливался перед зданием оперативного штаба. Поэтому он переключился на камеру над оперативным штабом и стал ждать.
  «Самолёт приземлился», — сказал капитан, обернувшись и поняв, что смотрит на монитор. «Но вы же это знаете». Она встала рядом с креслом командира и смотрела вместе с ним.
  Наземная команда подкатила лестницу к самолёту, и дверь открылась. Чуть позади стоял отряд «Браво» с как минимум пятнадцатью лётчиками службы безопасности. По периметру находился «Хаммер» с установленным на крыше пулемётом М60, за которым следил оператор. Остальные были вооружены М16 и рассредоточены вокруг самолёта.
  Следующие несколько секунд были полны хаоса. Один из выходящих из самолёта мужчин упал на землю. Но сотрудники службы безопасности отвернулись, отреагировав на что-то другое.
  «Что происходит?» — закричал полковник.
  Сержант Уилсон приложил руку к наушнику. «Сэр, слышны выстрелы».
  "Что?"
  Они с ужасом наблюдали, как упал второй человек.
   Затем силы безопасности открыли ответный огонь и заняли безопасные позиции за своими «Хаммерами».
   OceanofPDF.com
  19
  Джейк и Су проспали большую часть дня, зная, что им предстоит провести большую часть ночи, путешествуя по горам. Он был уверен, что дядя Су понятия не имеет, зачем они здесь, и это было хорошо, поскольку Джейк и сам начинал задаваться этим вопросом.
  Джейку предложили набор зимней одежды, которую дядя приберегал на случай приезда родственников в холодные месяцы.
  Судя по их изношенности, они, вероятно, были того же возраста, что и Су.
  Зелёные шерстяные штаны, похоже, были из армии Мао и сидели на нём в обтяжку. Больше всего его беспокоили муклуки, которые, как объяснил Су, были сделаны в основном из шкуры и меха яка, но были слишком тесны для его больших ног. Впрочем, он не жаловался. Вся одежда была неяркой и хорошо согревала.
  А еще лучше, они могли бы сделать его менее заметным, особенно когда он носил толстую меховую шапку, закрывавшую большую часть его лица.
  Су сказала дяде, что Джейк — мастер выживания зимой, и Китай, и особенно Маньчжурия, входит в его список мест, которые он должен посетить до пятидесяти лет. Дядя рассмеялся, покачав головой и улыбнувшись. Сумасшедшие американцы.
  Теперь, когда солнце медленно клонилось к западным горам, Джейк и Су стояли на тропинке в конце узкой дороги.
  Ее дядя только что высадил их на своем маленьком грузовике, все еще почесывая голову, словно они оба были полными идиотами, когда он уехал в клубах дыма в сторону города.
  «Итак», сказал Джейк, «я думаю, твой дядя думает, что ты сумасшедший».
  Она закинула свой большой рюкзак на плечи, и когда он зацепился за ее тяжелое пальто, Джейк помог ей повесить его на спину.
  «Спасибо. Он, правда, просто считает тебя сумасшедшей. Я же ему сказала, что ты заплатил мне тысячу долларов за то, чтобы я тебя сюда проводила». Она широко улыбнулась.
   с этим откровением. «Ты готов?»
  «Ты забавная женщина. Да, пойдём». Он надел свой рюкзак и поплелся прочь.
  Снег был всего около фута глубиной. Ничто не сравнится с тем, к чему он привык в австрийских Альпах, но холодный, сухой ветер едва не лишил его дыхания. Сначала они вышли на небольшое поле, а затем начали подниматься на высоту. Тропа была шириной около трёх метров и вскоре начала петлять через густой еловый лес.
  Джейк остановился и повернулся к Су. «Это дорога?»
  Она подошла к нему и на мгновение остановилась. «Вроде того. Летом жители деревни гонят скот на высокогорные луга, чтобы поесть травы.
  Мой дядя использует дорогу, чтобы рубить дрова для своей печи и камина.
  Пожалуйста, Джейк, мы должны продолжать двигаться.
  Не сказав ни слова, Джейк снова двинулся в путь. Через пару миль они достигли хребта, который постепенно спускался и, казалось, слегка возвышался к западу и северу. Там была небольшая поляна, где снег был глубже.
  Су остановился и неуверенно оглядел окрестности. Солнце уже почти село, и скоро температура начнёт стремительно падать.
  «В чем дело?» — спросил Джейк.
  «Ничего. Мы примерно на полпути», — она указала на север. «Видишь? Мы идём параллельно дороге примерно в четырёх милях к северу, но дорога немного идёт в другую сторону. Так что мы догоняем их на плато».
  «Я так понимаю, следа больше нет?» — спросил Джейк.
  «Всё верно», — с этими словами она шагнула в глубокий снег, в чащу деревьев.
  С наступающей темнотой и густым лесом полог над ними пропускал совсем немного света. Но в этом было одно преимущество: густые ели пропускали гораздо меньше снега. Они смогли бы ускорить шаг, если бы не темнота.
   Его мысли вернулись к Америке, и в частности к Орегону. В колледже он поднимался по прибрежному хребту после сильного снегопада, когда деревья были толстыми и тяжёлыми под тяжестью снега.
  Хотя лесной покров был похож на лесной, холод был другим. Казалось, ноздри сжимались при каждом вдохе. Но, пожалуй, большей проблемой было то, что пот впитывался в одежду. Он знал, что когда он прекратит идти, мокрая, влажная шерсть замерзнет и температура тела понизится. В рюкзаках была дополнительная одежда, чтобы уменьшить вероятность этого, но этот лишний вес усугублял проблему. Это было похоже на поход по пустыне. Чем больше воды несёшь, тем больше её требовалось.
  Джейк заметил, что Су начала слегка сутулиться. «Су, может, нам стоит поменяться рюкзаками?» — сказал он. «Твой, должно быть, весит фунтов пятьдесят».
  Но она не остановилась. Она выпрямилась и сказала: «Со мной всё в порядке».
  Когда стало почти невозможно что-либо видеть перед собой, Су достала небольшой фонарик и прикрепила его к рюкзаку.
  Тем не менее, движение было медленным. Джейк подумал, что с таким темпом они доберутся до места назначения около полуночи. Идеальное время, но усталость могла негативно сказаться на их миссии.
  Тем не менее они продолжали идти по холодному, темному лесу.
   OceanofPDF.com
   20
  Они находились в состоянии напряжённой борьбы. Клифф сидел на диване друга, а Паттерсон сидел в кресле, подняв ноги и заложив руки за голову.
  Ли сидела на полу, скрестив ноги, перед ней лежал ноутбук, а пистолет находился всего в нескольких дюймах от ее правой руки.
  «Я не знал, что у тебя есть ноутбук», — сказал ей Клифф.
  «Заткнись, придурок». Слова прозвучали так, будто их впервые услышал ребёнок. Неестественно. Неуверенно.
  Клифф и Паттерсон рассмеялись, и Ли, даже не глядя в их сторону, подняла пистолет. Оба тут же остановились.
  «Слушай, — сказал Клифф, умоляюще сжимая руки. — Я не могу дать тебе код шифрования, пока ты не дашь мне денег. Таковы условия».
  «Сделка изменилась, — сказала она. — Деньги теперь у тебя».
  «Какие деньги?» — спросил Паттерсон, сгорбив свои широкие плечи.
  «О чем вы, черт возьми, говорите?»
  «Заткнись, мать твою!» — крикнула ему Ли, что вызвало у обоих мужчин новый смешок. «Скоро ты не будешь смеяться», — заверила она их. Затем она направила пистолет на голову Клиффа. «Коды».
  «Мне нужны деньги», — взмолился Клифф. «Я не смогу вернуться в Брайтстар. Но я хотел бы отправиться куда-нибудь, где тепло».
  «А как насчёт Ада?» — сказала она, улыбаясь. «Я слышала, там всегда тепло».
  «Чёрт возьми, это никуда не годится. Я думал, мы заключили сделку. А теперь ты меня изводишь».
  «Ты меня изводишь, — сказала она. — Ездишь через всю чёртову страну, хотя мог бы отправить его к себе домой в район залива.
  Это чушь собачья, и ты это знаешь».
   «Они бы это в мгновение ока отследили. Ни хрена себе».
  Ни один из них не произнес ни слова, но она опустила пистолет и набрала ещё несколько клавиш на ноутбуке. Клифф взглянул на друга, который, казалось, не слишком беспокоился.
  Наконец Ли взяла свой мобильный телефон и быстро набрала номер.
  Затем она протараторила что-то по-китайски, покачала головой, глядя на двух мужчин, и отключила телефон, захлопнув крышку.
  «Даю тебе ещё один шанс дать мне коды шифрования», — сказала она Клиффу и снова подняла пистолет.
  Клифф наклонился вперёд на стуле. «Не могу. Мне нужны деньги. Ты же договорился на миллион».
  Она вздохнула, повернула пистолет влево и выстрелила дважды.
  Первая пуля попала Паттерсону в грудь, отчего он откинулся назад в кресле. Вторая пуля оставила красное пятно на его лбу.
  Клифф поднялся на ноги. «Что за херня?» — закричал он. Его глаза расширились от ужаса. «Ты его убил!» Его дыхание участилось, сердце заколотилось. Наконец, к глазам подступили слёзы, и он безудержно зарыдал.
  Ли поднялся с пола и направил пистолет на Клиффа. «Тебе нужно сосредоточиться, Клифф. Твоя жизнь стоит доли секунды. Этого достаточно, чтобы нажать на курок».
  Он повернулся к ней, глаза у него покраснели, а по лицу текли слёзы. «Тебе не обязательно было это делать, Ли. Я собирался дать тебе коды. Я просто… я просто хотел провести с тобой ещё немного времени. Вот и всё. Тебе не обязательно было это делать». Он указал на своего друга в кресле, у которого из груди текла кровь и по бокам стекала на пол.
  «Предупреждаю тебя, Клифф. Коды».
  «Никаких кодов!» — крикнул он. «Это схема шифрования, встроенная в разработанную мной программу. Схема «пять-двенадцать». Ты знаешь?
   что это такое?»
  «Я знаю одно», — начала она, — «твой друг погиб из-за какого-то доллара. Я люблю Америку. Дешёвые пули. Пау-пау. Меньше доллара.
  С ума сойти, как дешева жизнь.
  «Ты совсем рехнулась, сука».
  «Коды».
  «Говорю тебе, никаких кодов нет. Я зашифровал весь файл схемой «пять-двенадцать». Ты и твой приятель по телефону можете пытаться взломать эту схему хоть миллион лет, но так и не взломаете её». Он вытер слёзы и улыбнулся.
  Она неуверенно обдумала его слова. Она вытащила телефон и позвонила ещё раз. На этот раз её голос звучал более отчаянно. Наконец она глубоко вздохнула и повесила трубку.
  «Дайте мне программу шифрования», — сказала она.
  Он мотнул головой из стороны в сторону. «Я сделаю это, и ты меня убьёшь. Ты отдашь мне деньги. Как только всё прояснится, я удалённо отправлю тебе программу. Но не раньше, чем выйду за пределы досягаемости». Он указал на её пистолет.
  «Знаешь. Если захочу, могу выследить тебя, как собаку, и убить. Даже после того, как ты отдашь мне программу».
  «Я верю тебе, Ли», — он взглянул на своего старого друга по колледжу.
  Наконец она сказала: «Хорошо. Пойдём в банк».
   * * *
  Двое сотрудников Агентства, Харрис и Фишер, сидели в своих креслах в белом «Форде Таурус» менее чем в квартале от дома Паттерсона. Фишер сидел за рулём, пытаясь разглядеть что-то сквозь залитое дождём лобовое стекло, не сводя глаз с патрульного, и…
   Харрис переключала каналы на радио, пытаясь найти станцию, которая передала бы ей приличный прогноз погоды.
  «Это чушь собачья», — сказал Харрис.
  «Они привыкли к этой ерунде, — сказал ей Фишер. — В Юджине не нужен этот вонючий прогноз погоды. Дождь будет идти до самого конца. Подожди-ка. Что-то тут есть».
  Они наблюдали, как азиатка и Клифф Йохансен вышли из дома и направились к патрульному.
  Агент Харрис пристегнула ремень безопасности. «Похоже, мы катимся».
  Фишер подумал, заводя двигатель и отчаянно пытаясь очистить запотевшее лобовое стекло. «Вы случайно не знаете, где находится ближайшее отделение Банка Пасифик?»
  Харрис покачала головой.
  «То же самое. Но, думаю, мы скоро узнаем».
  Он выехал вслед за «Трупером», который теперь ехал по тихому району в сторону реки Уилламетт.
   OceanofPDF.com
   21
   Арлингтон, Вирджиния
  Над столицей по ту сторону Потомака уже сгущалась темнота, когда одинокий черный «Мерседес» подъехал к обочине небольшого парка в двух кварталах от Мемориального парка Джорджа Вашингтона.
  Выйдя на тротуар, Карл Эстрейх, одетый в свой лучший серый костюм, только что приехавший из Белого дома, закрыл за собой дверь и запер ее на электронный замок.
  Генерал Уэйн Боулз стоял в пятидесяти ярдах от небольшого холма и едва ли заметил появление начальника штаба. Его руки были заложены за спину в почти парадном положении. В отличие от своего старого друга, он был одет в брюки цвета хаки и ветровку «Вашингтон Редскинз».
  «Надеюсь, это будет хорошо», — сказал Острейх, поднимаясь на холм.
  Когда начальник штаба добрался до отставного генерала, Боулз наконец сказал: «Почему бы вам не пошуметь? Не думаю, что вас услышали в Джорджтауне».
  «Эй, эта фигня с плащом и кинжалом была твоей идеей», — сказал Острейх.
  "Как дела?"
  Боулз повернул голову, когда внизу по дороге пробежал бегун. «Наш человек в Китае».
  «Адамс?»
  «Верно. Он не выходил на связь с тех пор, как уехал из Пекина».
  Эстрейх тихонько рассмеялся. «Я считал его упрямым ублюдком. Неудивительно».
  «Да, но возникла проблема с одним из наших агентов в Харбине».
   «Где это, черт возьми?»
  «Маньчжурия… Северный Китай», — сказал Боулс. «ЦРУ завербовало его после Стэнфорда».
  «Так в чем же проблема?»
  Боулз замялся. «Он дал себя убить».
  «Отлично. Какие-нибудь последствия с нашей стороны?»
  Генерал покачал головой. «Но нам сообщили, что полиция преследует китаянку в сопровождении американца. Их видели покидающими место преступления».
  Острейх обернулся и посмотрел на Потомак, когда последний свет над мемориалом Вашингтона погас. «Похоже на типичную китайскую затею. Убить связного и схватить того, кто появится следующим. Полагаю, эта женщина тоже работает на нас?»
  «Да. Тоже набраны из Стэнфорда. Они втроём должны были ехать на север, к месту».
  «Отзовите их».
  "Но…"
  «Просто сделай это», — сказал начальник штаба. «Их миссия, должно быть, была скомпрометирована. Дай угадаю. Агента пытали».
  Боулз не произнес ни слова.
  «Тогда Адамсу, вероятно, конец».
  «Карл, нам нужна эта информация. Мы не можем позволить себе его отстранить».
  Начальник штаба задумался. «Адамс хорош. Но что, если этот мёртвый агент скажет, куда они направляются? Они будут ждать, когда он покажется. А увидев спутниковые снимки этого региона, Адамс будет выделяться, как чёрный на Аляске. Что напомнило мне… у нас там тоже есть проблема».
  «Я слышал. Одинокий стрелок?»
   «Всё ещё не уверен. Полиция безопасности ВВС напичкала его свинцом, так что он, скорее всего, станет следующим объектом финансирования Superfund».
  Боулс рассмеялся. «Кто-нибудь говорил тебе, что ты мастер преувеличения?»
  «Просто моя гребаная либеральная сестра-лесбиянка. Как мы поможем Адамсу в Маньчжурии?»
  «Я работаю над этим», — сказал Боулз, улыбаясь и поднимая брови.
  «Это один из тех правдоподобных сценариев отрицания? Лучше бы я не знал всех подробностей?»
  Ссутулившись, Боулс сказал: «Агентство в Китае завернуто плотнее, чем баптистская девственница. Давайте разберёмся».
  «Хорошо. У меня званый ужин».
  «В Хилтоне?»
  Острейх повернулся к Боулсу: «Господи, ты получил всё моё расписание?»
  «Кто-то должен следить за нашими государственными служащими».
  Начальник штаба рассмеялся, спускаясь с холма.
  Генерал подождал, пока «Мерседес» отъедет, а затем достал из кармана мобильный телефон и набрал длинный зарубежный номер.
  Когда наконец кто-то ответил, он сказал: «Сделай это». Затем он захлопнул телефон и взглянул на здания власти через Потомак. В ВВС была такая поговорка: «Чего бы это ни стоило». Этими словами он жил и сейчас.
   OceanofPDF.com
   22
  Путь через заснеженные горы стал еще труднее по мере того, как Джейк и Су приближались к китайскому военному объекту.
  Им пришлось выключить свет, и, поскольку у них не было приборов ночного видения, им приходилось полагаться на редкие проблески луны сквозь клубящиеся облака, чтобы сделать несколько свободных шагов. Само собой разумеется, что продвигались они медленно.
  Они вытащили из рюкзака Су тонкую зимнюю камуфляжную куртку и натянули её поверх остальной одежды, завязав завязки на лодыжках и запястьях. Белые, серые и зелёные оттенки позволяли им сливаться с окружающей средой. В темноте это не особо помогало, но как только рассветёт, их будет практически невозможно заметить среди деревьев. Джейк знал, что камуфляж бесполезен, если китайские военные воспользуются инфракрасными биноклями.
  Теперь они сидели, измученные, на обрыве среди густых елей, глядя на огромный комплекс, который, Джейк был уверен, должен был быть виден на спутниковых снимках. Но что они увидят? Там был огромный купол, который, если напрячь воображение, можно было принять за огромный телескоп. Самое большое здание напоминало монастырский храм.
  Там было как минимум полдюжины других зданий с заснеженными крышами, которые с воздуха могли показаться всего лишь казармами или общежитиями, в зависимости от интерпретации аналитика. Оглядев весь комплекс, который не был огорожен высоким забором с колючей проволокой или вообще каким-либо забором, Джейк заметил, что все машины были гражданскими. Более того, люди, переходившие из здания в здание, были одеты очень похоже на ту, что он получил от дяди Су. Никакой военной формы.
  «Мы в нужном месте?» — тихо спросил Джейк Су.
  Она кивнула головой.
  «Я не вижу здесь никаких военных? Оружия нет».
  «Там только одна дорога, — сказала она. — Думаю, как минимум в миле от подножия горы есть контрольно-пропускной пункт. С воздуха он будет выглядеть как хутун. Ничего больше. Но они будут останавливать всех, кто захочет подняться на гору. Хотя, конечно, никто этого не захочет».
  "Почему нет?"
  «Они думают, что люди глупые», — сказала она, не отрывая взгляда от комплекса внизу. «Они видят, как военные прибывают в деревню на поезде. А потом в городе больше нет военных. Куда они ходят каждый день?»
  Джейк улыбнулся. «Они переодеваются в гражданскую одежду и поднимаются сюда.
  Но к чему вся эта секретность?
  «Вот почему мы здесь», — сказал Су.
  Это заставило Джейка задуматься. И ему следовало бы корить себя за то, что он не догадался об этом раньше. Он открыл рюкзак и достал цифровую камеру, которую ему дал сотрудник Think Tank Стив Андерсон. У камеры был инфракрасный режим. Он мог сделать снимок в темноте, без вспышки, а затем просмотреть его на обороте. Хотя через объектив он не мог увидеть многого, он надеялся, что зритель что-то увидит.
  Повозившись с кнопками, чтобы убедиться, что вспышка не сработает и не выдаст их местоположение, Джейк нацелил камеру и сделал снимок.
  «Я никогда не видела такой камеры», — сказала Су. «Что она делает?»
  Вместо ответа Джейк подошёл к ней поближе и показал изображение на задней панели камеры. Он сделал снимок купола в высоком качестве.
  «Ух ты. Здорово».
  Джейку пришлось согласиться. Изображение выглядело почти как днём.
  Тут у Джейка возникла другая идея. Он полез в сумку и вытащил телефон.
  «Черт», — сказал Джейк.
   "Что?"
  «Я должен был заехать, как только мы с твоим другом уедем из Харбина».
  Когда он упомянул ее умершего друга по колледжу, ее глаза, казалось, стали печальными, как будто она только что впервые узнала о его смерти.
  Джейк сосредоточился и достал шнур, соединяющий камеру с телефоном. Он включил телефон, который должен был работать где угодно в Китае, но сигнала не было.
  «Мёртвая точка?» — спросила она. «Но должно работать. Мы прошлой осенью поставили вышку в десяти милях к югу». Потом она подумала, достала телефон и попробовала. «Ничего. Это безумие».
  «Может быть, сигнал каким-то образом глушит», — сказал Джейк.
  «А сложно ли это будет сделать?»
  «Нелегко. Нетрудно».
  «Это одна из тех штук Инь и Ян?»
  "Может быть."
  Джейк положил телефон обратно и сделал еще несколько снимков.
  «Сколько ты сможешь взять с собой?» — спросила она его.
  «Зависит от качества. На таком расстоянии нам нужна самая высокая точка, чтобы они могли её взорвать». Он взглянул на неё и едва разглядел её глаза в темноте. «Нам нужно подобраться ближе».
  «Мы не можем. Без троих. Мой друг был нашим. Мы не можем просто так войти».
  «Почему бы и нет? Здесь нет заборов. Нет охраны». Джейк не верил своим словам; он просто пытался проверить её знания и решимость.
  «То, чего нет, не всегда видно. То, что видно, не всегда есть».
  «Мне это напоминает даосскую головоломку», — сказал Джейк.
  Ее глаза выглядели обиженными, как будто он только что оскорбил ее.
   «Это была шутка», — заверил ее Джейк.
  «Я не понимаю».
  У Джейка не было времени объясняться.
  Внезапно купольная обсерватория ожила. Сначала она повернулась на 180 градусов. Затем верх купола открылся. Не как в обычной обсерватории, где места хватало лишь для того, чтобы большой телескоп мог вращаться по небу, а как веко, приподнявшееся после глубокого сна.
  Джейк сделал пару снимков.
  Затем из обсерватории поднялось нечто. Оно было похоже на промышленного робота, который занимается точечной сваркой автомобилей на сборочной линии.
  Еще один выстрел.
  Похожее на робота приспособление двигалось вперед и назад, как будто оно было в замешательстве.
  К тому времени, как Джейк или Су поняли, что слышат, все уже было кончено.
  Джейк продолжал стрелять один за другим. Но он не был уверен, что именно стреляет. Как и не был уверен, что происходит внизу, на территории комплекса.
  И тут, словно фокусник наконец раскрыл секрет своего трюка, Джейку все стало гораздо яснее.
  Высоко в небе облака на мгновение разошлись. Как раз достаточно, чтобы Джейк успел увидеть объект, пересекающий небо.
  А потом раздался взрыв. И Джейк сделал снимок.
  «Что только что произошло?» — спросил его Су.
  Джейк ответил не сразу. Возможно, он и сам не был до конца уверен. Однако, снова увидев, как купол обсерватории накрыл роботизированный объект, он укрепился в своей уверенности.
  «Это, мой друг, было близкое попадание наземного лазера в летающий объект на высоте около двадцати тысяч футов».
   «Но он взорвался».
  «Верно. Но была слишком большая задержка. С момента включения лазера до взрыва прошло слишком много времени. Он должен был произойти гораздо раньше. Это было отбой. Самоуничтожение. Вы видели, как лазер дёргался, пытаясь захватить цель?»
  "Ага."
  «Это проблема с программным обеспечением», — сказал он. «Похоже, лазер у них работает, но они всё ещё не могут ему дать команду».
  «Я не понимаю. Я думал, мы просто проверяем ракетную позицию, которая может поразить западное побережье США».
  «Чёрт. Они действительно держали её в неведении», — подумал Джейк.
  «Что это значит?» — продолжила она.
  Времени ответить ей не было. Внезапно внизу, на территории, кипела жизнь. Солдаты в штатском сновали туда-сюда. Затем один из них указал в их сторону.
  «Чёрт», — сказал Джейк, хватая её за руку. «Пошли».
  Накинув рюкзаки, они побежали в том направлении, откуда пришли. Как они узнали? Джейк понятия не имел. У них, должно быть, был целый арсенал датчиков движения. Он знал, как – неважно. Важна была только его реакция.
  Он пробирался сквозь деревья и чувствовал, как Су следует за ним по пятам.
   OceanofPDF.com
   23
   Пекин
  Они должны были встретиться на северном берегу озера Юйюань только в том случае, если бы произошло что-то серьезное.
  Специальный агент Брайан Армстронг позвонил своему контактному лицу Стиву Андерсону из консервативного аналитического центра и просто сказал: «Пора искупаться». Затем он повесил трубку.
  В темноте на берегу озера Армстронг прислонился к большому дубу. Днём, подумал он, это место — один из самых приятных парков Пекина. Но ночью всё было иначе.
  Тьма окутывала весь берег и отбрасывала тени от окружающих зданий, низких и тёмных, к озеру, если не считать нескольких светильников. Присмотревшись внимательнее, Армстронг теперь, когда его глаза привыкли, мог заметить движение. Человек? Он придвинулся ближе к дереву. В кармане у него был только нож-бабочка, который он продел между пальцами правой руки.
  Он изо всех сил пытался контролировать дыхание, но боялся, что ему это не удаётся. Он хотел вытащить ингалятор и сделать укол, но тень была слишком близко.
  Затем он почувствовал, как его коснулась чья-то рука.
  «Эта вода должна быть холодной», — тихо сказал его собеседник.
  «Не такой холодный, как воздух», — ответил Армстронг. «Ты опоздал».
  «Я был в джакузи».
  «Должно быть, приятно».
  «Не могу дождаться возвращения. Что случилось?»
  Армстронг огляделся, не увидев и не услышав ничего необычного. «На севере произошёл взрыв. Мы думаем, это было испытание».
   «Чёрт. Удалось?»
  «Мы не знаем».
  «Есть ли новости от нашего человека там?»
  «Вот почему я здесь», — сказал Армстронг, изо всех сил стараясь не выдать своего волнения. «Он должен был уже связаться с вами. Вы ничего не слышали?»
  «Я бы тебе сказал», — дерзко заверил его Андерсон.
  «Что здесь происходит?»
  Армстронг глубоко вздохнул и чуть не закашлялся. Затем он наконец достал ингалятор и сделал глубокую затяжку. Почти сразу же он снова смог дышать.
  «Наш человек в Харбине мертв», — выдавил из себя Армстронг.
  «Адамс мертв?»
  «Нет. Наш китайский контакт. Программист из Стэнфорда».
  Армстронг начал беспокоиться, гадая, не сошел ли Андерсон с ума.
  "Как?"
  «Забит до смерти. Порезан. Подвергнут пыткам».
  «А как же Адамс и девушка?»
  «Сбежали. Но никаких новостей. Полиция их ищет».
  «Надо вытащить Адамса», — сказал Андерсон. «Он в опасности».
  «Мы этого не знаем. Возможно, он сейчас где-то в горах.
  К тому же, у нас нет возможности его вытащить.
  Андерсон рассмеялся. «GPS».
  "Что?"
  «Его можно отследить с помощью GPS-приемника, который мы установили в ручке рюкзака».
  «И вы нам не сказали?»
   «Надо знать».
  «Мне нужно было знать».
  «Теперь знаешь».
  Позади них, примерно в пятидесяти футах, раздался лёгкий шум. Возможно, какое-то животное.
  «Вот», — сказал Андерсон, передавая сотруднику агентства листок бумаги, который ему придётся прочитать, не торопясь. «GPS-код для определения местонахождения Адамса. Как вы, уверен, знаете, включайте его только на пару секунд за раз. Сигнал идёт в обе стороны. Китайцы могли бы перехватить его без особых проблем».
  «Спасибо», — тяжело вздохнул Армстронг.
  «Без проблем. Могу я теперь вернуться в свою джакузи?»
  "Ага."
  С этими словами Андерсон похлопал сотрудника Агентства по руке и двинулся в темноту.
  Армстронг подождал несколько секунд и двинулся дальше. И тут он услышал. Борьба? Выброс воздуха?
  Окутанный тьмой, Армстронг побрел на шум.
  Затем, без предупреждения, он споткнулся обо что-то и приземлился на руки, а затем на лицо. Он покачал головой и повозил руками по ледяной земле. Его правая рука коснулась чего-то. Ноги? Он потянулся вверх, пока не опустился на что-то тёплое, влажное, липкое.
  Кровь. Чёрт возьми. Он вытер руку о мёрзлую землю и двинулся к голове человека.
  «Стив», — прошептал он и наклонил голову к лицу мужчины.
  Но больше он не издавал ни звука. Он слышал лишь бульканье пенистой крови из лёгких. Он проверил пульс на сонной артерии. Ничего.
   А потом он включился. Адреналин страха. Он мог быть следующим. Он оглядел всё вокруг, но не увидел ничего, кроме теней. Он вытащил нож-бабочку и легко раскрыл его. Он попытался использовать далёкий свет как ориентир.
  Кто бы их ни пересёк, по крайней мере, увидел бы силуэт.
  Там. В поле его зрения быстро мелькнула какая-то фигура.
  Армстронг бросился в погоню. Он держался низко, фары перед ним были выключены.
  Вскоре он добрался до улицы Фучэн, которая в этот поздний час была безлюдна. Перейдя дорогу и свернув в переулок, он снова увидел фигуру.
  Сначала он не понимал, что с ним происходит. Он чувствовал, как сердце пытается вырваться через рот, который был широко раскрыт и с трудом принимал каждый новый вдох. Голова стала лёгкой, а колени подогнулись.
  Через несколько секунд он уже лежал на заднице в замёрзшей траве у дороги, одной рукой сжимая нож, а другой шаря в кармане в поисках ингалятора. Наконец он нашёл его и сделал глубокую затяжку.
  Затем раздались сирены, направляющиеся в его сторону.
  Он посмотрел на свою окровавленную руку и нож-бабочку и понял, что ему нужно убираться отсюда к черту.
  Поднявшись на ноги, он побрел через дорогу к своей машине.
   OceanofPDF.com
   24
   Юджин, Орегон
  Дождь немного утих, но солнца так и не было видно.
  Клифф Йохансен был словно пойманный зверь. Он знал, что Ли одним быстрым движением приготовила пистолет, и знал также, что она готова его применить. Боже мой, подумал он, она только что убила его старого приятеля по колледжу, словно букашку. Никаких эмоций. Никаких сожалений. Сделает ли она то же самое с ним? Особенно, когда получит то, что ей было нужно?
  Теперь они сидели в белом «Трупере» на парковке отделения «Банка Пасифик» в центре города. Он был в оцепенении.
  «Как и в прошлый раз», — сказала Ли. «Мы переведём деньги, а ты получишь программу из своей банковской ячейки. Я тебя застрелю». На этом она и закончила.
  Он вспотел. Он потёр ладони друг о друга и вытер их о штаны. «Зачем тебе было убивать Джимми?»
  «Мне ничего не нужно делать, кроме как вернуться с этим DVD и способом доступа к файлам». Она постучала по DVD в боковом кармане кожаного пальто. Затем она опустила глаза и заметила кое-что. «Чёрт.
  Дождь испортил мою кожаную куртку. Тебе стоит купить мне новую.
  «Я пришлю тебе деньги вместе со схемой шифрования», — сказал Клифф.
  «Хватит нести чушь», — сказала она. «Банк закроется через полчаса.
  Пойдем."
  Они вышли из машины и побрели через парковку к задней двери. Зайдя внутрь, Клифф остановился и огляделся.
  «Что случилось?» — спросила она. «Это твой банк. Ты же должен знать, где всё находится». Она схватила его за руку и сжала место под бицепсом.
   Он поморщился. «Давно не виделись, понимаешь?» Он кивнул, и они подошли к молодой женщине за столом.
   * * *
  Сразу за Клиффом и азиаткой специальный агент Харрис подошла к центральной трибуне и начала заполнять форму отказа от наркотиков. Затем она похлопала себя по карманам и принялась шарить в сумочке, стараясь не смотреть прямо в глаза двум своим подопытным, стоявшим позади неё.
  Она достала мобильный телефон и набрала номер. Через два гудка агент Фишер ответил из машины.
  «Дорогой, я забыла сберегательную книжку», — сказала она.
  Когда женщина, сидевшая напротив, бросила на нее недобрый взгляд, она сделала виноватый жест, а затем отвернулась и понизила голос.
  Теперь она могла наблюдать за Клиффом и азиаткой.
  «Ещё раз назовёшь меня «Дорогуша», и я могу тебя пристрелить», — сказал Фишер на другом конце провода. «И что они задумали на этот раз?»
  Теперь она прошептала: «Сижу с банковским служащим. Похоже, это очередной электронный перевод». Потом добавила громче: «Возможно, на кухонном столе». Она оглянулась, держа руку на телефоне, и сказала женщине: «Извините. Слава богу, секс отличный».
  Женщина улыбнулась и подошла к следующей кассиру.
  «Я слышал это», — сказал Фишер. «А откуда вы знаете?»
  «Соберись, дорогая. Наш мужчина только что встал, чтобы пойти куда-то с банкиром. Женщина смотрит прямо на меня. Лучше иди». Затем она сказала громче: «Спасибо, дорогая. Ты меня спасла».
  Она захлопнула телефон и повернулась к столу, чтобы заполнить форму.
   * * *
  В хранилище Клифф постоянно оглядывался, чтобы проверить, последовал ли за ними Ли.
  Молодая банковская сотрудница, на вид не старше двадцати пяти лет, с обеспокоенным выражением лица спросила: «Всё в порядке, господин?»
  Йохансен?»
  Он повернулся к ней. «Да. Мне жаль. Нет. Нет, всё не так».
  «Можно купить размер побольше всего за тридцать долларов в год, — сказала она. — Так будет лучше?»
  Он подошёл к двери хранилища, оглянулся и повернулся к ней. «Здесь есть какая-нибудь тревожная кнопка? Сигнализация?»
  Теперь молодая женщина испугалась. «У тебя ведь нет пистолета? Я работаю здесь всего месяц».
  «Нет. Я не знаю», — сказал он. «Но моя подруга знает. И она убьёт нас обоих, если узнает, что я вообще обсуждаю это с тобой».
  Она молчала, закусив верхнюю губу. «Но она только что перевела пятьсот тысяч на ваш счёт. Зачем ей пытаться ограбить банк?»
  Клифф покачал головой. «Ты не понимаешь. Она не пытается тебя ограбить. Ей что-то нужно от меня. Если я отдам ей это, она, возможно, и не убьёт меня. Если я не отдам, она убьёт меня. Но она может просто убить меня просто так, что бы я ни делал. Понимаешь?»
  Её взгляд метнулся к двери. «Значит, ты хочешь, чтобы копы приехали и арестовали её?»
  «Это помогло бы, — сказал он ей, — но тогда у меня могут возникнуть еще большие проблемы».
  «Полмиллиона».
   «Верно. Это часть дела. Что мне делать?»
  Она покачала головой. «Ты меня спрашиваешь? Я бросила колледж в прошлом году. Я… я не знаю».
  Клифф напряженно размышлял, пот капал со лба. Он застрял. Если он пойдет с ней, она в любом случае его убьет, он был в этом уверен. Если он вызовет полицию, кто-нибудь из ее сообщников придет за ним. Может быть, ему просто стоит дать ей схему шифрования здесь, в банке. Тогда он сможет отказаться уходить. Находясь на людях, она не могла наставить на него пистолет. Может, это сработает. Он посмотрел на часы.
  «Вы закроетесь через пятнадцать минут?»
  Она кивнула. «Многие получают зарплату по пятницам и хотят, чтобы мы работали позже».
  «Хорошо», — сказал он. «Вот что я хочу, чтобы ты сделала». Он объяснил ей свой план, надеясь, что она не замёрзнет, когда он будет в ней нуждаться. Затем они вдвоем вышли в вестибюль.
  Клифф сел рядом с Ли. Он улыбнулся ей и сказал: «Хорошо.
  Понятно. Садись к своему ноутбуку в «Трупере». Я позвоню тебе на мобильный и расскажу, как открыть файлы.
  «Ты пойдешь со мной».
  «Нет. Если я это сделаю, ты меня убьёшь».
  «Я убью тебя прямо здесь», — она сунула руку под куртку.
  «Я бы не стал. Посмотрите на нашего молодого продавца за стойкой».
  Когда они вдвоем посмотрели на молодую банкиршу, она показала два больших пальца вверх.
  «Если ты не уйдешь сам, она поднимет тревогу, и весь этот квартал будет оцеплен полицией быстрее, чем ты успеешь сказать «Чоп Суэй».
  Она покачала головой. «Это японское».
  «Как скажешь. Ты понял».
   «Дайте мне коды шифрования», — сказала она решительным голосом.
  Клифф колебался, не зная, что делать и насколько далеко на неё надавить. Она убьёт его, он был в этом уверен. Наконец он сказал: «Схема шифрования на DVD. Откройте его, когда появится запрос, и введите пароль „Felatio“».
  «Как хочешь. Я проверю на своём ноутбуке. Он не открывается, и я тебя пристрелю».
  Он пожал плечами.
  Она встала со стула, наклонилась к нему и поцеловала в щёку. «Я симулировала все оргазмы с тобой», — прошептала она. «Твой член слишком маленький». Она улыбнулась и собралась уходить. Затем обняла его за шею и тихо прошептала ему на ухо: «Перейдешь мне дорогу, и я убью любого, кого ты когда-либо знаешь.
  Понимать?"
  Он улыбнулся ей. «Приятно иметь с тобой дело».
  Она оставила его там, его лицо было вспотевшим, словно он только что пробежал марафон.
   OceanofPDF.com
   25
  Им некуда было идти. И всё же Джейк и Су бежали обратно тем же путём, которым перебрались через хребет, следуя по собственным следам в снегу. Но Джейк знал, что это бесполезно. В конце концов, их поймают.
  Когда они подошли к небольшому ручью, вытекающему из горячих источников, Джейк остановил Су, схватив ее за руку.
  «Мы не можем этого сделать», — сказал Джейк, задыхаясь. «Сюда». Он потянул её вниз по узкому ручью.
  Стараясь бежать как можно осторожнее в темноте и на шаткой почве, они вскоре добрались до небольшого водопада. Им предстояло пересечь его по внешней стороне по высоким камням.
  Хотя было довольно темно, время от времени из-за облаков выглядывала луна, а ветер, казалось, усиливался с каждым шагом вниз по склону горы.
  Они обогнули обледенелые и мокрые скалы у водопада, и тут Су потеряла равновесие. Когда она начала падать, Джейк схватил её за руку, и они вдвоем, с тяжёлыми рюкзаками, покатились вниз по скалам.
  Падение было не таким уж большим, но потом они продолжили катиться, отскакивая от камней и проламываясь сквозь невысокие деревья, пока не достигли просвета. Затем они начали скользить по снежному насыпи, проскальзывая между деревьями, хлестали их по лицу, пока наконец не нырнули в ледяную воду.
  Если бы вода была глубже, они могли бы оказаться на дне реки и никогда больше не подняться. Но небольшая лужица, в которую они попали, была всего пара футов глубиной.
  Джейк с трудом поднялся на ноги, потеряв ориентацию. Он увидел Су, лежащую лицом вниз в бассейне.
   Он повалил её на землю и потащил к набережной. Он делал ей искусственное дыхание, пока она не начала кашлять и не начала выделять воду.
  Достав фонарик, он осмотрел её на предмет травм. На лице у неё было несколько царапин, но ничего серьёзного. Он провёл руками по её телу, пытаясь проверить, нет ли переломов.
  Её дыхание улучшилось, и она покачала головой. «Обычно я требую ужина, прежде чем мы доходим до этого», — сказала она.
  «Очень смешно. Болит?»
  «А как насчет потери достоинства?» Она села, борясь с рюкзаком.
  «Это считается только в том случае, если упадет одна, а другая — нет». Он провел руками по каждой руке, пока не добрался до ее левого запястья.
  «Ой».
  Джейк медленно закатал ее рукав и увидел синяк и опухоль.
  «Сломано?» — спросила она.
  «Боюсь, что так». Он опустил её рукав. Затем взглянул на гору. «Нам пора идти».
  Он поднял её на ноги, и тут они оба поняли, в чём проблема. Они были мокрыми до пояса, а рюкзаки набрались воды, отчего стали тяжелее. Хуже того, холодный ветер выбивал их из колеи так же быстро, как их тела его вырабатывали.
  Вместе они спускались по горному ручью, который по мере их продвижения становился шире. Единственное, что спасало их от переохлаждения, — это постоянное движение.
  Как только река достигла небольшого порога, они остановились, чтобы перевести дух.
  «Я не слышу их позади нас», — сказала Су, ее дыхание было затруднено, а здоровая рука осторожно потирала сломанное запястье.
   Джейк не ответил. Вместо этого он достал фонарик и полез в рюкзак. Он нашёл телефон и попытался поймать сигнал.
  Ничего.
  «Черт возьми», — сказал он.
  Су ахнула, широко раскрыв глаза, когда уставилась на Джейка.
  "Что?"
  Она сказала что-то по-китайски, подходя ближе, и её здоровая рука коснулась левой стороны лица Джейка. «У тебя здесь огромная рана», — сказала она.
  Он снял перчатки и потрогал голову, обнаружив запекшуюся кровь, а затем и припухлость на левом виске, всё ещё липкую от сочащейся крови. Он поморщился от боли, коснувшись пореза.
  "Большой."
  Покопавшись в рюкзаке, он нашёл небольшой пакет с застёжкой Ziploc, в котором лежали кое-какие вещи. Внутри лежали небольшие бинты, пластыри и скотч. Но сначала ему нужно было кое-что ещё. Вот. Он нашёл небольшой тюбик суперклея.
  «Не могли бы вы мне помочь?» — спросил он её. «Нанесите немного этого на рану».
  «Это клей», — запротестовала она.
  "Просто сделай это."
  Она пожала плечами и сделала то, что он просил, здоровой рукой.
  «Ты с ума сошел».
  Затем он достал пару пластырей-бабочек и заставил ее затянуть рану.
  «Это должно сработать», — сказал он, укладывая вещи обратно в рюкзак. «Пошли».
  «Я не думаю, что они за нами следят», — сказала она.
   «Может, и нет. Но это неважно. Если мы не снимем эту одежду, к утру мы будем жёсткими, как доска».
  Она согласилась молчаливым кивком.
  Теперь они двигались вниз по течению немного медленнее, проводя больше времени на берегу, чем в воде.
  Хотя одежда Джейка была тяжёлой от воды, он всё ещё не простудился. Возможно, дело было в постоянном движении.
  Возможно, дело было в одежде, которую ему подарил дядя Су. В любом случае, он был благодарен за эту роскошь. Осталось только загрузить на телефон информацию, фотографии, которые он сделал.
  Возможно, придётся подождать, пока они не доберутся до долины. Что-то в горах блокировало сигнал.
  Через некоторое время склон стал понижаться, и река из бурлящего потока превратилась в широкую рябь. Он взглянул на часы. Солнце должно было встать примерно через час.
  Но один вопрос не давал ему покоя. Почему солдаты перестали их преследовать?
  Ответ он получил через несколько минут, и это заставило Джейка и Су замереть на месте у реки.
  Из долины внизу донесся знакомый звук вертолета.
  А теперь наступил холод.
   OceanofPDF.com
   26
  К тому времени, как Клифф Йохансен почувствовал себя в безопасности и вышел из банка, его дыхание наконец начало приходить в норму. Вместо того чтобы выйти через заднюю дверь на парковку, он вышел через парадную на тротуар в центре города.
  Как только он добрался до тротуара, чья-то рука схватила его за шею и толкнула вперед, к коричневому Ford Taurus.
  Инстинктивно он схватился руками за крышу машины, чтобы предотвратить падение.
  «Садитесь», — раздался резкий женский голос.
  Он попытался повернуться, но локоть ударил его в рот, отчего он потерял ориентацию и на глаза навернулись слезы.
  Все, что он помнил дальше, — как его затолкнули на заднее сиденье, какой-то человек запрыгнул рядом с ним, а машина отъехала от обочины.
  «Ты ее поймал?» — спросил женский голос у водителя.
  «Через три квартала она повернула налево», — сказал мужчина.
  Клифф вытер слёзы и попытался остановить кровь из губы. Он потряс головой, чтобы прийти в себя.
  «Возьми мои деньги», — сказал Клифф. «Хотя у меня их не так уж много».
  Женщина рассмеялась. «Ты, должно быть, самый тупой ублюдок во всем Орегоне».
  Клифф пожал плечами. «Что?»
  «Как будто нам действительно нужны от тебя деньги». Она хотела было достать удостоверение личности и ткнуть им ему в лицо, но потом придумала кое-что получше. «Нам нужен последний счёт, куда ты только что перевёл полмиллиона долларов».
  Клифф в недоумении посмотрел на неё. «Какой ещё миллион баксов?»
   «Ну же, Клифф», — сказала она.
  Машина пронеслась через перекресток, резко повернула налево, и Клифф врезался в агента Харриса.
  Она продолжила: «Я сказала полмиллиона».
  "Ой…"
  «Я даже не включил полмиллиона, которые вы перевели сегодня утром в Бенде. Но раз уж вы об этом заговорили, давайте разберёмся и с этим».
  Он опустился на стул. «Кто ты, чёрт возьми, такой?»
  «Полиция Юджина вытащила ее на шоссе I-5 в северном направлении», — сказал водитель.
  «Они сдерживаются, ожидая, пока мы их догоним».
  Машина выехала на межштатную автомагистраль и набрала скорость.
  Внезапно в мозгу Клиффа словно вспыхнул свет.
  Он сидел прямо за водителем, поэтому не мог видеть лица мужчины.
  «Что случилось, Клифф?» — спросила она. «Ты выглядишь неважно.
  Вот что с тобой сделает предательство своей страны».
  Он резко повернулся к ней. «Какого хрена? Ты не можешь».
  «Что, Клифф, не можешь? Доказать, что ты украл секретную технологию у Brightstar и получил взятку от азиатки, которая ехала на белом «Трупере» примерно в полумиле от тебя? Это измена, дружище.
  Ты никогда не увидишь этих денег. А ещё лучше — окажешься на другом конце иглы. Что, по-моему, слишком хорошо для тебя. Я надеялась, что ты попытаешься сбежать, чтобы я могла тебя пристрелить». Она потянулась за пистолетом.
  «Кто ты, чёрт возьми, такой?» — закричал Клифф.
  Агент Фишер на мгновение повернул голову к заднему сиденью, а затем снова посмотрел на шоссе. «Немного напряжённее, чем жизнь за кабинкой, а, Клифф?»
  «Стив? Стив Лемпи?» — спросил Клифф. «Что за…?»
  «Вообще-то, — сказал водитель, — вам, возможно, стоит называть меня настоящим именем — Дрю Фишер. Я из Агентства».
  «Журналист?» — спросил Клифф в замешательстве.
  «Нет, тупица. Агентство», — он сделал ударение на обоих словах.
  Харрис покачала головой. «Мне казалось, ты сказал, что он блестящий программист?»
  Фишер пожал плечами.
  «Подожди-ка», — сказал Клифф. «Ты же работал в пятой группе».
  «Да», — сказала Фишер. «А моя мама была Зубной Феей».
  «Да, так оно и было», — сказал Харрис.
  "Если вы понимаете, о чем я."
  В мозгу Клиффа загорелась яркая лампочка. «Чёрт!»
  «Не подходи слишком близко», — сказала Харрис, постукивая рукой по водительскому сиденью.
  «Вот что я тебе скажу, — сказал Фишер. — Я поведу, а ты позаботься о Баттхеде».
  «Договорились», — она взмахнула левой рукой, попав Клиффу в лоб и отбросив его назад на сиденье.
  Когда Клифф пришел в себя, он сказал: «Что, черт возьми, это было?»
  «Это для следующей лжи, которая вылетит из твоего рта. Я просто хотел опередить события».
  «Ты больная сука».
  Она попыталась ударить его, но он откинул голову назад и ударился ею о боковое стекло.
  «Эй, — сказал Фишер. — Возможно, нам понадобятся его показания».
  «Я этого не делала», — умоляла она.
   "Конечно."
  Машина осталась позади, а большой пикап загородил им обзор на патрульного, стоявшего в нескольких машинах дальше по дороге.
  «Куда она идет, Клифф?» — спросил его Харрис.
  «Откуда мне знать?» Он закрыл лицо руками, а затем посмотрел сквозь пальцы, прежде чем ослабить бдительность.
  «Ты самый ужасный лжец», — сказала она. Тут зазвонил телефон, она вытащила его из внутреннего кармана и просто сказала: «Харрис».
  Она внимательно выслушала, а затем спросила: «Сколько ещё?» Пауза. «Он здесь». Она посмотрела на Клиффа более серьёзно.
  «Спасибо», — она медленно захлопнула телефон и убрала его в карман.
  «Кто это был?» — спросил Фишер.
  Она помедлила, а затем сказала: «Портленд. Похоже, наш человек теперь соучастник убийства».
  Клифф рванулся вперёд, чтобы не растеряться. «Я не имел никакого отношения к убийству Джимми».
  Теперь она была в замешательстве. «Я сказала Джимми?»
  «Она убила его ни за что», — сказал Клифф, и на его глазах снова навернулись слёзы. «Застрелила его ни за что. Бам».
  Бам.”
  "Дерьмо!"
  Фишер на мгновение обернулся и посмотрел на своего партнёра. «Что случилось?»
  «Минутку». Она снова достала телефон и набрала номер. Через пару секунд она сказала: «Да, этот мерзавец с нами. Лучше заходи». Она послушала немного, а затем сказала: «Ты? Как и Бенд? Спасибо».
  Автомобиль выехал на скоростную полосу и обогнал грузовик, который двигался медленнее.
  Затем Фишер перестроился в правую полосу и сел позади, белый
  Патрульный на три машины впереди.
  «Поговори со мной, Харрис», — сказал Фишер.
  «Два случая убийства», — сказала она ему.
  Клифф окончательно запутался. «Там был только Джимми», — сказал он.
  Ей захотелось снова его ударить. «Джимми получил один удар в грудь и один в лоб. Твой друг Зак Эванс в Бенде получил один удар в затылок с близкого расстояния».
  Клифф побледнел и глубоко опустился на стул. Двое его лучших друзей погибли, потому что он хотел провести ещё пару дней с Ли. Он не мог поверить в это. Когда на глаза навернулись слёзы, он ничего не мог с ними поделать.
   OceanofPDF.com
   27
   Шемья, Аляска
  Двое летчиков погибли на взлетно-посадочной полосе в момент прибытия самолета.
  Первым погиб старший рядовой Като, девятнадцатилетний лётчик из Дель-Рио, штат Техас, получивший одно ранение в лоб. Вторым погибшим стал сержант Темпл, сотрудник службы безопасности из Фресно.
  Личность одинокого стрелка до сих пор не установлена.
  Весь отряд спецагентов Управления специальных расследований ВВС США с авиабазы Элмендорф в Анкоридже вылетел и начал расследование. Но полковник Пауэрс был уверен, что расследование ещё не закончено.
  Полковник сидел в своём кабинете за столом, заставив агента OSI ждать в приёмной. Ему не нравились эти наглые спецагенты, которые не носили форму ВВС и могли быть сержантом или капитаном. Слава богу за новую компьютерную систему, подумал он. Пока агент ждал снаружи, он открыл досье агента. Это был капитан Дэйв Эйлер, командир отряда в Элмендорфе. Однако он не знал, кто его сопровождал. Он просто показал секретарше значок.
  Он позвонил своей секретарше и велел ей пригласить их двоих, а сам остался за столом. Он не собирался допустить, чтобы их двое умаляли его положение и ранг.
  Одетые в костюмы, с брюками, заправленными в джинсы «Сорель», два агента вошли и встали перед столом полковника. Капитан Эйлер был невысоким и коренастым, с бородой, длинной даже для спецагента OSI. Мужчина слева от него был высоким и худым, с точёной челюстью, выдающейся вперёд, как у канадского конного полицейского из мультфильма.
   Полковник молча посмотрел на них. Затем он махнул рукой в сторону двух мягких кресел. «Садитесь». Это была не просьба.
  Они сели, капитан достал небольшой блокнот и перевернул несколько страниц.
  «Что-нибудь известно о стрелке?» — спросил полковник Пауэрс.
  Двое мужчин переглянулись. Капитан собирался что-то сказать, но его остановил подошедший к ним полковник.
  «Прежде всего, — сказал полковник. — Мне важно знать, с кем я разговариваю. Давайте посмотрим удостоверение личности». Он стоял, вытянув руки.
  Не задумываясь, двое мужчин достали свои значки.
  «И ваши удостоверения личности», — сказал полковник Пауэрс.
  Они вытащили их, и полковник внимательно осмотрел их, прежде чем вернуть солдатам. «Интересно», — подумал он, садясь за стол.
  «Я понимаю, что OSI здесь присутствует, — сказал Пауэрс, — но почему в этом замешано агентство?»
  «Эта комната безопасна?» — спросил сотрудник агентства.
  «Мои связисты проверили всё как раз перед вашим приездом, — заверил его Пауэрс. — Сейчас они проверяют каждое здание».
  Представитель агентства, похоже, остался доволен. «Мы вмешались из-за нарушения безопасности у одного из подрядчиков этого проекта».
  «Какой именно?» — спросил полковник.
  «Мы не можем сказать», — сказал капитан Эйлер.
  «Ты можешь, и ты сделаешь это», — сказал ему полковник. «Это мой, блядь,
  Проект. Если кому-то нужно знать, так это мне.
  Два спецагента переглянулись. Наконец капитан произнёс: «Яркая Звезда».
   «Чёрт! Это же главный подрядчик. Программное обеспечение, которое только что поставили, — их. То же самое и с большей частью оборудования».
  «Мы это знаем, сэр», — сказал сотрудник Агентства. «Наши люди сейчас над этим работают».
  Сэр? Неплохо для подонка из Агентства. «Как?»
  «Этого вам знать не обязательно».
  «Справедливо». Полковник Пауэрс просто пытался надавить, чтобы посмотреть, насколько далеко он сможет зайти. «Как вы думаете, чего хотел добиться стрелок?»
  Они оба сгорбились, искоса поглядывая друг на друга.
  «Подумайте», — сказал полковник уже более серьезно.
  Первым заговорил сотрудник Агентства. «Возможно, он работал с теми, кто в Калифорнии. Мы узнаем больше, когда выясним, кто он».
  «Это шпионаж отечественный или иностранный?» — спросил Пауэрс.
  Капитан OSI начал говорить, но был остановлен ногой сотрудника Агентства.
  «Мы ничего не говорили о шпионаже», — заявил представитель Агентства.
  «Вы только что это сделали, ребята». Полковник улыбнулся. «Вам двоим нужно разработать более тонкие сигналы». Он помедлил, а затем сказал: «Давайте прекратим болтать ерунду. Просто скажите мне, насколько моя программа была скомпрометирована. И я не хочу от вас длинных баек о том, что нам нужно знать, что мы не уверены и прочей ерунде. Испытание завтра. Мне нужно быть уверенным, что к моменту сбивания у нас будут хорошие шансы поразить цель».
  Последовало долгое молчание. Затем представитель Агентства заговорил: «Мы, честно говоря, не знаем, сэр».
  И снова этот сэр. Может, это не один из тех высокомерных придурков из Вашингтона. «Вот это честный ответ. Мне не нравится, когда меня врут. Дайте мне натуральную косточку и позвольте…»
   Мне с этим работать. Хорошо, плохо или ужасно. Так ты не знаешь, кто забрал дерьмо Brightstar?
  «Мы знаем, кто его забрал», — заявили в агентстве. «Мы не уверены, зачем. За этим парнем сейчас следят».
  «Пытаюсь свести тебя с кем-то?» — спросил Пауэрс.
  «Да, сэр».
  «О какой стране идет речь?» — спросил полковник.
  Сотрудник OSI посмотрел на сотрудника агентства, который ответил: «Не знаю».
  «Это ложь, господин агент. Очень жаль. До этого момента у вас всё было отлично».
  «Я не могу вам этого сказать», — сказал он.
  «Китайцы».
  Глаза сотрудника Агентства взлетели вверх.
  «Я просто предполагал, — сказал полковник Пауэрс. — Но теперь, кажется, я получил ответ».
  «Мы ничего не знаем наверняка», — сказал сотрудник Агентства, изо всех сил пытаясь отступить от своих слов.
  «Это правда, сэр», — сказал специальный агент Эйлер.
  Полковник знал, что это правда. Но эти двое никогда не расскажут ему всю правду.
   OceanofPDF.com
   28
  Солнце только вставало над Малым Хинганом на севере Маньчжурии, когда Джейк и Су добрались до долины. Оба были измотаны после ночного бега. И хотя их одежда из мокрой превратилась в лёд, никто из них явно не страдал от переохлаждения.
  Добравшись до небольшого деревянного моста через реку, они на мгновение остановились, чтобы перевести дух.
  «Куда отсюда?» — спросил ее Джейк.
  «Мы пересекаем мост, а затем проезжаем две мили, а может и больше, прежде чем добираемся до деревни моего дяди».
  Джейк поставил рюкзак на землю и полез искать внутри фотоаппарат и телефон. Ему нужно было отправить фотографии. Он включил телефон, но сигнала всё равно не было.
  «Что, черт возьми, здесь происходит?» — закричал он.
  «Должно работать», — заверила она его. Она указала на юго-запад. «Мы установили сотовую вышку примерно в пяти милях отсюда». Она достала телефон, но сигнала тоже не было.
  «Кто-то, должно быть, испортил твою башню», — сказал он.
  Она кивнула в знак согласия.
  "Пойдем."
  Они собрались и побрели через мост. Пройдя примерно половину пути, они увидели вертолёт. Возможно, тот самый, который пролетел над ними, когда они спускались по склону горы в реку несколько часов назад.
  Они оказались в ловушке. Если бы они вернулись, они могли бы пересечь мост до того, как вертолёт их доберётся. Но что дальше? Если бы они бежали прямо, им пришлось бы бежать прямо к вертолёту.
   В долю секунды у них не осталось выбора. Сзади них появился военный грузовик. Примерно в миле от них, быстро приближаясь к ним.
  «Сюда», — крикнул Джейк, таща ее через мост.
  Как только они достигли другой стороны моста, вертолет снизился и развернулся боком, его порывы ветра взметнули во все стороны снег и прижали Джейка и Су друг к другу.
  Джейк повернул голову, прикрыв глаза рукой, и попытался разглядеть, как далеко теперь находится грузовик. До него было меньше полумили.
  Повернувшись к вертолету, он заметил, что боковая дверь открылась и кто-то махал руками, желая, чтобы они приблизились.
  «Ты их знаешь?» — крикнул Джейк Су, едва перекрывая шум винтов и ветра.
  Она выглядела смущенной и отрицательно покачала головой.
  И тут ему показалось, что он услышал что-то знакомое. Сначала это было почти эхо, но потом звук стал более чётким. Джейк. Мужчина кричал его имя.
  У него было всего несколько секунд, чтобы сделать выбор, потому что грузовик уже стоял на мосту, метрах в пятидесяти от него. Остановился. Из него выпрыгивали мужчины с винтовками.
  Джейк потянул Су за руку и потянул её к вертолёту. По мере того, как Джейк приближался, всё становилось яснее. Под кепкой и наушниками скрывался Брайан Армстронг, сотрудник ЦРУ из Пекина.
  «Садись», — крикнул Армстронг Джейку.
  «Как ты нас нашел?» — спросил Джейк, закидывая свой рюкзак внутрь, прежде чем помочь Су с ее рюкзаком.
  «Просто заходите. Они выглядят не слишком дружелюбными».
  Как только сотрудник агентства сообщил об этом, первые пули начали попадать в бок вертолета.
   Су забралась на борт, с трудом поднимая замёрзшие ноги, а Джейк схватил её за штаны и запихнул внутрь. Затем он сам прыгнул внутрь.
  Армстронг захлопнул дверь и крикнул пилоту, чтобы тот взлетел. Пули ударили в дверь, и все они рухнули на палубу.
  Вертолет взлетел и, трясясь, развернулся и полетел на юг.
  Джейк сел и оперся на рюкзак.
  «Это было близко», — крикнул он Армстронгу.
  Что-то было не так. Сотрудник агентства лежал на животе.
  Всё ещё. Затем Джейк увидел кровь, сочящуюся из поясницы. Он перевернул Армстронга.
  «Армстронг. Ты в порядке?» — крикнул Джейк.
  Глаза его были открыты, но лицо говорило само за себя. С ним было не всё в порядке.
  Его дыхание было затруднено, а из уголка рта сочилась струйка крови.
  Джейк повернулся к Су: «Найди аптечку. Его ранило».
  Она обыскала купе, пока Джейк держал руку на пятне крови.
  «Ты можешь говорить?» — спросил его Джейк.
  «Со мной всё будет в порядке», — сказал Армстронг, едва произнося слова. «Ты получил фотографии?»
  "Да."
  «Не посылайте их по телефону».
  "Почему?"
  «Скомпрометировано».
  «Я не понимаю».
  Су подошла к ним с аптечкой и достала бинт и пластырь. Пока она приподнимала его пальто, чтобы добраться до раны, Джейк лежал на полу рядом с Армстронгом.
  «Что мне делать с фотографиями?» — спросил его Джейк.
  «Шемья… Аляска».
  «Что скажете?»
  «Принеси его туда».
  «Там есть сотрудник Агентства?»
  «Нет», — он скорчился от боли.
  Джейк посмотрел на Су, которая пыталась прикрыть рану, но проигрывала. Её руки были в крови; компресс из белого стал совершенно красным. И Джейк понял, что ей самой, должно быть, больно, ведь у неё сломано левое запястье.
  «Кто же тогда?» — спросил Джейк.
  «Полковник Пауэрс. Только он». Глаза Армстронга начали закрываться.
  Джейк потряс его. «Нет. Не спи. Как ты нас нашёл?»
  «Г… П… С… Внутренняя ручка рюкзака».
  «Чёрт! Держись, мужик». Ужас происходящего только начинал доходить до Джейка. Он работал с братом Армстронга на Украине, и тот офицер погиб. Конечно, Джейк не имел к этому никакого отношения, но, возможно, он мог предвидеть это. И теперь умирал ещё один Армстронг, который просто пытался спасти свою задницу.
  Су потянула Джейка за руку. «Я не могу это остановить».
  Глаза Армстронга закрылись; его дыхание остановилось.
  Джейк проверил пульс на сонной артерии.
  Ничего.
  Джейк покачал головой. «Чёрт возьми!» Он ударил рукой по палубе.
   Су положила руку Джейку на спину. «Вы хорошие друзья?»
  Он покачал головой. «Нет, мы познакомились всего несколько дней назад». Он помедлил, а затем сказал: «Это долгая история».
  Джейк сделал глубокий вдох, изо всех сил стараясь сохранить контроль. Он должен был думать о сложившейся ситуации. Кто управляет этим зверем?
  И куда они направлялись?
  Он снял гарнитуру с головы Армстронга и надел ее.
  Затем он спросил в микрофон: «Эй, вы там говорите по-английски?» Он мог видеть только затылок пилота, закрытый шлемом.
  Пилот обернулся. Это был чернокожий мужчина лет пятидесяти. «Что ты, блядь, думаешь, сука? Что там сзади?»
  «Армстронг получил пулю в спину», — сказал Джейк.
  «С ним все в порядке?» — спросил пилот.
  «Он мертв».
  «Что-то не так». Пилот вернулся к управлению самолетом.
  Джейк двинулся вперёд. Он увидел, что они летят низко, деревья сбоку на одном уровне с ними. Потом он понял почему. Они шли вниз по течению реки.
  «Я Джейк Адамс».
  «Я бы пожал тебе руку и всё такое, но сейчас я немного занят», — сказал пилот. «Армстронг рассказал мне о тебе по пути наверх.
  Мы могли бы подобрать тебя вчера вечером в горах, но не смогли связаться. Пришлось вернуться за топливом.
  «Телефоны не работали», — сказал Джейк.
  Пилот кивнул в знак согласия.
  «Ты работаешь в Агентстве?» — спросил Джейк.
  «Я работаю на тех, кто мне платит. Я в этих краях уже больше тридцати лет. После Вьетнама я просто не мог вернуться. Чёртова пизда…
  Просто слишком чертовски хорошо». Он оглянулся на Су. «Она не слышит. Ты уже что-нибудь понял? С ней всё в порядке».
  Джейк сменил тему: «Куда мы направляемся?»
  «Чанчунь — заправка. Потом Шэньян. Оттуда можно долететь до Пекина».
  «А как насчет Армстронга?»
  «У нас был запасной вариант на случай всего этого дерьма. Ты позволишь мне позаботиться о нём. Я полечу. А ты убирайся к черту из Китая. Лучше забери её с собой?»
  "Почему?"
  Пилот помедлил, а затем наконец сказал: «Они забрали её родственников. Она не может вернуться».
  Джейк посмотрел назад на Су, которая теперь свернулась калачиком под одеялом, пытаясь согреться.
  Что, чёрт возьми, происходит? Это должно было быть простым делом. Зайти, сделать несколько снимков, уйти. Но всё было не так просто. Теперь ему нужно было сказать Су, что ей придётся покинуть Китай вместе с ним. Уедет ли она?
  Он смотрел, как внизу проносится пейзаж, пока солнце поднималось всё выше над горизонтом. Он оставил свои вещи в Пекине, в отеле, но у него не было особого желания возвращаться за ними. Это была всего лишь одежда. Её он мог купить где угодно.
  Оглядываясь на Армстронга на палубе вертолёта, он задавался вопросом, сможет ли он когда-либо оправдать свою смерть перед собой или перед кем-либо ещё. И почему именно на Аляске? Какое это имело значение? Ему уже неплохо заплатили, и работа ещё не была закончена.
  Он никогда ничего не оставлял несделанным.
   OceanofPDF.com
   29
  «Куда, черт возьми, она едет?» — громко спросил себя специальный агент Фишер, поворачивая машину на I-205 North к югу от Портленда.
  В это время суток, когда глаза ещё не меняли цвет лица, дождь усилился. Ситуацию усугубляло то, что на дворе был вечер пятницы, и пробки в час пик становились всё более серьёзной проблемой по мере приближения к Портленду.
  Клифф сидел на заднем сиденье с закрытыми глазами, а агент Харрис перебрался на переднее пассажирское сиденье примерно в десяти милях от него, чтобы помочь ему сориентироваться.
  «Думаю, в аэропорту», — сказал Харрис. «Шоссе 20:5 обходит большую часть города и заканчивается прямо в международном аэропорту Портленда».
  «Отлично. Если мы не будем держаться рядом, она окажется в самолёте, который улетит куда угодно, и мы её не поймаем. Я предлагаю просто её прижать. Мы её посадили за убийство и шпионаж. Чего ещё нам нужно?»
  «Ты же знаешь, — сказал ему Харрис. — Нам нужно знать, на кого она работает; иначе мы никогда ничего из неё не вытащим».
  Агент Фишер объехал пару машин, чтобы приблизиться к белому патрульному впереди.
  «Что ты делаешь? Не так близко».
  «Если мы ее потеряем, нам конец».
  Харрис подумала минуту, а затем вытащила карту Портленда. Она едва могла её прочитать, видя только необходимое в свете фар машин позади них.
  «Хорошо», — сказал Харрис. «Мы позвоним заранее. Организуем ей приём в аэропорту».
   «А что, если она не поедет в аэропорт?» Это удивило их обоих, так как услышал Клиффа, сидевшего сзади.
  «Заткнись нахрен», — сказал Харрис.
  «Он прав», — прошептал Фишер.
  Она снова посмотрела на карту. «Ладно, умник. Куда, по-твоему, она направляется?» Она повернулась прямо к Клиффу; её взгляд прожёг его насквозь.
  «Сиэтл».
  «Сиэтл?» — спросила она. «Какого хрена, Сиэтл?»
  Клифф пожал плечами. «Вот куда бы я поехал. Ли ведь китаянка, верно? Если она на них работает, ей нужно будет туда лететь, чтобы доставить DVD».
  она получила от меня».
  «И она не может сделать это из Портленда?» — спросил Фишер.
  «Прямых рейсов из Портленда в Китай нет, — заверил их Клифф. — Придётся лететь в Сиэтл, Сан-Франциско или Лос-Анджелес. Поэтому она, скорее всего, предпочтёт прямой рейс».
  «Почему вы так считаете?» — спросил Харрис.
  Клифф покачал головой. «Она могла бы сесть на рейс до Портленда в Юджине, а потом ещё на один до Сиэтла. Это если бы ей хотелось иметь несколько пересадок».
  Фишер рассмеялся, выезжая на дорогу и проезжая мимо другой машины.
  «Хорошо, — сказал Харрис. — Но почему она должна доставлять DVD? Почему бы просто не отправить данные через Интернет в Китай?»
  Клифф наклонился вперёд на сиденье, пристегнувшись ремнём безопасности. «Вот в чём я в ней уверен. Она не доверяет технологиям. Она думает, что правительство отслеживает каждую передачу данных».
  Харрис искоса взглянул на Фишера, а затем снова на Клиффа. «Какое правительство?»
  «Неважно. Все правительства».
   "Дерьмо!"
  «Что?» — спросил Фишер.
  «Клифф, ты уверен, что не знаешь, на кого она работает?» — спросил его Харрис.
  «Конечно. Но она действительно сделала несколько звонков. Возможно, вам стоит их отследить».
  «Как мы это сделаем, тупица?» — спросил его Харрис. «Она пользуется мобильным телефоном. Наверное, его просто выбросят».
  «Отследите ее номер».
  В машине повисла тишина. Фишер посмотрел на Харриса, а затем Харрис повернулся к Клиффу.
  «У тебя есть её номер?» — спросил Харрис. «Почему, чёрт возьми, ты не сказал нам этого раньше?»
  «Ты никогда не спрашивал».
  Клифф дал ей номер, а затем Харрис позвонил в офис в Портленде, чтобы они отследили звонки и сообщили их текущее местонахождение.
  «Как давно у тебя этот номер?» — спросил его Фишер.
  «Пару недель. Однажды я остался у неё на ночь, взял её телефон, думая, что это мой, ведь он той же модели, и включил его, чтобы позвонить. Знаете, как на некоторых моделях сразу при включении высвечивается домашний номер? Ну, я его запомнил». Он вытащил из кармана мобильник. «Хочешь ей позвонить? Можем спросить, куда она едет. Сэкономит нам время».
  Внезапно Фишер резко затормозил, чтобы избежать столкновения с машиной, которая сделала то же самое перед ними. Он резко съехал на скоростную полосу, чтобы избежать столкновения со старым пикапом. Затем он нажал на газ, чтобы обойти машину и не отстать от патрульного.
   «Чёрт возьми, — сказал Фишер. — Кажется, она нас догнала. Она нажала на тормоза».
  «Давай позвоним ей», — сказал Клифф, гордясь своей мыслью.
  «Я же сказал тебе заткнуться нахуй», — крикнул ему Харрис. «Мне придётся снова залезть туда и нянчиться с тобой».
  «Всё в порядке», — сказал Клифф, потирая сильно распухшую челюсть. «Понял».
  Затем, без предупреждения, белый «Трупер» свернул на съезд, ведущий к путепроводу, и начал замедляться.
  «Подождите, ребята», — сказал Фишер. «Что-то не так».
  Патрульный остановился у пандуса на вершине холма. У Фишера было два варианта. Он мог просто остановиться позади неё или проехать мимо и повернуть направо. Считаные секунды на раздумья.
  Тянись за ней.
  Он остановился на расстоянии пары машин позади «Трупера», не выключая двигатель и шурша дворниками, чтобы смахнуть дождь.
  К тому времени, как кто-то понял, что происходит, было уже слишком поздно.
  Дверь водителя «Трупера» открылась. На мгновение вдали появилась фигура. Сверкнуло пять вспышек света. Затем дверь закрылась, и «Трупер» умчался.
  Переднее сиденье было усеяно осколками стекла. Фишер первым поднял голову над приборной панелью.
  Солдат исчез.
  «Что, черт возьми, произошло?» — крикнул Клифф с заднего сиденья.
  Фишер включил передачу и помчался вслед за «Трупером». Ему показалось, что задние фонари пересекли шоссе и вернулись на автостраду, но он не был в этом до конца уверен.
  Когда он наконец смог посмотреть направо, он увидел, что агент Харрис сгорбился.
   «О, Боже».
  Он остановился на обочине дороги у въезда на автомагистраль.
  «Харрис!» — крикнул он ей, осматривая её на предмет ран. Пуля попала ей в левое плечо. Он был уверен, что шок лишил её сознания. Он прикрыл рану рукой. «Воспользуйся этим своим чёртовым телефоном, чтобы вызвать скорую!» — крикнул он Клиффу.
   OceanofPDF.com
   30
   Шэньян, Китай
  Когда вертолёт летел на юго-запад, в сторону Пекина, Джейк и Су, перебираясь с рюкзаками с поля на узкую дорогу, ведущую к небольшой деревне. Джейк знал, что оттуда они смогут сесть на поезд. Пилот Агентства решил не отправлять их напрямую в аэропорт Шэньяна. Никто из них не хотел, чтобы полиция обнаружила американского пилота-контрактника, управляющего двумя людьми в бегах, не говоря уже о трупе дипломата американского посольства.
  Кроме того, авиадиспетчеры, несомненно, были проинформированы о сбитом вертолете и будут следить за ним.
  Было почти полдень. Джейк шёл по пустынной дороге за Су, чья левая рука висела вдоль тела, словно мёртвая. Он знал, что сломанное запястье придётся вправить как можно скорее, иначе оно не заживёт как следует. Если она подождёт ещё немного, врачу придётся снова сломать его, а затем вправить.
  Ей было трудно нести тяжелый рюкзак, поэтому Джейк подошел и остановил ее.
  «Позволь мне помочь тебе с твоим рюкзаком», — сказал он ей.
  «Я справлюсь», — решительно ответила она. Слёзы текли по её лицу.
  «С тобой не все в порядке», — сказал Джейк.
  «Это не имеет никакого отношения к моему запястью».
  Так думал Джейк. Ему пришлось передать информацию об аресте её семьи.
  «Ты не можешь сдаться, — сказал ей Джейк. — Ты никогда не увидишь дневного света».
   «Они тоже никогда не видят света».
  Джейк понимал, что это может быть правдой, а может, и нет. «Слушай, если ты исчезнешь с лица земли, что они смогут сделать? Они не смогут вечно хранить твою семью».
  «Китайцы — терпеливый народ. Коммунисты ещё терпеливее». Она снова пошла, полная решимости.
  Он бы над ней поработал. Но сейчас им нужно было двигаться дальше. Примерно через милю они наткнулись на небольшую деревню, с которой железная дорога была связана лучше, чем дорога. На самом деле, железная дорога была лучше связана с большей частью Маньчжурии.
  Найти железнодорожную станцию было несложно. Но, купив два билета до Шэньяна и вернувшись к Джейку, сидевшему на маленькой деревянной скамейке в крошечном терминале, Су сообщила ему, что им придётся ждать следующего поезда целый час.
  Она села рядом с ним, положив рюкзак к ногам. «Извини за мои эмоции», — сказала она.
  «Эй, не о чем извиняться. Мы не знаем наверняка, что твоя семья у правительства. Свяжут ли они тебя с твоим другом в Харбине?»
  Она сидела с каменным лицом и говорила: «Теперь я знаю. Услышала своё имя по радио, когда покупала билеты».
  Джейк глубоко вздохнул. «Мне жаль».
  «Ты ничего не сделал».
  «Я втянул тебя в это».
  «Нет. Я сделал это. Я мог бы сказать «нет».
  Возможно, это было правдой, но Джейк был уверен, что у Агентства есть какие-то рычаги давления на неё. Что-то, что вынуждало её действовать.
  «Будет ли безопасно ехать в Шэньян?» — спросил ее Джейк.
   «Не знаю. Но мы не можем добраться до Аляски, не долетев из Шэньяна до международного аэропорта».
  «Ты пойдешь со мной?»
  Она кивнула. «У меня нет выбора».
  Джейк взглянул через комнату на мужчину за билетной кассой, который только что поднял трубку и положил ее обратно и проявлял слишком большой интерес к их разговору.
  Кроме них двоих, здесь никого не было. Что-то было не так.
  По пути Джейк заметил небольшую машину, припаркованную сзади: Volkswagen Santana, шанхайский вариант Jetta 1980-х годов.
  Су взглянула на Джейка, когда он встал и направился к билетной кассе, не понимая, что происходит.
  Одним плавным движением Джейк схватил мужчину за рубашку и швырнул его на стойку. Затем он перекинул ноги через стойку и ударил мужчину кулаком в почку, отчего тот упал на колени. Когда парень упал лицом на пол, пытаясь отдышаться, Джейк принялся шарить по его карманам.
  «Что ты, чёрт возьми, делаешь?» — закричала Су. Она пробежала через всю комнату к другой стороне стойки.
  «Он собирался вызвать на нас полицию. Идите сюда».
  Она обошла стойку сбоку.
  «Возьми вон ту ленту. И ножницы».
  Она выполнила его приказ и передала ему их. Меньше чем за минуту Джейк связал мужчину и обмотал его скотчем с головы до ног. Какое-то время он никуда не поедет. По крайней мере, пока не придёт следующий поезд, и они не найдут его там. Он посмотрел на часы. У них оставалось сорок пять минут.
  «Пошли», — сказал он.
  Они собрали рюкзаки и поспешили на улицу.
   «А как же поезд?» — спросил Су.
  Джейк вытащил связку ключей и повел ее к развалюхе, разбитой машине на заднем дворе.
  «Ты начинаешь хорошо угонять машины, — сказала она. — Ты уверен, что не зарабатываешь этим на жизнь?»
  Он открыл водительскую дверь. «Нет. Но у каждого должно быть хобби».
  Сев в машину, он открыл остальные двери, и они положили рюкзаки на заднее сиденье.
  «Куда мы теперь едем?» — спросила она, садясь на пассажирское сиденье.
  Он завёл машину и пожал плечами. «Ты меня спрашиваешь? Это твоя страна».
  «Шэньян находится там», — сказала она, указывая на юг.
  "Большой."
  Он резко отъехал назад, переключил передачу на первую и резко рванул с места.
  Выехав на главную дорогу, ведущую в Шэньян, Джейк задумался, что делать. Им нужно было как можно скорее покинуть Китай. Но выбор был ограничен. Прямых рейсов на Аляску не было. Придётся лететь в Сиэтл или Сан-Франциско. Но, возможно. Он улыбнулся своей идее. Впрочем, эта мысль приходила ему в голову не в первый раз. Когда Армстронг и Андерсон впервые наняли его на эту работу, он рассматривал вариант, что его могут просто повесить на свалку. В конце концов, именно поэтому они его и наняли.
  Они могли бы отрицать, что им известно о его существовании. Он, как они бы сказали, никак не был связан с правительством США. Поэтому он всегда знал, что ему может понадобиться другой способ выбраться из Китая.
  Теперь пришло время воспользоваться старой услугой.
  Движение на главной дороге стало более интенсивным по мере приближения к городу с населением шесть миллионов человек.
  «Как далеко?» — спросил Джейк. «Что было написано на последнем знаке?»
   «Примерно пять миль».
  «Надеюсь, вы готовы к новому путешествию».
  Она выглядела растерянной. «Мы можем сесть на рейс до Пекина здесь. Будьте там к ужину».
  Он покачал головой. «Нет, они будут следить за аэропортом. Они этого ожидают. Мы сделаем что-нибудь неожиданное. При правильном движении мы будем там к позднему вечеру». Конечно, если машина выдержит, подумал он.
  Добравшись до внешнего кольца Шэньяна, Джейк проехал по восточной части города, так и не увидев ни одного небольшого хутуна на окраине.
   OceanofPDF.com
   31
  Выбора не было. Фишер подумал, что его новая напарница получила пулю в плечо, но на самом деле пуля попала ей чуть ниже левого плечевого сустава, пробив левый бицепс. Другая пуля попала ей прямо в грудь, глубоко вонзившись в кевларовый жилет и на мгновение лишив дыхания.
  После того как Харрис была сбита, Фишер отвез ее в ближайшую больницу в районе Портленда, высадил ее у дверей отделения неотложной помощи, а затем погнался за азиаткой на белом автомобиле Trooper.
  Фишер был бы очень зол, если бы они не установили спутниковый трекер на машину Trooper, когда она стояла перед домом в Юджине. Он только что закончил телефонный разговор с портлендским офисом; ему передали местоположение женщины.
  Сложнее всего было обменять машины, поскольку их машина была прострелена, а лобовое стекло разбито. Они договорились об обмене на обочине межштатной автомагистрали 205, прямо перед её пересечением с рекой Колумбия, и теперь сидели в огромном «Краун Виктория». Это не удовлетворило Фишера, поскольку машину покупали в основном полицейские управления или старики.
  Как он и подозревал, азиатка миновала выезд из международного аэропорта Портленда и пересекла реку Колумбия, попав в Вашингтон.
  «Ты её не догонишь», — сказал Клифф с заднего сиденья. «Она умная, чувак. Очень умная».
  «Заткнись, Клифф». Фишер всё ещё ругал себя за то, что не отвёз его в больницу. Но в то время его напарник, агент Харрис, был не в состоянии нянчиться с этим парнем. К тому же, он чувствовал себя ответственным за всё произошедшее. Если бы он раньше узнал о Клиффе Йохансене, ничего бы этого не случилось. Это один из способов взглянуть на ситуацию. Другой, который будет использован в суде, заключался в том, что он не мог остановить Клиффа за шпионаж, пока не…
   на самом деле забрал информацию «Яркой звезды». Откуда ему было знать, что этот парень сбежит? Большинство шпионов какое-то время торчали поблизости, чтобы не вызывать подозрений или хотя бы выжать побольше денег из своих агентов. Но Клиффа мотивировали и деньги, и секс. Как оказалось, секс, возможно, был для него не менее важен.
  «Извини, приятель», — сказал Клифф.
  Фишер посмотрел на него в зеркало заднего вида. «Тебе, конечно, жаль. О чём ты, чёрт возьми, думал?»
  «Я имел в виду, что твоего напарника подстрелят. Я не думал, что до этого дойдёт».
  «Почти всегда до этого доходит», — сказал ему Фишер.
  Зазвонил мобильный телефон, и Фишер достал его из кармана куртки. «Да». Он внимательно выслушал, а затем поблагодарил и повесил трубку.
  «Как она?»
  «Дело было не в Харрисе», — сказал Фишер. Он поднял карту и бросил её на заднее сиденье. «Вот. Пригодись. Твой напарник рядом с Чехалисом. Мы только что проехали отметку пятьдесят девятой мили. Посчитай».
  «Эй, ты приковал меня наручниками к двери. Какого чёрта ты ожидал, что я…»
  "Утес."
  «Двадцать две мили».
  Фишер подсчитал это в уме. Она ехала незаметно со скоростью шестьдесят четыре мили в час. Он же превысил лимит на восемьдесят две. Это значит… Чёрт, как он ненавидел эти математические задачи.
  «Если она превышает скорость, — сказал Клифф, — а я уверен, что так оно и есть, то вы поймаете ее где-то между Олимпией и Такомой.
  Если только вы не сбавите темп перед Олимпией».
   «Заткнись, Клифф».
  «Эй, ты же спросил, приятель. Кстати, мне нужно в туалет».
  «Давайте посмотрим, — сказал Фишер, — человека выбрасывает из машины, движущейся со скоростью восемьдесят две мили в час. Насколько далеко разлетаются его мозги?»
  «Забавно», — затем Клифф пробормотал что-то себе под нос.
  Движение начало немного оживать, но на скоростной полосе оставалось довольно спокойно. Фишеру пришлось лишь несколько раз сбросить скорость, чтобы мигнуть фарами вслед медленному водителю, который замешкался там, где ему не следовало. Самой большой проблемой был дождь, который то лил то моросил, то лился ливнем без предупреждения. Что он и делал прямо сейчас, из-за чего поддерживать скорость было практически невозможно.
  «Ты нас убьёшь, Стив. Извините. Агент Фишер. Или как там тебя зовут на этой неделе».
  «Продолжай говорить, Клифф, и я позабочусь о том, чтобы у тебя был отличный сокамерник. Думаю, ты понимаешь, о чём я».
  «Черт возьми».
  "Точно."
  Это на какое-то время заставило его замолчать. Фишер изо всех сил старался сосредоточиться, но запах и вид крови Харриса не выходили у него из головы. Он знал, что с ней всё будет в порядке. Более того, в больнице она сама вышла из машины и прошла последние несколько метров до отделения неотложной помощи, ударив его рукой по крыше «Тауруса» и велев ему поймать эту сучку, прежде чем захлопнуть дверь.
  Он мог бы просто остановить азиатку впереди. Установить заграждение между двумя длинными участками шоссе, где у неё не будет другого выбора, кроме как остановиться. Именно это и хотел сделать портлендский офис, но Фишер убедил их, что им нужно знать, куда она едет. На кого она работает. Всё остальное теперь не имело значения.
  «Зачем она едет в Сиэтл, Клифф?»
   «Не знаю. Может, ей нравится Сиэтл-Такома».
  «Может быть, тебе понравится еще один удар в лицо».
  «Чёрт. Когда ты успел стать таким крутым?»
  «Возможно, потому что мне так долго приходилось подавлять свою мужественность, притворяясь программистом».
  "Спасибо."
  "Без проблем."
  На мгновение воцарилась тишина, пока дворники свистели, играя музыку.
  Наконец Клифф нарушил молчание: «Я не хотел, чтобы это случилось. Просто случилось».
  «Знаете, что произойдет, если китайцы получат эту технологию?»
  спросил Фишер.
  «Я об этом не думал».
  «Подумайте об этом сейчас. Это сведёт на нет наше лазерное превосходство. Если они продадут эту технологию России или любой другой стране, нам придётся списать наши системы».
  «И это плохо», — сказал Клифф. «Может быть, мне стоило выложить это в Интернет. Тогда всем странам пришлось бы избавиться от ядерного оружия. Возможно, я всё же это сделаю».
  «Что ты имеешь в виду?» Фишер взглянул в зеркало заднего вида.
  "Ничего."
  «У вас есть копии?»
  Клифф молчал.
  «У вас есть копии», — повторил Фишер.
  «Эй, Ли никогда не говорил, что это эксклюзивная сделка. Я подумал, что немного заработаю, продав по самой высокой цене».
   «Ты организовал интернет-аукцион? Ты просто невероятен. Когда это вообще возможно?»
  «Ты умный парень. Разберись».
  Какой момент был бы самым ценным? Фишер мучился этим вопросом, проезжая мимо полуприцепа, который чуть не сбил «Краун Викторию» с дороги. Как только он оказался перед грузовиком, до него дошло.
  «Сразу после успешного испытания», — сказал Фишер. Чёрт. Завтра на Аляске должны были пройти испытания нового ПО. Им нужно было остановить испытания. Или хотя бы отложить их.
   OceanofPDF.com
   32
  Джейк ехал в ночь, а Чан Су спал на пассажирском сиденье. Они были всего в нескольких милях от Даньдуна, портового города с населением около двух миллионов человек, расположенного через реку Ялуцзян от Синыйджу, Северная Корея. Джейк выбрал этот город по нескольким причинам. Во-первых, никто не ожидал, что они туда поедут. В конце концов, там не было крупного международного аэропорта. Это был портовый город, мало кого волновавший. Кроме того, Джейк надеялся, что им удастся сесть на региональный рейс, который не привлечёт много внимания. С другой стороны, он знал, что туристы ещё не начали туда стекаться – по крайней мере, не в таком количестве, как те, кто направлялся в Пекин, Шанхай, Сиань, Гуйлинь и на круизы по реке Янцзы. Он будет выделяться.
  Су начала просыпаться, когда за их окнами начали проплывать огни города.
  «Где мы?» — спросила она.
  «Недалеко от Даньдуна. Мне бы пригодилась твоя помощь».
  «Конечно», — она выпрямилась на стуле. «Что вам нужно?»
  «Нам нужно найти аэропорт».
  «Вот», — сказала она, указывая на табличку. «Который час?»
  Джейк свернул к аэропорту. «Зачем?»
  «Если будет больше десяти, аэропорт будет закрыт».
  Он съехал на обочину и остановил машину, двигатель зашипел и почти заглох. Он взъерошил волосы и понял, что последние несколько дней были очень долгими. Ему нужно было где-то переночевать. Где-то принять душ. И ему нужно было место, где не заберут его паспорт и вообще не будут беспокоиться о его личных данных.
  А еще лучше, подумал он, воспользоваться одним из своих дополнительных паспортов.
  Переехав в Австрию несколько лет назад, он получил паспорт этой страны. Никто не сомневался в австрийском паспорте.
  Паспорт в Европе. Но здесь это будет что-то новенькое и легко запоминающееся. Впрочем, придётся обойтись. Он слишком устал, чтобы быть оригинальным.
  Он включил передачу и проехал несколько кварталов до отеля Bravo Airport Hotel, большого отеля в европейском стиле. На уединённой парковке они нашли в рюкзаках более подходящую одежду и зарегистрировались как пара.
  Когда они поднялись в свой номер на четвертом этаже, откуда открывался вид на аэропорт, Джейк понял, что там всего одна кровать, да и та даже не размера «queen-size».
  «Думаю, мне слово», — сказал ей Джейк.
  Ее взгляд казался ошеломленным, как будто она даже не подумала о том, как ей организовать сон.
  «Ты не против, если я сначала приму душ?» — спросил он.
  "Это нормально."
  Джейк зашел в маленькую ванную и снял с себя одежду.
  Он так долго был в бегах, что мог только представлять, насколько приятным будет душ.
  Стоя голышом под горячей водой, он намылил тело, и пар поднялся по маленькой комнате. Впервые после Пекина у него возникла спонтанная эрекция.
  Через несколько секунд занавеска душа отодвинулась, и Су вошла в ванну, совершенно голая. Она не произнесла ни слова, но её брови поползли вверх, когда она увидела его в таком состоянии.
  Она намокла, и он намылил её тело, заставив её соски сравняться по твёрдости со своим собственным. Когда она впервые к нему прикоснулась, он подумал, что взорвётся. Но заставил себя подождать. Он наблюдал за ней последние несколько дней, представляя, как она будет выглядеть под всей этой одеждой. И вот… Его воображение не смогло передать её в полной мере. Она была так совершенна. Её кожа была гладкой, как нефрит, и в то же время тёплой, как очаг.
   Она подняла к нему голову, и он откинул ее влажные волосы набок, смахивая капли воды с ее темных глаз.
  Когда их губы впервые соприкоснулись, он ощутил в себе искру, которой давно не чувствовал. Так они и замерли, а вода стекала по их головам.
  Он обошел ее сзади и поднял на руки.
  Соскользнув на него, она ахнула.
  Вместе, как один, он помогал ей подниматься и опускаться на него, пока, словно синхронизировав финальный акт, она не забилась от удовольствия, и он не ворвался в нее.
   * * *
  Гораздо позже они лежали вместе в постели, ее голова прижалась к его обнаженной груди, и темноту нарушала лишь полоска света из аэропорта.
  У Джейка было время подумать, пытаясь понять, что только что произошло. Он знал, что иногда лучше не искать причин для некоторых вещей. Просто принять их такими, какие они есть. У него не было обычных намёков на то, что они движутся в этом направлении.
  Возможно, это произошло потому, что они оба были сосредоточены на текущей работе, долгом путешествии и смерти ее друга в Харбине.
  Хотя она заинтриговала его с первой минуты их встречи, он также знал, что тесное сотрудничество с кем-то из его окружения часто затуманивает его суждение о реальной задаче.
  «Что ты думаешь?» — спросила она его едва громким шёпотом.
  «Я рад, что ты решил присоединиться ко мне».
  Она повернула голову, чтобы посмотреть ему в глаза. «Я имела в виду завтра», — сказала она. «Я ничего другого не жду. Мне нужно». Она замялась, её дыхание замедлилось, и она отвела взгляд.
  «Мне нужно почувствовать что-то хорошее, чтобы снова стать человеком».
   Он обнял её крепче. «Понимаю. Ты потеряла хорошего друга в Харбине».
  «Ты потерял Армстронга», — сказала она так, словно они были равны.
  «Верно. Но мы едва были знакомы. Хотя я чувствую себя ответственным за его смерть. Если бы я позвонил ему, сообщил, возможно, ему не пришлось бы нас искать».
  Она прикрыла ему рот рукой. «Нет. Это была его работа. Ты оказал ему услугу. И они бы нас поймали, если бы он не пришёл».
  Он взял её за руку. «Я знаю. Но сначала его брат погиб на Украине, а теперь…»
  «Ты не виновата», — теперь ее голос стал серьезнее.
  «Вы знали Армстронга?»
  Она покачала головой. «Я знала о нём, но действовала через человека в Шанхае».
  Джейк уже знал об этом. По крайней мере, так ему сказал человек Армстронга, Андерсон.
  «И что теперь?» — спросила она его.
  «Мы говорим о нас или о завтрашнем дне?»
  Она впервые рассмеялась, и это было трогательно.
  "Завтра."
  «Ну, нам нужно выбраться из Китая. У меня есть друг в Корее. Если мы сможем туда добраться, он сможет нам помочь».
  Ее улыбка превратилась в серьезность, которую он в ней не замечал.
  «Все будет хорошо», — заверил он ее.
  «Не всё в порядке. Мне придётся покинуть свою страну навсегда».
  «Ты уехал учиться в колледж».
  «Да, но я вернулся. Они могут убить мою семью».
   Джейк покачал головой. «Нет. Мы подбросим историю. Они подумают, что ты мёртв».
  Она посмотрела на него так, словно они только что сговорились совершить настоящее убийство. «Ты сможешь это сделать?»
  «Я могу сделать так, чтобы это произошло».
  Глубоко вздохнув, она уткнулась лицом ему в грудь и крепко обняла его за спину.
  Так они и лежали: она первой заснула, а Джейк размышлял, сможет ли он вывезти их из страны, а затем из Кореи. Он должен был это сделать. Он должен был доставить сделанные им снимки на Аляску. Сдержать обещание, данное Армстронгу.
   OceanofPDF.com
   33
   Сиэтл, Вашингтон
  Припарковавшись на улице Саут-Вашингтон-стрит, в полуквартале от белого «Трупера», Фишер наблюдал, как Ли выскочил из машины и поднялся по ступенькам в старое кирпичное здание, которое, судя по всему, представляло собой смесь офисов и квартир. Они находились в самом сердце района Пайонир-сквер в центре Сиэтла, в нескольких кварталах от рынка Пайк-стрит. Даже в этот поздний час, почти в полночь, улицы были полны людей и машин.
  Бездомный подошел и постучал в окно Фишера.
  Он опустил стеклоподъемник.
  «Исчезни», — прорычал Фишер мужчине.
  Это не напугало парня, поэтому Фишер вытащил пистолет и направил его мужчине в лицо.
  Мужчина приблизил голову к 9-мм автоматическому пистолету. «Это что, как-то лечит твою спину?» Мужчина взмахнул рукой, показывая удостоверение агента. «Просто дай мне пять и отправляй меня. Я буду через дорогу, на той скамейке. Мы прикрыли заднюю часть и ещё две спереди. Пару».
  Фишер дал парню пятерку и оттолкнул его от машины, закрыв окно.
  «Вы, ребята, облажались», — сказал Клифф с заднего сиденья. Он лежал, укрывшись пальто.
  «Слушай. Что бы здесь ни случилось, тебе лучше оставаться на месте, иначе я тебя прикончу».
  «Ты приковал меня наручниками к двери. Куда я мог пойти?»
   Верно подмечено. Фишер был озадачен действиями женщины. Незадолго до того, как прийти сюда, азиатка остановилась у магазина подержанных музыкальных инструментов, немного поколотила в дверь, а затем, изрядно разозлившись на закрытие, запрыгнула обратно в «Трупер» и умчалась. «Что, чёрт возьми, она задумала, Клифф?»
  «Откуда мне знать?»
  «Ты ее трахнул».
  «Да, но в основном трахалась она. Она же мне никакой информации не давала. Всё шло от меня к ней, а не наоборот».
  "Подожди."
  Мимо прошли мужчина и женщина и, казалось, слишком долго смотрели друг на друга.
  «Должно быть, это была пара», — подумал Фишер.
  Фишер не отрывал взгляда от двери кирпичного здания, отводя взгляд только для того, чтобы осмотреть патрульного, прижавшегося к тротуару перед ними.
  Должно быть, это был один из тех кратких моментов, когда он отвел взгляд, когда она вышла из парадной двери, потому что, когда он впервые увидел ее, она сбегала по каменным ступеням и садилась в «Трупер».
  У Фишера зазвонил телефон. Он ответил: «Да», — и прислушался, наблюдая, как ярко светят стоп-сигналы «Трупера».
  «Я не могу снять наручники и всё равно следить за ней. Как видите, она прямо сейчас уезжает». Он прислушался, включил передачу и поехал вслед за патрульным. «Понял». Затем он сунул телефон в карман.
  «Ты пытаешься от меня избавиться?» — спросил Клифф.
  "Не сейчас."
  Фишер последовал за патрульным за угол, держась на расстоянии.
  Они проехали вверх по холму под шоссе I-5, а затем двинулись на север, параллельно автостраде.
  «Куда ты, черт возьми, идешь, сука?» — сказал себе Фишер.
   Клифф сел на заднем сиденье. «Я же говорил. Аэропорт».
  «Она движется в противоположном направлении», — сказал Фишер.
  Зазвонил телефон, и Фишер попытался не обращать на него внимания, но звук не умолкал. Наконец он взял трубку и прислушался. «Чёрт! Надо было её туда отвезти». Пауза. «Понял». Он повесил трубку.
  «Что?» — спросил Клифф.
  «Твой друг только что убил двух человек в той квартире. Молодую китайскую пару».
  Клифф опустился на свое место.
  Фишер не подъезжал, не желая, чтобы она их увидела, но в глубине души надеялся, что она остановится, как в Портленде. Даст ему ещё один шанс вытащить её. Но он понимал, что им нужно от неё больше. Нужно выяснить, кто её нанял. Без этого знания вся его работа за последние несколько месяцев была бы напрасной. Всё это время, проведённое за болтовнёй с компьютерными гениями, – урок тщетности.
  «Трупер» повернул направо, на холм, и набрал скорость. Доехав до лесистой местности рядом с Сиэтлским университетом, он снизил скорость и съехал на обочину.
  Фишер сдержался, повернул направо на первой улице на краю университетского парка, остановился и резко включил светофор. Он старался не нажимать на тормоза, чтобы не выдать своё преимущество.
  Почти в квартале отсюда, сквозь деревья, Фишер наблюдал, как женщина вышла из «Трупера» и поспешила в университетский парк, её калитка была полна решимости. Неужели она собиралась убить ещё кого-то? Этому нужно было положить конец.
  Он достал телефон и позвонил своему боссу в Портленде, сообщил ему свое местонахождение и сказал, что ему нужна подмога в этом месте.
  «Что значит «ещё нет»?» — громко спросил Фишер. «Она только что убила двух человек в Сиэтле. Кто знает, что она, чёрт возьми, задумала».
  Он послушал немного, кивнув в знак согласия. «Это
   Хорошие новости». Пауза. «Она что? Она сумасшедшая. Точно. Понял. Дай мне её номер». Он внимательно слушал, на мгновение прикрыв глаза, чтобы запомнить последовательность цифр. «Понял. Спасибо».
  Фишер повесил трубку и вернул телефон в карман.
  «Это из-за твоей подруги?» — спросил Клифф. «С ней всё в порядке?»
  Фишер пытался не обращать внимания на рвоту на заднем сиденье, но она никак не хотела уходить. Он был похож на таракана. «Лучше, чем ожидалось.
  Оказана медицинская помощь и выписана. Пуля не задела главную артерию на руке. Кевлар остановил пулю в груди, но синяк останется ужасный.
  «Думаю, большая грудь полезна», — заметил Клифф.
  Фишер проигнорировал это и посмотрел на часы. Его резерв, тот, кто должен был сменить этого надоедливого гика, отставал примерно на пять минут. Он надеялся только, что азиатка Ли подождет хотя бы столько же, прежде чем снова запрыгнуть в «Трупер» и уехать неизвестно куда.
  Где она была?
  Первые признаки того, что что-то не так, появились у Фишера так быстро, что он не успел понять, что происходит.
  Первая пуля разбила заднее стекло.
  Фишер пригнулся и одним движением выхватил пистолет. Если стрелок был прямо у машины, она могла просто подойти, и это было бы похоже на стрельбу по рыбе в бочке. Ему нужно было двигаться.
  Наклонившись, он повернул рукоятку двигателя и включил передачу.
  Затем он нажал на газ, и машина рванулась вперёд. Он резко выпрямился прямо перед тем, как врезаться в кузов грузовика, и резко вывернул руль влево, выехав на обочину и съехав на травянистый склон парка.
  Он выскочил и присел за дверью.
  Ничего.
   Из-за угла выехала машина марки «Шевроле Импала» и направилась в их сторону.
  Он выскочил на улицу, направляя пистолет на водителя, пока тот не заклинил тормоза и не остановился.
  Подбежав к водителю, Фишер понял, что это его дублер — агент, переодетый в одежду бездомного.
  «Что происходит?» — спросил сотрудник агентства.
  «Эта сука только что стреляла в нас», — крикнул Фишер. «Тропер с той улицы ушёл?» Он указал в сторону парка.
  «Не видел».
  «Чёрт.» Фишер наконец оглянулся на свою машину и увидел Клиффа, сгорбившегося на заднем сиденье.
  Фишер поспешил к нему и открыл заднюю дверь. Повсюду была кровь. Пуля оторвала Клиффу кусок головы. Но он проверил пульс. Тот был ещё жив.
  К этому моменту агент по работе с бездомными уже был позади него.
  «Дайте мне ваши ключи», — приказал Фишер.
  "Но…"
  «Отдай мне свои чертовы ключи и вызывай скорую».
  Мужчина выполнил просьбу Фишера. Затем он сел в «Шевроле Импала» и опустил стекло.
  «Держись за него. Я пойду за ней».
  С этими словами Фишер резко включил передачу и развернул свой огромный автомобиль. Наконец, резко нажав на газ, он осознал, какой дополнительной мощностью он располагает. Машина взорвалась энергией, когда он подъехал к улице, где Ли оставил свой «Трупер».
  Она исчезла. Это было даже хорошо. Если бы она сменила машину, у него не было бы возможности её отследить.
  Он вызвал ее на должность.
   OceanofPDF.com
   34
   Шемья, Аляска
  Полковник Пауэрс расхаживал по гостиной в маленькой квартире холостяка-офицера напротив офицерского клуба. Было около полуночи, и он знал, что ему здесь не место. Однако после того, как его брак распался много лет назад, и тринадцатилетний союз не дал детей, он всё больше сосредотачивался на своей карьере в ВВС. Он понимал, что рискует, просто находясь в одной квартире с другим офицером под своим командованием. Непристойность была вопросом восприятия в той же степени, что и реальная ситуация. Именно это он всегда говорил своим младшим офицерам, когда они сбивались с пути. Что-то подсказывало ему, что-то глубоко внутри него, что ему нужно рискнуть.
  Жизнь была слишком коротка, а пенсия была слишком близка, чтобы беспокоиться об этом. С двадцатью двумя годами за плечами он мог уйти в любой момент. Так он себя чувствовал, с одной стороны. Но он всё равно не мог отделаться от мысли, что его ждёт звезда, если его нынешняя миссия будет удачной. У него был шанс войти в историю на Аляске.
  Он взглянул на замерзшее летное поле, на огни взлетно-посадочной полосы, отражающиеся от кристаллизованного снега.
  Услышав позади себя какой-то шум, он обернулся и увидел, как она пересекает комнату с напитками в каждой руке. Её тёмные волосы струились ручьями при каждом шаге, а широкая улыбка была несколько неуверенной.
  «Два водки с мартини, сэр». Она протянула ему один и подняла свой для тоста. «За тепло в этой замерзшей тундре».
  Они чокнулись бокалами, и каждый сделал по маленькому глотку. Затем она села на диван, её тёмные глаза всё ещё пронзали то, что, должно быть, было полной неуверенностью в нём. Боже мой, подумал он, это же Сара.
   Чавес, капитан, с которым он впервые работал в Колорадо-Спрингс, когда был будущим майором, ожидающим звания подполковника, а она была младшим лейтенантом сразу после окончания ROTC.
  Она похлопала по дивану. «Сэр, пожалуйста, садитесь».
  Он помедлил. «Сара, постарайся не называть меня «сэр». Мы не на дежурстве».
  «Это будет трудно. Но я постараюсь», — она на мгновение задумалась.
  «Мы тут просто выпиваем. Сексом мы не занимаемся».
  Сердце его забилось от этой мысли, и он должен был признаться себе, что рассматривал этот вариант ещё в Колорадо, когда был женат. Возможно, ему нужно было снова ощутить себя живым. Ощутить себя желанным женщиной. Особенно такой прекрасной, как Сара Чавес.
  Он неохотно обошел журнальный столик и сел на диван в нескольких футах от своего капитана.
  «Мы уже выпивали», — сказала ему Сара.
  «Официальные вечеринки, — сказал Пауэрс. — Время от времени с другими офицерами, выезжающими в город. Но сейчас всё по-другому».
  «Тебя это беспокоит? Мы знакомы уже семь лет.
  Мне тридцать лет. Я совершенно одинок. Ты разведён. Совсем разведён.
  Двое взрослых, у которых много общего».
  «Но ты работаешь на меня».
  Она отпила мартини и поставила бокал на журнальный столик, покачав головой. «Допустим, мы работаем вместе. Допустим, мы оба работаем на правительство. Я же не собираюсь расслабляться только потому, что мы выпили по стаканчику. Ты же меня знаешь».
  Это было правдой. Она, должно быть, была самым трудолюбивым офицером из всех, кого он знал. Настоящий профессионал. Именно поэтому он был удивлён, когда она пригласила его сюда после выпивки со всем офицерским корпусом ранее вечером. Он согласился, не думая о последствиях. Мог ли он теперь забыть о них?
  Её глаза, казалось, блестели и пронзали его. Она была завораживающе красива, в этом не было сомнений.
   Ему нужно было сменить тему. «Трудно поверить в то, что произошло сегодня утром», — сказал он.
  Она глубоко вздохнула. «Есть ли мотив?»
  «OSI проводит расследование совместно с Агентством».
  «Правда? Агентство в этом замешано?»
  Он отпил мартини. Она отлично справилась, подумал он. «Мне не нужно объяснять тебе важность этого теста. Ты сдашь экзамен с первого раза, просто участвуя в этом проекте».
  «Ты можешь получить свою первую звезду».
  «Нет, если кто-то узнает, что он общается с одним из своих капитанов», — подумал он. «Меня это не слишком беспокоит», — сказал он. Он не хотел упоминать, что два разных подрядчика из оборонного ведомства предложили ему работу гораздо выше, чем он получал сейчас.
  Это, в сочетании с отставкой полковника, обеспечило бы ему до конца жизни. Но какой смысл в деньгах, если он не может поделиться своим успехом с кем-то ещё?
  «Нам придется отложить тест?» — спросила она.
  «Всего несколько дней, пока OSI проводит расследование», — сказал он, допил напиток и поставил пустой стакан на стол. «Ты же их знаешь. Они во всём видят заговор».
  Она быстро допила мартини, чтобы догнать его. «Давай выпьем ещё».
  Прежде чем он успел ответить, она встала и пошла обратно на кухню. Чёрт. Какая классная задница. Честно говоря, он не мог найти в ней ни одного изъяна.
  Из другой комнаты она спросила: «Встряхнуть, а не смешать, верно?» Она высунула голову из-за угла и улыбнулась.
  Он поймал себя на том, что улыбается в ответ.
  «Я знала, что в тебе есть это», — сказала она, возвращаясь к текущей задаче.
   Через несколько мгновений она вернулась с ещё двумя напитками. На этот раз она села ближе к нему, вложила ему в руку мартини и задержала руку на его руке подольше, чтобы убедиться, что он держит бокал.
  «Сара, могу ли я задать вам личный вопрос?» — спросил полковник Пауэрс.
  "Конечно."
  Он помедлил, тщательно подбирая слова. «Вы красивая женщина. Почему…»
  «Разве у меня нет мужа?»
  Он рассмеялся. «Я думал, парень, но да».
  Она провела пальцами по длинным волосам, откидывая их с глаз. «Как ты знаешь, у меня какое-то время был парень в Колорадо. Но ничего не вышло. Он был гражданским. Он не понимал моей страсти к армии. И я действительно работала не покладая рук».
  «А теперь?»
  Она пожала плечами. «Мы здесь уже несколько месяцев, и здесь не так много мужчин, которые могли бы меня заинтересовать».
  «Нет достойных?»
  Она рассмеялась. «Можно и так сказать».
  Последовало долгое молчание, оба не знали, как действовать дальше.
  «А теперь могу я задать вам личный вопрос?» — спросила она.
  "Конечно."
  «Ты собираешься меня поцеловать?»
  Ему не нужны были дальнейшие подсказки. Он взял у неё из рук стакан, поставил их на стол и, приблизившись, страстно поцеловал её. Вместе они перекатились обратно на диван, всё ещё обнимаясь.
  Он провел руками по ее волосам, а она схватила его за сильные бицепсы.
   Не сказав больше ни слова, они поднялись, оставляя за собой шлейф одежды до самой спальни. Семь лет сексуального напряжения вырвались наружу у каждого из них. Дважды за первые полчаса.
   * * *
  Полковник Пауэрс лежал на боку в её постели, её радиочасы показывали десять минут второго ночи. Он знал, что ему пора возвращаться в свою каюту, но ему не хотелось. Она встала, чтобы пойти в ванную комнату, примыкающую к спальне.
  Когда она вышла, и свет осветил её прекрасную гладкую кожу и упругое тело, она на мгновение замерла, глядя на него в постели. Её соски затвердели от холода.
  «Мне кажется, ты стоишь по стойке смирно», — сказал он ей со смехом.
  Она опустила взгляд и соблазнительно погладила каждый сосок пальцами. «Вопрос в том, — тихо сказала она, —
  «Вы уже на месте?»
  Он заглянул под простыни и, довольный увиденным, открылся ей.
  «Вот это я и хочу прояснить между нами», — сказала она, подходя к кровати. «Снова».
  Она подползла к нему и тут же взяла его на руки. «Надеюсь, ты не против на время отложить командование».
  Он не понял, что она имела в виду, пока она не оказалась сверху и не опустилась на него. «Без проблем», — едва слетело с его губ, пока она поднималась и опускалась на нём.
   OceanofPDF.com
   35
   Вашингтон, округ Колумбия
  На тихую улицу Джорджтауна падал легкий снег; железные фонари, тянувшиеся вдоль мощеных тротуаров, все еще горели на рассвете.
  В пять утра в дорогих таунхаусах не наблюдалось никакой активности; единственными признаками жизни были дома высокопоставленных правительственных чиновников, таких как глава аппарата Белого дома Карл Острейх, который зарабатывал миллион долларов в год, прежде чем променял свою работу лоббиста по связям с общественностью на значительно меньшую федеральную зарплату.
  Перед трёхэтажным кирпичным домом Эстрейха стоял чёрный седан «Мерседес» с белыми государственными номерами. Водитель время от времени поглядывал вверх, чтобы увидеть, не приближается ли Эстрейх. В полуквартале от него стоял «Шевроле Сабурбан» с двумя сотрудниками службы безопасности, которые пили кофе и изо всех сил старались не заснуть.
  Генерал Боулз, нерешительно отстегнув ремень безопасности, вышел из своего тёмно-синего BMW, подождал с открытой дверцей, взглянул на водителя Эстрейха, а затем бесшумно закрыл её и перешёл улицу. Оксфорды затрудняли ему путь: ноги скользили, и он пару раз чуть не упал. Когда он добрался до булыжной мостовой, опора стала гораздо прочнее.
  Боулз плотнее запахнул плащ, чтобы не замёрзнуть от падающего снега, и помахал водителю начальника штаба рукой в кожаной перчатке, прежде чем подняться по ступенькам к входной двери. Водитель, бывший спецагент ФБР, вздернул свой волевой подбородок, узнав его, а затем указал на часы, словно давая понять, что они опоздают. Передайте старику, чтобы тот поторопился.
   Боулз улыбнулся мужчине и направился к толстой деревянной входной двери. Он позвонил в звонок и подождал, бросив взгляд на внедорожник охраны.
  Генерал Боулз был там впервые, но сразу заметил, что Эстрейх, должно быть, внёс несколько изменений в первоначальное здание. Всё стекло было бронированным. Внутренняя дверь, которая, вероятно, была сделана из дерева и стекла, была цельной и, вероятно, укреплена изнутри пуленепробиваемой сталью.
  Замки были первоклассными. А едва заметная камера видеонаблюдения, в которую он сейчас смотрел, надёжно крепилась в углу за тонированным стеклом. Боулс улыбнулся.
  Как раз когда Боулз собирался позвонить снова, он увидел, как внутренняя дверь открылась, и на пороге стоял Карл Эстрейх в брюках и белой футболке. Через несколько секунд Эстрейх, смущённый, открыл ему внешнюю дверь.
  «Уэйн, что случилось?»
  «Мне кажется, ваш водитель теряет терпение».
  «К чёрту его. Заходи».
  Генерал опустил голову и последовал за другом в дом, двери за ними надежно закрылись.
  В доме было всё: дерево, камень и плитка. Всё высочайшего качества.
  «Что происходит?» — спросил его Эстрейх. «Прошу прощения. Хотите чашечку кофе?»
  «Нет, спасибо. Я не задержу вас надолго».
  Они оба стояли и смотрели друг на друга.
  Наконец генерал Боулс сказал: «Мы потеряли Армстронга в Китае».
  «Что?» Выражение лица начальника штаба изменилось с уравновешенного на обеспокоенное. «Как?»
  «В него стреляли, когда он спасал Джейка Адамса».
   «С Адамсом все в порядке?»
  "Да."
  «А его информация?»
  «Он не смог передать дело Армстронгу, — сказал Боулс. — Мы использовали пилота-контрактника. Мы не могли ожидать, что Адамс передаст ему дело».
  Начальник штаба потёр левый висок. «Где сейчас Адамс?»
  «В этом-то и проблема, — сказал Боулз. — Он должен был полететь в Пекин и передать всё, что у него было, нашим людям».
  "И?"
  «И он так и не появился. Он и китайский агент исчезли».
  "Ушел?"
  "Отсутствующий."
  Острейх сказал: «Отлично».
  «Он должен был передать изображения по мобильному телефону, но это не сработало. Мы не знаем, почему».
  «Вы зависели от китайской сотовой связи?»
  «Мы не могли дать ему спутниковый телефон. Если бы его поймали, его бы в мгновение ока признали шпионом. Телефон, который мы ему дали, был защищён, и номер передавался через один из наших спутников в наше посольство в Пекине».
  «Ты знаешь, что у него есть?»
  Генерал покачал головой. «Нет. Невозможно узнать, насколько далеко они зашли».
  «Они украли оборудование для нашей лазерной системы при предыдущей администрации, — сказал Острейх, — и я не позволю им получить программное обеспечение под моим надзором».
   «А как насчёт прорыва на Брайтстаре?» — спросил генерал и тут же пожалел об этом. Однако, судя по удивлённому выражению лица начальника штаба, его разведданные оказались верны.
  «Не понимаю, о чем ты говоришь».
  «Карл. Как давно мы знакомы?»
  Острейх с отвращением воскликнул: «Господи Иисусе. Откуда, чёрт возьми, вы черпаете свою информацию?»
  Боулс пожал плечами. «У каждого из нас есть своё маленькое агентство».
  «Да, ну, я думаю, ты нам нужен в большом Агентстве».
  Боулз, смеясь, сказал: «И согласиться на такое же огромное сокращение зарплаты, как ты? Не думаю. Так что, утечка…»
  «Наше агентство этим занимается. Но похоже, что это китайцы».
  «Я слышал, что их перевели, и теперь они в бегах. Повлияет ли это на наши испытания на Аляске?»
  Начальник штаба указал пальцем на грудь генерала. «Видишь.
  Вы уже говорите так, будто работаете на нас.
  Боулз с некоторым нетерпением ждал ответа, его взгляд был напряженным, он всматривался в глаза собеседника, пытаясь уловить истину.
  Острейх неохотно сказал: «Испытание откладывается».
  «Зачем? Мы хотим, чтобы китайцы знали, что наша лазерная система работает.
  А зачем еще мы сбили российскую ракету?»
  «Это сложно. Мы хотим, чтобы они знали о воздушном лазере с его более ограниченными возможностями».
  «Но не аляскинской системе, которая уничтожит все, что они когда-либо смогут построить».
  Эстрейх молчал, его взгляд был устремлен в пол.
  «Ну и что?» — спросил Боулс. «Мы могли бы остановить разработку ракет в мире, если бы все наши лазерные системы работали».
   Может быть, в этом и была проблема, подумал Боулс. Америка продала много оружия нашим друзьям по всему миру. Если бы они считали это оружие бесполезным, они бы перестали его покупать.
  Наконец, Острейх сказал: «Лазер работает так, как заявлено. Нам нужно беспокоиться о программном обеспечении. Если китайцы его получат…»
  «У них будет то же, что и у нас», — сказал Боулз. «Тайвань падёт через неделю, и его снова поглотит настоящий Единый Китай».
  «Это одна из проблем. Но подумайте об этом шире. Китай станет сверхдержавой, не тратя кучу денег на разработку ядерного оружия. Им не нужно беспокоиться о ракетах из России, ракетах из Индии или ракетах из государств-изгоев. Имея крупнейший рынок в мире, вся мировая экономика переключится с Америки на Китай. Мы станем лишь сноской в истории».
  Боулз много думал об этом, даже не рассматривая всерьез такую возможность.
  «Мы не можем этого допустить», — решительно заявил начальник штаба.
   OceanofPDF.com
   36
  Даньдун, Китай
  Джейк впервые понял, что что-то не так, когда тихонько щёлкнула дверная щеколда. Если бы он не встал с кровати, чтобы пойти в ванную за стаканом воды, он бы крепко спал.
  Но тут же Джейк взглянул и увидел Су в постели, одна нога которой свисала с простыни. Он оставил свет в ванной включённым, но дверь приоткрыл лишь на щёлочку, чтобы хоть немного пролить свет, и подошёл к двери в одном нижнем белье.
  Первое, что он увидел, был пистолет с глушителем, медленно приближающийся к их комнате. Одним быстрым движением он ударил плечом дверь, сбив пистолет на пол.
  Злоумышленник вскрикнул, когда его рука с хрустом застряла между дверью и косяком. Джейк снова защемил её, но рука уже отпрянула.
  Он повозился с замком. Он не поддавался.
  Затем дверь с силой толкнула его обратно в комнату.
  К этому времени Су уже проснулась и, ахнув, натянула простыню, чтобы прикрыть свою наготу.
  Джейк пришел в себя и ударил первого мужчину ногой в грудину.
  От удара первый мужчина врезался во второго, отбросив их на несколько футов назад.
  Двигаясь влево, Джейк ударил второго мужчину ногой в колено. Раздался хруст, вывихнув хрящ, и мужчина упал на единственное здоровое колено.
  Первый мужчина ударил Джейка по голове кулаком, отчего тот слегка оглушил его.
   Су потеряла чувство собственного достоинства и вскочила с кровати, нанеся первый удар ногой в пах стрелку. Затем она развернулась и ударила другого мужчину ногой в лоб, отбросив его назад за дверь.
  Джейк ударил локтем в голову мужчину, пожиравшего собственные яйца.
  Мужчина, первый стрелок, попытался уйти, помогая другу подняться. Вместе они что-то пробормотали и исчезли в предрассветной темноте.
  Захлопнув дверь, Джейк подсунул стул под дверную щеколду и, обернувшись, увидел Су, всё ещё стоящую в боевой стойке, тяжело дышащую. Ему хотелось задержаться и полюбоваться её прекрасным телом, вздымающейся при каждом вздохе грудью, но он понимал, что им пора уходить.
  «Пошли», — сказал Джейк. «Одевайся».
  Они торопливо носились по комнате, запихивая вещи в рюкзаки и натягивая одежду.
  «Кто они?» — растерянно спросила Су. Она надела бюстгальтер и натянула через голову свитер.
  «Не знаю. Но я, чёрт возьми, не хочу торчать здесь и выяснять».
  Джейк надел штаны, носки и ботинки. Наклонившись, чтобы завязать шнурки, он заметил под столом пистолет. Он уже собирался его поднять, но вспомнил об отпечатках пальцев. Надев кожаные водительские перчатки, он поднял бесшумный пистолет. Это была копия русского пистолета Макарова 22-го калибра. Небольшой калибр, но тихий, с глушителем.
  «Это был их пистолет?» — спросил Су.
  «Ага», — Джейк вытащил обойму. Если не считать, в ней было не меньше пятнадцати патронов. Он вытащил пулю из патронника.
  «Почему они пытаются нас убить?» — спросила она его. Теперь она была одета и готова к действию.
  Джейк пожал плечами. «Они, должно быть, часть того, что происходит на севере. Но лучше спросить: как они нас нашли?» Он отрезал
  ручку рюкзака и тщательно проверил всё остальное. Насколько он знал, всё, что у него было, было чистым.
  «Почему ты на меня смотришь?» — спросила она, склонив голову набок.
  Он знал, что на ней ничего не было. Она не выходила из его поля зрения, поэтому она не могла никому позвонить. Да и зачем ей это было? А как же иначе?
  «У тебя есть что-нибудь в рюкзаке? Как-нибудь тебя можно отследить?»
  «Нет», — его вопрос выглядел обиженным и встревоженным.
  «Я должен был спросить».
  Она уперла руки в бока. «А как же машина? Они бы нашли мужчину. Его машины не было. Они бы знали, что мы её забрали».
  «Вот почему я припарковал его в уединённом месте парковки», — сказал он. Но сейчас было не время спорить. Им нужно было уезжать.
  Открутив глушитель, он засунул разряженный пистолет во внутренний карман куртки.
  «Пошли», — сказал он. «Скоро они вернутся к своим друзьям». Он посмотрел на часы. Было почти шесть утра, а солнце ещё не взошло.
  Они оба надели рюкзаки и направились к двери. Джейк осторожно вышел первым, осматриваясь по сторонам. Он направился по коридору в противоположном направлении от того места, куда ушли мужчины. Джейк подумал было пройти мимо стойки регистрации и разобраться с тем, кто выдал их номер, но понял, что любой бы сделал это, если бы у него в носу был пистолет.
  Вместо этого Джейк вывел их через боковой выход. К машине они точно не пойдут. «Быстрее, Джейк, соображай быстрее», – подумал он, оглядывая парковку.
  И тут он увидел ответ, как раз когда увидел, как с дороги, ведущей в аэропорт, приближается, кружа, небольшой фургон с синими проблесковыми маячками. Он знал, что скоро будет ещё. Пошевеливайся.
  Прямо у входа в вестибюль был припаркован микроавтобус аэропорта. Это был их единственный шанс.
  Су выглядела нервной, когда Джейк потянул ее к фургону.
  В фургоне был только водитель, невысокий мужчина с волосами почти до плеч. Су села первой, сказав водителю, что им нужно поторопиться, иначе они опоздают на рейс. Мужчина с обветренным лицом с подозрением посмотрел на Джейка, сигарета торчала изо рта, и он что-то сказал Су.
  Она велела ему идти, махнув ему рукой.
  Мужчина неохотно завел фургон и выехал со стоянки.
  «Что происходит?» — прошептал ей Джейк.
  «Он спросил о крови на твоей голове. От этого удара твоя рана открылась».
  Джейк потрогал левой рукой каплю крови с ладони.
  «Я сказала ему, что ты американский кикбоксер, — сказала Су, — и что сегодня вечером у тебя был ещё один бой. Вот». Она протянула ему шёлковый шарф.
  «Ты быстро сообразил», — сказал Джейк. «Это шёлк».
  "Не имеет значения."
  Он вытер кровь и приложил шарф к ране. «Я собирался ударить его по заднице пистолетом».
  Её брови поднялись. «Пистолетный хлыст?»
  «Достань пистолет и отправь его на следующую неделю», — объяснил Джейк.
  «Разве вы не смотрели американское телевидение в Стэнфорде?»
  «В Стэнфорде тяжело. Нет времени».
  Водитель выехал на свободную полосу движения и отпустил комментарий, когда мимо проехал ещё один полицейский фургон с мигалкой синего цвета. Су ответил ему, и тот рассмеялся в ответ.
  «Что ты сказал?»
  Я сказал, что молодая пара ссорилась, разбрасывая мебель по всему номеру. Я сказал, что они всю ночь не давали спать почти всем в отеле из-за своей ссоры.
  «Ты хорошо это делаешь», — прошептал ей на ухо Джейк.
  Они добрались до аэропорта буквально через несколько мгновений, и водитель высадил их у обочины. Джейк дал ему скромные чаевые. Возможно, он их не помнит. Но Джейк в этом сомневался. Он был уверен, что американцев, путешествующих по этой части Китая, не так уж много.
  Оказавшись внутри небольшого терминала, Джейк задумался о неотложной проблеме. Пистолет всё ещё лежал у него в кармане. Решение было не идеальным, но сгодилось.
  Джейк подвёл их к ряду стульев у стены с окнами, выходящими на взлётную полосу. Напротив них находилась билетная касса, за которой выстроились три очереди. Там было гораздо больше народу, чем он ожидал, и это сыграло им на руку. Им нужно разделиться, подумал Джейк.
  Джейк протянул ей пачку денег. «Возьми, сколько нужно, чтобы купить себе два билета. Заплати наличными за рейс в семь утра до Пекина».
  "Но…"
  «Мы туда не поедем. Пересядьте на другой маршрут и купите билет до Сеула за семь пятнадцать».
  «А как же багаж? Его мне придётся отправить в Пекин».
  «Скажите им, что вам нужно навестить больную мать, и вы слишком торопились, чтобы что-либо собрать».
  «Я принесу вам сумку для регистрации в Сеуле, но сначала мне нужно кое-что сделать. Идите».
  Когда она ушла, Джейк отнес оба рюкзака в мужской туалет.
  Он подождал, пока мужчина застегнет брюки и уйдет, а затем зашел в кабинку с рюкзаками. Это был шанс, но им придется им воспользоваться. Сначала он вытащил чеку из рамки рюкзака Су. Затем засунул в трубку туалетную бумагу. Вытащив пистолет из кармана, он вынул обойму, вытащил пули и вслед за бумагой выстрелил одним из патронов 22-го калибра, продолжая стрелять бумагой и пулями, пока тот не дошел почти до верха. Затем он вернул чеку в рамку. Затем он открыл ее рюкзак и засунул туда руки. В основном там была одежда, но он нашел ее мобильный телефон. Отложив это, он посмотрел на пистолет. Несколькими быстрыми движениями он разорвал пистолет на несколько кусков. Затем он разбросал рукоятку в одной части рюкзака, а глушитель – в другой. Если рюкзак просвечивали рентгеном (что он сомневался в этом аэропорту), он бы не выглядел как оружие. Он разложил ударно-спусковой механизм и ствол по двум разным местам в своем рюкзаке. Затем, довольный, он поспешил к терминалу.
  К этому времени Су уже стояла во второй очереди за билетом в Сеул. Она, казалось, обрадовалась его приходу. Но он ничего не сказал, поставил её рюкзак рядом с ней и перешёл в другую очередь.
  Через полчаса у Джейка в кармане было два билета: один до Шанхая и рейс 715 до Сеула. Теперь, без рюкзаков, он прошёл проверку безопасности, держась на расстоянии от Су, которая шла за ним на четыре-пять человек.
  Они ждали в зоне ожидания регионального рейса в Харбин. Как только объявили рейс, они переместились в зону ожидания в Пекине, которая была заполнена людьми. Сидя в нескольких рядах друг от друга, Су обеспокоенно посмотрела на него, увидев четверых полицейских в форме, вошедших в зону. Казалось, они кого-то искали.
  Джейк внимательно наблюдал за ними, планируя следующий шаг. Они были так близко, подумал он. Им нужно было это сделать. Он редко размышлял об ошибках, зная, что не сможет жить без них. Те, кто претендовал на безупречность, вероятно, никогда не рисковали.
  И теперь, наблюдая, как полиция пробирается к ним сквозь толпу,
   У него были только его подготовка и ум, чтобы повернуть ситуацию в свою пользу. Всё остальное не имело значения.
   OceanofPDF.com
   37
   Сиэтл-Так, Вашингтон
  Специальный агент Дрю Фишер сидел за рулём «Шевроле Импала», его глаза с трудом держались на ногах. Он колесил по окрестностям Сиэтла почти всю ночь, держась как можно дальше от белого патруля, чтобы избежать обнаружения.
  Сейчас было пять утра, и он находился в полуквартале от «Трупера» и менее чем в полумиле от международного аэропорта Сиэтл-Такома. Азиатка припарковала свой «Трупер» на парковке отеля, откинула сиденье и, похоже, спала, подумал Фишер.
  Что, чёрт возьми, она там задумала? Она там уже пару часов.
  Хотя он сообщил о своей позиции и получил заверения в портлендском офисе, что его поддержат агенты ЦРУ из Сиэтла и Такомы, он до сих пор не видел их прибытия. Возможно, они просто отсиживались. Наблюдали.
  «Борись с желанием спать», — подумал Фишер, его голова опустилась и тут же резко поднялась.
  Внезапно в водительское стекло кто-то тихонько постучал, но в его нынешнем состоянии, казалось, от этого задрожала вся машина. Он стряхнул паутину и потянулся за пистолетом.
  Когда его глаза наконец привыкли к реальности происходящего, он опустил стекло.
  «Что за чёрт?» — тихо спросил Фишер. «Как ты сюда попал?»
  Специальный агент Джейн Харрис, положив правую руку на бедро, а другую прижав к груди, пожала плечами и подняла брови. «Вы меня впустите? Это Сиэтл. Здесь холодно и сыро».
   Он открыл пассажирскую дверь, она поспешила обойти машину и села внутрь.
  Когда она устроилась на месте, Фишер спросил: «Как вы меня нашли?»
  Она указала на старый «Форд», припаркованный у обочины в квартале от парковки отеля. «Это одна из машин нашего агентства», — сказала она. «Ещё одна, пять машин позади нас».
  С тобой все в порядке?
  «Да, а почему?»
  «Я думал, ты застанешь своего приспешника где-нибудь поблизости».
  «Я устал. Ты так и не ответил на мой вопрос. Какого чёрта ты здесь делаешь?»
  «Ты это имеешь в виду?» — спросила она, слегка приподняв левую руку. Она была на тёмно-синей перевязи. «Портленд тебе не сказал?»
  «Я сказал, что с тобой все в порядке, но…»
  «Оказалось, пуля прошла навылет, не задев кость. Они зашили оба края, залатали меня туже, чем жопа лягушки, и отправили восвояси. Этот чёртов доктор хотел, чтобы я остался на ночь, но не думаю, что это как-то связано с дырой в руке».
  Фишер рассмеялся. «Рад видеть, что твоё чувство юмора в порядке».
  «Эй, синяк ещё сильнее. Там, где пуля попала в кевлар».
  «Слава богу, у вас там есть подкладка», — сказал он.
  «А, а я и не думал, что ты заметил».
  «Я — обученный сотрудник Агентства. Должен замечать такие вещи».
  Какое-то время они сидели, глядя друг на друга, и не знали, что сказать.
  Фишер первым заговорил: «Что сказали наши местные ребята из Агентства?»
   «Он хотел узнать, стоит ли им действовать против Ли, нашего азиатского убийцы».
  «Мне нравится ход его мыслей. Что ты думаешь? Стоит ли нам забрать её сейчас?»
  Она на мгновение задумалась, неуверенная. «Мне пришлось лететь рейсом Национальной гвардии на С-130 из Портленда на авиабазу Маккорд. Ехала в чёртовом откидном кресле с сеткой. Чуть не отморозила задницу. Давай дойдём до конца. Мы всегда можем забрать её в аэропорту, если она попытается сесть на рейс в Китай». Вытащив из кармана пальто листок бумаги, она развернула его и попыталась рассмотреть при тусклом свете.
  Сегодня три рейса в Пекин. Первый в полдень, через Токио. Второй — прямой рейс в Пекин. Третий — через Гонконг. Агентство разместит своих людей под прикрытием на всех этих терминалах.
  «Я предполагаю, что это будет прямой рейс», — сказал Фишер.
  «Хорошая догадка. У меня была та же мысль».
  Фишер попытался сфокусировать взгляд на партнере, но ему было трудно не заснуть.
  Она положила ему руку на плечо. «Давай садись на заднее сиденье и немного поспи. У меня есть пара часов ожидания в аэропорту и в самолёте».
  Он глубоко вздохнул и кивнул. «Разбудишь меня, если она начнёт двигаться?» Вместо того, чтобы обойти машину и закрыть две двери, Фишер просто пролез через два передних сиденья. Он свернулся в позе эмбриона, едва помещаясь на задних сиденьях.
  Агент Харрис пересел с пассажирского на водительское сиденье.
  «Ой, я забыл рассказать тебе о Клиффе».
  «Он мертв?»
  «Чёрт возьми, нет. Он как таракан. Пуля задела ему череп. Вырвала большой кусок, но хирург в Сиэтле его неплохо залатал, насколько я знаю. Он проснулся, распевая, как птица в клетке».
   «Правда? От чего он отказался?»
  Она улыбнулась. «Он зашифровал файлы чем-то вроде пяти-двенадцатого».
  Фишер поднял голову с сиденья. «Вот сукин сын. Шифровальную схему пять-двенадцать невозможно взломать».
  «Но…» — подумала она, откинувшись на спинку сиденья и повернув голову к заднему. — «Она узнала пароль от схемы шифрования».
  «Клифф ей рассказал?»
  «Да. До того, как она ушла из банка Юджина».
  Фишер покачал головой из стороны в сторону. «Это загадка, завёрнутая в тайну внутри головоломки».
  «Уинстон Черчилль?»
  «Точно. Передача тридцать девятого года, говорят о России».
  Она повернула голову, глядя на патрульного впереди. «Как-то это уместно», — сказала она. «Надеюсь, мы разгадаем эту тайну раньше, чем они. И ещё кое-что. Клифф дёргал тебя за то, что ты выложил файлы в интернет».
  «У меня было предчувствие. Я не думал, что Клифф такой глупый».
   OceanofPDF.com
   38
   Сеул, Южная Корея
  Региональный перелет из Даньдуна в Сеул занял два часа.
  Насколько Джейку было известно, их багаж не был достаточно тщательно проверен, чтобы обнаружить сломанное и разложенное по сумкам оружие.
  Из аэропорта Сеула они отправились на железнодорожный вокзал и купили за наличные билеты в один конец до Осана, расположенного примерно в 45 милях к югу от столицы.
  И вот Джейк и Су устроились в своих креслах в пригородном вагоне среди толп корейцев.
  Су потерла левое запястье, которое распухло и почернело с синяками, и, очевидно, причиняло ей сильную боль.
  «Сильно больно?» — спросил ее Джейк.
  Она опустила рукав на запястье. «Нет. Я в порядке».
  Поезд медленно отъезжал от конечной станции и набирал скорость. Вскоре после выхода на поверхность поезд проехал через промышленные районы и трущобы, прежде чем разогнаться до максимальной скорости на сельских полях. Джейк подумал, что при такой скорости они будут в Осане меньше чем через час.
  «Слушай, — сказал Джейк. — Я не говорю по-корейски, но, может быть, я смогу дать тебе обезболивающее. Оно снимет отёк».
  Внезапно взгляд Су метнулся к передней части машины, её лицо посерело. Затем она резко вытянула голову к проходу.
  «Что случилось?» — спросил ее Джейк.
  «Ничего. Мне показалось, что я увидел кого-то знакомого».
   Джейк посмотрел в сторону поезда, а затем снова на неё. «В этом вагоне?»
  Он немного приподнялся на стуле, чтобы лучше видеть, и она потянула его вниз. «Должно быть, это была ошибка. Он из Китая».
  Джейк собирался отпустить её, но он был уверен, что что-то её встревожило. «Ты должна рассказать мне, кого ты видела».
  Она потёрла глаза правой рукой. «Он был плохим человеком. Он меня прикончил».
  «Он был твоим куратором?» Черт. Им всего-то и нужен был китайский агент, который всё испортил. Он взглянул на свой рюкзак на верхней полке, где лежали цифровая камера и фотографии китайского полигона. Откуда им было знать, где они? Что-то было не так.
  Меньше чем через час поезд прибыл на центральную станцию Осана, и они, собрав рюкзаки, вышли из вагона вместе с толпой. Джейк изо всех сил старался удержать их в центре. Взгляд Су метался по сторонам, пытаясь снова найти того мужчину.
  Не раздумывая, они прошли через главный вестибюль на оживлённую улицу. Джейк кивнул ведущему таксисту, и водитель помог им положить сумки в багажник.
  Они с Су сели на заднее сиденье, водитель сел и оглянулся на них. «Куда?»
  «Авиабаза Осан», — сказал Джейк.
  Водитель, у которого не хватало двух передних зубов, улыбнулся и сказал: «Наверное». И поспешно уехал. «Мне нельзя на базу», — бросил мужчина через плечо. «Не положено».
  «Без проблем. Просто высадите нас у ворот».
  Авиабаза Осан располагалась примерно в пяти милях к югу от Осана, в районе обширных бизнес-парков, которые когда-то были рисовыми полями.
  Территория сразу за главными воротами разрослась вместе с
   Корейская экономика и недавно была включена в состав нового города.
  Джейк, вспоминая свою службу в ВВС, вспомнил, что Осан был базой Седьмой воздушной армии с эскадрильями F-16 и A-10
  Самолеты, способные быстро отреагировать на любую атаку с севера через демилитаризованную зону. База также была важным транспортным узлом Командования воздушной мобильности, откуда ежедневно осуществлялись рейсы в Японию и за её пределы, включая Аляску.
  Подъезжая к главным воротам с арочным входом и железобетонными ограждениями, Джейк подумал о своём старом друге, который, как он знал, всё ещё служит там, поскольку перед самым отъездом из Австрии написал ему по электронной почте, что будет неподалёку, в Китае, но не успеет заскочить в Корею. Но жизнь полна сюрпризов. Он надеялся, что друг с ним согласится.
  Водитель остановился справа от ворот, на специально отведённой для этого площадке. Джейк и Су вышли из машины и достали сумки из багажника, а Джейк дал водителю хорошие чаевые.
  «Что теперь?» — спросила его Су. Она нервно посмотрела на лётчиков полиции безопасности с винтовками М16 на груди.
  «Надо поговорить с человеком по поводу лошади».
  "Хм?"
  «Это просто поговорка», — сказал Джейк. «Да ладно».
  Он повёл её к зданию, которое всё ещё находилось за воротами и использовалось для проверки гражданских подрядчиков и посетителей. Для всех, кому требовался пропуск для временного пребывания на базе.
  Внутри Су отошла немного назад, пока Джейк подошел к окну, где за плексигласом стояла женщина-сержант в боевой форме.
  «Здравствуйте, сержант Джонс», — сказал Джейк. «Я пришёл навестить друга.
  Подполковник Стэнли Бейли».
  «Он вас ждет, сэр?» — спросил сержант.
  «Не сегодня. Иначе он бы уже был здесь, чтобы встретиться со мной. Не могли бы вы позвонить ему и сказать, что я здесь?» Джейк просунул свой паспорт в отверстие внизу окна, она подняла его и посмотрела.
  Она кивнула, а затем нажала несколько клавиш на своем компьютере, очевидно, разыскивая подполковника Бейли в базовом каталоге.
  Джейк повернулся и улыбнулся Су, которая нервно держалась правой рукой за левое запястье.
  «Сэр», — сказала сержант, держа в руке телефон. «Он хочет поговорить с вами». Она просунула телефон через отверстие к Джейку.
  «Джейк Адамс», — сказал он в трубку.
  «Эй. Что за херня? Я думал, ты не доберёшься сюда?»
  «Планы изменились. Я у ворот».
  «Буду там через секунду. Время выпить пива».
  Джейк улыбнулся, просунул телефон обратно в отверстие и принял паспорт у сержанта. Он медленно побрел обратно к Су.
  «И что теперь?» — спросил его Су.
  «Теперь мы сядем и подождем».
  Она рассмеялась. «Прямо как наша армия».
  Они сели вдоль стены и стали ждать.
  Десять минут спустя дверь распахнулась, и в комнату ворвались шестеро корейских полицейских, держа оружие наготове и направляя его прямо на Джейка и Су.
   OceanofPDF.com
   39
  «Она двигается», — раздался тихий голос с переднего сиденья.
  Фишер изо всех сил пытался прийти в себя, но голова у него кружилась. Он сел и поправил пистолет под левой рукой.
  «Почему же мы тогда не переезжаем?» — спросил он.
  Ответом на его вопрос стал один взгляд на фасад отеля. Там стоял небольшой шаттл до аэропорта, и гости, включая азиатку, загружали в него свои чемоданы.
  «Зачем ей пришлось пройти через все эти неприятности?» — спросил Харрис.
  Фишер подумал и взял трубку. Он рассказал начальнику Портлендского агентства о происходящем и попросил, чтобы группа как можно скорее осмотрел патрульного. Он внимательно выслушал его и повесил трубку.
  «У тебя есть предчувствие?»
  «Да. Ничего страшного. Они осмотрели её дом в Калифорнии и места преступлений в Бенде и Юджине».
  "И?"
  Фишер ответил не сразу. Ему было трудно осмыслить откровения из Портленда. «Она работала на нас раньше.
  Но до того, как мы стали новым Агентством.
  «Отлично. Бывший агент ЦРУ?»
  «Двойной агент».
  Они вдвоем наблюдали, как автобус до аэропорта отъезжает от отеля.
  Фишер вышел из машины и пересел на водительское сиденье, после того как Харрис вернулся на пассажирское. Он выехал вслед за шаттлом.
   но держался подальше. Не то чтобы он не знал, куда они направляются.
  Поездка в аэропорт заняла всего несколько минут. Шаттл выгрузил груз перед терминалом, и Фишер, остановившийся на парковке такси, ударил рукой по рулю.
  «Ты умеешь водить?» — спросил он Харриса.
  "Ага."
  «Я пойду за ней». Он выскользнул из машины и направился вслед за азиаткой, которая тащила за собой небольшую ручную сумку.
  Она прошла прямо через зону безопасности к международному терминалу. Фишер показал бейдж, не сводя глаз с женщины впереди, и её пропустили без происшествий.
  Над головой монотонный женский голос объявлял посадку на рейсы на английском и японском языках.
  Фишер достал телефон и набрал номер.
  «Харрис».
  «Эй, мы направляемся к международному терминалу. Представляешь, как выглядят наши ребята внизу?»
  «Они сказали, что вы встречались с ними вчера вечером. Бездомный и его пара, а также несколько других детективов из Сиэтла. Кроме того, за вами должны были следить ещё двое парней из «Форда».
  Фишер оглянулся и увидел, как над толпой мелькнула голова, по-видимому, ища его. «Поймали». Затем он оглянулся, чтобы не упустить Ли. Он прошёл мимо выхода 28 терминала United, летя рейсом в Пекин. Женщина продолжила идти. «Она не летит в Китай».
  Из терминала United вышел мужчина и направился вслед за Фишером.
   «Бездомного поймали, — сказал Фишер. — Только теперь он в костюме-тройке».
  И снова, над головой, Фишер услышал, как женщина умоляет пассажиров пройти последнюю посадку у выхода 36. Черт! Он ускорил шаг, чтобы приблизиться к ней.
  «Не Китай», — сказал Фишер в трубку. Выход 36 был прямо передо мной.
  У него не было времени звонить в Портленд.
  Азиатка направилась прямо в зону посадки. Сотрудники стойки регистрации собирались закрыть двери, но придержали их, пока оформляли её билет. Затем она прошла через двери, которые за ней закрылись.
  Фишер остановился у ворот в широком коридоре, люди текли вокруг него, словно кровь в венах, а вокруг него царила оглушительная какофония звуков.
  Внезапно чья-то рука коснулась его плеча. Фишер обернулся и увидел сотрудника Сиэтлского агентства.
  «Она села на рейс Korean Air», — сказала Фишер.
  «Мы что, прекращаем полёт?» — спросил мужчина из Сиэтла. «Снимаем её?»
  Фишер задумался на секунду, ведь это всё, что ему оставалось решить. Если они возьмут её сейчас, то не будут знать, на кого она сейчас работает, и он ни на секунду не допускал мысли, что она выдаст своего работодателя. Но лучше было уточнить в Портленде.
  «Держи машину наготове», — сказал Фишер Харрису по телефону. Затем он отключил связь и быстро набрал номер Портленда. Он рассказал боссу о текущей ситуации и спросил, следует ли им отменить рейс. Босс Портленда ответил категоричным «нет».
  Теперь у них не было выбора. Фишер побежал обратно через терминал, продираясь сквозь толпу, пока не добрался до зоны высадки пассажиров. Он лихорадочно искал машину. Затем увидел, как она подлетела к обочине, минуя несколько шаттлов аэропорта. Он
   он видел, что ей трудно управлять автомобилем одной рукой, поэтому он подошел к водителю и заставил Харриса вернуться на другое сиденье.
  Фишер сел за руль и, визжа двигателями, умчался от терминала.
  «Ты в порядке?» — спросил его Харрис.
  Он не ответил. Он был слишком занят, лавируя между потоками машин.
  «У меня есть информация об этом рейсе, — сказала она. — Это прямой рейс до Сеула».
  «И?» Он наконец на секунду взглянул на неё. Она прижимала телефон к правому уху.
  «У нас есть двенадцать часов, чтобы решить, что с ней делать. Мы могли бы отправить своих людей задержать её в Корее. Или мы могли бы установить за ней слежку там и посмотреть, куда она нас приведёт».
  К этому времени они уже срезали переулок и собирались выехать на межштатную автомагистраль I-5-Юг. Фишер резко разогнал машину на эстакаде, и двигатель взревел, пробуждаясь к жизни.
  «С кем ты разговариваешь по телефону?» — спросил ее Фишер.
  «Операции на базе ВВС Маккорд».
  «Великие умы», — сказал он. «Вот куда мы и направляемся. Вы получили полномочия от Лэнгли?»
  Агентство было разделено на два направления деятельности — внутреннее и внешнее. Хотя официально оба направления были направлены на внутренние операции в США, они могли действовать и за пределами США.
  с одобрения штаб-квартиры.
  «Да», — сказала она. «Но они были не слишком довольны. Они сказали, что у них тоже есть люди на месте. Им следовало бы уже сейчас сообщить Маккорду. В ВВС меня ни хрена не знали. Им нужно было одобрение, выходящее за рамки моей должности».
  Они были на окраине Такомы. Движение на дорогах было не очень оживленным, поскольку были выходные.
   Внезапно Харрис села в кресле и прислушалась к телефонному разговору.
  «Простите?» — спросила она, прислушиваясь. «Вы шутите, да?» Она выключила телефон и покачала головой.
  «Что случилось?» — спросил Фишер.
  «Они доставили тебя в Корею. Военный самолёт».
  "Только я?"
  «Боюсь, что да».
  Фишер пролетел сквозь утренний поток машин и увидел впереди съезд на авиабазу Маккорд.
   OceanofPDF.com
   40
  Последние несколько часов были посвящены поискам Джейка. Корейские силы безопасности направили оружие на него и Су в здании пункта пропуска и идентификации авиабазы Осан, которое, хотя и находилось за пределами главного входа, по сути, находилось на территории США.
  Подполковник Стэн Бейли, в полной боевой форме, с 9-мм автоматическим пистолетом наготове, был поддержан полудюжиной бойцов полиции безопасности ВВС США с заряженными винтовками М16. Корейцам потребовалось ровно пять секунд, чтобы осознать свою ошибку, отступить и вернуться к своим машинам.
  Джейк сидел со своим старым другом Стэном Бейли в зале ожидания госпиталя базы. Бейли воспользовался своим званием и, что ещё важнее, должностью командира эскадрильи тактической разведки, чтобы врач ВВС сделал Су рентген левого запястья. Оно было сломано, и теперь ей накладывали гипс.
  «У тебя есть привычка находить неприятности, Джейк», — сказал Бейли, садясь напротив него.
  «Я об этом не просил».
  «Корейская служба безопасности хотела арестовать эту женщину. Что, чёрт возьми, она сделала?»
  Джейк огляделся. В приёмной никого не было, кроме них. «Она — агент Агентства».
  Подполковник Бейли открыл папку, лежавшую у него на коленях. «Это я знаю, Джейк. Что ты о ней знаешь?»
  Джейк не задавался этим вопросом с тех пор, как они встретились в поезде в тот первый день. Что он о ней знал? «Работая с кем-то, многое о нём узнаёшь».
  Полковник взглянул вниз и пролистал несколько страниц.
   Джейк и Стэн Бейли впервые работали вместе в Германии, будучи капитанами в тактической разведывательной эскадрилье. Джейк взглянул на звание на воротнике друга. Если бы он не ушёл из ВВС и не начал работать в старом ЦРУ много лет назад, а потом стал рядовым, он тоже был бы подполковником. Часть его души задавалась вопросом, как это будет, а другая, та, что наслаждалась свободой приходить и уходить, когда ему вздумается, была рада, что он выбрал свой нынешний путь.
  «Тебе лучше взглянуть на это, Джейк», — сказал Бейли, протягивая ему папку.
  Взяв папку, Джейк неохотно пролистал каждую страницу, запоминая всё, что там было. Закончив, он медленно закрыл страницы и вернул папку другу.
  "Хорошо?"
  Джейк опустил голову. «Я знал, что она работала с обеих сторон».
  «Но она убила одного из наших агентов».
  «И всё же Агентство нашло причину снова её использовать. Почему?» — закричал Джейк. Он начал терять самообладание. Ему нужно было успокоиться.
  Возможно, он всё ещё думал о некоторых операциях, в которых участвовал, и о том, как пара из них пошла прахом. Хотя он и не убивал своих агентов, он всё же не оставлял их в живых. Насколько он был виноват?
  «Вы уверены, что она не убила своего связного в Харбине?»
  Джейк покачал головой. «Ни за что. Я был с ней. Его только что пытали и убили».
  «Я разговаривал со штаб-квартирой Агентства», — сказал Бейли, на мгновение замявшись и погладив бумаги на коленях. «Вы не отправили фотографии, сделанные в горах».
  «С мобильным телефоном, который мне дали, возникла проблема. Сигнал пропал».
   Бейли достал из бокового кармана сотовый телефон, который Джейку подарили. «Этот?»
  Они, Джейк и Су, оставили свои сумки у сержанта, работавшего на Бейли. «Ты и моё бельё постирать будешь?»
  «Нам пришлось проверить их, чтобы убедиться в отсутствии оружия, прежде чем мы смогли пронести их на нашу охраняемую территорию. Вы понимаете».
  Джейк так и сделал. Он бы сделал то же самое.
  «Однако, — продолжил Бейли, — мы также нашли пистолет 22-го калибра и глушитель, а также обойму с патронами, спрятанную в рюкзаке Су».
  «Чёрт! Я это туда положил. Часть в её сумку, часть в мою».
  «А глушитель? Где ты его взял?»
  «На нас напали в Даньдуне, Китай. В отеле. Чуть не убили».
  Бейли повертел телефон в руках. «Телефон, — сказал он. — Его взломали… он стал неработоспособным».
  Джейк подумал о беге по холодному лесу в Китае, а затем вернулся к тому моменту, когда телефон ему вручил Стив Андерсон, сотрудник аналитического центра. У кого, кроме Джейка, был доступ к телефону? Только у одного человека. И она работала в китайской сотовой компании. Чёрт возьми.
  Как раз когда Джейк думал о ней, Су вышла из процедурного кабинета, на ее левой руке и запястье был новый, легкий зеленый гипс.
  Она потерла гипс, подходя к ним двоим.
  «Спасибо», — сказала она, кланяясь Джейку, а затем Бейли, её глаза сверкали, словно вот-вот расплачутся. «Не знаю, как вам отплатить».
  «Награды от дяди Сэма», — сказал Бейли. «Слушай, нам пора идти».
  «Где?» — спросил Джейк в замешательстве.
   «Наши ребята перенесли сделанные вами снимки на компьютер. Вы должны объяснить мне, что, чёрт возьми, мы видим».
  С этими словами подполковник Бейли вывел их обоих на улицу и отвез на «Хаммере» на охраняемую базу эскадрильи.
  Снаружи здание выглядело как административные офисы, но Джейка провели через несколько дверей с шифровальными замками в помещение, похожее на бункер, в центре здания. За компьютерами работали военнослужащие ВВС, а остальные слушали разговор через наушники. Су оставили в зоне ожидания у главного входа. Джейк знал, что доступ в эту зону разрешен только тем, кому он необходим. Звание не имело значения. На самом деле, командир эскадрильи, вероятно, имел доступ, но командир базы, которого больше заботило управление физическими аспектами авиабазы Осан, мог его не иметь.
  Бейли остановился на посту, где старший сержант сидел перед 21-дюймовым ЖК-монитором. Джейк сразу узнал на экране сделанную им фотографию.
  «Что это, черт возьми, такое, Джейк?»
  Джейк указал на центр монитора. «Как видите, темно. Но вот здесь. Это примерно размером с трёхэтажный дом. Сначала я подумал, что это большой телескоп. Потом открылось вот это. Можете перевернуть на другое фото?»
  Сержант удалил его и открыл в Photoshop другое изображение.
  «Вот оно», — сказал Джейк, снова указывая. «Думаю, ты знаешь, что это».
  «Сержант Джонс, — сказал Бейли. — Давайте увеличим масштаб и сосредоточимся на этой области».
  Если до этого и были какие-то сомнения, то они исчезли, как только изображение стало более четким.
  «Вы хотите, чтобы я подправил цвет и контраст?» — спросил сержант.
   «Нет, — сказал Джейк. — Пусть этим займутся ребята из Лэнгли».
  «Заархивируйте, зашифруйте и отправьте копию в штаб-квартиру агентства».
  «Отправьте копию также в Шемию, Аляска», — сказал Джейк. «Полковнику Тиму Пауэрсу. Только ему. Он руководитель проекта и местный эксперт».
  Старший сержант посмотрел на Джейка, а затем на своего командира.
  «Делай, что он говорит, Джонс».
  «Да, сэр», — сержант приступил к работе.
  Бейли похлопал Джейка по плечу и отвёл его в сторону. «Отличная работа, Джейк. Насколько я понимаю, Вашингтон уже некоторое время пытается получить подтверждение о существовании китайской лазерной программы».
  Джейк рассмеялся. «По крайней мере, с тех пор, как предыдущая администрация позволила китайцам унести свои планы».
  «Чертова козья веревка».
  Полковник вывел Джейка из охраняемой зоны. Когда они вышли во внутренний коридор, Бейли остановился и повернулся к Джейку.
  «Эта китаянка. Она горячая».
  «Да, это так», — сказал Джейк.
  «Вы не просто работаете вместе?»
  Сдерживая улыбку, Джейк сказал: «Не могу поверить, что ты меня об этом спросил. Пойдём выпьем пива».
  «Я восприму это как «да».
  Бейли провёл их двоих в переднюю зону ожидания. Он первым заметил неладное. Во-первых, сержант, которого он приставил следить за Су, лежал на полу посреди комнаты.
  Вырубился.
  И Су исчез.
   OceanofPDF.com
   41
   Лэнгли, Вирджиния
  Когда новое Центральное разведывательное управление было сформировано из бывших ЦРУ, ФБР и других правительственных структур, они искали нейтральную территорию для создания новой штаб-квартиры Агентства. Место должно было быть достаточно просторным для новых зданий, но при этом достаточно близким к столице США. В то время у власти был выбор в пользу базы ВВС Эндрюс недалеко от Кэмп-Спрингс, штат Мэриленд. Это было бы удачным решением, которое вошло бы в историю США как один из самых блестящих планов. База ВВС уже была безопасным местом, где базировался президентский флот. Взлетно-посадочная полоса также позволила бы Агентству еще больше развить собственные секретные военно-воздушные силы. Но от этого плана отказались в пользу сохранения базы на прежнем месте в Лэнгли, штат Вирджиния.
  Отдел фотоанализа внешних операций размещался в глубоком и безопасном бункере, использовавшемся для этой цели ещё со времён холодной войны. Он был защищён не только от ядерного удара, но и от химических и биологических агентов.
  Директор по операциям (DO), чьё имя было известно лишь высшему руководству Агентства, некоторым сотрудникам аппарата президента и членам сенатского комитета по разведке, откинулся на спинку вращающегося кресла в звукоизолированном кабинете, откуда открывался вид на фотоаналитиков. DO проработал на этой должности всего шесть месяцев, сменив первого человека на этой должности, Курта Дженкинса, который определил новый состав, прежде чем перейти в частный сектор в качестве консультанта консервативного аналитического центра The Western Institute.
  Будучи фигурой сильной и грозной, начальник штаба всё ещё не с нетерпением ждал следующей встречи в тот же день. Он держал фотографии из Китая, недавно скачанные, расшифрованные и обработанные цифровым способом для своего…
   Только для глаз. Ему было очевидно, хотя он и не был фотоаналитиком, что на снимках была изображена новая наземная лазерная система, почти идентичная по размерам и конструкции их собственной, хотя и более старая версия, прототип той, что они устанавливали в дикой местности Аляски. Защищённый разговор с полковником Тимом Пауэрсом на Шемие всего несколько минут назад подтвердил его собственные подозрения.
  Теперь у него не было иного выбора, кроме как действовать.
   * * *
  Час спустя в парке в нескольких милях к югу от Клинтона, штат Мэриленд, инспектор полиции вышел из заднего сиденья своего «Мерседеса», переодетый в одежду для бега, сказал водителю, что будет через пятнадцать минут, и направился со стоянки к тропе, где он часто бегал.
  Взглянув на водителя, он потянулся, прежде чем медленно тронуться с места по грунтовой дороге. Над головой клубились облака, грозя дождём, и дневная пробежка казалась скорее прогулкой в сумерках.
  Через четверть мили он свернул за поворот и начал замедлять шаг, увидев впереди две фигуры. Затем лёгкий бег перешёл в шаг, пока он не приблизился к ним.
  В спортивных костюмах также были представлены начальник штаба Карл Эстрейх и генерал Уэйн Боулз из Западного института.
  «Надеюсь, это будет вкусно», — сказал Острейх. Он держал сигару между тонкими губами и попытался прикурить во второй раз.
  Офицер Агентства, уперев руки в бока и тяжело дыша, опустил голову до уровня пояса. Переведя дух, он поднялся к своим контактным линзам.
  «Это то, чего мы ожидали», — сказал департамент здравоохранения.
  «У китайцев есть наш лазер?» — спросил генерал Боулз.
   «Да. Мы только что получили фотодоказательства от вашего человека, Джейка Адамса».
  Воцарилась тишина, пока все трое оценивали выражения лиц остальных.
  Острейх нарушил молчание: «А как насчёт утечки из Brightstar?»
  Дежурный пожал плечами. «Азиатка села в самолет в Сиэтле, направляясь в Сеул».
  «Адамс сейчас в Осане, — сказал Боулс. — Это примерно в тридцати милях отсюда. Пусть перехватит женщину».
  Острейх покачал головой из стороны в сторону. «Нет. Нам нужно идти по следу. Посмотрим, куда она нас приведёт».
  Директор по расследованию, за которым в конечном итоге и осталось последнее слово по этому вопросу, был в смятении. «Не знаю. Если мы её отпустим, а она проскочит, на кону будет моя жизнь».
  «Я думал, что DVD у нее зашифрован», — сказал Боулз в замешательстве.
  Тяжело вздохнув, директор сказал: «Боюсь, всё хуже, чем мы ожидали. Наши ребята в Сиэтле, после некоторых уговоров, добились от этого программиста Brightstar большего количества информации».
  «Йохансен?» — спросил Боулс.
  «Да. Оказалось, он не только передал азиатке коды шифрования, но и продал ей всю схему нашей новейшей лазерной системы».
  «Ты меня обманываешь», — закричал Острейх, приближаясь к окружному прокурору.
  «Какого хрена ты это допустил?»
  Генерал Боулз встал между двумя мужчинами, положив руку каждому на грудь. «Успокойся. Это ещё один повод использовать нашего свободного агента, Джейка Адамса, чтобы позаботиться об этой женщине».
   Немного придя в себя, Эстрейх спросил: «Сколько это нам будет стоить?»
  «Если мы не остановим эту женщину, то вам предстоит работать и провести расследование в Конгрессе», — заверил его Боулз. «И вам тоже», — добавил он, кивнув в сторону директора агентства.
  «Этого не произойдёт», — сказал окружной прокурор. «Пошлите за ней Адамса.
  Мне всё равно, сколько это будет стоить». Он указал пальцем на генерала. «Передай ему, пусть достанет этот DVD и делает с этой азиаткой всё, что ему вздумается».
  Начальник штаба огляделся. «Господи Иисусе, не говори таких глупостей».
  «Мы тут колбасу делаем, ребята», — сказал инспектор. «Выглядит не очень, но, когда приготовится, будет чертовски вкусно. Мы все будем выглядеть лучше».
  Острейх глубоко затянулся сигарой, прежде чем выпустить густую струю дыма во влажный воздух. Он улыбнулся и сказал:
  «А как насчет Аляски?»
  «И что с того?» — спросил Боулз.
  Начальник полиции посмотрел на землю и сказал: «Мы думали, что стрелок — наша единственная проблема. Оказалось, он и был тем самым козлом отпущения».
  Там есть ещё кто-то. У нас там есть человек из Агентства, он этим занимается.
  «Решите эти проблемы», — сказал Острейх, указывая сигарой на директора. «Что ещё?»
  «Я уполномочил другого офицера проследовать за азиатом в Корею»,
  Директор полиции сказал: «Человек, которого мы держали под прикрытием в Brightstar. Сейчас он находится на военном рейсе».
  «На авиабазу Осан?» — спросил генерал Боулз.
  "Да."
  «Отлично. Я попрошу Джейка Адамса встретить его, когда он приземлится».
   Все трое, молчаливо согласившись, выглядели довольно довольными. Под шум ветра в кронах деревьев, инспектор оставил их двоих на парковой тропе и пошёл обратно на парковку.
   Над северной частью Тихого океана
  На высоте сорок пять тысяч футов (около 13 тысяч метров) стелс-бомбардировщик B-2, спокойный, как лёгкий бриз, летел со скоростью пятьсот пятьдесят миль в час (около 800 км/ч). Экипаж из двух человек сидел бок о бок в кабине, а сотрудник ЦРУ Дрю Фишер лежал позади них на надувном матрасе. Фишер отметил, что самолёт довольно прост в технологиях, но не слишком удобен.
  Прибыв на авиабазу Маккорд недалеко от Такомы, штат Вашингтон, он был крайне удивлён, увидев на перроне B-2, заправляющийся топливом. Фишер знал, что единственная эскадрилья этих сверхсекретных самолётов базируется на авиабазе Уайтмен, штат Миссури, поэтому ему пришлось спросить у командира базы, который встретился с ним и Харрисом в оперативном центре, что там делает самолёт.
  «Это твоя поездка, — сказал он. — Но ехать может только один».
  Не было никаких сомнений, что Фишер окажется на этом самолёте. В конце концов, последние полгода он провёл под прикрытием в «Брайтстар».
  К тому же, несколько часов назад агент Харрис получила пулю в руку.
  Ей нужно было время, чтобы восстановиться.
  Сначала Фишер счёл эту идею безумной. Но затем, во время короткого предполётного инструктажа, пилот, майор Эндрю Кокс, объяснил расчёты. Корейский авиалайнер будет лететь со средней скоростью 460 миль в час при встречном ветре на высоте около 30 000 футов. На высоте 5200 миль они доберутся до Сеула за двенадцать часов. B-2 же, несмотря на то, что вылетит на час позже, будет лететь со скоростью около 600 миль в час на высоте 45 000–50 000 футов и преодолеет путь примерно за восемь часов. На целых три часа раньше корейского авиалайнера.
   Достаточно времени, чтобы добраться от американской авиабазы в Осане до столицы на ожидающем вертолете.
  «Ты там живой?» — спросил майор Кокс через плечо. «Ты только что храпел».
  «Это приятная поездка», — сказал Фишер.
  «Лучшая поездка, которую можно купить за деньги».
  «Да, четыре миллиарда за единицу».
  Майор рассмеялся. «Выгодная сделка, господин агент. Кстати, я вспомнил… Надеюсь, у вас есть кредитная карта крупной компании».
  Второй пилот рассмеялся.
  «Не знал, что сейчас в ВВС нанимают комиков».
  «Эй, я был там во времена Клинтона, — сказал пилот. — Надо было иметь чувство юмора, когда у власти был этот шутник».
  Фишер не мог с этим поспорить. «Эй, как далеко мы?»
  Мы пролетели мимо корейского авиалайнера примерно полчаса назад. Они, однако, понятия не имели, что мы над ними. У нас практически нет ветра, так что мы должны обойти их на целых три часа пятнадцать минут.
  "Отличный."
  Откинувшись на надувной матрас, Фишер размышлял о том, что ему предстоит сделать в Корее. Что ему делать с азиаткой? Он чувствовал, что всё будет зависеть только от неё.
   OceanofPDF.com
   42
   Шемья, Аляска
  В это время года на Аляске светило всего несколько часов. Поэтому, несмотря на ранний полдень, сотрудник Агентства Лэнс Тёрнер и его напарник по разведке и разведке ВВС, капитан Дэйв Эйлер, всё ещё с трудом различали местность в тундре вдоль западной окраины небольшого острова. Оба были в лесном камуфляже, на расстоянии почти пятидесяти ярдов друг от друга, залегая среди кустов. Они могли общаться с помощью наушника и микрофона, прикреплённого к лицу.
  Ветер завывал с Тихого океана и над трехсотфутовой скалой в десяти ярдах от них, поэтому они могли говорить тихо и не беспокоиться о том, что их голоса будут слышны дальше, чем на несколько футов.
  Тернер нашёл спутниковый телефон после последнего звонка, но решил оставить его там и поймать звонившего. Это был единственный способ связать телефон с этим человеком.
  Там. Тернер заметил движение. Он поднёс к глазам очки ночного видения, и в поле зрения появился человек, целеустремлённо пробиравшийся сквозь низкие кусты.
  «Вот наша цель», — тихо сказал Тернер в микрофон.
  «Готовь параболический микрофон», — прошептал Эйлер. Он подключил параболический микрофон к магнитофону. Система была примитивной, но это всё, что поместилось в этой глуши.
  «Будем надеяться, что ветер не испортит наш звук».
  Наблюдая, как мужчина остановился в пятидесяти ярдах от него, Тернер увидел, как он наклонился за телефоном, спрятанным среди кустов.
  Разговор длился ровно две минуты. Затем мужчина начал убирать телефон.
   «Сейчас», — прошептал Тернер. Он вытащил пистолет из кобуры и начал подниматься из кустов. Зная, что остальные агенты разведки ВВС капитана Эйлера подберутся сзади и отрежут машину мужчины, Тернер понимал, что спасения нет. Он прокрался сквозь кусты, опустив очки ночного видения.
  Еще несколько шагов.
  Останавливаться.
  «Федеральные агенты!» — крикнул Тернер.
  Мужчина обернулся, выхватив пистолет. Три выстрела. Три вспышки.
  Тернер присел и ответил огнем. Три выстрела.
  Тишина.
  Затем раздался голос в микрофоне: «Тёрнер, ты там?»
  «Да, Дэйв. Кажется, он упал. Оставайся на месте. Машина в безопасности?»
  «Да, сэр», — раздался другой голос.
  Тернер двинулся вперёд, держа пистолет наготове. Его дыхание становилось всё громче, грудь тяжело вздымалась с каждым шагом.
  «Чёрт возьми. Он упал. Вызовите скорую».
  Бросившись к лежащему на земле мужчине, Тернер увидел кровь на его груди. Он выбил пистолет из руки мужчины, затем убрал свой в кобуру и опустился на колени рядом с ним.
  У него был пульс.
  «Он выживет?» — спросил капитан Эйлер, который вошел, все еще держа в руке параболический микрофон.
  «Не знаю. Но держи это приставленным к его рту, на случай, если он что-нибудь скажет».
  «Попался».
  Тёрнер подсунул руку мужчине под голову и ударил его по лицу. «Проснись, ублюдок».
  Мужчина вскочил и открыл глаза.
  Он пробормотал несколько слов по-русски, расспрашивая о профессии матери Тёрнера. Тёрнер сделал вид, что не понял. Мужчина умолял о помощи, а затем упомянул деньги и свой контакт.
  Ну же, подумал Тернер, ты почти у цели. Затем он вспомнил о чём-то и о ком-то, кого Тернер хорошо знал, но связь была неясной. Однако этот человек быстро исчезал.
  «А как же Хабаровск?» — крикнул Тернер.
  Глаза мужчины широко раскрылись. «Вы говорите по-русски?»
  Тернер ничего не сказал.
  Закрыв глаза, мужчина обмяк. Тёрнер положил его голову на траву.
  Через несколько секунд появились агенты с фонарями, а за ними следовали двое мужчин с каталкой. Парамедики осмотрели его и начали делать искусственное дыхание, но Тернер знал, что это не поможет. Одна из пуль пробила нижнюю долю лёгкого, а вторая оставила новый пупок.
  Подойдя к спутниковому телефону, Тёрнер вытащил его из-под кустов. Если его догадка была верна (а он знал, что это так), то звонок можно было отследить.
  «Что он говорил?» — спросил Эйлер.
  Тернер посмотрел на капитана OSI. «Мне нужно послушать запись его разговора. Он был на русском?»
  «Боюсь, что да».
  Чёрт. Тогда ему нужно было быть на параболе. «Давай откатимся назад и послушаем».
  Капитан выполнил приказ. Через тридцать секунд Тернер включил магнитофон и внимательно прослушал
  Наушники. Закончив, он перемотал запись и прослушал ещё раз.
  Только когда он удостоверился в сказанном, он остановился и на мгновение задумался.
  «Что это значит?» — спросил Эйлер.
  «Это значит, что я возвращаюсь в Россию».
  «Единственные два слова, которые я понял, были «Джейк Адамс», — сказал Эйлер.
  «Ты его знаешь?»
  «Да. Мы встречались. Но забудь, что ты это слышал. Да ладно.
  Нам нужно отследить звонок, а затем я отправлюсь в Россию».
   OceanofPDF.com
   43
  Элегантный черный B-2 Spirit приземлился на авиабазе Осан в семь утра, отрулил в изолированный ангар, заглушил двигатель, а затем его затащили внутрь и наглухо закрыли.
  Джейк ждал, пока экипаж откроет фонарь кабины и поможет ему спуститься на цементную площадку. За двумя в полных лётных костюмах последовал третий, тоже в лётном костюме, но без противоперегрузочного костюма и других приспособлений. Все трое выглядели так, будто еле волочили ноги после долгого полёта.
  Справа от Джейка стоял подполковник Стэн Бейли с серьёзным выражением лица. Бейли остановил экипаж и начал с ними разговаривать, пока Джейк подошёл к третьему человеку.
  «Вы, должно быть, Дрю Фишер», — сказал Джейк, протягивая руку мужчине.
  Они коротко пожали друг другу руки, и парень сказал: «Да. Джейк Адамс?»
  Джейк кивнул, и они вдвоем направились к боковой двери.
  «По дороге меня кратко информировали о вас», — сказал Фишер. Он остановился и ткнул пальцем в грудь Джейка. «Мне плевать, кем вы себя возомнили, но это моё дело. Я следил за этой женщиной несколько дней. Я работал под прикрытием несколько месяцев».
  Улыбнувшись, Джейк сказал: «На этот раз я позволю твоему пальцу выжить, ведь он может тебе скоро понадобиться. Теперь говори себе всё, что угодно твоему маленькому эго. Мне плевать. Меня наняли на работу. Ты можешь делать её со мной или нет. Это твой выбор. В конце концов, когда ты лежишь на спине, а из груди сочится кровь, неважно, кто главный. Ты всё равно мёртв».
  Фишер рассмеялся и пошёл. «Они говорили, что ты упорный ублюдок. Наконец-то правдивая информация».
  Джейк догнал агента, схватил его за руку и остановил. «Слушай, боюсь, я ставлю тебя в невыгодное положение. Я получил о тебе полную информацию, пока ты был в воздухе».
  Фишер выглядел обеспокоенным этим открытием.
  «Всё верно, господин начальник отдела внутренних операций», — сказал Джейк. «Вы никогда не работали за границей. Возможно, поэтому вас сюда и пустили. Вы не слишком известный товар. Но позвольте мне кое-что вам сказать. Я работаю за границей ещё с тех пор, как ваше лицо в Кентукки было покрыто прыщами. Я бы назвал вас южным деревенщиной, но это и излишне, и, вероятно, для вас — комплимент».
  Внезапно к ним подошёл Стэн Бейли, положив руки им на плечи. «Вы, ребята, закончили меряться размерами членов? Я так понимаю, вам нужно в Сеул».
  Полковник проводил их к машине, которую Осанская разведка (OSI) использовала для работы под прикрытием. Бейли отвёз их в здание управления, где Фишер принял душ и переоделся в гражданскую одежду точно по размеру. Затем они вернулись в машину: Бейли сел за руль, Джейк – на переднее пассажирское сиденье, а Фишер – один на заднем. Через несколько мгновений они проехали через главные ворота, выехали на скоростную автомагистраль и направились на север, в сторону Сеула.
  «Какого чёрта ты хочешь, чтобы я делал без пистолета?» — сказал Фишер. Он брал пистолет с собой в самолёт, но его отобрали, пока он принимал душ.
  Джейк повернулся к задней двери. «Тебе это не понадобится. Мы здесь только для того, чтобы проследить за женщиной до её источника».
  «Ты не понимаешь. Эта женщина — хладнокровная убийца. Мне кажется, она кончает каждый раз, когда нажимает на курок».
  Джейк улыбнулся. «Правда? Тогда мы могли бы поладим. Фотографии, которые нам прислали, были не очень удачными. Тебе придётся указать мне на эту женщину. И когда я говорю «указать», я не имею в виду это в буквальном смысле».
  «Ты ёбаный придурок. Кем ты себя возомнил?»
   «Возможно, именно я сохраню тебе жизнь в ближайшие несколько дней», — сказал Джейк, обращая внимание на Бейли. «Сколько ещё?»
  «Тридцать минут», — сказал Бейли. Затем он взглянул в зеркало заднего вида на Фишера. «Там будет группа поддержки из Сеула. Они вас увидят, но вы их не узнаете. Они будут выглядеть как все остальные пассажиры».
  Когда они добрались до аэропорта за пределами Сеула, Бейли просто подъехал к зоне прилета и высадил их обоих.
  «Если вам, ребята, что-нибудь понадобится, у Джейка есть номер моего мобильного».
  — сказал Бейли, прежде чем отстраниться.
  Джейку подарили новый мобильный телефон — крошечную модель, которая помещалась на ладони. Он сделал несколько местных звонков, чтобы убедиться, что телефон работает.
  Они вдвоем направились к зоне прилёта международных рейсов Korean Airlines. Им нужно было убить около часа.
  «Слушай, — сказал Фишер. — У нас тут всё началось не очень гладко. Уверен, отчасти это моя вина. Мне не удалось как следует выспаться на этом надувном матрасе».
  Джейк слышал, что он спит как убитый после шести Джонов, но, судя по голосу, парень хотел сохранить лицо. «Эй, без проблем. Но тебя правильно проинструктировали. Иногда я могу быть настоящей занозой в заднице».
  «Иногда?»
  «Да. Пока я не сплю».
  Они продолжили путь, пока не нашли таможенную зону, где всем международным пассажирам предстояло пройти проверку по прибытии в Корею.
  План был прост. Фишер сидела в стороне, откуда хорошо было видно прибывающих пассажиров, проходящих таможню. Джейк получал сигнал от Фишер, и они следовали за ней оттуда. Остальные сотрудники Агентства из Кореи следовали за ними. Единственная загвоздка, поскольку…
   Джейк же считал, что главное — это транспорт. Они должны были сесть в машины к местным полицейским, которые должны были раскрыться при необходимости. Поскольку никто из них не был знаком с местными полицейскими, Джейк и Фишер работали вслепую. Но у Джейка был один козырь в рукаве.
  Что-то такое, о чем местные ребята не знали.
  Когда они вдвоем добрались до таможенной зоны, там уже собралась толпа людей, ожидавших прибытия друзей и членов семьи.
  Джейк понимал, что это будет проблема. Там ждали всего несколько человек, не являющихся корейцами.
  Фишер занял позицию вдоль стены стеклянных ограждений, откуда он мог видеть, как пассажиры проходят через таможенные пункты и спускаются по трапу через двойные двери, охраняемые двумя корейскими сотрудниками службы безопасности с автоматическим оружием.
  Джейк пробрался к корейцам, вытащил листок белой бумаги с именем «Ким», написанным тёмно-чёрными печатными буквами, и держал его в левой руке. Правую руку он сунул в карман и стал ждать, изо всех сил стараясь не разглядывать остальных.
  Вскоре пассажиры начали спускаться по трапу, таща за собой тележки, полные чемоданов.
  «Чёрные брюки. Кожаное пальто», — прошептал Фишер на ухо Джейку, проходя мимо него и снова отходя в сторону.
  Глядя на упомянутую им женщину, Джейк мысленно прокрутил её лицо в голове. Он догадался, что она похожа на зернистые цифровые фотографии, которые он видел на брифинге утром. Кожа, подумал он.
  Это было бы сложно.
  Джейк проскользнул сквозь толпу, когда женщина вошла в дверь, держа перед собой свою табличку. Когда она приблизилась, он вытащил правую руку из кармана и потянулся к левому рукаву женщины.
  «Простите», — сказал Джейк, напугав женщину, положив ей руку на плечо. «Вы Ким?»
   Её глаза широко раскрылись, когда она высвободила свою руку из его ладони. Она лишь покачала головой и ускорила шаг, удаляясь от него.
  Джейк обернулся и задал тот же вопрос ещё нескольким женщинам, прежде чем развернуться и двинуться по коридору вслед за Фишер, которая теперь отставала от их цели примерно на двадцать футов. Джейк не хотел, чтобы Фишер подходила слишком близко, поскольку женщина могла видеть лицо агента, когда он следил за ней по северо-западному побережью Тихого океана. Или даже в Брайтстаре.
  Того, что произошло дальше, никто из них не мог предвидеть.
  Двое мужчин в штатском схватили Фишера, и пока он сопротивлялся, сзади подошли вооруженные охранники. Джейк, не зная, что делать, прошел мимо Фишера и драки, не отрывая взгляда от женщины впереди. Остальные набросились на него так же быстро, как и схватили Фишера. Он попытался вырваться, но тщетно.
  Взгляд Джейка сосредоточился на женщине, которая исчезала в толпе, держа голову прямо, не обращая внимания на суматоху позади себя.
  «Настоящий профессионал», — подумал Джейк, когда полиция увела его.
   OceanofPDF.com
   44
  Женщина уверенно шла через терминал аэропорта, отвлекаясь от всей суеты, к своей цели. Там. Впереди.
  Ее контактное лицо стояло перед рядом компьютерных экранов, просматривая информацию о вылетающих рейсах.
  Она подошла к нему, вытащив билет, и её взгляд то на билет, то на экраны. Пропуск было почти невозможно разглядеть: две руки скользили друг мимо друга. Затем лысый мужчина ушёл, а она не отрывала глаз от экрана. Здесь она не стала смотреть на записку. Присаживайтесь в зале ожидания.
  Кивнув про себя, она вернула билет в сумочку и прошла ещё два выхода по коридору, пока не добралась до зоны вылета рейса в Гонконг. Там она собиралась оставаться до вылета своего настоящего рейса.
   * * *
  Стоя за столиком в небольшом кафе-киоске напротив, Чан Су наблюдала за женщиной, сидящей в полупустом зале ожидания рейса в Гонконг. Она ни за что не поедет в этот город, подумала она. Особенно после того, как переспала с этим ублюдком. Её тоже приучили сидеть в другом зале до самого вылета её рейса.
  Она посмотрела на гипс на левой руке и подумала о Джейке Адамсе. Он был так добр к ней и так добр к ней, но ей пришлось обмануть его и бежать, как крыса, с тонущего корабля.
  Может быть, он поймет.
  Сосредоточься, Су. Если она в последний момент прыгнет в самолёт, уследить за ней не получится. Билет так быстро не купишь. Невозможно убедиться, что рейс не переполнен.
   Куда она пойдёт? Су была уверена, что это во многом зависит от покупателя. И кто же это будет?
  Ждать ей пришлось недолго. Спустя полчаса женщина встала со своего места, прошла через четыре выхода терминала и, пройдя мимо кассиров, направилась к самолёту.
  Что? Это было бессмысленно. Стоя напротив билетной кассы, Су снова проверила пункт назначения, наблюдая за потоком людей. «Это было бессмысленно», — подумала она.
  Женщина садилась на рейс Korean Air во Владивосток, Россия.
  Су нужно было успеть на этот рейс. Она поспешила к кассе, чтобы попытаться обменять билет до Шанхая на билет в Россию.
  * * *
  Джейк Адамс, сидевший на цементной скамье в небольшой камере, перевёл взгляд с сырого пола на агента Фишера напротив. Они провели там семь часов и за это время не обменялись ни словом, ни словом, зная, что за ними наблюдают через двухстороннее зеркало на стене.
  Джейк задавался вопросом, почему они не попытались их допросить? Они изъяли все их документы и, вероятно, тщательно проверяли обоих. Что же они найдут? В открытых источниках о нём точно мало информации. Однако, если бы они искали информацию, выходящую за рамки обычных правоохранительных каналов, у него могли бы быть проблемы, даже если он ничего противозаконного не сделал. Во всяком случае, им ничего о нём не известно. А как же его новый напарник?
  «Я же говорил тебе заплатить эти чёртовы штрафы за парковку», — сказал Джейк Фишеру, нарушив молчание. Ему нужно было что-то предпринять, чтобы убраться оттуда к чертям.
  Джейк встал и подошёл к зеркалу, прижавшись лицом к стеклу. «Слушайте, чёртовы фашисты, я гражданин Америки. Я сделал...
   Ничего плохого, кроме как покупать ваши чертовы телевизоры и радиоприемники на протяжении последних десяти лет». Он ударил кулаками по стеклу.
  Фишер рассмеялся. «Ты забавный парень, Джейк. Апеллируешь к их капитализму. Мне это нравится».
  «У тебя есть идея получше?»
  Поднявшись со стула, Фишер расстегнул штаны, повернулся, а затем спустил их на пол и наклонился, обнажив перед зеркалом свою белую задницу.
  «Чёрт, — сказал Джейк. — Это же появится в Интернете».
  Фишер натянул штаны, заправил рубашку, прежде чем застегнуть их и застегнуть молнию.
  «Да, и я уже несколько недель не занимался спортом».
  Внезапно дверь открылась и распахнулась внутрь. Первым вошёл корейский офицер в форме. Джейк ожидал эскорт, но то, что он увидел дальше, его удивило. Вошел его друг, подполковник Стэн Бейли, в штатском.
  Бейли слегка покачал головой и сказал: «Меня зовут Стэн Бейли, я из посольства США в Сеуле. Произошло огромное недоразумение, джентльмены. Похоже, вас двоих приняли за международных террористов, находящихся в розыске Интерпола».
  «Мы туристы», — сказал Джейк.
  «Да», — сказал Бейли. «Теперь они это знают».
  Корейский офицер, не говоря ни слова, просто стыдливо опустил голову.
  «Хорошо. Спасибо, мистер Барни».
  «Бейли».
  «Извините», — сказал Джейк.
  Бейли открыл папку и вернул им кошельки, которые они оба приняли.
   Не говоря ни слова, Бейли проводил их обоих к своей машине на парковке для посетителей. Они проехали по центру Сеула, где сумерки и фары машин, виляющих между потоками, создавали запутанный хаос.
  Джейк спросил: «Что, черт возьми, это было?»
  Бейли покачал головой. «Чушь собачья. Они разозлились, что мы не выдали им женщину. У них были на тебя какие-то подозрения, Джейк, но они не сказали, какие именно».
  «Но почему вы меня забрали?» — спросил Фишер.
  «Мы не уверены. Виновен по причастности, наверное».
  «Куда делась женщина?» — спросил его Джейк.
  Бейли помедлил, сигналя и объезжая небольшой автобус. Наконец он сказал: «Рейс Korean Air во Владивосток».
  «Россия?» — спросил Фишер.
  Бейли кивнул.
  Джейк задумался. Россия. Он не был уверен, о чём думал, но знал, что теперь всё проясняется. «Ты её по спутнику видишь?»
  «Ясно как день», — сказал Бейли. «Мы уверены, что она понятия не имеет, что ты подсунул ей в кожаную куртку устройство слежения. Судя по словам ребят, всё прошло гладко, Джейк».
  «Последуем ли мы за ней в Россию?» — спросил Фишер.
  Бейли взглянул на одного, потом на другого. «Не официально».
  «А что насчет другого сигнала?» — спросил Джейк Бейли.
  Фишер был в замешательстве. «Какой ещё сигнал?»
  «До того, как ты пришёл, — сказал Джейк. — Мы установили на Чан Су маячок.
  Мой знакомый в Китае. Она помогла мне сделать фотографии. Она сломала руку. Поэтому мы вплели спутниковый трекер в её гипс.
  «Я не понимаю», — сказал Фишер.
   «Су ушла», — объяснил Бейли. «В прошлом она была двойным агентом, поэтому мы не были уверены, что можем ей полностью доверять».
  «Это неправда, — сказал Джейк. — Ты не был уверен».
  «Оказалось, я был прав».
  «Она ушла. Мы не знаем, работает ли она на обе стороны».
  Бэйли вздохнул, выезжая на автостраду, ведущую на юг в сторону Осана.
  «Что?» — спросил Джейк.
  «Она села на тот же самолет, что и во Владивосток».
  «Чёрт. Ты уверен?»
  «Абсолютно. Наши ребята следили за ней. Она держалась поодаль, наблюдая за другой женщиной. Потом, когда женщина села в самолёт, Су последовала за ней».
  Фишер вмешался: «Похоже, она за ней следила».
  «Верно», — согласился Джейк. «Когда она купила билет?»
  «Почему это важно?» — спросил Бейли.
  «Это чертовски важно».
  «У стойки, как раз перед посадкой», — сказал Бейли. «Обменял билет до Шанхая».
  На лице Фишера отразилась неуверенность. «Зачем покупать билет в Шанхай?»
  «Две причины», — сказал Джейк. «Во-первых, ей нужен был билет, чтобы пройти контроль безопасности в международный терминал». Насчёт второй части Джейк лишь догадывался, но был почти уверен, что прав.
  «А во-вторых?»
  «Во-вторых… она думала, что женщина поедет в Шанхай. Она была так же растеряна, как и мы».
  «В это трудно поверить», — сказал Фишер.
   «Что она знала, куда направляется эта женщина?»
  «Нет. Она была так же растеряна, как и я. Почему Россия?»
  «Я видел эту женщину раньше», — сказал Джейк.
  «Ли?» — спросил Фишер. «Женщина, за которой я следил по всему западному побережью?»
  «Да. И она меня узнала. Когда я спросил её, Ким ли она, она не смогла скрыть, что узнала меня. Она была просто в шоке».
  «Откуда вы ее знаете?»
  Джейк задумался. Он был почти на восемьдесят процентов уверен, хотя было темно, когда он стащил маску с её головы перед тем, как побежать по снегу.
  «Россия», — наконец сказал Джейк. «Она и её друг обманули меня и втянули во всю эту историю».
  Они ехали в темноте по направлению к Осану.
   OceanofPDF.com
   45
  Они вернулись на авиабазу Осан к пяти вечера. Джейк и Фишер были немного уставшими и растерянными, а подполковник Стэн Бейли приготовил для них еще один сюрприз.
  Сначала Бейли привел их на объект электронного наблюдения, где десятки экспертов-лингвистов из ВВС и армии сидели перед компьютерными терминалами, надев гарнитуры, и слушали северокорейцев, китайцев и русских.
  Все трое расположились рядом с 40-дюймовым плазменным экраном, на котором отображалась карта всего региона. Джейк заметил, что повсюду виднелись метки. Каждый контакт был закодирован и мог быть вызван щелчком мыши. Полковник отодвинул старшего сержанта и сел в своё вращающееся кресло, направив курсор мыши на две мигающие точки: красную и белую.
  «Красная — это женщина, которую вы знаете как Ли», — сказал Бейли. Он дважды щёлкнул мышкой, и в правом верхнем квадранте экрана открылось поле. Внутри поля была фотография азиатки и описание её биографии.
  «Вы так много знаете о Ли?» — спросил Фишер.
  Бейли взглянул на растерянного сотрудника Агентства. «Да».
  «А что насчет белого контакта?» — спросил Джейк.
  Бейли подвел курсор к белой точке и дважды щелкнул.
  Открылось ещё одно окно с информацией о Чан Су и фотографией, сделанной, должно быть, несколько лет назад. Информация оставалась на экране всего несколько секунд, потому что Бейли отключил обе кнопки и вернул курсор к области с двумя контактами.
  «Вот в чём проблема, — сказал Бейли. — Они оба покинули Владивосток и направляются в Хабаровский край на Дальнем Востоке России. Джейк хорошо знаком с этим районом».
   Джейк подумал об этом, и ему показалось, что прошло уже несколько месяцев. Однако с момента его визита в Россию на запуск ракеты прошло меньше недели.
  Бейли выделил квадратный участок вокруг двух контактов, а затем увеличил эту область. «Судя по скорости и данным местных источников, они оба находятся на Транссибирской магистрали примерно в двух часах езды от Владивостока, а до Хабаровска ещё десять часов. Поезд должен прибыть туда к полуночи».
  «Почему бы просто не полететь туда?» — спросил Фишер.
  Джейк наклонился и указал на место вдоль маршрута. «Железная дорога идёт вдоль реки Уссури. Перейдёшь реку — и вот она, граница Маньчжурии. Мы уверены, что Ли не едет туда, чтобы высадить груз?»
  Бейли пожал плечами. «Мы мало в чём уверены».
  «Нет-нет, — сказал Фишер. — Эта женщина — настоящая контролёрша. Она сама вложит DVD в руки покупателя».
  «Вот почему нам нужно, чтобы вы оба остановили их», — решительно заявил Бейли.
  «Как, черт возьми, мы можем их догнать?» — спросил Фишер.
  Бейли улыбнулся. «Следуй за мной».
  Все трое вышли из здания, сели в «Хаммер» Бейли и направились через базу к ангарам. Он припарковался у того же ангара, где ранее днём они оставили B-2.
  Двое сотрудников службы безопасности охраняли защищенную дверь сбоку от главных дверей ангара, и Бейли раздвинул их, а Джейк и Фишер следовали за ним.
  Внутри ангара теперь горел приглушенный красный свет. B-2
  сидели в центре, пока техники сновали вокруг, готовя самолет к полету.
  Бейли остановился рядом с сервисным лифтом, используемым для загрузки бомб во внутренние отсеки B-2 и других самолётов. На лифте сидели двое
  Чёрные цилиндры, напоминавшие изящные гробы. Технический сержант ВВС открыл один из круглых контейнеров, чтобы они могли его осмотреть.
  Внутри была обивка, но вместо белого атласа гроба, эта внутренняя часть была полностью чёрной. На одном конце конструкции находились трубки и маска. Оба конца были закруглёнными.
  У Фишера, казалось, отвисла челюсть.
  Пилот, переправивший Фишера через Тихий океан, вышел из задней комнаты, полностью одетый в лётную форму, и остановился возле гроба. «Вы готовы, ребята?» — спросил пилот.
  «Готов к чему?» — спросил Фишер в замешательстве.
  «Где подключение к кислороду?» — спросил Джейк пилота.
  Пилот наклонился и указал на емкость возле головки контейнера.
  «И ты уже делал это раньше?» — спросил Джейк.
  Бейли ответил на вопрос: «Это секретно. Скажем так, это было тщательно проверено».
  «Ого…» — сказал Фишер, протестующе подняв руки. «Ты хочешь сказать, что ты сажаешь сюда людей?» Он оглянулся через плечо на B-2, а затем снова на остальных. «А потом сбрасывать этих ублюдков, как бомбы?»
  Пилот улыбнулся.
  Бейли сказал: «В этом и суть».
  «Ни за что!» — заорал Фишер. «Летать через океан на чёртовом надувном матрасе — это одно, но это…»
  Джейк более внимательно осмотрел контейнер изнутри. «Дай угадаю. Откидной парашют высотомера». Затем он переместился к краю контейнера, где, как он предполагал, должны были располагаться ноги. «То, что используется для смягчения падения».
  «У тебя тут умный вариант, Стэн», — сказал пилот. «По сути, это сжимающаяся пружина. Ты ударяешься о землю, и этот внешний корпус довольно…
   Многое вокруг разваливается. Он сделан из закалённого оргстекла.
  «Поэтому все, что осталось, — это желоб, несколько кусков ткани и пара фитингов», — сказал Джейк.
  «Именно так», — сказал Бейли.
  Фишер покачал головой из стороны в сторону. «Ни за что. А вдруг парашют не раскроется?»
  «Тогда ты никогда не узнаешь, что тебя ударило», — сказал пилот.
  Теперь Джейк был немного сбит с толку.
  «Что случилось, Джейк?» — спросил его Бейли.
  «Как вы управляете зоной высадки?»
  «Спутниковое управление», — сказал пилот, указывая на прорези в верхней части чёрного контейнера. «После падения отсюда выдвигаются рулевые рули; управление осуществляется по спутниковой системе GPS. Как только аппарат достигает заданной высоты, раскрывается тормозной парашют, замедляя движение, а затем сразу же раскрывается основной парашют, и вы оказываетесь в состоянии свободного падения».
  «А деревья?» — спросил Джейк.
  Падение может быть о скалы. Но если запутаешься, есть внутренний механизм отцепления. Открываешь его, смотришь, а затем отпускаешь парашют. Без парашюта ты падаешь с высоты не менее девяти метров.
  Хотя этого не должно случиться. Будем надеяться на благоприятное время. Ветер слабый.
  С тобой все будет в порядке».
  Джейк положил руку на плечо полковника. «Агентству лучше бы иметь на моём счёте солидную сумму денег».
  «Об этом уже позаботились, Джейк».
  «Ты с нами, Фишер?» — спросил его Джейк.
  «Как будто у меня есть выбор? Конечно, Агентство скажет, что всё зависит только от меня. А потом я скажу «нет» и окажусь в Дулуте. К чёрту всё это. Сколько ещё до России?»
   «До места высадки около тысячи миль по воздуху», — сказал пилот.
  «Почему бы просто не полететь коммерческим рейсом?» — спросил Фишер. «Немного пива и арахиса. Еда отвратительная».
  «Ничего не поделаешь», — сказал Бейли. «Во-первых, по расписанию ты не сможешь добраться туда до утра. К тому времени азиатка могла бы уже добраться до места назначения и сесть на самолёт, который улетел бы куда угодно. Как ты знаешь, она убила кучу людей в Штатах. А во-вторых, мы не хотим, чтобы кто-то знал, что ты уже в пути. Каким-то образом они узнали, что ты в аэропорту Сеула. Тебя могли бы отследить вплоть до России».
  «И мы не можем допустить военный самолет без подачи плана полета и получения серьезного разрешения», — сказал Джейк.
  "Точно."
  «Но с бомбардировщиком-невидимкой, — сказал Фишер, — никто не видит, как мы приближаемся».
  «Ладно», — сказал пилот. «Мы проскальзываем, высаживаем вас двоих, буквально, и продолжаем путь до Аляски. Чёрт возьми, нам даже не нужны права пролёта над территорией».
  Джейк ещё раз взглянул на контейнеры. «Должно быть, они стоят кучу денег за одноразовую систему».
  «Это выгодная сделка», — сказал Бейли. «Мы можем высадить отряд «морских котиков» в любом месте, они уничтожат цель или захватят кого-нибудь, а затем мы организуем эвакуацию. Это то, что нам сейчас нужнее всего. Агентурная разведка. Люди на земле. Даже наши самые умные бомбы не сравнятся с этим».
  Джейку пришлось признать, что это была чертовски напряжённая работа. Однако он не был уверен, что хочет быть подопытным кроликом. Несмотря на то, что его старый друг повторял знакомый секретный аргумент, у Джейка было предчувствие, что они первыми воспользуются этими летающими гробами. Несмотря на шимпанзе.
   OceanofPDF.com
   46
  Чувствуя себя как в могиле, Джейк перевернулся на бок, чтобы унять спазмы. Идея заточить его в этой человеческой бомбе поначалу казалась совершенно абсурдной. Внедрив её в жизнь, он понял, что это почти смехотворно, и он задался вопросом, как, чёрт возьми, можно держать человека в этих штуковинах дольше, чем два часа полёта, прежде чем его сбросят с высоты в двадцать тысяч футов?
  Техники ВВС закрепили их в контейнерах, подняли во внутренний бомбоотсек B-2, подключили кислородную и обогревательную трубки, а затем отбуксировали самолёт наружу. Он вспомнил странный звук и грохот, издаваемые при запуске реактивных двигателей; он почувствовал лёгкий подпрыгивание самолёта на рулёжной дорожке; он ощутил прилив мощности, когда B-2 оторвался от земли; а затем наступило почти спокойное ощущение крейсерского полёта.
  Он почувствовал это сейчас. Как будто он плыл.
  На инструктаже перед отъездом Бейли выдал им обоим утеплённую одежду, шлемы со средствами связи, защитные очки и, самое главное, свой любимый пистолет, чешский CZ-75 калибра 9 мм, с тремя запасными обоймами. Он теперь прижимал левую руку к пистолету, закреплённому между бицепсом и рёбрами. Бейли также вернул Фишеру его 9-мм «Беретту».
  Джейк понятия не имел, что ждёт их двоих. Последние пару часов пилоты давали им инструкции и подбадривали, но последние пятнадцать минут молчали. Он догадался, что они приближаются к зоне высадки.
  Он гадал, как Фишер делает один оборот на вращающемся бомбодержателе. Джейк объяснил, что он будет первым, но сотрудника Агентства это не слишком успокоило.
  С криками и брыканием он бросился в темноту капсулы.
   «Вы, ребята, ещё с нами?» — в наушниках говорил пилот, майор Кокс.
  В ухе раздалось тяжёлое дыхание. «Вытащите меня отсюда к чёрту», — сказал Фишер, почти задыхаясь.
  «Может, в следующий раз немного валиума», — сказал Джейк. «Надолго?»
  «Две минуты до падения. Да, и ещё кое-что».
  «Неудивительно», — крикнул Фишер.
  «Когда вы упадёте, — продолжил пилот, — вы почувствуете поток воздуха в кейс. Это нормально. Вы больше не будете нуждаться в кислороде, поэтому нам нужно было найти способ подать вам немного воздуха. Здесь ужасно разрежённо».
  «А как же холод?» — спросил Джейк.
  «Да, ты замёрзнешь на какое-то время. Но ведь именно для этого мы тебе и дали эту одежду».
  Джейк предположил, что две минуты почти истекли. «Что-нибудь ещё?»
  «Приятной поездки».
  «Хорошо», — сказал Фишер. «Так и будет».
  Внезапно по бомбоотсеку раздался звук работающей гидравлики и порыв воздуха. И вот это случилось. Ощущение парения сменилось ощущением, будто Джейк опустил ноги вниз, и он взмыл в воздух в позе олимпийского саночника.
  Через несколько секунд Джейк услышал протяжный крик и подумал, что Фишер тоже идет к нему.
  Воздух немедленно хлынул внутрь, холодный и обжигающий единственную открытую кожу снаружи очков и маски.
  Джейк попытался вспомнить инструктаж. Сброс с высоты двадцать тысяч футов. Скорость снижения и конечная скорость рассчитываются на основе веса и силы тяжести. Коэффициент сопротивления и сопротивления. Сила равна произведению массы на ускорение; второй закон движения Ньютона.
  Чёрт. Просто держись и наслаждайся этой чёртовой поездкой. Надеюсь, что первый
  Высотомер освобождает стабилизирующий парашют и замедляет снижение, прежде чем второй высотомер освободит парашют.
  Долго ждать ему не пришлось. Внезапно его резко дернули за плечи, словно гигантская рука схватила его в воздухе и встряхнула, прежде чем снова отпустить. Через несколько секунд его снова дернули, и Джейк догадался, что парашют раскрылся как надо. Воздух, который до этого врывался внутрь, теперь превратился в медленный, едва заметный поток.
  Помнишь инструктаж, Джейк? Что дальше? И тут он услышал это в наушниках. Сигналы раздавались медленно, с интервалом в несколько секунд. Затем сигналы нарастали. С интервалом в секунду.
  Как только гудки превратились в сплошной, высокий звук, его ноги подкосились, и на секунду у него перехватило дыхание.
  Капсула разлетелась на тысячи осколков. Джейк обнаружил себя катающимся в футовом снегу, парашют, закреплённый за плечами, слегка притягивал его. Он потряс головой, чтобы стряхнуть паутину, и обвёл взглядом новое для себя пространство. Словно он только что вышел из утробы матери в новый, холодный мир.
  Он поспешил обмотать парашют вокруг рук, скатав его в шарик. Затем он выкопал ямку в снегу и закопал его.
  Вернувшись к месту падения, он огляделся, разглядывая то, что осталось от капсулы. Осталось совсем немного. Ощущение было такое, будто уронил лампочку.
  Глаза начали привыкать к новой обстановке. Он находился на заснеженном поле длиной не больше километра и шириной не больше полукилометра. Чертовски классный спуск, подумал он. Как, чёрт возьми, они это сделали?
  Джейк снял шлем, прикрепил гарнитуру к своим растрепанным волосам и накрыл их шерстяной шапкой из кармана.
  «Фишер, ты там?» — прошептал Джейк в микрофон.
  Раздался тихий хрип, а затем: «Да. Кажется, я жив».
   «Где ты, черт возьми?»
  «Не знаю. Поле снега».
  Джейк обернулся, осматривая все поле в темноте.
  «Ты можешь один раз посветить своим фонариком?»
  Там. Примерно в двухстах метрах к северу, вдоль соснового леса. Он промахнулся мимо деревьев всего на несколько метров. «Понял.
  Буду там через секунду.
  Джейк пробирался сквозь толстый слой снега, высоко поднимая ноги, и спешил к Фишеру. Добравшись туда, он обнаружил Фишера, лежащего в снегу среди остатков капсулы.
  «Ты в порядке?» — спросил его Джейк.
  Фишер на секунду включил свет, и стала видна его лодыжка.
  «Он сломан?»
  «Не думаю. Просто сильное растяжение».
  Джейк огляделся и остановил взгляд на чёрной ткани, выстилавшей контейнер. Он разорвал её на длинные полоски и обмотал ими лодыжку и ступню агента. Затем Джейк помог ему подняться.
  «Попробуй».
  Фишер встал и надавил на лодыжку. «Эй, ты молодец».
  Джейк помог ему закопать парашют и шлем. Они уже собирались идти, когда Джейк почувствовал что-то неладное. Возможно, он увидел какое-то движение. Возможно, раздался тихий звук, похожий на треск ветки.
  Фишер начал идти, но Джейк остановил его, прижав руку к груди.
  Затем раздался знакомый звук пистолета, вставляющего пулю в патронник, эхом разнесшийся по ночному воздуху. За ним последовала танцующая красная точка, прыгающая по груди Джейка.
   OceanofPDF.com
   47
  Джейк подумал о том, чтобы выхватить пистолет, но он знал, что стрелок может нажать на курок прежде, чем его правая рука окажется под пальто.
  «Джейк Адамс?» — раздался голос из темноты.
  Чёрт. Джейк бросился к лесу, Фишер ковылял сзади.
  «Какого черта ты здесь делаешь, Тернер?» — спросил Джейк.
  «Что ты, чёрт возьми, думаешь? Прямо как в прошлый раз, вытаскивая твою задницу из ледяного русского снега. Тот самый агент Фишер?»
  «Да. Он повредил лодыжку, когда падал», — Джейк представил Фишеру Лэнса Тёрнера, сотрудника отдела внешних операций Агентства.
  «Вы из Владивостока?» — спросил Фишер.
  «Да, но нам нужно собраться с духом. Дерьмо может пойти не так».
  Прямо сейчас. Машина в лесу, примерно в полукилометре.
  Втроём они двинулись в лес по следам Тёрнера к машине. Они добрались до пустынной дороги, едва проложенной между высокими соснами, где машина Тёрнера стояла у сугроба.
  «Такси?» — спросил Джейк. «Это гораздо лучше той паршивой «Волги», на которой ты ездил».
  Повернув ключ, чтобы войти, Тернер сказал: «Это машина, которую я взял напрокат на вокзале».
  Они загрузились в машину: Тёрнер сел за руль, Джейк — на переднее пассажирское место, а Фишер — на заднее. Машина резко ожила, и они немного подождали, прежде чем медленно тронуться с места.
  «Как, черт возьми, вы нас нашли?» — спросил Фишер.
   Тернер поднял небольшой прибор. «Я установил зону высадки по GPS. Меня предупредили, что вы заглянете. Но как вы это сделали, мне не сказали.
  Даже самолёта не слышал. Слышал какой-то странный грохот. Дважды. Никогда ничего подобного не слышал.
  «Я так понимаю, они заставили тебя следить за азиатками», — сказал Джейк.
  «Куда они делись?»
  Лицо Тёрнера выражало неуверенность. «Я нашёл Чан Ли во Владивостоке, когда она летела из Сеула. Из аэропорта она сразу поехала на вокзал, а потом по Транссибу доехала до Хабаровска. На ужин съела свинину с картошкой. Вина не пила. Не доверяю тем, кто не пьёт вина».
  «А что насчёт другой женщины?» — спросил Джейк. «Чан Су».
  «Они были родственниками?»
  Джейк помедлил, а затем кивнул: «Сёстры».
  «Они там вместе?»
  Джейк рассказал, как Чан Су помогала ему в Китае и как она работала агентом Агентства. Затем Фишер рассказал ему, как он следил за Чан Ли из Калифорнии.
  Тернер внимательно выслушал, прежде чем сказать: «Эта Ли — та, кто напал на тебя в Хабаровске, Джейк. Она и её босс. У меня, правда, ничего нет на этого парня. Никаких данных. Я видел обеих женщин в поезде. Они ехали не вместе. Ли была в первом классе, а Су — в третьем, среди брошенных».
  «Где они сейчас?» — спросил Джейк.
  «Пару миль отсюда. Дача на берегу небольшого озера. Очень уединённое место».
  «Какого черта они там делают?»
  «Понятия не имею. Подождите-ка минутку. Я же сказал, что они не ехали вместе. Когда Ли вышла из поезда в Хабаровске, другая женщина остановила её. Она выглядела взбешённой. Вот тогда и появился лысый».
   «Парень, который меня схватил», — сказал Джейк.
  «Полагаю, что так», — сказал Тёрнер. «Хотя самое странное. Лысый всё время кричал на Ли. Что-то про какой-то альбом. Где, чёрт возьми, его альбом? Ты забыл про мой альбом. Странное дерьмо».
  «Тут я ничем не могу помочь», — сказал Джейк. «Значит, вы последовали за ними в деревню. Откуда вы знаете, что они никуда не переехали?»
  Тернер задумался. «Мне сказали оставить их там и забрать вас двоих».
  Фишер поерзала на заднем сиденье, наклонившись вперёд. «Ты знаешь, что у этих двух женщин есть спутниковое слежение?»
  Глядя в зеркало заднего вида, Тернер сказал: «Да, поэтому я почти уверен, что они никуда не уехали. Бейли из Осана сказал, что позвонит мне, если они начнут двигаться. Чёрт, уже за полночь. Они, наверное, где-то грохнулись. Это прямо перед нами».
  Машина замедлила ход, и Тернер съехал на обочину, выключив фары.
  Облака скользнули от луны, освещая всё вокруг. Что-то в этом месте показалось Джейку знакомым. «Знаю, это звучит глупо, но это выглядит знакомо».
  «Так и должно быть», — сказал Тернер. «Я подобрал тебя всего в полумиле отсюда на прошлой неделе».
  "Дерьмо."
  Тернер указал на узкую тропинку, пересекающую просвет между соснами. «Они пошли по этой тропе скунса. Я проехал вдоль входа, пересек их следы на снегу. Похоже, они не выходили. По словам Бейли, дорога делает поворот и заканчивается у дачи с видом на озеро. Примерно полмили пешком».
  «Один вход и один выход», — сказал Фишер.
  «Я тоже так подумал», — сказал Джейк. «Давайте подъедем и заблокируем им выход.
  У них нет ни единого шанса нас обойти».
   Не говоря ни слова, Тернер завел такси и, выключив фары, вывел машину на длинную подъездную дорожку, припарковав ее за парой деревьев.
  «Вот так», — сказал Тёрнер. «Теперь они даже на своей машине не могут толкнуть его. Слышал, они вам оружие дали. Так что давайте зажигать».
  Прежде чем выйти, они обсудили свой план. Однако, не имея никакого представления о даче, им пришлось бы действовать гибко.
  Все трое вышли и бесшумно закрыли двери. Несмотря на то, что они находились довольно далеко от дачи, звук в тот вечер разносился далеко.
  Затем они медленно пошли по узкой дороге к хижине; единственным звуком, нарушавшим тишину, был скрип их подошв по утрамбованному снегу.
   OceanofPDF.com
  48
  В небольшой хижине на берегу озера горел свет, и им всем было хорошо видно. Чтобы избежать перекрёстного огня, если бы до этого дошло, они рассредоточились к западу от дачи. Фишер обошел её на дальнем берегу, к озеру. Тернер находился посередине и должен был подойти к небольшому деревянному строению сбоку. Джейк должен был двигаться сбоку, под прикрытием невысоких сосен, к входной двери. Они сделали это потому, что Джейк и Фишер могли постоянно поддерживать звуковую связь, а Тернер, благодаря очкам ночного видения, мог видеть каждого из них.
  Джейк прокрался вперёд по глубокому снегу и первым заметил проблему. Двое мужчин вышли из парадной двери с оружием на плечах и закуривали сигареты. Но ещё больше тревожила их русская военная форма. Он передал эту информацию Фишеру по микрофону и подал знаки рукой Тернеру, который уже почти добрался до дачи. Но Джейк застрял. Между его позицией и входной дверью оставалось не менее девяти метров свободного пространства.
  Ему придётся дождаться, пока они закончат, и вернуться внутрь. Нет, это не сработает. Что там делали солдаты? Какова бы ни была причина, они ему мешали.
  Теперь была видна луна, но Джейк посмотрел вверх и увидел, что облака скоро снова ее закроют.
  «Фишер», — прошептал Джейк. «Как только облака закроют луну, мне понадобится отвлечь внимание у северо-восточной стороны здания».
  «Попался».
  Теперь они ждали. Он не хотел, чтобы солдаты возвращались внутрь.
  Лучше убрать их и разобраться с остальными без дополнительного оружия.
  Долго ждать не пришлось. Полоса облаков заклубилась перед луной, наступая темнота.
   Джейк вытащил CZ-75 из кобуры и бесшумно вставил патрон в патронник.
  И тут это случилось. Звук был похож на удар палки по стволу сосны.
  Охранники тут же бросили сигареты в снег и повернули к правой стороне строения.
  «Они движутся к тебе, Фишер».
  Двое солдат поспешили обойти здание сбоку, а Джейк, держа пистолет наготове, ринулся к входной двери. Краем глаза он заметил, как Тёрнер подъехал к западному концу дачи.
  Джейк подкрался к грубо вырубленной конструкции и заглянул в небольшое окно возле двери.
  Затем случилось немыслимое: снова появилась луна.
  Вскоре раздались выстрелы из двух автоматов АК-47. Снова выстрелы.
  Но это были привычные 9-мм патроны.
  «Фишер. Ты в порядке?» — тихо спросил Джейк.
  Ничего.
  Внутри дачи было какое-то движение. Джейк застрял. Они могли вылететь через дверь прямо на него.
  Он оглянулся и увидел Тёрнера на углу здания. Джейк жестом пригласил его обойти здание и посмотреть, что случилось.
  Когда Джейк обернулся, в дальнем углу появился один из солдат. Он был удивлён и начал поднимать пистолет.
  Присев, Джейк, не раздумывая, выстрелил, попав мужчине в горло. Солдат тут же рухнул в снег.
  Сзади снова раздалась стрельба. Сначала из АК-47, а затем из 9-мм.
  Наступила гнетущая тишина. Джейк дрожал, не зная, как действовать. Он ничего не слышал от Фишера, а теперь Тернер…
   тоже ушли.
  Внезапно дверь распахнулась, и раздался выстрел. У Джейка была всего секунда на то, чтобы среагировать, пуля попала ему в левое плечо, отчего он развернулся и упал обратно в сугроб. Он перекатился на бок и попытался поднять оружие, чтобы выстрелить, но его взгляд снова упал на дверь.
  Там с пистолетом в руке стоял полковник Юрий Пушкина, его старый друг и соратник из ракетных войск России.
  «Юрий», — прошептал Джейк и уронил пистолет на снег.
  «Джейк», — сказал русский. «Что?» Он остановился и жестом пригласил двух китаянок привести Джейка.
  Когда Джейк увидел Чан Су, её глаза покраснели от слёз. В этих глазах читался ужас и скорбь. Две женщины помогли ему подняться, Ли схватила его пистолет, а затем они затащили его на дачу, закрыв за собой дверь и заперев её.
  «Положите его туда», — сказал Юрий, указывая на деревянный стул возле камина. Он расхаживал взад-вперёд по деревянному полу.
  Су и Ли отошли и наблюдали.
  «Что ты здесь делаешь, Джейк?» — спросил полковник.
  «Ты сказал, что мне следует как-нибудь приехать порыбачить».
  Русский рассмеялся. «Вот видишь. Вот почему ты мне нравишься. Всегда с чувством юмора. Сколько друзей ты с собой привёл?» Полковник шагнул к Джейку и сорвал с его головы шляпу и гарнитуру.
  Джейк прикрыл правой рукой рану от пули, пытаясь остановить кровотечение и надеясь хоть немного притупить пульсацию. Крови было немного, и, возможно, это был хороший знак. Однако, скорее всего, пуля пробила плечевой сустав и потребовалась операция. Но это была наименьшая из его проблем.
  «Хорошо, что ты промахнулся», — сказал Джейк.
   Полковник тихонько рассмеялся. «Да, я целился тебе в голову. Ты пошевелился».
  "Спасибо."
  «Я понятия не имел, что это ты, Джейк».
  «Почему?» Джейк попытался сесть прямо, но от боли у него кружилась голова.
  «Почему что? Почему бы не убить тебя в Пекине? Почему бы не убить тебя в Харбине? Почему бы не убить тебя в Сеуле?»
  Джейк прокручивал в голове каждый город, его мысли были полны неопределенности.
  «Ты как кот, Джейк. Девять жизней».
  «Думаю, после событий прошлой недели я потерял несколько жизней», — сказал Джейк.
  «Может быть, у тебя закончились силы. Рано или поздно это случается».
  Джейк посмотрел через комнату на Чан Су. «Ты хочешь сказать, что Су мог убить меня в любой момент? Это правда».
  Юрий посмотрел на обеих женщин. «Они необыкновенные женщины. Но…
  —”
  «Но вы хотели, чтобы мы получили фотографии китайского лазерного объекта»,
  Джейк сказал: «Ты мог бы использовать это как рычаг, если бы твой план провалился». Его мысли путались, он не был уверен в собственных мыслях.
  «Ты слишком умён, Джейк».
  «Вы не могли смириться с тем, что у китайцев есть это оружие, пока Россия прозябала в коррупции и военной нищете. Вся ваша мощь, ваши огромные ракетные системы устарели бы. Поэтому вы обратились к каким-то свободным агентам». Джейк помедлил достаточно долго, чтобы перевести дух, и указал на двух китаянок. «Вам нужна была эта лазерная система ради матушки-России».
  Чан Су покачала головой, по ее щекам текли слезы.
  Юрий помахал пистолетом. «Ты прав наполовину, Джейк».
   «Где DVD?»
  Юрий выглядел растерянным и сказал: «Ты знаешь больше, чем я думал.
  Твои друзья тебе это рассказали?
  «У меня больше друзей, чем ты думаешь», — сказал Джейк, устремив взгляд в окно. «Неужели ты думаешь, что я бы проделал весь этот путь без кавалерии?»
  Юрий рассмеялся. «Ваши американские вестерны», — он покачал головой.
  «Джейк, мне кажется, ты и так достаточно сумасшедший».
  Прежде чем Джейк успел ответить, начался настоящий ад.
  Сначала разбилось переднее окно, пуля влетела внутрь и попала Юрию в живот, отчего его согнуло на полу, а его пистолет отскочил от дубовых досок.
  Затем произошло нечто совершенно неожиданное. Чан Су выбила пистолет из руки сестры, отправив его через пол в сторону Джейка. Су применила несколько приёмов боевого искусства. Но Ли, поначалу застигнутая врасплох, опомнилась и ударом ноги в грудь отправила сестру в полёт.
  Су вскочила на ноги, и они сцепились и повалили друг друга на пол.
  Это дало Джейку шанс. Всё ещё не приходя в себя, он бросился на пол и схватил пистолет.
  Внезапно входная дверь распахнулась, и Фишер оказался рядом с ней, держа пистолет наготове.
  «Ты в порядке, Джейк?» — крикнул Фишер.
  Джейк поднялся на колени. «Ага». И пополз к Юрию.
  Вспышка слева от Джейка застала его врасплох, и он присел ниже.
  Пули, казалось, пролетели прямо над его головой. Ответный огонь раздался из двери. Три выстрела.
   Из задней комнаты раздался гортанный смех, за которым последовало хихиканье.
  Джейк поднялся, направив пистолет в сторону смеха. Он выстрелил шесть раз, а затем перекатился на бок.
  Тишина.
  Затем с другого конца зала послышались рыдания.
  «Фишер, ты ещё с нами?» — крикнул Джейк.
  Он услышал хрип из-за двери. «Попал в ногу. Той самой, которую я подвернул, когда падал».
  Джейк опустился на пол и посмотрел туда, где недавно ссорились две сестры. Су съежилась там, обнимая сестру обеими руками, и плакала, обливаясь слезами.
  «Ты поймал этого ублюдка в задней комнате, Джейк?» — спросил Фишер от двери. Он выполз из-за угла, и теперь его голова была видна.
  «Не знаю. Думаю, да. Пора выяснить». Джейк перекатился влево, направив пистолет в сторону задней комнаты. Всё, что он увидел, — это рука и пистолет примерно в футе от неё.
  Джейк вскочил и бросился к мужчине, держа пистолет наготове. Он отбросил пистолет и проверил пульс. Пульс не был обнаружен.
  Джейк поспешил в комнату, которая оказалась спальней Юрия, и проверил, нет ли там ещё кого-нибудь. «Всё чисто, Фишер».
  Взглянув на лежащего на полу мужчину, он увидел, что это китаец, лицо которого он уже видел раньше. Он был уверен, что это один из тех, кто пытался убить их в отеле в Даньдуне, и тот самый парень из Сеула.
  Фишер подтащил ногу к Джейку. «Это тот парень, который тебя похитил? Бегун Ли?»
  «Да. Как Тёрнер?»
   Сотрудник агентства покачал головой, а затем взглянул на Чан Су, которая все еще держала на руках свою сестру.
  Джейк подошёл к Чан Су и опустился на колени рядом с ней. Шея Ли была ушиблена и, очевидно, сломана.
  «Мне жаль», — сказал Джейк.
  Запустив руку в кожаную куртку Ли, Джейк наконец нашел DVD-диск и передал его Фишеру.
  Су позволила голове сестры опуститься на пол, а затем обняла Джейка, её рыдания переросли в отчаянный плач. Джейк крепко обнял её, прижимая её голову к своей груди.
   OceanofPDF.com
   49
   Инсбрук, Австрия
  Джейк Адамс прижался носом к холодному окну, не отрывая взгляда от аквамариновой воды реки Инн, протекающей мимо. На другом берегу виднелись ряды красочных многоквартирных домов с фасадами в стиле готики и барокко. В городе выпавший накануне вечером снег оставил слой снега толщиной в шесть дюймов, но горы вокруг города поднялись как минимум на два фута.
  Вспоминая последние две недели, Джейк смог восстановить в памяти всё произошедшее. Су рассказала ему, как её сестра работала и на китайцев, и на Юрия. Китаец был куратором обоих на протяжении многих лет. Су заверила его, что она не работала на обе стороны, а только на Агентство.
  Она ушла из Осана, потому что увидела этого старого куратора и поняла, что он всё ещё контролирует её сестру. Она должна была остановить Ли. Всё остальное не имело значения. Ли опозорил её семью, и ей нужно было сохранить лицо перед всеми ними.
  К большому разочарованию Су, китайское правительство всё ещё удерживало её семью. Но Джейк знал, что скоро всё изменится. Агентство предоставило ДНК и подбросило слухи о смерти обеих сестёр. Правительство отпустило семью, но Су уже никогда не сможет вернуться в Китай.
  Тернер получил ранение в голову и умер мгновенно. Его память и Армстронг были отмечены на частной церемонии в Лэнгли, штат Вирджиния.
  Фишера забрали на частном самолете из Хабаровска, и Джейк слышал, что он восстанавливает ногу в Центральном Орегоне вместе с другим сотрудником Агентства, получившим пулю в руку.
   Две руки обняли Джейка сзади. Левая, всё ещё в гипсе, без GPS-трекера, потёрла его грудь чуть ниже повязки, наложенной после операции на плечо, а правая рука коснулась его груди, проводя пальцами по волосам.
  «Ты проснулся», — сказал Джейк.
  Чан Су прижалась губами к правому плечу Джейка и поцеловала его. Затем она подняла голову и укусила его за правое ухо.
  «Здесь так красиво», — прошептала она. «Горы. Снег. Река. И ты». Она положила голову ему на спину.
  Джейк обернулся и посмотрел на ее чудесно обнаженное тело.
  Она была идеальна, подумал он. Он прижал её к себе, и они долго обнимались.
  Они нежно поцеловались, а затем Джейк прижал её голову к своей груди. Вместе они повернулись и посмотрели на реку и горы.
  
  
  Структура документа
  
   • Пролог
   • 1
   • 2
   • 3
   • 4
   • 5
   • 6
   • 7
   • 8
   • 9
   • 10
   • 11
   • 12
   • 13
   • 14
   • 15
   • 16
   • 17
   • 18
   • 19
   • 20
   • 21
   • 22
   • 23
   • 24
   • 25
   • 26
   • 27
   • 28
   • 29
   • 30
   • 31
   • 32
   • 33
   • 34
   • 35
   • 36
   • 37
   • 38
   • 39
   • 40
   • 41
   • 42
   • 43
   • 44
   • 45
   • 46
   • 47
   • 48 • 49

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"