Чарнс Лэнс У.
В погоне за Клэем (Архивы агентства Девитта, №3)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  Файлы агентства ДеВитта
  Приключения агентства ДеВитта
  Триллеры Лэнса Чарнса
  
  
   .
   Глава 1
  25 АПРЕЛЯ
  Мой телефон звонит. В последнее время это случается редко; мне мало кто звонит, кроме Хлои, моей соседки по комнате. Номер заблокирован. «Алло?»
  «Где ты сейчас?» Голос, словно грубая наждачная бумага по стали.
  Должно быть, это Лен, мой федеральный инспектор по пробации.
  Около девяти, облачное, прохладное утро понедельника. Я вздыхаю. «На работе». Я открыл магазин в пять, и с тех пор продаю карамельный макиато и другие напитки с цедрой ванили тем, кто обычно идёт на работу или после занятий в спортзале.
  "Вы уверены?"
  Я сижу на своем обычном месте на тротуаре вдоль Хилл, через два столика от Мэйн-стрит в Санта-Монике, со стаканом двухпроцентного молока и луковым рогаликом, помеченным вчерашней выпечкой.
  Завтрак.
  Когда я вышел из тюрьмы в 2014 году, меня приговорили к трем годам лишения свободы.
  Освобождение под надзор — что-то вроде испытательного срока, но с некоторыми особыми условиями, включая общественные работы и выплату компенсации. Через несколько недель я закончу второй год. Лен плевать хотел на меня, пока пару месяцев назад некоторые из условно осужденных Центрального округа Калифорнии не совершили грандиозное нарушение. Теперь он устраивает выборочные проверки, чтобы проверить, не варю ли я тайком метамфетамин.
  Поскольку он мой надзиратель, и с ним всё было в порядке, пока не начался этот бардак, я не говорю первые четыре-пять вещей, которые приходят мне в голову. «Давай посмотрим. На мне зелёный фартук. Я сижу здесь, в Оушен-парке, где у меня нет других причин находиться. Мне пришлось встать в четыре утра, блядь, чтобы помочь открыть». Давай. вниз … «Да, я почти уверен».
  «Я тебя не вижу».
  «Ты здесь? » Я оглядываюсь вокруг почти в панике, но всё, что я вижу, — это какая-то женщина в укороченном топе и штанах для йоги, уходящая с чем-то вроде тренты.
   В основном взбитые сливки. Лен, должно быть, в магазине. Дальше — допрос начальника. «Это что, начало моей проверки?»
  «Если вы не продадите мне кофе в течение следующих пяти минут…»
  «У меня перерыв».
  «Ты согласен, Фридрих?»
  Новая проверка занятости заставила меня гробить шлакоблоки. Некоторые из этих нарушителей пахали на должностях, которых, по всей видимости, не существовало. Лен говорит, что ему приходится проверять результаты работы, табели учёта рабочего времени и прочие крошки, которые остаются после настоящей работы. На самом деле я работаю в Starbucks, но деньги, которые я трачу на погашение своего долга обществу, якобы поступают от нью-йоркской архитектурно-инженерной фирмы, для которой я якобы работаю внештатным дизайнером. Эта фирма существует, но я её никогда не видел и не рисовал для неё ни одного плана.
  Лен ждёт у кассы, скрестив руки на груди, изображая бульдога. Ему всего двадцать девять сантиметров, и он похож на лысого Сэма Уотерстона, но я знаю, что он сделан из старого стального троса и железных прутьев. Он рычит: «Наконец-то!»
  Это уже устарело. «Я спрошу ещё раз — это мой аудит?»
  «Пока нет. Как я уже говорил, сначала я займусь настоящими негодяями. Твоё время придёт. Ты преступник — с тобой всякое случается. Но пока я здесь, я посмотрю, как ты наливаешь мне выпивку».
  «Как будто ты этого раньше не видел». Он заказал большой американо с дополнительной порцией эспрессо. Несложно, если только тебя не оценивают. Я подумываю подлить ему ещё одну порцию, чтобы у него случился сердечный приступ.
  Если бы мне повезло, то на посту офицера мне бы достался настоящий придурок.
  Он отпивает и кивает. «Достаточно хорошо».
  «Теперь ты собираешься допросить мою начальницу? Она обожает это дерьмо, знаешь ли».
   Нет . После этого у меня всегда плохие смены.
  «Не в этот раз». Он наклоняется ко мне через стойку. «Раскрась внутри линий. Они ищут повод, чтобы вывернуть наши шорты. У тебя остался год — не облажайся».
  Ещё один год такой жизни. До недавнего времени всё было более-менее терпимо. Я снова вынужден отчитываться по телефону три раза в неделю (раньше я общался только раз в неделю) и (новая проблема) проводить ежемесячные собеседования в офисе. Мне всё ещё нужно ежемесячно сдавать письменные отчёты, получать разрешение на выезд из Южной Калифорнии, и я не могу покинуть страну… по крайней мере, легально.
   А теперь мне предстоит эта проверка найма. Это плохо… очень плохо. Как будто снова в тюрьму. Понятия не имею, как я это переживу.
  Я делаю ещё несколько заказов, а затем уговариваю босса отпустить меня на последние десять минут перерыва. Я переживаю из-за визита Лена и того, что он снова надел мне короткий поводок. В тюрьме хотя бы знаешь, где находишься и каковы правила.
  Снаружи ты почти как на свободе, пока тебе не напомнят, что это не так.
  Я погружаюсь в такую тьму, что, когда мой телефон снова звонит, я кричу в него: «Чего ты хочешь теперь?»
  Тишина. en, «Один-Семь-Девять?»
  Это настолько вырвано из контекста, что мне требуется некоторое время, чтобы это понять.
  «Оливия? Откуда у тебя мой номер?»
  «Тебе действительно нужно спрашивать?» — Оливия говорит с этим сливочным оксбриджским акцентом и мягким меццо-сопрано, от которого мне обычно становится тепло и уютно. Сейчас это не работает, потому что она звонит мне ни с того ни с сего на мой личный телефон. «Ты не ответил на звонок из служебного телефона».
  «Это потому, что я сейчас на вас не работаю».
  «Тем не менее. Когда вы сможете приехать в аэропорт Санта-Моники? Эллисон хочет видеть вас немедленно».
  Вот чёрт. «Что я натворил?»
  «Ничего... пока».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 2
  За следующие три часа я успею многое рассказать.
  Я ухожу с работы только в 12:30 — у меня полная смена, и Эллисон не заплатит мне за ранний уход. Потом иду домой, переодеваюсь в новый сланцево-серый костюм Canali Siena, беру служебный телефон и ноутбук. Оливия заказала мне машину, чтобы не ездить везде на автобусе. Cessna Citation XLS Эллисон ждёт меня в аэропорту Санта-Моники, когда лимузин высаживает меня у терминала бизнес-класса. Я никогда раньше не летал на бизнес-джете…
  Поездка довольно приятная, есть бар, закуски и всё такое. Отсутствие необходимости иметь дело с TSA — приятный бонус.
  Лимузин забирает меня из регионального аэропорта округа Игл (штат Колорадо) и везёт в Sonnenalp, огромный отель/курорт в псевдобаварском стиле в восточной части горнолыжного курорта Вейл. По пути из лимузина в вестибюль я вижу каменные фасады, массивные деревянные балконы и черепичные шатровые крыши. Эллисон оставила мне подарок на стойке регистрации, оформленной в стиле «фахверк»: ключ-карту от номера.
  Комната на третьем этаже. Прихожая с филенчатыми, витражными дверями; арка в спальню с белой штукатуркой; двуспальная кровать напротив большого соснового шкафа и такого же стола-тумбы. Здесь приятно, тихо и уютно.
  Я останусь здесь на ночь? Уже седьмой час, и уже темнеет.
  Я замечаю на столе ярко-синюю папку для регистрации в Vail Executive Forum, из которой почти вынули внутренности, и чёрную сумку на колёсах, застрявшую между столом и шкафом. Открывая шкаф, я улавливаю лёгкий аромат жасмина и сандалового дерева. Духи Эллисон.
  шкаф полон женских вещей
  одежда — хорошая женская одежда. Такая, какую она носила.
  Это комната Эллисон?
  Эллисон ДеВитт владеет агентством DeWitt. Она мой второй начальник. Мы «выполняем потребности» для людей или организаций, достаточно богатых, чтобы нанять нас. То, что я делаю для неё, не всегда законно, но именно так я получаю деньги, которые использую для выплат банкам и федералам. Я работаю в агентстве уже год и больше не в тюрьме. Должно быть, я что-то делаю правильно.
  Белый умывальник в ванной завален волшебными зельями, которые Эллисон использует, чтобы не быть похожей на портрет, который она прячет на чердаке. В шкафу находятся телевизор, сейф и мини-бар. Письменный стол также служит комодом с тремя ящиками. Эллисон всё ещё носит очень красивое бельё. Два других ящика не так интересны.
  Пока жду, захожу на Vail Executive Forum на своём рабочем телефоне – большом четырёхдиапазонном Samsung. Это ежегодная «встреча лидеров корпоративного и общественного мнения», проводимая Vail Global Coalition по приглашениям в конце апреля, когда курорт находится между зимним и летним сезонами. Наверное, это своего рода промежуточная остановка между Давосом и Milken Global Forum, чтобы генеральные директора могли не возвращаться к работе.
  Я вздрагиваю, когда щелкает замок входной двери и дверь распахивается.
  Это Эллисон. Её брови дернулись. «Мистер Фридрих. Вы здесь… наконец-то».
  Немного раздражен, но не смертельно.
  Эллисон уже под сорок. В ней есть всё, что я люблю в женщинах: почти чёрные волосы, тёмные глаза, оливковая кожа, великолепные скулы, ноги получше и мягкий альт, который годами не выходит у меня из головы. Не красавица, но впечатляющая, с той самой харизмой, которая приковывает взгляд, когда она входит в комнату. Вот, например, сейчас.
  «Они заставили нас кружить по аэропорту минут сорок пять. Какому-то чуваку пришлось отбуксировать свой самолёт с взлётно-посадочной полосы. Это, должно быть, стыдно, понимаешь? Ты там пытаешься произвести впечатление на прошлогоднюю Мисс Вселенную, а твой самолёт умирает». Хватит лепетать . Эллисон делает это со мной. Она бросает свою сумочку — чёрную сумку D+G Sicily с верхней ручкой, которая стоила всего 170 часов, пока я толкала кофе, — на зелёно-белое клетчатое покрывало. «Я планировала, что ты приедешь до коктейльного часа, а не после». Её тон говорит «злой», а не злой. Злость ей не к лицу.
  "Извини."
  Ещё мне нравится в Эллисон то, что она хорошо носит одежду. Мне пришлось многому научиться в художественной галерее, где я раньше работала, чтобы понимать, сколько денег у наших клиентов. Эллисон надела платье-футляр с длинными рукавами и длиной выше колена с красно-бело-чёрным геометрическим принтом от Прабала Гурунга, одного из дизайнеров миссис Обамы, и чёрные ботильоны Prada на конусообразных каблуках. На ней надето несколько моих месячных зарплат в Старбаксе.
   Она делает глубокий вдох, а затем медленно выдыхает. Она отмахивается от моих сожалений. «Ничего не поделаешь. Приношу свои извинения. Эта конференция всегда пробуждает во мне худшее. Поездка прошла хорошо?»
  «Да, было хорошо. Спасибо. Почему я здесь?»
  «Да, конечно». Эллисон подходит к шкафу, открывает сейф, достаёт тонкую папку из плотной манильской бумаги и протягивает её мне. «Пожалуйста, прочтите верхний документ. Я переоденусь, пока вы заняты. У женщин никогда не хватает времени переодеться к ужину». Она бросает бейдж и шнурок участника конференции на кровать и быстро идёт к шкафу.
  «Зачем меняться? Ты отлично выглядишь». Немного красоты никогда не помешает.
  Уголок её рта приподнимается. «Спасибо. Это официально». Она опирается рукой на косяк двери шкафа и расстёгивает молнию на левом ботинке.
  «Хочешь, я выйду?» Не то чтобы я против посмотреть, как Эллисон раздевается; просто это хороший тон — спросить.
  Она бросает левый ботинок и принимается за правый. «В этом нет необходимости. Ты не увидишь ничего, чего ещё не видел, и я уверена, что ты сможешь себя контролировать».
  Ого. Это первый раз с момента моего собеседования, когда она упомянула…
  той ночью.
  Я жаждал Эллисон почти шесть лет с момента нашей одноразовой встречи.
  Мой маленький мозг всё ещё требует повтора. Он борется на руках с моим большим мозгом, который умеет распознавать чёрную вдову, когда её видит.
  Второй ботинок с грохотом падает на пол. Она начинает теребить молнию, которая, видимо, расположена в особенно неудобном месте.
  Маленький мозг выигрывает раунд. «Вот, дай мне это».
  Она смотрит на меня. Не « взгляд», который был бы смертельным, а взгляд . «Читай».
  Это письмо на фирменном бланке Министерства юстиции США от прокурора Северного округа Калифорнии. От Министерства юстиции никогда ничего хорошего не бывает. Адресовано федеральному судье в здании суда в центре Сан-Франциско. Дело: Соединенные Штаты против Мэтью Бенджамина Фридриха.
  Я перестал дышать. Я видел слишком много таких. Они никогда не были хорошими новостями.
  Это типичный юридический жаргон, написанный человеком, который никогда не слышал стандартного американского английского. Первый абзац — это обычное прочищение горла и декламация. Второй абзац…
   Серьезно?
   Я прочитал его три раза. Часть текста — бла-бла-бла , но одна строка врезается мне в память: «…рекомендовать суду внести изменения в условия соглашения о наказании в соответствии с Правилом 32.1(c)(2) с целью досрочного прекращения действия постановления об освобождении под надзор…»
  Досрочное расторжение.
  Свобода.
  С этим письмом мне больше не придётся беспокоиться о проверке трудоустройства. Я буду свободен. Мне вернут паспорт. Лен не будет приходить без предупреждения ко мне, где я живу или работаю, чтобы устроить засаду мне, моему арендодателю, моему начальнику или моему соседу по комнате.
  Знаю: могло быть и хуже. Но серьёзно? Я хочу снова стать взрослой.
  Я просматриваю текст до конца, чтобы посмотреть, есть ли там место, где говорят: «Шучу».
  Его нет, но нет ни даты, ни подписи. «Элли… э-э, мисс ДеВитт?»
  «Да?» — раздается ее голос из ванной.
  «Что с этим письмом? И почему оно у вас, а не у моего адвоката?»
  «Вам это нравится?»
  «Пока. Мне нужно внимательно прочитать. Они забыли подписать».
  «Это не было оплошностью».
  Я внимательно прочитал оставшуюся часть письма, занимавшего полторы страницы, и наконец заметил то, что пропустил в первый раз: г-н Фридрих должен оказать ценную услугу Министерству внутренней безопасности. «Если это „фунт“, то каково же „кво“?»
  «То, что вы читаете, — это награда за успешное завершение проекта, который я намереваюсь вам поручить».
  Она не объясняет. Я прислоняюсь к стене рядом с дверью в ванную.
  «Могу ли я прочитать описание проекта?»
  «Пока нет. Наш клиент заинтересовал одно из ваших федеральных правоохранительных органов. Он…»
  «Арестованы?»
  «Пока нет, но, возможно, скоро. Он вёл переговоры с двумя ведущими агентствами и достиг с ними взаимопонимания. Он согласился финансировать тайное частное дополнение к их расследованию и предоставлять им информацию. Взамен они предоставят ему иммунитет. Он был нашим постоянным клиентом, поэтому и нанял нас для ведения расследования».
  частного пристроя зазвонили тревожные колокола . «Подождите.
  Мы собираемся провести операцию по продаже книг для какого-то агентства с трехбуквенным названием?
   Это безумие.”
  «Мы уже делали это раньше, хотя и не так давно», — её спокойный голос говорит о том, что она считает это обычным делом. «Я хочу, чтобы ты возглавил проект».
  Ещё один взрыв в моей голове. «Разве для этого мне не нужно быть сотрудником?» Теперь я младший сотрудник, самая низкая из трёх зарплатных категорий в агентстве.
  «Да. Именно поэтому, в дополнение к подарку от вашего правительства, я намерен дать вам временное повышение до должности сотрудника, а этот проект станет вашим испытательным сроком». Это прибавка к зарплате в 500 евро в день. Она действительно хочет, чтобы я занялся этим делом. «Вы отлично поработали над проектом в Портсмуте, хотя и немного… нестандартно. Понятно, что клиент не очень доволен результатом. Однако представитель клиента чрезвычайно доволен тем, как вы с ней работали и как вы позаботились о её нуждах».
  Интересно, рассказала ли она Эллисон о… личных услугах, которые я оказывал, помимо ограблений музеев и подделки картин. «Спасибо за отзыв. Полагаю, этот проект как-то связан с искусством». То, что я узнал в галерее, помогает мне в проектах Эллисон, связанных с искусством.
  Тут я понимаю, что в предложенном письме чего-то не хватает. Я просматриваю его слово за словом, пытаясь прислушаться к Эллисон.
  «В каком-то смысле так оно и есть.
  клиент, возможно, сделал
  Что-то… необычное с древностями из Юго-Восточной Азии. В данном случае – керамика.
  Я ничего не смыслю в гончарном деле, а большую часть своих знаний о Юго-Восточной Азии я почерпнул из «Апокалипсиса сегодня» . Я уже собирался об этом упомянуть, как вдруг тихий голосок шепчет мне на ухо: «Досрочное увольнение». Пока воздержусь от честности. «У него проблемы с иммиграционной и таможенной полицией?» — спросили в иммиграционной и таможенной полиции, подразделении Министерства внутренней безопасности. Если этот парень занимается контрабандой, то это их дело.
  «В числе прочих, да. Думаю, налоговая служба тоже заинтересована. Наше расследование направлено на установление лиц, отслеживающих эту керамику, и передачу информации клиенту».
   Его здесь нет, его здесь нет … «Почему ICE этого не делает?
  у них есть
  следователи».
  Эллисон не отвечает сразу. Это был вопрос с подвохом? Затем она говорит: «Извините. Помада. Мне сказали, что сотрудничество с принимающей страной...
   практически отсутствует. Ваше правительство добилось бы большего сотрудничества, если бы не было так щепетильно в отношении выплаты комиссионных иностранным чиновникам.
  Комиссионные = взятки. «Эллисон… есть ещё письмо?» Чёрт. Я назвал её Элисон.
  «Что ты имеешь в виду?» Видимо, она не заметила или не обратила на это внимания.
  «Еще одно письмо с предложением иммунитета».
  Дверь открывается, и наконец появляется Эллисон. Потрясающе. Её изумрудно-зелёное платье без рукавов длиной до пола облегает грудь и бёдра, ровно настолько, чтобы было видно, что на ней, но не настолько обтягивает, чтобы она не выглядела как оболочка от сосиски. Блёстки покрывают верхнюю часть лифа сзади и по бокам, сверкая, словно маленькие зелёные звёздочки в свете из коридора. Её верхняя одежда почти не обнажает тело, но при этом выглядит чертовски сексуально.
  Она вешает своё дневное платье, наклоняется ( ооооооооо ), чтобы подобрать пару чёрных лакированных туфель, затем поворачивается ко мне лицом. Платье оказалось не таким уж скромным, как я думала; разрез на юбке доходит примерно до двух третей её правого бедра. «Нет, других писем для тебя нет».
  Сердце замирает. Других писем для тебя нет. «Для агентства?»
  "Почему ты спрашиваешь?"
  Должно быть, она об этом подумала. Она совсем не глупая. «Послушайте, единственная причина, по которой федералы хотят расследования, основанного на неофициальных данных, — это то, что они ожидают от нас незаконных действий, которые они не могут. Информация от информаторов допустима, даже если они получили её нелегально. Если нас поймают, федералы нас не знают. Если у нас нет иммунитета, мы — мишени». Одно из этих затаённых подозрений закрадывается в меня. «А иммунитет у тебя есть?»
  Она надевает туфли и направляется к сейфу. «Это не твоя забота. Твоя забота…»
  «Это как раз моя проблема». Её отсутствие ответа говорит мне, что настоящий ответ — да . «Если и будет пересечение границы, то это буду делать я , а не ты. Теперь они обо мне знают. Ты же будешь отчитываться перед клиентом, верно?»
  «Конечно». Она сидит за столом, роясь в маленьких шёлковых мешочках с узорами в поисках украшений. Её губы, накрашенные свежей помадой, становятся тоньше.
  Она этого не видит… или, что ещё хуже, ей всё равно. Это пугает меня даже больше, чем сама ситуация. «И он сдаст их федералам. У них останется документальное подтверждение моего имени . Если что-то пойдёт не так и им понадобится козел отпущения, все будут показывать на бывшего заключённого».
  Эллисон выпрямляется и упирается в бедро. «Будьте благоразумны. Зачем им преследовать в судебном порядке операцию, которую они сами и создали?
  они только опозорятся
  сами себя."
  «Они не будут там вечно». Каким-то образом мне удалось оказаться всего в паре шагов от неё. «Посмотрите на этих психов, которые сейчас баллотируются в президенты. Что, если кто-то из них победит в ноябре? Что, если они сделают что-нибудь невероятно глупое, например, перекроют все штаты и посадят туда кучку фанатиков? Они будут искать, кого бы облить грязью».
  Её губы исчезли. Она скрестила руки. «Ты не волновался об этом в Портсмуте». В её голосе снова слышен лёд.
  «Мы не рассказывали федералам о Портсмуте». Я кружусь на ковре, пытаясь выплеснуть немного гнева куда-нибудь, кроме лица Эллисон. «Мы не приглашали их смотреть матч в Портсмуте. Разве вы не видите?»
  «Я вижу, что ты позволил своей паранойе взять над тобой верх».
  Это меня останавливает. Я смотрю на неё несколько мгновений. Её лицо напряжено и замкнуто. «Паранойя? Я бывший заключённый. Уголовница. У меня…»
  «Перевозка краденого имущества между штатами», — почти усмехается она.
  «Уголовное преступление. Я всё ещё отсидел», — я борюсь с собой, пытаясь понизить голос. «А ты? Когда-нибудь сидел в тюрьме?»
  «Не в этой стране».
  «Я видела. Я видела систему изнутри. Этим людям нельзя доверять», — я бросаюсь к ней, подняв руки и умоляя. «Пожалуйста. Ради нашей безопасности.
  Возвращайтесь к ним. Получите иммунитет для себя, для меня, для агентства. Или откажитесь от него. Риск не стоит того».
  Руки Эллисон скрещены так крепко, что остаются синяки. Её шея и уши багровеют. «Думаешь, я бы отказалась от этого после всего, через что прошла ради этого проекта? Чтобы получить это …» — она тычет пальцем в мою руку, — «для тебя? Сколько тысяч долларов стоило привести тебя сюда, чтобы я могла рассказать тебе об этом лично, думая, что ты будешь благодарен? Переговоры невозможны, мистер Фридрих. Возврата к лучшему не будет. Уговор — вот что он из себя представляет». Она сокращает расстояние между нами, излучая жар, и смотрит мне сквозь череп. «Ты можешь позволить мне заплатить тебе много денег и вернуть себе свободу. Всё, что тебе нужно сделать, это завершить проект». Её кончик пальца пробивает мне грудину. «Не смей говорить мне, что этого недостаточно».
  Она не слушает. Я делаю ещё одну попытку. «Если федералы решат меня посадить, я вернусь в карцер. Это время, это будет не такая безопасная тюрьма, как Пенсакола. Меня посадят к животным. Я этого не переживу».
  Четырнадцать месяцев борьбы с продажными чиновниками чуть не свели меня с ума. Наркоторговцы и мафиози? Я так не могу. Не буду.
  Эллисон фыркнула и покачала головой. «Ты боишься?»
  «Я в ужасе.
  Меня это ужасно раздражает. Да, плюсы отличные… но минусы просто ужасные.
  Её глаза хлещут меня по лицу. Костяшки пальцев побелели. Я никогда не видел её такой злой. «Ты отказываешься это сделать?» — её голос тихий, как рычание пантеры перед тем, как перекусить шею оленю.
   чернила твёрдые. чернила быстрые . «Если только нет иммунитета...»
  « Нет иммунитета ».
  «Нет. Не буду». Боже, помоги мне. «Мне нравится дышать. Мне нравится быть на свежем воздухе. Я не могу так рисковать».
  Кончики её челюсти светятся белым. Я ожидаю услышать хруст зубов.
  Чёрт. Я чувствую запах свободы, которую может дать это письмо, но также я чувствую запах тюремной дезинфекции. Что я только что сделал?
  «Трус». Она тычет налитым кровью пальцем в сторону двери. «Убирайся. Из моей комнаты».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 3
  После того, как лимузин проезжает западную окраину Вейла, становится совсем темно. Тут и там, в основном на южной стороне шоссе I-70, кое-где виднеются блики из окон, похожие на квадратные жёлтые звёзды. Луна ещё даже не взошла, или же она спряталась за горой.
  Внутри меня тоже темно.
  Я что, совсем облажался или увернулся от пули? Или и то, и другое? С тех пор, как я вышел из Зонненальпа, мой мозг всё время об этом думает. Даже не знаю, был ли я прав. Неужели всё это было из-за паранойи? Может, я просто поумнел?
  Контрабанда. Насколько это плохо? Не знаю, как эта торговля работает во Вьетнаме, Камбодже и где угодно. В Южной Европе большая часть контрабанды проходит через тот или иной механизм. Если в Юго-Восточной Азии всё так же, я могу столкнуться с серьёзными проблемами, пока одна из наших бесчисленных полицейских служб будет за мной присматривать. В Австралии теперь военный диктатор. Мьянма полна этнических ополчений, которые также являются наркокартелями.
  На юге Филиппин уже около века идёт партизанская война. Коррупцию в этом регионе можно описать как «повсеместную», «всепроникающую», «вопиющую» и «неизбежную». Есть ли в моём отчёте о расходах пункт о взятках? Должен ли я отчитываться об откатах?
  Мне следует это проверить.
  Короткий ответ: может быть очень плохо. В лучшем случае я буду раздавать взятки, в худшем — играть в игры с гангстерами и наркоторговцами.
  А если я заплачу не тому человеку (или не заплачу тому, кому надо), то окажусь в адской тюрьме Третьего Мира, где стану протеиновой добавкой к ужину.
  Может быть, я увернулся от пули.
  Но… досрочное расторжение. Свобода.
  Я так или иначе связан с этой системой уже пять лет.
  они есть
  контролировали мою жизнь, даже когда я не сидел в тюрьме. Если вы никогда не сталкивались с этим сами, вы не представляете, насколько это унизительно и инфантильно. Это как иметь самых строгих родителей в мире, только они могут по-настоящему наказать вас.
   Что бы я сделал по-другому, если бы мне перерезали кабель? Не знаю. Может, ничего. Одного лишь знания того, что Большой Брат больше не следит за мной, может быть достаточно. Мне не придётся спрашивать разрешения Лена, если я решу сменить работу или если у меня появится девушка, и я захочу проводить время у неё. Я мог бы больше путешествовать по делам агентства и не бояться до смерти, что TSA наложит запрет на постановку. Избавьтесь от этих безумных шпионских разборок, которые я устраиваю на проектах, чтобы не нарушать правила.
  электронное агентство. Эллисон.
  Я и раньше её бесил, но никогда так сильно. Выражение её лица, когда она меня выгнала, не перестаёт крутиться у меня в голове. Работаю ли я вообще на неё? Почему она так хочет, чтобы я этим занимался? Она должна знать, что мы не занимались керамикой в галерее. Ближе всего к азиатскому искусству мы подошли, продав несколько полотен русских импрессионистов.
  рынок антиквариата был слишком
  грязно даже для нас.
  Я вспоминаю то, что она сказала в отеле: после всего, что я пережила, Чтобы обеспечить этот проект . Что именно это было? Почему она так упорно трудилась, чтобы получить это? Или… это с ней сделали? Какое-то жуткое агентство прижало её к стенке? e Mob?
  Я энергично трясу головой, чтобы прервать этот поток мыслей.
  Свобода. Да. Подумай об этом.
  Свобода.
  Снаружи ничего нет. Ни света, только тёмные очертания холмов и гор, заслоняющие звёзды. Я закрываю глаза и откидываю голову на подголовник. Мозг пульсирует от света, напряжения и всех этих вопросов.
  Мне играть или отсиживаться?
  Даже если я захочу поиграть, Эллисон позволит мне, или я захлопнул дверь?
  Эти вопросы бьются у меня в голове уже не знаю как долго.
  Вместе с головной болью у меня начинает скручиваться живот . решение, идиот.
  Звонит мой рабочий телефон. Эллисон звонит, чтобы извиниться? Ага, конечно. «Алло?»
  «Мэтт? Карсон».
  Карсон была моей партнёршей в двух из трёх моих проектов. Она — крепкая, умная бывшая канадка-полицейская, сложенная, как бенгальский тигр, и примерно такого же характера. Мы уже прошли стадию «я тебя ненавижу», и у нас всё хорошо… но…
   Не настолько нормально, чтобы это было нормально. Я открываю глаза и сажусь. «Карсон?
  Почему ты звонишь?
  «Что, блядь , ты натворил?» — пронеслось над моим ухом. «Эллисон звонила. Чуть телефон не расплавился. Что ты ей сказал? Она хочет тебя убить».
  Серьёзно? Я понимаю, что обычно это фигура речи, но с Эллисон… она так делает? «Зачем она тебе позвонила?»
  «Она думает, ты меня слушаешь. Что случилось?» — гласные у неё среднезападные, с лёгким канадским акцентом.
  Дело в том, что Эллисон в чём-то права. Я обычно слушаю Карсона. А когда не слушаю, часто жалею. «Что она тебе сказала?»
  «Ты отказалась от проекта. От важного. Говорит, что из кожи вон лезла, чтобы он тебе пригодился. Ты сказала «нет». Что за херня? »
  Впереди слева загораются огни. Мимо проносится зелёный дорожный знак: «Игл, 1 миля». Мы почти в аэропорту. Я наклоняюсь вперёд и спрашиваю водителя: «Можете остановиться?»
  «На шоссе? Нет. Там есть съезд. Ладно?»
  «Ага», — я отодвигаю телефон от груди. «Подожди секунду. Мне нужно избавиться от зрителей».
  "Где ты?"
  «В лимузине посреди Скалистых гор. Подожди».
  Минуту спустя мы съезжаем с автострады и поворачиваем направо к заправке и магазину под названием (я не шучу) Kum & Go. Я выпрыгиваю из лимузина, как только он останавливается. На улице жуткий холод. Застёгиваю пальто и включаю звук телефона. «Ты ещё там?»
  Карсон рычит: «Все еще жду».
  Я рассказываю ей всю историю целиком, от начала до конца. Сама необходимость выразить это словами проясняет ситуацию, хотя у меня всё ещё нет решения.
  Карсон слушает, не перебивая, пока я не закончу. Она бормочет что-то, что я, конечно же, не хочу слышать отчётливо. «Неважно».
  "Что?"
  «Не имеет значения. Буква настоящая?»
  «Я почти уверен. Я на них насмотрелся».
  «Знаешь, что это? Чертов подарок . Такой подарок на всю жизнь ». Её голос опалил мне волосы над правым ухом. «Ты всё испортил? Ты, чёртов идиот! »
   «Ого! Подожди. Ты остальное слушал? ICE? Никакого иммунитета? Бумажные следы? Ты...»
  «Заткнись и слушай». Она делает очень громкий глубокий вдох. «Никогда не слышала, чтобы Эллисон так много делала, чтобы проект выглядел хорошо в наших глазах. Для нас?
  Она вешает нам этот сэндвич с дерьмом и говорит, чтобы мы ели. Ты? Она покрывает его конфетами . Зажигает свечу . Не знаю, что ты на неё нашёл, но… — Карсон пару раз тяжело дышит. — Знаешь, что бы я сделал, чтобы получить один из них? Что бы я отдал, чтобы меня вышвырнул Родиевский? Всё, что угодно. Я бы сделал всё , неважно.
  Родиевский — её другой начальник, русский мадон, или как там их зовут. Карсон должен ему уйму денег. Когда она не работает на Эллисон, она работает на него. «Правда? Если бы тебя отправили обратно к нему, он бы тебя убил».
  «Не знаю, правда? Всё равно стоит попробовать. А какое у тебя оправдание? Твои федералы тебя поймали и посадили в тюрьму. Бу-ху. Ты там был».
  «На этот раз меня поместят к этим уродам. Я оттуда не выйду».
  «Тогда не облажайся».
  «Что такого сложного в иммунитете? Федералы раздают его, как парковочные разрешения».
  «Она говорит, что у нее его нет?»
  «Она сказала, что нет».
  «Держу пари, что так и будет. Вот как она себя ведёт. Смирись с этим. Ещё одно. Ты плюнула Эллисон в лицо. Ничего хорошего из этого не сделаешь, больше не получишь проекта.
  Удачи вам в оплате счета».
  Я даже не задумывался об этом. Из-за прошлых грехов у меня накопилось более 500 000 долларов долга, в основном не подлежащего погашению: реституция, студенческие кредиты, проценты, долги по кредитной карте и медицинским услугам бывшего. За 10 долларов в час в Starbucks я умру, прежде чем смогу вылезти. При 1500 евро в день всё летит быстрее.
  Мой водитель курит у носа лимузина. Я смотрю, как струйка машин наполняется под навесом над колонками. Мне тут становится очень холодно, но я не могу пошевелиться. «Я не знаю, что делать».
  Карсон вздыхает. «Разберись. Я же говорил тебе, чего не делать. Выбросишь это, и я больше никогда с тобой не буду разговаривать. Я не разговариваю с идиотами».
  Отлично. «Ты придёшь ко мне в тюрьму?»
  Она фыркает. «Заходи, чтобы что-то сделать для Эллисон? У тебя будет работа, когда ты выйдешь. Она с тобой всё рассчитается. Видел, как она это делает. Слушай. Ты…
   умный — используй его ».
  и вот она ушла.
  Я пробираюсь между магазином и мини-мойкой к тротуару на краю склона над автострадой. Внизу проносятся фары и задние фонари, хотя я их толком не вижу.
  Слушать Карсон или себя? Она знает, как работает система Эллисон, но я знаю, как работает система уголовного правосудия (или не знаю).
  Кому я доверяю меньше?
  Для меня, как бывшего заключённого, работа в агентстве — единственный способ заработать достаточно денег, пусть даже полулегально, чтобы выбраться из долгов. Но если достаточное количество людей Эллисон будет осуждено, чтобы у неё появился полис, что с ними делать после освобождения? Нет. Я туда не пойду.
  Я беру трубку, чтобы сказать Оливии, что ухожу. Меня ждёт пропущенный звонок и голосовое сообщение. Номер Лена. Время не вызывает у меня приятных предчувствий. Я неохотно нажимаю на треугольник «воспроизведение».
  «Фридрих? Лен. Где ты, чёрт возьми? Звонила какая-то женщина, сказала, что ты уехал из штата. Твой сосед по комнате не знает, где ты. Позвони мне как можно скорее, иначе поднимут тревогу».
  Элисон позвонила моему офицеру . Я этого не ожидал. Это как позвонить в спецназ.
  на моем доме за поддельную ситуацию с заложниками.
  Это предупреждение.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
  
  Глава 4
  Ждать приходится долго. Больше двух часов. Я бы пошёл на ужин, но от одной мысли о еде меня тошнит. Поэтому я сижу и смотрю, как меняются цифры на электронных часах в комнате Эллисон. Звоню начальнице в магазин, говорю, что завтра меня не будет. Пытаюсь отрепетировать реплики.
  Дверь щёлкает в десять. Эллисон стоит молча, правой рукой придерживая дверь, а левой сжимая расшитый бисером клатч в тон платью. Она долго смотрит на меня. Как обычно, я не могу её понять, хотя с другими людьми у меня это отлично получается. С обычными людьми.
  Наконец она медленно проходит по коридору, решительно садится в кресло у стены напротив меня, закидывает правую ногу на левую. Платье распахивается у разреза. Она позволяет мне несколько мгновений понаблюдать, а затем задирает юбку через колено.
  Наступила долгая, долгая тишина.
  Я сглатываю. «Мне очень жаль».
  Левая бровь Эллисон слегка приподнялась. «Я купил тебе десять минут».
  Не знаю, как её голос может быть таким леденящим, но это так. «Используй его с умом».
  Еще одна замечательная особенность Citation заключается в том, что в нем установлены настоящие столы, а не те бесполезные складные штуки, которые обычно используются в самолетах. Это означает, что у меня есть место для моего ужина из Burger King, пока я просматриваю описание проекта на своем ноутбуке.
  Речь идет о керамике.
  Фарфоровая ваза твоей мамы — безделушка. Любимая глиняная ваза твоей прабабушки — антиквариат. Лучшая глиняная амфора твоей прапрабабушки — антиквариат.
  то же общее расположение
  За пару тысячелетий обожжённая глина превращается из отбросов гаражной распродажи в бесценный объект культурного наследия. И хотя мамину вазу, возможно, и не отдашь, продавать прапрабабушкин амфору не положено — это незаконно.
  В целом, я это одобряю. Некоторые из самых бедных мест на Земле — самые богатые объекты культурного наследия. Но подумайте, как устроен мир: если у бедной страны есть что-то, что нужно богатой стране — нефть, лес, полезные ископаемые, рабочая сила, женщины, искусство, — богатая страна просто нападает и забирает это. Иногда это организуют более богатые люди в бедной стране — правительство, военачальник, мафиози (часто всё одно и то же). Возможно, нескольким местным жителям платят пару долларов за то, чтобы они выкопали или сократили свои собственные сбережения; в противном случае они ничего не получают. Вся прибыль достаётся состоятельным людям, которые продают награбленное богатым людям в богатых странах.
  Это глобальная индустрия. Один эксперт, которого я читал, сказал, что 90% предметов старины, находящихся в частных руках в США, — это разграбленные вещи. Клиент в хорошей компании.
  Согласно описанию проекта, кто-то обнаружил то, что осталось от восьмисотлетней культуры на северо-западе Мьянмы.
  Граница. Она называется Намтон, в честь местной реки. Они сделали много горшков, и они великолепны.
  они приезжают в США, вероятно
  нелегально, и их покупают люди, которые могут позволить себе выложить высокие или низкие цифры за горшки с недостающими частями.
  Соглашение нашего клиента с ICE (таможенной полицией) заключается в том, что он передаст ему всю цепочку поставок от начала до конца. Это означает, что он будет знать, кто достанет его из земли, кто доставит в порт, кто отправит в Калифорнию и как он попадет в руки галереи, в которой клиент его купил. Три крупных проблемы возникают с самого начала.
  Проблема №1: клиент хочет, чтобы проект был завершён за шестьдесят дней с момента начала. Не знаю, его ли это идея или федералов; в любом случае, это слишком мало.
  Этот проект, по сути, затяжная афера. За четырнадцатимесячный оплачиваемый государством отпуск в Пенсаколе, где всё включено, я понял, что чаще всего затяжные аферы убивают скоростью. Я не могу просто взять человека за горло и сказать: «Скажите мне, откуда берутся эти травы». Мне нужно пробиться. Это требует времени. Если ICE занимается этим уже два года, как здесь написано, и до сих пор не нашла эту информацию, почему кто-то думает, что мы сможем справиться за два месяца?
  Если только они не думают, что мы не сможем, и не подставляют нас. Под «нами» я подразумеваю «меня». Тогда иммиграционная и таможенная полиция арестовывает клиента и выводит его на свободу, чтобы показать всем, что даже богатого человека иногда могут арестовать.
  
  Проблема №2: клиент купил свои горшки в Сан-Франциско. Это в том же штате, где я живу. Меня мелькали в новостях четыре-пять лет назад… много раз . Моё имя, моя фотография. Если я зайду в любую галерею в этом штате, шансы, что меня узнают, почти наверняка высоки, независимо от имени. Мне нужно быть очень осторожным, но не слишком, ведь у меня всего шестьдесят дней.
  Проблема №3: клиент предоставил нам своего консультанта по искусству, чтобы тот познакомил меня с двумя людьми, которые, по его мнению, руководят схемой контрабанды в этом направлении.
  Это человек, которого я не могу контролировать, и он получает место в первом ряду, когда я что-то делаю.
  Кроме того, у этой женщины есть много времени, чтобы понять, что я, возможно, не подставная личность. Если только она не замешана в этом деле и не является будущим обвиняемым, она, похоже, идеальный свидетель обвинения.
  Учитывая, сколько платит клиент, полагаю, он и принимает решения.
  Именно из-за этих проблем я попросил разрешения прочитать описание проекта прямо там, в комнате Эллисон, после того как она передала мне его на маленькой синей флешке. Вместо этого она выставила меня.
  Наверное, не стоит разворачивать самолёт и возвращаться в Вейл. Разговор с Эллисон пока невозможен. Но когда приземлимся, я смогу заняться чем-нибудь поинтереснее.
  По прибытии в Санта-Монику меня не ждала машина. Милые ребята из Atlantic Aviation, которые занимаются бизнес-джетами, разрешили мне посидеть в их на удивление стандартном конференц-зале, пока я жду. Я достаю свой служебный телефон и набираю номер телефона с надписью «Мама».
  Через два гудка Оливия говорит: «Добрый вечер. Чем могу вам помочь?»
  Эллисон владеет агентством DeWitt — это, в конце концов, её фамилия, — но им управляет Оливия. Она следит за нами, коллегами, помогает нам получать всё необходимое, обрабатывает наши расходы и следит за тем, чтобы наша зарплата поступала на наши зарубежные счета. Она наш психолог, мать-исповедница и консьерж. Мне сказали, что никто из нас никогда её не встречал.
  «Привет. Один-Семь-Девять». Мой табельный номер. «Я получил задание».
  «Я слышал. Ты всё ещё в Вейле?»
  «Нет. Санта-Моника. Будет ли машина, или мне взять такси и заплатить за него?» «Я что-нибудь организую. В будущем, если ваши планы изменятся, пожалуйста, сообщите мне — я смогу вам помочь лучше». Думаю, это был выговор. «А как ещё
   Я могу вам чем-нибудь помочь?"
  «Мне нужно поговорить с Эллисон. Как с ней связаться?»
  Она делает паузу. «Ты что, не наелся всего этого за год?»
  «Думаю, ты слышал. Она ставит меня в неловкое положение».
  «Знаю. Зная её, я уверен, что она была не слишком сочувствующей.
  Должно быть, это вас расстроило. Тем не менее, не стоит дразнить медведя.
  Расскажите мне об этом. «Я извинился. Очень сильно». « Пресмыкался » было бы не совсем точно. «Мне всё ещё нужно с ней поговорить. Я прочитал описание проекта по дороге домой. Вот несколько вещей, которые мне нужно знать, прежде чем я начну».
  Оливия снова замолкает. «Могу ли я дать вам совет?»
  "Хорошо."
  «Избегай Эллисон какое-то время. Несколько дней будет хорошим началом. Она быстро впадает в гнев и медленно остывает. Тебе не следует напоминать ей о своём существовании, пока она не поправится. Но если ты настаиваешь…»
  «Нет, всё в порядке. Можете задать ей несколько вопросов и передать мне, что она скажет?»
  «Я могу попробовать. Ничего не гарантирую. Что вам нужно знать?»
  «Клиентка предоставила нам своего арт-консультанта. Рику Хоскинсу. Знает ли она, кто я на самом деле, или думает, что Хоскинс — реальный человек?»
  «Хорошо. Продолжай».
  «Знает ли клиент моё имя? Я хочу знать, вела ли Эллисон переговоры с Министерством внутренней безопасности напрямую или через клиента. Если это первый случай, то это на одну возможность привлечь моё внимание меньше».
  «Хорошо. Что ещё?»
  «Этот шестидесятидневный срок установил клиент или федералы? Он слишком короткий. Если это дело клиента, было бы здорово, если бы она смогла уговорить его продлить срок.
  Лучше было бы девяносто или сто двадцать дней».
  «Хорошо. Что-нибудь ещё?»
  Самое лучшее — или худшее — я приберег напоследок. «Мне нужно знать имя клиента».
  Оливия тихонько кашляет. «Знаешь, это…»
  «Против правил, да, знаю. Только это был не последний проект. И на этот раз он, предположительно, порекомендовал Хоскинс арт-консультанту. Если кто-то спросит меня, где я её нашёл или как попал в эту игру, я должен назвать имя. Если кто-то спросит меня об этом парне, я должен знать его имя.
   Чтобы я мог ответить. Я не могу просто так это игнорировать. Я узнаю, кто он, когда будет предъявлено обвинение, но тогда будет слишком поздно. Понимаете?
  «Ясно. Эллисон будет недовольна».
  «Она и так недовольна. Сомневаюсь, что она станет ещё более недовольной. Давайте воспользуемся этим».
  «Легче сказать, чем сделать. Я сделаю всё, что смогу. У тебя больше нет вопросов?»
  Я понял намёк. «На данный момент хватит. Но у меня есть парочка для тебя».
  Запросы. Мне нужно купить несколько книг в ближайшие день-два. Наверное, на несколько сотен долларов. Могу ли я включить их в расходы, хотя проект официально ещё не начался?
  «Они связаны с проектом, да?»
  «Да. Назовём это домашним заданием».
  «Я не вижу в этом никаких проблем. Я не буду слишком пристально следить за датами».
  Фух. Спасибо. И ещё… было бы очень полезно, если бы мне не пришлось работать на следующей неделе. У меня будет восемь-десять дополнительных часов в день для учёбы. Можно ли как-нибудь получить стипендию или что-то в этом роде? Я не могу не получать деньги.
  Я слышу её дыхание и стук клавиатуры. «На неделю? Это обязательно?»
  Я надеялся никому об этом не рассказывать, но вопрос вполне резонный. «Если я расскажу тебе кое-что по секрету, сможешь ли ты скрыть это от Эллисон?»
  «Ну… конечно, всё зависит от обстоятельств. Если ты замышляешь её убить, я обязан её предупредить. Всё, что менее драматично, зависит от ситуации».
  «Ничего такого драматичного». Глубокий вдох. «Этот проект полностью посвящён керамике и Юго-Восточной Азии. Я не могу отличить Кришну от Ганеши, и я вообще ничего не смыслю в керамике». Вообще-то, я могу отличить Кришну от Ганеши…
  Ганеша — слон, но это всё. «Мне нужно серьёзно поработать над собой, чтобы не выглядеть идиотом. Это значит много читать и ходить по музеям. Мне действительно нужно сделать всё правильно». Недостаток кажется всё хуже, чем дольше я на него смотрю.
  «Понимаю. Полагаю, ты предпочитаешь, чтобы Эллисон не знала. Сколько ты просишь? Сколько тебе платят за день работы?»
  «За полную смену — что случается не всегда — я получаю восемьдесят баксов минус налоги».
   «Боже мой. Как жалко».
  «Это удобно для обслуживания за стойкой. Добро пожаловать в Америку».
  Оливия вздыхает. «Посмотрим, что можно сделать. Возможно, мне удастся совместить несколько счетов и заработать несколько долларов. Я дам вам знать».
  «Было бы здорово. Спасибо. Эм... можно мне найти партнёра?»
  «Только по мере необходимости. Если это завуалированный способ спросить, присоединится ли к вам Раз-Два-Шесть, то она не присоединится. Она занята». Раз-Два-Шесть — это служебный номер Карсона.
  «Ладно». Не очень. Я надеялся, что она сможет помочь. Без неё будет как-то странно.
  Это будет мой первый опыт самостоятельной работы над проектом. «У адвоката Эллисон
  — он совершает преступления?
  «У неё нет ни одного адвоката. У неё их несколько. Что касается уголовного права, насколько я знаю, у некоторых её адвокатов большой опыт в этой области». Одна из причин, почему Оливию сложно раздражать, — это её неизменное спокойствие, что бы ни свалилось с неба. В данном случае — просто чёрт.
  «Пожалуйста, имейте в виду, что Эллисон оценит вашу работу по окончании этого проекта и решит, можете ли вы сохранить свое временное повышение».
  Как будто мне мало о чём беспокоиться. «А тест есть?»
  «Проект — это испытание. Удачи».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 5
  ОСТАЛОСЬ 59 ДНЕЙ
  Achara Asian Art находится на Саттер-стрит, в квартале к северу и в полуквартале к востоку от Юнион-сквер в Сан-Франциско, рядом с галереей современного искусства Caldwell Snyder. Он слишком далеко от Маркет-стрит, чтобы его заполонила толпа технарей.
  — молодые люди разных полов в толстовках с рюкзаками, снующие мимо, уткнувшись в телефоны. Все здания на этой стороне улицы, за исключением Колдуэлла, — старые малоэтажные с карнизами, пожарными выходами и многофункциональными окнами. Я единственный человек в костюме. Саванна касается моего предплечья кончиками пальцев. «Надеюсь, тебе понравится, Рик».
  Саванна Кендикотт — художественный консультант клиента, а теперь она и мой.
  На самом деле, Ричард Хоскинс. Он коммерческий застройщик из Лос-Анджелеса, его состояние оценивается примерно в девятизначную сумму, и он любит тратить её на искусство. Это мой второй опыт в роли него. Это своего рода философское упражнение, чтобы понять, существует ли Хоскинс на самом деле. Я существую, так что, когда я Хоскинс, существует ли он? Я не изучал философию в колледже, поэтому стараюсь избегать подобных вопросов.
  Еще одно философское упражнение: перехожу ли я здесь черту закона?
  Я не собираюсь брать ничьих денег. Я действительно что-нибудь куплю, если мне разрешат. И всё же, сегодня утром я весь на нервах, пока ждал Саванну. Было бы легче, если бы я был уверен, что федералы меня не обманут, но работа в системе быстро от этого избавляет.
  Я пока отмахиваюсь. «Это то место, где вы закупаетесь для своих клиентов?»
  «Всё верно». Она откидывает назад прядь медово-светлых волос, выбившуюся из уголка глаза. «Ты ведь за этим здесь, да? А не в галерею сегодня утром».
  «Не совсем». Я лгу; я здесь исключительно из-за Ачары. «Мне нужно было понять, как обстоят дела на местном рынке. Это также было способом узнать вас, а вам — понять, что мне нравится».
   Одна из её идеально выщипанных бровей приподнимается. «Моё прослушивание?»
  Полагаю, Саванна верит, что Хоскинс настоящий; Эллисон пока не ответила на мои вопросы. «Посмотрим».
  Один арт-дилер из Нью-Йорка однажды сказал, что любой, у кого есть iPhone и пара туфель Louboutin, может называть себя арт-консультантом. Когда я пять лет назад (а сколько уже?) работал в арт-бизнесе в Лос-Анджелесе, мне довелось встретиться со многими арт-консультантами и…
  «Арт-консультанты» в действии. Первые — те, кто давно этим занимается и что-то реально сделал на рынке, прежде чем напечатать новые визитки, — были словно выпускники курсов по искусству. Я ходил за ними по пятам, когда они приходили в мою галерею, просто слушал и учился.
  Второй вид? Ну…
  Я пока не решила, в какую категорию попадает Саванна. У нее наверняка есть трастовый фонд, богатый папик или папик-спонсор, раз она такая молодая, занимается всем этим, и все еще может позволить себе черно-белое платье-футляр Escada длиной до колена с короткими рукавами и черными туфлями с открытым носком от Louboutin.
  Ей чуть больше тридцати (как и мне), она симпатичная чирлидерша, с хорошо уложенными волосами, французской косой (хотя она не подходит к ее бровям).
  Её назвали в честь города, и у неё даже есть новенький блестящий iPhone. Если бы я остановился на этом и решил высказать своё суждение, я бы решил, что нью-йоркский арт-дилер прав.
  Но у Саванны есть резюме (ученая степень, Сотбис), похоже, она знает, о чем говорит, и галеристка в последнем магазине даже не закатила глаза, когда мы вошли. Может, она и правда та самая. Не то чтобы это имело большое значение. Она пока не знает, но она нужна мне всего для двух дел, и одно из них — провести меня через парадную дверь Ачары.
  Она одаривает меня такой идеальной улыбкой, что, должно быть, её ортодонту она бы построила горнолыжный домик в Скво-Вэлли. «Пойдём?»
  Я смотрю сквозь стеклянную дверь и делаю глубокий вдох. Сегодня утром мы посетили галерею, доступную только по предварительной записи, и я был в состоянии полной решимости с того момента, как переступил порог. Никто не сказал: «Эй, а ты не…?» или «Ты вылитый…» тот крысиный ублюдок, который разрушил часть… арт-сцена Лос-Анджелеса . Однако этот день еще только начинается.
  Глоток . «После тебя».
  Дверной звонок звучит как гонг. Пол вымощен плиткой Сальтильо.
  Грубо обтесанная терракота размером в фут — вместо обычной светлой деревянной доски в большинстве галерей. Она согревает и без того холодное пространство. Мы проходим мимо обязательной позолоченной статуи Будды (достаточно грубой, чтобы быть действительно несколько
   (многовековой) на постаменте и обычный горшочек с ароматическими палочками в гальке.
  Слава богу, никаких гамеланов и ситарных звуков.
  Саванна наклоняется ближе и проводит кончиками пальцев по моему рукаву. Она трогает, но я не против. «Ачара — единственная галерея в районе залива, специализирующаяся на классическом искусстве Юго-Восточной Азии». Её голос звучит тихо и мягко.
  «С Лореной очень приятно работать. Надеюсь, она вам понравится».
  Нас окружают вещи, похожие на те, что я видел в книгах, которые зачитываюсь с прошлого вторника. Я даже могу определить время создания некоторых из них благодаря поездкам на прошлой неделе в музей Нортона Саймона и в азиатскую коллекцию Музея искусств округа Лос-Анджелес. Но в основном это размазанные изображения индуистских божеств, будд и бодхисаттв на кремовых постаментах или карнизах на фоне отшлифованных белых стен.
  Композиция икебана кажется неоднозначной метафорой.
  Саванна, нашептывающая мне на ухо что-то вроде «Шакьямуни, Аюттайя», мало что даёт. Я многому научился, кивая понимающе и вдыхая её духи (древесные и ненавязчивые).
  Всю прошлую неделю я занимался по восемнадцать часов в день. Я купил (и потратил) книг на сумму более 400 долларов (не так много, как можно подумать) в Hennessey+Ingalls в центре Лос-Анджелеса. У меня есть эта волшебная память: если я прочитаю что-то три-четыре раза, я запомню это практически навсегда.
  Жаль, что я успел прочитать лишь пару-тройку самых важных книг. Голова забита случайными фактами, не имеющими никакой связи. Чувствовать себя совершенно неподготовленным — это ужасно, но я всё равно здесь.
  «Доброе утро, Саванна». Голос мягкий, медленный и теплый, как у хорошей воспитательницы детского сада.
  Саванна отрывается от меня и спешит к стройной женщине, закутанной в шёлковое платье цвета яри-медянки . «Лорена! Ты выглядишь чудесно». Женщины берут друг друга за локти и целуются в две щёки, словно в воздухе. «Я как раз собиралась тебя искать».
  «Извини. Я разговаривала по телефону. Мне очень нравится это платье на тебе».
  Я слышал достаточно фальшиво-ласковых приветствий на коктейльных вечеринках, чтобы понять: эти двое не притворяются — они на самом деле не ненавидят друг друга.
  Саванна подталкивает Лорену за руку ко мне. «Лорена, это мой новый клиент, Рик Хоскинс. Рик, это Лорена Монтфорд. Она владелица Achara».
  Лорена обхватывает обеими своими длинными, изящными руками ту, которую я ей протягиваю для пожатия. Её лицо точеное, почти хрупкое, с множеством чётких черт.
   Глубоко посаженные бледно-голубые глаза, морщинки у рта, веснушки от солнца. В чёрных волосах, разделённых пробором посередине, заметно немного седины. Под пятьдесят?
  «Приятно познакомиться, мисс Монтфорд».
  «О, пожалуйста, зовите меня Лореной. Я рада, что Саванна привела вас ко мне». Она щурится, затем поджимает губы. «Мы знакомы, мистер Хоскинс? Вы кажетесь мне знакомым».
  Из всего, что она могла сказать, это худшее. К счастью, у меня была неделя, чтобы подготовиться к этому, так что сердечный приступ не случается. Многое. «Я бы запомнил, если бы встретил тебя». Если сомневаешься, попробуй ласку.
  На её высоких скулах играет розовый румянец. «Ты слишком добр.
  Но я уверен, что видел вас раньше.
  Ох, чёрт. В первый день здесь. «Новости, наверное. Форум недвижимости» .
  Деловой раздел газеты LA Times ».
  «Конечно». Но она всё ещё смотрит на меня. Она, наверное, думает об этом. Надеюсь, я буду уже далеко, когда она догадается. «Я так понимаю, ты только начала знакомиться с азиатским искусством».
  «Всё правильно». Мы перестали жать друг друга, но она не отпускает мою руку, и нет никакого вежливого способа её отпустить. «Будь нежна со мной».
  Она сжимает мою руку. «Я всегда нежная. Ты ничего не почувствуешь». Наконец она отпускает меня. «Ты что-нибудь видел здесь, что-то тебе говорит?»
  Вот тут-то я и подвожу нас к причине моего визита. «Знаете, у вас много великолепных вещей, но…» — пожимаю я плечами. «Меня не устраивает, когда в моей гостиной живёт чужой бог».
  Саванна говорит: «Рик очень интересуется керамикой».
  «Правда?» — улыбка Лорены становится шире. — «Ты попала по адресу.
  Подписывайтесь на меня."
  Ее совершенно прямые волосы ниспадают на талию, словно занавес. Длина до икр. Платье колышется при каждом её движении. Юбка разрезана до бёдер и струится из-под свободных чёрных брюк. Как будто кто-то льёт на неё её волосы и струи воды, пока она идёт.
  Магазин имеет U-образную форму и окружает крытую лестницу, ведущую в офис архитектора наверху. Мы переходим из галереи скульптур в галерею всего остального. Я останавливаюсь. «Это не то, чего я ожидал».
  Лорена оглядывается через плечо. «Надеюсь, это будет приятный сюрприз».
  Я ожидал увидеть витрины, полки и ещё больше тумб. Вместо этого здесь больше дюжины предметов старой мебели в тропическом стиле, искусно расставленных повсюду.
  пространство — буфеты, столы, кухонный шкаф и шкафы для рукописей — с керамикой и бронзой. Я узнаю тик, но не другие породы дерева, и самое точное, что я могу сказать о происхождении мебели, — это «не Европа». Но когда я на мгновение задумываюсь… «Вообще-то да, так оно и есть. Она тёплая.
  Уютно. Не то что в том музее, куда мы ходили сегодня утром.
  Саванна говорит: «Король и компания».
  Лорена кивает. «У них такая красивая галерея, но она не всем нравится. Тебе там что-нибудь понравилось?»
  Я качаю головой из стороны в сторону. «Пару штук. Ничего, что мне нужно было бы взять прямо сейчас. Можно?» Я не дожидаюсь разрешения, чтобы удобно устроиться за потертым, покрытым тёмными пятнами консольным столиком с полудюжиной горшков, украшающих его поверхность. Каждый стоит на низком квадратном постаменте, покрытом узорчатым алым шёлком.
  Лорена подходит ко мне. «Конечно. Ты ищешь что-то особенное?»
  «Уверена, что есть». На самом деле, я знаю, что есть: керамика Nam Ton. Клиент говорит, что купил её здесь, и Саванна подтвердила это (вроде как) снаружи. Это единственный стиль, который я могу распознать, не держа перед собой книгу.
  «Я пойму, что это, когда увижу».
  Я просматриваю экспонаты, стараясь не пропустить те, которые мне неинтересны.
  Я не могу позволить себе быть очевидным на таком раннем этапе игры. Я вижу множество разных форм (кенди — разновидность чайника из Юго-Восточной Азии, погребальные горшки, кувшины для воды, чаши разных размеров и глубины) и множество отделок (глазурованных, неглазурованных, расписных, с гравировкой, с плетением, сграто). Но ни одной подходящей.
  Саванна появляется рядом со мной. «Пойдем. Я покажу тебе кое-что, что, думаю, тебе понравится».
  Она бросает на меня многозначительный взгляд, словно подталкивая меня позволить ей оттащить меня за рукав до конца комнаты, выходящего на улицу. Мы останавливаемся перед старым шкафом. Дверцы распахнуты, и на полках стоит около дюжины кастрюль. Я спрашиваю: «Какой?»
  Она оглядывается назад — Лорена находится в другом конце комнаты и наблюдает...
  а затем бормочет: «Любой из них. Просто „ух“ и „аах“».
  «Ох. Ааа. Что?»
  «Я понимаю, что ты не хочешь рассказывать Лорене, что тебя интересует».
  Саванна тянется, чтобы приблизить губы к моему уху. «Иногда я прошу своих клиентов сдерживаться. Но вы должны сказать мне … Я не смогу вам помочь, если вы этого не сделаете. Я…»
   то есть, я не против взять твои деньги, но я бы лучше помог тебе что-нибудь на них купить».
  Обычно первым шагом арт-консультанта при работе с новым клиентом является встреча, на которой он обсуждает цели и вкусы клиента.
  в разговоре никогда
  Это случилось с нами. Сегодня утром я встретил Саванну в павильоне кофейни «Банкарелла» на Юнион-сквер. Допив латте, мы сели в мою машину и уехали. Разговор никогда не был таким глубоким, как в первый раз. здесь?
  Возможно, мы сегодня не обсуждали этот вопрос «что вы ищете?», потому что наша клиентка уже всё ей рассказала. Возможно, и нет. Но она просто переоценённый гид, если я не позволю ей выполнять свою работу.
  «Что-то свежее и новое. Удивительно. То, чего я не найду ни в одной другой коллекции».
  Она хмурится, глядя на меня. «Не уверена, что понимаю. Может, заглянем в соседний дом?»
  В современном искусстве , она имеет в виду. «Не такое уж и новое».
  Как мой платный консультант, она должна быть предана прежде всего мне. Если она замешана в афере (а такую возможность я не исключаю), то показывать ей то, что меня интересует, может быть слишком смело и слишком поспешно. Или, что ещё хуже, она почует неладное и сбежит.
  Но мне нужно запустить процесс, иначе проекту конец.
  Я достаю рабочий телефон, просматриваю открытые окна браузера и показываю ей картинку. «Я наткнулся на это недавно. Ничего толком не понял. Это же искусственный интеллект, да?»
  Глаза Саванны цвета океана чуть расширяются. Она осторожно берёт телефон и рассматривает фотографию. «Это из Австралии. Но когда её делали, такого места не было». Она поднимает на меня взгляд. «Почему ты не показал мне это раньше?»
  «Я хотел посмотреть, что ты придумаешь сам».
  Она кивает. «Хорошо. Тест. Я понимаю». Кажется, её это ничуть не смущает. «Сейчас я ничего подобного здесь не вижу, но Лорена уже с этим сталкивалась».
  Она даёт мне телефон обеими руками, словно большую визитку. «Дай мне с ней поговорить. А ты осмотрись, может, ещё что-нибудь привлечёт внимание».
  Я делаю это, пока у женщин есть боковая панель в задней части галереи.
  Здесь действительно есть несколько красивых вещей. Мне нравятся работы, где художник не
   Слишком стараются — простые, чистые линии, ненавязчивый декор. Как та бутылка воды Nam Ton на картинке, которую я показывала Саванне.
  Они оставляют меня в покое дольше, чем я мог бы провести в своей галерее. Наконец обе женщины присоединяются ко мне, по одной с каждой стороны. Лорена спрашивает: «Нашли что-нибудь, что вам понравилось, мистер Хоскинс?»
  Немного абсурда обычно сбивает защиту. «Так много вариантов, из которых можно выбрать. Даже не знаю, с чего начать».
  Саванна справа от меня пишет как сумасшедшая: «Ну, у Лорены есть отличное предложение».
  «Купить все по одной штуке?»
  Лорена издает смешок, говорящий о том, что вы клиент, поэтому все, что вы говорите, остроумно.
  «Это тоже сработает. Нет, я сказал Саванне, чтобы она отвела тебя в Музей Норриса. У них отличная коллекция, и она будет прекрасным гидом. За короткое время можно многому научиться. Возможно, это поможет тебе выбрать период или стиль, на котором стоит сосредоточиться. Знаний никогда не бывает лишним, когда начинаешь коллекционировать в новой области».
  Музей Норриса. Джеймс Бандино.
  другой парень клиент
  упомянул.
  Да, мне следует пойти туда.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 6
  ОСТАЛОСЬ 58 ДНЕЙ
  В Сан-Франциско есть два музея азиатского искусства. Тот, что побольше, называет себя Музеем азиатского искусства Сан-Франциско, как будто там только один. Говорят, там очень красиво, и Саванна говорит, что там каждый найдёт что-то для себя.
  «Это значит», — говорит она мне на заднем сиденье таун-кара, который Оливия организовала,
  «В галереях не так много глубины».
  Мы туда не ходим. Мы идём в Музей искусства Юго-Восточной Азии Норриса в районе Саут-оф-Маркет.
  Я наблюдаю за разношерстной смесью новых многоквартирных домов, слегка обшарпанных старых многофункциональных зданий и изредка проезжающих мимо скреперов. Пешеходы здесь гораздо более доступны, чем в нескольких кварталах отсюда, возле Barney's и магазина Ferrari. Здесь потрёпанный, но не страшный… не очень. «Знаешь, в детстве я приходил сюда с родителями на длинные выходные. Что здесь? Это было место, куда туристам не разрешалось заходить».
  Саванна кивает. «Я помню это. Просто невероятно, как сильно всё изменилось».
  Она машет рукой в сторону своего окна. «Этой части не было, но когда мы повернем на Фолсом? Это новый SoMa. Галереи переезжают сюда с Юнион-сквер». Она указывает на водительскую сторону. «Гагосян в трёх кварталах в ту сторону».
  «Серьёзно?» Гагосян — мегадилер с шестнадцатью филиалами по всему миру. Когда кто-то запрашивает на аукционе современного искусства сумму около восьмизначных цифр, велика вероятность, что художник — из «конюшни» Гагосяна.
  «Там наверху совсем другой город, а здесь он движется вниз».
  Похоже, её не слишком волнует эта надвигающаяся хипстеризация. Полагаю, Хоскинса это тоже не должно волновать, ведь он сам её создаёт. «Ты местный?»
  «Я вырос на полуострове».
  Я разберусь с этим позже. Как и большинство жителей Лос-Анджелеса, я могу найти на карте Сан-Франциско, Окленд и, может быть, Сан-Хосе. Остальное — просто монстры. Жители залива Сан-Франциско считают, что Лос-Анджелес простирается до самой границы с Мексикой.
  «Норрис» — это красивое трёхэтажное здание из красного кирпича, занимающее половину длинного квартала на Фолсом-стрит. Если не присматриваться, можно подумать, что это приведённый в порядок склад начала века. Но это не так.
  Водитель высаживает нас у главного входа на углу Шестой улицы.
  Мы приходим как раз к открытию в десять и быстро проходим через охрану после того, как Саванна швыряет пепел в охранника. «Полагаю, вы здесь завсегдатай».
  Она почти ослепляет меня своей улыбкой. «Для меня это как Диснейленд».
  Галереи начинаются на третьем этаже. Они расположены в хронологическом порядке, а не по темам или национальностям. Мы проходим через раздел «Охотники-собиратели», чтобы добраться до раздела «Первые земледельцы».
  Как будто погружаешься в одну из тех книг, над которыми я корпел вчера вечером в отеле. Статуэтки, фигурки, украшения, керамика – всё это красиво выставлено в просторных витринах, подсвеченных светодиодными решетками под открытым потолком. Надписи крупные и контрастные, легко читаются в приглушённом свете. Мне уже нравится это место.
  Саванна паркуется рядом со мной. Она снова в «Эскаде»: элегантное, облегающее чёрное платье до колена, украшенное клетчатым узором в тон.
  «Вот с этого мы и начнём. Я ваш аудиогид».
  «Ты слишком большой, чтобы носить тебя на шее».
  Она вопросительно приподнимает бровь. «Ты уверен?»
  Женщины общаются с Хоскинсом. Они не общались со мной с тех пор, как я начал работать за стойкой. Я скучаю по Хоскинсу.
  Я следую за Саванной через несколько следующих галерей, пока она рассказывает мне об экспонатах. Я слушаю ровно столько, чтобы понять, задаёт ли она мне вопрос или хочет что-то прокомментировать; большую часть моего внимания занимают этикетки, которые я и запомню. Моя память визуальная, а не слуховая. Интересно видеть вместе современные экспонаты из разных культур — это даёт мне контекст, которого у меня пока нет. Хотя, на самом деле, я пришёл не за этим.
  Я пришёл ради Нам Тона. Я пришёл ради Джеймса Бандино.
  Мы только что вошли в первую галерею Северного архипелага, где должны быть работы Нам Тона, когда в дверях на другом конце появляется мужчина. Я узнаю его волосы по фотографии на сайте музея: густые, почти седые, зачёсанные назад, образуя то, что в любовном романе, наверное, назвали бы гривой.
  Через минуту он подходит к нам сзади. «Смотрите, кто здесь. Саванна!
  Какой сюрприз».
  Сомневаюсь. Если она его не предупредила, то это сделала Лорена.
   Саванна разворачивается и хлопает в ладоши. «Джим! Привет!» — и они целуются в обе щеки. «Что ты делаешь на людях?»
  «Мне нравится видеть то, что видят наши гости». Он поворачивается ко мне и протягивает руку. «Мы с вами не знакомы. Джим Бандино. Я здесь работаю».
  «Рик Хоскинс».
  Мы пожимаем друг другу руки. У него хорошее, крепкое рукопожатие, как у членов Торговой палаты, что не всегда характерно для людей, работающих в сфере искусства. Он моего роста…
  Ростом чуть меньше шести футов, местами волосы, похож на профессора-романтика из фильма канала Hallmark. Очки без оправы едва ли что-то исправляют. Реквизит?
  Саванна объясняет мне (ещё одна причина, по которой она мне была нужна), а затем говорит: «Джим — главный куратор музея. Всё, что вы здесь видите, — его работа».
  Бандино отмахивается. «Вряд ли это моё. Это ваш первый визит?»
  Мы пару минут вежливо беседуем, как на первом свидании. На нём свитер с V-образным вырезом и длинными рукавами цвета зелёного меланжа поверх белой рубашки с открытым воротом. Хорошо хоть твидового пиджака нет.
  По словам клиента, он — соучастник Лорены в грабеже. Он, безусловно, имеет для этого все необходимые полномочия.
  Он говорит мне: «Позволь мне показать тебе некоторые из моих любимых вещей. Уверен, Саванна уже всё тебе рассказала».
  «Она гораздо очаровательнее аудиогида». Это заставляет ее улыбнуться.
  Это несложно сделать, но приятно видеть.
  Бандино ведёт нас по галерее, указывая на экспонаты. Он рассказывает об их создателях так, будто знает их лично. Иногда он рассказывает о людях, нашедших артефакты, — «настоящих героях истории», — превращая обыденную археологию в захватывающее приключение.
  Похоже, его любимая фраза — «Это захватывающе…». А дальше он обычно говорит: «Неудивительно, что он так много внимания уделяет музею».
  Наконец-то я нашёл то, что искал. «Джим? Ты можешь мне об этом рассказать?» Да, теперь мы на «ты».
  Он кивает, как только видит, что я смотрю. «А, да. И это тоже одни из моих любимых на данный момент. Разве они не потрясающие?»
  Они есть. Витрина вмещает восемь горшков Нам Тон. Их формы четкие и обтекаемые. Они тонкостенные, симметричные и хорошо сформированные. Пять из
  восемь из них целы и не представляют собой трехмерные пазлы, склеенные из черепков, как большинство горшков здесь.
  Но самое поразительное – это декор. Мастера использовали всего два цвета: чисто-белый глянец и кобальтово-синий, – и сохранили дизайн таким же сдержанным, как и формы. Одна чёткая, однотонная синяя полоса под краем чаши. Одна синяя полоса, идущая от горлышка высокой бутылки для воды к основанию, обхватывая выпуклость её корпуса. Ваза, разделенная ровно пополам: дно синее, верх – белый. Пять изделий имеют дополнительный элемент дизайна: одну или две сложные, изогнутые синие линии, словно вычерченные одним движением.
  Цвета остаются яркими даже после семи
  столетия в грязи.
  За последние пару дней я видел много фотографий Нам Тона, но видеть их вживую и в контексте почти ошеломляет. Они не такие толстостенные, перекошенные, как я ожидаю от представителей джунглей. Они не похожи на горшки в других футлярах вокруг нас. На них нет неуклюжих рисунков рыб, птиц или цветов. В их изготовление вложено много технического мастерства. Чтобы придумать декор и не переборщить, нужен был тонкий дизайнерский взгляд.
  Это как найти 700-летний iPhone. Что-то, чего не должно быть, но существует.
  Я даже не заметил прихода Бандино, пока он не сказал: «Вы могли бы поставить их сегодня на обеденный стол, и они бы прекрасно смотрелись дома».
  «Ага», — я наконец поднимаю взгляд. «Как они…?»
  «Это? Никто точно не знает». Он поднимает руку. «Мы, конечно, имеем хорошее представление о том, как они это делали . Вероятно, это вариант того, как делают керамику на севере».
  Ирландия и Лаос сегодня.
  они используют
  простая вращающаяся платформа на палке…»
  Если вы похожи на меня и знаете о гончарном деле только по свиданиям, где Деми Мур и Патрик Суэйзи играют в грязи… ну, это не так. Во-первых, гончарного круга здесь нет. Я впитываю этикетки, отчасти подстраиваясь под волну Бандино.
  Саванна стоит у края витрины, слушает лекцию и смотрит на меня. Что она видит? Что она знает?
  Когда Бандино останавливается, она говорит: «Они могли использовать колёса. В Индии и Китае колёса появились за три тысячи лет до того, как появились эти. Это объясняет симметрию».
   Я впечатлен тем, как она может заставить такие слова, как «симметрия», звучать совершенно нормально.
  Бандино делает круговое движение руками. «Ну да, это возможно. Но нам нужно посмотреть на записи…»
  Они вступают в спор, который через минуту-другую перерастает в серьёзный разговор. Они уже делали это раньше — их игривые подколы друг в друга кажутся почти отработанными. Поскольку Саванна постоянно поглядывает на меня, я думаю, она выпендривается перед новой аудиторией.
  Они оба останавливаются, чтобы перевести дух. Я спрашиваю: «А как насчёт декора? Узоры могли бы быть середины XX века, а не середины XIV. Вот что делает их особенными».
  Бандино кивает, словно уже слышал это раньше. «Именно. Я бы сказал, что самое замечательное — это уровень мастерства в изготовлении базовых деталей.
  Уверена, вы заметили — это похоже на то, что мы видим в классической греческой керамике. Но цвета действительно привлекают внимание, не правда ли?
  «Они есть. Почему больше нет ничего подобного? Откуда они берутся?»
  Он подходит к карте материковой части Юго-Восточной Азии размером с плакат, покрытой пронумерованными красными точками. «Эти части пришли откуда-то отсюда». Он указывает на точку на пунктирной синей линии, обозначающей границу между северной и южной частями
  Ирландия и Мьянма. «Археологи намеренно не говорят точно, где именно следует защищать объекты от мародеров».
  Должно быть, он не работает.
  культуры Намтон … ну, мы точно не знаем. Эти артефакты поступают с острова уже много лет, но первые научные раскопки начались всего восемь лет назад. Пока исследований мало. Я видел только две статьи».
  Саванна говорит: «Они не такие уж уникальные, как ты думаешь. Не пойми меня неправильно, они прекрасны, но…» Она обходит витрину и направляется к Бандино.
  «Формы являются чистыми представителями династии Южная Сун.
  тринадцатый век
  Китайцы. В XII веке династия Сун изготавливала тонкую белую посуду.
  Изделия Цинхуа — сине-белые — начали массово производиться в начале династии Юань». Она обводит пальцем три горшка справа от меня. «Видите эту закорючку? Очень похоже на форму очень абстрактной каллиграфии, которая появилась в Китае в конце XIII века».
  Я говорю: «То есть ты хочешь сказать, что это китайцы?»
   «Я говорю, что китайские гончары, спасаясь от монголов, возможно, продолжали бежать, пока не достигли Северного Китая. Там их ничто не остановило. Добравшись туда, они снова начали изготавливать керамику».
  Бандино говорит: «Однако никаких доказательств этому нет».
  Пока они препираются, я начинаю думать шире.
  Как я уже говорил Оливии, мне никогда не приходилось уделять внимание керамике. Я занимался искусством: маслом, акварелью, изредка литографией. Единственная керамика, с которой я серьёзно столкнулся на уроках истории искусств, была керамикой Золотого века Греции.
  Лучшие работы в области скульптуры — ещё одного «нового искусства» — появлялись на занятиях, но всегда казались чем-то второстепенным. Для меня искусство — это то, что можно повесить на стену.
  вот что тянет серьезные деньги с рынка.
  Сотни фотографий горшков за последние несколько дней не произвели на меня никакого впечатления. Только вчера и сегодня утром я увидела керамику вживую, чтобы наконец понять, почему она такая особенная и особенная.
  Они настоящие. Я могу их потрогать. Даже если кусок — это что-то очень хорошее, многие из них...
  — у неё до сих пор знакомая форма и назначение. Люди делают чашки, чайники и кувшины вручную уже пять тысяч лет. Если бы Бандино позволил мне, я мог бы взять одну из этих чаш и держать её точно так же, как это делали восемьсот лет назад. Это прямая связь с прошлым, которую невозможно передать через живопись.
  «Рик? Ты ещё там?»
  Голос Саванны вырывает меня из колеи. Я ещё раз внимательно разглядываю изделия из коллекции Nam Ton. Они всё равно потрясающие, пусть и не такие уникальные, как я думала. Потом поднимаю взгляд — хочу посмотреть на их реакцию, когда задам этот вопрос. «А они есть в продаже? Можно ли их купить?»
  Саванна выдавливает улыбку и смотрит на Бандино.
  Он на мгновение поджимает губы, словно размышляя: «Ну, не понимаю, почему бы и нет».
  
   OceanofPDF.com
  .
   Глава 7
  Оставшаяся часть среды и первая половина четверга посвящены учебе.
  Я взяла с собой два чемодана: один с одеждой, другой с книгами (он весит тонну).
  Я учился в местах гораздо худших, чем апартаменты в отеле Westin St. Francis рядом с Юнион-сквер. (Я знаю… Хоскинс остановился бы на Ноб-Хилл. Хотя все галереи находятся здесь.) Во-первых, он больше и намного приятнее, чем бывший домик у бассейна, в котором я живу. Он называется City View Suite из-за первоклассного вида с 28-го этажа северо-восточного угла башни. Когда я поднимаю взгляд от ноутбука или книг на круглом полированном деревянном столе в номере, я вижу открытку с изображением башни Койт на Телеграф-Хилл с заливом позади нее. Я читаю все, что могу найти о местах и вещах, которые упоминала Саванна, особенно в музее. Но всякий раз, когда я достаточно сосредотачиваюсь, чтобы вспомнить ее слова, я начинаю думать о ней. Не в смысле «она такая горячая, что я хочу ее».
  Или, точнее, как она связана со всем этим?
  Саванна явно очень дружна и с Лореной, и с Бандино. Само по себе это не вызывает подозрений; я же дружила с полудюжиной консультантов, которые приводили клиентов в галерею Heibrück Paci c, где я работала. Нередко музейные кураторы работают коммерческими консультантами или предоставляют ресурсы тем, кто этим занимается.
  Настоящий вопрос заключается в том, могла ли она представлять клиента, который утверждает, что видел (читай: участвовал) в сомнительных делах без ее ведома?
  Всё возможно. Было бы полезно точно знать, в каких именно махинациях был замешан клиент; у меня есть только неконкретные упоминания о слежке и налоговом мошенничестве. Полагаю, он недостаточно доверял Эллисон, чтобы признаться ей в своих грехах. Умник.
  Какую выгоду получит Саванна, став частью этой схемы?
  Откаты? Она их всё равно получит, только они называются «комиссионные», и они законны. Если что-то пойдёт не так, её имя будет в обвинительном заключении рядом с именами Лорены и Бандино. Насколько я знаю, а это не так уж много…
  — Я не вижу в этом для нее плюсов.
  
  
  Эта мысль крутится у меня в голове, пока я смотрю в окно, выходящее на восток, на лес стеклянных коробок, заполонивших Финансовый район в дюжине кварталов отсюда. Я пока не готов назвать Саванну невиновной соучастницей заговора. Приберегу этот вариант на случай, если поумнею. И мне не обязательно полностью ей доверять.
  Однако наши визиты к Кингу и Ачаре, а также в музей убедили меня в одном: я не смогу усвоить из этих книг достаточно, чтобы конкурировать со специалистами. История другая, языки инопланетные (письменность AI похожа на марсианские руны), средства выражения — полная противоположность холсту и краскам. Если кто-то захочет сделать из меня мишень, я стану для этого идеальным — мне не хватит знаний, чтобы уберечься от неприятностей.
  Я ненавижу это.
  Что я ненавижу больше этого? Саванна — единственное, что стоит между мной и акулами. Хотя я не могу ей доверять, хотя изначально планировал избавиться от неё после нашей первой встречи с Бандино, теперь я не могу от неё избавиться, даже если захочу. Остаётся надеяться, что её долг перед клиентом (мной, а не нашим клиентом) перевесит её отношения с двумя известными нам возможными злодеями.
  И надеяться на это совершенно глупо.
  В среду днём я впервые за время этого проекта связался по телефону с Леном, моим начальником отдела. Мне пришлось просить у него разрешения на предполагаемую новую фриланс-работу в архитектурной студии Сан-Франциско и поездку сюда. Лен, конечно, классный, но я вспомнил, почему хочу наконец-то спуститься с поводка.
  Оливия написала мне письмо в четверг вечером. Это переписка с моими вопросами, которые она отправила Эллисон.
  1. Знает ли арт-консультант реальную стоимость 179?
  личность, или она верит, что он действительно мистер.
  Хоскинс? Ей сказали, что он Хоскинс . (Хорошо. Так проще.) 2. Знает ли клиент имя 179-го? Нет. Я вёл переговоры. напрямую с ICE для соглашения о досрочном расторжении . (Уф. На одного меньше
  
  (человек, который знает, кто я.)
  3. Клиент или правительство установили шестидесятидневный срок для расследования? Им это сделала ICE. быстрый вывод . (Но почему? Неважно.) 4. Как зовут клиента? 179 должен знать лучше, чем Спроси . Три из четырёх. Неплохо. За исключением того, что тот, на который она не ответила, самый важный.
  По крайней мере, у нее не натерлись волдыри от постоянного печатания.
  Я ем восхитительный стейк из рыбы-меч в Farallon, ресторане напротив Пост-стрит от St. Francis, который выглядит как внутренности подлодки капитана Немо под кислотой. Это моя награда за то, что я провел весь день в большом музее азиатского искусства в Civic Center. Он был очень красивым, но, если не считать того, что он рассказал мне больше о буддизме и индуизме, чем мне было нужно, он оказался не таким полезным, как я надеялся. Выбор книг был жалким.
  Ещё одно преимущество Хоскинса в том, что я могу есть достаточно хорошо и часто, чтобы набрать вес, сброшенный между проектами. И ещё есть скатерти.
  Пока я убираю стейк, я пытаюсь понять, как продвинуть этот проект, не вызвав ни малейшего смятения. В реальной жизни выстраивание доверительных отношений с Лореной или Бандино может занять месяцы. У меня их нет. Но если слишком надавить, они могут сбежать. Как ни посмотри, я проиграю.
  Жаль, что нет никого, с кем можно было бы это обсудить. Сейчас мне очень не хватает Карсона.
  Мой телефон вибрирует. Это Саванна. «Привет! О… я тебя застала за ужином?»
  Должно быть, она заметила фоновый шум. «Да».
  «Мне очень жаль». В её голосе не слышалось сожалений. «Где ты?»
  Я собирался сказать, что это не твое дело, но потом решил, что немного сближения может быть полезно, если она хочет уберечь меня от превращения в приманку для акул.
  «Фараллон. Закуска из жареных гребешков и стейк из рыбы-меч».
  «Оооооооо. Я так завидую. Обожаю это место. Эти огромные желеобразные штуки, висящие над устричным баром, просто дикие. Э-э... я позвонила потому, что Лорена...
  
  хочет пригласить вас на обед завтра, если вы свободны».
  Хм. А я-то думал, как бы это дело сохранить. Всё равно надо хоть немного побыть недотрогой. «Почему обед?»
  «Ну, она мне не всё рассказывает. Думаю, она хочет узнать тебя поближе, и она считает, что за обедом будет спокойнее, чем в галерее. Ты сможешь прийти?»
  «Ты там будешь?»
  «Конечно. Я не пущу тебя туда одну. Мне нужно позаботиться о своих интересах».
  Конечно. «У меня встреча в Финансовом квартале в час тридцать».
  «Идеально. Тогда в одиннадцать тридцать? Она хотела бы встретиться в Zero Zero на Фолсом, между Четвёртой и Пятой улицами. Мне сказать ей «да»?»
  «Скажите ей «да». Мне нужно провести больше исследований о Лорене Монтфорд.
  Лорене пятьдесят восемь (подруга три года назад опубликовала в Facebook фотографию с её пятидесятипятилетия), и она, судя по всему, не замужем и не попадает в неприятности. Что разочаровывает.
  У неё был вполне стандартный карьерный путь для человека на её месте: диплом по искусству, младший куратор в малоизвестном музее, ассистент галериста, ассистент в крупной галерее, управляющий галереей, владелец. Achara существует уже пятнадцать лет — долгий срок для одной галереи в небольшой рыночной нише.
  Я уже собирался сказать себе: «Проходи мимо, здесь не на что смотреть», как вдруг наткнулся на ещё одну галерею Achara, на этот раз в Челси на Манхэттене. Она родилась в 2005 году, умерла в 2009-м. За это время она стала единственной галереей Восточного побережья, замешанной в скандале с Бан Чиангом.
  Артефакты Бан Чианг — не только керамика, но и бронза, а также другие предметы культурного наследия — начали поступать в США из восточно-центральной части Индии в 80-х годах. Какие-то болваны из Южной Калифорнии контрабандой провозили их контейнерами и сбывали в музеях и частных коллекциях. Вся эта куча была арестована в 2008 году после кражи десяти тысяч экспонатов с объекта, который до сих пор является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.
  Челси Ачара пришлось отправить шестнадцать горшков и три бронзовые фигуры обратно на Ирландию и выплатить правительству 46 000 долларов в качестве компенсации. Галерея закрылась несколько месяцев спустя.
   «Ачара» на языке ИИ означает «прекрасный ангел». Это довольно распространённое имя. Мне понадобился почти час, чтобы найти неопровержимое доказательство. В блоге одного нью-йоркского обозревателя искусства, рассказывающего о галереях, пострадавших от катастрофы 2008 года, говорится: Achara Asian Art, Западная 26-я улица.
  филиал галереи в Сан-Франциско (которая
  думал, ЭТО сработает???), в феврале
  2009.
  Ага.
  Наверное, в то время это имело смысл. Экономика процветала, азиатские покупатели начали массовое проникновение на рынок искусства, а богатым людям всегда нужны новые идеи для декора. Но открыть галерею на Манхэттене — дорогое удовольствие. Там сложная аудитория. Насколько глубоко Лорена в это погрузилась?
  Сколько она потеряла? Уничтожила ли её авария или она попала в ловушку с горячими горшками?
  И зачем делать это снова? Она должна быть старше и мудрее. Если только…
  может быть, как и я, она задолжала столько денег из-за своих прошлых грехов, что не может выплатить их честно.
  Как бы то ни было, теперь я знаю, что Лорена не святая. У неё могут быть долги. У неё может быть полезная доля этической гибкости. Может быть…
  за обещание достаточно денег — она может снова стать неряшливой.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 8
  ОСТАЛОСЬ 56 ДНЕЙ
  Zero Zero — это двухэтажное пространство на Фолсом-стрит, расположенное под, рядом и напротив новых на вид жилых комплексов. Это «новый SoMa».
  Саванна, о которой я говорил в среду. Ресторан находится в переплетении улиц с односторонним движением от Ачары. Я гадал, зачем мы здесь, пока не понял, что музей Норриса находится в квартале к западу.
  Саванна ждёт меня у подиума для сидения у входной двери. На ней белое платье-футляр Michael Kors длиной до колена с жирным чёрным крестом на талии. Платье ей очень идёт.
  Она одаривает меня широкой улыбкой и долгим рукопожатием. «Рада, что ты смогла прийти. Мы наверху».
  Я поднимаюсь за ней по лестнице (красивый вид). Ножки X обхватывают талию ее платья, как два черных пояса.
  Антресоль отделана тёплым деревом, бордовой обивкой и яркими подвесными светильниками. Здесь кипит жизнь, хотя уже почти половина двенадцатого. Я вижу больше взрослых, чем где-либо ещё в этом городе, за исключением вчерашнего вечера в «Фараллоне». Ни одной толстовки с капюшоном.
  Саванна ведет меня к круглой банкетке в дальнем углу под фреской с изображением… Пиноккио? Там Лорена, в шелковом платье цвета баклажана .
  Рядом с ней Бандино, в чёрном блейзере и бледно-голубой рубашке с расстёгнутым воротником, выглядит весьма по-деловому и неформально. Я снова выгляжу слишком нарядно, на этот раз в сером костюме от Canali. У меня, знаете ли, встреча после обеда.
  Бандино вскакивает с места. «Рик! Рад снова тебя видеть».
  Мы пожимаем друг другу руки. «Джим. Не могу сказать, что я удивлён, что ты здесь. Обед по соседству с музеем как-то выдаёт игру».
  Он одаривает меня улыбкой, полной решимости. «Полагаю, да. В отличие от дам, у меня есть часы работы».
  Я протягиваю руку через стол. «Лорена, спасибо за приглашение. Кстати, тебе очень идёт этот цвет».
   И снова румянец на её бледных щеках. «Вы так добры, мистер...»
  Хоскинс».
  Я сажусь на кушетку рядом с Лореной; Саванна устраивается рядом со мной.
  Её бедро и ляжка мягко прижимаются к моим. Они тугие; к счастью, Лорена не занимает много места.
  Мы, как обычно, болтаем о том, что тут вкусного, изучая меню. Только когда официант приносит напитки, я спрашиваю: «Ну, кроме совместного обеда, что тут вообще происходит?»
  Бандино говорит: «Перейдём сразу к делу, да? Я ценю это».
  Лорена скрестила руки на животе и одарила меня улыбкой, которая на несколько градусов холоднее предыдущей. «Это возможность для нас узнать вас получше, а вам — узнать о нас. Мы также хотели бы рассказать вам о том, чем мы занимаемся, и посмотреть, какое участие вы могли бы в этом принять».
  звучит многообещающе.
  Повисает пауза: Лорена ждёт, что я что-нибудь скажу. Я молчу. Она ёрзает на стуле. «Когда Саванна сказала мне, что приведёт вас ко мне, я, естественно, попыталась раздобыть о вас информацию. Мне нравится знать что-то о своих клиентах». Меня впечатляет, как она сохраняет тон воспитательницы детского сада, спрашивая, являюсь ли я участником. «У меня не очень получилось. Почему, мистер Хоскинс?»
  Потому что Хоскинса не существует? Давайте пока не будем углубляться в эту тему. «А вы видели что-нибудь хорошее в том, чтобы быть интернет-знаменитостью?»
  «Нет, я не могу этого сказать».
  «Я тоже. Я прилагаю много усилий, чтобы как можно меньше появляться в интернете».
  Саванна говорит: «Никакого Facebook, никакого Twitter».
  «Именно. Помнишь, как я тебя узнал во вторник утром? Когда ты искал меня на Юнион-сквер? По твоей фотографии на сайте».
  «Нашли? О, отлично. Там есть несколько Саванн Эндикоттов , но ни одного К. Иногда это может быть неловко — кто-то из них настоящий чудак».
  «Дело не в этом. Дело в том, что я вас не знал, но посмотрел ваш сайт и ваш профиль в Facebook. Вам стоит что-то сделать с настройками конфиденциальности. Я знаю, как вы выглядите, чем занимаетесь, куда ходите, что любите есть и где примерно живёте. Объясните, почему стоит сообщать незнакомцам все эти подробности».
   Она концентрируется на своём «Негрони» больше, чем нужно. Наконец, отложив его, она говорит: «Я — это мой продукт. То есть, если говорить о брендах и маркетинге, я продаю себя. Я должна быть на виду».
  «Да, конечно. Но, честно говоря, если мы не встречаемся, мне действительно нужно знать о твоей любви к мокко-мороженому?»
  Если бы освещение было просто диммером, я бы не заметил румянца на её щеках. Саванна какое-то время сидит, уставившись в стакан, её губы совершают замысловатые движения. «Я часто об этом говорю, да?»
  «Ну да». Я сжимаю её руку, лежащую на столе. Если она может дотронуться, то и я могу. «Всё в порядке. Я тоже люблю мороженое мокко».
  Она сжимает мою руку в ответ. «Вот видишь? Теперь я знаю, что ты хороший человек». Она поворачивается ко мне и кладёт руку на спинку банкетки. «Удивительно, что тебя нет в LinkedIn».
  «Некоторое время так и было». Я поворачиваюсь к Лорене и Бандино. «Я удалил свой профиль, когда заработал свои первые сто миллионов». Вот тут-то я и раскрываю эгоистичного богача, скрывающегося внутри Хоскинса. «Когда ты оказываешься на том же уровне, что и я, онлайн ничего тебе не даст. Моя компания получает возможности от компаний, которые уже знают, что делают в реальной жизни ».
  Саванна говорит: «Это объясняет, как работает сайт вашей компании. Одна страница, номер телефона и контактная форма? Это старая школа».
  «Что еще нужно?»
  Она пожимает плечами. «Красивые фотографии всего того, что ты построил?»
  «Люди, которые приносят нам работу, уже знают об этом. Если же нет, у нас есть отличный пакет, который один из моих менеджеров проектов приносит им в офис, когда приходит поговорить с ними о том, чего они хотят. В реальной жизни».
  У меня завязался разговор с одним из наших клиентов в галерее. Я задал ему примерно тот же вопрос, что и Лорена. Я отвечаю ему так же, как он мне: «Сильно приукрашенный». Мы старались не слишком углубляться в детали наших клиентов.
  биографические данные — мы бы проверили их кредитную историю, и, пока у них были деньги, нам было бы всё равно, откуда они взялись. Я думал, что здесь всё будет в порядке вещей.
  Я не ожидал допроса.
  Лорена говорит: «Интересно, что единственная фотография, которую я нашла, — это та, что прикреплена к твоей странице в Википедии. Это ужасная фотография».
  Бандино машет мне бокалом вина. «Это точно? Твоя страница в Википедии?»
  «Более или менее». Я написал это. Фотография — поддельный, тёмный и слегка размытый кадр из фильма « Женщина в золоте» с Райаном Рейнольдсом в костюме. Не то чтобы он…
   Он так похож на меня, но не настолько на меня не похож, чтобы люди не поверили, увидев меня лично. Я смотрю на Бандино и Лорену самым серьёзным взглядом. «Правила меняются, когда ты набираешь девятизначную сумму. Вот когда ты превращаешься из богатого в богатого. Я могу позволить себе купить что-то очень ценное — анонимность. Вот почему вы мало что найдёте обо мне в интернете. Мне так нравится». Я замечаю приближающегося официанта. «А вот и закуски. Как раз вовремя». Тема закрыта.
  В ресторане Zero Zero всё создано для семейного ужина. Мы делим брускетту с авокадо и жареные куриные бёдрышки – и то, и другое очень вкусно. Пицца «Маргарита ди Буфала» тоже . Лорена грызёт салат из рукколы с очень серьёзным выражением лица, словно от моих слов у неё случилось несварение желудка.
  Вернёмся к делу. «Лорена, ты что-то говорила о том, что хочешь рассказать мне, чем вы с Джимом занимаетесь. Что это значит?»
  Она бросает взгляд на Бандино. Он кивает, вытирая рот белой льняной салфеткой. «Мы оба заметили, что вас интересуют товары из Нам Тона. Как я уже говорила на выставке, я прекрасно понимаю, почему…»
  Это также одна из моих любимых работ». Его жесты выглядят уверенными и целеустремленными. Планировалось? «Проблема, с которой мы сталкиваемся, заключается в том, что музейное сообщество сопротивляется включению Нам Тона в свои коллекции.
  Пока еще недостаточно научных исследований по этому вопросу.
  они не чувствуют
  комфортно тратить ограниченные средства на приобретение, чтобы привлечь его на борт».
  Он уже произносил эту речь раньше. Либо это так, либо он от природы мыслит полными предложениями.
  Бандино делает глоток воды. «Мы пытаемся найти несколько серьёзных коллекционеров, которые хотели бы стать пионерами в деле сбора и передачи в дар изделий из коллекции Нам Тон. Чтобы…»
  «Когда вы говорите «мы», кто это «мы»?»
  Он кивает. «Я, конечно. Несколько кураторов в небольшом числе музеев, у которых есть… видение, скажем так, инвестировать на ранних этапах. Галеристы вроде Лорена, которые стремятся развивать рынок, не жертвуя его целостностью. Рик, полагаю, ты в курсе нынешнего состояния рынка антиквариата. Подделки, украденные артефакты, ограничительные законы о культурном наследии, реституция. Музеи становятся панически осторожными и не хотят ничего брать. Но мы не можем позволить нашим коллекциям застаиваться, и когда появляется что-то новое и необычное – например, изделия из Нам Тона – мы должны действовать быстро, пока всё это не исчезло в частных коллекциях. Поэтому у нас есть два варианта». Он
  Поднимает указательный палец. «Мы можем гадать на кофейной гуще и покупать то, что, по нашему мнению, является законным и будет иметь значение в будущем. Это не всегда нравится нашим попечителям». Он добавляет средний палец. «Или мы можем работать с коллекционерами, такими как вы, помогать вам с покупками, чтобы вы получали лучшие предметы с достоверным, достоверным происхождением, и поддерживать с ними постоянные отношения, чтобы получать пожертвования и наследство».
  Меня это не шокирует. Музеи занимаются этим уже много лет. Их попечители, как правило, богатые люди, коллекционирующие произведения искусства. Главная задача специалистов по развитию — следить за тем, чтобы попечители и их друзья жертвовали деньги и предметы искусства своим музеям, а не конкурентам.
  они не гнушаются постановочным тщеславием
  выставки для самых перспективных спонсоров. Конечно, в наши дни, если у вас достаточно денег, можно просто построить собственный музей. Эли Брод и семья Марчиано сделали это в Лос-Анджелесе.
  «Значит, сегодня мы выясним, достоин ли я стать одним из твоих коллекционеров домашних животных?» Возможно, грубовато. Именно это сказал бы кто-то вроде Хоскинса, если бы кто-то из этих маленьких человечков предположил, что он ещё недостаточно хорошо прошёл испытания.
  Бандино морщится. «Я бы сказал совсем не так. Прошу прощения, если подсказал вам такую мысль. Мы хотели бы узнать, заинтересованы ли вы в том, чтобы продолжить своё наследие покровителя искусств, помогая нам поставлять товары из Нам Тона в эту страну».
  Хороший спуск. «Лорена, как всё работает? Буду ли я покупать у тебя детали?»
  Она прижимает салфетку к губам, пока не сглатывает. «Да, всё верно. Мы с Джимом работаем вместе. Он любезно согласился прийти в галерею, поговорить с вами о наших работах и, возможно, посоветовать вам те, которые больше всего подойдут вам по вкусу и с точки зрения инвестиционного потенциала. Я занимаюсь коммерческой стороной».
  И он получает свою долю? Удобно, что публичного рынка для Нам Тона пока нет.
  Лорена смотрит на меня, приподняв брови. «Вам интересно, мистер Хоскинс?»
  Саванна почти не произнесла ни слова с тех пор, как принесли еду. Я ни на секунду не сомневаюсь, что она услышала каждое слово. Я наклоняю губы к её уху. «Что думаешь?»
  Ее дыхание согревает мою щеку, когда она наклоняется ко мне. «Думаю, нам не следует говорить об этом здесь». Она отстраняется и многозначительно смотрит на меня.
  «Поняла». Нормальным голосом. «Ты смелая женщина».
   Она хмурит брови. «Почему?»
  «Ты в белом платье ешь пиццу с томатным соусом».
  вызывает лукавую улыбку. «Это дело не для слабаков».
  Я поворачиваюсь к Лорене: «Дай мне поесть. Поговорим через несколько минут».
  «Несколько» превращается в почти полчаса, после того как мы съели всю еду, и ни у кого не осталось ни капли крови в мозгах. Когда официант убрал тарелки и мы махнули рукой, чтобы отдать десертное меню, я говорю Лорене: «Мне интересно узнать больше. Хочу узнать ваши цели, какое место, по-вашему, я в них занимаю».
  «Отлично», — она наклоняется вперед достаточно далеко, чтобы увидеть Саванну за мной.
  «Саванна, дорогая, извини, пожалуйста. Нам нужно обсудить кое-что с мистером Хоскинсом».
  А? «Подожди». Я поднял обе руки ладонями наружу: стоп . «Она моя наставница.
  Она слышит все, что вы говорите об искусстве».
  Рука Саванны касается моего плеча. «Рик…» Я машу ей рукой, чтобы она ушла.
  Бандино делает первый глоток кофе после обеда. «Дело не в искусстве». «Какая разница. Саванна работает на меня. Я решаю, останется она или уйдёт, а не ты».
  Лорена складывает ладони вместе и прижимает большие пальцы к груди, почти как в намасте. «Конечно. Обсуждение может выявить некоторые… личные подробности. Но если вы хотите, чтобы она была здесь…»
  «Рик, всё в порядке». Рука Саванны сжимает моё плечо, а затем исчезает. Я поворачиваюсь и вижу, что она стоит. «Поняла. Я просто спущусь к бару. Мне всё равно нужен ещё один «Негрони». Спускайся, когда закончишь, и мы поговорим». Она поворачивается к остальным. «Лорена, Джим. Большое спасибо за прекрасный обед.
  Не причиняйте вреда моему клиенту, хорошо?»
  Бандино говорит: «Мы и мечтать об этом не можем».
  Я наблюдаю, как Саванна пробирается между всё ещё переполненными столиками. Замечаю, что Бандино тоже за ней наблюдает.
  Лорена говорит: «Вам следует быть осторожнее, мистер Хоскинс. Саванне нравятся мужчины постарше».
  Я смеюсь. Шутка в том, что она моложе меня всего на два года — я посчитал по её профилю в LinkedIn. Просто я выгляжу на десять лет старше из-за ранней седины (спасибо, пап).
  «Давайте сразу перейдем к делу». Я достаю бумажник, достаю карту American Express Centurion и протягиваю ее Лорене. «Вы продавец. Позвоните
   Номер продавца, узнай мой лимит». Его нет. Я мог бы купить машину на эти деньги. Может быть, даже дом.
  Её губы на мгновение сжимаются, а затем она возвращает мне карточку. «Я уверена, что у вас есть деньги. Факт остаётся фактом: мы не знаем, кто вы».
  Наоборот, она стала говорить медленнее.
  Вот тогда настоящий Хоскинс ушёл бы. У меня такой возможности нет, но это не значит, что я должен быть снисходителен. «У меня зелёные деньги. Сколько тебе ещё нужно?»
  Бандино протягивает раскрытую ладонь к столешнице. «Это ничего личного, Рик. Пожалуйста, не воспринимай это так. Нам нужно знать — сейчас как никогда — с кем мы ведём дела». Он прикасается одной рукой к своей груди, а другой — к бицепсу Лорены. «Уверен, вы уже проверили наше прошлое, или ещё проверите. Мы и не ожидали ничего другого, и надеюсь, вы останетесь довольны тем, что найдёте. Нам нужно сделать то же самое».
  Лорена говорит: «Это не простая покупка, мистер Хоскинс. Мы хотим установить с вами долгосрочные деловые отношения», — на её лице появляется бледная улыбка, беззубый взгляд, — «но нам нужно сделать это с открытыми глазами. Вы же понимаете».
  Я опираюсь локтями на стол и размышляю, смогу ли я ещё как-то отбиваться. Не хочу их пугать, но и не выходить из образа.
  А Хоскинс бы им обоим за это по новой влепил.
  Официант приносит счёт в чёрной виниловой папке. Бандино берёт счёт прежде, чем я успеваю до него дотянуться. Я протягиваю ему руку: « Дай сюда! », но он качает головой. «И слышать об этом не хочу.
  развитие музея
  Бюджет это покроет».
  Они это знают? Не моя проблема. Я поворачиваюсь к Лорене. «Слушай. Мне не нужно тебе ничего доказывать. Моя личная жизнь важнее твоего комфорта». Они обе вздрагивают, когда я это говорю. «Если тебе что-то нужно — абсолютно, без всякой ерунды — от меня, скажи, что именно, почему ты этого заслуживаешь и как ты это защитишь. Потому что если что-то, что я скажу тебе по секрету, станет известно, вы оба окажетесь не у дел. Поняла?»
  Бандино и Лорена обмениваются выражениями, связанными с расстройством пищеварения. Их глаза и челюсти обмениваются короткими репликами.
  en Лорена говорит медленно,
  «Ссылки. Галереи, в которых вы работали…»
  «Тебе это не нужно. С кем я работал раньше, тебя не волнует.
  Следующий."
  Лорена сглотнула. «Мы хотели бы увидеть, как сейчас выглядит ваша коллекция.
  И как вы будете хранить купленные вещи? Мы хотим, чтобы они были в безопасности.
  Я бросаю на неё кислый взгляд, но не возражаю. Просьба не такая уж и неразумная.
  Бандино прочищает горло. «Вы упомянули LACMA». Он ставит держатель чеков вертикально на стол, высовывая из него кредитную карту.
  «Одной из немногих вещей, которые нам удалось найти в интернете, был пресс-релиз о долгосрочном займе, который вы предоставили музею». Подождите, что? «Мне бы очень хотелось узнать, с кем вы там работали. Я хотел поговорить с кем-нибудь о том, чтобы включить Нам Тона в их азиатскую коллекцию, но безуспешно».
  Не сразу вспоминается: этот пресс-релиз был подготовкой к чему-то, над чем Эллисон работала несколько месяцев назад. Я так и не узнал, над чем именно. Похоже, у неё есть связи с кем-то в администрации музея. «Тебе повезло, что ты это нашла. Я их добивалась, чтобы они это убрали». Я откидываюсь назад и делаю вид, что обдумываю его просьбу. «Просить меня поделиться контактом — это как просить меня поделиться любовницей. Мне нужно подумать об этом и поговорить со своим контактом. Не все наши договоренности… официальные, скажем так». У Бандино взгляд кота, которому на Рождество подарили большого, толстого голубя.
  «Понимаю. Это было бы огромной помощью и жестом доброй воли с вашей стороны».
  Конечно.
  Хоскинсу предстоит превратиться в настоящего человека.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 9
  Я рассказываю Саванне сокращённую версию произошедшего, пока мы ждем на тротуаре перед магазином Zero Zero мой тауншип. «Чёрт возьми, что они там делают? Я хочу купить зелья, а не ядерные коды».
  Она разглаживает мой рукав. «Ничего личного. Почти то же самое они сказали трём моим другим клиентам».
  У неё три клиента в этом деле? Вот вам и выяснение, кто наш клиент. «Неважно. Сколько мне нужно подписчиков в Твиттере, чтобы я смог купить?»
  «Дело не в этом». Она говорит своим голосом, успокаивающим разъярённую собаку. «Странно найти кого-то известного, вроде тебя, у которого нет аккаунтов в соцсетях. Они просто осторожничают. Мои клиенты все в сфере технологий, и они повсюду. Их очень легко проверить». Скептический взгляд. «В отличие от некоторых моих знакомых. Скажи мне правду: твой бывший действительно пытался ограбить музей в Англии?»
  Ага. Проект «Портсмут». Это… долгая история. «Знаешь, что хорошо в бывших? За ними не нужно следить. Но если бы она следила, я уверен, у неё была на то причина, уважительная или нет».
  «Уверена». Её лицо становится серьёзным. Она складывает руки на груди и смотрит на тротуар. «Рик… э-э, спасибо, что защищал меня. Тебе не нужно было этого делать». «Да, защищала, и не за что».
  «Нет, правда. Это было очень мило с твоей стороны, но…»
  «Если не провести черту, люди не будут знать, где остановиться». Ещё один важный момент, который я почерпнул в галерее. «Джим и Лорена теперь знают, где остановиться».
  «Они друзья. Это действительно не проблема».
  «Ты работаешь на меня. Никто не выгоняет моих сотрудников с совещания без моего разрешения. Ты же представляешь меня, верно? Ты только на моей стороне, друзья вы или нет. Верно?»
  «Ну…» Она немного бормочет, а затем тихонько смеётся. «Да. Конечно».
   «Хорошо». Машина наконец-то подъезжает к нам по улице. «Колесница здесь. Могу я вас подвезти?»
  Саванна держит руки ладонями вверх и двигает ими вверх-вниз, словно весами. «Хмм. Лимузин, Uber. Лимузин, Uber. Дай подумать». Чёрный «Линкольн» с урчанием подъезжает к обочине прямо перед нами. «Сойдет».
  Я открываю ей дверь. Она точно знает, как изящно устроиться на заднем сиденье лимузина в обтягивающей юбке. Кажется, она уже проделывала это, и не только со мной. Я сажусь и говорю водителю: «Пятьдесят Калифорния».
  Саванна пару кварталов с остановками расспрашивает меня об арт-сцене Лос-Анджелеса. Через некоторое время я спрашиваю: «Похоже, это больше, чем просто любопытство».
  Что вас интересует?»
  Она поворачивается ко мне и кладёт руку на сиденье в дюйме от моего бедра. «Ты права. Я подумываю о расширении. Мне здесь нравится, но…
  Ну, это всё ещё небольшой рынок. Лос-Анджелес кажется таким, я не знаю, широко открытым. Так ли это?
  Я гадал, сделает ли она это предложение. Теперь, когда всё открыто, я точно знаю, какой будет её следующий вопрос. «По-разному. Здесь много произведений искусства, много покупателей, много галерей. Но и консультантов тоже много. Возникнет конкуренция».
  «У меня есть своя ниша».
  «Да, там много азиатских денег, так что это может вам подойти.
  Вы занимаетесь современной азиатской музыкой?
  «Могу. Я встречалась с несколькими художниками. Мне это не очень нравится, но я работаю в этом пространстве». Она устраивается на своём месте. И вот предложение… «Может быть, когда я в следующий раз пойду туда, ты покажешь мне всё? Может, познакомишь меня с кем-нибудь из твоих знакомых?»
  «Посмотрим. Ты мне тогда заплатишь, да? Потому что я буду твоим консультантом?»
  Саванна хихикает: «Ты смешной».
  Она проверяет телефон, когда он издаёт звук лопающегося пузыря. Пока она отворачивается, я замечаю что-то похожее на тень на заднем крае левой проймы её платья. Но это не так, это износ. Никогда бы не подумал, что она будет носить платья так долго, чтобы они начали разваливаться.
  Она спрашивает: «Сколько длится ваша встреча?»
  «Два-три часа. Почему?»
  «Лорена только что написала. Она хочет, чтобы я отвела тебя в галерею, когда ты закончишь».
  Так скоро? «Почему?»
  
  «Она не говорит».
  «Спроси ее».
  Пустят ли меня в палатку без прохождения теста? Было бы здорово, но не думаю. Может, пошлют куда подальше. Сомневаюсь. Лорена собирается ещё немного расспросить Хоскинса о его прошлом? Скорее всего, но я пока не готов к этому разговору.
  Через несколько мгновений лопается ещё один пузырь. «Она говорит, что это хорошая идея, и тебе понравится».
  Нет никакого изящного способа это пропустить. «Скажи ей, что я смогу к пяти».
  Ещё один шорох, ещё один мёртвый мыльный пузырь. «Она будет ждать».
  Наконец мы добираемся до здания 50 California, огромного небоскреба из бетона и стекла в Финансовом квартале. Хорошо, что нет встречи в 13:30…
  Сейчас 1:31. Я выхожу, наклоняюсь к открытой двери и говорю водителю: «Вези её, куда она хочет».
  Саванна говорит: «Таити, пожалуйста».
  Я говорю: «Только континентальная часть США».
  Она выпячивает нижнюю губу. «Я знала, что тут есть подвох».
  Я беру столик в Peet's Co ee на углу Battery and Bush, когда машина исчезает. Да, Peet's. Я больше не могу сидеть в Starbucks дольше десяти минут, не протирая столы и не подметая полы.
  Следующие три часа дают мне время вспомнить, что было за обедом, и наверстать упущенное. Я снова связываюсь с Леном. Буду ли я скучать по этому, если всё получится? Это было бы иронично.
  В галереях Фрира и Саклера Смитсоновского института есть потрясающий сайт о керамике материковой Юго-Восточной Азии. Пока я листаю каждую страницу на телефоне, я думаю о том, как доказать существование Хоскинса.
  У Ричарда Дэнфорта Хоскинса есть документальное подтверждение. У него есть водительские права Калифорнии, поношенный паспорт, несколько кредитных карт с высоким номиналом и множество банковских и инвестиционных счетов. У него отличная кредитная история во всех трёх крупных агентствах. Вот страница в Википедии, которую я написал, и сайт компании, созданный кем-то другим. У компании есть настоящая лицензия на ведение бизнеса в округе Лос-Анджелес. Хоскинс высказал несколько более-менее связных мыслей в газетной статье о городской застройке смешанного назначения (она была…
   рано, и они застали меня врасплох (врасплох), и пара кратких упоминаний в отраслевых изданиях в конце прошлого года. Его бывшая жена была знаменита в Европе несколько дней в декабре прошлого года.
  по-видимому, это не делает его достаточно высоким, чтобы покататься с Лореной и Бандино.
  Так что же происходит?
  
  
   OceanofPDF.com
  
  Глава 10
  Саванна ждёт меня у входной двери Ачары. «Ты ходила пешком?»
  «Всего десять кварталов. Я весь день просидел на заднице. Ходьба доставила мне удовольствие».
  Она скрестила руки на груди и посмотрела на меня, словно сквозь очки. «Ты уверен, что только что не потерял машину?»
  Мне нравится её характер, но Хоскинс хочет, чтобы она знала своё место. «Как я сюда попаду, тебя не волнует». Я открываю дверь. «После тебя».
  Лорена встречает нас у своего стола — старого тикового стола со стеклянной столешницей — в глубине галереи, где нет скульптур. Когда мы заканчиваем обмениваться любезностями, она говорит: «Саванна рассказала мне, что тебя заинтересовало в музее на днях. Я хотела бы тебе кое-что показать».
  Она подводит меня к старинному буфету у длинной стены. На нём стоят три кастрюли, каждая на своём постаменте из красного шёлка. Свет над головой отражается на гладких, полированных чёрных поверхностях. Я наклоняюсь, чтобы рассмотреть поближе.
  «Пхимай Блэк».
  Саванна говорит: «Ты учишься».
  «Я поддаюсь обучению».
  Лорена стоит справа от меня, сложив руки на бедрах. «Хочешь, я тебе что-нибудь о них расскажу?»
  Не могу сосчитать, сколько раз я оказывалась в одном и том же месте рядом с клиентом, ожидая возможности сделать то же самое. «Не сейчас. Дай мне просто взглянуть на них».
  "Конечно."
  Если бы мне не нужно было быть полностью одержимым Намтоном, мне бы это понравилось. Я изучал традицию чёрных племён Пхимай после того, как увидел её в Норрисе. Она пришла из верховьев долины реки Мун на северо-востоке Австралии в железный век.
  Не вся керамика там черная, но черная посуда — самое яркое произведение искусства. Формы простые и изящные, а декор выполнен со вкусом и минималистично.
  Левый сосуд представляет собой роскошную круглодонную урну, шириной около фута, с вывернутым краем (он выгнут наружу, а не внутрь) и цилиндрическим горлом. Плечо и корпус соединяются под мягким углом, подобно складке в роскошном
   Крыло автомобиля. На грифе и ободе есть следы ремонта. Полированная поверхность сияет в мягком свете. Хочется потереть её ладонями.
  «Как красиво, правда?» — Лорена натянула латексные перчатки. Она осторожно катает горшок по кольцу, чтобы я мог заглянуть внутрь. «Изделия такой формы обычно являются погребальными сосудами. Их использовали для погребения младенцев».
  Кляп. «Ты должен был мне это сказать».
  «Важно знать, как они использовались».
  «А этот…?»
  "Не имею представления."
  Двигаемся дальше. В центре — неглубокая чаша, дюймов двадцать в диаметре. Плавный изгиб, небольшой выступ, вогнутый край. Внутренняя часть отполирована так, что на матово-чёрном фоне остались блестящие чёрные линии. Отлично. «Пожалуйста, не говорите мне, что они съедали сердца своих врагов».
  Саванна хихикает. Лорена говорит: «О нет, ничего подобного. Это было бы мезоамериканское блюдо. Это простая миска».
  «Хорошо». Справа – высокая банка с крышкой. Угольно-серое тулово банки почти сферическое, с матовыми горизонтальными полосами, выгравированными на глянцевой поверхности. Горлышко и венчик имеют форму конуса со срезанным кончиком, поднимающимся от тулова. Крышка похожа на соседнюю чашу, только чуть глубже и, очевидно, собрана из черепков. Очень красиво.
  Я поворачиваюсь к Лорене. «Они ужасно красивые. Спасибо, что показала мне их». Она кивает. «Хочешь забрать кого-нибудь из них домой?»
  Как раз то, что я и думала. Зацепи меня этим процессом, и я пойду на её тест, чтобы добраться до товаров из Нам Тона. Ну, я могу поиграть. «Мне бы очень хотелось».
  Я снова осматриваю керамику. Чаша так себе . Погребальный сосуд красивый и в хорошем состоянии, но мысль о том, что это ребенок, приводит меня в ужас.
  С картинами это никогда не было проблемой. Это оставляет сосуд с крышкой, мой любимый. «Каково происхождение этой картины?» То есть, какова её история?
  «Я могу вам это сейчас показать», — Лорена плавно подходит к столу и возвращается, чтобы аккуратно передать мне отпечатанный лист. «Конечно, я вам это и документацию дам».
  «Конечно». Тут нет ничего особенного:
  Традиция Пхимай, примерно 500-600 гг. н.э.
   Дата и место раскопок неизвестны. Приобретен на рынке Нон Сунг в марте 1960 г.
  Майор и миссис Дэвид Джонсон, ВВС США
  Сила
  е
  В 1961 году АИС приняла основополагающий закон о культурном наследии.
  Экспорт этих горшков тогда стал незаконным. Может быть, дата 1960 год — просто совпадение? И покупателями вполне могли бы быть мистер и миссис Джон Смит.
  «Насколько это хорошо?»
  Лорена смотрит на меня недоумевающим взглядом. «Чисто, как золото, мистер Хоскинс».
  Значит, он куплен и оплачен? Если происхождение действительно сомнительно, то я становлюсь соучастником в отслеживании объектов культурного наследия, находящихся под охраной. Мелкое преступление, но этого достаточно, чтобы вернуться. Но именно поэтому я здесь. «Начальная цена?»
  «Четыре тысячи. Очень разумная цена за такую особенную вещь».
  Несмотря на то, что эта вещь очень старая, она не так уж и дорогая. Вчера вечером, после того как от чтения у меня закружились глаза, я начал искать аукционные записи, чтобы узнать цены. Их нет. Я просмотрел 198 лотов, которые появились в результатах поиска по запросу «ai» на аукционе Sotheby's; три из них были керамикой.
  У Bonhams ничего не было.
  Чтобы найти цены на керамику AI, нужно зайти в несколько интернет-магазинов неоригинальных брендов и… на eBay. Серьёзно. Цены везде разные, и, конечно же, невозможно сказать, за сколько они были проданы на самом деле.
  е наиболее
  самой дорогой находкой, которую я нашел, был горшок Ban Chiang за 2600 долларов.
  Итог: цены на керамику здесь именно такие, как говорит Лорена, с учётом того, что торг возможен, если он вообще есть. А я-то думал, что оценки картин непрозрачны…
  Я поднимаю бровь на Лорену. «Серьёзно? Я думала, это будет дорого. Я возьму».
  Лорена осторожно поднимает горшок и постамент. «Надеюсь, вам понравится. Давайте пройдём к моему столу. Если вы не против, мне понадобится кое-какая информация для чека».
  Звонок в дверь прерывает мою речь, когда я даю ей номер телефона и адрес электронной почты Хоскинса. Лорена поднимает взгляд от компьютера и видит Саванну, разглядывающую пару маленьких бронзовых танцующих фигурок Шивы на тумбе. «Саванна, дорогая, посмотри, кто только что вошёл? И, пожалуйста, запри дверь — уже время закрытия».
   «Я могу это сделать». Саванна спешит на другую сторону галереи.
  Мы завершаем ритуал оплаты горшка. За 4750 долларов, включая налог с продаж и комиссию Саванны, я становлюсь владельцем 1500-летней реликвии затерянной культуры. Как-то это недостаточно сложно и недостаточно дорого.
  это кажется неправильным.
  Лорена протягивает мне чек. «Хочешь, я его упакую, чтобы ты мог забрать домой?»
  «Было бы здорово. Спасибо».
  Она поднимает кастрюлю со стола и исчезает за полускрытой дверью. Интересно, что там, кроме оберточной бумаги и упаковки арахиса?
  Я вхожу в галерею статуй. Саванна стоит рядом с высоким, поджарым парнем в потрёпанной коричневой кожаной куртке-бомбере поверх джинсов-буткат.
  Судя по морщинам на его лице и проседи на висках, ему, вероятно, лет сорок-пятьдесят. Они над чем-то смеются.
  Саванна замечает меня и тянет парня за локоть, чтобы показать ему мою сторону. «Трей, это мой новый клиент, Рик Хоскинс. Рик, это Трей Маккарран, один из моих старых клиентов».
  «Я не такой уж и старый». Боже мой: у этого мужчины техасский акцент.
  Мы сокращаем дистанцию. У него большие руки и рукопожатие, которым, наверное, можно было бы уложить быка или кого-то ещё. Он кивает мне. «Приятно познакомиться, сэр».
  «Пожалуйста, зовите меня Рик. Вы ведь не отсюда, правда?»
  Уголок его рта улыбается. «Нет, конечно, нет. Форт-Уэрт. А ты?»
  «ЛА, как долго ты с Саванной?»
  Саванна встала лицом к нам двоим. «Его больше нет. Я научила его всему, что он знает, а потом он решил, что я ему не нужна». Она произносит это, пытаясь скрыть улыбку, так что, думаю, она не слишком расстроена.
  Маккарран чешет затылок и качает головой. Прямо как ковбои в кино. «Ну, дорогая, всё было не так». Вдобавок к акценту, он говорит почти так же медленно, как Лорена. «Всё было так, Рик, если бы я провёл ещё немного времени с этой девчонкой, мне пришлось бы на ней жениться, а жена бы этого не одобрила».
  «Саванна?» — раздался голос Лорены из глубины комнаты. «Кто вошёл?»
   «Это Трей. Он пришёл что-то забрать?»
  «Да, конечно. Не могли бы вы помочь мне на минутку? Мистер Маккарран, я скоро к вам подойду».
  «Да, мэм». Мы оба смотрим, как Саванна убегает. Он поворачивается ко мне и зацепляет большими пальцами ремень спереди. «Как давно ты с Саванной?»
  «Это первая неделя. Я только что купил свой первый чайник. Черная посуда Phimai».
  Он снова кивает. «Поздравляю. Я купил себе пару таких же. Напоминает керамику Сан-Ильдефонсо. Пуэбло в Нью-Мексико? Мария Мартинес?» Я пожимаю плечами. «Прекрасная работа. Самое красивое, что я видела, если не считать женщин».
  Этот парень настоящий? Он как молодой Сэм Эллиот, только без усов. Но интересно, что делает здесь техасский ковбой?
  Вот я и спрашиваю.
  «Ну», — это слово состоит из двух слогов, — «раньше я коллекционировал керамику пуэбло. Но потом увидел азиатские изделия и подумал: „Надо и мне что-нибудь такое прикупить“. Так я стал сюда приходить. У Лорены меня ждёт новое изделие».
  «Какой стиль?»
  Прежде чем он успевает ответить, Лорена выскальзывает из-за угла, неся белую коробку для торта размером в квадратный фут, в которой, вероятно, нет торта. «Мистер...
  Маккарран, я так рада снова тебя видеть». Она осторожно протягивает ему коробку.
  «Надеюсь, вам это понравится».
  Он пару раз взвешивает коробку. «Если она хоть наполовину такая же красивая, как на картинках», — питчеры, — «я обязательно так и сделаю. Спасибо, мэм».
  Саванна входит, держа в руках коробку, примерно вполовину больше того горшка, который я купила. Она вручает мне его, как награду. «Твой самый первый горшок. Ты рада?»
  Он тяжелее, чем я думал, но не настолько, чтобы его было неудобно нести. «Буду рад, когда доберусь до дома целым и невредимым».
  Она протягивает руку. Я прижимаю коробку к груди левой рукой и жму правой. Она говорит: «Мне было весело. Надеюсь, тебе тоже».
  "Конечно."
  «Позвони мне, когда вернёшься. Я придумаю, чем нам заняться».
  Она отпускает меня и указывает на коробку. «Твоему горшку нужен друг».
  Это вызывает у меня смех. «Мы не можем позволить этому быть одиноким. Я буду на связи».
   Саванна спешит отпереть входную дверь. После последнего прощания мы с Маккарраном выходим на тротуар примерно в одно и то же время. Он почти на полголовы выше меня. «Уже почти шесть. Тебе нужно куда-то быть?»
  "Почему ты спрашиваешь?"
  Он перекладывает коробку под левую руку, как будто она и правда полна выпечки.
  «Ну... как насчет того, чтобы я угостил тебя выпивкой, и мы немного поболтаем?»
  Хм. Если он какое-то время общался с Саванной и Лореной, у него может быть полезная информация. Если он видел их обеих, возможно, он уже имел дело и с Бандино. Стоит попробовать. У меня пока ничего не запланировано. «Я никогда не отказываюсь от бесплатного напитка. У тебя есть где остановиться?»
  Он кивает. «Как раз да, я так и делаю. В нескольких кварталах отсюда». Он указывает через левое плечо в сторону Юнион-сквер. «Район там непростой, но, думаю, нам двоим не будет не по зубам».
  Всего в двух кварталах отсюда – настоящий рай для элитного шопинга. Насколько это может быть тяжело? «Ведите!»
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 11
  Всего восемь кварталов от галереи, но мы берём такси. Понятно, почему. Примерно в трёх кварталах к западу от Юнион-сквер на Гири мы оставляем довольных туристов, паковающих сумки с покупками из «Сакса» и «Неймана», и заходим в «Блейд». Бегун . Мы проезжаем мимо бездомных, тащащих грязные одеяла или сумки на колёсах, обмотанных скотчем. Тёмные скопления людей или людей (иногда трудно сказать, что именно) толпятся на тротуарах вдоль Джонс-стрит. Когда мы вылезаем из такси, какая-то толпа тряпья на другой стороне улицы вопит о хипстерах-убийцах-инопланетянах.
  Bourbon and Branch находится за немаркированной деревянной дверью в стиле «крафтсман» на углу Джонс-стрит и О'Фаррелл. Вывеска на углу гласит:
  «Антисалунная лига». Мило.
  «Это называется «Вырезка», — говорит мне Маккарран, пока мы ждем в очереди.
  (Да. Очередь, чтобы попасть в бар.) «Думаю, вы понимаете, почему».
  «Господи, здесь хуже, чем дома». Что о чём-то говорит, учитывая количество бездомных в Санта-Монике.
  «Это просто край». Он указывает на запад. «Через несколько кварталов там становится совсем отвратительно».
  Трудно поверить. Для полного контраста, все в очереди с нами — миллениалы и одеваются соответственно. Мы ползём вперёд, как улитки, страдающие артритом. Наконец я спрашиваю: «Что это вообще за очередь?»
  «Резервирование».
  «Серьёзно? В бар?»
  "Ага."
  Мы встаём в начало очереди. Чернокожий парень в фетровой шляпе у двери нажимает кнопку звонка на стене. Дверь открывается. Женщина в белой рубашке, красных подтяжках и с волосами цвета засохшей крови спрашивает: «Имя?»
  «Маккарран».
  Она смотрит на меня с подозрением: «Ваш заказ на одного».
  «Не думаю, что сегодня это станет проблемой, Элеанор». Должно быть, он завсегдатай.
   Она оглядывает меня с ног до головы. Может, я слишком толстый, чтобы войти? «Да, сэр, мистер Маккарран. Пароль?»
  «Баллантайнс». Он просто удваивает слоги.
  «Сюда, сэр».
  Внутри совсем темно. Когда глаза привыкают, я вижу узкое, но высокое помещение с потолком из штампованной жести и белой люстрой, похожей на материнский корабль для расы инопланетных одуванчиков. Мы проходим между маленькими кабинками слева и барной стойкой справа и садимся в кабинку у дальней стены. Она настолько большая, что мы почти не стукаемся коленками. Несмотря на оживлённость, здесь странно тихо.
  Мы заказываем блюда по меню, зажатому между отполированными деревянными досками, вырезанными лазером.
  Тут целая страница о разновидностях абсента. Мне не нравится выбор водки, поэтому я рискнул и выбрал текилу Clase Azul Plata, а Маккарран выбрал бурбон.
  Когда официантка уходит, я спрашиваю: «Итак, Трей, чем ты занимаешься?»
  Он криво усмехается: «Программное обеспечение».
  "Серьезно?"
  Он поднимает руки. «Знаю. Не очень-то похож на технологического магната.
  Конечно, это не похоже на правду. Но вот так.
  Он рассказывает мне длинную, непринуждённую историю о том, как его компания разрабатывает системы управления для фермеров и скотоводов. Похоже, это сложнее, чем подсчёт коров. Он здесь, потому что Google выкупил его. Я говорю ему, что моя компания занимается проектированием и управленческим консалтингом для небольших компаний в сфере A&E, которые занимаются специализированными проектами городского развития. Меня поражает, что наши истории из тех, что довольно быстро закрывают разговоры на тему «чем вы занимаетесь?».
  Напитки подаются: мне — в большом снифтере, ему — в трёх маленьких, вставленных в углубления в деревянной колодке. Мой пахнет мёдом и тропическими фруктами, и первый глоток кажется сладким. Не то, чего я ожидал от текилы.
  Маккарран спрашивает: «Как вы узнали о Саванне?»
  Настольная лампа в стиле ар-нуво пропускает ровно столько света сквозь слюдяной абажур, что лицо Маккаррана кажется бледным силуэтом на столе. Его акцент всё ещё сбивает меня с толку, но у меня есть паучье чутьё, что вопрос не так прост, как кажется. «Меня порекомендовала одна из её клиенток».
  Он делает глоток, перекатывает его во рту, прежде чем проглотить. Он машет мне бокалом. «Это какой-то новый напиток. Кто вас порекомендовал? Я…»
   возможно, знает этого человека».
  Я знаю, что мир технологий тесен, но сомневаюсь, что настолько. «Он просил меня не рассказывать об этом. Похоже, он не очень публичен в своих коллекционных делах. Вы много знаете её клиентов?»
  «Несколько. Это одна трудолюбивая девушка, скажу я вам. На неё несложно смотреть. Что она для вас сделала?»
  Я думал, что здесь буду задавать вопросы. «Она повела меня в Ачару и ещё в одну галерею, а потом в музей Норриса». Он многозначительно кивает. «И ты тоже?»
  «Ага. Первым делом. Ты знакомишься с Бандино?»
  «Да, видел. Что ты о нём думаешь?»
  Маккарран блаженствует от очередного глотка бурбона, который не проходит и через несколько мгновений. «Ну, думаю, можно нарядить этого старика в блестящий костюм и высадить на стоянке подержанных автомобилей в Западном Техасе, и он будет вполне себе хорош».
  «Ты думаешь, он торгаш?»
  «Да. Что ты думаешь?»
  «Я удивлен, что он не управляет музеем».
  «Знаешь, для этой работы не обязательно иметь звание».
  «Не хочешь это объяснить?»
  Маккарран наконец допивает свой первый бокал и садится на скамейку.
  «Вскоре после того, как я начал работать с Саванной, я пошёл в музей к директору. Один, без Саванны. Я сказал ему, что хочу немного поговорить о сделанных мной пожертвованиях и о том, чем ещё я могу быть полезен этому замечательному учреждению. Конечно же, первым делом этот старичок позвонил Бандино».
  «Не директор по развитию?»
  «Нет. Бандино. Как только он появился, он всё говорил. Директор просто сидел, кивал и улыбался. И я подумал: ну, теперь мы знаем, кто тут главный, а кто вожжи держит». Он опирается локтями на маленький деревянный столик. «Знаешь, до этого Бандино сказал мне, что я должен обратиться к нему, если у меня будут вопросы или что-то понадобится от музея. Он был просто немного взбешён, что я пошёл к директору, а не к нему».
  Интересно. Я знаю лишь около пяти процентов происходящего, но даже я могу сказать, что эта новость мне в конечном итоге пригодится. «Заставляет задуматься, знает ли режиссёр, чем занимается Бандино». Что бы это ни было.
   «Но не надо этого делать».
  Он смотрит на меня так, словно ожидает, что я скажу что-то еще, и я говорю.
  «Что в этой коробке?»
  Он смотрит мне в глаза несколько мгновений, переводит взгляд на коробку на скамейке рядом с собой, затем снова на меня. Я вижу, как он принимает решение. «Слышал когда-нибудь о культуре Нам Тон?»
  Счёт. «Да. Мы видели это в музее. Что там?»
  «Ага. Чаша, дюймов восемь в диаметре, наверное. Прекрасная работа. А что тебя интересует?»
  «Ага. Сегодня за обедом я слушала речь о том, что они ищут коллекционеров-первопроходцев, и т.д. и т.п.».
  Маккарран кивает вместе со мной. «Ага. Я тоже об этом слышал. Но они продали тебе товар Phimai. Почему?»
  Сколько мне нужно рассказать этому парню? Похоже, он прошёл как минимум часть того же пути, что и я; возможно, у него есть какие-то гениальные идеи. Но он задаёт много вопросов, и я пока не понимаю, почему. Ладно, я тоже задаю вопросы, но я знаю, почему.
  «Не уверен. Я сказал о нём несколько приятных слов в музее — может, они подумали, что я захочу его купить. Но я также сказал много хорошего о «Нам Тон Стюарт». Может быть, этого было недостаточно».
  Маккарран приступает ко второму глотку. Не могу понять, верит ли он моим словам. «У тебя в Лос-Анджелесе есть Саванна?»
  «Нет. Я коллекционировал в среде и периоде, насколько я понимаю, так что мне это не понадобилось. Как вы её нашли?»
  «Это было несложно».
  Точно. Мы сидим и смотрим друг на друга, как они пьют. У меня такое чувство, что он рассказал мне всё, куда собирается сегодня вечером. Хотя, думаю, это далеко не всё, что он знает.
  Он взбалтывает последнюю порцию бурбона в стакане. «Что ты знаешь о том, чем занимаются Монтфорд и Бандино?»
  Есть несколько вариантов. Я могу притвориться, что знаю больше, чем знаю, и разыграть из себя таинственного человека, пытаясь вытянуть из него побольше. Чувствую, что на этот раз это не сработает. Поэтому я выбираю Дверь №2. «Немного, но не очень. А как насчёт тебя?»
  Он пожимает плечами. «Думаю, ещё немного».
  «Есть ли что-то, о чем вы должны меня предупредить?»
  «Нет. Я выжил. Думаю, ты тоже выживешь». Он лезет в карман пиджака, достает визитку и бросает ее, как игральную карту, в мою руку на столе. «Давай мы будем поддерживать связь. Сверим записи, например. Может, кому-то из нас придется предупредить другого в будущем. Что скажешь?»
  Может, мне нужно, чтобы кто-то ещё совал нос в жизнь Хоскинса, особенно когда я не понимаю, что он думает? Нет. Если я его проигнорирую, его любопытство может усилиться, а это ещё хуже. Я достаю из внутреннего кармана визитницу – это портсигар из нержавеющей стали 1920-х годов с эмалевой отделкой в стиле ар-деко – и бросаю карточку рядом с его канистрой. «Пришли мне фотографию твоей травки, когда распакуешь её».
  «Сделаю». Он держит мою визитку так, чтобы жёлтый свет лампы освещал её достаточно, чтобы можно было прочитать. На ней не так много информации: Ричард Хоскинс, Topanga Development Партнёры, телефон и электронная почта. Он исчезает во внутреннем кармане. «Пришлите и мне один из ваших. Мне всегда нравится какая-нибудь чёрная утварь».
  «Конечно», — я кладу его визитку в карман, не глядя, и допиваю текилу. «Трей, спасибо за выпивку».
  Он пожимает мне руку. «Было очень приятно. Надеюсь, мы сможем помочь друг другу » — хеп — «когда-нибудь».
  Посмотрим.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
  
  Глава 12
  Я заказываю сэндвич с крабовым пирогом в баре Clock Bar в холле отеля St. Francis и, пока ем, слежу за Треем Маккарраном в телефоне. Его визитка такая же минималистичная, как у Хоскинса: Трей Маккарран, президент и генеральный директор Demeter Systems. Форт-Уэрт, Техас, США , адрес электронной почты и телефон. У него белый текст на зелёном фоне; у Хоскинса — чёрный текст на сливочном бульоне. В остальном они одинаково неинформативны.
  У него есть страница в Википедии, где он отслеживает свою историю, даже с его настоящей фотографией. Похоже, федеральная служба пробации им не интересуется. В интернете полно информации о Demeter Systems, много о бангалорской, но и о техасской немало. Сайт компании приятный, удобный для мобильных устройств, с множеством фотографий счастливых фермеров с довольными коровами.
  Есть даже фотография Маккаррана в поле с кучей парней с занудным видом и одной красоткой (не Саванной). Ещё один результат — пресс-релиз на сайте Google, объявляющий о покупке Demeter.
  Трей Маккарран, с которым я познакомился, похоже, тусуется. Он довольно регулярно появляется на странице компании в Facebook, хотя у него нет собственного профиля. Его цитируют в журналах с такими захватывающими названиями, как Progressive. Farmer and Dairy Today . Время от времени он появляется в Fort Worth , местном журнале о стиле жизни. Я трачу 49 долларов из денег клиента, чтобы получить данные Маккаррана из агрегатора, которым я пользовался в галерее, чтобы получить информацию о клиентах. То, что они мне предоставляют, более подробно, чем у Хоскинса, но далеко не так запутанно, как у некоторых моих бывших клиентов.
  Неужели Маккарран настоящий? Я размышляю об этом, доедая сэндвич и свой светлый эль Drake's 1500. Казалось, он ужасно мной интересовался и не слишком стремился говорить о себе. Любой нормальный богатый парень любит говорить о себе.
  Может быть, Путь Ковбоя — не хвастаться.
  Неужели я настолько привык к тому, что у людей есть угол зрения, что вижу тени там, где их нет?
  
  Что-то еще приходит мне в голову, пока я еду в лифте.
  Бандино сказал за обедом кое-что, что до сих пор не произвело никакого впечатления. Нам нужно знать — сейчас как никогда — с кем мы имеем дело.
  Жаль, что я не заметил этого сразу и не спросил. Почему «сейчас больше, чем когда-либо»? Что изменилось? Знает ли он, что федералы за ним следят?
  Неужели он думает, что я федерал под прикрытием? Не то чтобы он сказал мне правду, но даже ложь была бы интересной.
  Я стою у одного из окон своего номера и наблюдаю, как мигают и мерцают лесные огни. Смотрю, но не вижу. Голова занята проблемой Хоскинса.
  Как узнать, что человек действительно тот, за кого себя выдаёт? Удостоверение личности? Его легко подделать. Поговорите с его друзьями? Они могут быть не настоящими друзьями или даже не настоящими людьми. Социальные сети? Реальные люди создают фейковые профили (спросите любого в приложении для знакомств); почему фейковый человек не может?
  Наверное, я смогу уговорить Оливию убедить клиента поручиться за меня. Возможно, Оливия сможет найти других случайных людей, которые будут готовы подтвердить, что знают Хоскинса. Это будут просто голоса тех, о ком Лорена никогда не слышала. Вероятно, этого недостаточно.
  К тому же, Лорена хочет узнать о коллекции Хоскинса. Мне пришлось разработать дизайн для него в рамках моего первого проекта, так что, по крайней мере, она у меня уже есть. Но список — это одно, а вот увидеть холсты на стенах — совсем другое.
  Бандино горит желанием поговорить с моим «контактом» в LACMA. Похоже, это может стать для него решающим фактором. Как это будет реализовано?
  Один за другим мои варианты падают на пол и разбиваются. К концу второй кружки пива из мини-бара остаётся только один вариант. Он ужасно сложный и может пойти не так как минимум тысячей способов. Но это единственное, что приходит мне в голову, чтобы справиться с задачей.
  И это должно произойти в Лос-Анджелесе.
  Хоскинс живёт в Лос-Анджелесе. Я тоже. Как и многие, кто меня знает: агенты ФБР, бывшие клиенты, люди, чей бизнес или жизнь я разрушил своими показаниями, продавцы, которых обманули, лишив нас денег, которые мы им должны, когда ФБР закрыло галерею. Если кто-то из них меня узнает, игра окончена.
  
  Вся игра. Личность Хоскинса, его авторитет у Лорены и Бандино. У меня больше никогда не будет шанса с ними справиться. Проект будет закрыт.
  Я не могу так рисковать. Слишком многое поставлено на карту.
   Свобода.
  Да, именно так. Я как собака Павлова: думаю об этом слове, и у меня текут слюни. Если я сделаю что-то, а оно пойдёт не так, я не получу эту свободу. Мне повезёт, если я останусь с тем, что имею. Если я этого не сделаю, проект, по сути, будет закрыт. Я не продвинусь дальше с Бандино или Лореной, не перейду к следующему звену цепочки, не дам клиенту то, что ему нужно. То, что нужно мне .
  Я трачу много времени, обдумывая это, рассматривая с разных сторон. Я обхожу гостиную номер-люкс на пару миль. Собираю выброшенные вещи, пытаюсь собрать их воедино, смотрю, изменились ли они с тех пор, как я их выбросил. Они не изменились.
  Наконец, до меня дошло: ты не можешь придумать, как из этого выбраться.
  Помню сцену из фильма «Индиана Джонс и последний крестовый поход» , где Индиана пытается пройти через невероятно сложную головоломку во дворце Петры и доходит до точки, где подсказка — совершить прыжок веры . Похоже, он провалится в бездонную яму, если что-то предпримет. Индиана решает головоломку (это не спойлер, он всегда так делает) в своей типичной манере, отступая от темы, и идёт дальше, но ему всё же приходится совершить прыжок веры.
  Может быть, я тоже.
  Но это чертовски долгий путь вниз.
  Оливия спрашивает: «Чем я могу вам помочь?», как только мы заканчиваем обычные приветствия.
  «Три вещи. Можете спросить клиента, изменилось ли что-нибудь в этом проекте в последнее время? Сегодня я услышал кое-что, что наводит меня на мысль, что да».
  «Какого рода перемены?»
  «Не знаю. Что-то, что заставило бы обоих субъектов нервничать». «Два субъекта» — это Лорена и Бандино.
  «Мне нужно спросить Эллисон. Только она может общаться с клиентами. Кстати, она хотела бы получить отчёт о ходе работ».
  Отлично. «Ещё и недели не прошло».
  «Уверен, она об этом знает. Пожалуйста, пришлите мне это сегодня вечером, если не хотите нанести внезапный визит».
  
  Учитывая, как всё закончилось после Вейла, визит — последнее, что нам нужно. «Я пришлю вам кое-что через некоторое время. Во-вторых: клиент должен поручиться за меня перед галереей. Они дали ясно понять, что это обязательно».
  «О, боже мой. Хорошо, принял. А твоё третье желание?»
  «Еще три желания?»
  «Нет. Это нарушает правила магии. Выбирайте мудро».
  Я объясняю проблему Лорены и необходимость Бандино поговорить с LACMA.
  Оливия ждёт, пока я закончу, а потом засыпает меня вопросами. Ты можешь сделать X? Ты рассматривал Y? Всё, что я уже придумал и выбросил в мусорку. Через какое-то время у неё заканчиваются идеи. Я не жду следующего очевидного вопроса, потому что ей не понравится ответ.
  «Что вы предлагаете?» на вопрос.
  Я совершаю прыжок веры. Мой мозг уже какое-то время работает над этим, и, пока я разбирался с другими делами, он наполнился множеством деталей. Пока я излагаю план, у меня всё ещё такое ощущение, будто я описываю фильм.
  Оливия зловеще молчит, когда я заканчиваю. Она вздыхает, прочищает горло. «Это будет… дорого». С её акцентом даже плохие новости кажутся хорошими. Хотя это и не новость.
  «Это обойдётся в копеечку. Всё зависит от того, насколько клиент хочет угодить федералам».
  «Это, конечно, жизненно важно для успеха вашего проекта».
  «Если мы этого не сделаем, проекту конец».
  "Я понимаю."
  Всё больше тишины. Чем дольше она молчит, тем больше я нервничаю. Даже просто попросить об этом — значит положить конец проекту, или моему участию в нём.
  «Конечно, мне придётся спросить Эллисон. Но, похоже, это будет весело.
  Расскажи мне подробнее.
  На следующее утро я встаю в семь — настоящая роскошь, учитывая, что обычно мне нужно выходить из дома в четыре, чтобы добраться до работы, — и пробегаю трёхмильный круг, который приводит меня к набережной (здесь её называют «Эмбаркадеро»), через Финансовый район и обратно на Юнион-сквер. Я вижу, как бутик-кофейни устанавливают столики на улице и сэндвич-борды рядом с кустами, где спят бездомные. Я прохожу мимо тщательно вымытых человеческих
   гончие бегают трусцой или совершают энергичные прогулки в кроссовках Under Armour и дорогих кроссовках Nike, уворачиваясь от уличных бригад, смывающих рвоту с тротуаров.
  Я замечаю оборванного парня, храпящего у подножия роскошного стеклянно-гранитного магазина Apple Store с видом на Юнион-сквер.
  В местных новостях только и говорят, что о каком-то технаре, у которого случилась передозировка сильнодействующим героином, уже третий за месяц. Похоже, они не такие уж умные, какими их считают.
  Пока я бреюсь, звонит мой рабочий телефон. Это Оливия. «Эллисон уверена, что ты с ума сошла».
  «Она не первая. Что ещё она сказала?»
  «Клиент одобрил ваше предложение. Эллисон будет очень внимательно следить, так что вам лучше постараться». Возможно, на линии помехи, но, кажется, я слышу лёгкий смешок. «Давайте сделаем мистера Хоскинса живым человеком, хорошо?»
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 13
  ОСТАЛОСЬ 55 ДНЕЙ
  Фрэнк Петри однажды сказал мне: «У тебя должна быть история, парень. Марк покупает историю».
  Во время моего пребывания в федеральном тюремном лагере Пенсакола (также известном как PEN, и да, мы смеялись над этим), я работал в библиотеке с Фрэнком, который отбывал наказание в виде тюремного срока с семи до десяти лет по множеству обвинений, которые, по-разному выражаясь,
  "мошенник."
  По словам Фрэнка, который провёл за мошенничеством двадцать шесть лет, прежде чем попал за решётку, так что, полагаю, он знал своё дело, афера — это как рекламная кампания. Нужно зацепить сердце жертвы, а не её мозг. Как вы думаете, почему ещё в рекламе Budweiser так много пони и щенков? Зачем благотворительные организации используют фотографии младенцев? Благотворительная организация должна разместить фотографию числа 429 000, потому что именно столько людей умерло от малярии в прошлом году.
  Вместо этого они видят милую маленькую девочку с грязью на лице, которая плачет.
  «Мать Эсперансы умерла от малярии в прошлом году. Помогите спасти её отца. Пожертвуйте…» И кошельки открываются. Истории делают это.
  Мне действительно нужно рассказать Бандино и Лорене историю, которая разбудит в них тёплые чувства к Хоскинсу. Показывать Лорене карту American Express Хоскинса? Тактическая ошибка. Это всё равно что показать ей выписку из банка. Это может удовлетворить её разум, но не сердце.
  Хоскинсу нужен сюжет.
  Например, почему его интересует искусство? Почему он так жаждет товаров из Нам Тона? Что он привнесёт в аферу Бандино? Всё это очень личное, и лучше показать, чем рассказать.
  Пока эти мысли крутятся у меня в голове, я думаю: «Бандино один? Пригласить и Лорену?» Мне это кажется неправильным, и я не могу понять, почему.
  Может быть, она не так заинтересована, как Бандино? Я не могу рисковать.
  Саванна? Хм… она вложилась. Думаю, она разыгрывает свою собственную историю с участием Хоскинса. Она флиртует с ним с тех пор, как они (мы?) встретились. Если она…
  
  поверит в историю, которую я рассказываю, — а она уже частично в этом уверена, — она сможет помочь убедить Бандино.
  Может, мне стоило быть с ней добрее. Я ещё могу это исправить.
  Мне нужно погрузить их в продолжающуюся историю о том, кто такой Хоскинс и почему они хотят, чтобы он был в команде. Есть только одна ситуация, где я могу это сделать. Вот почему я предложил Оливии пригласить Бандино в команду Хоскинса.
  Он сможет посмотреть часть коллекции Хоскинса, а затем встретиться с представителем LACMA.
  Две вещи в этой идее пугают меня до чертиков.
  Я уже упоминал про Лос-Анджелес. Пока не знаю, как это будет работать. Мне нужно держаться подальше от продавцов и рабочих, которых мы использовали в галерее. Мне нужно вообще держаться подальше от Беверли-Хиллз, иначе кто-нибудь попытается меня сбить на своём «Бентли». Я буду настороже каждый раз, когда выйду на улицу.
  Другая проблема: Бандино, конечно же, бывал в домах богатых людей и знает, как они выглядят. То же самое и Саванна. К счастью, я тоже.
  К сожалению, у нас нет времени тщательно обустраивать место проведения. Мне уже пятьдесят пять дней, и это может пролететь незаметно . Нам нужно окружить метки чем-то интересным, чтобы они не слишком пристально к ним присматривались.
  Отвлеките их, сыграйте на социальном запрете на переворачивание чужих ящиков в их собственном доме. Это означает гораздо большее участие людей и гораздо больше движущихся элементов.
  Так что все, что мне нужно сделать, это построить Хоскинсу дом, написать пьесу... и сделать так, чтобы никто в реальном мире об этом не узнал.
  Дом — это ключ. Если дом и его местоположение не идеальны, остальное не имеет значения.
  Хоскинс, как и я, бывший архитектор. Он не станет жить в каком-нибудь отвратительном особняке или в раздутой копии Версаля. Скорее всего, он сам спроектирует и построит свой дом. Мы так не можем.
  Если бы он купил дом, у него был бы хороший и, вероятно, интересный дизайн. Он любит старые вещи, так что это, вероятно, старый дом с характером, а не какой-то белый куб на холме. Поскольку он не любит публичность, у него не будет знаменитого дома. Люди следят за зданиями, спроектированными Райтом, Шиндлером, Нойтрой или Гери; они знают, кому принадлежит «Хемосфера» (
  
  
  (На Малхолланде есть что-то похожее на НЛО) и дома кинозвёзд. Как бы мне ни хотелось построить дом-кейс-стади, этого не произойдёт.
  Дом должен быть достаточно большим, чтобы вызывать доверие. Чем он больше, тем сложнее его подготовить, и тем больше шансов, что кто-то залезет туда, куда ему не следует. Я решаю, что Хоскинс не устраивает больших вечеринок в этом доме (уверена, у него есть и другие; нужно выяснить, где именно); всё, где больше дюжины гостей, отправляется в специальное помещение.
  Мы можем обменять размер на вид и сохранить кажущуюся цену достаточно высокой, чтобы донести нашу точку зрения. Это означает Голливудские холмы, Лорел каньон, Беверли-парк, Беверли-Глен и Бель-Эйр, все в горах Санта-Моники, где другие Властелины Вселенной владеют всем Лос-Анджелесом.
  чаша у их ног как в прямом, так и в переносном смысле.
  В Лос-Анджелесе можно снять особняки (и всё остальное). Некоторые агентства, например, Airbnb, снимают их посуточно, за один процент. Мы такими не пользуемся. Последнее, что нам нужно, — это чтобы Бандино или Саванна листали лос-анджелесский журнал, увидели рекламу и поняли, что на фотографии дом Хоскинса.
  Аналогично, было бы полезно, если бы право собственности принадлежало корпорации или трасту, на случай, если кому-то придет в голову блестящая идея изучить право собственности.
  Я отправляю Оливии свой довольно длинный список. Через несколько минут она отвечает: «Ты забыла упомянуть цвет штор».
  Приятно знать, что она умеет сарказмить. Не фиолетовый. Это список желаний. Сделай всё, что можешь.
  Вернувшись в Лос-Анджелес, я отправляю Маккаррану фотографию своего горшка, а затем аккуратно его упаковываю, пока не появится повод его выставить. Жаль, он здесь такой же красивый, как и в галерее.
  Вечером Маккаран прислал мне фотографию. Его миска с нам-тоном просто великолепна.
  Призрачно-белые боковины тянутся от узкого кольца к слегка вывернутому ободу; внутри всё кобальтово-синее. Удивительно, как сильно я его хочу. В его электронном письме только: «Будьте на связи».
   Пока Оливия пытается подобрать дом, я работаю над второй по важности частью истории Хоскинса: его коллекцией.
  Нам не нужно, чтобы у него дома было все, достаточно лишь убедить метку в его наличии.
  Список, который я составил почти год назад, включал все настоящие картины, проданные на аукционе корпоративным или анонимным покупателям. Это делает отслеживание их текущего местонахождения практически невозможным (что хорошо), но также означает, что мы не можем добраться до них (что плохо).
  Есть довольно простое решение этой проблемы. К сожалению, оно находится в крайне неопределённой юридической сфере. Поскольку оригиналы картин недоступны, у меня не так много других вариантов.
  Я просматриваю сайт Studio Direct, посвященный репродукциям произведений искусства.
  каталог (законных подделок), запишите несколько имен, а затем позвоните парню, которого я знаю.
  «Симпсон Бутель к вашим услугам». Он мог бы заполнить арену своим голосом.
  «Привет, Сим. Это Мэтт».
  «Мэтью, дружище! Рад снова тебя слышать. И так скоро!»
  Бутель — огромный, волосатый художник из центральной Англии. Думаю, Дж.К.
  Роулинг создала Хагрида по его образу, только без вредных привычек. Он работает легально для Studio Direct, а также выполнял полулегальные заказы для галереи и совершенно нелегальные для меня над моим последним проектом.
  Он убавляет громкость до одиннадцати. «Скажи, дружище… тебе нужен ещё один Сарджент? Я с нового года играл только Веласкеса и готов превзойти самого себя».
  Он питает слабость к портретистам домодернизма, начиная с эпохи барокко, но его сердце принадлежит концу XIX века. «Извини, Сим, в этот раз нет. Но мне нужны холсты. Знаете ли вы художников, которые пишут работы в стиле импрессионизма или постимпрессионизма для Studio Direct?»
  «Ну…» Он немного мямлит, что обычно означает, что последует долгое объяснение. «Мы все немного знакомы друг с другом. Мы — небольшое братство, знаете ли, трудимся не покладая рук, не покладая рук…»
  «„Да“ или „нет“ — это нормально».
  «Ну да. Если хочешь знать».
  «Должен. Кто-нибудь из них занимается подработками, как ты? В стиле?»
  Другими словами, создают ли они новых Ван Гога и Моне?
  «Аааааа». Я представляю, как он грозит мне толстым пальцем. «Понимаю, о чём ты. Ты, конечно же, имеешь в виду работу, которую они делают для себя».
  
  развлечение и развитие как художников?»
  «Конечно. Правда?»
  Бутель театрально прочищает горло. «Вы, конечно, понимаете, что мы все делаем всё возможное, чтобы наша работа оставалась актуальной для клиентов. Джентльмен может выжать лишь определённое количество копий « Менинов» или «Водяных лилий » (оба названия он произносит как холеру ), прежде чем ему придётся, скажем так, прочистить нёбо. Сделайте что-нибудь оригинальное. Всё ради развлечения, понимаете?»
  Мне следовало сделать это утром, пока у меня ещё были силы разобраться с Бутеллом. К сожалению, он всё ещё спал. «Никто нас не слушает, Сим. Можешь перестать танцевать».
  Он говорит своим театральным шёпотом, как обычный голос большинства людей. «Как вы можете быть уверены?»
  «Меня в последнее время никто не арестовывал». И вот тут я добавляю сговор с целью совершения мошенничества в свой растущий список грехов. «Я бы хотел купить некоторые из этих сторонних проектов».
  «Ого!» Мне приходится отдернуть телефон от уха. «Надо было сразу это сказать, приятель! Уверен, мы сможем помочь. Что тебе нужно?» Я отчётливо слышу его, хотя телефон не на громкой связи и находится всего в футе от моей головы.
  «Снеси, пожалуйста? Слушай: я ищу поздних импрессионистов, постимпрессионистов и фовистов. Ничего позднее 1910 года. Никаких громких имён. Если это точная копия, мне нужно название. Каждая работа должна быть подписана. Ты понимаешь, о чём я, да?» Я имею в виду, подписана покойным художником, чей стиль они заимствуют.
  «Конечно, конечно. Если я…»
  «Они не подвергаются судебно-медицинской экспертизе, им просто нужно выглядеть правильно.
  Люди, которые их увидят, разбираются в искусстве, но они не специалисты по этому периоду или стилю. И, Сим, это круто. Что бы у них ни было, мне нужно знать об этом до завтрашнего вечера. Всё понял?
  «Конечно, милорд. Вы можете положиться...»
  «Повтори мне это». Меня пугает, когда он говорит, что ты можешь на меня положиться.
  «Да, да», — он делает паузу. «Конечно. У меня есть. Э-э… Импрессионисты?»
  Я работаю дома всю субботу до воскресенья, а потом всё воскресенье до темноты. К счастью, моя соседка по комнате Хлоя проводит выходные со своей
   девушка месяца, поэтому мне не нужно скрывать, чем я занимаюсь.
  А это все.
  Представьте себе все вещи в вашем доме. Можете ли вы перечислить их все? Мне это необходимо, потому что нам нужно их посадить. Сколько статистов (людей, населяющих мир аферы) нам понадобится? Каких? Что они будут делать? Во что они будут одеты? На каких машинах ездит Хоскинс? Какими полотенцами он пользуется? Делает ли его домработница (чёрт, добавьте её в список статистов) покупки в Costco?
  На чём она ездит? Какую музыку слушает Хоскинс? Когда? На ноутбуке или на компьютере? Один экран или два? Где он получает почту? Развозит по улицам?
  (Нет, абонентский ящик, чтобы никто не украл.) Куда он его положил? Что у него на связке ключей? Что у него в кухонных шкафах?..
  Нам нужен дом. Без дома я могу далеко не уехать.
  «Ты в курсе, что у тебя сегодня воскресенье?» — спрашивает меня Оливия во время нашего пятого разговора за эти выходные.
  Я брожу по передней комнате домика у бассейна, чтобы не заснуть. Хлоя спит в дальней комнате, а я сплю здесь. Ей достаётся уединение, мне – ванная. «Риелторы работают по воскресеньям. У них бывают дни открытых дверей. Ну, не сейчас, уже почти шесть. Ты уже что-нибудь нашёл?»
  «Нет. Терпение. Мы ищем уже больше суток».
  Если она расстроена или обеспокоена, я этого не слышу. «Было бы лучше, если бы часы перестали тикать».
  «Согласен, но этого не произойдёт. Остановись, чтобы подышать».
  Если бы только. «Вы когда-нибудь делали что-то подобное раньше?»
  «Да, правда, уже давно. Однажды мне пришлось найти и обустроить безопасное место за тридцать шесть часов. Потом я проспал двое суток, но это было довольно весело».
  В ее голосе слышится улыбка.
  Оливия делится этими маленькими подробностями с тех пор, как мы почти постоянно общаемся. Я не ожидал, что нас сблизит вопрос недвижимости, но я рад этому. Это спасает меня от чувства одиночества. «Это было для Эллисон?»
  «О, нет. Это было в прошлой жизни, до того, как я начал работать с Эллисон».
  Она сказала с, а не для . Значимый?
  Я думаю обо всех организациях, которым может понадобиться убежище на случай чрезвычайной ситуации, и придумываю ещё больше причин, почему мне никогда- никогда не хочется злить Оливию. «Пока ты ждёшь, можешь поискать машины?»
  «Конечно. Завтра нам с тобой нужно начать подбор статистов».
  «Да. Я всё ещё работаю над этим, как и над всем остальным».
   В голосе Оливии слышится материнский тон: «Один-семь-девять?»
  «Да, мэм».
  «Не впадай в панику. Это редко помогает. Мы с тобой вместе всё сделаем, и ты получишь то , что нужно, и у тебя всё получится . Понимаешь?»
  «Да». Я понимаю, но не уверена, что верю в это. «Пятьдесят четыре дня, Оливия».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
  
  Глава 14
  ОСТАЛОСЬ 53 ДНЯ
  К понедельнику Оливия получает запросы по четырнадцати объектам недвижимости. Все они принадлежат банкам, вывезены на реконструкцию или имеют отсутствующих владельцев. После того, как мы их просмотрели, у нас осталось четыре, которые, очевидно, не совсем непригодны для использования.
  Я беру машину напрокат и посещаю три из них в понедельник вечером и во вторник утром, направляясь на запад от Голливудских холмов к Бенедикт-Каньону. Каждый раз ужаснее предыдущего. Любой, кто говорит, что фотографии не врут, лжёт.
  «Они прислали тебе всех своих собак», — говорю я Оливии за обедом в торговом центре Century City. «Ты получила что-нибудь ещё?»
  «Только если вы готовы полностью пересмотреть свои потребности. Неужели те, кого вы видели, действительно были такими уж плохими?» — в последней строке звучит почти мольба.
  «Я отправила тебе фотографии. Расскажи мне».
  Она вздыхает. «Пожалуйста, постарайся сказать что-нибудь хорошее о последнем».
  Последний находится на узкой улочке на вершине холма в Бель-Эйр. Большинство неместных жителей (например, семья Клэмпеттов) считают, что им место в Беверли-Хиллз. Жители Лос-Анджелеса знают, что в Бель-Эйр творится настоящая порнография недвижимости. Это неблагополучный район, полный частных дорог, тупиков и очень дорогих домов. Скорее увидишь знаменитостей, забирающих своих детей из школы Вестленд, чем застанешь их за покупками на Родео-драйв.
  В каком доме жили «Беверли-Хиллз»? Он находится на Бел-Эйр-Роуд.
  Адвокат Бет спрашивает: «Что за фильм вы снимаете, мистер?»
  Хармон?»
  Я использую для этого свой аккаунт Майка Хармона. Он внештатный консультант по искусству.
  —мужская версия Саванны, которая, по-видимому, переходит в стадию производства
  дизайн. «Это независимый финансовый триллер. Режиссёр — Джей Си Чандор, а Стэнли Туччи — нет». Если она поинтересуется его работой, то увидит, что Чандор снялся в другом финансовом триллере несколько лет назад, и Стэнли Туччи играет во всех фильмах.
  Мы стоим в самом центре огромного современного дома середины века.
  Сводчатые потолки с открытыми балками, стены из искусственного камня, декоративные железные решётки геометрической формы, полы из терраццо, деревянные панели, замена стен от пола до потолка. Я смотрю из пятнадцатифутовых задних окон на бассейн свободной формы, на стеклянные башни Сенчури-Сити.
  Он идеален… если не считать того, что он развалюха.
  Он выглядит заброшенным, а не просто пустым. Бассейн пустой, если не считать слоя грязи и листьев на дне. Полы тусклые и поцарапанные.
  Медный вытяжной зонт над круглым нишей в гостиной не полировали с начала этого века. Вся фурнитура межкомнатных дверей и большая часть светильников отсутствуют. Кто-то сделал катастрофический ремонт кухни в конце 70-х и больше к этому месту не прикасался. На потолочных панелях с пазогребневым креплением остались следы воды, дыры в штукатурке, отслаивающиеся обои и как минимум три заколоченных окна.
  Но… терраццо можно отполировать. Плитка в ванных комнатах оригинальна.
  Я уже упоминал о полукруглой барной стойке в гостиной? Помойте эти окна, и вид будет таким, будто летишь низко над городом. Мне очень хочется.
  «Что с этим местом не так?»
  Адвокат Бет — Бетесда Ван Зорн, ещё одна блондинка с городским именем
  — появляется рядом со мной, скрестив руки на расстегнутом блейзере цвета лосося.
  Она сломает себе кости, если упадет с каблуков. «Предыдущие владельцы не ухаживали за имуществом».
  «Это не шутка. Зачем тратить деньги на покупку дома здесь, а потом пускать всё на самотёк?»
  Она качает головой. «Вы будете удивлены. Подойдёт ли это для вашего фильма?»
  дома подойдёт . Я даже сам сделаю ремонт. «Это здорово.
  Нам просто нужно его расчистить. Разве нынешним владельцам есть дело до того, что мы с ним делаем? — Пожалуйста, подтвердите, что у вас есть страховка, прежде чем сжигать его.
  «Не волнуйтесь. Но… есть ли что-нибудь, чего мы не можем сделать?»
  Бет снисходительно улыбается мне. С расстояния нескольких футов она выглядит ровесницей Саванны, но вблизи, при свете, я вижу блестящие участки подтяжки век и подбородка. Если уж она собирается привести в порядок лицо, пусть поработает и над руками.
  
  «Мои клиенты собираются снести его через две недели. Делайте, что хотите».
  Наверное, я выгляжу так, будто она захлопнула передо мной восьмифутовые входные двери.
  «Они... они собираются уничтожить это место? Это преступление».
  Она пожимает плечами. «Знаешь, бывает. Им хочется что-то побольше, посовременнее. У нас участок в полтора акра, мистер Хармон. Они купили то, а не это». Она указывает на потолок.
  Бет права. Многие такие замечательные старые места оказываются в запустении, и кто-то может построить белую коробку с кучей стекла.
  И тут меня осенило: «Две недели?»
  «Да. Если вы решите снимать здесь, вам нужно полностью уехать к 25-му числу. Именно тогда и начнутся работы». Она откидывает с лица выбившуюся прядь волос. «Я готова заключить с вами договор сегодня же, если хотите. Поскольку моим клиентам этот дом не нужен, они готовы принять любую разумную сумму за аренду помещения».
  Ого! Идеально и дёшево. Достаю рабочий телефон из заднего кармана.
  «Позвольте мне позвонить в производство. Мне нужно узнать, какой у нас потолок».
  Оливия молчит, когда я рассказываю ей о ситуации. Потом она шепчет: «Две недели. Боже мой».
  Я думала в точности так же. «Мне нужно три-четыре дня дома, чтобы я могла справиться с тем, что мне предложат оценки. Если ваш парень начнёт завтра, у него будет семь дней на подготовку, прежде чем мне придётся переехать. Сможет ли он сделать это так быстро?»
  «Понятия не имею. Он построил нам паб за шесть дней, и это было очень драматично.
  Сможете ли вы осуществить то, что предлагаете, за семь дней?»
  «Я не подрядчик». Хотя, наверное, я не смог бы напортачить хуже, чем пара настоящих подрядчиков, с которыми мне доводилось работать. «С точки зрения конструкции дом выглядит надёжным. Крыша протекает, но дождя здесь не будет ближайшие полгода, так что нам всё равно. Думаю, это всё косметический ремонт. Если достаточно хороших людей будут работать круглосуточно… будет тесновато, но такое может случиться. Проблема будет в том, чтобы вовремя поставить мебель и подпорки». Я прокручиваю в голове список дел, который составил, и он становится всё длиннее с каждой минутой. «Позвони ему. Спроси».
  Она дышит какое-то время. «Нет. Я ему скажу. Если этот дом идеален, было бы глупо надеяться на лучший». Она колеблется. «Как вы и заметили, время поджимает».
  Остаток дня я провожу дома, составляя списки дел, описывая на телефоне этапы и финалы. Адвокат Бет оставила мне ключи после того, как я сторговался с оплатой за локацию до 400 долларов за каждый день подготовки и 1250 долларов за каждый день съёмки — и теперь я могу определить, что такое «день съёмки». Не знаю, насколько это хорошо, но это меньше, чем она изначально запросила, так что вполне приемлемо.
  Я выхожу на заднюю террасу, устраиваюсь на подпорной стенке у грядки с увядшими растениями и наблюдаю, как Сенчури-Сити золотится в лучах послеполуденного солнца. Эвкалипт и жакаранды выгоняют из моих пазух затхлый запах. Запах настолько типично южнокалифорнийский, что я удивляюсь, как кто-то ещё не продаёт его в виде духов. Кто-то ниже по склону разжигает гриль на открытом воздухе. (Ещё один пункт в списке.) Я позволяю всему этому омывать меня, пока голова не приходит в порядок, а затем нажимаю на контакт в телефоне.
  «Рик, это ты?»
  «Привет, Саванна. Надеюсь, я звоню не слишком поздно».
  «Нет, всё нормально. Так… ты любишь свою травку?» Она говорит это так, словно пытается подшутить.
  «Это просто здорово. Мне очень нравится, надеюсь, ты подберёшь мне что-нибудь ещё.
  У Лорены есть мои данные, так что пусть она выставит мне счет.
  «Ого. Теперь ты доверяешь мне ходить по магазинам?»
  «Ты это заслужила». Насколько ей было нужно знать. «Найди мне что-нибудь, что мне понравится. Когда найдешь, сохрани это. Возможно, я загляну туда на день позже на этой неделе».
  «Правда? Мне пора браться за работу. Будет весело. Когда ты приедешь?»
  Похоже, она искренне воодушевлена. Либо я произвёл большее впечатление, чем думал, либо она так же мастерски притворяется искренней, как и я.
  «Я дам тебе знать. Передай привет Джиму и Лорене от меня».
  Хочу посмотреть на их реакцию, когда приглашу сюда Бандино и Саванну. И хочу сделать так, чтобы им было как можно сложнее сказать «нет».
  Они должны прийти. Я ставлю огромную сумму денег — и свою работу — на организацию этого шоу.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 15
  ОСТАЛОСЬ 50 ДНЕЙ
  Мы с Саванной идём четыре квартала от церкви Святого Франциска до Ачары. На улице 59 градусов и пасмурно, но её белое платье-футляр выше колена…
  Carolina Herrera или хороший knocko — сияет, как лето.
  Лорена ждёт нас, когда мы доходим до галереи. Сегодня на ней вышитый бордовый чеонгсам — китайское платье-футляр со стоячим воротником — поверх свободных чёрных брюк. «Проходите сюда, мистер Хоскинс».
  Я обратила внимание на чёрную чашу, стоящую на красном шёлковом постаменте того же буфета, что и на прошлой неделе. Она примерно десять дюймов в ширину и два в глубину, с небольшим плечиком и вдавленным краем. От края откололся небольшой фрагмент, но в остальном чаша цела и в отличном состоянии. Она мягко сияет в свете галерейного света. Заглянув внутрь, я с удивлением обнаружила: от центра к плечику расходится лучистый узор из полированных радиальных линий. Очень просто, но очень красиво.
  Я спрашиваю: «Это моё?»
  Лорена, как и прежде, справа от меня. «Если хочешь».
  «Тебе нравится?» — Саванна появляется слева от меня, улыбаясь, как обычно.
  «Он великолепен», — я смотрю на Лорену. «Можно потрогать?»
  «Позвольте мне принести вам перчатки».
  Она приносит пару латексных перчаток. Пока я их надеваю, я спрашиваю:
  «Нужно ли всегда использовать перчатки?»
  «Для неглазурованной керамики — да. Она пористая и может впитать любой жир или масло с рук».
  «Это было бы плохо». Я на мгновение замешкался, затем осторожно взял чашу обеими руками и поднял её на уровень глаз. Она на удивление лёгкая, но всё же тяжёлая. Свет от верхнего светильника скользит по изгибам чаши, когда я её передвигаю.
  Лорена осторожно нажимает на задний край. «Посмотри чуть ниже плеча».
  «Ёлочка. Круто». Это одинарная полоса, примерно в полдюйма высотой, опоясывающая чашу, с полированными отметинами, образующими узор в виде ёлочки.
  Саванна говорит: «Это необычно для чаш. Обычно это встречается на сосудах с узкими отверстиями». То есть, на горшках с горлышком меньше ширины корпуса.
  «Очень круто». Надо бы поставить миску, пока не уронила, но не хочется. Она… не знаю, прямо в руках. В конце концов, нехотя, я поставила её на постамент и сфотографировала на телефон. Просто так, ради интереса, отправила Маккаррану. Надо же кому-нибудь показать .
  Пока Лорена заворачивает чашу, Саванна ведёт меня в галерею статуй. «Тебе правда нравится?»
  Наверное, её невозможно гладить слишком часто. «Это здорово. Ты молодец».
  «Спасибо». Она опускает голову; о, боже . «Какое у тебя сегодня расписание?»
  Я умею притворяться неприступным. «Встречи весь день. У меня ранняя встреча за ужином, иначе я бы пригласил тебя на ужин».
  «О, как мило». В её глазах загорается озорной огонёк. «Но это же идеально. Я хочу показать тебе одно место. Оно немного безумное, но, думаю, тебе понравится. Это «Тонга-рум».
  «Это клуб?»
  «Нет». Если так выразиться, следующее слово должно быть глупым . «Это в «Фэрмонте». Это как лучший тики-бар. Полный аутентизм, но мне нравится.
  Пойдёшь со мной сегодня вечером? Мы сможем это отпраздновать.
  «Что мы празднуем?»
  «У твоей травки появился новый друг. Это хорошо. Я достаточно хорошо знаю, что тебе нравится, чтобы подобрать тебе что-нибудь по вкусу. Это ещё лучше».
  Ладно. Она, по сути, приглашает Хоскинса на свидание. Лично я поощряю такое поведение, но, думаю, Хоскинс может немного воспротивиться.
  «Ты же работаешь на меня, знаешь ли».
  Она вздыхает. «Я так не считаю. Думай обо мне как о друге, который много знает о чём-то и иногда помогает. Ты можешь так?»
  «Я не плачу друзьям за помощь».
  Саванна скрестила руки на груди и посмотрела на меня с лёгким раздражением. «Конечно, покупаешь. Купишь им обед или ужин. Заправишь бензин. Может, сделаешь им подарок, если они сделали что-то действительно хорошее». Она поморщилась.
  
  Милый носик чирлидерши. «У меня это просто немного заметнее». Она поправляет лацканы моего пиджака. «Пошли . Будет очень весело. И это самый настоящий Сан-Франциско — ты должен это увидеть».
  Я сопротивлялся, насколько это было безопасно. «Хорошо, нэ. Встретимся в…» Я выхватываю время из воздуха: «…в восемь».
  Если бы я направил фонарик на ее ухмылку, отражение ослепило бы меня.
  «Идеально! Жду с нетерпением», — она указывает на меня. «Не надевай костюм.
  Ты будешь там единственным в галстуке».
  «Что ты собираешься надеть?»
  Ещё одна улыбка, на этот раз лукавая. «О… что-нибудь простое. Вот увидишь».
  Я жду, пока вернусь в свой номер (я люблю это говорить), и проверяю, как идут работы на второй день в доме, прежде чем взглянуть на квитанцию за новую чашу.
  Общая сумма составляет 3562,50 долл. США, включая налог с продаж и комиссию Саванны.
  Мы скидываем сумму, которая, вероятно, составит около шестизначных цифр, чтобы убедить Бандино и Лорену, что Хоскинс — настоящий, живой мальчик. Но эти горшки поразительно дёшевы — по крайней мере, по сравнению с картинами импрессионистов, и уж точно по сравнению с безумными ценами на современное искусство. С тем, что Эллисон платит мне за этот проект, я могу позволить себе их купить.
  У ICE наверняка есть что-то пикантное на клиента. Это заставляет меня снова задуматься, что же именно он сделал.
  И почему федералы так горячо взялись за это дело? Речь идёт о мелочах. Цифры не сходятся, даже если Лорена продаёт товары из Нам Тона в десять раз дороже, чем я только что заплатил. Почему они готовы обменять мою свободу на то, что я нашёл?
  Кажется, всё это излишне. Я что-то упускаю.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 16
  Я следую за потоком счастливых людей по кремово-золотым коридорам отеля Fairmont, пока не поворачиваю за угол, и вот он: вход в зал «Тонга». Факелы тики, божества тики, лавовые камни, стойка регистрации из деревянных досок, кучки людей, ожидающих входа. И Саванна.
  Она мерцает в тусклом свете. Её белое платье словно распылили. Оно без рукавов, левое плечо открыто, а правое выглядывает из выреза в форме дротика. Подол доходит до середины бёдер. У них очень красивые бёдра.
  Так что это не просто свидание с коллегами, которые решили пойти выпить. Это настоящее свидание , такое, которое заканчивается чьей-то кроватью, если все правильно разыграют свои карты. Я пока не уверен, готов ли я к счастливому концу. Мне достаточно интересно, что она из этого вытворит.
  Я подхожу к ней, как будто я к этому привык. «Ты сказала,
  «что-то простое».
  «Всё одного цвета», — она улыбается мне. «Ты выглядишь красиво».
  На мне бордовая жаккардовая рубашка Robert Graham и чёрные брюки Brioni. С тем, что я взяла с собой, я одета максимально повседневно. «Спасибо. Ты выглядишь… потрясающе». Её улыбка говорит: « Я знаю » .
  Сидящий ведёт нас через барную стойку к круглому четырёхскатному залу в углу палубы, имитирующей корабль. Здесь низкий потолок с открытыми балками, мачта и открытый пол, тянущийся к другой мачте с креплением на другой стороне зала. Отсюда открывается вид на большую часть лагуны.
  Да. Лагуна. Она прямоугольная и, наверное, футов восемьдесят в длину. На другом конце на воде плавает что-то вроде тики-хижины. Столы стоят вдоль обеих длинных сторон бассейна под деревянными навесами. Повсюду – сети, овёс, фигурки тики-богов, корабельные огни и фонари. Публика самая разная: от хипстеров до семейных групп бумеров.
  Саванна наклоняется ближе, чтобы я мог расслышать сквозь шум. «Разве это не здорово?»
  «Это нечто иное». Это культурная реликвия, не то место, где я бы выпивал чаще, чем раз в год.
   Мы заказываем у молодой азиатки в бордовом поло с черным рисунком на спине. Домашняя группа — четверо парней средних лет в походных рубашках и панамах в плавучей хижине — играет кавер-версию песни Steely Dan.
  Я говорю: «Мне нужно тебя кое о чём спросить. Это по работе».
  Саванна кривится: «Мне придётся выставить тебе счёт».
  «Что случилось с этим умным другом, который всегда готов помочь?»
  «Ей нужно поесть».
  «А что, если я оплачу счет?»
  Это возвращает ей улыбку. «Еда переоценена. Какой у тебя вопрос?»
  «На прошлой неделе за обедом? Джим сказал, что ему нужно знать, с кем он имеет дело.
  «Сейчас больше, чем когда-либо». Что это значит? Что-то изменилось в последнее время?»
  Брови её хмурятся. Губы поджимаются. Возможно, дело в тусклом свете, но, похоже, это искреннее замешательство. «Понятия не имею. Я ничего не заметила. Но Джим мне всё-таки не рассказывает».
  «Вы видели, чтобы он делал что-нибудь… подозрительное? Кто-нибудь из ваших клиентов упоминал об этом?»
  Саванна хмурится. «Почему ты спрашиваешь? Ты что-то знаешь?»
   А вы? «Я пытаюсь это понять. Как будто что-то его насторожило. Есть идеи?»
  «Нет, ничего. Извините».
  Либо она говорит правду, либо она чертовски хорошая актриса. Я видела, как это бывает в обе стороны. Обычно всё заканчивается сюрпризом. «Если бы ты знала, ты бы мне сказала, верно?»
  «Конечно , я бы так и сделал. Было бы неправильно скрывать от тебя такое».
  Она обхватывает пальцами мою руку, лежащую на столе. «Рик, я хочу, чтобы ты доверял мне, как я доверяю тебе. Я здесь для тебя . Я хочу убедиться, что ты счастлив. Ты позволишь мне это сделать? Пожалуйста?»
  Мой бывший начальник в Heibrück Pacic тоже сказал: « Поверь мне» — прямо перед тем, как сбежал из-под залога и оставил меня с носом. «Конечно. Но я должен был спросить». Я сжимаю её руку.
  Она кивает. Кажется, ей нравится сидеть здесь, держась за руки, поэтому я не отстраняюсь. Официантка приносит нам напитки на подносе. Мой — простая водка с рок-н-роллами; у Саванны название, как у песни Джимми Баттера. Это розоватый напиток в высоком стакане с ломтиком ананаса, длинной трубочкой и бумажным зонтиком.
  Саванна чокается своим бокалом с моим. «За новых друзей». Она опускается на стул, скрестив ноги.
  Низкий столик ничего не закрывает.
   То же самое касается и подола юбки, который поднимается высоко на ее слегка загорелое бедро.
  Это отвлекает, но я не буду жаловаться. «Знаешь, когда я смотрю на тебя, я не вижу азиатского искусства. Откуда это?»
  Она наклоняется ближе. «Я выросла с этим».
  «Твои родители забрали?»
  «О боже, нет.
  Они думали, что «искусство» — это старые европейские картины, написанные белыми. Мне это передалось от нянь».
  "Множественное число?"
  Она хихикает, а затем так жадно сосёт трубочку, что полностью захватывает моё внимание. «Это долгая история. Ты правда хочешь её услышать?»
  «Я никуда не пойду».
  «Хорошо», — она ставит стакан и откидывает волосы за плечи.
  «Вы, наверное, слышали о моих родителях. Джозеф Кендикотт? Sierra Pipeline?
  вторая по величине трубопроводная компания к западу от Миссисипи?»
  Я качаю головой.
  «Хм. Глория Старк Кендикотт? Она была большой шишкой в старой Республиканской партии. Ну, знаете, той, что была до той, что у нас сейчас?» Её брови превращаются в вопросительные знаки.
  «Мои родители были демократами».
  «О. Ну, в общем, мама была слишком занята, чтобы растить меня, поэтому доверила это дело няням. Ей нравились азиаты, потому что они казались ей умными, чистоплотными, культурными, трудолюбивыми и вообще всем тем, чем, по её мнению, не были латиноамериканцы».
  Я не успеваю вовремя перестать морщиться, чтобы она этого не увидела.
  Саванна поднимает руки. «Это мама. Я не она. Слава богу».
  «Я очень рад это слышать».
  «Я рада, что ты рад», — она одарила меня улыбкой. «Хорошо, няньки. Ву Сен…»
  Сьюзен была со мной до десяти лет. Её отец занимал довольно высокую должность в сайгонском правительстве. Она была красива, получила хорошее образование, безупречно говорила по-английски и на хорошем французском… — Она вздыхает. — Я хотела быть Сьюзен. В общем, она рассказала мне о Вьетнаме, о культуре, об искусстве. К тому времени, как ей пришлось уехать, я уже хорошо говорила по-вьетнамски. — Её губы и глаза становятся грустными.
  «Почему она должна была уйти? Что случилось?»
  «Отец случился». Она осушила свой напиток, громко звякнув трубочкой, и попросила официантку налить ей ещё. Она снова наклонилась к ней, достаточно близко.
   чтобы её тёплое голое плечо тёрлось о моё. «Лаван была моей следующей няней. Ты же знаешь, какими красивыми, изящными и стройными могут быть женщины в искусственных условиях?
  Это была она. Она научила меня языку. Она изучала археологию в Бангкоке, пока её семью не выгнали после переворота. Она оставалась там до моего шестнадцатилетия, когда ей пришлось уехать.
  «Опять твой отец?»
  «Да. Мать добилась её депортации в
  Айланд. Я даже не успел сказать
  Прощай». Она не скрывает горечи.
  Это тяжело, особенно в таком возрасте. «Каково это было для тебя?»
  Она вздыхает. «Лаван была моей лучшей подругой. К тому времени я уже научилась не слишком доверять девочкам в школе». Она хватает меня за руку. «Я плакала несколько дней. Я не разговаривала с мамой три недели».
  «Мне очень жаль». Мне правда жаль. У неё, может, и была серебряная ложка, но края у неё были зазубренные.
  Мы сидим, держась за руки, слушаем музыку, переглядываемся. Появляются новые напитки. Саванна выпивает целый дюйм за один глоток. «Извини, что портю настроение».
  «Без проблем. Так на скольких языках ты вообще говоришь?»
  «Давай посмотрим. Вьетнамский. Ай». Она считает на пальцах. «Мандарин. Ай».
  Я это выучил в Стэнфорде. Я не очень хорошо читаю, но справляюсь. У меня неплохо получается по-английски.
  "Я заметил."
  Широкая улыбка. «Французский, конечно, но он в основном для чтения. Мне он был нужен для моей специальности. У меня ужасное произношение. А у тебя?»
  Пять языков, три разные системы письма. Чувствую себя донором мозга после операции. «Английский и испанский». Прямо по сигналу группа начинает «Oye Como Va».
  «Вы узнали испанский язык от повара или от экономки?»
  «У нас не было таких денег. Я учился у ребят, которые работали на стройке у моего отца». История Хоскинса очень похожа на мою, только без тюрьмы. «То есть, я тоже проходил это в школе, но по-настоящему я научился у них. В приличном обществе мне это не особо пригодится».
  «Держу пари». Она затягивается еще дюймом своего напитка — он быстро исчезает.
  А потом толкает меня плечом. «Ты можешь под это танцевать?»
  «Да. А ты сможешь?»
   «Конечно», — Саванна хватает меня за руку и вытаскивает из кресла.
  «Давай, потанцуй со мной. Будет весело».
  Я позволил ей вытащить меня на переполненную палубу между мачтами. Большинство людей покачивались более-менее в такт. Наверное, она думает, что я тоже так сделаю. Её веки раздвинулись, когда я втянул её в танцевальную рамку. «На счёт четыре».
  Я немного заржавел, но она чувствует ритм и умеет танцевать ча-ча-ча. Она двигается так, будто её суставы сделаны из ртути. В последний раз я танцевал с Карсоном (долгая история), который всё время пытался вести. Саванна знает лучше.
  Люди освобождают нам место, чтобы мы могли заниматься своими делами.
  Улыбка Саванны грозит разбить ей лицо. Лишнее покачивание бёдер – то ли из-за напитков под зонтиком, то ли из-за того, что она так хочет привлечь моё внимание. Я изо всех сил концентрируюсь на том, что делаю, чтобы мой маленький мозг не слишком задумывался о том, на что ещё способны эти бёдра.
  Группа подходит к концу и медленно спускается с плота. Я пытаюсь подвести Саванну к нашему столику, но она удерживается. «Постой-ка здесь минутку».
  "Почему?"
  «Подожди».
  Я обнимаю её за талию, а её ладонь лежит у меня на груди. Не помню, как мы это устроили, но мне довольно удобно. «Что мы…»
  «Просто подожди».
  Над головой гаснет свет. Гремит гром. Гром записан, но всё равно. Начинается дождь.
  К счастью, не на нас. (Но это платье, промокшее насквозь...) Вода струится с потолка в бассейн. Аплодисменты и всполохи молний заглушают даже шум толпы.
  Саванна смеётся: «Обожаю это место! Оно такое безвкусное!»
  Мы возвращаемся к столу, не попав под дождь и не попав под удар молнии. Саванна заказывает ещё. «Помедленнее», — говорю я ей. «Я ещё работаю над своим».
  «Теперь у тебя будет запасной», — она обхватывает обеими руками мой бицепс.
  «Ладно, где ты научился так танцевать?»
  «UCLA. Мне нужно было что-то сделать, чтобы затащить свою задницу на стул в студии. Я думал, что займусь теннисом — я играл в старшей школе, — но потом увидел занятия по социальным танцам. Так что, что-то вроде: пойти поиграть на улицу с кучкой потных парней? Или оказаться в хорошем кондиционированном спортзале с кучей женщин, которые не умеют говорить «нет».
  когда я приглашаю их потанцевать?»
   Саванна фыркнула: «Ты собака!»
  «Гав. Как ты научился?»
  «Когда я дебютировала», — она указывает на потолок. «Мой мяч был прямо там».
  Боже мой. Ещё один реликт исчезнувшей цивилизации. «Ты была дебютанткой».
  «Конечно , была», — хихикает она. «Это есть в списке «Бедной маленькой богатой девочки». Ты же знаешь, как это бывает, да?»
  К сожалению, да. Я знал нескольких. «Давайте посмотрим… богатые родители, слуги. Большой, шикарный дом в каком-нибудь по-настоящему белом месте?»
  «Ну, он был большой. Не могу сказать, что он был таким уж шикарным. И да, в Атертоне тогда было примерно столько же белых, сколько и сейчас».
  «Где это?»
  «Рядом с Менло-парком. В пешей доступности от Стэнфорда. Рядом».
  «Папа пил?»
  «Мать пила. У них обеих были… приключения , если вы понимаете, о чем я».
  « Оба? Это отстой. Ты упомянул нянь».
  Она делает большой глоток из своего коктейля. «Это было только начало. Отцу нравилось тусоваться в трущобах. Официантки, продавщицы, секретарши. Моя учительница в четвёртом классе».
  «Господи». Хорошо, что у меня во рту не было водки. Она говорит совершенно бесстрастно, словно рассказывает о ком-то в новостях. «Откуда ты всё это знаешь?»
  «Мне мама рассказала. Она это очень подчеркнула».
  «А твоя мама…»
  «Она действовала более стратегически. Секс был для неё бизнесом. Он давал ей то, что она хотела». Она тычет меня в плечо сложенным бумажным зонтиком. «Отец и на мать настучал. Продолжай в том же духе».
  «Хорошо. Частная школа, конечно».
  «Ты же не думаешь, что они позволят мне общаться с простым народом?»
  «Отличница? Или ты пошёл другим путём?»
  «О, нет. Круглолицый. Последний раз, когда я брала экзамены на знание английского языка, меня отшлепали».
  На четвёрку? Резко. «Трастовый фонд?»
  "Конечно."
  «терапевт?»
  «Да, но не после колледжа».
   «Вы набрали сто баллов по индексу «Бедная маленькая богатая девочка».
  Саванна поднимает палец. «Ещё нет. Ты забыл один».
  На самом деле я пропустил пару случаев, потому что они показались мне слишком грубыми, чтобы их упоминать.
  "Который из?"
  «Косметическая хирургия до восемнадцати лет». Да, это один из них. «Знаешь, как меня называли в начальной школе? „Дамбо“». Она откидывает волосы назад, затем натягивает уши так, что они становятся похожи на открытые автомобильные двери. «От отца. Мне достался и его клюв. И зубы были в полном беспорядке».
  «Значит, твоя крестная фея все исправила?»
  Саванна хихикает. «Всё это мама. Она решила меня вылечить летом после шестого класса. Мне подкололи уши, сделали нос и поставили брекеты. Я почти три месяца не выходила из дома, мне было так стыдно. К началу школы синяки исчезли, уши стали на свои места, и у меня появился мой новый милый носик…» Она поворачивает голову и задирает лицо, чтобы я мог хорошо рассмотреть её в профиль.
  «Очень милый нос».
  Спасибо. У меня всё ещё были брекеты, но и у всех остальных тоже. Ах да, тогда же я и стала блондинкой. Мама говорила, что все голубоглазые белые девочки должны быть блондинками.
  «Не согласен». Я поднимаю бокал. Это мой второй или третий? Паста, которую я ел на ужин, не впитывает достаточно алкоголя. Саванна немного расфокусировалась на мне. Она пьёт эти напитки с зонтиками, как воду, но это совершенно незаметно. «Эй, я забыл упомянуть… Я пригласил Джима в Лос-Анджелес на следующей неделе, чтобы он посмотрел мою коллекцию и поговорил с моим парнем из LACMA». Подождите… «Хочешь тоже пойти?»
  Требуется мгновение, чтобы до неё дошло. Потом её глаза становятся большими. «Правда? Ты серьёзно?»
  «Я серьёзно. Приезжай накануне, посмотри мой дом, посмотри мои работы. Я покажу тебе LACMA, когда Джим будет на встрече. А потом ты сможешь пройтись по галереям. Звучит заманчиво?» Я хочу, чтобы она приехала пораньше, потому что хочу, чтобы она уже достаточно инвестировала, чтобы помочь продать Бандино.
  Она смотрит на меня так, как я и надеялся. «Да, конечно! Я хочу поехать».
  «Отлично. Я возьму на себя все ваши расходы. Вам не придётся за это платить».
  «Ооо, как мило!» Она бросается ко мне, чтобы поцеловать в щеку, прежде чем я успеваю отреагировать. «Ты лучший. Не могу дождаться!»
   Дождь снова идёт. Группа возвращается. Мы снова танцуем под румбу.
  «Никогда, моя любовь». Мы болтаем ни о чём, пока Саванна опрокидывает свой четвёртый напиток. Я перестала пить третью? Четвёртую водку? Я отвлекаюсь, как джек-рассел-терьер, и ход моих мыслей постоянно сбивается с пути.
  Саванна говорит: «Извините, мне нужно припудрить носик». Она подмигивает мне.
  Я вижу, как её бёдра качнулись в сторону задней части комнаты. Ещё несколько парней тоже. Здесь, кажется, светлее и туманнее, чем должно быть.
  Но, похоже, все отлично проводят время.
  Саванна, должно быть, уже совсем навеселе, но, если не считать того, что она хихикает больше обычного, она выглядит вполне нормально. Даже несмотря на то, что я уже весь в тумане, это кажется странным. Я нюхаю её стакан. Алкоголь есть, но совсем немного.
  Бросив взгляд в сторону туалетов, я украдкой делаю глоток.
  Как фруктовый сок, который слишком долго простоял в холодильнике. Гораздо больше сахара, чем рома. Хм…
  Саванна возвращается через пару минут, бросает на стол белый клатч Tory Burch и допивает наполовину ферментированный Hi-C. «На чём мы остановились?»
  Не уверен. Она заказывает ещё. Я прошу у официантки воды. Саванна корчит мне рожицу. Жаль. Она начинает с четвёртого?
  Пятый так называемый напиток? Разговор уходит в сторону, чем в прошлый раз, но это ничего. Она гладит меня по руке, и это тоже нормально. Её взгляд на меня кажется мне приятным, даже если на самом деле она смотрит на Хоскинса.
  А ещё мне приятно, когда её рука перемещается с моей руки на бедро. Мой обычно правильный голос подсказывает, что пора закругляться. Всё портит. Мне нужно сосредоточиться, чтобы сказать: «У меня завтра раннее утро, так что придётся идти спать».
  Саванна поджала губы. «Так скоро? Сначала нам нужно ещё потанцевать».
  «Может, в следующий раз. Я написал своему автомобилю, чтобы он за тобой приехал. Он отвезёт тебя домой».
  «Ты пойдешь со мной?»
  Хорошая мысль, но… «Не сегодня».
  Она вздыхает, а затем обхватывает меня за предплечье. «Хочешь узнать единственную полезную вещь, которую мне когда-либо говорила мама?»
   "Конечно."
  «Тебе понравится. Она сказала, что если я чего-то хочу, мне нужно это взять.
  Мне никто этого не даст». Ее голос низкий и мурлыкающий, он проникает прямо в мой маленький мозг.
  Саванна наклоняется для поцелуя. Я колеблюсь лишь на мгновение, и ей этого достаточно. Это приятно, легко. Просто проба. Она прижимается лбом к моему.
  «Знаешь, ты мог бы поцеловать меня в ответ».
  Это требует некоторых усилий для анализа. «Я мог бы, но не сегодня».
  "Почему нет?"
  «Я бы не остановился».
  «Все в порядке».
  Мне нужно понять, почему она вливает в меня крепкий алкоголь, одновременно поглощая конфеты. Я не могу этого делать, когда мы обмениваемся воздухом. «Не сегодня».
  Она отстраняется на несколько дюймов. Я вижу полную порцию больших голубых глаз, совершенно голых и заползающих в постель. «Ладно. Я тебя отпущу… на этот раз».
  
  
   OceanofPDF.com
  .
   Глава 17
  ОСТАЛОСЬ 49 ДНЕЙ
  Следующие пять дней сольются в один очень длинный.
  Я работаю по шестнадцать часов в день в доме в Бел-Эйр, ем пиццу и эмпанадас и сплю на надувном матрасе на бетонной плите в одной из четырех спален.
  Каждый день – это едва контролируемый хаос. Мой стол – это разобранная дверь на двух козелках в гараже на три машины. Я штампую бесконечное количество графиков на своём служебном ноутбуке – двери, освещение, шкафы, отделка полов, отделка стен, фурнитура, оконные драпировки, бла-бла-бла. У меня совещания с Ройсом (подрядчиком: не знаю, имя ли это, фамилия или единственное) примерно каждые тридцать минут. Повсюду рабочие, лазающие по всему, сбрасывающие мусор в потрёпанный синий мусорный контейнер во дворе, пока я не начинаю сомневаться, остался ли хоть один дом. Прошло двадцать лет с тех пор, как я регулярно общался с бандой и нортеньо , но, похоже, мало что изменилось.
  Это невероятно напряжённо… и очень весело.
  Я все еще выплачиваю студенческий кредит, который накопил, чтобы стать архитектором, но с тех пор, как после кризиса 2008 года появилась компания Kunstler Homes и оставила нас всех без двухнедельной зарплаты, я так и не нарисовал ни одного плана.
  Теперь я снова архитектор проектов. Удивительно, как быстро мой мозг возвращается к этому мышлению, и как это приятно. Я придумываю всё на ходу с того дня, как меня оставили стоять на грязной парковке на заброшенной стройке на окраине Санта-Клариты. Впервые я знаю, что делаю, даже если всё это обман.
  Когда я не занимаюсь архитектурой, я бегу, чтобы предотвратить одну катастрофу за другой.
  Пропали шкафы и приборы. Сменщики приезжали с опозданием или не выполняли работу. Материалы задерживались или были недоступны. Ройс (который выглядел как серфер, решивший надеть отцовский пояс с инструментами и Carhartts вместо шорт) подходил ко мне каждые пару часов и говорил: «Угадай, что мы нашли», что никогда не предвещало ничего хорошего. У нас осталось пять дней, чтобы преобразиться.
  
  дом из развалюхи превращается в достопримечательность, но к пятничному вечеру интерьер выглядит настолько безнадежным, что мне подумывает выпрыгнуть с заднего двора.
  Со вторника друзья Бутелля присылают ящики. Некоторые из них годны к использованию. Один шутник прислал мне копию « Звёздной ночи» Ван Гога , которую я с удовольствием принял. Даже Бандино и Саванна не поверят, что у Хоскинса на стене висит одна из самых известных картин в мире. Его коллекция растёт оооочень медленно. Слишком медленно.
  Директор музея LACMA Бандино хочет встретиться, но не хочет. Самолет Эллисон то доступен, то нет. Оригинальные машины, которые я заказал для гаража Хоскинса, арендовать нельзя. Вдобавок ко всему, я работаю с Оливией над кастингом и продюсирую шоу, которое происходит на этой съёмочной площадке. Мы созваниваемся каждые два-три часа.
  Не помогает и то, что в понедельник мне придётся отпроситься на полдня ради личного собеседования с Леном. Он в Инглвуде, откуда удобно добираться до аэропорта, но неудобно до Бел-Эйр. Я говорю ему: «Помогаю парню строить дом», что почти правда. Минуты летят невероятно быстро.
  Я попросил Ройса найти мне собаку. Стройка без собаки-дурачка кажется пустой. Того, кого он арендовал у одного из рабочих, зовут Фео, что по-испански означает «урод», что довольно грубовато. Он – то, что случается, когда чёрный лабрадор и ротвейлер напиваются и ускользают в кусты. Когда он не ходит за мной по пятам за моим импровизированным столом в гараже, он ходит за мной по пятам, тяжело дыша. Клянусь, я ещё жив только потому, что Фео время от времени смотрит на меня своими большими шоколадными глазами и даёт понять, что всё будет хорошо.
  Грузовики с мебелью начинают въезжать на привокзальную площадь ровно в девять утра в понедельник.
  Вчера вечером мне посчастливилось положить свою воздушную подушку на новенький берберский ковёр. Это было просто потрясающе после 140-мильного путешествия туда и обратно в Риверсайд в час пик, чтобы привезти с собой нечто более ценное, чем всё, что я когда-либо положу сюда.
  Строительство завершено примерно на девяносто пять процентов, хотя в списке недоделок, который я ношу с собой в телефоне, к обеду уже числится восемьдесят один пункт. Ландшафтные дизайнеры высаживают последние ростки новой зелени вокруг дома.
  
  Ройс пытается разъединить рабочие бригады и грузчиков, пока я играю роль регулировщика, направляя каждый предмет мебели в правильном направлении.
  Вот только трети мебели всё ещё не хватает. Я уже третий раз за утро звоню Оливии и пытаюсь всё уладить. Мы обе совершенно измотаны; она работала над этим не меньше меня, просто находясь за несколько тысяч миль от нас. В разговоре часто возникают паузы, когда кто-то из нас отвлекается.
  Она говорит, что сделает всё возможное, чтобы доставить остальную мебель. Я знаю, что она это сделает. Но поскольку до приезда Саванны осталось два дня, меня не покидает ощущение, что это не сработает.
  Вторник, утро. По расписанию, я должен переехать сегодня. Я уже практически переехал несколько дней назад. В новенькой стиральной машине стирается куча одежды, которую я носил на прошлой неделе.
  Я не спал. Я боролся с ночной командой, расставлял книги в Хоскинсе.
  В офисе я вычеркнул почти тридцать пунктов из списка недоделок, повесил пару картин, установил замок на дверь офиса и начал подпирать дом. Спальня номер четыре завалена сумками и коробками, которые прибыли до десяти вечера вчера. Их привезли пять разных реквизиторских компаний, FedEx, UPS, пара сотрудников TaskRabbit и служба доставки продуктов Gelson. Я в отличной форме для роли статиста в « Ходячих мертвецах».
  Но… я делаю себе латте на новенькой кофеварке Miele, стоя на новенькой гранитной столешнице в новенькой кухне Хоскинса. Вкус просто невероятный. Стоя на террасе рядом с бассейном, который уже наполнен и медленно нагревается, я чувствую, что, возможно, у меня получится.
  Я бы лучше сделал.
  Саванна прибудет через двадцать четыре часа.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 18
  ОСТАЛОСЬ 44 ДНЯ
  Двигатели белого самолёта Cessna Citation затихают, когда он приземляется на парковке возле офиса Atlantic Aviation в аэропорту Санта-Моники. Сотрудник наземной службы в синем комбинезоне ставит упоры под колёса, а другой ждёт у носа с планшетом.
  Входная дверь распахивается, превращаясь в лестницу из четырёх ступенек. Через несколько мгновений Саванна выскакивает из двери, оглядывается, видит меня и машет рукой.
  Настало время шоу.
  У меня есть всего один день, чтобы убедить Саванну в необходимости жизни Хоскинса, чтобы она помогла Бандино присоединиться. Если она не поверит, Бандино может решить, что Хоскинс не стоит того, чтобы впутываться в его махинации с Намтоном. Хуже того, я могу полностью настроить Саванну против себя.
  прощай, это раннее
  увольнение Дядя Сэм машет мне рукой.
  Я забираю у Саванны её небольшую сумку на колёсах в нескольких шагах от самолёта. «Я думала, ты носишь только чёрное или белое».
  «Вот когда я работаю». На ней яркое платье-рубашка в стиле сафари цвета морской волны, прикрывающее колени. Спереди застежка на пуговицы, накладные карманы, широкий пояс из ткани в тон, короткие рукава застегиваются на пуговицы. Голубые глаза.
  Я веду её к машине. «Тогда «Тонга-рум» работал?» В моём воображении всё замирает, и я вижу её потрясающе белое платье, от которого захватывает дух.
  «Конечно, нет. Я просто хотел привлечь ваше внимание».
  «Сработало. Хорошо?»
  «Всё было отлично. Но мне больше нравятся Bombardier, чем Citation».
  Вот и всё, что нужно, чтобы произвести на неё впечатление. Я закидываю её чемодан в багажник, а затем тянусь к чёрной сумке для ноутбука, перекинутой через её плечо. Она слишком пристально смотрит на машину, чтобы заметить это.
  «Это… твоя машина? » Её лицо озаряется. «Она такая милая! »
  Это Alfa Romeo 1750 Spider Veloce 1969 года, старший брат той, на которой ездил Дастин Хо в e Graduate . Конечно же, гоночного красного цвета; единственно приемлемый цвет для Alfa. Верх опущен. «Это одна из моих. Надеюсь, ты не против, если тебе испортят причёску».
  Она достаёт расчёску из своей разноцветной сумки-хобо MCM Patricia и с озорной улыбкой направляет её на меня. «Осторожно, у меня есть расчёска, и я знаю, как ей пользоваться».
  Если мне это удастся, я бы хотел, чтобы она прониклась миром Хоскинса ещё до того, как мы подъедем к его дому. Погода благоприятствует: небо цвета хрома, морской бриз, температура около семидесяти градусов в десять утра. Как только мы проезжаем Уилшир и въезжаем в Брентвуд на Банди, улицы обрамляют высокие пальмы, всё более крупные дома и пышные сады.
  Я открываю «Альфу», как только мы въезжаем на холмы Сансет. Не то чтобы она ехала так уж быстро или управлялась так уж хорошо, но на извилистых улочках кажется, будто мы разгоняемся до сотни. Саванна уткнулась кончиками пальцев в подлокотник и пару раз скрипнула, но на её лице расплывается широкая улыбка. Именно это я и хочу увидеть.
  Открыватель гаражных ворот совершенно не работает, когда я въезжаю на переднюю площадку. Конечно, он работал, когда я выезжал. Я бью его по бедру и пробую снова, но ничего . Чувствую на себе взгляд Саванны. «Забыла поменять батарейки».
  Кончики пальцев скрывают улыбку. «Всё в порядке. По крайней мере, дождя нет».
  Отличное начало.
  Восьмифутовые входные двери с керамогранитом, перекрашенные в китайский красный цвет, производят сильное впечатление. Гостиная делает это ещё более эффектно. Саванна говорит:
  «О, боже», — восклицает она, осознавая все это.
  Утренний свет струится сквозь задние окна, освещая теперь уже отполированные полы из бледно-серой терраццо. Белые открытые стропила тянутся сквозь стекло к карнизам сводчатой крыши. Изогнутая барная стойка с новой обивкой уходит влево к медному вентиляционному зонту, теперь настолько блестящему, что в нём можно бриться.
  Она входит в комнату и проводит кончиками пальцев по спинке одного из современных диванов рядом с винтажным кофейным столиком Noguchi. «Не знаю, чего я ожидала, но это не то». Её тон настолько двусмысленный, что я начинаю нервничать. Она подходит к торшеру Rocket 1960-х годов, стоящему у края дивана.
   замолкает, затем ковыряет что-то на раме. «Что это? Надеюсь, это не ценник, не с таким количеством цифр».
  Я ставлю сумку Саванны на колёсах рядом с диваном и разглядываю то, что у неё между большим и указательным пальцами: маленькую белую бирку на верёвочке. Чёрт . Лампа из реквизитной мастерской; должно быть, я пропустил бирку, когда настраивал комнату в два часа ночи. «Ох, чёрт. Должно быть, в магазине её не сняли. Её только вчера вернули из ремонта. Вот, я этим займусь».
  Она позволяет мне вырвать эту штуку из её пальцев, а затем медленно идёт к задним окнам, внимательно осматриваясь по пути. Что ещё она скажет? и?
  Конечно, верёвочка запуталась, и бирка никак не хочет сниматься. Прошло десять минут, и я уже параноик и неуклюж. «Это хорошо или плохо, что ты этого не ожидал?»
  «Наверное, я удивлена, что ты живёшь в чужом доме». Она смотрит на ближайший горный хребет и городской пейзаж за ним. «Каждый архитектор, которого я знала, проектировал свой собственный дом, как только у него появлялись несколько долларов на счёте».
  Она права; это своего рода обряд посвящения в архитекторы. Бирка наконец сдаётся и позволяет мне положить её в карман. «Вы много архитекторов знали?»
  «Несколько. Я как-то встречалась с одним», — она взглянула на меня, когда я подъехала к ней.
  «Почему этот дом? У тебя достаточно денег, чтобы жить где хочешь…»
  «Не совсем. Видишь то место на хребте? Белую коробку из-под обуви? В прошлом году оно ушло за 26 миллионов долларов». Глаза Саванны округляются. «Во многом это стоимость земли, но всё равно это гроши. Мне всё равно, есть ли там вертолётная площадка и гараж на двенадцать машин».
  Она несколько мгновений смотрит на белую коробку из-под обуви, затем на меня. «Ладно, ты можешь жить практически где угодно. Почему здесь? Что заставило тебя это сделать?» Я ожидал, что она будет спрашивать об искусстве, машинах, может быть, о мебели. Я никак не ожидал, что она набросится на дом. От мысли о том, что придётся защищать каждый уголок этого места, у меня сыпь. «Я не могу жить в новом доме. У них нет души».
  «Понял. Ну и что…?»
  Если сомневаетесь, ищите правду или хотя бы её отголосок. «Когда я нашёл это место, там был полный бардак. Хозяева собирались его снести и построить что-то подобное » . Я машу рукой в сторону белой коробки из-под обуви. «Я не мог этого допустить. Я упорно боролся за то, чтобы купить его. У него есть душа — мне нужно было его спасти».
  Саванна смотрит в окно. Её губы выделывают замысловатые движения. «Например, то, что люди делают со щенками и котятами из приюта?»
  «Вроде того. Дороже», — хихикает она. Я рад, что на это она и не жалуется. «Пойдем, я тебе всё покажу».
  Я показываю два холста в гостиной — поддельный вид на гавань работы Йохана Бартольда Йонгкинда и предполагаемый вид солнечного альпийского городка работы Ловиса Коринта — и три других в коридоре, примыкающем к спальне. Саванна внимательно рассматривает их, скрестив руки на груди и с серьёзным выражением лица.
  Она какое-то время разглядывает мирный пейзаж в стиле позднего Исаака Левитана в столовой. «Они хороши, но я не узнаю художников. Мне кажется, я должна их узнать».
  Понравится ли ей что-нибудь? «Без причины. Это не твоя специальность. Могу назвать только двух азиатских художников — Ай Вэйвэя и Хиросигэ. Этих ребят я знаю».
  «Но почему я о них не слышал?»
  «Потому что бренды высосали весь воздух из рынка. Нужно быть богаче меня, чтобы купить Моне или Сезанна. Но есть много великих импрессионистов, которых ещё не открыли или не переоткрыли. Я выбрал именно их».
  Она усмехается. «Ага. Когда их снова откроют, можно будет на этом заработать».
  Прямая линия, которую я ждал. «Если мне захочется. Я купил их не потому, что устал покупать акции. Я купил их, потому что они мне нравятся».
  Она снова поворачивается к холсту, какое-то время изучает его, а затем слегка улыбается. Кажется, это уже прогресс. «Что так вкусно пахнет?»
  Свежая краска? «Это, наверное, Грейси, готовит обед. Это путь».
  Из всех комнат в доме я больше всего горжусь кухней, наверное, потому что она меня чуть не убила.
  Саванна говорит: «Я нечасто это говорю, но этот пол действительно забавный».
  Это солнечно-жёлтый мармолеум с длинными разноцветными прожилками. Он оттеняет современные шкафы из орехового дерева и столешницы из светло-серого гранита. Золотые, зелёные и красные мозаичные элементы мозаичного фартука подчёркивают цветовую гамму пола.
  Мы останавливаемся рядом с островом. «Это Грейси. Она всем управляет и обо мне заботится. Грейси?»
  Грасиэла — женщина средних лет в чёрном платье горничной, паж с седыми волосами и в брутально практичных туфлях. Похоже, она действительно… или была…
   экономка. Она отворачивается от плиты. «Да, сэр?»
  «Это Саванна. Она будет моей гостьей сегодня».
  Грейси окидывает Саванну внимательным взглядом. Губы её кривятся. «Да, мистер».
  Она прекрасно говорит по-английски, лишь с легким акцентом, но она предположила, что чем меньше она говорит, тем больше людей обратят на нее внимание.
  Саванна пытается растопить её улыбкой: «Что бы это ни было, пахнет чудесно».
  «Да, мисс». Это не сработало.
  Я останавливаю Саванну в коридоре офисного крыла, где висят две картины. «Не могли бы вы мне помочь? Её только сегодня утром вернули из химчистки. Всё, что вам нужно сделать, это взять её и защёлкнуть вешалку».
  Это фовистский пейзаж Шарля Камуана, один из двух подлинных холстов в доме. Джанна, итальянка, ассистент галериста, работавшая с моим первым проектом, подарила мне его в благодарность за счастливый конец (не такой уж).
  Мы с Саванной поднимаем картину с противоположных концов. Она внимательно рассматривает заднюю сторону, которая, судя по пробегу, может быть, ей больше ста лет, потому что так и есть. Всего за минуту нужно защёлкнуть карабины на проволоке для подвешивания и выровнять холст. Если повезёт, она теперь будет считать, что все остальные картины такие же старые, как эта.
  Наконец мы добрались до кабинета Хоскинса. Потёртый жёлтый турецкий ковёр с органичными красными и чёрными узорами частично покрывает красный вариант кухонного линолеума. Письменный стол — мой любимый предмет мебели — это обтекаемый ротанговый стол руководителя Жана Руайера; он похож на стол управляющего плантацией во Французском Индокитае 1930-х годов. Четырнадцать коробок моих собственных книг по искусству и архитектуре занимают встроенные полки за столом.
  Саванна говорит: «Вот куда делись твои горшки. Я боялась, что ты их перепродал».
  «Чувак, ты циник», — они в витрине у двери. «Я провожу здесь больше времени, чем на улице. Заметьте, тут ещё пара мест есть».
  «Я видела. Нам нужно будет что-нибудь для вас найти». Она подходит к холсту на стене за столом для совещаний. «Это другое. Очень по-калифорнийски. Кто такая Лора Хоган?»
  «Мама». Это типичный калифорнийский пленэрный пляжный пейзаж: скалистый обрыв, песчаная полоса, лужицы, водоросли, пенящийся прибой. Именно поэтому я и отправился в Риверсайд.
  
  Саванна пристально смотрит на меня. «Твоя мама — художница?»
  Лора Хоган — девичья фамилия мамы. Если Саванна решит поискать её, она найдёт несколько малоизвестных сайтов об этом жанре искусства и о Хоскинсе.
  Страница в Википедии. Мама так и не добилась большого успеха — пара концертов, кое-какие продажи — и её карьера началась ещё до появления интернета. Если Саванна когда-нибудь захочет найти маму Мэтта Фридриха, ей придётся поискать «Лора Фридрих». Ни за что на свете она бы не стала это делать. Это риск, но небольшой по сравнению с теми, на которые я иду.
  Я подхожу к ней. «Я смотрела, как она это рисует. Мне было, не знаю, семь или восемь лет, достаточно, чтобы какое-то время сидеть неподвижно. Это было захватывающе, словно наблюдать за проявлением одного из тех старых снимков Polaroid. Это первое произведение искусства, в которое я влюбилась». В моём голосе слышна лёгкая дрожь. «Она научила меня смотреть на искусство».
  Как увидеть красоту».
  Я действительно видел, как мама рисовала пляжный пейзаж, когда был ребёнком. Один такой продавался десятилетия назад, но эта картина та же. И да, мамины рисунки были первыми, в которые я влюбился.
  Саванна окидывает меня взглядом, потом… Наконец она говорит: «Всё хорошо. Она ещё работает?»
  Я качаю головой. «У неё сильный артрит в руках. Она больше не может нормально держать кисть. Мне просто больно, что она не может заниматься любимым делом».
  Саванна протянула руку, чтобы сжать мою. «Это ужасно. Мне жаль».
  Мы смотрим друг другу в глаза. Её глаза большие, влажные и довольно грустные.
  Именно то, что я хотел увидеть.
  Грейси отлично готовит. На обед — курица моле (моё любимое блюдо) с рисом с кинзой и глазированными плантанами. Каждый кусочек вызывает у меня или Саванны вздох.
  Мы сидим друг напротив друга за винтажным обеденным столом из тика Kittinger, расположенным ближе к окнам на заднем дворе. Мне открывается прекрасный вид на настенную розетку без декоративной планки. ( Грррр …) Саванна рассказывает мне о своих путешествиях по Азии, а я — о её приключениях в архитектуре, хотя некоторые из них я передаю из вторых рук.
  Когда Грейси принесла Ballast Point Sculpin IPA к обеду, Саванна пропустила бокал и сразу потянулась к бутылке. удивлена
   черт возьми, я не думал, что она из тех, кто пьет из бутылки.
  Теперь она откидывается на спинку стула и допивает вторую порцию кофе объемом 350 мл.
  «У вас прекрасный дом. Я завидую».
  Уф. В конце концов, она может помочь Бандино убедить Хоскинса. «После того, как ты рассказал мне о своих богатых родителях, я догадался, что ты будешь разочарован».
  «Нет, совсем нет. У нас был огромный дом, но мне хотелось находиться только в трёх или четырёх комнатах. Остальные были… не знаю, мертвы? Например, гостиная. Туда никто не заходил без крайней необходимости. Мама часто устраивала там вечеринки. Здесь каждая комната живая». Она довольно вздыхает.
  «Хотите увидеть вид?»
  Она лучезарно улыбается: «С удовольствием».
  Мы проходим по бетонному карнизу бассейна, покрытому галькой, к декоративному кованому ограждению на вершине склона. Саванна закрывает глаза, откидывает голову назад и делает глубокий вдох. «Мммм. Здесь так вкусно пахнет».
  Совет: посадите розмарин. Много. «А вы думали, что везде пахнет автострадой».
  Она хихикает, подходит к краю бассейна, затем наклоняется и проводит пальцами по воде.
  Платье в стиле сафари сильно обтягивает её ягодицы; уверен, случайно. Затем она поворачивается ко мне и ухмыляется. «Мне здесь нравится. Хочешь соседку?»
  Хорошая новость: она снова начала флиртовать со мной. Плохая новость: я не могу понять, серьезно ли она это говорит. Сейчас самое подходящее время, чтобы позволить ей подумать обо всем, что она видела до сих пор... и напомнить ей, кем я должен быть.
  «Послушай, мне нужно много работы, чтобы подготовиться к встрече завтра утром».
  Уголки губ Саванны кривятся. «Работа». Она делает глубокий вдох, оглядывая патио. «Ладно. Думаю, ты не будешь против, если я тоже поработаю».
  «Вырубись». Хотя я не знаю, какую работу она здесь умеет делать. Я направляюсь к двери патио. «В доме есть Gen 5. Пароль — „rysselberghe“, все строчные буквы». Я пишу его по буквам. Он был бельгийским художником-неоимпрессионистом. «Чувствуй себя как дома. Если что-то понадобится, попроси Грейси».
  Как только я потянулась к дверной ручке, она крикнула: «Ключи от входной двери?»
  Когда я оборачиваюсь, чтобы посмотреть назад, я вижу, как она иронично смотрит на меня, приподнимая бровь.
  «Только если вы возьмете на себя платежи».
   Она улыбается. «Дайте мне время. Я доберусь».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 19
  Остаток дня посвящаю созданию слайдов PowerPoint для завтрашней утренней «встречи» и написанию текстов для своих «сотрудников». Я также составляю несколько повесток дня, которые оставляю лежать на столе. Я хотел накрыть офисное стекло, чтобы никто не мог заглянуть внутрь, но времени не было.
  Нам придется инсценировать последние пятнадцать или двадцать минут предположительно двухчасовой встречи на случай, если Саванна или Бандино выйдут на улицу и посмотрят в сторону офиса.
  Мне каким-то образом удаётся что-то сделать, несмотря на то, что я половину времени провожу, пялясь в стеклянную стену офиса. Оттуда открывается потрясающий вид на каньон и Вестсайд за ним. И бассейн.
  Саванна расположилась на шезлонге, её верхняя часть тела находится в тени большого бордового зонта. Она работает с телефоном и ноутбуком, установленными рядом на небольшом круглом тиковом столике. На другом столике стоит её бутылка пива. Она подняла юбку до бёдер и точно знает, как расположить свои великолепные ноги так, чтобы свет блестел на солнцезащитном креме.
  Наблюдать за тем, как она наносит на них солнцезащитный крем, было почти религиозным опытом.
  Грейси приходит примерно каждые полчаса, чтобы заменить мой пустой стакан колы полным. Она также приносит мне ещё несколько этикеток, которые нашла на вещах, купленных в магазинах реквизита. Затем она сердито смотрит в окно, цокает языком и уходит, недовольно шепча за собой.
  Саванна исчезает около половины пятого. Когда она не появляется к пяти, я решаю, что пора проверить, готовит ли Грейси ей ужин. Как только я встаю с кресла, слышу шлепанье босых ног по терраццо. Саванна входит в дверной проём моего кабинета, прислоняется к косяку и скрещивает лодыжки. Нижняя часть её платья-сафари помялась там, где она закатала его снаружи. «Всё ещё работаешь?»
  «Боюсь, что да. Ты был занят».
  «Я договорился о встречах с владельцами галерей. Думаю, начну завтра днём и продержусь до субботы, если вы не против».
  «Не слишком поздно, в субботу, тогда и вернёшься домой. Я найду тебе машину, и ты сможешь поехать, куда захочешь».
  «Спасибо». Она машет рукой в сторону стола для совещаний справа от меня – мягко изогнутого обеденного стола Heywood-Wake в форме вилки. «Что это за штука?»
  «Проектные книги. Электронные свитки — это планы. Вот проект запроса в Комиссию по планированию Лос-Анджелеса об отклонении от зонирования.
  на кирпиче на
  «Стул» — я указываю на одно из шести копий кресел руководителя Eames из черной кожи и алюминия — «это EIR».
  "Что это такое?"
  «Отчёт о воздействии на окружающую среду». Всё это я позаимствовал у старой подруги, которая до сих пор работает архитектором. Я киваю на пластиковый пакет, висящий у неё в руке. «Что это?»
  «Чипсы из бананов». Она достаёт одну и откусывает её пополам, чтобы продемонстрировать.
  «Чёрт, девочка, надо было что-то сказать. Поделись».
  Она подходит к столу и протягивает мне сумку. «Где ты это нашла?»
  «Майами». Я достаю горсть. В них есть какой-то порошок чили. Ммм. «А ты?»
  «Прямо рядом с моим домом в Бруклине был пуэрториканский магазинчик. Когда мне было тоскливо, я съедала целый пакет этих конфет вместо пинты Ben & Jerry's». Саванна усаживается на край моего стола и наклоняется, чтобы посмотреть, что на экране компьютера. Это график проекта. Она пожимает плечами, затем заглядывает в стакан рядом с монитором. «Что там?»
  «Кока-кола».
  Она делает полный рот еды, а затем одаривает меня улыбкой. Улыбка…
  Мне нужно думать о чём-то другом, кроме идеальных зубов и загорелого бедра, лежащего на моём рабочем столе. «Тебя расстроил Сотбис?»
  Она была специалистом по азиатскому искусству в их аукционном доме на Манхэттене.
  На её лице появляется задумчивое выражение, когда она смотрит, как ветерок обдувает пальмы. «Нет. Это была отличная работа. Мне очень понравилось. Я бы всё ещё там работала, если бы мне позволили». Тяжёлый вздох. Теперь я смелая улыбка. «Но всё получилось иначе, поэтому я здесь. Рада, что меня не оставили?»
   Осторожно . «Ты выглядишь слишком здоровой для ньюйоркца. Тебе идёт солнце». Смелая улыбка превращается в настоящую. «Приму это как „да“». Она соскальзывает со стола и гордо идёт к двери кабинета, высоко держа пакет чипсов.
  «Если вам нужно больше, вы знаете, где они будут…»
  
  Грейси приготовила ужин и ушла в 6:30. Я попросил её приготовить что-нибудь из её мексиканских блюд. Мы с Саванной едим корунды из Мичоаканы и энчиладас морелианас на террасе, пока западное небо медленно окрашивается в лиловый цвет, а хребты горных хребтов становятся золотыми, а затем чёрными. Раздаётся множество радостных вздохов.
  Мы подошли к перилам с тарелкой ате — мякоти гуавы, сваренной с сахаром и нарезанной кубиками, — и наблюдали, как в домах и садах вокруг нас загорается свет. Саванна стояла достаточно близко, чтобы я чувствовал её тепло, но не касался меня. «Можно задать вам личный вопрос?»
  «Вы можете спросить».
  «Ты с кем-нибудь?»
  Я всё гадала, когда же она об этом спросит. И что я ей отвечу? «Что ты думаешь?»
  Она поджимает губы. «Если так, то это несерьёзно. Ни одна женщина здесь не живёт и не проводит здесь времени. Я это вижу».
  «Не позволяй Грейси услышать, как ты это говоришь».
  «Она ведь не может хранить здесь вещи, не так ли?»
  «Обычно нет. Она устраивает небольшую вечеринку на кухне в День мёртвых. Я добавляю фотографии пары умерших знакомых».
  Саванна хмурится. «Это совсем не то же самое, что иметь ее зубную щетку у себя в ванной».
  «Верно. Ты привязан?»
  «Нет. С середины прошлого года». Она скрещивает руки и вытягивает челюсть. «Хватит обо мне. Поделись».
  Это не должно быть сложно, правда? Саванна красивая, умная и с отличными ногами. Да, она выглядит ужасно сильной, но я это понимаю. Хоскинс богат и гетеросексуален. Если он свободен, он — ходовой товар на чертовски конкурентном рынке. Она проиграет, если не будет действовать быстро.
  Раньше я завидовал богатым мужчинам, у которых всегда были красивые женщины. Оказалось, что управление золотоискателями — серьёзная проблема. Я никогда не слышал о «досоитальных соглашениях» или «докопах» (досвадебных контрактах без брачного договора), пока не начал работать в галерее. Пара клиентов, богатых, холостых, гетеросексуальных мужчин, рассказали мне истории, от которых у меня волосы встали дыбом. Так что Хоскинс, вероятно, очень настороженно относится к любой женщине, которая бросается на него.
   Саванна должна это знать, но вот она здесь. Почему? Из-за того, что сказала ей мама? Потому что ей нужны деньги? Или это проверка — если Хоскинс пойдёт за золотом, он не может быть настоящим, потому что ему следует быть осторожнее?
  Наконец я говорю: «Я вижу женщин».
  Саванна выглядит очень довольной собой. «Уверена, что так и есть».
  «Напомни мне, чем это твое дело?»
  Она протягивает мне полупустую тарелку с едой , затем берёт мою свободную руку в свои. Её голос становится тихим и бархатистым. «Мы только что романтически поужинали при свечах на этой прекрасной террасе, под красивым закатом, и мило поговорили. Интересно, что это значит. Я знаю, что мне бы хотелось , чтобы это значило, но сначала я хотела бы узнать, не сидела ли я на чужом стуле».
  Она наклоняется ближе и шепчет: «Это я?»
  Я всё ещё не готов ответить. Мне нужно подумать, прежде чем ответить. «Пора отвезти тебя в отель».
  Я отвожу Саванну и её багаж в отель Peninsula Beverly Hills, пятизвёздочный отель-партнёр знаменитого бангкокского Peninsula. Поездка получается тихой: то ли потому, что я опустил верх «Альфы» и разговаривать стало слишком шумно, то ли потому, что она злится, что остановилась в отеле, а не в постели Хоскинса.
  Я помогаю ей выйти на тротуар. «Завтра утром, примерно в 9:15, за тобой приедет машина. Джим должен быть в ней. Она отвезёт тебя к дому».
  «Хорошо». Саванна вертит ручку своей сумки на колёсах, пока носильщик стоит рядом и ждёт, что она что-нибудь сделает. «У меня был хороший день».
  «Я рад, что вы это сделали». И я рад, и не только потому, что это полезно для проекта.
  Она передаёт сумку носильщику, а затем какое-то время смотрит мне в лицо. Наконец она вздохнула, обхватила меня за шею и потянулась поцеловать. Я могла бы уклониться, но не хочу. Это как поцелуй в «Тонга Рум», только дольше и интенсивнее.
  Через некоторое время она отпускает меня и улыбается. «Видишь? Мне становится лучше, когда ты отвечаешь на поцелуй».
  Это.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 20
  ОСТАЛОСЬ 43 ДНЯ
  Встаю с постели ещё до шести утра в четверг — высыпаюсь. Быстро принимаю душ, бреюсь, одеваюсь и, пошатываясь, иду навстречу запаху свежего кофе.
  Из-за переживаний о сегодняшнем дне и попыток понять Саванну я почти не спала прошлой ночью.
  Грейси на кухне складывает всё необходимое для завтрака для меня и остальных. Она бросает на меня уничтожающий взгляд. «Гера здесь ?»
  Имею ввиду блондинку.
  "Еще нет."
  Она наливает кофе и пихает мне кружку. «Она чего-то хочет».
  «Знаю. Просто пока не знаю, что именно».
  Я бегу по дому, проверяя каждый реквизит и мебель на наличие бирок или этикеток, которые я пропустила в понедельник. Я также прикидываю, что Саванна выкинет сегодня. Вчера вечером я отклонила ещё один её пас; возможно, она уже написала «Хоскинсу». У неё, возможно, больше нет стимула заниматься чем-то, кроме продажи ему травки. Может быть, она постарается его заполучить.
  Или, может быть, она разозлилась из-за того, что Хоскинс отказал ей, и она попытается активно помешать ему в отношениях с Бандино.
  Учитывая всё, что сегодня происходит, я не хочу выяснять это на собственном опыте. Звонок в дверь раздаётся за несколько минут до восьми. Группа А массовки должна появиться только в девять, а Саванна и Бандино прибудут только в девять тридцать. Доставка с опозданием?
  Нет, ранний. Саванна. Что за...?
  «Привет!» Она одаривает меня своей самой лучезарной улыбкой. На ней белое шёлковое платье без рукавов, заправленное в белую юбку-карандаш до колена. От её зубов и одежды отражается столько света, что я могу обгореть на солнце.
  «Ты… рано».
  «Ага. Мне показалось слишком грустно сидеть там и есть в одиночестве. Поэтому я решил вызвать Uber, и мы могли бы позавтракать на террасе. Я…
   Уверена, Грейси готовит что-то чудесное». Ее брови медленно поднимаются.
  «Могу ли я войти?»
  Единственное, о чём я могу думать, — это утреннее расписание, разбросанное у меня под ногами. Судя по хронологии событий, встреча уже должна была начаться. Я ей это вчера говорил? «А, конечно. Я жду свою… кофе на кухне». Надо сказать ей, чтобы держалась подальше… Грейси, когда у нее есть ножи , но Саванна уже на кухне, прежде чем я об этом думаю.
  Я выхожу на улицу, чтобы позвонить Оливии. «У нас чрезвычайная ситуация.
  Один из игроков появился на девяносто минут раньше. Группе А нужно быть здесь сейчас .
  «О, боже мой. Я им сейчас скажу. Кстати, вчера мне пришлось сделать замену. Она приедет отдельно».
  «Сотрудник или один из твоих бродяг?» Четверо из шести статистов — сотрудники агентства. Впервые у меня есть доказательства, что на Эллисон работает больше трёх человек.
  «Они не бродячие . Боже мой, я не найду их на тротуарах.
  Это люди, которых мы использовали в прошлом. Замена — это… Эллисон.
  " Что? "
  «Тише, тише. Она вызвалась. Её проинструктировали, и она обещала вести себя хорошо».
  Последнее, что мне сейчас нужно. «Как скажешь. Главное, чтобы она приехала побыстрее».
  Мне приходится заставлять себя вести себя спокойно, когда я возвращаюсь домой. Ничего не видно. Ну, иди дальше . Я проверяю, как там Саванна, которая пьёт кофе из кружки, пока ждёт, пока загрузится её ноутбук на столике на веранде, которым мы пользовались вчера вечером, а затем не спеша иду в офис. Мне хочется ходить кругами, чтобы справиться с тревогой и страхом, терзающими мой мозг, но Саванна может меня заметить.
  (На самом деле, она этого не сделает. Она находится на расстоянии более двадцати футов и смотрит на каньон.)
  И все же.) Вместо этого я сижу в кресле за своим столом и притворяюсь, что работаю, в то время как мое сердце и желудок соревнуются, кто из них сможет сжаться в самый плотный комок.
  Скучаю по Фео. Теперь, когда он вернулся домой к своему папе-собаке, я понимаю, как давно у меня не было собаки или кошки, о которых нужно было бы заботиться, или чтобы они заботились обо мне. Всю прошлую неделю Фео не давал мне сойти с ума от стресса.
  Поглаживание собаки может это сделать. Теперь всё, что я могу делать, — это проверять время на компьютере примерно каждые тридцать секунд и напрягать слух, прислушиваясь к дверному звонку.
   Звонок в 8:23. Пару минут спустя в офис вошли пятеро статистов в деловой одежде: двое с чашками из Starbucks, остальные держали в руках одинаковые белые керамические кружки из кухни Хоскинса. Я вскакиваю со стула. «Пожалуйста, рассейтесь вокруг стола. У нас не хватает одной, но она скоро появится. Надеюсь, вы вчера скачали все материалы для симуляции. Вы знаете свои роли и знаете, что мы здесь делаем».
  Что мы здесь делаем? Ежемесячный обзор проектов компании Topanga Development. Здесь наши менеджеры проектов (трое парней, сидящих у стены за столом), главный архитектор (мужчина в чёрном) и финансовый директор (женщина с густой копной каштановых волос). Юридическая фирма отсутствует. Мы рассматриваем текущие проекты, решаем проблемы и обсуждаем общие дела компании. Совещание здесь, потому что у нас нет офиса; мы все работаем из дома или на объектах клиентов. Если они читают бриф, они всё это знают.
  Я им говорю: «Мы пришли рано, потому что один из следов появился слишком рано.
  Нам нужно быть здесь все девяносто минут, но нам не нужно действовать, пока она не подойдет к нам».
  Чувак в чёрном кивает в сторону окна. «Это она?»
  «Это она. Вопросы?»
  «Она одинока?»
  «Даже не надо. Ладно, начнём».
  Ноутбуки открываются; экраны загораются. Грейси приносит нам завтрак (чилакилес, очень вкусно). e PowerPoint, который я закончил вчера, висит на стене за изголовьем стола; слайды автоматически сменяются с разной периодичностью. Один парень читает несколько избранных заголовков из e Onion , вызывая смех.
  Рыжая делится видео с самым милым тюленёнком на свете, который бродит по закусочной в Санта-Крузе. Я проверяю Саванну на каждом круге: она уплетает свои чилакилес, словно не ела целую неделю.
  Примерно через десять минут после начала работы в Good.e снова раздаётся звонок. Я делаю глубокий вдох. Высокие каблуки цокают по коридору к нам. Грейси открывает дверь и отходит в сторону.
  Эллисон входит, останавливается и скрещивает руки на ручке небольшой чёрной сумки на колёсах, в которую поместятся ноутбук, несколько книг и, возможно, чистая рубашка. «Простите за опоздание. Надеюсь, я ничего важного не пропустила?»
   Хотя я знала, что она придёт, мне потребовалось время, чтобы осознать реальность происходящего. «Это… хорошо. Забирай тот стул» — в конце стола, ближайшего к двери, — «и догоняй».
  Я могу сказать, кто из пяти других статистов — мои помощники: у них лица мертвенно-бледные, а глаза размером с пятидесятицентовые монеты. Все смотрят на Эллисон. Она замечает: «Я просто статист, как и все вы. Мистер Хоскинс главный».
  Это необычайно любезно с её стороны. «Спасибо. Давайте вернёмся к делу…»
  Мы продолжаем с того места, где остановились. Эллисон устраивается поудобнее. Саванна уходит с патио. Разные части моего тела расслабляются. Может, сработает…
  Парень в чёрном, сидящий во главе стола, снова кивает в сторону окна. «Она вернулась».
  Саванна стоит у перил, отпивая из кружки. Она украдкой смотрит в нашу сторону, а затем снова поворачивается к виду на каньон.
  Я говорю: «Ладно, пора работать».
  На экранах ноутбуков — электронные таблицы и графики проектов Primavera. Я встаю у изголовья стола и останавливаю слайд-шоу с концептуальным изображением многофункционального комплекса зданий, сочетающего коммерческую и жилую застройку. «Тема обсуждения: что вы смотрите по телевизору и почему нам всем стоит его смотреть?»
  Зачем? Чтобы мы выглядели так, будто разговариваем, а не пялимся в экраны компьютеров — это же встреча, а не лекция. Я веду себя так, будто реферирую беседу, время от времени указывая пальцем или меняя слайд.
  Саванна движется к нам по патио.
  Проходит двадцать минут.
  обсуждение извивается: маскируется
   е
   Американцы, Net ix, в чём ошиблись «Оскары». Я прохожу за Эллисон и замечаю, что она работает с таблицей, которая, возможно, является бухгалтерией агентства. Я бы с удовольствием посмотрела на неё повнимательнее, но она направляет на меня свой роковой взгляд. Один из «менеджеров проекта» спрашивает: «Она подобралась ужасно близко, не правда ли?»
  Саванна стоит у глубокого конца бассейна, примерно в шести метрах от окон офиса. Она стоит спиной к офису, но не скрывает, что оглядывается на нас через плечо.
  Эллисон смотрит на меня бесстрастно, если не считать бровей, которые задают дерзкие вопросы. Как будто мне нужно давление.
  
  Я говорю: «Не обращай на неё внимания. На таком расстоянии она видит больше своё отражение, чем наше. Продолжай в том же духе».
  Через два слайда Саванна неторопливо идёт от перил к острову с грилем, расположенному в трёх метрах от окон офиса. Она приседает перед маленьким холодильником и берёт бутылку воды.
  Один из парней спрашивает: «Она слишком близко?»
  Чувак в черном говорит: «Не оттуда, где я сижу».
  рыжая рычит: «Свинья».
  Я говорю: «Отвали. Смотри на слайд, на свой компьютер или на меня, а не на неё. Она нас видит, но не слышит». Я проверил; она не слышит. «Вот почему мы устраиваем это шоу».
  Саванна прислоняется спиной к кафельной стойке рядом с грилем, глядя на нас.
  На следующем слайде представлена хронология проекта «Сан-Сальвадор II», многофункционального комплекса рядом с государственным университетом на окраине центра Сан-Хосе.
  Здесь много красного; у него проблемы. Если бы Саванна смотрела со стороны, она бы увидела напряжённую дискуссию о проекте, который постоянно проваливается. Мы вовсю обсуждаем «Дэдпула» и «Первого мстителя: Противостояние» . Мне нравятся эти ребята; четверо из шести на стороне Дэдпула . Я краем глаза наблюдаю за Саванной, пока она отпивает воду и смотрит прямо на меня.
  Еще слайды — стратегии выздоровления, предстоящие этапы, пункты плана действий.
  Появляется ещё один, более успешный проект. Мы переходим к «Зверополису» против «Книги джунглей» (судя по всему, у всех, кроме Эллисон, есть дети). Рыжая точно изображает ленивца из «Зверополиса» , что заставляет всех смеяться, даже Эллисон. Смех замирает в горле — это же деловая встреча. Стоит ли смеяться? Саванна это видела?
  Её брови высоко подняты. Она опустошает бутылку, закручивает крышку и возвращается к столу с ноутбуком.
  Я вздыхаю, когда она садится. «Мы свободны. Дайте десять, ребята».
  Я замечаю, как Эллисон дёргает бровью. Она чуть-чуть наклоняет голову в мою сторону. Это словно одобрение от кого-то другого.
  Эллисон первой возвращается в комнату. Она подходит к окну рядом с моим столом, где я массирую колени. На ней чёрная кожаная куртка.
   жакет-болеро поверх приталенного алого платья длиной до колен с необычными косыми черными цветовыми блоками.
  Я спрашиваю: «Почему ты здесь?»
  «Я вызвался быть вашим статистом». Идеально вылепленные брови изгибаются. «Это проблема?»
  Это первый раз, когда я видела её и говорила с ней после Вейла. Жду, когда она выпустит когти. «Я знаю, ты вызвалась. Я не знала, что ты занимаешься такими вещами».
  «Сотрудникам полезно видеть, как я работаю», — голос Эллисон был подчеркнуто нейтральным. «Это также мой шанс увидеть, на что вы потратили столько денег клиента». Что-то подсказывает мне, что это настоящая причина. «Я был бы рад провести экскурсию по дому, если бы вы смогли оторваться».
  «Конечно. Уже полдень?» Она кивает. «Ты ведь здесь не только ради этого, правда?
  Я имею в виду, есть ли какая-то другая причина, по которой ты в Лос-Анджелесе?
  «Конечно. Я встречаюсь с клиентами. В четыре удобно?»
  В комнату вбегает мой коллега. Я говорю: «Четыре — хорошо».
  Следующие сорок минут проходят медленно. Бандино и Саванна выходят на террасу без двадцати десять. Мы снова погружаемся в рабочий режим. Они проводят там десять минут, а затем уходят.
  В 10:05 я говорю: «Ладно, мы закончили. Запомните свои реплики. Не обращайте внимания на знаки, если они вас не зацепят. Вам нужно выйти…» — я проверяю время на телефоне — «через восемь минут. Готовы?»
  Они пакуют ноутбуки и портфели. Парень в чёрном берёт рулон чертежей. Их кружки и тарелки с завтраком остаются на столе. Мы все устремляемся к двери, оживлённо обсуждая важные дела.
  Они в основном разговаривают друг с другом, но когда обращаются ко мне, то чётко дают понять, что я здесь главный. Саванна и Бандино наблюдают из гостиной.
  Пятеро статистов садятся в два внедорожника, на которых они приехали сюда. Я машу им рукой, когда они уезжают.
  Эллисон стоит рядом со мной на крыльце и бормочет: «Приемлемая работа.
  «Я вернусь в четыре», — и уезжает на черном Audi с тентованным верхом.
  Проверяю телефон. Группа B отправила сообщение примерно 30 секунд назад.
  Все идет нормально.
  Бандино в тёмно-синем костюме, белой рубашке и строгом галстуке. Наверняка старается выглядеть респектабельно на встрече в LACMA. Он пожимает мне руку, когда я к нему подхожу. «Рад снова тебя видеть, Рик. Твой дом идеален. Мне он очень нравится».
   Пора напомнить ему, кто такой Хоскинс. «Ты бы так сказал, если бы это была квартира-студия». Я смеюсь один раз — шучу . «Спасибо. Саванна тебе всё показывала?»
  «Конечно, да».
  На её лице не было ни тени тени, которая бы свидетельствовала о том, что ранее произошло что-то необычное. «Вы и ваши люди выглядели так, будто вам там было весело».
  «Это была встреча, а не марш смерти. Вижу, ты выпил кофе. Что-нибудь ещё нужно?»
  Саванна улыбается. «Только ты». В этом есть немного иронии.
  Бандино говорит: «Саванна сказала, что у вас в офисе есть особенная картина. Я бы очень хотела её увидеть. Можете нам её показать?»
  Я проверяю телефон. «Не сейчас. Кто-то может прийти с минуты на минуту, и мне нужно о нём позаботиться. Мы пробудем в офисе несколько минут, а потом я весь ваш до конца дня». Подъездная дорога заполнена машинами. «Вот они. Извините».
  Коричневый Crown Victoria с прожекторами у боковых зеркал въезжает на переднюю площадку. Сразу за ним стоит черный GMC Yukon. Мужчина, выходящий из Crown Victoria, одет в классический черный костюм, у него очень короткая стрижка, а из уха торчит завиток провода. Парень, которого он выпускает из внедорожника, высокий и стройный, в строгом синем костюме, белой рубашке и блестящем фиолетовом галстуке. За ним следует женщина средних лет с черной стрижкой каре и ярким сапфировым костюмом.
  Фиолетовый и Сапфир направляются к входной двери, где нахожусь я.
  «Рик!» Он пожимает мне руку, как политик, двумя руками. Он похож на врача, выглядящего чуть лучше среднего, с сединой на висках.
  «Рад снова тебя видеть».
  «Эрик. Входи», — я киваю женщине, которая держит кожаный ежедневник. «Джанет».
  «Мистер Хоскинс».
  ru Я знакомлю Саванну и Бандино с мэром Лос-Анджелеса.
  Ну… что-то вроде того.
  Том Дайкстра был стендап-комиком, который не добился успеха, пока кто-то не сказал ему, что он выглядит точь-в-точь как мэр. С тех пор он стал зарабатывать деньги, выступая на днях рождения и свадьбах. Оливия говорит, что он не стал задавать вопросов, когда она сообщила ему, сколько он получит.
  Саванна пожимает руку Дайкстре, а затем передаёт ему свою визитку. «Если вам нужен совет по размещению произведений искусства в городских зданиях, пожалуйста, позвоните мне. Я буду рада помочь».
  Рад был помочь."
  «Мэр» улыбается. «Вот это да — человек, который хочет работать на благо города». Он поворачивается к Бандино. «Вы из Сан-Франциско?»
  «Всё верно, Ваша Честь».
  «Тогда добро пожаловать в Калифорнию», — он поворачивается ко мне. «Что у тебя есть для меня, Рик?»
  «Иди сюда. Ты долго здесь?»
  «Пятнадцать, максимум. У меня гостевая лекция в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе».
  Мы исчезаем в офисе и закрываем дверь, позволяя Саванне и Бандино осмыслить увиденное. Если они выглянут наружу, то увидят трёх парней, похожих на полицейских, толпящихся у машин (наше дополнение к номеру Дайкстры).
  Грейси не позволит им подойти слишком близко к офису.
  Внутри «Джанет» следит за временем, пока Дайкстра рассказывает о бар-мицве, которую он провёл несколько дней назад в Долине. Он доходит до того момента, когда начинает петь публике «I Love LA», и тут она говорит: «Нам пора».
  Возвращаемся к входным дверям. «Это отличный проект, Рик. Надеюсь, мы сможем его реализовать».
  «Можете ли вы опереться на Совет ради меня?»
  Дайкстра поднимает руки. «Я бы с радостью, но Совет есть Совет.
  Ты же знаешь, как это бывает». Он снова пожимает руки Саванне и Бандино, которые выглядят ошеломлёнными. «Саванна, да? А Джим? Приятно познакомиться. Наслаждайтесь моим городом».
  Мини-кортеж уезжает. Сердце колотится.
  Бандино похлопал меня по плечу. «Рик, признаюсь, я очень впечатлён».
  Сработало. Сработало. Сукин сын, сработало!
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 21
  Мы выходим из дома около одиннадцати, после того как Бандино внимательно рассматривает мои картины, горшки и книги. Саванна крутится вокруг меня, рассказывая о художниках (кажется, вчера у неё было время сделать уроки у бассейна), и это, похоже, смягчает его. Ему нравится история про мою маму.
  Я вожу их на «Милю Чудес» на своём Maserati Quattroporte ( люблю это говорить) – низком четырёхдверном седане цвета бордо, который мчится, как гепард под метамфетамином. Мы рано обедаем в Canter's на Фэрфаксе, заведении в Лос-Анджелесе с одной из лучших блюд для комфортного отдыха в Южной Калифорнии. Мне пригодится комфорт для следующего розыгрыша в этой игре.
  Административные офисы Музея искусств округа Лос-Анджелес находятся не в самом музее, а через дорогу, в здании по адресу Уилшир, 5900, в небоскребе конца 60-х годов из бетона и стекла. Я веду Саванну и Бандино на четырнадцатый этаж, словно хожу туда постоянно, хотя никогда там не был. Офисы музея просторные, блестящие и белые, с обновленной красной мебелью и акцентами. Звонит администратор, чтобы нас объявить. Я говорю Бандино: «Вы встречаетесь с заместителем директора по кураторству и планированию Ларсом Реннкрофтом. Он, правда, не по своей части, но может привести других людей. Всё зависит от него. Он хороший парень — просто будьте с ним честны, и он вас выслушает. Хорошо?»
  «Конечно», — Бандино поглаживает ручку своего чёрного кожаного портфеля. Он поставил на стойку администратора квадратный ящик из светлого дерева площадью около 30 см; полагаю, внутри стоит чайник с нам-тоном. Его взгляд, бегающий по помещению, заставляет меня думать, что он нервничает, и это было бы первым.
  Нервничает не только он. Полагаю, Оливия или Эллисон проинструктировали Ренкрофта, кем я должен быть. Надеюсь, он не узнает, кто я на самом деле, а если и узнает, то сохранит это в тайне. Надеюсь, он выглядит как на фотографии на сайте музея.
  Да, он такой. Ренкрофт высокий и долговязый, в костюме серо-коричневого цвета, который совсем не делает его похожим на пугало. Он седой по бокам и
  
  Лысый на макушке, с седой козлиной бородкой, чтобы это компенсировать. Увидев меня, он замирает, выглядя немного потерянным. Плохо.
  Я протягиваю руку. «Добрый день, Ларс. Рад снова тебя видеть».
  Он как будто приходит в себя. «Давно не виделись, мистер Хоскинс». Чтобы произнести это, требуется пара глотков. «С возвращением». У него хриплый голос и слабое рукопожатие, характерное для человека, работающего в сфере искусства и бизнеса. Рука дрожит. Что Эллисон с ним сделала?
  «Спасибо за уделенное время».
  Все знакомятся. Саванна кладёт ему визитку, как и «мэру». Бандино улыбается своей улыбкой Торговой палаты.
  Я говорю: «Ларс, ещё раз спасибо за эту встречу. Джима оставлю с тобой.
  Я хочу отвести Саванну на другую сторону улицы, чтобы она показала мне еще немного своей коллекции».
  Ренкрофт наклоняется ко мне на несколько градусов, словно маленький лук. «Конечно.
  Мистер Бандино, пожалуйста, пройдемте со мной.
  Саванна подходит ко мне. «Наконец-то одна». Легкая улыбка трогает уголки её губ.
  «Мы на публике. Мы должны вести себя хорошо».
  Она морщит нос: «Испортишь мне всё».
  Я делю членство в двух музеях с Хлоей, поэтому мне не нужно покупать билеты, чтобы попасть в модернистское здание Ахмансона, спроектированное Уильямом Перейрой, где размещены коллекции Европы и Юго-Восточной Азии.
  Сначала мы отправляемся на экспозицию европейского искусства на третьем этаже. Мы проходим по белоснежным галереям XIX века и обсуждаем картины. Она останавливается, чтобы улыбнуться бронзовой скульптуре Дега, и воркует о пиротехнике на картине Сезанна, изображающей деревья.
  «О. Вот один из моих». Представьте себе. Я указываю на одну из пляжных сцен Скагена работы Петера-Северина Крёйера: диагональная полоса золотистого песка, ласкаемая волнами моря по краям, и лодка под парусом вдали.
  «Правда?» — Саванна наклоняется, чтобы прочитать этикетку. «Fontana Collection? Кто ты?»
  Не совсем. Это чья-то чужая компания-пустышка. Поиск в Google выдаёт ровно три подходящих результата, все по картинам из коллекции LACMA. «Это одно из названий, которые я использую».
  Она качает головой.
  И тут я замечаю знакомое лицо в дальнем конце галереи. Я узнаю её, потому что (а) это роскошная брюнетка, на которую я когда-то с удовольствием смотрел, и (б) она была постоянной гостьей в галерее Heibrück Paci. Она так настойчиво просила нас купить картину Мейсонье с юга Франции, что у нас не хватило духу сказать ей, что подпись художника «инь-М» значительно моложе её возраста. Узнала ли она об этом?
  Я беру Саванну за руку и разворачиваю её спиной к моей, возможно, недовольной бывшей клиентке. «Пойдем, я покажу тебе ещё одну».
  Она не возражает — возможно, нам помогают руки, — поэтому я веду её в соседнюю галерею. Следующая картина из коллекции Фонтана — городской пейзаж Писсарро, примерно посередине справа. Я стараюсь не упускать из виду брюнетку, но при этом не выглядеть так, будто что-то потерял.
  Саванна, конечно же, хочет рассмотреть всех этих суетливых человечков и вагоны. Я не могу подгонять её без веской причины, поэтому стою чуть позади неё и рассказываю ей факты о Писсарро, пока наблюдаю за возможной катастрофой.
  Который появляется через несколько мгновений. Брюнетка — Кэндис, ее зовут Кэндис — появляется в галерее с той стороны, через которую нам нужно уйти.
  Я поворачиваюсь так, чтобы она видела только мою спину. Кэндис ни за что не узнает мою спину. Я всегда носил пиджак или блейзер в галерее. Сегодня на мне спортивная рубашка цвета лазурита. Всё равно.
  Саванна наконец допивает «Писсарро» и поворачивается ко мне с милой, слегка озорной улыбкой. «Ну и где следующий?»
  Я настолько отвлёкся, что не понял её вопроса. «Что дальше?»
  «Твоя следующая картина? Ведь именно поэтому мы здесь, верно? Чтобы ты могла показать…» — она поднимает большой и указательный пальцы на долю дюйма друг от друга — «хоть немного?»
  «Не… правда». Брюнетка примерно с такими же волосами проходит мимо моего правого плеча, где-то в футе от меня. Сердце у меня едет в сторону, пока я не замечаю, что её рубашка не та. Значит, Кэндис всё ещё позади меня. «Кажется, третья уже не на виду».
   Улыбка Саванны становится шире. «Давайте искать. Устроим охоту за сокровищами».
  «Нет, всё в порядке. Азиатское искусство наверху. Пойдём посмотрим».
  Она морщит нос. «Э-э… ещё нет. Я хочу сначала закончить. Увидеть что-нибудь другое». Теперь она берёт меня за руку и тянет. «Пошли».
  Когда она меня разворачивает, я готовлюсь встретиться лицом к лицу со своей бывшей клиенткой. Но Кэндис стоит на другом конце галереи, разглядывая одну из картин Моне с кувшинками. Несколько мгновений я ещё могу дышать. Если повезёт, Саванна ничего не заметит, и мы сможем улизнуть, пока Кэндис отвлечён.
  Конечно, Саванна останавливается, отметив два холста. «О, Моне. Я знаю этого».
  На картине изображены две женщины в лесу: одна пишет, другая читает. Характерная свободная манера письма и внимание Моне к траве и деревьям. Саванна достаёт телефон из сумочки, наклоняется к этикетке и начинает печатать на экране.
  Я оглядываюсь через плечо на Кэндис, одетую в небесно-голубую блузку без рукавов, заправленную в очень хорошо сидящие джинсы-стрейч. Она стоит, вытянув бедра, и прижимает что-то к уху. Я думаю, это телефон, пока она не откидывает волосы назад, открывая трубку аудиогида. Хорошо…
  может быть, это ее займет.
  Саванна говорит: «Они обе падчерицы Моне».
  Я поворачиваюсь и вижу, как она указывает на женщин. «Значит, это семейный портрет».
  «Ага. Тут написано, что она, — она указывает на художника, — единственная из детей, кто заинтересовался искусством. Представляете? Росла на Клоде Моне и совершенно не интересовалась искусством?»
  Могу, но не это привлекло моё внимание. Я взглянул на этикетку и заметил маленький значок наушников в углу рядом с номером. Это картина из аудиогида.
  Саванна говорит: «Теперь я помню эту историю. Её отец был одним из покровителей Моне…»
  Я оглядываюсь через плечо. Кэндис поворачивается ко мне. Я снова смотрю вперёд и пытаюсь исчезнуть. Не получается.
  «… а потом Эрнест переехал в Париж…»
  Я пытаюсь выглядеть заинтересованной, пока Саванна рассказывает нам мыльную оперу. Я украдкой бросаю взгляд на холст слева от себя — пейзаж с городом в…
   Вдали, тоже Моне, надеюсь увидеть там ещё и символ наушников. У меня его нет.
  «…жена Моне умерла…»
   Пожалуйста, дочитайте до конца. Пожалуйста.
  Кэндис подходит к Саванне с другой стороны. Она набирает номер на клавиатуре аудиогида, откидывает волосы с левого уха и поднимает трубку. Она всё так же прекрасна, как и тогда. На её левой руке больше нет кольца. Теперь она бывшая миссис Кто-там?
  Я резко наклоняю голову вперёд, чтобы не пялиться. Мне говорят, что своими показаниями я помог осудить девятнадцать галеристов, дилеров и коллекционеров и стал причиной как минимум трёх разводов и двух самоубийств. Я этим не горжусь (особенно самоубийствами); я сделал это, чтобы спасти свою шкуру. Кэндис была одной из тех разведённых? Она покупала — муж просто дал ей чековую книжку. Она мало что понимала в искусстве. Её было легко обмануть, как глубинными бомбами ловить кои.
  Зачем мы это сделали? Она нас не оскорбила, как некоторые наши клиенты.
  Мы сделали это, потому что могли. Дерьмовая причина, оглядываясь назад.
  Это первый раз, когда я вижу одну из своих бывших клиенток с тех пор, как вышел. Если она пойдёт со мной на контакт, она меня раскроет. Но, более того… что мне сказать?
   Извините? Ничего личного?
  Могу ли я что-нибудь сказать?
   Стоп, блядь .
  «… и вот так они стали падчерицами Моне».
  Мне потребовалось мгновение, чтобы заметить, что Саванна замолчала. Я не решаюсь посмотреть в её сторону: там Кэндис. «Откуда ты это помнишь?»
  «Не знаю. Профессор рассказывал нам истории о художниках, чтобы они стали для нас более реальными, и несколько из них застряли у меня в голове. У некоторых художников была потрясающая личная жизнь».
  «Тсссс», — Кэндис поднимает трубку и пристально смотрит на Саванну.
  «Ой! Извините. Извините». Саванна поднимает руки, словно сдаваясь, и делает шаг ко мне.
  Кэндис смотрит прямо на меня. Её прекрасные зелёные глаза слегка прищуриваются.
   Тик-так. Тик-так. Тик-так.
  Дерьмо.
  Она возвращается к картине и снова подносит аудиогид к уху.
   Она меня не помнит, или я изменился. К лучшему? Мне в любом случае нужно перезапустить сердце.
  Я хватаю Саванну за руку. «Пошли».
  
  
   OceanofPDF.com
  
  Глава 22
  Саванна возвращается домой чуть позже шести, воодушевлённая после целого дня, проведённого за успешными галерейными беседами. Она рассказывает мне всё за кружкой пива у бассейна.
  Бандино появляется у дома без пяти семь. Он подъезжает на белой «Камри», которая буквально кричит: «Сдам в аренду!» с каждого ракурса. Либо он не получил…
  Памятка о «повседневной одежде» – или не читал её; он всё ещё в рубашке и брюках. По крайней мере, рукава закатаны. Деревянный ящик он держит на сгибе левой руки.
  После того, как мы пожали друг другу руки и обменялись обычными любезностями, я говорю: «Саванна приготовила нам ужин. Азиатско-латиноамериканская кухня». Саванны нигде не видно. Хм. «Заинтересованы?»
  "Конечно."
  Я беру ему пиво, пока он аккуратно ставит коробку на обеденный стол. «Ты покажешь мне, что там, или мне придётся угадывать?»
  Бандино сердито грозит мне пальцем. «Я думал, тебе будет интересно». Он открывает крышку, натягивает латексные перчатки поверх упаковки арахиса и начинает копаться.
  Неповторимый стук каблуков по цементному полу возвещает о появлении Саванны в гостиной. На ней ярко-бирюзовая майка с квадратным вырезом, белое мини-платье с лифом и белыми босоножками с ремешками.
  Откуда это взялось? У неё распущенные волосы. Я говорю: «Ну, посмотри на себя».
  Бандино поворачивается, чтобы посмотреть на неё. Его глаза округляются. «Саванна! Никогда не видел тебя в таком. Это что, твоя лос-анджелесская версия?»
  «Нет, это версия меня, когда тепло и я не работаю. Рик?»
  «Ты выглядишь великолепно».
  Она присоединяется к нам, ухмыляясь. Бандино осторожно вынимает горшок из коробки и ставит его на салфетку, сложенную на столе. Он снимает верхний слой пузырчатой плёнки, затем второй.
  Это маленькая белая бутылка Nam Ton круглой формы с тонким цилиндрическим горлышком красного цвета. Горлышко ярко-кобальтового цвета; кольцо для поддона не покрыто глазурью.
  
  Кольцо свободных синих мазков по экватору бутылки (самая широкая часть корпуса) напоминает гирлянду из листьев.
  Я опускаюсь на стул напротив горшка, чтобы рассмотреть его поближе. Впервые вижу такой не за стеклом. Прелестная штучка, скажу я вам.
  «Не так ли?» Бандино стоит там, выглядя гордым отцом близнецов.
  «Здесь это было бы не совсем уместно. Теперь я понимаю, почему тебя это так зацепило».
  Он связал. Хорошо. Я смотрю на Саванну. «Что думаешь?»
  Она опирается локтями на спинку стула, за которым стоит, чтобы осмотреть горшок. Кстати, мне открывается отличный вид на её верхнюю часть. Уверена, это непреднамеренно. «Что я могу сказать? Он великолепен. Тебе нравится?»
  «Да, очень часто».
  «Тогда тебе стоит его купить».
  Я бросаю на Бандино многозначительный взгляд. «Я работаю над этим. Как дела, Джим?»
  Он быстро и пусто улыбнулся. «Мне ещё нужно поговорить с Лореной. Она занимается продажами».
  Конечно. «А этот для чего?»
  Он кладет ладони на спинку стула и на его лице появляется осторожная улыбка. «Одна из них не продается — она является частью музейной коллекции».
  «Если бы он был на продажу?»
  Он какое-то время разглядывает горшок. «Конечно, я не могу говорить за Лорену, но рискну… тысяч двенадцать-пятнадцать».
  «в четыре раза дороже, чем продается черная посуда в Пхимае».
  «В этом районе. Намтон здесь гораздо реже, чем Пхимай, так что это логично».
  Я смотрю на Саванну. «Это то, что ты видела?»
  Саванна выпрямилась и скрестила руки на груди. «Джим — эксперт». Она бросила на меня загадочный взгляд. «Поговорим позже».
  Двенадцать-пятнадцать тысяч — это всё ещё мелочь по сравнению с тем, что клиент и дядя Сэм вливают в расследования. Саванна что-то знает. Пора проверить, достаточно ли того, что она потенциальный бойфренд, чтобы выдать её.
  Квартал 1000 на бульваре Эббот-Кинни в Венеции — это настоящий хаос: начальная школа, кафе, в которых часто встречаются слова «органический» и «свободный выгул» , автомастерская, переоборудованное под лёгкую промышленность помещение. Вечером третьего четверга каждого месяца он превращается в место, где можно купить еду на фудтраках.
  «Вот он!» Саванна практически подпрыгнула. «Синий».
  Ярко-голубой — первый в ряду из десяти — с большой белой надписью сбоку: «О! О! О! Да, вот так». Может, человек пятьдесят в очереди, чтобы попасть к нему.
  Бандино выглядит озадаченным. «Подождите-ка. Мы что, в фургончике с едой?»
  Саванна хватает нас за руки и ведёт через улицу, чтобы мы выстроились в шеренгу. «Это не просто какой-то фургончик с едой. Это Норрис О. Он сейчас самый крутой в азиатско-латиноамериканском фьюжне. У него полмиллиона подписчиков в Твиттере».
  Вдоль дороги тянутся гусеницы. Яркие светодиодные уличные фонари создают ощущение футбольного стадиона. Я смотрю хипстерский уличный театр. Знаю, я ненамного старше некоторых из этих людей, но чувствую себя древним существом с другой планеты.
  Бандино говорит: «Саванна, спасибо за попытку, но я хотел бы поесть сегодня вечером. Я просто схожу туда и посмотрю, что там можно найти. Встретимся у машины через час».
  Я говорю: «Если ты уйдешь, я не смогу угостить тебя ужином».
  Он усмехается. «Это фургончик с едой. Насколько дорого это может быть?»
  Мы с Саванной смотрим ему вслед. Я говорю: «Он понятия не имеет».
  «Ни одного». Она прижимает мою руку к своему боку. «Наконец-то одна».
  «Мы все еще находимся на публике».
  Она цокает. «Это продолжается». Не успел я опомниться, как она уже схватила меня за руку. Я не против, и, что удивительно, Хоскинс тоже.
  Я говорю: «Ты же сказал, что поговорим позже. Уже позже».
  Вздох. «Ладно. Когда ты спросил о стоимости горшка? Джиму не нужно было об этом думать — это было просто шоу. Он оценивает керамику».
  Единственное, что меня шокирует, — это то, что никто об этом раньше не упоминал. «Включая Нам Тона?»
  «Конечно. Как ты думаешь, как Лорена устанавливает цены?»
  Я пытаюсь действовать наугад. «Спросить у её поставщика? »
  Она прищурилась, глядя на меня. «Откуда ты знаешь, что Джим — её поставщик?»
   «Это было несложно устроить». Уютная договорённость. А Норрис в курсе?
  «Верно», — пожимает она плечами. «Видимо, на него пока нет большого рынка, куда можно было бы выйти. Ты же искал, верно?»
  «Да. Я ничего не нашёл в продаже. Интересно, как Джим оценивает».
  «Это так, не правда ли?»
  Что-то в её тоне я не могу понять. «Знаете ли вы других поставщиков?»
  Саванна смотрит вдаль. Тёплый ветер развевает её волосы. Мимо доносятся какие-то странные запахи готовящейся еды. «Не дома».
  «Где-то еще?»
  «В Китае».
  «Знаешь, сколько это стоит в Китае?»
  «Да, но это бесполезно». Она откидывает с лица выбившуюся прядь волос. «Китайский рынок искусства ещё безумнее нашего. Там крутятся кучи денег в поисках чего-нибудь стоящего. Большая часть уходит на покупку вещей, которые можно отправить за границу, чтобы обойти валютный контроль».
  Их цены здесь не действуют.
  Я думаю над следующим вопросом. Мне нужно знать, но он довольно прямолинейный. Саванна, похоже, настроена делиться, так что стоит воспользоваться моментом. «Как думаешь, Джим прикрывает поставщика или он сам поставщик?»
  Она хмурится. Это задумчивое, а не гневное выражение. «Возможно, всё пойдёт как угодно. Моя „женская интуиция“» — воздушные кавычки — «подсказывает, что это он».
  «За всё или за Нам Тона?»
  «Я почти уверен, что это касается только товаров Nam Ton».
  «А как Джим вообще попал в Нам Тон? Он тебе рассказывал?»
  «Нет. Я знаю, что он читал статью в журнале. Думаю, кто-то дал ему первый отрывок. Зачем?»
  «Мне интересно, он искал это или это искало его. Насколько хорошо вы его знаете?»
  Саванна собирает волосы в хвост. «Он друг. Мы много говорили, в основном об искусстве». Она смотрит на меня, приподняв бровь. «Если ты действительно спрашиваешь, спала ли я с ним, то нет. Он не в моём вкусе. Он хороший парень, но… ну…
  
  Ты заметил. Он не очень-то весёлый. К тому же, когда я его встретил, у них с Лореной уже были отношения.
  Ничего удивительного. «А теперь нет?»
  «Не могу сказать точно. По крайней мере, нерегулярно». Она проверяет наше место в очереди — этой весной мы что-нибудь поедим — и снова обнимает меня за руку. «Слушай, я хочу о тебе позаботиться. Я позабочусь о том, чтобы ты получила кастрюлю, которая тебе понравится, по цене, которая тебя устроит. Теперь мы доверяем друг другу, верно?»
  Помню, как она подглядывала за встречей Хоскинса. «Конечно».
  Мы возвращаемся домой к половине десятого. Бандино прощается через несколько минут. Мы с Саванной сидим у ограждения патио с бокалом белого вина, наблюдая, как огни Вестсайда мерцают, словно приземлённые звёзды.
  Голубой свет бассейна играет на стенах и растениях.
  Она говорит: «Сегодня было весело».
  Я вспоминаю знакомого парня, который прыгал с парашютом. Он рассказал мне, что в первый раз, когда прыгнул, он был напуган до смерти, пока не приземлился, а потом подумал:
  «Это весело!» и захотелось сразу же подняться снова.
  Сегодня было именно так.
  Было много волнений, пока мы не покинули LACMA, но, оглядываясь назад, могу сказать, что это было весело. Увлекательно. И каким-то образом присутствие Саванны в центре событий делало всё ещё более захватывающим.
  Она спрашивает: «Ты закончил со своим стаканом?»
  "Ага."
  Саванна относит оба стакана к кухонному острову, сбрасывает туфли и неторопливо возвращается ко мне. Она обнимает меня за талию и прижимается к моему боку. Ей хорошо.
  Хоскинс не возражает, поэтому я обнимаю ее за плечи и крепко сжимаю. Розмарин смешивается с жасмином, эвкалиптом, джакарандой и оставшимся древесным дымом от соседского гриля. Результат напоминает мне о многих счастливых летних каникулах в Лос-Анджелесе.
  По ее словам, «это был большой вздох».
  «Да. Вот почему я люблю это место».
  «Понимаю». Она целует меня в плечо, потом в щеку. Её пальцы на моей челюсти поворачивают мою голову, чтобы она могла поцеловать меня в губы. У неё вкус рислинга и…
   Пибимпап. Я вспоминаю, как мы отрывали кусочки от лодок с едой друг друга после того, как наконец-то поужинали. Смеясь.
  Она выскальзывает и засыпает. Через несколько мгновений я слышу, как её пальцы шуршат по воде бассейна. И ничего. Я оглядываюсь через плечо, чтобы посмотреть, куда она пошла.
  Саванна снимает топ на ближайшем шезлонге. Мини уже снята.
  Ее кружевное белое белье смотрится на ней просто идеально.
  Где-то по пути я забываю дышать.
  Она одним плавным движением стягивает стринги, бросает их на юбку. Следом надевает бюстгальтер. Её загар, вероятно, куплен в магазине, но он всё равно прекрасен.
  Саванна полуобернулась и протянула руку. «Плыви со мной».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 23
  ОСТАЛОСЬ 42 ДНЯ
  Пятничное утро. Я сижу за другим круглым столиком со стеклянной столешницей, на этот раз в стороне от мелководного края бассейна. Ещё один большой бордовый зонт создаёт тень, но никак не спасает от утренней жары. Самым умным решением было починить кондиционер.
  Саванна сидит рядом со мной, завернувшись в полотенце, и уплетает свой завтрак из мюсли с йогуртом, нарезанных кубиками фруктов и большого стакана чего-то зелёного. Её волосы всё ещё мокрые и совершенно сухие после сорокаминутной тренировки по плаванию. Мне нужно подумать о том, что сказать Бандино, которая должна прийти в девять, но наблюдать, как губы Саванны обхватывают вилку, завораживает.
  Я думаю о прошлой ночи. Для Саванны секс — это игра. Она даже называет это игрой.
  У неё море энергии, она не боится дурачиться и совершенно не зациклена на своём теле. Мы много смеялись. В чём-то это напомнило мне о том времени, когда я только начал встречаться с Джанин, моей бывшей женой. Было весело, но изматывающе. Если её сейчас нет на моей стороне…
  В дверях появляется Грейси. «К вам мужчина, мистер».
  «Спасибо, Грейси». Она уходит. Я проверяю телефон. «На пять минут раньше.
  Оставаться или уходить?»
  Вилка Саванны даже не колеблется. «Остаюсь».
  «Помнишь, как Джим посмотрел на тебя вчера вечером, когда ты появилась в мини-юбке? Представь, что будет, если он увидит тебя в полотенце. У бедняги случится сердечный приступ».
  Она прикрывает рот рукой и сглатывает. «Ему это полезно. К тому же, мне всё равно, знает ли он, что мы вместе. Тебе за меня стыдно?»
  «Что? Нет. Почему ты так думаешь?»
  «Просто проверяю». Она делает большой глоток зелёной слизи. «Мне за тебя не стыдно. Так зачем это скрывать?»
  В этом споре мне не победить. Я целую её. «Я поговорю с ним внутри».
   Бандино наконец-то разгадал определение слову «повседневный»: он в зелёной полосатой рубашке для гольфа, заправленной в брюки цвета хаки. Он с обычным энтузиазмом пожимает мне руку. «Как приятно, что вы приняли меня так быстро. Мне нужно всего несколько минут вашего внимания».
  «Без проблем, Джим. Присаживайся». Я указываю на диваны. Мы болтаем о местных музеях. Я рассказываю ему о Корейском квартале и о множестве азиатских ресторанов в Монтерей-парке и Альгамбре. Кажется, это заинтересовало его гораздо больше, чем фургончики с едой.
  Через пару минут появляется Грейси с кружкой кофе. Видимо, она помнит, о чём он просил вчера. Мне нужна Грейси в реальной жизни.
  «Что у тебя есть для меня, Джим?»
  «Да, конечно», — он ставит кофе на стол осторожнее, чем следовало бы.
  «Я разговаривал с Лореной вчера вечером. Короче говоря, мы будем рады, если вы присоединитесь к нашей группе коллекционеров».
   Да! Моя реакция.
  «Это заняло достаточно много времени». Реакция Хоскинса.
  Он поднимает руку. «Прекрасно понимаю. Уверен, вам кажется, что пришлось перепрыгнуть через какие-то барьеры, и я извиняюсь. Нам просто нужно убедиться, что наши коллекторы — настоящие профессионалы».
  «Сейчас как никогда». Ты сказал это на днях за обедом. Я всё думал: что изменилось? Почему сейчас это важнее, чем… Джим?»
  Я его потерял. Он смотрит в заднее окно. «Это…?»
  Я поворачиваюсь, чтобы убедиться, что он видит то, что я думаю. Он действительно видит: Саванна стоит у края бассейна, прижимая телефон к уху левой рукой, а в правой держит полупустой стакан с зелёной слизью. Хорошо хоть полотенце на ней всё ещё есть. «Точно. Теперь…»
  Бандино вздыхает. «Тебе повезло, Рик». В конце я слышу, как ты, сволочь, кричишь : «Удача тут ни при чём. Вернёмся к моему вопросу. Что изменилось?»
  Он поигрывает кружкой. «Я просто хотел сказать, что теперь, когда у нас появляется всё больше коллекционеров и Нам Тона появляется в большем количестве музеев, нам нужно знать, что наши коллекционеры — уважаемые и влиятельные члены своих сообществ».
  Он подчеркивает свои слова, постукивая по столешнице всеми пятью пальцами.
  «Нам нужны люди, которые смогут представлять Нам Тона другим потенциальным коллекционерам».
  Конечно. «Это было проблемой?»
   «Конечно, нет, и мы хотели бы, чтобы так и оставалось».
  Знает ли он об этом уже? Возможно, нет, если федералы ещё не начали выдвигать обвинения. «Что будет дальше? Куда мы всё это придём?»
  «Проще не бывает. Дай знать Лорене, когда в следующий раз будешь свободен.
  Мы с ней вместе подумаем и привезем вам в галерею подборку экспонатов, чтобы вы могли на них посмотреть».
  «Никаких паролей или секретных рукопожатий?»
  Бандино усмехается: «Нет-нет, ничего подобного. Теперь ты член клуба».
  «Ты там будешь?»
  «Конечно. Можно сказать, что я — часть сделки».
  Я киваю. «Хорошо. Я планирую быть там в среду. Сообщу ей свой график». Теперь пора работать над следующей частью Хоскинса.
  история — почему Бандино выиграет от его участия. «Что вы с этого получите?»
  Его брови хмурятся. Губы становятся серьёзными. Подумав немного, он говорит: «Полагаю, меня можно назвать проповедником Нам Тона. Это выдающаяся работа, и я хочу, чтобы люди увидели её, прежде чем её сожрут мародёры и контрабандисты. Это огромная проблема, и она не решается».
  «Это не совсем то, о чём я спрашиваю. Что лично вы от этого получаете? Я имею в виду, вы делаете всю эту работу. Это требует больших усилий и, вероятно, больших затрат. Куда это вас приведёт? Какова ваша цель?»
  «Я... не уверен, что понимаю». Он тоже так выглядит.
  Я делаю вид, что обдумываю свои следующие слова. «Могу ли я быть откровенным?»
  "Конечно."
  «Я видел, как ты смотришь на этот дом. Как ты смотришь на мою коллекцию, на мой бизнес, на визит мэра. Как ты только что посмотрел на Саванну. Я…»
  Он поднял обе руки. «Рик, извини, если я перешёл черту…»
  Я отмахиваюсь. «Всё в порядке. Она в полотенце… если бы ты не смотрел, я бы задумался. Помнишь, как я говорил, что быть с Саванной — это не удача? Всё это не удача. Я построил эту жизнь. Я не планировал всё это, когда был младшим архитектором, размышляя, куда хочу пойти, но я знал, чего хочу. Я пытаюсь понять, как быть «евангелистом Нам Тона» может привести тебя к дому и к той женщине, потому что я этого не вижу».
   Бандино несколько секунд смотрит на стол, периодически вздыхая. Не могу понять, то ли я его расстроил, то ли он пытается придумать ответ, то ли его бесит, что я перешёл на личности.
  Я говорю: «Если еще слишком рано об этом говорить...»
  «Нет, совсем нет. К тому же, я совал нос в твою жизнь, так что, думаю, будет справедливо, если ты спросишь о моей». Он откидывается на спинку дивана. «Ты права. У меня есть амбиции. Я бы хотел жить в таком доме с красивой женщиной.
  Любой мужчина… это… недостижимо в районе залива. Во-первых, недвижимость там слишком дорогая, и успешных мужчин там гораздо больше, чем успешных женщин любого возраста».
  «Итак, вы собираетесь переезжать?»
  «Не активно, но я всегда зондирую почву. То, что я делаю сейчас, делает меня известным на региональной и национальной арене. Быть известным — это уже шаг».
  «Директор музея? Вы практически этим сейчас и занимаетесь, если я правильно понял канал музея на YouTube».
  Он кивает. «Да, мне это определённо было бы интересно».
  Насколько же сумасшедшим должен быть Бандино, чтобы перестать говорить так, будто его интервьюируют? «А есть ли у музея поклонницы?»
  на его лице появляется улыбка. «Эти… есть . У них, как правило, интересные очки и практичная обувь».
  Я их видел. «Тогда нам нужно, чтобы ты расширил свой бизнес». Я встаю и протягиваю руку. «Джим, мне пора на работу. Спасибо, что зашёл. Увидимся в среду».
  Пока он уезжает, я думаю, дошло ли до него хоть что-то из моих слов. Мне приходится напоминать себе, что это только первый шанс. У меня будет ещё много возможностей проявить себя как лайф-коуч, наставник или кто-то ещё, чтобы мы могли сблизиться. Впрочем, их будет не так уж много; время идёт.
  Но прогресс есть. До второго шага осталось всего пять дней.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
  Глава 24
  Саванна целует меня на прощание в 9:45 по дороге на первую в этот день встречу в галерее. Она говорит: «Ужасно скучаю по мне». На ней та же Escada, что и в нашу первую встречу, белые туфли-лодочки, сдержанный макияж и асимметричный французский жгут. За исключением выбора цветов, её чувство стиля удивительно похоже на Эллисон. Она мчится в лазурном кабриолете BMW Z4, который я арендовал для неё вчера днём.
  Я включаю компьютер и запускаю программу, которая позволяет мне просматривать записи с камер видеонаблюдения. Камеры беспроводные, загружают данные в облако через Wi-Fi и автоматически переключаются в режим ночного видения, когда становится достаточно темно.
  Они также настолько малы, что если вы не будете их искать, вы их не увидите.
  Я перематываю запись примерно на 12:30, когда Саванна наконец позволила мне заснуть, и начинаю воспроизведение камерой в режиме медленной перемотки вперед.
  В 1:42 ночи камера в холле спального крыла показывает, как дверь главной спальни открывается. Саванна выскальзывает наружу.
  Изображение ночного видения
  Зеленое, зернистое и неконтрастное изображение, но она явно обнажена, а ее волосы представляют собой сексуальный беспорядок.
  Я наблюдаю за ней то в одном, то в другом потоке новостей, как она проводит следующие двадцать минут, перебирая все лишние вещи в доме. Иногда она достаёт что-то, подсвечивает телефоном, а затем кладёт обратно. Что она ищет?
  Может, она не просто девушка богатого мужчины. Моё хорошее настроение катится ко всем чертям. Быть использованной — это невесело. И снова я пытаюсь с ней так поступить. Может, она увидела ложь Хоскинса.
  Может быть, она ищет правду.
  Она оказывается у двери офиса. Внезапный приступ паники: не забыла ли я Заперла? Видимо, я заперла; она пытается открыть, не может, а потом стоит, уперев ноги в бока. Наконец она возвращается на кухню, наливает стакан воды из крана в дверце холодильника, затем пьёт, глядя в заднее окно. Поникшие плечи говорят мне, что она не удовлетворена тем, что нашла.
  Это хорошо или плохо?
  
  
  Оставшуюся часть дня я провожу в офисе, занимаясь учебой.
  За 25 долларов я покупаю на сайте ScienceDirect статью, в которой впервые описывается Намтон. Статья доктора Пенсри Удомпречи из Университета Силпакорн «Керамика культуры Намтон: предварительное исследование» появилась в зимнем выпуске журнала « Journal of Asia-Paci c Archaeological» за 2010 год. Исследовать .
  Да. Это так же интересно, как и название. Приходится искать каждое пятое слово.
  Краткая версия: в 2008 году доктор Удомпреча раскопал то, что осталось от поселения конца XIII века, которое, похоже, не связано ни с одной другой культурой в этом районе. Он обнаружил следы обжигательных печей и более трёхсот сохранившихся или поддающихся реконструкции изделий в стиле, который никто ранее не видел. Карта в статье показывает прямоугольник, очерченный вокруг северной части острова и части Мьянмы вдоль границы. Название «Нам Тон» происходит от названия ручья, протекающего рядом с этим местом.
  Вот тут-то и начинается загвоздка. Если вы введете в Google «Нам Тон», вы получите 138 000 результатов.
  Хиты. Здесь есть страницы о гончарном деле, а также о певце, враче и новостном фотографе. Это также название типа неглазурованной керамической бутылки, изготовленной в XVI веке. Упоминания, связанные с географией, в основном указывают на (а) реку в Лаосе или (б) пригород Чиангмая в Лаосе.
  Было бы не так весело, если бы всё было легко. Верно?
  Когда я больше не могу выносить археологические разговоры, я связываюсь с Леном, а затем ищу информацию о родителях Саванны. У меня не было возможности сделать это после нашего свидания в «Тонга Рум». У них обоих есть страницы в Википедии.
  Джозеф Кендикотт унаследовал небольшую трубопроводную компанию своего отца в Оклахоме и Западном Техасе. Он превратил её в гиганта благодаря своей невероятной мощи. Он саботировал конкурирующие трубопроводы, подал на них в суд, разрушил два независимых профсоюза и проложил новую трубу через экологически уязвимые районы, прежде чем кто-либо успел понять, что происходит. Другими словами, он был олицетворением американского капитализма XX века.
  Глория Старк была богатой наследницей, которой нечего было наследовать; Великая депрессия разорила её бабушку и дедушку. Она сбежала из дома, чтобы стать ничтожеством.
  
  Голливудская актриса конца 60-х – начала 70-х. На фотографии 1973 года запечатлена более эффектная, более нордическая версия Саванны – платиновая блондинка с высокими скулами и лебединой шеей. Неудивительно, что Джозеф женился на ней – он был настоящим троллем, поэтому она дала его будущим детям шанс не быть похожими на Чужого. У неё было два выкидыша, прежде чем она «родила дочь, Саванну Эбигейл, в 1980 году».
  Благодаря красоте и таланту Глории как хозяйки, а также огромным деньгам, которые Джозеф вливал в избирательные комиссии штата и страны, родители Саванны пользовались уважением двух поколений калифорнийских политиков-республиканцев. Теперь я понимаю, что она имела в виду, когда упомянула «политические партии» своей матери.
  Сказка устарела в конце 1980-х и превратилась в пафос в 2000-х. Детство и юность Саванны не были сплошным солнцем и единорогами. Бедная маленькая богатая девочка, вот уж точно.
  Выходные — это два идеально подходящих друг к другу, словно сошедших с открытки, дня в Южной Калифорнии: ясно, солнечно, температура около двадцати пяти градусов, береговой бриз. Морской слой сгорает к десяти, как раз вовремя, чтобы я успела разбудить Саванну (это сложная и долгая процедура), чтобы она закончила свою утреннюю тренировку по плаванию, и чтобы мы позавтракали, приняли душ, оделись и отправились навстречу дневным приключениям.
  Саванна должна была быть в самолёте в субботу утром, чтобы отправиться на север вместе с Бандино. Но в пятницу вечером, когда мы вернулись домой после прослушивания соула и блюза в клубе e Mint на Пико (её идея), она спросила, может ли остаться на все выходные. Я согласился. Мы как раз занимались сексом на веранде; я бы согласился, даже если бы она попросила меня зажарить и съесть.
  В субботу она просит показать мне то, что я сейчас считаю «моим Лос-Анджелесом», а это довольно мало: домик у бассейна в Палмсе, Starbucks в Санта-Монике.
  Мне нужно вспомнить времена до кризиса 2008 года, когда я ещё был архитектором со стабильной зарплатой, а Джанин ещё не совсем сошла с ума. Мы идём в дом-музей Фрэнка Ллойда Райта в Барнсдалл-парке. Она задаёт мне много интересных вопросов и, похоже, находит общий язык с художественным стеклом и барельефами. Потом обед на фермерском рынке в Фэрфаксе и…
   Мы обедали за стойкой ресторана Loteria Grill (ее выбор), когда я сказал: «У меня есть вопрос по поводу Achara».
  Саванна откладывает свой тако «Аль пастор» и бросает на меня взгляд. «Нам обязательно говорить о работе? Это наши первые выходные вместе. Мы не можем просто быть собой?» «Извини. Меня это уже давно не даёт покоя».
  Тяжёлый вздох. «Хорошо. Один». Она поднимает указательный палец. «С меня плата за следующий».
  «Я запомню это. В первый раз, когда ты привёз меня в Ачару, там не было никаких пхимайских товаров. Но…»
  «Там был, но с дыркой. Вы бы его не узнали».
  «Ладно. Никакой чёрной посуды Phimai нет. Но после того обеда их стало три. Я не видел там Нам Тона, но когда я пошёл за вторым чайником, МакКарран брал чашу для Нам Тона. Я не видел ни дверей, ни коридора, ведущего в кладовую. Так где же Лорена хранит свой товар?»
  Она доедает тако, вытирает руки, отхлёбывает из бутылки «Негро Модело». «У неё нет кладовки. Не то, что ты имеешь в виду — у неё есть небольшой шкафчик для коробок, бумаги и всего остального. Я заметила то же самое, но правда не знаю, где она всё это хранит. Я спрашиваю, но она только это и делает».
  Рука Саванны застегивает молнию на губах. «Вот и все вопросы по работе…»
  если только вы не хотите играть позже».
  Я определённо хочу поиграть позже. Но её ответ натолкнул меня на идею.
  Когда она уходит припудрить носик, я прошу Оливию установить круглосуточное наблюдение за Бандино и Лореной. Мне нужно знать, ходит ли кто-нибудь из них куда-нибудь, что можно использовать как склад.
  После каменоломни Ла-Бреа мы сворачиваем к Лорел-Каньону до Малхолланда.
  идеальная дорога для Alfa, а затем с рёвом мчитесь на запад по гребню, чтобы вернуться домой.
  Мы проезжаем мимо съёмочной площадки на мысе Нэрроус. День выдался типично лос-анджелесский.
  Я спрашиваю ее: «Ты уже думала, куда бы хотела пойти на ужин?»
  На её лице появляется озорная улыбка. «Отведи меня куда-нибудь, куда ты любил ходить в детстве».
  Бар-бар «Tyler Texas Bar-B-Que» доктора Хогли Вогли расположился между винным магазином и парикмахерской на улице Сепульведа в Ван-Найсе. Он не больше двух двойных пивных кружек, сложенных вместе, но «кью» там отличный.
   Саванна смеётся, ест неаккуратно и облизывает пальцы от соуса. Это стало моим новым любимым воспоминанием об этом месте.
  Я еду на «Альфе» домой сквозь тёплую ночь с опущенным верхом. Волосы Саванны развеваются на ветру. Не хватает только звёзд; здесь их просто не видно. В доме, в бассейне, на кровати. Видеонаблюдение.
  Это как жить песней Eagles.
  
  
   OceanofPDF.com
  
  Глава 25
  ОСТАЛОСЬ 39 ДНЕЙ
  «Хармон?»
  Я отрываюсь от меню. «Джордж?»
  Он азиат, вероятно, китаец, невысокий, сложен как борец. Футболка средне-синего цвета с надписью «Вероломство образов» Магритта (той, что с трубкой) спереди, чёрные джинсы, бесформенная серая ветровка. Пройдёшь мимо и не заметишь. Он проскальзывает на банкетку с другой стороны стола. Из наушника, висящего на шее, доносится джазовая труба. «Твой номер?»
  «Один-Семь-Девять. Ваш?»
  «Девяносто девять». Жаль, что он не похож на Барбару Фелдон. «Где ты остановился?»
  «e Marriott on Second, до вторника вечера».
  Мы находимся в помещении, похожем на закусочную: обилие наугахайда, пластика и линолеума, а на кухне, за стойкой, ярко светят флуоресцентные лампы. Присмотревшись, можно увидеть невысокий сводчатый потолок, бар с разливным пивом и кое-где экраны, на которых показывают новости ESPN или кабельного телевидения. Ах да, и на всех фотографиях – индийская еда. Это место называется «Чаат Корнер».
  Мы молчали, пока не заказали у сварливой индианки, сложенной как Джордж. Я налил воды из стеклянной бутылки и наблюдал, как навстречу нам скапливается поток людей, идущих домой.
  Третья улица. «Есть что-нибудь
  интересно произошло?”
  «Ничего подобного», — Джордж наливает и пьёт воду. «Он ходит на работу, обедает, снова на работу, домой. Скучный, скучный мужик. Единственное, что меняется, — это когда он приходит домой. То же самое и с Монтфорд. Она вчера вечером ходила за продуктами. Это было очень волнительно для команды».
  Нам не нужно беспокоиться о том, что нас кто-то подслушает; группа из десяти технарей за столиками между нами и стойкой — самые бородатые, самые
  
  носят черные футболки с логотипом компании, которую я не узнаю, все разные степени гиковства — производят столько шума, что хватило бы, чтобы перекрыть реактивный самолет.
  «Ну, мы будем наблюдать до десяти в среду. Если они ничего не предпримут до этого, это неважно». Я пытаюсь сказать это со всей уверенностью, которую только могу извлечь, но её не хватает. Всё это лишь догадки. Мне стыдно, что я потратил время четырёх сотрудников на самое скучное задание в мире из-за того, что, возможно, у них несварение желудка. «Когда у вас следующая смена?»
  «Восемь». Он смотрит на часы. «Ты сидишь дома?» Я киваю. «Надеюсь, тебе нравится джаз».
  Бандино живёт в двухэтажном таунхаусе поздней викторианской эпохи на 18-й улице, на западной окраине Мишн-Дистрикта. Дом ухоженный, грушевидной формы с кремово-рыжей отделкой, эркеры расположены над одностворчатыми гаражными воротами.
  Джордж говорит, что Бандино живет внизу; за двойными окнами на первом этаже виден свет.
  Мы с Джорджем припарковались через три дома от нас с тех пор, как в восемь часов сменили другого наблюдателя. Из автомобильного радио тихо играет джаз KCSM-FM. Нас разговорили в первый же час. Ничего страшного. В голове столько всего происходит, что я не могу оторваться.
  Я всё ещё переживаю четыре дня и четыре ночи с Саванной. Когда она начала встречаться с Хоскинсом, я ожидал, что она захочет ходить в рестораны, где порция стоит 200 долларов, и в клубы, где вход стоит 1000 долларов. Ходить по магазинам с его кредитками.
  Намекнуть, что хочет оставить BMW. Но, похоже, ей так же комфортно, завернувшись в полотенце, как и в Escada. В Mélisse (высококлассном французском ресторане, где я однажды обедал за счёт галереи) я никогда не видел такой широкой улыбки, как на лице Саванны в Hogly Wogly's. Она могла бы попросить Хоскинса потратить часть ипотечного платежа на билеты на Бейонсе в Rose Bowl, но вместо этого захотела пойти в полу-кафе послушать блюз.
  Мне по душе такая женщина, даже если она блондинка.
  Хоскинсу приходится вести себя так, будто она ему нравится, но сделать это оказывается на удивление легко.
  Я просто подсел на её улыбку. Давно я не получал такого удовольствия, тратя так мало денег и видя столько радости на лице женщины. Если она пробуется на главную роль, значит, она её получит. Её маленький мозг очень счастлив.
  
  Большой мозг помнит видео с камер видеонаблюдения и гадает, когда же она задаст Большой Вопрос... и какой именно.
  Бандино выключает свет в половине одиннадцатого. Мы с Джорджем по очереди дремлем. Смена приходит в два часа ночи.
  Ночь прошла впустую.
  Я начну свой сольный тур в восемь утра во вторник. В девять я еду за чёрной Теслой Бандино на своём серебристом Prius от его таунхауса до музея Норриса.
  На улице так много «Приусов», что мой практически не виден. Теперь я в полуквартале от входа на подземную парковку музея Норриса и жду, что что-то произойдёт.
  Кто-то звонит мне на рабочий телефон около половины одиннадцатого. Код города — 323.
  — Западный Лос-Анджелес, но я не узнаю номер. «Алло?»
  «Мистер Хармон? Это Бет Ван Зорн. Как у вас дела сегодня утром?»
  Адвокат Бет: «Просто отлично. Ваши клиенты приняли решение?»
  Чем дольше я жил в доме, тем больше мне казалось, что его снос — преступление, которое необходимо предотвратить. Поэтому, вернувшись утром в воскресенье после того, как я отвез Саванну в аэропорт, я позвонил Бет и пригласил её посмотреть дом.
  Она была поражена. Я провела её по дому и территории, показывая, чего мы достигли. Она всё время спрашивала: «Ты всё это сделал за семь дней?»
  Я уговорил ее согласиться отложить снос до тех пор, пока ее клиенты не смогут увидеть все своими глазами. Они приехали в понедельник утром. Им было, наверное, лет сорок, белые, лоснящиеся, выглядевшие так, будто сошли со страниц рекламы в Forbes или Architectural Digest , с двумя сыновьями-старшеклассниками. Они тоже были поражены.
  Он вытаращил глаза на офис; ей понравилась кухня; дети с нетерпением ждали бассейна. Какая банальность.
  Когда экскурсия закончилась, я собрал всех в гостиной, вылил остатки в одну из бутылок вина Хоскинса и представил им самый лучший рекламный ход в моей жизни. Прекрасный дом, прочный, (почти) всё работает. Можете въехать уже сегодня вечером. Оставите дом себе, получите двадцать пять тысяч на первоклассную бытовую технику и ещё двадцать тысяч на новую механику бесплатно. Что бы вы здесь ни построили, этот вид вам никогда не сравнится.
  
  Я думал, что они у меня. Если бы я мог дать им что-нибудь на подпись, если бы не Бет, выступающая в роли адвоката, я бы их зацепил. Как бы то ни было, Бет поблагодарила меня за предложение и сказала, что свяжется со мной.
  И теперь она есть.
  Бет говорит: «Они поражены работой, которую проделали вы и ваша компания.
  Они приняли во внимание ваше очень щедрое предложение.
  "И…?"
  «И они соглашаются. Они хотят сохранить дом».
   Да! Да! Я спас этот великолепный дом от погрома. Если бы меня не было в машине, я бы с радостью станцевал. Да чёрт с ним — я с радостью станцую на стуле.
  Бет болтает про инвентаризацию, соглашение о передаче и всё такое. Но это всё формальности. Кое-что хорошее из этого всё же вышло.
  Подождите, инвентарь? Хорошо, что микроволновка за барной стойкой, кофемашина Miele, новенький набор ножей, еда, а также новые полотенца и постельное бельё (всё это пришлось купить) уже добрались до моего настоящего дома.
  В два часа дня за мной подъезжает Джордж на белом «Форде Фокусе». Скоростных погонь в этой операции не будет. Он спрашивает: «Что-нибудь случилось?»
  «Ничего. Либо он поел в музейном кафе, либо вышел через заднюю дверь и пошёл обедать».
  «Очень скучный парень. Увидимся в восемь».
  Я оставляю «Приус» в условленном месте, вздремнул, чтобы отоспаться после вчерашнего, рано поужинал и заселился в «Сент-Фрэнсис». Если бы мне не предстояло провести ночь у дома Бандино, я бы позвонил Саванне и спросил, не хочет ли она выйти поиграть. Долг прежде всего, чёрт возьми.
  Джордж опускает стекло, когда я наконец добираюсь до его дома, расположенного недалеко от дома Бандино, где-то в восемь. По радио играет джазовый ансамбль. «Ты опаздываешь».
  «Извините. Улицы с односторонним движением меня убивают».
  Он машет мне рукой, садясь на пассажирское сиденье «Фокуса». «Мистер Зануда не такой уж и зануда. Он выехал из музея в пять сорок и поехал в Потреро-Хилл».
  «Где это?»
  
  «К югу отсюда, между Бэйшором и шоссе Эмбаркадеро».
  Они здесь дают названия своим автострадам вместо того, чтобы использовать номера, как цивилизованные люди. «Не помогает. Что там?»
  Он улыбается. Впервые я вижу, как меняется выражение его лица. «Хранилище в безопасном месте».
  К востоку от шоссе 101, также известного как Бэйшор Фривей, сплошь лёгкая промышленность. Ночью лёгкая промышленность всегда выглядит пугающе. Мы паркуемся за гудящей электроподстанцией между парой автодомов, которые, похоже, давно никуда не выезжали. Белые, восьмифутовые задние ворота склада самообслуживания находятся через дорогу. Я спрашиваю: «В каком он блоке?»
  «Точно не знаю. Видишь второй проход за воротами? Он там.
  Максимум полдюжины единиц. Он смотрит в мою сторону. «Мы заходим?»
  Почему я должен принимать это решение? О да, потому что я руководитель проекта.
  «А как же камеры?» Я указываю на предупреждающий знак на воротах.
  Джордж пожимает плечами: «Мы можем их уничтожить.
  они что-то знают
  произошло, просто не ясно, что именно».
  "Как?"
  «Я звоню Оливии, она звонит своему хакеру».
  Странно слышать, как кто-то незнакомый говорит об Оливии. «Охранники?»
  «Не знаю. На сайте написано, что перед закрытием проводится проверка безопасности.
  Не сказано, что происходит потом.
  Весело. «Замки?»
  «Для них требуются замки с ключами».
  «Ты можешь их выбрать?»
  «Я справляюсь».
  Итак, вот где я решаю, совершим ли мы кражу со взломом. Именно поэтому ICE хотела, чтобы клиент профинансировал операцию с чёрным мешком: чтобы пара идиотов вроде нас могла заниматься незаконным делом, которое федералы не хотят, а потом признаться в этом письменно. Я начинаю сомневаться, что ещё один год с моим офицером полиции — это так уж плохо. Складские помещения выглядят как сдвинутые вместе белые грузовые контейнеры. У каждого блока контейнеров есть два небольших фонаря на крыше, направленных в сторону.
   Проходы между блоками, по одному с каждой стороны. Двери, которые я вижу, выкрашены в фиолетовый цвет. По крайней мере, всё чисто.
  Я оглядываюсь на окружающие нас автодома и кемперы. Света нет, но это не значит, что дома никого нет. Я читал, что в районе залива Сан-Франциско сотни, а может, и тысячи людей живут в машинах. Есть даже те, чьи зарплаты исчисляются шестизначными числами.
  Джордж спрашивает: «Что мы ищем?»
  Куча кастрюль? Куча денег? Куча старых номеров National Geographic? «Если бы я знал, нам бы не пришлось искать».
  «Ну ладно. Пойдём?»
  Это всего два-три года моей жизни. Ничего особенного. «Мы уходим».
  
  
   OceanofPDF.com
  
  .
   Глава 26
  ОСТАЛОСЬ 38 ДНЕЙ
  Джордж говорит: «Хакер пытается найти это место».
  «Ладно. Как нам перебраться через ворота?» С тех пор, как я начал на них смотреть, они стали выше.
  «Поднимайся». Он подносит микрофон телефона ко рту. «Что это было?
  Точно, — он прижимает телефон к груди. Он такой же, как мой рабочий, но с прозрачным чехлом цвета лайма. — Он его нашёл.
  «Оливия там?» Он кивает. «Передай ей привет от меня».
  Он так и делает. «Она говорит, что ты не звонил в ослиные годы, что бы это ни значило».
  Прошло два дня. «Передай ей, что я всё ещё люблю её, но мне нужно личное пространство».
  «Я ей этого не говорю».
  Проходит пара минут тишины. Ворота становятся выше. Бабочки в моем животе превращаются в гигантских летучих мышей, которые взлетают и опускаются в такт перкуссионному соло, звучащему из радиоприемника.
  Джордж говорит: «Спасибо». Он выключает телефон. «Камеры выключены.
  Хакер взломал факс. Пошли.
  Взломать факс? Ну и ладно. Я натягиваю жёлтые латексные перчатки, которые он мне бросает, и следую за ним из «Фокуса». Холодный, резкий ветерок проносится по улице. Когда мы доходим до ворот, Джордж опускается на одно колено и переплетает пальцы, чтобы сделать шаг. Я ставлю ногу на ступеньку; он практически перекидывает меня через ворота. Он подтягивается и перелезает через них, пока я восстанавливаюсь после урока йинга.
  Пока на дороге, опоясывающей ряды контейнеров, сгущаются сумерки, в проходах между ними — полдень. Если здесь есть охранники или собаки, они без труда увидят нас, проезжая мимо.
  Справа от меня, в проходе Бандино, четыре фиолетовые подъемные двери, одна слева. Джордж протискивается мимо меня, направляется к одиночке, вставляет наушники и берется за отмычки. Карсон научил меня, что лучшее, что я могу сделать в такой ситуации, — это не мешаться. После
  кажется, прошел час (а может, всего лишь пятнадцать или двадцать секунд), прежде чем замок снялся с засова.
  Джордж вставляет наушник в ухо. «Это то, что ты ищешь?»
  Я чувствую запах антикварной мебели, упакованной в сорокафутовый контейнер, прежде чем он загорается на моём телефоне. Это смесь старого дерева, пыли и обожжённого лака.
  Большая часть из Европы, в основном девятнадцатого века, и ни одного горшка не видно. «Нет».
  Пока Джордж начинает отпирать замки на остальных четырех дверях, я выглядываю из-за угла на дорогу, ведущую к главным воротам.
  В конце коридора к нам идёт парень. Тёмная нейлоновая куртка-бомбер, тёмная бейсболка, фонарик. Проходя мимо прохода справа, он замедляет шаг, чтобы посмотреть туда.
  как на боевых станциях из «Звёздного пути» . Я тороплюсь к Джорджу, который открывает третий из трёх небольших отсеков для хранения в конце прохода. Я театрально шепчу: «Охрана. Идём сюда». Никакой реакции. Выдергиваю ближайший наушник из его уха, заставляя его подпрыгнуть. «Охрана».
  «Как далеко?»
  «Пара сотен футов, может быть. Не включай саундтрек».
  Он отходит назад, затем по очереди указывает на каждый из маленьких кубиков, начиная с левого. «Домашний хлам, пустые вещи, детские вещи». Он имеет в виду колыбель, манеж и открытые коробки с крошечной одеждой.
  "Неа."
  «Закрой их».
  Я делаю это, затем спешу к краю подъездной дороги. Охранник ближе, три прохода
  — может быть, в ста футах от меня. Я спрашиваю Джорджа: «Как дела?»
  «Кто-то получил хороший замок».
  Отлично. «У нас, наверное, две минуты». Я пожалею, что сказал это… «Давай сядем в пустой».
  Мы ныряем в неиспользуемый отсек для хранения после того, как Джордж за пару секунд открывает замок. Это квадратный куб площадью шесть футов, фанерный пол, белые ребристые стальные стены. Джордж осторожно приоткрывает металлическую рулонную дверь (уверен, в Финансовом квартале слышно, как они скрежещут и дребезжат), ныряет под неё и аккуратно закрывает. Становится совсем темно. Всё ещё холодно, но, по крайней мере, ветерок стих.
  Где-то рядом тихонько скрипит жёсткий джаз. Мне требуется мгновение, чтобы понять, почему. Я шиплю: «Джордж. Выключи эти мелодии». Он ворчит, но музыка стихает.
   «У одного был замок».
  «Да, дешевая штука».
  «Зачем запирать пустой шкафчик?»
  «Не пускает бездомных».
  С такими ценами на жильё, как здесь, я это понимаю. «Он заметит, что его нет».
  Через несколько мгновений Джордж пробормотал: «Посмотрим».
  Я сосредотачиваюсь на тонкой светящейся полоске внизу двери, где свет уличных фонарей проникает в куб. Она напоминает мне, что есть что-то внешнее. У меня всегда была лёгкая клаустрофобия, но в тюрьме она стала гораздо сильнее. Конечно, каждый проект заканчивается тем, что я прячусь в шкафу как минимум раз.
  Я напрягаю слух, пытаясь услышать шаги снаружи, но всё, что доносится, — это шум ветра, шуршащего по вещам. Вернее, не по всему — слышен какой-то скребущий звук, который я не могу распознать. Я шиплю: «Джордж! Прекрати!»
  "Что?"
  «при царапании».
  «Не я».
  Отлично. Крысы, может быть. Крысы без писка. Гигантские, генетически модифицированные молчаливые крысы. Один из секретных научных проектов Google, сбежавший из лаборатории. Они едят бродячих собак, кошек и людей, прячущихся в складских помещениях… «Как долго?»
  «Две минуты».
  И всё? Мне нужно купить часы; телефон больше не работает как часы. Глаза уже привыкли к не совсем полной темноте.
  Джордж — тёмная тень на чуть менее тёмной стене напротив меня. Это не помогает.
  Больше ветра, больше царапанья.
  Шаги. Снаружи.
  Мы с Джорджем пытаемся втиснуться в восемнадцать дюймов стены по обе стороны от двери.
  Дверь с грохотом поднимается примерно на три фута. Луч фонарика вонзается в дальние углы, скользит вдоль основания задней стены и до середины боковых стен. Внезапный свет обжигает мне глаза. Я перестаю дышать. Перестаю думать. Если бы я мог остановить сердце, я бы это сделал.
  Если этот круг света станет хотя бы на несколько дюймов ближе, я окажусь в таком месте на долгие годы.
  Охранник бормочет. Дверь захлопывается.
   Мы ждем пять минут после того, как шаги затихают. К тому времени я уже готов прогрызть себе путь через дверь. «Я проверю».
  Джордж говорит: «Осторожно».
  Мы приподняли дверь достаточно высоко, чтобы я мог высунуть голову. Охраны не было.
  Джордж поднял дверь повыше, чтобы я мог вылезти. Хорошо, что я был в джинсах.
  К тому времени, как я дохожу до угла, на улице уже стемнело.
  Джордж возвращается к работе над последней дверью, пока я наблюдаю за охранниками, собаками, дронами или грызунами необычных размеров. Несмотря на все мучения Джорджа с этим замком, лучше бы внутри было что-то стоящее. Прошло достаточно времени, чтобы разлом Сан-Андреас приблизил Лос-Анджелес на несколько дюймов к Сан-Франциско, и я слышу щелчок открывающегося замка, и Джордж шепчет:
  «наконец-то».
  Мы входим вместе, закрываем дверь. Он включает световые полосы.
  Это двадцатифутовый грузовой контейнер. Дверь находится примерно в трёх метрах от дальнего конца. Половину стены напротив двери занимают два чёрных стальных стеллажа с пятью полками. В них стоят кастрюли.
  Десятки и десятки горшков для Нам Тона.
  Джордж говорит: «Это то, что ты ищешь. Я вижу».
  «Ага». Уверен, у меня над головой мигает огромный знак: « Эврика! Ищите документы».
  Горшки словно магниты притягивают меня к полкам. На нижних четырех ярусах аккуратными рядами разложены почти сто предметов «Нам Тон».
  Перед каждым из них на полке приклеена жёлтая записка с цифровым кодом, похожим на инвентарный номер. Бандино — музейный работник, это точно.
  Я проверяю «15-0131» — изящную конусообразную вазу высотой в фут, стоящую прямо передо мной.
  Он чистый: ни пыли, ни грязи, готов к демонстрации. Поскольку я не вижу повторений последних четырёх цифр после «15», предполагаю, что это 131-й горшок, привезённый в 2015 году. Что действительно тревожит: в нумерации достаточно места, чтобы вместить десять тысяч горшков, ввезённых контрабандой за год.
  Десять тысяч горшков в год. Бандино бредит, или он действительно перевозит такой объём? Неужели в мире может быть столько посуды из Нам Тона? Я ожидал, что, может быть, несколько десятков в год тайком проберутся в страну, спрятанные в дальних углах грузовых контейнеров. Даже при тысяче в год они быстро опустеют, где бы они ни находились.
   Это грабеж, а не коллекционирование.
  Я фотографирую на телефон все полки и группы из трёх-четырёх горшков крупным планом. Это занимает больше времени, чем хотелось бы, но мне нужна полная документация, когда я отправляю её в ICE. Я спрашиваю Джорджа: «Нашёл что-нибудь?»
  Джордж рылся на верстаке и под ним позади меня, оставляя за собой шёпот джаза. «Здесь единственная бумага — плотницкая».
  «Его записи должны быть на телефоне или ноутбуке». У Бандино должны быть записи; нет смысла в инвентаризации номеров, если их ничто не отслеживает.
  «Что с...»
   Бах-бах-бах.
  Оттолкнувшись от потолка, я понимаю, что шум исходит от двери. Мужской голос кричит: «Откройте там!»
  Мы с Джорджем переглядываемся. Его глаза такие же круглые, как мои.
   Бах-бах-бах.
  Мой мозг перезагружается. Если сомневаешься, смело выплесни свои сомнения. Я беру бутылку воды «Нам Тон» с полки, ставлю её на большой зелёный мешок с фасолью на верстаке и нажимаю на ближайший увеличительный козырёк. «Подожди, через минуту».
  Жорж хмуро смотрит на меня. Я жестом велю ему снять перчатки и отойти в дальний конец куба. Затем топаю по деревянному полу, чтобы поднять дверь.
  "Что?"
  Это тот самый охранник, которого я видел раньше, бледный, моложавый парень с лохматой рыжей бородкой. «Что ты здесь делаешь?» Он направляет луч фонарика мне в лицо. Моё первое желание — быть вежливым, попытаться завоевать его расположение. Однако, потеряв камеры, он, возможно, ищет не друга, а виноватого. Что бы сделал Карсон?
  Идите в атаку.
  Я рычу: «Убери от меня эту чёртову штуку!» Сердце стучит, как дизельный двигатель на максимальных оборотах. Надеюсь, он этого не слышит. Когда свет исчезает, я вытягиваюсь изо всех сил и пытаюсь изобразить что-то на пустом месте. «Круглосуточный доступ, да? В чём проблема?»
  «Я не видел, как вы вошли», — охранник пытается выглянуть из-за дверного косяка.
  Я загораживаю ему обзор. «Не моя вина. Тебя там не было. Разве ты не должен охранять это место?»
  «Я был в патруле», — он машет рукой влево, в сторону трёх маленьких кубиков.
  «Видите ещё кого-нибудь поблизости? Кто-то снял замок с одного из них».
  «Только что приехал. Работаю».
  «Поздновато, да?» — скосил на меня охранник. — «Не помню, чтобы ты здесь раньше был. Как, говоришь, тебя зовут?»
  «Не твоё собачье дело. С двумя эсс». Не дави слишком сильно .
  Но он становится слишком любопытным, и я начинаю пробуждать в себе Карсона, который всегда готов переусердствовать. «Слушай, тебя что-то смущает в нашем присутствии? Позвони мистеру Бандино. Он, правда, разозлится, если ты его разбудишь».
  Он захочет узнать, почему вы не увидели нас на камерах».
  «Ну, я...»
  «Как скажешь». Хорошо, что он не видит спину моей чёрной рабочей рубашки с длинными рукавами — она вся липкая от пота. «Уже глубокая ночь, а нам ещё нужно поработать. Либо звони ему, либо давай закончим. Решай сейчас».
  Охранник стиснул челюсть. Я зашёл слишком далеко? Он тянется к карману куртки. Медлит. Снова светит мне в глаза фонариком. «Обязательно выйдите через главный вход».
  «Убедись, что ты будешь там и увидишь меня». Я захлопываю дверь и жадно хватаю ртом воздух, чтобы протолкнуть желчь в горло. Мне требуется несколько мгновений, чтобы снова дышать более-менее нормально.
  Джордж шепчет: «Нагло. Мне нравится». Мы сталкиваемся.
  Я снимаю увеличительные очки и вытираю лоб рукавом.
  «Что там с ящиками?»
  «Я проверю».
  Я осматриваю скамейку в поисках чего-нибудь, что хоть как-то напоминает улику. Всё выглядит до странности аккуратно. Затем я заглядываю в чёрный металлический мусорный бак под скамейкой.
  Он пустой… ну, не совсем. Я ставлю его на верстак и светлю в него лампой с шарнирным механизмом. Внутри, примерно до середины края, приклеено что-то пыльное и полукруглое. Поковыряв его зубочисткой, я разворачиваю его в круглую наклейку, около дюйма в диаметре.
  Центр представляет собой ряд параллельных красных, белых и синих полос, имитирующих логотип AI. На темно-синей внешней полосе находится белая надпись без засечек «Сделано в Италии». Это похоже на то, что можно увидеть на цветочном горшке в Cost Plus.
  «Джордж? Ты там что-нибудь нашёл?»
  Он всё время что-то передвигал. «Пока ничего».
   «Найдите что-нибудь об Айленде».
  Он не спрашивает, почему. Мне удаётся оторвать наклейку от мусорного ведра и прикрепить её к квадратному жёлтому стикеру. Затем я начинаю (осторожно) переворачивать горшки в поисках наклеек.
  Конечно, их нет. Никаких рулонов наклеек.
  Мой телефон показывает, что мы здесь уже почти пятнадцать минут. Возможно, это слишком долго. Что, если охранник решит позвонить Бандино? Полиция Сан-Франциско, возможно, уже выстроилась снаружи, чтобы выломать дверь. «Нам следует…»
  «Что-то есть».
  Джордж склонился над незакрепленной крышкой деревянного ящика, площадью около двух квадратных футов. Он светит фонариком на более прочную версию тех пластиковых конвертов, которые вкладывают в посылки FedEx. Текст из транспортной накладной, которая раньше была внутри, перенесен на пластик. Часть текста написана стандартными латинскими буквами, а часть — на AI. Я показываю пальцем. «Что там написано?»
  «Я что, по-твоему, выгляжу как ай?»
  Я делаю пару снимков на телефон, а затем металлическим шпателем соскребаю с верстака лишнюю часть оболочки с дерева. Позже разберусь.
  «Мы здесь слишком долго. Пошли».
  Камеры работают? Выходя, я стараюсь не беспокоиться об этом. Мы идём по самой тёмной части улицы, опустив головы. Ворота не открываются, когда мы к ним подходим.
  Сердце начинает выделывать фигуры высшего пилотажа. Я считаю до десяти, затем смотрю на светящиеся окна офиса. В одном из них стоит охранник и наблюдает.
  Мы смотрим друг на друга целую вечность. Он выглядит недовольным. Наконец он направляет пульт на ворота, и те начинают скрипеть и скрежетать, открываясь. Мы с Джорджем идём к растущему проёму. Мы выйдем через минуту.
  Дверь с визгом останавливается, а затем начинает закрываться. Я бросаю взгляд на офис: охранник презрительно усмехается. Мелкие людишки без всякой власти. Я бросаюсь в проём, Джордж в паре шагов позади. Мы бежим не останавливаясь, пока свет прожекторов не исчезает из виду.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 27
  ОСТАЛОСЬ 37 ДНЕЙ
  Саванна ждет меня у дверей Ачары, когда я прихожу туда около десяти утра пасмурной и холодной среды.
  электронные ветровые удары
  сквозь мой стального цвета пиджак от Canali.
  Я говорю: «Ну, это же Саванна Эбигейл».
  Она закатывает глаза. «Ты читала страницу мамы в Википедии».
  «Это точно?»
  «Если говорить по существу, они с ней слишком мягки». Она подходит и долго целует меня. «Привет».
  «Привет. Ты выглядишь по-другому. Я привыкла видеть тебя в платье».
  «Слишком холодно для этого. Тебе нравится?» Она разворачивается, показывая укороченный чёрный пиджак со стоячим воротником и белую кофту с глубоким вырезом, заправленную в чёрные брюки с высокой талией и зауженными брючинами.
  «Да. Очень изысканно». Я трогаю ожерелье из цилиндрических керамических бусин землистого оттенка. «Что это?»
  «Это кхмерский». Она берёт меня за руку. Кожа тёплая. «Готов купить свою первую вещь от Nam Ton?»
  «Да. Готов защитить меня от волков?»
  «Ага», — она прижимает мою руку к своей спине, и мы сцепляемся в клинче.
  Вся она тоже тёплая. Голос её становится мурлыкающим. «Ты же здесь ночуешь, да?»
  «Только для тебя. Стоит ли нам делать это перед галереей?»
  «Я же тебе говорю». Поцелуй. «Мне всё равно, узнают ли они». Поцелуй. «Давай войдем, пока не замёрзли».
  Я здороваюсь с Бандино (тёмно-синий блейзер, серый жилет-свитер, белая рубашка в клетку) и Лореной (солнечно-жёлтый аозай поверх белых брюк). Лорена предлагает нам чай. Пока она наливает, я делаю вид, будто проверяю почту на телефоне. На самом деле я включаю диктофон.
  С чашками в руках мы собираемся вокруг привычного буфета.
  На столешнице, на постаментах из красного шёлка, равномерно расставлены четыре предмета из коллекции «Нам Тон»: две небольшие чаши, небольшая треножная курильница и роскошная ваза высотой в фут с изящным горлом и раструбом. Все они красивы, но этот большой предмет просто великолепен. Я был бы очень впечатлён, если бы вчера вечером не оказался в металлическом ящике вместе с восемьюдесятью одним его родственником.
  Что бы подумала Саванна о запасах горшков Бандино? Сочла бы она это издевательством, уничтожением культуры? Лучшим ящиком для игрушек на свете? Или (надеюсь, нет) возможностью для бизнеса? Хотела бы я знать.
  Бандино стоит у угла буфета. «Рик, вот почему ты отправился с нами в это путешествие. Я знаю, ты был недоволен задержками, но сегодня всё окупилось». Он протягивает руку к кастрюлям. «Скоро они будут твоими».
  «Все четверо?»
  «Да. Я объясню почему через несколько минут. Саванна сказала, что ты изучала Нам Тон. Устраивает ли тебя то, что ты знаешь об этих произведениях и культуре? Хочешь, чтобы я тебе что-нибудь о них рассказала?»
  Думаю, разговоры в постели — это нормально. Полезно знать. «Откуда они берутся?»
  Он смеётся. «Это вопрос на миллион долларов, не так ли? На самом деле, Саванна уже этим занимается».
  Я не то чтобы шокирован, хотя было бы неплохо, если бы она об этом упомянула.
  Бандино протягивает ей руку. «Можете поделиться с нами чем-нибудь новым?»
  Саванна дарит ему улыбку, похожую на солнечный день на Северном полюсе. «Я дам тебе знать».
  Бандино поворачивается ко мне. «Карта в музее — всё ещё наша лучшая идея. Хотите узнать что-нибудь ещё ?»
  Я всё обдумываю, как это сделать, с вчерашнего вечера. Пока не хочу нападать на Бандино с фотографиями; это нужно сделать один на один. После того, как пару недель назад я вёл себя с ними жёстко за обедом, я не могу вдруг превратиться в мушу. В то же время мне нужно, чтобы эта покупка состоялась, чтобы я сам взял продукт в руки и показал Эллисон прогресс.
  «Каково происхождение?»
  Лорена, стоявшая у другого угла буфета, улыбается так, что улыбка не доходит до её глаз. «Эти вещи из коллекции
   Собран офицером ВВС США в конце 1950-х годов. Я предоставлю вам документацию, как только мы завершим продажу.
  Ничего удивительного. «Опять Дэвид Джонсон? Как те товары из Пхимаи, которые ты мне продал?»
  «Нет, другой мужчина. Полковник Спенсер».
  Я смотрю на Саванну. Она наблюдает за мной, её глаза и брови полны любопытства.
  Посмотрим, как она на это отреагирует. «Знаете, я нашла это в интернете после того, как купила первый чайник Phimai. ВВС США не высаживались на островах до апреля 1961 года. Так кто же эти ребята? Откуда у них столько свободного времени, чтобы собирать эти коллекции?»
  Рот Саванны кривится. Забавно или шокировано? Бандино переминается с ноги на ногу. Лицо Лорены ничуть не изменилось. Не хотелось бы мне играть с ней в покер. «Насколько я понимаю, он был в посольстве. Атташе или что-то в этом роде».
  Отличный сейв. «Почему он продаёт сейчас?»
  Вдова полковника умерла в прошлом году. Его дети продают коллекцию через мою галерею. Это даёт вам необходимую информацию, господин?
  Хоскинс?»
  Саванна прячет улыбку за чашкой.
  «Лишь бы происхождение сохранялось, когда его толкают». Надеюсь, они сочтут это моральной гибкостью. «Джим, как люди в 50-х могли коллекционировать эти товары, если Намтон открыли только в 2008 году?»
  Это резонный вопрос новичка, но он слишком двусмысленный. Бандино улыбается, задавая его. «Научное исследование началось только в 2008 году, но эти вещи десятилетиями появлялись на рынке. Уверен, именно так полковник их и раздобыл». Он указывает рукой на буфет. «Вы обеспокоены тем, что они находятся здесь нелегально?»
  Резкость в его голосе намекает на то, что это может его беспокоить. Хорошо. «Меня беспокоит, что истории недостаточно, чтобы ответить на базовые вопросы о том, как они сюда попали и когда. Когда ICE постучит в мою дверь, я хочу, чтобы они ушли довольными».
  Улыбка Бандино застывает. Всего на секунду, но я её замечаю. Лорена едва моргает.
  Я чувствую, как губы Саванны касаются моего уха. «Знаешь поговорку про дарёного коня? Вот она». Отстраняясь, она поднимает брови ровно настолько, чтобы я мог это заметить.
   Она знает. Не знаю откуда, но я знаю, что она знает. Надо будет спросить её позже, когда нарушу таможенные законы.
  Бандино говорит: «Не беспокойтесь об этом, Рик. Происхождение пока что выдержало все проверки. Обращайтесь к нам, если возникнут какие-либо проблемы. Есть ли у вас ещё какие-то вопросы? Нужна ли вам дополнительная информация?»
  Я медленно осматриваю четыре товара. Сколько они пролежали в этом шкафчике? Как Бандино выбрал их для меня, когда выбирать было из такого количества? Он что, смывал с них грязь на верстаке или они уже были очищены и законсервированы? Скоро ему придётся ответить на множество вопросов, когда я зажму его яйца в тиски. «Сколько?»
  Облегчение разливается по лицу Бандино. Даже Лорена выдаёт, казалось бы, настоящую улыбку. Она говорит: «Прежде чем мы перейдём к фактической цене, мы хотели бы кое-что с вами обсудить».
  Вот оно. «Ну, давайте продолжим. Мне нужно идти на встречу».
  Лорена бросает Бандино, когда вы смотрите на неё. Бандино говорит: «Конечно. Ты спрашивал, почему их четыре. Только этот, — он указывает на вазу, — ты оставишь себе. Рик, помнишь, я говорил, что одна из наших целей — чтобы наши коллекционеры передавали изделия из коллекции Нам Тона в музеи?»
  «Я помню что-то подобное». И я надеюсь, что он собирается сделать то, о чём я думаю.
  «Отлично. Во-первых: вы понимаете, почему мы хотим разместить изделия из Нам Тона в музеях?»
  «Это делает товары респектабельными и безопасными для коллекционеров. Это повышает их стоимость и расширяет рынок». Это работает и для других видов искусства. Коллекционеры, как правило, консервативны, даже если покупают безумные авангардные работы; не хочется быть первопроходцем, выписывая восьмизначный чек. Вот почему они берут пример с известных коллекционеров или известных музеев, покупают в известных галереях и аукционных домах.
  «Именно. Нам Тон до сих пор не очень известен в США. Норрис организовал выставку четыре года назад, но она не получила того внимания, которого, по моему мнению, заслуживала. Мы всё ещё живём в тени нашего старшего брата в Сивик-центре». Он имеет в виду Музей азиатского искусства.
  Саванна говорит: «Это привлекло внимание Чада и Брэндона».
  Чад? Брэндон? Ещё двое её клиентов? Мне нужно будет это выяснить.
  Бандино улыбается ей. «Да, так и было. Два из немногих успехов». Он поворачивается ко мне. «Мы с тобой уже говорили о том, насколько осторожными могут быть комиссии по приему экспонатов. Вот почему нам нужны потенциальные покровители, такие как ты, чтобы жертвовать экспонаты музеям, чтобы дать старт их коллекциям. Вот как мы это делаем». Он держит руки по обе стороны вазы, не прикасаясь к ней. «Это прекрасная вещь, и я надеюсь, что она понравится тебе так же, как и мне». Он разводит руками по остальным трём. «Эти тоже хороши, но не так впечатляющи. Тем не менее, любой музей, желающий начать коллекцию Нам Тона, будет рад их получить. Мы предлагаем вам купить все четыре, а затем передать эти три в дар одному из наших партнёрских учреждений. Музей Азиатско-Тихоокеанских культур в Портленде заинтересован в добавлении их в свою коллекцию Юго-Восточной Азии».
  Я сосредотачиваюсь на горшках, ожидая, что вдруг что-то изменится. Но этого не происходит. «Мне не нужны все четыре. Три маленьких кусочка меня не трогают». Вежливый способ сказать «ну и что».
  Лорена бросает залп. «Это понятно. Мы можем предложить вам специальную цену на этот лот. И вы будете удовлетворены тем, что помогаете небольшому региональному музею, который стремится стать важным учреждением на Северо-Западе».
  Бандино говорит: «Я уверен, что MAPC» — он произносит это как «мэп-си» — «будет рада признать вашу щедрость».
  Саванна хихикает. Я говорю ей: «Расскажи ему, как меня узнают в LACMA».
  « Коллекция Фонтана».
  «Я здесь не для того, чтобы моё имя красовалось на этикетке. Лорена, расскажи мне про эту специальную цену».
  Еще один взгляд между Лореной и Бандино, на этот раз более резкий.
  Лорена снова принимает бесстрастное выражение лица. «31 000 долларов за весь лот. Уверяю вас, это очень разумная цена».
  Бандино снова улыбается. Он скоро стирает зубы. «Через два-три года вы скажете, что это очень выгодная сделка».
  «Возможно», — я поворачиваюсь к Лорене. «Чем эта цена так „особенна“?»
  «Я объясню. Когда вы приобретёте все четыре предмета, Джим предоставит вам оценку каждого.
  «А оценка вазы» — той высокой, которую я так жажду заполучить, — «будет...?» Она бросает взгляд в сторону Бандино.
  «Двадцать семь-тридцать тысяч», — не задумываясь, отвечает он.
   «Очень справедливая цена, соответствующая рынку». Не упоминая, что они и есть рынок. «Остальные трое оценят за…?»
  «По девять тысяч за чаши», — Бандино машет рукой в сторону курильницы. «От десяти до двенадцати тысяч за кадильницу».
  Это полная чушь. Либо цены сильно завышены, либо у них просто огромная наценка. «Давайте разберёмся: я покупаю один, а три получаю почти бесплатно? В чём подвох?»
  Бандино спрашивает: «Почему здесь должен быть подвох?»
  «Ты предлагаешь мне бесплатный обед. Каждый раз, когда это случается, я думаю, как буду за него платить в будущем. Я всё ещё пытаюсь понять твою точку зрения».
  Лорена говорит: «Наша «позиция», если можно так выразиться, заключается в следующем: у вас есть стимул жертвовать больше экспонатов музеям. Это привлекает новых покупателей.
  Цены вырастут. И вы не останетесь довольны ни одним изделием. Ни один из моих клиентов не был доволен.
  «Это как если бы наркоторговец на углу дал мне пакетик за десять центов, чтобы я подсел».
  Лорена делает вид, будто ее съедает завтрак. «Это довольно…
   Сравнение сенсационное , но оно уместно. «Nam Ton» вызывает привыкание. Саванна, дорогая, сколько вещей «Nam Ton» уже купили мистер Меллин и мистер Корт? Корт и Меллин. Фамилии Брэндона и Чада? Скоро узнаю.
  Саванна говорит: «Сколько они там сохранили? Дюжины четыре или около того». Она подмигивает мне. «Тебе нужно кое-что наверстать».
  «Это гонка?» — я поворачиваюсь к Бандино. «Ты дашь мне письменную оценку?»
  "Конечно."
  «Так что я мог бы пожертвовать три небольшие части Портленду и использовать эти оценки для подачи заявления на уплату налога. Это ошибка или особенность этой сделки?»
  Мы провернули эту аферу в моей старой галерее. У нас был постоянный клиент, управляющий фондом Chase, который приходил в ноябре или декабре, чтобы купить какой-нибудь дешёвый холст. Он выставлял кучу сотен и просил нас выписать сумму продажи в десять раз больше реальной. Он жертвовал картину какой-нибудь благотворительной организации и требовал завышенной оценки. Он этим гордился. Мы пошли на это, потому что лишь часть этих денег попала на баланс галереи. В конце концов, мы за неё заплатили; не думаю, что он вообще это сделал.
   Бандино и Лорена обмениваются многозначительными взглядами. Бандино говорит: «Мы, конечно же, не могли тебя к этому подтолкнуть».
  Лорена: «Это было бы незаконно».
  Бандино: «Это касается только вас и вашего налогового бухгалтера».
  Лорена: «Конечно, это не редкость. Но мы не можем давать вам советы по этому вопросу».
  Чёрт. Понятно, что они тут делают, но у них хватает ума не говорить об этом вслух. Моя запись бесполезна. Они выиграли этот раунд.
  Я чувствую полную дозу духов Саванны, когда наклоняюсь и шепчу ей на ухо: «Что ты думаешь?»
  Она опирается правым локтем на запястье и подпирает подбородок рукой.
  Подумав немного, она спрашивает Лорену: «Сколько стоит только ваза?»
  Лорена улыбается. «Двадцать девять тысяч долларов».
  Саванна смотрит на меня, приподнимая бровь.
  Я говорю Лорене: «В верхней части рынка. Другими словами, мне не имеет смысла отказываться от вашей сделки».
  Лорена кивает один раз.
  Я знаю, что мне нужно купить горшки. Знаю, что Хоскинс не стоит тратить время на споры о цене. Теперь мне нужно заняться театром. «Мне нужно поговорить с моим руководителем минутку». Затем я хватаю Саванну за руку и веду её в галерею скульптур. Она, кажется, не возражает, когда я подхожу к ней слишком близко. Я бормочу: «Когда я спросила тебя, видела ли ты, как Джим делает что-то подозрительное, ты не подумала упомянуть об этом?»
  Она хмуро смотрит на меня. «Это художественная галерея. Все так делают». Не все, но многие. «Не чувствуй себя особенным — они так делали со всеми моими клиентами».
  Ага. «А кто-нибудь из ваших клиентов сопротивляется?»
  «Они пытались. Ольмейеру это удалось, но это было на ранней стадии».
  Ольмейер? Имя нашей клиентки? Я не могу её спросить. Жаль, что Эллисон мне не сказала. «Мне нужно знать, будет ли Джим придерживаться своих оценок, даже если федералы его прижмут? Я не собираюсь быть единственным, кто будет кривить душой, если всё пойдёт не так».
  Саванна отстраняется, её брови ползут вверх. «Это касается и меня?»
  Настоящий ответ — да , но это не тот, который ей сейчас нужно услышать. Я беру её за руки и целую в лоб. «Ты мой самый любимый консультант по искусству во всём мире».
   Она несколько мгновений пристально смотрит мне в глаза, затем сжимает мои руки и слегка улыбается. Либо она не заметила, что я не ответил на её вопрос, либо заметила и решила, что это предел её мечтаний. «Что ты хочешь сделать?»
  «Что мне делать? Либо я принимаю то, что мне сваливают, либо не получаю ничего».
  Саванна бросает взгляд в сторону галереи керамики, хватает меня за руку и тащит почти к входной двери. «Помнишь, что я говорила про китайский рынок?» Голос у неё тихий, но не настолько, чтобы телефон не мог его уловить. Да, я чувствую себя немного придурком.
  "Ага."
  «У меня там друг». Это удобно. «Я отправляю ему товары. Он их продаёт, берёт комиссию, а остальное отправляет мне. Я беру свою комиссию и отдаю вам то, что осталось. Поскольку ваша база составляет 2000 долларов, вы определённо заработаете на них». Она отстраняется достаточно, чтобы показать мне свою улыбку. «Это часть моих услуг».
  Услуги для клиентов или услуги для парней? «Если я сделаю это, что будут делать Джим и Лорена?»
  «Кто сказал, что ты должен им это рассказать?»
  «Он спросит, когда не получит вестей из Портленда».
  «Он не сказал, что нужно сделать это завтра». Она снова успокаивается. «Что ты хочешь сделать?»
  Я стараюсь не смотреть в эти большие голубые глаза, чтобы мыслить здраво. Мне нужны эти письменные оценки, чтобы налоговая служба могла предъявить обвинение в уклонении от уплаты налогов. Мне также интересно, чем закончится махинация Саванны. В конце концов, мне придётся заполнить налоговую декларацию Хоскинса, чтобы признать себя виновной, верно? «Пойдем купим травку».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 28
  Сразу после возвращения в номер я пишу Оливии сообщение: «У меня есть горшочки с нам-тонами».
  Поздравляю.
  Я ожидал большего энтузиазма, но ничего. Затем я отправляю Маккаррану фотографию, сделанную в Ачаре. В понедельник он написал, что будет в Сан-Франциско с сегодняшнего дня по пятницу, если я захочу встретиться. Да, так и есть; возможно, у него есть для меня дополнительная информация, или, может быть, он тоже попал в эту аферу с пожертвованиями.
  Наконец я достаю свой личный телефон, просматриваю контакты, думаю немного, а затем набираю номер, к которому не прикасался с момента, как попал в тюрьму. Я почти ожидаю гудков и записи «Извини, Чарли», но он действительно звонит.
  «Алло?» Очень осторожно, словно она боится, что ее телефон взорвется.
  «Тони? Это Мэтт Фридрих».
  Долгое молчание. «Мэтт? Ты вышел из тюрьмы?»
  «Да, уже давно. Как дела?»
  «Э-э… ладно?» Она хотя бы разговаривает. Некоторые просто вешают трубку.
  «Тони» — это Антония Торричелли, милая девушка из Пенсильвании, которая сейчас живёт в Лотусленде. Она работает (работала?) в лаборатории консервации Музея Гетти.
  Если не считать раздражающего словесного тика (всё, что она говорит, звучит как вопрос), она была вполне нормальным человеком. Мы с моим начальником Гаром выручили её из ситуации со студенческим кредитом (долгая история), и чтобы вернуть нам долг, она время от времени проверяла холсты, которые попадали через заднюю дверь нашей галереи. Если нам предстояло столкнуться с подделкой, мы хотели об этом знать.
  «Скажите, вы все еще работаете в Гетти?»
  «Э-э… да?»
  «Отлично. Мне нужна датировка керамики. Можешь помочь?»
  «Я не занимаюсь керамикой? Это ещё одна лаборатория?»
  «Знаете ли вы кого-нибудь в этой лаборатории, кто мог бы помочь ради дополнительного заработка?»
  Ещё одна долгая пауза. Я слышу трение о ткань. «Мэтт?» — шепчет она. «Слушай, я очень ценю, что ты никому обо мне не рассказал, но… ну, я больше не могу этим заниматься? Меня повысили? У меня…
  
  
  Отличная работа с Фондом? Я женат? Пожалуйста, не портите мне всё.
  Пожалуйста?"
  Тони всегда напоминала мне робкую продавщицу из старых фильмов, которая снимала очки-бутылки из-под кока-колы, а герой говорил: « Мисс Бакстер, вы... Прекрасно! Только с Тони очки действительно помогают. Я говорю своим голосом, успокаивающим напуганную лошадь. «Не волнуйся. Это правда. Мне просто нужна марихуана с выдержкой, и быстро. Я заплачу чистыми деньгами. Знаешь кого-нибудь, кто может помочь? Там, наверху, в мире…?» Ответа нет, только учащённое дыхание. «Ты же знаешь, что всё ещё должна мне денег, да?» Честно говоря, я не помню, знает она или нет; надеюсь, и она не запомнит.
  Тони пищит. «Ладно, ладно, ладно, ладно, я найду кого-нибудь. Пожалуйста, не приходи сюда, ладно? Пожалуйста? Тебя ещё знают?»
  Пока я жду свой обед в ресторане Tadich Grill (старейшем непрерывно работающем ресторане в Калифорнии, где, по-видимому, работают некоторые из первых сотрудников), я ищу «Чед Брэндон Корт Меллон».
  Самый популярный результат — Брэндон Корт, что приводит к Чаду Меллину (странное написание). Технари, которым чуть за сорок, сколотили свои первые состояния на Yahoo. Пять лет назад они стали соучредителями BizBang. Wal Street Journal назвал BizBang.
  «eBay для Fortune 1000» перед IPO в прошлом году. Корт — генеральный директор; Меллин — главный операционный директор. Fast Company заявляет, что у них произошла ссора из-за предложения Oracle выкупить их акции около двух лет назад (Меллин был за, Корт — против; Корт выиграл). Всё, вроде бы, прощено (конечно).
  Artnet News опубликовал статью о коллекционерах произведений искусства из Кремниевой долины во время IPO BizBang. В ней участвовали и Меллин, и Корт. Их объединяет любовь к азиатскому искусству: Корт покупает как современные, так и антикварные работы, а Меллин придерживается строгой олдскульной школы.
  У них также есть общий консультант по искусству.
  За три недели с моего последнего визита в Bourbon and Branch ничего не изменилось. Миллениалы другие, но одеты они одинаково. Я в той же кабинке, что и раньше. Пароль изменился: сегодня вечером «Glendich».
  Не хватает только МакКаррана.
   За обедом он написал мне, что встретится со мной в шесть. Сейчас уже без пятнадцати.
  Я начинаю злиться — я же сказал Саванне, что приглашу ее на ужин в семь.
  Трей входит в шесть двадцать и жмёт мне руку, садясь. Та же кожаная куртка-бомбер, другая рабочая рубашка. «Прошу прощения за опоздание. Эти ребята из Google, как только заговорят, уже не остановятся. Рад видеть, что ты всё сделал».
  Я заглушаю раздражение глотком текилы Clase Azul Plata, той же, что и в прошлый раз. «Мне тоже очень жаль. Я не могу остаться надолго — у меня свидание в семь».
  «Ну, тебе повезло». Он криво улыбается, машет официанту и просит рюмочку бурбона. «Чем ты занимался в последнее время?»
  Мы несколько минут болтаем о работе, не говоря почти ничего.
  Отчасти это потому, что мы мужчины, но я знаю, что стараюсь скрыть свои рабочие данные от посторонних глаз, и подозреваю, что он делает то же самое. Или, может быть, это у меня паранойя, к месту или не к месту.
  Появляется деревянная тарелка Маккаррана с напитками. Он пробует из одного из бокалов. «Ты получил несколько замечательных кусочков Нам Тона. Я…»
  «особенно понравился высокий».
  «Я тоже. Остальные были частью пакетного предложения».
  Он кивает. «Это те, которые ты должен пожертвовать?»
  «Да. Он и в этом тебя поймал?»
  «Ага. Какой музей?»
  «Один в Портленде. Ты?»
  «Где-то в Сан-Диего. Я сказал этому старичку: „Найди мне музей в Техасе, которому я смогу сделать пожертвование. Тогда у меня хотя бы будет причина“». Он несколько мгновений перекатывает глоток бурбона во рту. «Собираешься?»
  "Что делать?"
  «Дать им горшки?»
  Что-то в его тоне делает этот вопрос непростым. «А вы?»
  «Ага», — Маккарран откидывается на спинку сиденья. «С Лореной всё очень просто.
  Она пишет письмо за тебя, тебе остаётся только подписать. Она всё упакует и сама отправит. Можешь даже не трогать, если не хочешь». Похоже, именно это я и ожидал услышать от Бандино. «Не знаю. Похоже, много хлопот за мало выгоды».
   Он снова кивает, медленнее. «Да, я так и думал, пока не задумался».
  На этом. Делаешь это несколько раз, и начинает получаться.
  «Похоже, ты считаешь, что я должен это сделать», — пожимает он плечами. «Это же налоговое мошенничество, понимаешь».
  Он издает смешок, который звучит так, будто доносится из метро.
  «Рик, ты же знаешь не хуже меня, что когда доберёшься до того места, где мы сейчас, весь этот чёртов налоговый кодекс — мошенничество. Напиши на всех этих вещах, за которые не нужно платить налоги, или за которые можно писать то, что обычные люди не могут. Как я это понимаю? Я отдаю эти горшки музеям, которые, вероятно, не могут себе позволить их купить.
  потому что такие люди, как ты и я, так много кричат об уплате налогов, из которых финансируются их гранты».
  «Просто отдаю долг».
  "Ага."
  Эта работа в отделе продаж настолько обширна, что я сомневаюсь, что Маккарран участвует в этой схеме. Может быть, это способ Бандино следить за моим поведением, чтобы я вёл себя хорошо? Если да, то Джим гораздо умнее, чем я думал. Что будет, если я откажу?
  Что произойдет, если я скажу «да»?
  Я делаю вид, что думаю об этом, допивая текилу. У «нет», пожалуй, есть и минус: запасы банок могут внезапно иссякнуть. «Должен сказать, ты прав. Я планирую купить ещё в этом году. Есть ли у тебя какие-нибудь товары, которые можно отдать в дар?»
  Он ставит почти пустой бокал и задумывается. «Как ни странно, я так и делаю. Почему?»
  «Хотите поменяться? Я отправляю свой в Сан-Диего, а ты отправляешь свой в Портленд.
  По крайней мере, у меня есть более веская причина сделать пожертвование музею Сан-Диего, чем у тебя». Маккарран допивает последний глоток из своего первого бокала, затем кивает.
  «Думаю, это сработает как нельзя лучше». Он постукивает по столу. «Прошу прощения, но мне нужно поговорить с человеком по поводу лошади». Он произносит « хосс» . «Вернусь через два мгновения».
  Пока его нет, я пытаюсь понять, почему этот разговор кажется мне немного странным.
  Я не ожидал от Маккаррана настойчивых нападок, особенно в отношении мошенничества с пожертвованиями. Но мне сложно представить Маккаррана подставным лицом Бандино. Если он честный человек, что он с этого получит? Если он такой же позер, как я, как Бандино может заключить с ним сделку и при этом заработать?
   Я так хмуро смотрю в свой пустой стакан, что не замечаю возвращения Маккаррана, пока он не плюхается на скамью напротив меня. Только это не Маккарран: это крупный, с грубыми чертами лица, широкоплечий парень с коричневатым ежиком, который слишком отрос после подравнивания. А?
  Я говорю: «Места заняты».
  Его губы кривятся, и он, вероятно, принимает это за улыбку. «Ага. С моей стороны». Мой сурикатий мозг пытается сказать мне, чтобы я вырыл нору и прыгнул туда. Я его не слушаю. «Друг, ты не понимаешь. Ты сидишь где-то в другом месте. Я…»
  «Нет, вы» — произнес он как «юа» — «не понимаете… господин Фридрих».
  У меня в животе образовался айсберг. Он знает моё настоящее имя.
  Парень тянется к чёрному шнурку на шее, который я не заметил, пока он сам не достал его. Он вытаскивает из чёрной футболки чёрный виниловый мешочек и стучит им по столу. Я смотрю на золотого орла с большой надписью «US» посередине.
  Я говорю: «УБН». Он кивает. «Я ничего крепче травы не пробовал с колледжа».
  «Не об этом».
  Нора моего сурикатного мозга уже около трёх метров глубиной, и он снова её наполняет. Я чувствую себя сурикатом-дозорным… тем, кого забирают хищники, пока остальная стая исчезает. «Это бар. Разве ты не должен быть ATF?»
  «Не об этом, брат», — его голос звучит откуда-то из Новой Англии.
  Наконец меня осенило: Управление по борьбе с наркотиками Маккаррана. Сегодня вечером была подстава. Я сразу в неё попал. «В чём дело?»
  Парень из Управления по борьбе с наркотиками складывает руки на столе и наклоняется ко мне. «Дело в том, что у нас с тобой будет долгий разговор. У меня дома. Прямо сейчас ».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 29
  Когда ФБР наконец разгромило нашу галерею, они отнеслись к этому не очень любезно. Гар попытался убежать, этот тупой придурок. Уверен, это их взбесило. Я ничего не мог сделать, я был ошеломлён. Они сказали, что мне несколько раз велели поднять руки. Я не помню, чтобы слышал это. На самом деле, я вообще мало что помню из того, что произошло. Они приняли полный паралич за сопротивление и, как говорилось в отчёте, «заставили подозреваемого подчиниться указаниям».
  Скажем так, я был рад, что вымыл пол два дня назад.
  Специальный агент Управления по борьбе с наркотиками Брюс Каррутерс немного более цивилизован. Он не целует меня на публике, а позволяет мне вывести его из бара. Двое его приятелей встречают нас снаружи и провожают к чёрному «Таурусу», который зигзагом везёт нас к федеральному зданию имени Филлипа Бёртона, расположенному в нескольких кварталах отсюда. Какая-то крошечная часть моего мозга работает достаточно хорошо, чтобы выполнять приказы; остальное же пытается забраться в эту сурикатью нору, пока меня не сожрали ястребы.
  Они приводят меня в комнату для допросов, которая выглядит точь-в-точь как любая другая федеральная комната для допросов, в которой я когда-либо был: восемь на десять, бежевые стены, стальная дверь с небольшим окошком из армированного стекла со стороны щеколды. Я сажусь на узкий стул с деревянной рамой за стандартным столом со столешницей из пластика, алюминиевые ножки которого прикручены к линолеуму. Я все еще не натренирован, но они оставили кандалы, прикрепленные к трубе поперек столешницы, чтобы напомнить мне, как быстро все может измениться. Я смотрю на двустороннее зеркало на противоположной стене. Оно показывает мне бледного, испуганного придурка, который этого не предвидел. Хорошо, что я поговорил с Леном сегодня утром, иначе мой испытательный срок рухнул бы вместе с остальным моим миром.
  К тому моменту, как я очутился на тротуаре у бара, я был в ужасе. Меня мог бы привести сюда и пятилетний ребёнок. Теперь, когда у меня было достаточно времени, чтобы снова привести мозги в порядок (часов нет, а телефон забрали, когда меня посадили в машину), я могу яснее осознать свою ситуацию.
  Я не арестован. Меня не мирандизировали, меня не удерживали.
  Конечно, Каррутерс сказал, что пока нет , поэтому они думают, что у них есть что-то на меня.
  Больше всего меня беспокоит то, что у них есть моё настоящее имя. Как они это сделали? Я не сказал Маккаррану. Если они обыщут мой номер, единственное имя, которое они узнают,
   И это «Хоскинс». Да, мои отпечатки пальцев и ДНК, вероятно, есть в куче государственных баз данных, но откуда им было знать, что нужно искать? Хорошо, что я не ужинал, а то бы уже потерялся.
  Чёрт. Ужин. Я подставил Саванну. Теперь это не самая большая моя проблема, просто ещё одна.
  Электрозасов двери издает звук, похожий на выстрел стартового пистолета.
  Каррутерс вваливается в машину, таща за собой ещё одного парня из машины, и со вздохом садится на деревянный стул напротив меня. Другой парень прислоняется к стене рядом с какой-то панелью управления. Это тот, который бьёт меня током?
  Каррутерс бросает на стол два файла. Я узнаю верхний: это моя федеральная куртка, или, по крайней мере, один из них. Резкая боль пронзает мой живот. Это файл ФБР? Бюро тюрем? Службы пробации? Если это последний, мне конец; они получат это от Лена. Меньше всего мне хочется, чтобы Лен знал, что я влип.
  Он машет через плечо другому парню, который похож на статиста из фильма «Убийца» . Этот парень нажимает какие-то кнопки на панели управления.
  Каррутерс декламирует: «Время — 19:37» — owas — «тихоокеанское летнее время в среду, 25 мая 2016 года, в окружном офисе Агентства по борьбе с наркотиками США в Сан-Франциско, Калифорния». Он указывает на меня. «Скажите
  «Кто ты?» Его голос скрежещет, как ржавая ножовка по старой трубе. Его акцент — один из последних в моём списке любимых.
  «Мэтт Фридрих».
  "Полное имя."
  «Мэтью Бенджамин Фридрих».
  Каррутерс молча аплодирует. «Также присутствуют специальный агент УБН Каррутас и специальный агент УБН Медина.
  это информационный
  только интервью.
  субъекту сообщили, что он здесь» — хех
  —«добровольно и волен уйти, когда пожелает.
  предмет будет
  Подтверди это». Он ждёт, пока я пойму, что это мой сигнал. Когда я не понимаю, он снова указывает на меня.
  «Так информирован». Я слышу об этом впервые, но я не в том положении, чтобы жаловаться.
  Сначала мы пройдём марш-бросок по моей криминальной истории. Мне приходилось делать это для каждого показания, которое я давал на всех людей, которых я допрашивал.
   Давайте, бросьте. Ну, вы что, не можете просто скопировать и вставить? Думаю, они так делают, чтобы я чувствовал себя скунсом, что я и чувствую к тому времени, как мы закончим.
  Когда мы наконец дошли до этого года, я дал ему знак остановить запись. Он нахмурился и сказал: «Специальный агент Каррута останавливает интервью на отметке 2041».
  часов». Когда Медина показывает ему большой палец вверх, Каррутерс рычит на меня: «Что?». «Я могу сэкономить вам кучу времени. Поговорите с ICE. Я их информационный консультант». Информационный консультант =
  Конфиденциальный информатор. «Надеющийся Я» считает, что это типичная межведомственная стычка, которую они могут уладить между собой одним телефонным звонком. «Надеющийся Я» нечасто оказывается прав, но попытка никогда не помешает.
  Он смотрит на меня какое-то время. Глаза у него серые и налитые кровью. «В каком офисе?»
  «Здесь. Сан-Франциско».
  «Кто этот агент?»
  «Не знаю. Это часть расследования в отношении Чада Меллина и Брэндона Корта», — я повторяю ему по буквам.
  «Как вы можете не знать, кто ведет это дело?»
  «Я никогда с ним не встречался. Послушайте, это дело рук человеческих. Между нами есть перемычка. Но они получают сообщения». Вернее, должны получать.
  Каррутерс вздыхает. Он делает знак Медине, тот достаёт телефон и начинает что-то тихо говорить, глядя на стену у двустороннего зеркала.
  Плечи Медины выглядят так, будто в любой момент могут выскочить из его черной рубашки-поло с логотипом DEA.
  Каррутерс говорит: «Лучше бы это не было ерундой».
  Я качаю головой. «Послушайте, я знаю, как это работает. Их люди не сообщили вашим, и теперь всё запуталось. Я уже через это проходил. Похоже, межведомственное взаимодействие никогда не работает как надо, не так ли?»
  Он фыркает и откидывается на спинку стула.
  «Как вам удалось так быстро узнать мое имя?»
  «В прошлый раз, когда ты был в этой бане? Мы забрали твой стакан».
  Заметка себе: протри посуду. «Значит, Маккарран — один из твоих».
  «Ни подтвердить, ни отрицать».
  Медина убирает телефон. Когда Каррутерс оглядывается, Медина качает головой. Лицо Каррутерса становится на несколько оттенков темнее, когда он смотрит на меня.
  Я поднимаю руки. «Подожди, подожди, подожди. Что значит «нет»?»
  
  «То есть, они тебя не знают», — Медина скрещивает руки на груди, отчего его бицепсы кажутся огромными. «Пробовал оба имени».
  Чёрт. Страх снова просачивается. Не стоило бы удивляться, что что-то провалилось, но Надеющийся Я был так уверен, что на этот раз этого не произойдёт. Мозг подкидывает соломинку, и я хватаюсь за неё. «Уолтер Дж. Харрисон. Он здесь федеральный судья. Приказ о моём досрочном увольнении был составлен для его подписи. Позвони ему — он должен тебе всё рассказать».
  Каррутерс наклоняется над столом. «Нечего вызывать федерального судью в девять вечера, чтобы проверить твою бредовую историю. Так что, огромное спасибо, что потратили двадцать минут моей жизни. А теперь вернёмся к…»
  «Подожди». Мой страх теперь настолько силён, что я больше боюсь ничего не сделать, чем разозлить их. «Если ты не позвонишь судье, то я хочу, чтобы мне позвонили, и мне нужен мой адвокат».
  «Вы не арестованы, помните?»
  «Может, не сейчас, но если я выйду отсюда, то к тому времени, как доберусь до входной двери, уже буду готов. Я хочу вам помочь, ребята, но не хочу, чтобы меня при этом подставили. Так что».
  Лицо Каррутерса потемнело ещё на пару тонов. Он повернулся к Медине. «Запись идёт?»
  «Да, сэр».
  «К чёрту всё». Он встаёт и смотрит на меня. «Мэтью Фридрих, вы арестованы за сговор с целью уклонения от уплаты налогов. Пожалуйста, встаньте. Вы имеете право хранить молчание…»
  Камера предварительного заключения.
  Плюс: я один. Никаких бандитов с татуировками, никаких наркобаронов, никаких байкеров-бандитов.
  Минус: я один в крошечной камере. Стены закрылись примерно через пятнадцать минут после того, как за мной захлопнулась дверь. Через два часа я чувствую себя как в жестяной банке из-под драже Altoids.
  Я позвонил Оливии, прежде чем меня сюда запихнули. Повезло, что я запомнил её номер, потому что телефон мне не вернули. Она обещала, что адвокат приедет «как можно скорее». Но сейчас глубокая ночь; кто сюда сейчас придёт?
   Так как я напуган и не сплю, все, что я могу сделать, это лежать, свернувшись калачиком в углу своей стальной кровати и позволять своему мозгу перескакивать с одной случайной мысли на другую.
  Почему Управление по борьбе с наркотиками? Как марихуана связана с наркотиками?
  Я не могу рассказать Саванне о том, что произошло, даже если бы я знала, что ей сказать.
  Сразу ли сообщат Лену, что меня арестовали, или подождут до утра? В любом случае, я только что нарушил условия испытательного срока.
  Меня не отпустят под залог. Преступнику предъявлено второе обвинение в тяжком преступлении? Для меня это предварительное заключение.
  Это первый день еще одного действительно дерьмового периода моей жизни.
  Пока мои мысли крутятся у канализации, я понимаю, как хорошо, что они забрали мой ремень и галстук.
  Худшая часть в целом море плохих частей: нет ни дня, ни ночи. Только жужжащие флуоресцентные лампы. Самое холодное, самое противное искусственное освещение в помещении, если не считать дуговых ламп.
  Как раз то, что нужно для самой холодной и отвратительной ночи, которую я провел с тех пор, как вышел из тюрьмы.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 30
  ОСТАЛОСЬ 36 ДНЕЙ
  Подрядчик в форме цвета хаки ведёт меня в безвкусный конференц-зал в офисе Управления по борьбе с наркотиками в Федеральном здании. Ужасно видеть дневной свет из окон. Цифровые часы на стене показывают 7:48. За ночь, которая длилась целую вечность, мне удалось поспать, наверное, час, урывками по пять-десять минут.
  Интересно, почему я в конференц-зале, а не в комнате для допросов? Охранник не ответил. Я мог бы попытаться выйти, но из-за толпы копов снаружи это кажется плохой идеей, даже учитывая, как плохо у меня сейчас работает мозг.
  В десять минут девятого администратор встречает элегантного седовласого чернокожего мужчину в тёмно-синем костюме-тройке в тонкую полоску, который, кажется, рос на нём. Он спрашивает: «Вы Фридрих?»
  «Да, сэр».
  Он протягивает руку. «Лемюэль Сэмсон, Esquire. Лазаретт, Холт и Синглтон. Я буду представлять вас». Его мягкий баритон словно тёплое одеяло. Как раз то, что мне было нужно.
  «Спасибо. Тебя послала Оливия?»
  «Меня прислала мисс ДеВитт. Давайте перейдём к делу, хорошо?»
  «Почему мы здесь, а не внизу?» Имелось в виду, в зоне ожидания.
  «У меня встреча с Управлением по борьбе с наркотиками в девять». Сэмсон надевает ридеры и начинает доставать книги из своего портфеля Maxwell Scott. «Всё это великолепие до тех пор — для нас».
  «Это великолепие?»
  «Всё освещение работает, и вся потолочная плитка на месте. Для федерального здания это просто великолепие», — Сэмсон говорит спокойно и размеренно, словно уговаривает меня подняться наверх. Он подталкивает ко мне многостраничный документ.
  «Наше стандартное письмо-заявление. Пожалуйста, поставьте инициалы на каждой странице и подпишитесь в конце. Пока вы не подпишете его, я могу публиковать всё, что вы мне скажете, на Facebook».
  Знакомый, вызывающий слезы юридический жаргон. Я начинаю бегло просматривать. «У вашей фирмы нет аккаунта на Facebook, а ваш сайт бесполезен».
   «Сынок, мы не находим клиентов из интернета. Саймон Лазаретт — имя на бланке — был судьёй Девятого округа. Другие партнёры называют его «неудачником». Когда мой сотрудник звонит кому-то среди ночи, на звонки обычно отвечают. Вот как мы так быстро нашли твоего агента по делу в иммиграционной и таможенной полиции. Ты что, собираешься всё это прочитать?»
  Услышав, что нашли парня из ICE, я почувствовал, как на моей груди сваливается пара тонн груза.
  «Привычка. А есть ли здесь пункт о том, как я вам плачу?»
  «Нет. Здесь есть пункт о том, как агентство ДеВитта выплатит мне деньги, если мы не выясним, что вы действовали вопреки интересам агентства». Он смотрит на меня поверх своих ридеров. «А вы?»
  «Я не совсем понимаю, в чем заключаются интересы агентства».
  «Понятно. Подпиши форму, сынок». Когда я закончил, он сказал: «Г-жа...
  ДеВитт отправил вам краткий отчет о ваших действиях за последние тридцать дней.
  Мне нужно знать, почему вы обсуждали совершение налогового мошенничества с федеральным агентом?
  «Он всё начал». Я рассказываю ему о Маккарране с момента знакомства с ним и до того, как он вчера вечером встал из-за стола. Сэмсон делает записи в жёлтом блокноте, используя ручку Montblanc с ореховым капом. Когда я заканчиваю, я спрашиваю: «Это же провокация, да?» «Возможно, это не имеет значения». Он пролистывает свои записи и ставит галочки напротив нескольких строк. «Вы когда-нибудь подозревали, что Маккарран был федеральным агентом?»
  «Я не знал, что с ним делать. У него было действительно хорошее прикрытие, лучше, чем у Хоскинса, но я не мог с ним смириться».
  «Но вы поддерживали с ним связь, надеясь, что он даст вам больше информации».
  "Да."
  «Что вы бы включили в свой отчет для ICE».
  «Эм… конечно. Ты уже прослушал запись?»
  «Пока нет. Надеюсь, на встрече». Сэмсон кладёт свои ридеры на блокнот и поворачивается ко мне лицом. «Что вы знаете о Чаде Меллине?»
  Я предполагаю: он и есть клиент. «Я навёл о нём справки после того, как его имя всплыло». Я вкратце излагаю ему то, что нашёл. «Почему?»
  Он покачивается в кресле, разглядывая меня. «Подозреваю, что большая часть того, что я сейчас вам расскажу, доступна всем, если хорошенько поискать, так что…
   Вот где вы его нашли, если кто-то спросит. Моя фирма представляет г-на
  Меллин. Им занимается ICE с тех пор, как два года назад началось расследование.
  «Почему так долго?»
  «Это не было приоритетом. Уверен, вы заметили, что число участников невелико. Но теперь это стало серьёзным приоритетом».
  «Почему сейчас?»
  «Ты не смотрел телевизор с Нового года?»
  «У меня трансляция телепередач».
  «Ты живешь поистине благословенной жизнью, сынок. Как раз сейчас выборы. Администрация хочет навести порядок, прежде чем придут новые люди. К тому же, если прибить к стене скальпы нескольких привилегированных белых мужчин, определенная часть электората будет настолько счастлива, что они оставят свои лямки и пойдут голосовать».
  Это имеет больше смысла, чем то, что мне рассказала Эллисон. «Разве Меллин из тех, кто готов платить шестизначные суммы за информацию, чтобы завоевать расположение ICE?»
  Он усмехается. «Такой богатый человек, как мистер Меллин, даже не задумался бы об этом, если бы это спасло его от ареста или тюрьмы». Сэмсон откидывается назад с улыбкой. «В этом и заключается прелесть богатства, по крайней мере, так мне говорили».
  «Где Управление по борьбе с наркотиками?»
  Сэмсон качает головой. «Нет, я не могу тебе сказать. Надеюсь, эта тема будет поднята на встрече».
  «И вообще, чему посвящена эта встреча?»
  Он вскакивает со стула. «Вот тогда они и решат, будешь ли ты агентом Управления по борьбе с наркотиками…» — он хлопает меня по плечу, — «…или подозреваемым».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 31
  Меня запихивают в маленькую комнату без окон, с овальным столом поменьше, до начала совещания в девять часов. Это напоминает мне комнату для собеседований, только не такую уютную. Мне не положено существовать, поэтому, похоже, меня не приглашают на вечеринку.
  Примерно через двадцать минут появляется другой подрядчик, заставляет меня подписать документы, а затем вручает мне запечатанный прозрачный пластиковый пакет с моим телефоном, деньгами, кошельком, галстуком и ремнём. Я не спрашиваю, что случилось. Мне сейчас всё равно.
  Меня выпускают.
  Саванна звонила мне вчера вечером трижды и отправила дюжину сообщений.
  Они начинаются с «Опаздываешь?» и переходят в «Где ты?»
  Ты в порядке? Пожалуйста, позвони, я волнуюсь.
  Когда я перезваниваю, её телефон звонит дважды, а затем переключается на голосовую почту. Что мне сказать автоответчику? Вместо этого я отправляю сообщение: «Всё в порядке, что-то случилось, попробую перезвонить».
  Через несколько минут приходит ледяное сообщение (Ты все еще жив).
  Я достаточно побывал в немилости, чтобы понимать, когда я в немилости. Я не могу позволить ей злиться на меня — не знаю, что она будет делать. Я пытаюсь снова позвонить ей и наконец-то до неё дозвониться. После прохладного разговора мы решаем поужинать, и я обещаю рассказать ей всё — по крайней мере, всё, что мне нужно. Я говорю: «Обещаю, я буду рядом».
  «Лучше бы тебе быть собой. Если нет, больше не звони». Щёлк.
  У меня есть почти полтора часа, чтобы поразмыслить об этом, Маккарране и всем, что ещё взбредёт мне в голову. Я звоню Бандино, чтобы договориться об обеде, чтобы я мог ударить его по контейнеру для хранения. Где-то по дороге я засыпаю на пятнадцать минут. Это не даёт покоя.
  Наконец, входит Сэмсон. «Сынок, ты на крючке. Обвинения сняты».
  Слава богу. Что-то наконец-то пошло как надо.
  Он показывает мне версию встречи из TV Guide . После долгих межведомственных препирательств они пришли к типично бюрократическому решению: Управление по борьбе с наркотиками продолжит расследование отдельно, но будет еженедельно встречаться с оперативной группой (HSI и Налоговой службой США) для «обсуждения» информации, которую им удастся собрать.
  Он говорит: «Оба агента, ведущих дело, уже едут к вам поговорить. Сотрудничайте с ними, отвечайте на их вопросы, сделайте так, чтобы они чувствовали себя хорошо.
  они просто
  стремясь догнать вас, а не поймать в ловушку».
  «Ты будешь здесь?»
  «Нет, я тебе для этого не нужен». Он, должно быть, видит панику в моих глазах, потому что похлопывает меня по плечу. «Всё будет хорошо, сынок. Если занервничаешь, позвони мне».
  Каррутерс и еще один парень появляются через пять минут после ухода Сэмсона.
  Каррутерс выглядит так, будто костюм и галстук его душат. Другой парень окидывает меня оценивающим взглядом. «Фридрих?»
  «Да, сэр».
  Он протягивает руку. «Верн Талбот, ICE HSI. Приятно наконец познакомиться». Ему под сорок, он лысеет, чеканит римские монеты. Кажется, в костюме он чувствует себя комфортнее, чем Каррутерс.
  Мы усаживаемся за стол. Каррутерс смотрит на меня так, будто я вызываю у него несварение желудка. «И что мне с тобой делать? У меня уже есть UC, работающий на этой линии».
  Он кладёт руку на стол и протягивает её Талботу. «Не понимаю, зачем он тебе нужен, правда? У тебя же есть агенты, я знаю».
  Талбот откидывается назад, широко улыбаясь. «Конечно. У меня тут повсюду UC». Я предполагаю, что UC
  Имеются в виду агенты под прикрытием. «Но я скажу вам: Фридрих здесь примерно на том же уровне, что и мои UC, но он сделал это за тридцать дней вместо года, и он ещё не сгорел. Я счастлив, как моллюск», — он бросает на меня быстрый взгляд, — «пока что».
  Это дарит мне несколько секунд тёплых ощущений, пока я не замечаю, что они оба смотрят на меня. Похоже, теперь моя очередь. «Спасибо, агент Талбот. Рад, что вы довольны моей работой».
  "До сих пор."
  «Точно». Тёплые мурашки исчезли. Я смотрю, как Каррутерс сверлит дыры в моих зубах взглядом. «Агент Каррутерс, у меня сейчас один большой вопрос: какое отношение марихуана имеет к наркотикам?»
  Он делает кислую мину и чешет затылок. Во взгляде, который он бросает на Талбота, слышна почти мольба: помоги мне, пожалуйста.
  Талбот говорит: «Давай, Брюс. Мне бы очень хотелось это услышать».
  Каррутерс вздыхает. «Ладно. В 2011-м, начале 2012-го, полиция Окленда начала находить трупы наркоманов. У них какой-то супергероин. Чистейший». — фуууу
  — «Очень сильный. Не под фентанилом и прочей дрянью. Номер четыре, только лучше, понимаешь? Полиция вызывает помощь. Мы берём мексиканцев за это.
  У них же свой героин на побережье, да? Поэтому мы потратили два года, пытаясь выяснить, какой картель поставляет наркотики и как. К тому времени у нас уже были трупы наркоманов по всему Восточному заливу, и это во Фриско. Что всех заводит? Технари получают — и умирают.
  Мой мозг замирает. «Погодите-ка, технари тоже принимают героин?»
  Талбот усмехается: «Теперь это не только для шлюх».
  Даже Каррутерс немного посмеивается. «Это правда. Послушай.
  это место полно
  Люди работают по восемьдесят, по сто часов в неделю, неделю за неделей, чтобы уложиться в эти сумасшедшие сроки. Как, по-вашему, им это удаётся? Они начинают с Red Bull ещё детьми. Когда они сюда приходят, они переходят на Adderall, Provigil. Когда это не даёт никакого эффекта, они берут кокаин или метамфетамин. Они идут на вечеринки, бросают Молли. Потом они все на взводе, не могут спать. Поэтому они принимают окси или гидрокодон. Когда это не помогает, они переходят на героин. Бог знает, у них на это есть деньги, хотя это и не так дорого стоит.
  Талбот ухмыляется: «Ещё один гол в пользу войны с наркотиками».
  «Эй, поосторожнее с этой штукой. Мы постоянно ловим нелегалов, но я тебя за это не ругаю».
  Я пожал руку каждому из них. «Ребята, серьёзно? Я теряю веру в федеральные правоохранительные органы».
  Каррутерс кивает в мою сторону и говорит Талботу: «Он умнее, чем выглядит».
  Он поворачивается ко мне: «Точно, я же говорил. Пару лет назад нам просто повезло.
  TSA арестовывает курьера с полкило этой дряни в багаже. Он летел из Бангкока в Гонолулу, а оттуда в Окленд. Теперь мы знаем, что ищем ИИ…
  О боже. Копы и их истории. Они хуже, чем шерманы. Не хочу высиживать ещё полчаса, и мой мозг уже перебирает варианты, пока не находит самый логичный. «Они что, героин в бочках провозят?»
  Каррутерс выглядит так, будто я украл его лучшую шутку. «А… да».
  Ох, черт. Героин.
  Мои исследования в области фармакологии убедили меня в одном: мне не нравится, когда другие люди под кайфом, и я сам тоже не люблю, когда под кайфом. Поэтому, за исключением редких случаев, когда я курю косяк в компании, я пью свои психотропные вещества из стакана.
  Но мир искусства и наркотики идут рука об руку, как хот-доги и нитриты. Я видел… ну, много поразительного на вечеринках в галереях. И главным выводом там (и в школе) стало то, что люди, продающие тяжёлые наркотики…
  как героин — совсем не приятные.
  Я говорю: «Как это работает? Почему бы вам, ребята, не найти их на въезде, как вы делаете на границе?»
  Каррутерс откинулся назад и кивнул: «Да. Мы тоже об этом думали.
  Затем мы затопили контейнеровоз в порту Окленда. При выходе из Сингапура попали в шторм, — сказал Стоам , — и несколько контейнеров повалило.
  Собака Сни-а среагировала на двадцатифутовый фут. Мы вскрыли его, обнаружили разбитые коробки, разбитые горшки и лошадь. Лаборанты проверили. Это глина.
  Я обмениваюсь с Талботом недоумённым взглядом. Он спрашивает: «Что такое глина?»
  «В глине что-то есть», — Каррутерс указывает на свой нос. «Это сбивает собак с толку. Они не чувствуют запаха».
  Талбот смеётся: «Серьёзно?»
  «По-настоящему».
  Я спрашиваю: «Белая глазурь, яркая синяя подглазурная глазурь?»
  «Загогулины снаружи? Да, некоторые из них. Некоторые просто покрашены, ну, знаешь, красным, коричневым, чем-то таким. Они что-то для тебя значат?»
  Кто-то смешивает изделия из Нам Тона с другими видами керамики, сделанными из одной и той же глины. «Есть фотографии?»
  «Да. Мы всё сняли».
  Талбот издаёт звук, похожий на удушье. « Теперь мы узнаем. Можно нам их получить?»
  Каррутерс пожимает плечами: «Я поговорю с ASAC».
  Мой мозг занят обдумыванием следующего шага. «Думаешь, они тут героин в бочках перевозят?»
  «Возможно. Маккарран именно так и работает. Кстати, это не его настоящее имя».
  «Да, я догадался». Я останавливаюсь, чтобы хорошенько подумать над следующим вопросом. Если Управление по борьбе с наркотиками уже знает всё о наркотиках, они могут знать и откуда берётся керамика, и они хранят эту информацию. Если это так, то ICE
  Я ему больше не нужен. Плохие новости для моего досрочного увольнения. Поэтому меньше всего мне хочется спрашивать, знают ли они, откуда берутся наркотики.
  Талбот покачивается в кресле несколько мгновений. «Знаешь, откуда взялась буква «Х»?»
  Дерьмо.
  Каррутерс говорит: «Ты имеешь в виду, до того, как он достигнет Клонг Той? Нет. Мы…»
  Я спрашиваю: «Что такое Кхлонг Той?»
  «Главный морской порт Бангкока. Мы проверили образцы по всем нашим компараторам. Ничего. Новый продукт. АИС никудышная. Вероятно, тот, кто этим занимается, связан с армией или правительством. Мы застряли, просматривая контейнеры, отправленные из Таиланда и декларируемые как ремесленные изделия или сувениры. Что…»
  «Подожди», — я поднимаю палец, чтобы поставить его на «паузу», пока думаю об этом.
  «Почему именно они?»
  «При отгрузке мы ошиблись? В накладных было написано «изделия ручной работы» и «народные вещи».
  и «сувениры».
  «Ты нашёл эти горшки. У них были наклейки «Сделано в Ирландии» на дне?»
  «Да. А почему?»
  «Я нашёл один в ящике для хранения Бандино. Он был в мусорке». У меня также до сих пор есть тот конверт для документов, но я пока не успел ничего с ним сделать.
  «Да?» — Каррутерс, кажется, заинтересовался моими словами. — «Расскажи мне об этом кубе».
  Талбот вытаскивает какие-то бумаги из своего чёрного кожаного портфеля и швыряет их через стол. «Его отчёт. Счастливого Рождества».
  Каррутерс листает отчёт. «Вы говорите о палках здесь?»
  «Да. Ближе к концу».
  «Питчи?»
  Талбот подносит к нему флешку. «С Новым годом».
  «Что еще у тебя там?»
  «Спрашивай. Посмотрим».
  Я спрашиваю: «Вы смотрели Бандино или Монтфорда?»
  Каррутерс сейчас читает мой отчёт. «Да. Наблюдал за галереей...
  Что такое, Ачама? — перехватил пару посылок. Ничего.
  они
  
  Но мы всё ещё двигаем контейнеры, так что мы всё ещё ищем. Бандино по уши в этом деле, но у нас пока нет никаких улик, указывающих на связь с наркоторговлей.
  Я стесняюсь спросить, но мне нужно знать. «А как насчёт консультанта по искусству?
  Кендикотт?»
  «Ах да, она. Да, мы её долго разглядывали», — подмигивает Каррутерс. «Вот это да, разглядывали. Она, конечно, занятая девушка, но мы не увидели ничего, что позволило бы нам получить ордер».
  Уф. По крайней мере, Саванна не главный подозреваемый. «Что ты хочешь, чтобы я искал?»
  Каррутерс бросает отчёт на стол, откидывается назад и складывает руки за головой. «Просто не мешай мне. Не трогай моих людей, просто…»
  — «Ради всего святого, Брюс». Талбот прищурился на Каррутерса, словно целился в него. «Он всё равно будет там. Он не знает, кто ваши люди. Пока он задаёт вопросы для нас, он может спросить и о вас. Не будьте придурком».
  «Тебе стоит поговорить», — Каррутерс поворачивается ко мне. «Знаешь, как выглядят наркотики, мистер, я курю травку только со времён колледжа?»
  «У меня есть хорошая идея».
  «Хорошо. Увидишь что-нибудь — дай знать. А иначе не лезь в наши дела».
  После очередного поединка и новых историй Каррутерс уходит поговорить со своим начальством. Мы с Талботом сидим рядом, вздыхаем и смотрим на стол.
  Талбот говорит: «Хорошая работа».
  “ спасибо.”
  «Как вам удалось так быстро добраться?»
   Я сплю с одним из подозреваемых? «Просто талантливый, наверное».
  «Ну, продолжай в том же духе».
  Я никогда не ожидал, что мне удастся выстрелить в парня, который официально меня не знает.
  Раз уж у меня есть, я могу им воспользоваться. «Я знаю, что договор с Меллином был на шестьдесят дней. Если я буду близок к чему-то на 59-й день, ты серьёзно собираешься это прекратить?»
  «Посмотрим. Запомни: ты полезен, только если разрабатываешь для нас разведданные, которые мы не можем получить. Если мы сами разработаем разведданные, мы будем использовать их, а не твои. Так нам чище. Слышишь?»
   Другими словами, я соревнуюсь с его людьми, чтобы дойти до конца. «Да, сэр».
  «Кое-что ещё. Ты заметил, что здесь никто не делает записей, да?» Я киваю. «Встреча не состоялась. Ты всё ещё не в курсе. Нам пришлось посвятить Брюса в тебя, чтобы он перестал тебя арестовывать. Так что, хотя ты меня и видел, ничего не меняется. Всё идёт по твоим обычным каналам — ничего не доходит до меня напрямую. Ты тоже это слышишь?»
  Перевод: если что, мы вас не знаем. «Да, сэр. Ещё один вопрос. Насколько далеко вы хотите, чтобы я зашёл?»
  Он обдумывает это. «К истоку».
  Худший из возможных ответов. «Кто же является основным источником? Откуда берутся горшки? Или просто тому, кто их импортирует?»
  «Откуда они берутся? Мы хотим это остановить. Единственный способ сделать это — запретить людям выкапывать горшки. Мы не сможем этого сделать, пока не узнаем, где они».
  И вот тут я начал чувствовать себя хорошо. «Никто не знает, где они».
  «Кто-то да». Тэлбот застегивает портфель и встаёт, чтобы уйти. «Найди этого кого-нибудь. У тебя куча времени». Он смотрит на часы: «Тридцать шесть дней».
  Лучше займись этим».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 32
  Кафе Tabletop Tap House на Четвертой улице, на первом этаже торгового центра Metreon, заполнено разной публикой: как местными, работающими здесь, так и приезжими с конференции IEEE, которая проходит через дорогу в Moscone Center.
  Мы с Бандино садимся на два места в конце длинной банкетки с кожаной обивкой, которая тянется вдоль стены похожей на ангар столовой.
  Среди групп технических специалистов, общающихся на открытом воздухе, и звука, отражающегося от всех твердых поверхностей, нет никаких шансов, что нас услышат.
  Мы вежливо болтаем, пока не приносят еду. Я не хочу сразу его ударить; сначала хочу усыпить его бдительность, внушив ему ложное чувство безопасности. Я уже наполовину съела свой сэндвич с жареной курицей, беконом, красным салатом, помидорами, прежде чем лезу в карман пальто и кладу на его сторону стола конверт размером четыре на шесть.
  Он смотрит на него с растерянным видом собаки, затем открывает конверт и начинает перебирать распечатки фотографий, которые я сделал во вторник вечером. Его лицо медленно бледнеет. Левая рука, в которой он держит стопку, начинает дрожать.
  «Где ты это взял?»
  "Юридическая экспертиза."
  Я никогда раньше никого не шантажировал — точнее, вымогал. Никогда не думал, что когда-нибудь сделаю это. Я пытался придумать, как это сделать, не угрожая человеку, но так и не смог. Сегодня утром мне наконец пришлось решить, что делать: сохранить один из моих последних оставшихся угрызений совести или цепляться за свободу. Недосыпание и ворчливость после вчерашней ночи сделали этот выбор проще, если не лучше.
  Он осторожно кладёт фотографии, опирается локтями на стол, складывает руки на груди и прижимается к ним губами. Он дышит так глубоко, что его плечи поднимаются и опускаются. «Зачем они тебе?»
  «Я хочу знать, с кем имею дело». Я позволю Хоскинсу разобраться с этим…
  «Я могу объяснить».
   «en start». …а Хоскинс может быть таким придурком. Надеюсь, он не на самом деле я. Бандино какое-то время смотрит на стол. «Чего ты хочешь?»
  «Что ж, можно начать с этого объяснения».
  Он кивает. «Эм… товар приходит партиями. Каждый квартал. Продать его… занимает время. Мы действуем осторожно, как вы уже знаете».
  «Даже ежеквартальные поставки не объясняют задержку. Там есть горшки, которые пришли в прошлом году».
  «Сначала продаются высококачественные». Он так и не посмотрел ей в глаза с тех пор, как открыл конверт. «Потом мы переходим к… средним, если можно так выразиться. Именно их мы часто выбираем для пожертвований».
  «Мы» — это ты и кто ещё? Лорена?»
  «Нет, не она», — возражает он достаточно быстро, чтобы заставить меня поверить. «Она знает, что я могу поставлять товары, но больше ничего не знает. Нет, это… это просто я».
  Глядя, как Бандино медленно опускается, я чувствую себя подлецом. Насколько я могу судить, он не такой уж плохой человек. Но я всё ещё слышу, как Тэлбот говорит: « Лучше бы тебе уйти». И знаю, что не могу начать его жалеть. «Вы покупаете только товары Nam Ton или и другие тоже?»
  Он выпрямляется. «Не уверен, что мне комфортно говорить тебе что-то ещё. Я и так уже слишком много сказал».
  Вот это да. Ну, если мне ещё не суждено гореть в аду, то, когда я это закончу, обязательно там буду. «Ты знал, что сейчас идёт расследование Управления по борьбе с наркотиками?» Слабый румянец, проступивший на лице Бандино, тут же сходит на нет. «Управление по борьбе с наркотиками? Зачем?»
  «Как вы думаете, почему?
  Люди, которые импортируют эти горшки,
  И наркотики тоже импортируют. Ты знал об этом?
  Если есть что-то бледнее белого, он окрашивается в этот оттенок. «У меня было…
  Я понятия не имел. Я бы…
  Пора его окончательно раздавить. «Они на тебя смотрят, ты же знаешь».
  Из его горла вырывается тихий прерывистый звук. «О боже». Он тяжело дышит, прикрывая ладони домиком. «Зачем…?»
  Хорошо, что мне не всегда нужно зеркало, чтобы побриться. «Ну, ты стал публичным защитником Нам Тона. Или евангелистом? Не помню, какое слово ты использовал». Я заставляю себя смотреть на него.
   Паника. «Слушай, я понял. Ты больше не хочешь отвечать на мои вопросы.
  Я же просто парень, да? Но… уверен, что Управление по борьбе с наркотиками заинтересуется этими фотографиями. Ты можешь им всё объяснить.
  «Пожалуйста. Это не обязательно».
  «Нет, это не так, пока ты продолжаешь отвечать на мои вопросы. Но если ты попытаешься вырастить позвоночник, возникнут проблемы».
  Его руки двигаются хаотично, словно они решили игнорировать мозг. Впервые я вижу, как он делает жесты, которые кажутся не запрограммированными. Однажды я случайно разбил одну из кукол Барби моей сестры Дианы и чувствовал себя тогда так же, как сейчас — как скунс.
  Через некоторое время он восстанавливает дыхание. «Кто ты ?»
  «Я недовольный клиент. Я думал, что смогу быстро пополнить свою коллекцию, но вы навязываете мне эту ерунду с «пожертвованиями», как будто я должен это делать. Вы не знаете своих клиентов. Это убивает столько компаний».
  Бандино сидит и моргает, глядя на меня. «Я… я не понимаю».
  Я скрещиваю руки на столе и наклоняюсь вперёд, глядя на него самым искренним взглядом. «Джим, я не хочу, чтобы ты потерпел неудачу. Я хочу, чтобы ты добился успеха . Но ты всё портишь, и мы не можем этого допустить. Так что ты сделаешь то, что я тебе говорю, и мы оба выиграем: ты получишь и работу, и дом, и женщину. Понятно?»
  Он выглядит растерянным, но, кажется, постепенно приходит в себя. «Да.
  Я думаю."
  У меня тут есть вопрос. Если я выскажу его прямо, он, вероятно, будет сопротивляться, и тогда мне придётся ему ещё больше угрожать, и он снова начнёт задыхаться. Но я могу подсыпать столько ерунды, что он захочет это сделать. Надеюсь.
  Я указываю на его тарелку. «Ешь. Твоему мозгу нужна еда. Ну, ты молодец.
  Я уверен, что ты отлично справляешься со своей основной работой. Но ты не бизнесмен. Нам нужно, чтобы ты начал думать как бизнесмен. Хорошо?
  Бандино кивает, не пережевывая пищу.
  «Хорошо. Первым делом: разберись, чем ты занимаешься. А чем ты занимаешься, Джим?»
  «Ну... эм... есть филантропическая часть, и есть...»
  «Стоп. Благотворительность — это не бизнес, если вы не благотворительная организация. Вы занимаетесь предметами роскоши. Никому не нужна картина за пять миллионов долларов. Никому не нужна машина за полмиллиона долларов. И никому не нужен старинный горшок. Люди покупают…
   их, потому что они этого хотят . И желательно, чтобы никто другой этого не владел, но все остальные это видели. А как у меня?
  Он перестал есть и просто смотрит на меня. «Думаю, да».
  «Хорошо. Далее: знай своего клиента. Кто он, что его привлекает.
  Что привлекает? Им хочется купить то, чего нет у друзей. И они хотят самое лучшее, ничего «среднего». Что не привлекает? Ваши мошеннические пожертвования. Вашим клиентам плевать на списание налогов в пять тысяч долларов, так что просто завязывайте с этим и не вмешивайте налоговую.
  «Это подводит нас к третьему пункту: нельзя желать того, чего не видишь. Почему в Аджаре нет товаров Nam Ton?»
  «Эм… мы не хотим, чтобы создавалось впечатление, будто их много. Уверен, вы знаете о скандале с Бан Чиангом. Мы пытаемся извлечь из него уроки».
  Я рад, что он поднял эту тему. «Хорошо. Люди, управлявшие Бан Чиангом, были идиотами. Они заполонили рынок товаром. Они привезли так много, что не могли найти достоверных источников его происхождения. Было очевидно, что они грабили. Мне нравится то, что вы говорите, но вы извлекли из этого неправильный урок. Не делайте Нам Тона невидимым, который…
  — «Это в музеях. Вот почему мы пытаемся...»
  «Джим. Всем плевать на маленький региональный музей в Портленде или на второй по величине музей Азии в Сан-Франциско. Вашим клиентам всё равно. Им будет не всё равно, когда Нам Тон появится в Метрополитен-музее, или в Кимбелле, или у вашего конкурента в Сивик-центре». Бандино поднимает руку, чтобы возразить, но я его опередил. «Да, я знаю, именно поэтому ты и пошёл в LACMA. Ты не получишь там место в Нам Тоне, пока попечитель не войдёт в кабинет директора с такой картиной под мышкой и не скажет: «Вот, это для тебя».
  Попечителям нужно увидеть его в том месте, где они смогут его купить ».
  Бандино достаточно оправился, чтобы выдавить из себя лёгкий смех. «Мне кажется, мне стоит записать».
  «Если нужно, сделай это. Кстати: Лорена замечательная. Она прекрасная женщина.
  Но ей принадлежит одна галерея на не слишком важном арт-рынке. Нужны ещё как минимум две галереи, продающие работы Нам Тона, — одна в Лос-Анджелесе, другая на Манхэттене.
  Может быть, один в Ванкувере — в китайской столице их полно. Им всем нужны действительно первоклассные экспонаты по действительно первоклассным ценам».
  «Но мы ведь не хотим, чтобы цены опережали рыночные, не так ли?»
   Он не понимает — он теперь владеет рынком. «Ценообразование формирует рынок. Помните, вы продаёте предметы роскоши, а не носки».
  больше
  Чем они дороже, тем роскошнее их считают ваши покупатели». Гар вдалбливал мне всё это в голову, когда я начал работать в галерее. Я пришёл с базовыми экономическими идеями о том, как работают рынки. Он научил меня, что рынок искусства подобен квантовой физике: все обычные правила здесь не работают.
  Он смотрит куда-то вдаль, размышляя над этим. «Это будет существенным изменением в том, как мы все делаем».
  «Вот в чём дело. Вы сказали, что ваши поставки ежеквартальные. Насколько они объёмны?»
  Бандино некоторое время изучает свой салат.
  «Не останавливайся. Ты же знаешь, что произойдёт, когда остановишься».
  Вздох. «По-разному, но обычно восемьдесят-сто штук».
  «Все Нам Тоны?»
  «Ну да. Мне пытались продать и другие, но все они были современными репродукциями. Сувенирная лавка». И снова это слово: сувенир.
  «Из этих восьмидесяти-ста сколько действительно хороших? Ну, например, та ваза, которую ты мне продал».
  «Половина или меньше. Остальные в порядке, но ничего особенного».
  Сорок-пятьдесят высококачественных горшков каждый квартал. Двести в год. «Сколько времени им ещё осталось до того, как они закончатся?»
  «Никто не говорил, что они заканчиваются. Понятия не имею, насколько большой этот участок. Боюсь спросить».
  Я откинулся назад и наблюдаю, как он изучает таблицу, пытаясь его разгадать. «Это решает проблему дефицита. Должно же быть дно у поставок».
  Но вы всё равно покупаете всё подряд. Вам нужно прекратить это делать — вы просто выбрасываете деньги на ветер. Скажите своему источнику, что вы берёте только самое лучшее, то, что сами выберете. Остальное он может оставить себе.
  Это заставляет его выпрямиться. «Другим всё ещё восемьсот лет! Я не могу просто оставить их… этому человеку. А вдруг он их выбросит?»
  «Зачем ему это делать? Почему бы ему не продать их кому-нибудь другому?»
  «И тогда они станут конкурентами».
  «Продаём дешёвые вещи. Твои будут выглядеть лучше. Помни, Джим: предметы роскоши . Ты не продаёшь бракованные вещи. Какова твоя маржа?»
  «Извините, я не понимаю».
  «Ваша прибыль? Двузначное число?» Его лицо не меняется. «Би?»
   Он слабо улыбается мне. «Это полезно».
  Чёрт, скажу я. «Твой источник здесь или на Земле?»
  "Почему ты спрашиваешь?"
  «Да ладно, Джим. Это простой вопрос. Если он местный, ты можешь собрать детали лично. Если он за границей, у тебя есть ещё одно звено в цепочке, чтобы доставить их оттуда сюда. Ещё один посредник, ещё больше упущенной выгоды. Он местный или междугородний?»
  Он складывает руки на груди и наблюдает, как остывает его еда. Это занимает довольно много времени.
  Похоже на сопротивление, которое я не могу принять. «Мне нужно напомнить тебе, что происходит, когда ты перестаёшь отвечать на вопросы?»
  Он зажмурился. «Местный».
  «Хорошо». Теперь я пытаюсь сказать то, что хотел сказать с самого начала. «Мне нужно скоро с ним поговорить».
  Бандино резко вскидывает голову. «Зачем? Он мой связной. Это моё дело. Зачем тебе в это вмешиваться?»
  Чёрт возьми, я боялся, что он это скажет. Я наклоняюсь вперёд и направляю на него заряженный палец. «Потому что Управление по борьбе с наркотиками каким-то образом установило связь между тем, кто перевозит наркотики, вами, а затем мной. Может быть, дело было в вашей ненадёжности, а может быть, в вашем источнике. Мы можем исправить ваши ошибки, но не можем исправить его. Но, похоже, пора кому-то другому взглянуть на этого парня и понять, насколько он ненадёжен».
  «Какую квалификацию вы имеете, чтобы это сделать?»
  «В строительном отделе полно ласок. Я довольно хорошо научился их чуять. Я даже проехался по краю с парой купленных холстов. Ласки в сфере искусства пахнут как ласки в строительном отделе, только в более красивой одежде». Я делаю эффектную паузу. «Я думал, вы хотите знать, с кем имеете дело».
  Сегодня он много качал головой. «Не знаю, согласится ли он вообще встретиться с…»
  «Скажи ему, что это не выбор. Если он не сделает этого, я сброшу тебе мост. Пока ты будешь падать, ты всё о нём расскажешь федералам. Потом он встретится с Управлением по борьбе с наркотиками. Они не будут дружелюбны, и у них есть оружие. Понял?»
  Глотаю. «Да».
  Теперь я могу перестать его бить. Возможно, я буду рад этому не меньше, чем он.
  «Хорошо. Когда ожидается следующая поставка? Жду не дождусь новых горшков».
   Его улыбка скорее усталая, чем радостная. «Две недели или около того. Он вышел из Бангкока десятого числа, а пересечь Тихий океан занимает около четырёх недель, если нет проблем с погодой или в порту. Мой источник приносит мне новый инвентарь примерно через неделю после прибытия».
  «Давайте всё уладим, пока это не случилось», — кивает он. «Как только мы наладим работу вашего предприятия, с вашей маржой, вы будете получать прибыль. А потом сможете отправиться за домом своей мечты и женщиной, которая к нему придёт».
  Бандино бросил на меня усталый взгляд. «Если меня не арестуют первым».
  это касается нас обоих.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 33
  Сегодня утром я был слишком занят, чтобы думать об этом, но адрес, который мне прислала Саванна, показался мне знакомым. Я понял, почему, когда мы остановились на 18-й улице в полуквартале к западу от Герреро. Двухэтажный таунхаус поздней викторианской эпохи, грушевидной формы с кремово-ржавой отделкой, эркеры над гаражными воротами с подъёмными пружинами.
  Дуплекс Бандино.
  Хорошо.
  Саванна выходит из правой двери, той, что ведет наверх.
  Я держу открытой заднюю пассажирскую дверь лимузина. Мне нужно, чтобы она зашла внутрь, прежде чем Хоскинс начнёт её избивать.
  В эркере наверху дёргается занавеска. На меня сверху смотрят симпатичная молодая азиатка и чуть менее симпатичная молодая блондинка. Они хихикают, тычут пальцами, подталкивают друг друга, а затем начинают фотографировать на телефоны, когда Саванна оказывается в пределах досягаемости.
  Я показываю на окно. «У тебя есть фанаты».
  Она поднимает взгляд, закатывает глаза, а затем машет им рукой, показывая, что пора убираться отсюда.
  Ее поклонники просто хихикают и делают еще больше фотографий.
  Я усаживаю её на заднее сиденье. «Твои друзья?»
  «Иногда». На ней маленькое чёрное платье с V-образным вырезом, короткими рукавами и воротником-стойкой. Оно плавно скользит по её бёдрам, когда она усаживается поудобнее. Волосы собраны в низкий французский твист. Она наклоняется вперёд и говорит водителю: «974 Валенсия. Это между Либерти и 21-й».
  Как только мы отходим от тротуара и молодого папарацци, она скрещивает ноги, складывает руки на коленях и смотрит на проплывающий мимо городской пейзаж. Жду, что её окно покроется инеем.
  Если бы я был собой, я бы попытался извиниться и вернуть ее расположение.
  Но Саванна знает богатых мужчин – выросла с ними – и знает, как они себя ведут. Для неё я – Хоскинс, и после той ночи, что он провёл, она знает, что ему плевать на её обиды. Ему – нет, а мне – да, и я ненавижу то, что мне приходится делать сейчас.
  Когда она была в доме в Бель-Эйр, она сказала мне, что на работе носит чёрное или белое. Хоскинс спрашивает: «Чёрное платье. Так это работа?»
   У неё челюсть отвисает. «Как её зовут?»
  «Чье имя?»
  Саванна делает глубокий вдох, который пронизывает всю верхнюю часть её тела, а затем медленно выдыхает. «Ты меня бросаешь и не отвечаешь на телефон». Каждое слово даёт о себе знать. «А потом ты присылаешь мне сообщение, которое ничего не объясняет. Я знаю, почему мужчины так себя ведут. Так что, пожалуйста, назови мне её имя, чтобы, когда мы будем спорить о ней, я могла называть её как-то иначе, чем «твоя сучка».
  Чёрт. Я в большей яме, чем думал. Мне нужно это исправить. Она мне нужна, и она мне нравится. У меня было время решить, что ей рассказать, — надеюсь, я смогу рассказать ей, как это сделал бы Хоскинс, вместо того, чтобы пытаться быть милым.
  Я жду почти минуту. «Брюс».
  Её брови взлетают к линии роста волос. Наконец она смотрит на меня.
  «Брюс?» — киваю я. Её челюсть медленно отвисает. «Э-э… ладно. Я этого не ожидала. Ты кажешься таким… честным».
  Я еле сдерживаю смех. Когда я впервые встретил Карсон, она подумала, что я гей.
  «Я могу быть открытым. Я просто…»
  «Специальный агент Брюс Каррутерс. Управление по борьбе с наркотиками».
  «УБН?» — теперь она выглядит растерянной. «Что вы сделали?»
  «Я купил травку у Ачары», – бросаю я ей эти слова. «Они получили её от кого-то, кто занимался контрабандой героина в районе залива. Мой хороший друг Брюс забрал мой телефон, допросил меня, арестовал и бросил в камеру предварительного заключения. Мой адвокат вызволил меня только сегодня утром. Я написал сообщение, как только получил телефон обратно. Я был слишком уставшим, чтобы думать, как всё это написать. Не извиняюсь».
  Саванна смотрит на меня. В её глазах столько всего происходит. Наконец она резко качает головой. «Это безумие. Это просто… Прости, ты серьёзно?»
  Это бы меня взбесило, даже если бы я была собой. Хоскинс пронзает её взглядом, пока она не ёрзает на стуле и не сглатывает. «Давай проясним ситуацию.
  Ты и я? Мы не женаты. Между нами нет никаких документов. Я ничего не обещал. Так что, если бы была другая женщина, я бы не стал тебе врать». Ненавижу говорить с ней таким тоном … «Могу гарантировать, что последние двадцать четыре часа были для меня гораздо хуже, чем для тебя. Так что, когда я дам тебе объяснение, будь любезен поверить мне». Я говорю водителю остановиться. «Или можешь выйти прямо здесь. Выбирай».
   У Саванны такое выражение лица, будто я влепил ей мешок с мокрым дерьмом. Она пару раз открывает и закрывает рот, не издавая ни звука. Она смотрит в окно. Видно, как она осматривает окрестности, прикидывая, сможет ли выйти из лимузина в дорогом платье и продержаться здесь достаточно долго, чтобы добраться домой. Сможет ли она обойтись без комиссионных, которые, как она надеется, получит от Хоскинса.
  Я бросаю ей кость. «Я пила с Треем, когда за мной приехали. В твоём Uber дома? Позвони ему, он тебе расскажет».
  Я звонил Маккаррану сегодня днём. Он не ответил — большой сюрприз.
  — поэтому я оставил голосовое сообщение, в котором говорилось, что я не обижаюсь, но если Саванна Кэлс, расскажи ей, что случилось, хорошо? У него может быть не так много причин говорить правду. Может, это его раскроет или что-то в этом роде. Надеюсь, он поступит правильно, используя моё понимание «правильного», а не своё.
  Саванна наконец выдавливает из себя несколько слов: «Трей был с тобой?»
  «Он видел, как они меня забрали».
  Снова кипяток. Она осматривает свой маникюр – он безупречен. Наблюдает, как мимо трусит собачник, за которым тянется столько собак, что хватило бы на упряжку. Она выходит из машины и захлопывает за собой дверь.
  Я не хочу идти этим путём. Я не могу сказать ей это, не отвернувшись от Хоскинса.
  Саванна стоит на бордюре спиной ко мне, ее плечи напряжены.
  Затем она поворачивается и смотрит на окно, внутри которого она только что была. Через несколько мгновений она стучит по стеклу.
  Я немного подожду, затем открываю окно.
  Она сердито смотрит на меня, хотя её подбородок уже не такой волевой, как прежде. «Ты не попросишь меня вернуться?»
  «Ты заманил меня в ловушку. Ты когда-нибудь носила наручники? Это, блядь, унизительно.
  Хочешь вернуться? Залезай. Но я тебя ни о чём не прошу.
  Она сглатывает. Медлит. Садится, хлопает дверью. Наклоняется вперёд, чтобы сказать водителю: «Езжай дальше».
  Она сидит очень прямо, ее подбородок поднят вверх.
  "Сволочь."
  «Скажите это после того, как проведете ночь в камере предварительного заключения».
  Мы подъезжаем к обочине Валенсии, одной из главных торговых улиц Мишн-дистрикта. Здесь множество двух- и трёхэтажных викторианских таунхаусов с коммерческими помещениями на первом этаже.
  уличные фонари светятся и
   На тротуарах в сумерках кипит жизнь. Помню, каким грязным был этот район, когда мы в детстве приезжали посмотреть на Миссию Долорес. Сейчас уже нет.
  В Lolo многолюдно и шумно, многолюдно возле входной двери, вокруг бара с фотообоями пальм и закатов на заднем плане. Сидящий провожает нас к столику под коллекцией автомобильных дверей, развешанных на задней стене.
  Я спрашиваю: «Что это за место?»
  «Калифорнийский джалисканец». Она откусывает кончики слов.
  Мы заказываем напитки и ужин. Саванна складывает руки на краю стола и какое-то время смотрит на меня. «Есть кое-что, что тебе стоит обо мне знать».
  "Что это такое?"
  Она несколько мгновений шевелит губами. «Мой бывший муж пропадал на ночь, не звонил и не отвечал на телефон. На следующий день он возвращался и рассказывал мне историю о том, как он задержался на работе, потом пошёл выпить с коллегами и не хотел возвращаться домой пьяным, или что-то в этом роде. Он приносил мне подарок-«извинение». Первые несколько раз я покупала его сама. Я была молода и…»
  «Наивный?»
  Она фыркнула. «Глупо. Влюблённость снижает IQ примерно на сорок пунктов. Но я это уже поняла. Я не хотела в это верить — отрицание тоже, кажется, важная часть влюблённости, — пока он не подхватил триппер от одного из своих друзей и не передал его мне».
  «Ой». Подожди. «Тебе уже лучше, да?»
  Она резко отвечает: «Девять лет назад. Да, мне лучше».
  Официантка приносит нам напитки. Саванна опрокидывает стакан с долькой апельсина, плавающей в море коричневого. «Я много плакала, безумно разозлилась и устроила ему скандал прямо в офисе перед всеми его коллегами, а потом подала на развод».
  «Молодец». Я серьёзно. Заражать свою спутницу венерическими заболеваниями — это просто грубость.
  «Спасибо. Теперь ты понимаешь, почему я так отреагировала». Саванна поставила стакан и снова сложила руки. «Знаешь, ты права. Мы не женаты. Ты не делал предложения. Я просто девушка, которая иногда спит с тобой». У неё сжалась челюсть. «Ты сказал, что ждёшь от меня вежливости?
  Ну, я и от тебя этого жду. Если ты ещё раз заговоришь со мной так же, как по дороге сюда? Я уйду и исчезну. Понятно?
  Я восхищаюсь тем, как она постояла за себя и рассказала Хоскинсу. Он не в восторге. «Если ты ещё раз заговоришь со мной так же, как в машине? Тебе не придётся принимать такое решение. Понятно ?» Я жду, пока её губы наконец исчезнут. «И во что ты меня, чёрт возьми, втянула?»
  Я даю ей сильно подчищенную версию вчерашнего празднества, смешанную с некоторыми наггетсами, которые я узнала этим утром. Мы уплетаем домашние чипсы из тортильи и густую свежую сальсу скорее для красоты, чем из-за голода. Она задаёт много вопросов. Иногда Хоскинс даже отвечает на них.
  К концу Саванна выглядит и звучит потерянной. «Я понятия не имею, что это такое. Джим и Лорена перевозят наркотики? Это безумие. Если бы я увидела что-то подобное, я бы обратилась в полицию». Она качает головой. «Откуда всё это взялось?»
  «Мой хороший друг Брюс. Твой конкурент. Он наблюдал за ними...
  а ты ."
  Её глаза округляются. «Я? Он смотрит на меня? Почему?»
  «Может быть, потому что ты дружишь с этими людьми, с которыми ты меня познакомил. С теми, у которых на спине висит УБН? Спасибо за это».
  «Я не знал!»
  «Ты должен знать. Вот почему я тебе плачу».
  Со вторника вечера я пытаюсь понять, стоит ли сбрасывать фотографии контейнера Бандино на Саванну. Стоит. Я швыряю их ей на коврик.
  Она прочитывает первые два, прежде чем спрашивает: «Что это ?»
  Официантка перебивает нас первой порцией еды: маленькими блюдами, идеально подходящими для Instagram, чем-то вроде мексиканских тапас. Я беру острую говяжью альбондигу (фрикадельки в томатном соусе) и отвечаю: «В камере хранения Джима. Это в Потреро-Хилл, если знаете, где».
  «Как ты это раздобыл ?» Ее голос стал громче почти вдвое.
  «Не шуми. У меня есть способы».
  Саванна просматривает фотографии, время от времени поглядывая на меня. Она останавливается на снимке двух стеллажей. «Ух ты!» — в её голосе нет ничего шокированного, лишь лёгкое удивление.
   Ого? Что это? Когда она начинает считать товары из Нам Тона, я говорю:
  "Восемьдесят один."
   Она уплетает фрикадельки и тлакойо (по сути, это мексиканская вегетарианская пита-карман), пока снова просматривает фотографии. Затем она подзывает официантку, чтобы заказать что-то под названием «мескаль мул».
  "Хорошо?"
  Она складывает фотографии стопкой, кладёт их в конверт и протягивает его мне слегка дрожащей рукой. «Я никогда не думала, что он будет хранить их в таком количестве. Не в таком масштабе».
  «Есть идеи, кто его поставщик?»
  «Они не с рынка, не так уж и много». Она запихивает оставшуюся половину последнего альбондиги . «Они не так уж и распространены. Я знаю, я смотрела».
  «Где же тогда?»
  «Я бы предположил».
  «Так что угадайте».
  Появляется «Мескаль Мул» Саванны – янтарный напиток с цедрой лайма поверх льда. То, как она исчезает, говорит о том, что она взволнована больше, чем показывает. «Может быть, у него есть какой-то трубопровод на север острова? Кто-то с ресурсами?»
  «Как наркоторговец?»
  Саванна обмякает, чувствуя, как из неё уходит дух. Она закрывает лицо руками и умоляет: «Что ты хочешь, чтобы я сказала?»
  «Вы можете начать со слов «Мне жаль».
  Сни. «Извините». Она встаёт со стула и проводит ремнём сумки по спинке. «Мне нужно в туалет». Когда она уходит, в её походке нет никакой размашистости.
  Удивительно, что Хоскинсу удаётся выкрутиться. Было бы здорово иметь такую власть. Хотя я бы больше никогда не смог смотреть в зеркало.
  Наши пустые тарелки сменяются двумя полными, пока Саванны нет. У меня тоже пропал аппетит, но Хоскинсу нужно есть. Я ковыряю новую еду, смотрю, как тает лёд в напитке Саванны, и надеюсь, что она вернётся.
  Она делает это примерно через пятнадцать минут, бросает сумочку на стул и подходит ко мне. Когда я поднимаю взгляд, она наклоняется, берёт моё лицо в ладони и дарит долгий, томительный поцелуй. Она шепчет: «Мне так жаль. Прошлая ночь, должно быть, была для тебя ужасной. Я должна была тебе поверить».
  «Ты разговаривал с Треем?»
  Через некоторое время она кивает, едва заметно. «Прости меня?»
  Хоскинс делает бросок, прежде чем я успеваю его остановить. «Ты веришь ему, но не веришь мне?»
  Она несколько раз шевелит губами, не издавая ни звука. «Я… я думала, ты мне сказала, чтобы я могла позвонить ему, и он тебя поддержит». Она всплеснула руками. «Извини. Прости меня?»
  Хоскинс хочет, чтобы я ответил: «Нет, пока, может, никогда» . Я говорю ему, чтобы он заткнулся – мне надоело издеваться над Саванной, и я больше не буду её пинать. Я встаю и обнимаю её. «Прощена».
  Мы замираем, пока официантка проходит мимо, пока она снова меня не целует, а затем садится и начинает набрасываться на еду. «Наверное, мы оба что-то сказали…»
  «Тсссс». Я некоторое время наблюдаю, как Саванна ест, а потом смотрю на стену позади неё — раскрашенное манго, наполовину покрытое оригами-лодочками. «Как вы с Джимом живёте в одном доме?»
  Её стакан замирает на полпути ко рту. После мгновения, словно олень перед фарами, она медленно ставит напиток на стол. «Откуда ты знаешь, где живёт Джим?»
  «Он и Лорена — не единственные, кто может совать нос в чужую жизнь».
  Она вздыхает. «Пообещай, что не повторишь то, что я тебе сейчас расскажу.
   Особенно Джиму.
  «Обещаю». Пока не понадобится.
  Она набирается смелости и выпивает ещё немного жидкости. «Это моё».
  «Ты им владеешь? Должно быть, у тебя есть какой-то трастовый фонд».
  «Так и было. Когда я наконец получил контроль над ним, лет шесть назад? Мне пришлось наверстывать много потерь. Лич сделал...»
  «'Пьяница'?»
  «Мой отчим. Ты читал страницу моей матери в Википедии, да? Стэнли Уилкс?»
  «Парень из хедж-фондов».
  «Поймите правильно — гений хедж-фонда ». Она говорит «гений » так, будто это болезнь.
  «Он выжимал из неё все соки с тех пор, как они познакомились. И из моего трастового фонда тоже. Мне нужно было вложиться во что-то, что никогда не потеряет в цене, а единственное, что я знаю о чём-то подобном, — это недвижимость в Сан-Франциско. Дом стоит примерно в три раза больше, чем я за него заплатил. Я снова миллионер — не такой, как ты, но я его возьму».
  «А Джим не знает, что ты владелец квартиры».
  «Нет. Я намекнул, что в моем здании есть свободные места, и он переехал».
  В голове взрывается идея. Ненавижу себя за эту мысль. Но это же чисто Хоскинсовский приём — оторвать Саванну от друзей и заставить её полностью посвятить себя его цели.
  Я допиваю пиво, обдумывая идею и сглаживая острые углы. «Слышали когда-нибудь о конфискации?»
  Её брови пытаются сойтись на переносице. «Что это?»
  «Как только вам предъявят обвинение, окружной прокурор наложит арест на любые активы, которые могли быть приобретены на преступные доходы. Именно так они обчищают счета наркоторговцев, чтобы те не могли платить дорогим адвокатам грязными деньгами. Если вас признают виновным, арестованные активы переходят в собственность государства. Это центр прибыли для многих полицейских управлений крупных городов и Министерства юстиции».
  «Ладно», — она выглядит озадаченной. Она ещё не соединила все точки воедино.
  «Ваш друг Джим, ваш арендатор, является участником преступного сговора.
  Будь то таможенные законы или контрабанда наркотиков, кто знает. Неважно. Зная Джима, он сразу же тебя поймает.
  Наступает рассвет. Рот Саванны отвисает. «Они бы этого не сделали».
  «Конечно, так и было бы. Хороший дом в центре Сан-Франциско окупил бы кучу новых игрушек для Управления по борьбе с наркотиками. Даже если тебя не осудят, тебе, вероятно, придётся его продать, чтобы заплатить адвокатам».
  Её лицо начинает растворяться. «Нет. Это не мой дом».
   Хоскинс, ты такой ублюдок . «Мы оба теперь в этом замешаны. Управление по борьбе с наркотиками знает о тебе. Они знают обо мне».
  Она прикрывает нос и рот руками и начинает шумно дышать. Она хнычет: «Я ничего не сделала ».
  «Иногда это неважно». Я протягиваю ей руку, размахивая пальцами, словно подсказывая. Она хватает её так, словно вот-вот упадёт в залив, если не упадёт. «Я не хочу, чтобы это случилось с тобой. Ты мне нравишься. Мы можем это предотвратить, сделав так, чтобы, если Джим утонет, он не утащил тебя с собой».
  «К-как нам…?»
  «Мы выясняем, где он берет горшки и кто их ему дает.
  А потом мы передадим его федералам». Я сжимаю ей руку. «Он тонет, как камень, и мы не попадаем под воду. Ты сохранишь свой дом, я сохраним свой».
  Боль в её глазах почти разрывает мне сердце. Она шепчет: «Он мой друг».
   «Кто-то рассчитывает на тюремный срок? У него нет друзей».
  Спроси меня, я знаю . «Я сделаю это с тобой или без тебя. Я бы лучше сделал это с тобой».
  Я жду слёз. Они там, мерцают в свете свечей. Но она держится, вытирает нос салфеткой, промокает глаза, всхлипывает.
  «Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
  
  
   OceanofPDF.com
   .
  
  Глава 34
  ОСТАЛОСЬ 35 ДНЕЙ
  Рейсы авиакомпании Southwest высаживают меня в аэропорту Лос-Анджелеса в 11:35. Кажется, я жду целую вечность, пока мой багаж вылетит из багажного отделения. Ваза «Нам Тон» у меня в ручной клади; три жертвенных горшка я оставила Саванне, чтобы она вылила их на китайцев. Мы поцеловались (и не только) и помирились вчера вечером.
  Я мчусь на арендованной машине по шоссе 405 прямо к Гетти-центр-драйв. Передаю травку Тони на парковке у храма Лео Бека, синагоги напротив входа в Гетти-центр. Она нервничает, как кошка в комнате, полной пылесосов. Обещает принести её мне через неделю, хлопает дверью и убегает.
  Я вздыхаю. Трудно поверить, что я всё ещё так влияю на людей здесь. Что случилось с прощением?
  Закончив отчет и отправив его Оливии, я отправляюсь на пробежку, чтобы стряхнуть скованность из тела, прогреть холод залива Сан-Франциско до костей и подумать о том, что будет дальше.
  Для завершения проекта нужны два события. Одно зависит от Бандино: он должен организовать мне встречу со своим поставщиком. Он скажет, получает ли поставщик горшки напрямую с Хорватии или от кого-то по эту сторону океана. Надеюсь, что первое — если у поставщика есть внутренние связи, мне придётся всё это делать заново, что пожрёт ещё больше времени, которого у меня и так нет.
  Остальное зависит от… ну, от кого-то: мне нужно знать, откуда родом Нам Тон. Надеющийся Я надеется, что связной Бандино вытащит этот камень прямо из земли на острове и привезёт сюда. Это сэкономило бы кучу времени, но даже Надеющийся Я не верит, что всё получится так просто. Реалистичный Я уже решил, что поставщик Бандино не решит моих проблем и, возможно, добавит ещё.
  
  Возможно, мне следует самому поискать источник.
  Это не только тот тип находчивого, ориентированного на успех поведения, которого Эллисон ожидает от своих коллег, но и дает мне повод продолжать выставлять счета за проект. До сих пор это не было проблемой, но мне больше не нужно строить дом, и я сомневаюсь, что Эллисон продолжит платить мне 1500 евро в день за чтение книг.
  Саванне это не удалось. Но она не так мотивирована, как я.
  Я могу это сделать.
   Я смогу это сделать . Я продолжаю повторять себе это, пока пятничный день переходит в пятничный вечер. Мне удаётся найти места, которые Саванна, по её словам, отвергла, и места, которые я нашла в прошлый раз, когда делала это. Проблема, с которой я постоянно сталкиваюсь, заключается в том, что я не знаю, как устроена страна, не умею читать буквы «ай» и не могу распознать, когда у одного и того же места есть несколько названий. Ничего из этого не изменится в эти выходные, даже если они будут длиться три дня (День поминовения).
  Я достаю из холодильника бутылку Stone Ruination IPA — я потратил деньги агентства, чтобы улучшить нашу пивную игру — и плюхаюсь в пластиковый шезлонг на участке почти высохшей травы, который раньше был бассейном. Тепло, лёгкий морской бриз помогает прочистить голову.
  это приводит к размышлениям, затем
  заговор, затем поиск информации в Интернете на моем рабочем телефоне, а затем звонок Оливии.
  Она говорит: «Наконец-то ты позвонил. Я так соскучилась».
  «Прошло пять дней».
  «Время действительно тянется, когда человек тоскует. Чем я могу помочь?»
  «Наш общий друг Рик» — Хоскинс — «хочет съездить на выходные в Сан-Франциско».
  Саванна говорит: «О, какая красота. Мне уже нравится».
  «is» — это люкс представительского класса с видом на город на шестнадцатом этаже отеля Four Seasons San Francisco. Множество прохладных серых и серо-коричневых тонов, современная мебель, полностью отделанная мрамором ванная комната, в которой можно устроить вечеринку. Почему бы не St.
  Фрэнсис?
  В отеле Four Seasons есть спа-центр, а в St. Francis — нет. Я подумал, что Саванна это оценит.
  Я заключил с ней простую сделку: она будет пользоваться всем этим местом, включая спа, но когда ее не будут баловать, она будет помогать мне искать
   Место, где доктор Удомпреча нашёл Нам Тон. В конце концов, это название реки; она должна быть где-то на карте.
  Но после нескольких часов поисков, растянувшихся на субботу и воскресенье, мы ничего не нашли. Всё, что я узнала, — это то, что доктор Удомпреча — женщина. «Пенсри — женское имя», — говорит мне Саванна. «Оно означает „красавица луны“». Теперь у меня больше цифровых карт северных островов, чем я когда-либо знала, но я не знаю, откуда берутся товары из Нам Тона.
  Мы не работаем без перерыва. Весело, когда Саванна возит меня по городу, показывая свои любимые места. Она ещё и много играет. Вот чем я занимаюсь для агентства…
  Сфотографировав Саванну на телефоне, я смог посмотреть её журнал вызовов. Там много номеров с кодом страны «86», которые звонят уже несколько недель. Код страны «86» — это Китай. Её подруга там? Она звонила задолго до того, как я принёс им товар на продажу. Хм.
  Возвращаясь домой в понедельник, я не мог отделаться от ощущения, что все выходные были потеряны.
  Однажды, пока я ждал машину Uber, которая должна была отвезти меня домой у Терминала 1 аэропорта Лос-Анджелеса, я заметил, что на моем рабочем телефоне есть голосовая почта.
  Это Бандино. В четверг мы встретимся с его поставщиком.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 35
  ОСТАЛОСЬ 29 ДНЕЙ
  Мы с Бандино сидим в серебристом Chrysler 200, который я арендовал в международном аэропорту Окленда несколько часов назад. Мы припаркованы на длинной узкой парковке на самой северной оконечности острова Аламеда, напротив бывшей военно-морской авиабазы Аламеда. Теперь это скопление пустующих зданий и каких-то предприятий, которые решили здесь укрыться. Разрушители мифов снимали свои эксперименты на взлётно-посадочной полосе в паре сотен ярдов к западу от нас. По ту сторону пролива краны размером с Годзиллу угрожают двум контейнеровозам размером с город в искусственном солнечном свете прожекторов.
  Часы на приборной панели показывают 21:36, а на улице 58 градусов.
  Связь с Бандино запоздала.
  Бандино почти ничего не говорил с тех пор, как час назад я забрал его со станции BART «12-я улица» в центре Окленда. Не могу понять, злится ли он на меня, переживает ли он за свой день или боится. Возможно, всё это сразу.
  Наконец я спрашиваю: «Сколько нам ждать этого парня?»
  «Он обычно опаздывает. Не настолько , но всё равно опаздывает».
  «Как давно вы его знаете?»
  «Почти пять лет». Его голос звучит так, будто из него вытек воздух.
  Примерно в то время, когда возникла проблема с супергероином. «Но ты же продавал Нам Тон ещё до этого».
  «Да, в небольшом количестве».
  Я смотрю в его сторону. Бандино одет по-деловому: белая рубашка, рыжевато-коричневый галстук, светло-коричневый жилет, бежевый спортивный пиджак. Рукопожатия не было, и он не смотрел на меня с тех пор, как сел в машину. Я оцениваю его скорее как испуганного и злого. «Как ты его нашёл?»
  «Он нашёл меня. Сказал, что кто-то дал ему моё имя как дилера в Намтоне. Он сказал, что его компания взяла на себя все поставки, и теперь у меня будет больше регулярного товара. Я не стал спрашивать, как всё это произошло и почему».
  Он наконец смотрит мне в глаза, а затем ещё немного молчит. «Надеюсь, ты понимаешь, что он не хотел этой встречи. Мне пришлось быть с ним очень настойчивым».
   «Я очень ценю это, Джим. Думаю, в конце концов ты тоже это оценишь».
  Он поворачивается и смотрит в окно. Между нами и следующей машиной в пятидесяти ярдах от нас только пустой потрескавшийся асфальт. Уличные фонари кажутся одинокими. Последние три дня вызывают у меня непрерывную изжогу. Бандино больше ничего не говорил о встрече, Эллисон тоже ничего не говорила. Единственное, что я действительно закончил, – это перевёл пакет документов из ящика в кладовке Бандино. На самом деле, это сделал другой сотрудник, дав мне адреса в Ирландии и Окленде. Я пришлю их вместе с отчётом о встрече.
  Дни тянулись один за другим. Вчера был тяжёлый день: шёл 30-й день проекта, и мне пришлось пустить его на самотёк, не добившись ничего.
  Бандино первым делом позвонил и сообщил время сегодняшней встречи. Наверное, он решил, что я могу просто запрыгнуть в самолёт Хоскинса. Если бы только. Из-за позднего вечера я застрял здесь на ночь.
  «Как вы связались с Нам Тоном?»
  Он какое-то время молчит, а потом усмехается. «Она тебе не сказала?»
  «Кто она?»
  «Саванна». Он бросает на меня взгляд, возможно, чтобы проверить мою реакцию, а затем возвращается на парковку. «Она принесла мне её. Она дала мне распечатку статьи и спросила, что я о ней думаю».
  Не совсем то, что она мне сказала. Хотя, если подумать, она сказала, что я... Знаю, что он читал статью в журнале , и это не ложь. Почему бы просто не сказать мне, что она ему её дала? Если только она не дала, и Бандино не бросает тень.
  Когда он не продолжает, я спрашиваю: «А ты как думал ?»
  «Ну, конечно, это особенное чувство, когда кто-то открывает для себя новую культуру. Фотографии были… необыкновенными. Я сказал ей, что это очень интересно, и попросил её передать мне любую другую информацию, которая ей попадётся».
  «Почему вы этого раньше не видели?»
  «Она принесла мне рецензируемый экземпляр. Он ещё не был опубликован».
  «Это не странно?»
  Он качает головой. «Полагаю, у неё всё ещё есть связи в Колумбийском университете. Я знаком с одним из её бывших профессоров, по крайней мере, с его работами, я никогда с ним не встречался. Так вот, несколько месяцев спустя она вернулась из поездки на Африку и привезла мне прекрасный кувшин Нам Тон. Она сказала, что купила его на рынке. Это был первый экземпляр Нам Тон в нашей коллекции».
   Саванна: Кажется, кто-то дал ему первый кусочек . Выдумка или правда?
  Мне придется разобраться с этим позже.
  «Вы имеете в виду, даже зная, что он был экспортирован с нарушением законов о культурном наследии и договора ЮНЕСКО?»
  Бандино разводит руками. «Если она купила его на рынке, ущерб уже был нанесён. Он уже вырван из контекста и выставлен на продажу. По крайней мере, если он у Норриса, он не затеряется в подвале какого-нибудь коллекционера».
  Он пожимает плечами. «Иногда нам приходится принимать такие решения. Всё не однозначно».
  Интересно, рассмотрит ли это так же в ICE?
  Черный Camaro въезжает на место на три машины дальше от нашего, с моей стороны.
  Там есть один парень, но я его почти не вижу. Он включает телефон...
  в салоне его машины загорается свет, а затем он подносит его к уху.
  Телефон Бандино завибрировал. «Да?» Он наклонился вперёд, чтобы посмотреть мимо меня. «Вижу тебя… хорошо». Он повесил трубку. «Это он. Он хочет встретиться снаружи, между машинами».
  «Тогда давайте приступим к делу».
  С залива дует резкий ветер, который гонит мусор по всей площадке и омывает пролив. Я одет как Карсон, готовый к тайным выходкам: чёрные джинсы, чёрная водолазка, чёрная ветровка, чёрные кожаные перчатки. Я подумал, что источник Бандино отнесётся ко мне серьёзнее, если я буду похож на него.
  Парень, который нас встречает, немного ниже меня ростом, тучный, с квадратным лицом.
  На нём тёмная куртка-шквал (здесь свет искажает цвета), тёмные ботинки Dockers и шнурованные ботинки цвета хаки. Руки в карманах куртки; надеюсь, там нет и пистолета.
  Бандино говорит: «Спасибо, что пришёл. Рик, это…»
  Мужчина говорит: «Дэн».
  Я говорю: «Рик». Вот и всё формальное представление.
  Дэн кивает головой в сторону Бандино и спрашивает: «Кто ты для него?»
  «Допустим, я клиент, который проявил большой интерес к успеху Джима... и его безопасности».
  Дэн медленно кивает. «Он мне об этом говорил. Если бы за мной следили по дороге сюда, я бы и опоздал». У него нормальный, хороший голос: баритон, без акцента, без тиков Гудфела .
  Тот, кто следил за ним, вероятно, не из Управления по борьбе с наркотиками и Иммиграционной службы; насколько мне известно, они о нём не знают, но узнают после того, как я подам рапорт. Я отодвигаюсь к отделению. Это защищает лицо от ветра и микрофона телефона, который записывал с тех пор, как Бандино сел в мою машину. И всё же мне нужно изобразить злость. «Боже. Ты их сюда привёз? Они там?»
  «Нет, нет. Я оторвался от них ещё до туннеля. Всё хорошо».
  «Надейся на это. Они знают. Они знают про героин, они знают про травку. Расскажи мне, как это случилось».
  Он машет левой рукой. В правой у него пистолет? «Я не имею никакого отношения к наркотикам. Я легальный импортёр. Я…»
  «Законный импортёр, который занимается отслеживаемыми антикварными вещами. Что ещё вы оставляете…»
  «Слушай. Я не знаю, откуда отслеживается». В его голосе начинает звучать раздражение. Надеюсь, это сделает его разговорчивым, а не склонным к убийствам. «Я специализируюсь. Игрушки, безделушки, сувениры, народное искусство, изделия ручной работы. Эти ребята предложили мне сделку. Народное искусство, прямо из…»
  «Азиаты?»
  Света на его лице было достаточно, чтобы я мог разглядеть, как сузились его глаза. «Кто тебе это сказал?»
  «Серьёзно? Из Австралии лезет дерьмо. Кто ещё с ним разберётся? Это те ребята с героином?»
  «Откуда мне знать?» — голос Дэна становится громче. Он подходит ко мне.
  «Откуда вы всё это знаете? Откуда нам знать, что вы не из Управления по борьбе с наркотиками?»
  Внезапно мне в лицо направляют пистолет.
  Бандино наконец просыпается. «Дэн! Нет! Убери это, нам не нужно…»
  Дэн резко отвечает: «Откуда ты знаешь, что он не наркоторговец? Приводишь его сюда, а он несет всякую чушь…»
  Я не двигаюсь. Не могу, я парализован. Пот стекает по лодыжкам. Я стараюсь сосредоточиться на глазах Дэна, чтобы не смотреть на ствол пистолета в дюйме от моего лба. Надеюсь, он воспримет это как хладнокровие, а не как откровенный ужас.
  «…Они до тебя добрались? Мы поэтому встречаемся? Джим, я…»
  «Я был у него дома », — голос Бандино звучит почти так же паникующим, как и я.
  «Я видел его коллекцию, его машины. Его экономку . Он знаком с мэром Лос-Анджелеса.
   Анджелес . Ради бога, опусти пистолет!»
  Дэн смотрит на меня. «Это правда? Ты знаешь мэра Лос-Анджелеса?»
  Надеюсь, водолазка скроет тот громкий сглоток, который мне нужен, чтобы заговорить. «Я дал Эрику кучу денег на его избирательную кампанию. Поговорим». Я засовываю руки в карманы ветровки, чтобы он не видел, как они дрожат.
  «Я видел его», — Бандино почти умолял. «Он пришёл к дому ».
  «Слушай, придурок».
  Должно быть, это говорит Хоскинс, а может, Карсон, потому что я не могу придумать, что сказать. «Меня арестовали. Наверное, потому что они знают о тебе . Они стали разговорчивыми. Я многое узнал из их вопросов».
  Дэн слишком долго смотрит на меня. Я пытаюсь смотреть в ответ. Дуло пистолета описывает крошечный круг, словно не может решить, какую часть моего мозга удалить.
  Бандино снова и снова умоляет Дэна убрать пистолет, до такой степени, что мне хочется сказать ему, чтобы он заткнулся.
  Наконец, пистолет исчезает так же быстро, как и появился.
  Мои колени хотят превратиться в пластилин, но я убеждаю их подождать.
  А вот с дыханием всё иначе. Через какое-то время оно восстанавливается, и я снова могу говорить. «Можем ли мы теперь вернуться к делу?»
  Дэн рычит: «Чего ты хочешь?»
  «Твои дружки на другом конце провода создали мне огромную проблему.
  Они могут создать для Джима более серьёзные проблемы. Нам нужно знать всё, что ты знаешь о них, чтобы мы могли защитить себя. Тебе лучше начать думать и об этом. Понятно? Дэн кивает. Он выглядит недовольным, но меня это, в общем-то, не особо волнует. «Ладно. Эти ребята из AI — это они везут марихуану в страну или просто подставные лица для того, кто настоящий импортёр?»
  «Насколько мне известно, это те самые парни. Но я же собирался сказать тебе раньше, что они не ИИ».
  «Не так ли? Горшки привозят из Англии».
  Дэн вздыхает и качает головой. «Они прилетают из Бангкока, но они не авианосцы. Они из Мьянмы».
  Свято. Черт.
  Неудивительно, что я не смог найти Нам Тона на острове: его там нет.
  Неудивительно, что АИС не сотрудничает с Управлением по борьбе с наркотиками: это не их партия.
  Никто ничего не говорит. Я прерываю многозначительную паузу: «Джим, тебе есть что сказать?»
   «Я... я понятия не имел. Я видел документы по доставке и просто...
  предполагал… Почему вы не упомянули об этом раньше?»
  Дэн говорит: «Ты никогда не спрашивал. Я так и не понял, что тебя интересует, откуда они взялись».
  Пора вернуться к делу. «Ладно, ладно. Что тебя связывает с этими ребятами? Ты общаешься с ними по телефону? Переписываешься по электронной почте? Встречаешься всегда в одном и том же месте? Это одни и те же ребята…»
  «Подожди, подожди», — Дэн поднимает руки. «Господи, ты задаёшь слишком много вопросов.
  Какое тебе до этого дело?
  «Мы всё обсудили сразу. У нас с Джимом проблемы с Управлением по борьбе с наркотиками». Я цепляюсь за каждое предложение, чтобы показать своё нетерпение. «Вероятно, мы заразились от тебя. Нам нужно знать, защищаешься ли ты?
  Если нет, я буду считать, что в твоей машине установлены жучки или маячок, и мы оба уедем, и ты больше никогда ничего о нас не услышишь». Я игнорирую хриплый звук, доносящийся со стороны Джима. «Так что отвечай на эти чёртовы вопросы, иначе тебе придётся искать другого покупателя».
  Наверное, мне стоит быть осторожнее, разговаривая с парнем, который несколько минут назад приставил пистолет к моей голове. Я говорю себе, что если бы он хотел меня застрелить, то уже сделал бы это. Но это не помогает.
  Дэн бормочет что-то, чего я не пытаюсь разобрать. «Джим, ты согласен? Мы же договорились».
  Бандино не отвечает. Надеюсь, это не значит, что он пересматривает наше соглашение. Я понимаю, как близко мы находимся к воде и как легко человеку попасть в неё.
  «Да», — голос Бандино дрогнул. «Да, я. Рик, похоже, знает, как это сделать, лучше меня. Он приглашает нас обоих».
  «Как скажешь», — Дэн качает головой. «Каждый раз новый номер телефона.
  Одно и то же место встречи. Один парень там часто бывает, но с ним всегда кто-то другой. Белые фургоны с простой обтяжкой. Тебя устраивает?
  «У тебя есть горелка?»
  «Конечно , у меня есть чёртова палка. Я этим занимаюсь уже много лет. До сих пор у меня никогда не было проблем с полицией».
  «Ты раньше связывался с торговцами героином?»
  Он не отвечает.
  Возможно, мы закончили. Я знаю, что лучше не пытаться узнать имена или места; он знает, что для Хоскинса это не имеет значения. Я уже узнал больше.
   чем я ожидал. Я протягиваю руку. «Дайте мне вашу визитку».
  Дэн смеётся: «Чтобы передать это полиции?»
  «Будьте реалистами. Если бы я был полицейским или работал на них, у них уже была бы тысяча фотографий вас и вашей машины, и всё это было бы записано на плёнку.
  Им не нужна твоя чёртова карточка, чтобы тебя найти. Она нужна, чтобы я мог связаться с тобой, не привлекая Джима. Разве что ты хочешь, чтобы мы были в пакете услуг?
  Он бросает острый взгляд в сторону Бандино, затем вытаскивает бумажник и швыряет мне на ладонь визитку. «Если ты так и не позвонишь, я не расстроюсь. Джим, береги свою задницу». Он уходит, не сказав больше ни слова.
  Мы с Бандино стоим на ветру добрую минуту после того, как «Камаро» с рычанием уходит в ночь. Я держу карту лицом к ближайшему свету. Манреса Президент компании Imports Дэниел Коулсон выступил в Западном Окленде. Если федералы ещё не знали о нём, то теперь узнают.
  Бандино спрашивает: «Стоит ли мне беспокоиться?»
  «Вам следовало бы беспокоиться уже давно».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 36
  Как только я возвращаюсь в свой номер в мотеле — я в отеле Holiday Inn Express недалеко от аэропорта Окленда, — и нет, я не чувствую себя от этого умнее.
  — Я открываю карту доктора Удомпречи на своём ноутбуке. Кусок Мьянмы в коробке — это то, что Саванна называла «Штатом Шан». Она сказала мне забыть об этом.
  «В то время у е Бамар не было навыков, чтобы производить что-то подобное изделиям из Нам Тона», — сказала она. Я ей поверил.
  Это было слишком специфическое отвлечение, чтобы быть ошибкой. Она мне солгала.
  Я включаю свой ноутбук, захожу в английский Google и набираю «Nam Ton» +
  «Штат Шан». Двести четырнадцать просмотров.
  Звучит многообещающе. Первые два ведут на сайт travelluck.com, и они выглядят одинаково. Я нажимаю на первый. Прокрутив страницу до часового пояса и времени восхода/заката, я вижу фрагмент Google Карт с зелёной меткой в центре зелёного участка ландшафта. Я уменьшаю масштаб, пока не видны границы.
  Зелёная метка находится к северу от Мандалая, в северной части Мьянмы. Она находится далеко за пределами карты.
  Я закрываю вкладку и возвращаюсь к поиску. Я уже собирался удалить вторую ссылку, но заметил, что URL немного отличается от первого. Ох, какого чёрта ! Я нажимаю.
   Что… за… черт…
  Зеленый маркер стоит рядом с желтой линией дороги, по-видимому, это шоссе 45.
  Переключившись на спутниковый вид, я вижу, что там есть река. Многообещающе, но, конечно же, она не обозначена. Я уменьшаю масштаб, пока не нахожу границу AI, затем ищу соответствующую границу в поле на карте отчёта. Это холм, огибающий национальный парк Дой Пха Хом Пок в Таиланде. Затем я еду по шоссе 45 на север, пока не нахожу город: Монгтон.
  Я знаю, что у меня есть оцифрованная карта этой местности. Найти её — совсем другое дело.
  В итоге я получаю очень насыщенную топографическую карту, составленную в США.
  Картографическая служба армии в 1960 году. Конечно, граница AI не отображается, но я могу сказать, что она должна быть за восточным краем, и что область, которую я ищу, должна быть в нижнем правом углу. Названия городов
   напечатаны мелким черным шрифтом на фоне плотных коричневых контуров фасадов, поэтому приходится долго щуриться и панорамировать, чтобы разглядеть их все.
  Я нахожу Монгтон. Я скольжу на юг по чёрной извилине дороги.
  «Оооо, вот ты где, маленький ублюдок».
  Маленькие синие буквы поверх коричневой контурной линии, рядом с тонкой синей линией:
  «Нам Тон».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 37
  ОСТАЛОСЬ 28 ДНЕЙ
  Вернувшись в Лос-Анджелес и распаковав вещи рано утром в пятницу, я настраиваю свой ноутбук и ищу две компании, которые, как мне известно, замешаны в контрабанде «Нам Тон»: Manresa Imports и WCZ Trading Ltd., отправитель, указанный на пакете с транспортной документацией из контейнера для хранения Бандино.
  «Manresa» даёт мне 16 900 000 результатов. Среди прочего, это город в Испании, пляж и место для серфинга недалеко от Уотсонвилла в Северной Калифорнии, а также трёхзвёздочный ресторан с проблемой пожарной безопасности в Лос-Гатосе в районе залива Сан-Франциско. «Manresa Imports» даёт мне пару сотен результатов, почти все из каталогов, где указан тот же адрес и номер телефона, что и на карте Коулсона. У компании нет веб-сайта или аккаунтов в социальных сетях. За 122 доллара, которые клиент заплатил, я получаю отчёт Dun & Bradstreet, в котором указано, что Manresa Imports LLC является филиалом Manresa Investments. У неё есть несколько кредитных линий, которыми она пользуется нечасто, судя по её неровной кредитной истории. Много операций с наличными? Это логично, учитывая, с кем она ведёт бизнес. История «Manresa Investments» настолько скудна, что это может быть только фиктивная компания. «Manresa Ireland» и «Manresa Myanmar»
  оба раза ничего не вышло.
  В агрегаторе данных, которым я пользуюсь, клиент платит мне ещё 49 долларов за отчёт о Дэниеле Р. Коулсоне, проживающем в абонентском ящике почтового отделения Фрутвейла в южном Окленде. У него хороший кредитный рейтинг, обычные кредитные карты с умеренным балансом, нет ипотеки или автокредита, то есть он арендует свою квартиру и владеет машиной, имеет кредиты через Manresa или другую компанию, или платит наличными за многие вещи. Manresa не указана в его активах. И последнее, интересная информация, но не сразу полезная.
  WCZ Trading не существует.
  Её адрес существует — жалкий склад из гофрированного железа на Девятой улице в Западном Окленде с панорамным видом на шоссе Нимица, — но поиск по названию компании не дал мне никаких результатов. D&B никогда о них не слышал.
  Оставаться в тени — это одно, но это безумие.
  
  ru Интересно, что будет, если я поищу название компании на айском или бирманском? Не то чтобы я знал, как это сделать. Но я знаю человека, который, вероятно, знает.
  Оливия говорит: «Ты принёс мне пазл. Как мило с твоей стороны».
  «Все для тебя».
  «Я попробую прямо сейчас. Нерешённые головоломки — дело рук дьявола, знаешь ли. Я расскажу тебе, что мне удалось узнать о твоей таинственной компании.
  Пока у меня есть ты… есть ли смысл мне платить за собаку? Тебе нужна собака для прикрытия?
  «Подрядчик выставляет вам счет?»
  «Да. Вы в курсе?»
  Фео. «Э-э… на каждой стройке нужна собака. Это профсоюзное решение».
  Долгое молчание. Оливия прочищает горло. «Конечно».
  Я не думаю, что она мне верит.
  Я простоял на парковке у Центра Скирболла — еврейского культурного центра и музея на вершине перевала Сепульведа на трассе 405 — достаточно долго, чтобы успеть доложить Лену, прежде чем рядом со мной подкатил мятно-зелёный «Фиат 500» Тони. Он похож на переросший леденец на колёсах.
  Тони — женщина чуть за тридцать, с совиным взглядом, типично итальянским носом и обсидиановыми волосами, подстриженными под пажа, что не так уж и непривлекательно. Она прячется за бейсболкой и огромными солнцезащитными очками в черепаховой оправе.
  Она проскользнула через пассажирскую дверь арендованной мной машины достаточно быстро, чтобы заметить, как я хихикнул. «Что смешного?»
  «Мне нравится твоя маскировка. Сколько лет моему горшку?»
  Она сует мне пакет из Macy's, словно он горячий. «Результаты ТЛ оказались неубедительными?» ТЛ = термолюминесценция, метод датирования керамики.
  «Что это значит?» — горшок в пакете, завёрнутый в пузырчатую плёнку. Я открываю застёжку конверта из манильской бумаги и вытаскиваю полдюжины страниц текста, графиков и таблиц.
  «Значит, данных для определения возраста было недостаточно? Всё в отчёте?» Тони распахивает дверь и выскакивает.
  В последний раз, когда я проверял, у меня не было проказы. «Тони?»
   Она останавливается, стоит ко мне спиной, а затем медленно поворачивается и погружается в себя. Её очки полны отражения моей машины.
  «Спасибо. Я очень это ценю».
  Пожевав губу, она говорит: «Я проверила? Я больше тебе денег не должна? Так что, пожалуйста, больше мне не звони, ладно? Мне нравится моя работа?»
  Я жду, пока леденец с шипением исчезнет, прежде чем пролистать отчет.
  Термолюминесцентное датирование зависит от количества свободных электронов, накопленных в керамике с тех пор, как она была красной. Вы нагреваете кусок красной глины, чтобы освободить захваченные электроны, и собираете образовавшийся световой пепел на фотоумножителе. Чем больше света, тем старше керамика.
  Лаборатория сделала это, но столкнулась с двумя проблемами. Первая проблема заключалась в том, что у них не было образца почвы с места обнаружения, чтобы сравнить показания с показаниями готовой керамики. Лаборатории нужно было знать примерно, как быстро электроны накапливаются с течением времени, чтобы можно было определить, сколько лет горшок находится в земле, а также из чего состоит местная почва, чтобы лаборатория могла провести тесты на радиоактивность. Другая проблема заключалась в самом материале: в отчёте говорится, что корпус изделия изготовлен из «белой каолиновой глины», которая имеет «очень низкий TL
  чувствительность и радиоактивность». Другими словами, в минералах остается не так много свободных электронов. Здесь нечего измерять.
  Неопределённо = горшок мог быть красным вчера — или тысячу лет назад. Но кто-то же должен был когда-то датировать эти вещи, верно? Иначе как узнать, сколько им лет?
  Посмотрим, что об этом скажет Саванна… и как она отреагирует на то, что я попробую травку.
  Когда она берет трубку, я говорю: «У меня к вам вопрос».
  «Да, я бы с удовольствием поехала с тобой на Сен-Бартс на выходные», — хихикает она.
  Мило. «Это не то, что я хотел спросить, но я запомню. Мой чайник для нам-тонов? Я только что сдал его на анализ, и в лаборатории не могут определить его возраст.
  Стоит ли мне беспокоиться?
  На другом конце провода несколько секунд тишина. «Ты проверял? Зачем?» С лёгким недоумением, с лёгкой настороженностью.
  «Я хотел убедиться, что получил то, за что заплатил». Я на мгновение замялся. «А правда?»
  «Конечно, ты это сделал». Теперь она звучит увереннее. «С товарами из Нам Тона были проблемы с тех пор, как их нашла Пенсри. Она использовала
  
  Стратиграфическое датирование, чтобы определить их возраст. Знаете, что это такое?
  «Проведите радиоуглеродный анализ чего-нибудь органического в том же слое почвы, что и горшок».
  «Почти верно. В какой лаборатории вы работали?»
  «e Getty».
  «Ого. Ух ты». Удивлён. «Правда? Гетти ?»
  «То есть, самый богатый частный музей в мире? Ага, тот самый. Ты всё время называешь доктора Удомпречу «Пенсри», как будто знаешь её. Правда?»
  «Это гораздо проще, чем повторять «Доктор Удомпреча» снова и снова, верно?»
  «Хороший шаг в сторону».
  Она рычит. «Знаете, Нам Тон — не единственная керамика аи, которая плохо сочетается с литографией. У изделий периода Сукхотай из Си Сатчаналаи та же проблема, возможно, по той же причине. Поверьте, беспокоиться не о чем».
  Я волнуюсь, когда мне говорят: «Доверься мне» или «Не волнуйся» . Но и то, и другое …?
  Пробираясь домой сквозь пробки, я успеваю подвести итоги.
  Я записал, что Бандино и Лорена на самом деле не сговаривались совершить налоговое мошенничество и более или менее признались в отслеживании награбленных древностей.
  Я записал, как Саванна уговаривала меня согласиться с планом Бандино и призналась, что отправляла, вероятно, отслеживаемые древности в Китай на продажу.
  Я нашел тайник Бандино с награбленными и отслеженными древностями.
  Я записал, как Коулсон говорит о связи, которая через него существует между Бандино и неназванным бирманцем, вероятно, представляющим собой прикрытие для, по всей видимости, несуществующей компании, которая, вероятно, занимается контрабандой героина между Мьянмой и США.
  Мне удалось сузить область происхождения керамики до нескольких миль вдоль небольшой реки в Мьянме, недалеко от границы с Арабской Республикой.
  К настоящему моменту все это должно быть в руках ICE.
  Я уже закончил?
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 38
  ОСТАЛОСЬ 24 ДНЯ
  Выходные проходят довольно спокойно, если не считать того, что Хлоя переживает очередное расставание. Либо в Лос-Анджелесе полно бестолковых лесбиянок, которые не видят, какой драгоценностью является Хлоя, либо она превращается в монстра рядом с женщинами, с которыми спит. Что бы это ни было, требуется много вина, объятий, салфеток и плохих фэнтези-фильмов, чтобы спустить её с метафорического уступа.
  Мое письмо Оливии от пятницы (нужно ли клиенту что-то еще от меня?) похоже, кануло в Лету.
  так продолжалось до тех пор, пока в понедельник в 5:18 утра меня не разбудил рабочий телефон.
  Я нащупываю его на кофейном столике, проверяю номер — я его раньше не видел.
  — и пробормотать: «Алло?»
  «С кем ты разговаривала?» — Это голос Эллисон, и он несчастлив.
  Я просыпаюсь очень быстро. «Что ты имеешь в виду?»
  Она делает свой глубокий, очищающий вдох так громко, что кажется, будто она находится в одной комнате со мной. «Клиент связался со мной вчера вечером по вашему времени. Сегодня рано утром по моему времени. Он сказал мне, что когда вчера он представлял ваши отчёты в ICE, ему сказали, что у них уже есть информация из другого источника. Он считает, что знает, кто это сделал. Не могли бы вы угадать?»
  Если это Саванна, Эллисон сразу же ткнет меня носом в грязь. Я размышляю над ситуацией, пока не появляется ещё один подозреваемый. «Брэндон Корт?»
  Он и Ольмейер — единственные двое других клиентов, о которых она упомянула.
  Эллисон на мгновение колеблется. Удивление или желание снести мне голову? «Да.
  У клиента есть основания полагать, что г-н Корт также находится под следствием и, возможно, заключил ту же договоренность с...
  «Это соревнование? Серьёзно? Почему никто раньше ничего не сказал?»
  «Я задал клиенту тот же вопрос. Он не дал удовлетворительного ответа. С кем вы общались по поводу вашего запроса?»
   Вздох. «Саванна. Но ты же это уже знаешь — именно поэтому я её и держал».
  « Вся причина?»
  Дерьмо. Дерьмо, дерьмо, дерьмо. «Как ты мог не знать, что в гонке участвует кто-то ещё?»
  Лучшая защита, бла-бла-бла. «Разве это не часть того, что ты должен делать? Что…»
  «Вы понятия не имели, что она попытается помочь другому своему клиенту?» — Её голос постепенно становится жёстким. «Это для вас большой сюрприз?»
  «Я понятия не имел, что кто-то ещё провернул такую же сделку с ICE. Она об этом не упоминала. Сэмсон об этом не упоминал. Этот парень из ICE, Талбот, вообще ничего не говорил. Обычно, когда два КИ преследуют одну и ту же цель, федералы сталкивают их друг с другом, а не прячут. Что, я что, ясновидящий?»
  «Это могло бы прийти вам в голову, если бы вы мыслили ясно».
  Я считаю до десяти, чтобы не сказать первое, что приходит в голову. Я говорю второе: «Ладно, нэ, я с ней спал.
  Какое у тебя оправдание?
  В трубке раздаётся тихое рычание. «Если хочешь со мной подраться, я тебе потакую, но лучше бы не стал. Нам нужно решить проблему.
  Она все знает?
  Я просматриваю то, что написал в отчётах, и пытаюсь вспомнить, что я рассказывал Саванне, если вообще рассказывал. «Может быть, процентов восемьдесят. Она не знает, что я на неё докладывал. Сомневаюсь, что она рассказала Корту всё, чем занималась. Я ничего ей не рассказывала о Коулсоне или Манресе, но она, возможно, знала о них раньше. Я также не рассказывала ей о WCZ».
  Что бы она ни сказала Корту, во всем этом есть дыры».
  «Как вы и сказали, если только она уже не знала».
  «Ага». Я догадывался, что у Саванны есть какие-то планы на Хоскинса, но дело было не в этом. «Могу попытаться выяснить, связана ли она с Кортом».
  «Могу только представить, чем закончится этот разговор». По крайней мере, голос Эллисон стал чуть спокойнее. «Ты отправила электронное письмо Оливии. Ответ: ты ещё не закончила. Мне пришлось уговаривать клиента не отменять проект».
   Ох, черт, нет, нет, нет...
  «Я разговаривал с агентом ICE, который отвечает за...»
   «Талбот?»
  «Да. Вам ещё предстоит доказать связь между WCZ и Манресой таким образом, чтобы это было ему выгодно. У него есть собственные ресурсы, чтобы установить эту связь.
  Если они это сделают, ему не понадобится ваша информация. Надеюсь, вы понимаете последствия этого.
  Никакого досрочного увольнения — свобода — для меня. «И это всё, что ему нужно?»
  «Нет. Вы также ещё не обнаружили связь между WCZ и источником керамики. Он упомянул, что говорил вам, что ему это нужно».
  «Ага». Ощущение такое, будто передо мной на вилке лежит кусок говяжьего ребрышка, а собака его только что слизала. «Для начала, есть ли у вас какие-нибудь продажные таможенники, которых можно силой заставить открыть грузовой контейнер на таможенном складе?»
  «К сожалению, нет».
  «Неужели? Я думал, это в твоём вкусе».
  «Государственные служащие не могут нам уступить».
  Конечно, нет. «Что касается второго варианта, то единственный способ сделать это — поехать в Ирландию и Мьянму. Клиент за это заплатит?»
  «Я спрошу», — её голос снова становится твёрдым. «Но имейте в виду: если мистер Корт успеет предоставить ICE информацию раньше клиента, он закроет этот проект. Действуйте быстро и будьте очень осторожны с тем, что вы делите с мисс Кендикотт, кроме своей постели. Вы поняли?»
  
  
   OceanofPDF.com
   .
  
  Глава 39
  Оливия говорит: «Это гораздо сложнее, чем вы можете подумать».
  «Да ладно. Всё теперь онлайн».
  «Возможно, так, но не все в Интернете доступно».
  Я позвонил Оливии сразу после того, как Эллисон повесила трубку, чтобы задать, как мне казалось, простой вопрос: есть ли у WCZ грузы на контейнеровозах, следующих в Окленд? «Хорошо. Можете хотя бы сказать, прибудут ли какие-нибудь суда из Австралии в Окленд в ближайшие несколько дней?»
  «Ну, я могу. Так уж получилось, что у нас есть подписка на сервис, который отслеживает такие вещи. Пожалуйста, потерпите». Клавиатура стучит у меня в ухе.
  «Мне еще предстоит решить последнюю загадку, которую ты мне задал».
  «Спасибо за попытку». Пока она печатает, я смотрю на настенный календарь в помещении, которое можно назвать кухней домика у бассейна. Сегодня шестое июня. В прошлый четверг
  Бандино сказал, что после того, как судно вошло в порт, Манресе потребовалась неделя, чтобы забрать горшки, и что следующая партия должна прибыть через две недели. Это означает, что судно должно прибыть на этой неделе или, возможно, уже находится здесь.
  Оливия прочищает горло. «Хорошо. Ты готова?»
  "Конечно."
  «Последнее судно с портом захода в Бангкоке, прибывшее в порт Окленда, сделало это третьего июня. Следующее прибудет завтра, восьмого июня.
  то M/V Panay Voyager . После него — MSC.
   Люсинда в следующее воскресенье, двенадцатого июня. Тебе ещё нужно?
  «Нет, пока всё в порядке». Если Бандино прав, его горшки должны быть на одном из этих двух кораблей. У нас нет доступа к терминалам, но мы можем проверить адрес WCZ. Если это нечто большее, чем кандидат на реконструкцию, там может быть что-то полезное. «Девяносто девять ещё доступен?»
  Через несколько мгновений, последовавших за ещё одной клавиатурой, Оливия говорит: «Да. Он тебе нужен?»
  «Да, пожалуйста. И мне нужно ехать в Сан-Франциско. Сегодня».
  
  Когда я говорю Саванне, что проезжаю мимо по пути на работу в Сиэтл, и спрашиваю, не хочет ли она поужинать со мной, ее визг чуть не рвет мне барабанные перепонки.
  Саванна озаряет меня своей лучезарной улыбкой, едва заметив меня в вестибюле отеля St. Francis. Я не видел её с Дня поминовения – целую неделю – но понимаю, что соскучился по ней. То, как она сжимает мою руку во время ужина в ресторане Oak Room, заставляет меня думать, что она скучала по мне.
  —Хоскинс—тоже.
  Мы пропускаем десерт в ресторане, чтобы съесть его в постели. Она очень рада меня видеть. Настолько, что я не успеваю спросить её о Корте, даже если бы вспомнил (а я забыл). К тому времени, как она сворачивается калачиком рядом со мной, мне уже невыносима сама мысль о том, чтобы задавать ей вопросы. Если она и разговаривает с Кортом, то из лояльности к клиенту, а не для того, чтобы подорвать репутацию Хоскинса; в конце концов, она не знает, что Корт и Хоскинс соревнуются. Я сплю лучше, чем когда-либо за последнюю неделю.
  Мы целуемся на прощание после завтрака в номере рано утром следующего дня. Мне очень жаль, что она уходит. Я не могу о ней думать… и, пожалуй, мне всё равно.
  Джордж втискивает наш потрёпанный фургон Ford Econoline 1998 года выпуска — пожалуй, самый паршивый арендованный автомобиль, который я когда-либо видел, — в щель между автодомом со спущенными шинами и развороченным пикапом, которые стоят на северной стороне улицы напротив места проведения WCZ. Он подпирает лобовое стекло светоотражающим солнцезащитным козырьком, пока я расставляю складные стулья в кузове. Мы достаём колу из большого, прожорливого холодильника Igloo и устраиваемся на долгий вечер вторника, наблюдая за происходящим через затемнённые задние окна.
  Уютное гнездышко WCZ на Девятой улице, 1835 в Западном Окленде выглядит как на фотографии «до» в рекламе Rustoleum. Не уверен, стоит ли оно до сих пор из-за структурной целостности ржавчины, нескольких слоёв гра-ти или комбинации этих двух факторов. Оно стоит на полупустой бетонной плите и совершенно тёмное в сумерках. Некоторые здания, кажется, живут даже когда пустуют; это не одно из них.
  Я спрашиваю: «Узнали что-нибудь еще об этом месте?»
   Джордж качает головой. «Не больше, чем Оливия знает. Им владеет подставная компания. Двадцать с небольшим лет назад здесь был склад труб. За последние десять лет никаких вызовов в полицию». Он вставляет наушники и открывает Spotify на служебном телефоне.
  Проходит четыре часа. Сумерки превращаются в ртутно-оранжевую ночь.
  Шум транспорта на автостраде стихает, превращаясь из рёва в гул. Последние приличные машины на улице — вероятно, принадлежат ученикам школы трапеции по соседству — мчатся в темноту. Мимо бродят дикие твари (собаки, кошки, дети).
  К полуночи оборванцы, живущие в двух фургонах напротив нас, бросают землю в огонь из-под нефтепродуктов и ложатся спать. Час спустя в квартале не видно никаких признаков жизни, если не считать стад крыс, рыскающих в бурьяне. Я толкаю Джорджа локтем, чтобы он проснулся. «Пора».
  Мы выходим через парадные двери, закрываем их, чтобы не шуметь, а затем пробираемся сквозь разбитые машины к скейт-парку в конце улицы, рядом со звукоизолирующей стеной автострады. Гравий настолько утрамбован, что больше не трещит. Я наблюдаю за движением или светом как на складе WCZ, так и в пяти машинах, припаркованных снаружи. Ещё я стараюсь не наступать в собачье дерьмо и не разбивать ноги о ржавый металл.
  Скейт-парк даёт нам площадку, чтобы перебраться через сетчатый забор на территорию WCZ. Джордж протягивает мне чёрную лыжную маску и плетётся сам. Входная дверь полностью покрыта гра-ти, но – сюрприз! Она из прочной, толстой стали с серьёзным засовом. Джордж машет мне, чтобы я следовал за ним через задний двор.
  Мы находим двойную входную дверь, установленную в задней стене склада. Окон нет. Джордж натягивает латексные перчатки и начинает ковырять засов отмычками. Я спрашиваю: «А разве вам не стоит проверить наличие сигнализации или камер?»
  «Если мы не увидим их сейчас, мы не увидим их, пока не станет слишком поздно».
  Я оглядываюсь по сторонам в поисках ночных тварей, которые могли бы нами заинтересоваться. Трещиноватая, заросшая сорняками плита, на которой мы стоим, тянется примерно на семьдесят футов до задней ограды. Её украшают масляные пятна, аэрозольная краска и как минимум один большой след от ожога. Погрузочная платформа расположена примерно в девяти метрах от нас у стены. Ни волков, ни стай гигантских крыс, ни зомби… пока.
  Щелчок, затем скрежет засова о запорную планку. Джордж убирает отмычку и выхватывает пистолет из-за спины. «Если сработает сигнализация…
   Если слышите шум, возвращайтесь в скейт-парк. Если кто-то начнёт стрелять, возвращайтесь в скейт-парк. Если там собака…
  «Скейт-парк. Я понял».
  Никакой сигнализации, собак или зомби, когда мы проскальзываем в дверь. Джордж освещает дверной проём сверхновым лучом своего крошечного фонарика. «Никаких контактов сигнализации». Он уходит.
  Я запираю дверь, включаю свой красный фонарик Mini Maglite и следую за ним. Несколько рядов пустых промышленных стеллажей тянутся от пола до потолка склада. К стене, примерно там, где должна быть входная дверь, пристроено угловатое офисное помещение размером с односекционный прицеп. В углу стоит тележка для поддонов, достаточно свежая, чтобы её можно было использовать, и пара тележек для бытовой техники. Кто-то недавно подмёл бетонный пол; единственный мусорный бак, который я нашёл, пуст. Кто-то — WCZ? — всё ещё пользуется этим местом.
  Пока что я отношусь к этому довольно спокойно, в основном потому, что здесь негде ничего спрятать. Плохая новость: нам тоже негде спрятаться. Я смотрю на офис, ожидая, когда откроется дверь. Вот что случилось в Милане с моим первым проектом. Было совсем не весело.
  Джордж говорит: «О це?»
  Стоит ли? Наркоторговцы или торговцы антиквариатом больше не ведут бумажные записи, если вообще когда-либо вели. Всё, что мы, скорее всего, найдём, — это старый календарь с картинками в картинках и кофейную кружку с надписью: «Мой торговец уехал в Бангкок, а мне досталась только эта паршивая кружка». Даже телефона не будет, чтобы поставить жучок. Впрочем, кто-то мог и неаккуратничать. «Ага. Давайте…»
  За задней стеной раздается звук, очень похожий на стук захлопнувшейся автомобильной двери.
  Мы с Джорджем обменялись испуганными взглядами. Он бросился к двери кабинета.
  Кто там? Охранник? Главарь картеля? Зачем они здесь?
  Они вообще планировали здесь оказаться, или мы сработали сигнализацией?
  Ключ скрежещет в засове задней двери. Да, я слышу это за несколько метров.
  "Быстро…"
  «Тихо», — щёлкает замок. «Внутрь, сейчас же».
  ео це длинный и узкий, с панелями под сучковатый сосновый. Три массивных серо-стальных стола — вероятно, беженцы с какого-то аукциона государственных излишков — торчат из задней стены. В дальнем конце, вероятно, есть дверь.
   Вместо туалета, а вдоль передней стены висят старые доски для рисования мелом. Сложно составить полное представление о комнате, потому что я вижу лишь её небольшой круг.
  «Выключи свет», — Джордж приложил ухо к двери. «Они внутри».
  Я выключаю фонарик. В комнате становится совсем темно. Я шепчу: «Эй?»
  «Он. Оно».
  Я замираю на несколько мгновений, не желая ни дышать, ни даже моргать. Но потом думаю: « Подожди минутку ». «Пойду поищу входную дверь».
  «Не включай свет».
  Ладно. Я иду назад, пока не натыкаюсь на стол. Теперь я знаю, где находится задняя стена. Я скольжу ногой вперёд на дюйм над линолеумом, медленно перенося вес. Через четыре шага моя вытянутая рука упирается в переднюю стену. Теперь мне остаётся только сделать шаг вправо, чтобы дойти до двери.
  Моя нога натыкается на что-то мягкое. Первая мысль: труп. Живот сворачивается в комок. Но следующий толчок подсказывает мне, что, что бы это ни было, оно недостаточно твёрдое, чтобы быть мясом. Я медленно приседаю, тянусь и хватаю что-то, хлюпающее, как подушка. Эта штука примерно овальная. Что за фигня? Я поворачиваю голову фонарика так, чтобы появился слабый проблеск света.
  Это лежанка для собаки. Большая лежанка для собаки. «Э-э, Джордж?»
  Рычание на другом конце комнаты звучит так громко, что может заполнить кровать.
  Взгляд Джорджа метнулся с меня на рычание. Я чуть шире освещаю фонариком дальний конец офиса.
  Там, в тени, прямо на нас целится большая собака с квадратным телом и квадратной головой. Вероятно, это помесь питбуля и клейдесдаля. Его клыки отражают свет. Глаза светятся оранжевым.
  Джордж шипит: «Выключи свет. Найди дверь. Сейчас же ».
  Яркий свет из складского помещения проникает сквозь щель под дверью офиса. В тот момент, когда я выключаю фонарик, я слышу топот больших лап, несущих прямо на меня более крупную собаку. Никак не могу вовремя увернуться. Все мои внутренности сжимаются в комок, надеясь, что им удастся избежать ужина. Я хватаю собачью лежанку, обматываю её края вокруг рук и держу перед собой, как сетку.
  Мешок цемента, покрытый шерстью, врезается в меня. Я проезжаю несколько футов на спине. Звёзды из моей головы отскакивают от пола. Пес весом в тысячу фунтов стоит у меня на груди, его голова завернута в собачью лежанку, зажатую
   Между моих рук. Его зубы рвут ткань, которая не даёт его вою разорвать мои барабанные перепонки.
   Я не хочу, чтобы меня съели. Пожалуйста, не ешьте меня.
  Очередь пуль пробивает пустотелую дверь офиса и с грохотом врезается в гипсокартон над моей головой. Гипсовая пыль каскадом летит мне в глаза. Я чувствую, как ноги Джорджа проносятся мимо моей головы, когда он бросается к входной двери. Даже если мы выберемся, парень со склада будет прямо за нами.
  Пока не…
  Собака резко отшатнулась, чуть не вырвав кровать из моих рук. Мне удалось отшвырнуть её от себя. Она залаяла громче. Я прижалась к двери кабинета, высвободила левую руку, подняла руку, чтобы открыть засов, как раз в тот момент, когда Куджо снова врезался мне в грудь. Свободной рукой я ухватила его за кожаный ошейник, шириной с мужской ремень. Боковая сторона его морды ударила мою руку о стену. Собачья слюна и дыхание душили меня.
  Голос Джорджа, еле слышный: «Дверь открыта! Пошли!»
  Собрав все оставшиеся у меня силы, я отталкиваю Куджо от себя.
  Он визжит, потом рычит. Когти скребут по линолеуму.
   Подожди. Подожди…
  Лапа топчет мою икру. Я поворачиваю дверную ручку и перекатываюсь влево.
  Собака врезается в дверь, вырывая ручку из моей руки. Она пролетает на склад.
  Мужской крик заглушает лай.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 40
  ОСТАЛОСЬ 23 ДНЯ
  Я говорю: «Я уже говорил, как сильно я ненавижу склады?»
  Джордж выдёргивает наушник. Из ушей доносится скорбная джазовая мелодия фортепиано. «Что это было?»
  «Ненавижу склады».
  Мы в кафе «Shooting Star» на северной окраине Чайнатауна в Окленде. Обычно оно закрывается в 1:30, но Джордж знает кого-то, кто знает кого-то, и нам разрешили зайти чуть раньше двух, пока ночная смена убирается. Не то заведение, которое можно было бы ожидать от работы так поздно…
  Здесь чистота и порядок, стены королевского синего цвета, роскошные кресла с высокими спинками и обивкой пурпурного цвета с гофрированной отделкой, а светодиоды, словно мерцающие звезды, на темно-синем потолке.
  Джордж задумчиво жуёт свою чесночную картошку фри. «Меня не волнуют склады.
  Хотя не могу сказать, что мне нравятся собаки, которые там живут. И что теперь?
  Я с жадностью уплетаю ещё один спринг-ролл. От страха мне становится жутко голодно. «Мы что, только что сожгли это место?»
  «Я так и думал, когда мы уходили». Он отпивает что-то из высокого стакана. По консистенции это холодный чай, только мутновато-розовый. Поскольку он заказал что-то китайское, я понятия не имею, что это такое. «Теперь думаю, может, и нет. Он нас так и не увидел. Я не вернулся. Откуда ему знать, мы были какими-то панками, которые вломились, чтобы что-то украсть, а волк испортил нам планы».
  «Если только у них не было камер».
  «Не думаю. Если бы они это сделали, они бы увидели нас двоих. Они бы увидели моё оружие. Они бы послали больше одного человека».
  «Вы уверены, что был только один?»
  «Если только остальные не кричали, то да».
  Похоже, левитация сейчас не стоит внимания. «Как думаешь, они снова будут использовать это место?»
  Джордж пожимает плечами. «Не удивлюсь. Если так и будет, то они усилят меры безопасности. Поставят замки получше. Может, собаке дадут отпуск, а в офис посадят человека».
  
  «То есть вы хотите сказать, что мы больше никогда туда не попадем?»
  "Да."
  Отлично. Мне нужно придумать, как добраться до WCZ-Манреса.
  На складе — это всё, что у меня есть. Обидно подойти так близко и всё испортить. «Думаю, можно засекать. Посмотрим, есть ли какая-нибудь активность».
  «Мы можем это сделать. Если да, то что?»
  Наблюдать = сидеть и ничего не делать, пока часы тикают. Последнее, чего мне хочется. «У меня будет достаточно времени подумать об этом».
  Мы наблюдаем за происходящим вокруг склада WCZ.
  Машины получше, чем в нашем районе, заставляют разъезжать по складу каждые шесть часов. Один парень заходит на склад, другой выходит и уезжает. В четверг парень в зелёном фургоне Transit меняет оригинальный засов на задней двери и устанавливает что-то похожее на магнитный замок на крышке.
  Я вижу всё это из провисшего «Виннебаго» 1980-х годов, припаркованного на западной стороне Пайн-стрит, напротив большого пустыря. Это один из ряда домов-квартир на колёсах в этом квартале. Джордж установил зеркальную камеру Nikon.
  с линзой в миллион миллиметров на штативе на кухонном столе; все, что мне нужно делать, это целиться и стрелять, когда что-то происходит, и не обращать внимания на запах плесени от потертого ковра из цветного золота.
  Мы с Джорджем меняемся каждые восемь часов. Не могу решить, что хуже: сидеть на заднице в автодоме, наблюдая, как сохнет краска, или сидеть на заднице в гостиничном номере и делать то же самое. Я читаю и ещё больше ищу информацию в интернете. Много бегаю, чтобы сжечь всю дрянь, которую ем в автодоме.
  Саванна постоянно звонит; ей одиноко, и она хочет, чтобы я к ней пришёл. Мне приходится придумывать череду встреч за городом, чтобы уклониться от неё, а я этого ненавижу. Оливия наконец сдаётся на мои придирки и переезжает в отель Hyatt House Emeryville. Он находится недалеко от автострады, ведущей из Западного Окленда, и там выбор еды больше, чем в отеле рядом с аэропортом.
  И всё же к утру субботы я уже на стену лезу. Сорок дней с начала этого проекта, двадцать дней до его завершения. Нужно что-то сделать , чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки. Но что?
  
  Письмо от Оливии помогает мне проснуться.
  WCZ Ltd. владеет объектом на шоссе 1340.
  за деревней Арунотай, Муанг
  Район На, район Чиангдао,
  Провинция Чиангмай, Таиланд. Я не могу
  гарантировать, что это тот же WCZ, что и
  вы ищете.
  Спутниковые снимки в Google Картах показывают Арунотай как скопление домов и предприятий, прижавшихся к границе с Мьянмой. StreetView показывает мне асфальтированные дороги и небольшие одноэтажные дома, а не хижины или лачуги.
  Шоссе 1340 ведёт на юг от того места, которое я считаю центром города (по крайней мере, там есть заправка и продуктовый магазин). Если я пойду по нему достаточно далеко, оно соединится с шоссе, которые в конечном итоге доходят до Чиангмая, крупного города на северо-западе Мьянмы. Дорога, достаточно широкая, чтобы её можно было обозначить жёлтой линией, идёт на север от конца шоссе 1340, огибает границу и пересекает её в нескольких милях от города. Она становится шоссе 45 на территории Мьянмы.
  Шоссе 45 ведет к реке Намтон.
  Если это не тот WCZ, то это просто совпадение.
  Понедельник, утро. Осталось восемнадцать дней.
  Джордж говорит: «Есть план?» Он приходит в восемь, чтобы сменить меня после бесцельной ночи на складе, за исключением смены караула.
  «Я жду телефонного звонка».
  «Не жди слишком долго». Он кладет свой завтрак — буррито и кофе — на стол рядом с камерой. «Их график нам не друг». Он следует за мной до отеля и завтракает.
  Лен звонит мне, прежде чем я успеваю ему позвонить. «В Starbucks говорят, что тебя не видели неделями. Что за фигня, Фридрих?» Мне приходится напоминать ему о фрилансе и помощи в строительстве дома. Он напоминает, что скоро будет проверка кадрового законодательства, и надеется, что все мои трудовые документы будут приведены в порядок. Но это не так. Я не могу покончить с этим дерьмом так быстро.
  Я заползаю в постель, измученный, но не могу сразу заснуть. Тревога о возвращении в тюрьму — одна из причин; другая — неумолимое тиканье часов проекта. Не знаю, какой план Б, если Эллисон не справится.
   Меня разбудил стук в полдень, посреди ночи. Я натянул трусы-боксеры и крикнул: «Что?» – через дверь.
  Мужчина с острым лицом и короткой стрижкой в тёмном костюме подносит удостоверение к глазку. «Специальный агент Монтут, ICE HSI. Откройте».
  Либо Эллисон справится, либо ситуация станет неприятной.
  «Подожди». Я натягиваю джинсы и поло и открываю дверь.
  Монтут проталкивается мимо меня, осматривает комнату. «Почему бы тебе не войти?»
  Он заглядывает в ванную. «Ты Фридрих?»
  "Ага."
  Он стоит в дверях ванной и скрещивает руки на груди. «Меня прислал Талбот.
  Ты хотел поговорить.
  Талбот должен был приехать сам. «И я верю тебе почему?»
  Он вздыхает, достаёт телефон, тычет в экран. «Да, босс, он хочет убедиться, что я настоящий… Ладно». Монтут протягивает мне телефон.
  Я ожидаю, что меня ударит током, когда я к нему прикоснусь. «Агент Талбот?»
  «Да, это я. Я послал туда своего человека поговорить с вами. Меня нельзя видеть рядом с вами. Он, по крайней мере, достаточно введён в курс дела. Понятно?»
  «Он говорит от вашего имени?»
  «Он знает мой номер».
  Ну, конечно. Меня это не радует, но я не имею права голоса. «Ладно, будем играть по-твоему. Спасибо».
  Монтут минуту отвечает на телефон «ага» и «да, сэр», затем убирает телефон в карман и кивает на кресло. Я жестом указываю ему на него; мне нужно постоять, чтобы не заснуть.
  Успокоившись, он говорит: «Ты хотел с нами поговорить. Так говори».
  Я рассказываю ему о том, чем мы с Джорджем занимаемся на складе. «В ближайшие пару дней мы должны увидеть передачу из WCZ в Манресу. Это ведь та ссылка, которая вам нужна, верно?»
  «Да, если так и есть». Его крепко скрещенные руки говорят о том, что он не убежден. «Чего ты хочешь?»
  У меня было время обдумать то, что я собираюсь сказать. Мне нужно, чтобы они согласились на мои условия. «Мы будем продолжать наблюдать. Мы теперь часть общей картины. Я пришлю вам несколько десятков фотографий машин и людей, которые входили и выходили, чтобы вы могли их опознать. Когда встреча закончится, я позвоню вам, и вы вмешаетесь в вечеринку. Это даст вам игроков.
  
  И горшки. Вы добиваетесь значительного прогресса в расследовании, прилагая минимум усилий с вашей стороны. Пока всё хорошо?
  Лицо Монтута не изменилось. «Я слушаю».
  Небольшое поощрение было бы кстати, но нет. «Я передаю это вам напрямую, потому что не хочу, чтобы это стало известно кому-то ещё, например, вашему другому информатору. Я хочу, чтобы Талбот знал, что я передал это ему от имени моего клиента.
  Понимать?"
  «Почему ты больше не используешь свой запасной канал?»
  «Потому что я сейчас не чувствую доверия. Кажется, я знаю, откуда другой информатор берёт информацию, но мне нужно подстраховаться на случай, если я ошибаюсь.
  Но не заблуждайтесь — другой информатор крадет мои данные. Я хочу убедиться, что это прекратится. Мы договорились?
  Монтут на несколько секунд даёт мне возможность увидеть гору Рашмор, а затем вскакивает с кресла. «Оставайся здесь». Он исчезает в ванной и закрывает дверь.
  Я плюхнулась в кресло и обхватила голову руками. Мои биологические часы совершенно сбились. С каждым днём я всё больше убеждаюсь, что потратила зря неделю, которую не могу позволить себе потерять. Эллисон всё ещё не уговорила клиента съездить на природу в Ирландию, а это единственный способ закончить всё это и всё же получить свой золотой билет на шоколадную фабрику. А теперь у меня болит голова, и всё, чего я хочу, — это спать.
  Монтут выходит из ванной к тумбочке, пишет в блокноте, рвёт листок. «Положите свои фотографии куда-нибудь, куда мы легко доберёмся. Отправьте адрес на этот номер. Мы посмотрим. Мы свяжемся с вами, если что-то будет полезно». Он скрещивает руки. «Никаких обещаний. Вы привлекли наше внимание. Остальное на вас».
  Вторник вечер. Осталось семнадцать дней.
  Я должен был быть свободен с четырёх до полуночи, но Джордж позвонил мне на пару часов раньше. «Что-то происходит», — сказал он, не уточняя, что именно.
  Я смотрю в камеру.
  Три машины выстроились к западу от
  склад на бетонной плите.
  Это больше действий, чем мы видели в
  Почти неделю. Жилистый парень стоит у задней двери с каким-то
   Что-то вроде штурмовой винтовки, перекинутой через плечо. «Что там, снаружи? Я не вижу отдыхающих».
  «Наши друзья расплатились с ними примерно два часа назад. Все пять машин уехали. Большой сюрприз, что они всё ещё могут двигаться».
  Это намёк на то, что что-то происходит. Мы обмениваемся многозначительными взглядами.
  К сожалению, я не слышала от ICE. Оливия сказала, что они скачали фотографии из Dropbox, который она создала вчера утром, но с тех пор на радио молчание. Значит ли это, что они не играют?
  У меня всё ещё есть записка Монтута. Номер всё ещё работает? Есть только один способ узнать. Склад готовится к 4 действиям. Три машины снаружи, один вооружённый охранник. Готовы?
  Мы видим, как тёмный внедорожник въезжает через двойные ворота восточного входа склада. Он встаёт задним ходом рядом с другими машинами. Три парня выходят и идут строем к задней двери. Джордж делает снимки. Трое останавливаются у двери; охранник их пропускает.
  Джордж говорит: «Два стука, потом один, потом еще два».
  За минуту, пока всё это происходило, я трижды проверял телефон на наличие ответа от ICE. Ничего. Я отправил сообщение с сигналом от двери на номер Монтута, на случай, если кто-то обратит на меня внимание. Насколько я знаю, они сейчас в каком-то баре смотрят бейсбол.
  Почти в одиннадцать часов потрёпанный белый фургончик сворачивает направо на Девятую улицу с Пайн-стрит, ведущей на юг. Он катится к складу, останавливается, а затем аккуратно сворачивает на подъездную дорожку. Водитель заезжает задним ходом на погрузочную площадку, словно знает, что делает. Подъемные ворота открываются, освещая грузовой отсек грузовика прямоугольником света. Один парень выкатывает тележку для бытовой техники, другой открывает грузовые двери. Минуту спустя на тележке уже лежит ящик, и она направляется внутрь.
  Я пишу: «Доставка сейчас». Ты там?
  Выходит еще один ящик. Потом еще один.
  Мой телефон запищал. Это сообщение от Монтута: «Подожди». Это значит?
  «Оставайтесь там» или «Подождите, пожалуйста»? Что дальше: Muzak?
  Джордж спрашивает: «Ну и что?»
  «Я в режиме ожидания или „игнорирования“. Как будто звоню в кабельную компанию».
  Дверь погрузочной платформы опускается вниз, отсекая световой поток.
   ну, ничего. Охранник у задней двери закуривает сигарету.
  Тридцать минут. «Ну же, ребята», — бормочу я в одиннадцатый раз.
  «Не порти это, черт возьми».
  Час. Я так шагал по проходу «Виннебаго», что почти стер ковёр. Дверь погрузочной платформы открывается. Тот же парень с тележкой загружает два ящика в грузовик.
  Они уходят? ICE только что это пропустил? Я спрашиваю Джорджа: «Можем ли мы их заблокировать, если они уйдут?»
  «Вы пуленепробиваемы?»
  "Нет."
  “ en no.”
  Грузовик выезжает с погрузочной платформы, въезжает на Девятую улицу и паркуется перед складом. Я пытаюсь телепатически закоротить его бензонасос.
  Что он делает?
  Полтора часа.
  погрузочная площадка закрывается.
  свет снаружи
  Задняя дверь склада захлопывается. Мимо нас, пыхтя, проезжает жёлтый фургончик «Райдер» в сторону Девятой улицы. Он резко сворачивает направо, а затем сдаёт назад по Девятой улице к белому грузовику.
  Он останавливается в нескольких футах от меня.
  Коулсон? Новые кастрюли Бандино в белом грузовике?
  На тротуаре встречаются два водителя, и в оранжевом свете уличных фонарей они кажутся всего лишь двумя тёмными силуэтами. Через несколько минут они открывают свои грузовые кузова.
  Что-то движется перед разваленной свалкой напротив них. Сначала я не могу разобрать, что именно.
  когда он ударяется о край
  уличные фонари: шеренга федеральных ниндзя, рассредоточившихся вокруг двух грузовиков.
  За складом другой ниндзя схватил охранника за талию и связал его, словно индейку. Из темноты выплывают новые ниндзя.
  В квартале к северу вереница автомобилей и фургонов с мигающими сине-белыми фарами движется на юг.
  Кавалерия здесь.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 41
  ОСТАЛОСЬ 16 ДНЕЙ
  Агенты иммиграционной и таможенной полиции
  получили больше, чем рассчитывали в прошлый раз
  ночь, когда был совершен налет на Западный Окленд
  На складе обнаружено почти пятьдесят килограммов
  чистый героин…
  Несмотря на то, что я серьёзно не выспался, я в полном восторге от облавы. Её крутят во всех местных утренних новостях, и даже передали на KNX, новостной радиостанции Лос-Анджелеса. Вместе с героином ребята Талбота забрали Коулсона и ещё десять членов того, что ICE называет «международным синдикатом по контрабанде наркотиков», а также, как обычно, наличные, оружие и быстрые машины.
  А что ещё лучше? Монтут прислал мне сообщение где-то около двух часов ночи: «Это оно?» и прикрепил крупный план питчера «Нам Тон».
  Я написал: «Вот и всё. У нас всё хорошо?»
  Были хороши.
   Да! Я спал лучше, чем когда-либо с момента встречи с Саванной в прошлый понедельник.
  Теперь мне осталось только договориться с Эллисон, чтобы она убедила клиента отправить меня в Аиланд, чтобы я мог провести границу между WCZ в Арунотай и некоторыми археологическими раскопками в Мьянме.
  Без проблем. Верно?
  Но этого не происходит.
  В среду я только и делаю, что иду домой. Мой рабочий телефон никогда не отходит от меня дальше, чем на фут, даже в ванной, но это не особо помогает. Я ворчу на Хлою и не могу есть. Когда я начинала, я не думала, что дойду до конца и застряну. Теперь мне приходится представлять это, и это чертовски раздражает.
  Утром в четверг я получаю совсем не тот звонок, которого ждала и на который надеялась. Звонит Саванна. «Ты слышала?» Она звучит обеспокоенно.
  «Что ты слышал?»
  «Они арестовали Джима и Лорену и устроили обыск в галерее».
   Господи. Чёрт. Если бы она протянула руку через телефон и ударила меня барсуком, я бы не так удивился. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, почему я понизил голос. «Э-э… кто их арестовал? Иммиграционная полиция?»
  «Нет, УБН». Она судорожно вздыхает. «Я была там . Или почти была там. Я шла по улице на встречу с Лореной и видела, как туда вошли, кажется, все агенты УБН в мире. Я просто стояла там, я… я не могла думать. Они были в наручниках . Я… что, если они придут за мной?»
  Похоже, Каррутерс Саванна не интересовала её ни как что-то, кроме пин-ап. Жаль, что я не могу ей об этом сказать. «Адвокат есть?»
  «Конечно, я… э-э, нет, не такого рода». Она звучит так потерянно, как никогда раньше. «Может, кто-то в его компании… это ужасно! Дело ведь не в том, что случилось в Окленде, верно?»
  Она, кажется, действительно растерялась. Мне её жаль; я знаю, каково это — видеть, как твоих знакомых увозят в тюрягах. «Уверена, так и есть. У них прямая связь от героина до Ачары. Похоже, Управление по борьбе с наркотиками хотело схватить их, прежде чем они попытаются скрыться».
  «Уйти? Куда?»
  «Юго-Восточная Азия, например. Они оба там были, наверняка знают людей. У Лорены уже есть гардероб. У нас нет договора об экстрадиции с Вьетнамом, Камбоджей или Мьянмой». Да, я искал. Всегда полезно знать, что у тебя есть.
  «Но это же безумие! Они бы не…» Долгая пауза. «О боже. Мне что, пойти их выручать?»
  «Вы пока не можете этого сделать. Им нужно явиться на предварительное слушание и установить размер залога.
  Прокурор США заявит, что они представляют серьезную опасность, поэтому их могут не отпустить под залог».
  «Откуда вы все это знаете?»
  Проводишь время в системе, учишься. «Один банкир однажды пытался сбежать из страны с пачкой моих денег. Послушайте, сейчас вы ничем не можете им помочь. Им нужно пройти определённую процедуру». Меня озаряет блестящая идея.
  «Управление по борьбе с наркотиками, вероятно, не очень ими интересуется. США, вероятно, заставят их говорить, посмотрят, кого они к этому привяжут». Вероятно, это не то, что она хочет услышать. «Просто иди на работу, или домой, или что-нибудь ещё, чтобы отвлечься.
  Им не поможет, если вы заболеете».
  Она несколько секунд тяжело дышит в трубку. «Можно мне к тебе зайти? Я не хочу сейчас быть одна». Её голос едва слышен.
  
  шепот.
  Я говорю как можно тише: «Я буду дома через пару дней. А пока звони, если захочешь поговорить. Мне жаль, что тебе пришлось всё это увидеть».
  Сни. «Я тоже. Скоро увидимся».
  В новостях пока ничего не говорится об облаве Управления по борьбе с наркотиками в Ачаре. Операция не имеет особого смысла, если федералы не докажут намерение распространять наркотики. Что касается бюрократической игры? Взгляните на нас, мы тоже заняты! Я понимаю.
  Я звоню Оливии, рассказываю ей о случившемся и предлагаю Эллисон предупредить клиента. Возможно, это даст добро на отправку меня в страну, чтобы я смог закрыть проект. Надеюсь.
  Мой рабочий телефон не звонит, пока я не захожу в разгар ужина с Хлоей (основные блюда Healthy Choice — сложно придумать что-то лучше, когда у тебя есть только плита и микроволновка). «Ты можешь говорить?» Это Эллисон.
  Я бегу на задний двор. Это может быть как очень хорошо, так и очень плохо.
  "Как дела?"
  Эллисон прочищает горло. «Управление по борьбе с наркотиками задержало клиента сегодня днём».
  Дерьмо.
  Я падаю в пластиковый складной стул и смотрю на потрепанные кипарисы, растущие вдоль шлакоблочной стены. Неужели станет хуже? «Ты с ним говорил?»
  «Нет, но я говорил с его адвокатом. Клиент прекратил проект».
   Неееееееееееееееет…
  «Помощник адвоката рассказал мне, что клиент сказал: „Если они так со мной обращаются, то к чёрту их“. Я не уверен, когда у меня появится возможность заступиться за него, и появится ли вообще». Она ждёт, что я что-нибудь скажу, но я слишком ошеломлён. «Мне правда очень жаль, Мэтт. Я понимаю, что это для тебя значило. Лично я очень расстроен — у клиента на руках несколько тысяч евро наших счетов, и я понятия не имею, собирается ли он их платить».
  «Не то же самое».
  «Я понимаю это».
   Моя лимонно-перцовая мордашка рвётся наружу. Я опускаю голову между колен и глубоко дышу. Этого не должно было случиться. Я должен был закончить проект, получить досрочное увольнение и снова стать независимым взрослым человеком. Я был так близок к освобождению от испытательного срока в ближайшие пару месяцев, и вдруг он снова растянулся на год…
  «Господин Фридрих?»
  «Да. Ты говорил с Талботом?»
  «Он не отвечает на мои звонки и не перезванивает», — Эллисон звучит раздражённо. «Полагаю, он сейчас занят».
  Или он пытается довести дело до конца. «Дай мне его номер».
  «Зачем ему говорить с вами напрямую? Ему нужна та самая изоляция, которую обеспечиваем мы с клиентом».
  «Он мне должен . Я ему этот бюст отдал. Ему ничего не нужно было делать, кроме как явиться». Я ни слова не обдумал. Наверное, стоило бы, но, чёрт возьми … «Он сказал, что ему нужно знать, где источник. Я всё ещё могу это сделать как его информатор».
  «Как? Если вы будете работать на него напрямую, у вас не будет ресурсов агентства. Я искренне сомневаюсь, что правительство оплатит вашу поездку в Ирландию».
  Я тоже. «Может, он заплатит тебе за то, чтобы ты управлял мной. Отстрани Меллина от этого. Ты ведь раньше работал на правительства, верно?»
  «Конечно. Это не мой любимый вариант. Он подвергает агентство большему контролю, чем мне хотелось бы». Пауза. «У меня есть идея. Возможно, она не приведёт к решению, но это другой подход. Ждите моего звонка».
  Отправляя сообщение Монтуту: «Заставьте своего босса поговорить с моим боссом SOS!» — я размышляю о том, как часто клиенты агентства отменяют свои проекты и выдерживают ли они этот период. Не то чтобы меня сейчас особенно волновало, выживет ли Меллин.
  Мне бы хотелось иметь план на этот случай.
  Я не.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 42
  ОСТАЛОСЬ 14 ДНЕЙ
  Мой рабочий телефон звонит в 4:18 утра. Оливия говорит: «Машина будет у вашего дома в 5:30. Будьте готовы».
  Она вешает трубку прежде, чем слышит мой вопрос: «Какого хрена?»
  Таункар везёт меня к самолёту Эллисон в аэропорту Санта-Моники. Он высаживает меня у аэропорта Окленд-Интернешнл, где работает Kaiser Air, среди скопления других бизнес-джетов. Латиноамериканец в чёрном костюме ведёт меня сквозь холодное, ветреное утро (я рад, что на мне была длинная полевая куртка Barbour Bedale, купленная для моего последнего проекта) к чёрному внедорожнику Audi Q7, простаивающему на парковке. Он открывает мне заднюю дверь со стороны водителя.
  Эллисон на заднем сиденье. «Пожалуйста, садитесь. У нас расписание».
  Как только я сажусь в машину, внедорожник выезжает со стоянки. Я спрашиваю: «Куда мы едем?»
  «Это недалеко».
  «Это не то, о чём я спрашивал. Почему я здесь? Что происходит?»
  Она на мгновение задумчиво смотрит на меня. На ней что-то вроде чёрного трикотажного платья-футляра от Armani с длинными рукавами, только широкая полоса в стиле колор-блок, идущая по всей длине переда, алая, а не стандартная аквамариновая. Armani делает платья на заказ? «У меня встреча с агентом Талботом через двенадцать минут. Ты нужна мне здесь, на случай, если он захочет поговорить с тобой лично».
  Талбот? Звучит довольно обнадеживающе. «Он собирается спонсировать остальную часть проекта?»
  «Я ещё не спрашивала», — она смотрит, как мимо проезжает стоянка арендованных автомобилей аэропорта. «Я предложила другое решение: он должен вызволить клиента из лап Управления по борьбе с наркотиками, при условии, что клиент продолжит проект до конца».
  Не совсем безумная идея. Федералы меняют свидетелей и подозреваемых, как простуду. Я давал показания по делам, расследованным иммиграционной и таможенной полицией, налоговой службой, Управлением по борьбе с наркотиками и Управлением по борьбе с наркотиками, когда изо всех сил старался держаться подальше от тюрем, полных бандитов. Тэлботу придётся сразиться с Каррутерсом, но когда…
   Мы были вместе в конференц-зале три недели назад, и, похоже, он к этому привык.
  «Кажется, он заинтересован?»
  «Он не отверг это сразу».
  Мы находимся на оживлённой дороге, зажатой между внешними окраинами аэропорта и извилистым входом. Мы поворачиваем направо у въезда на площадку для моделирования самолётов имени Билла Осборна, проезжаем через ворота, которые, как я подозреваю, не должны быть открыты, и останавливаемся за чем-то, похожим на огороженные остатки старой мусоросжигательной печи. С дороги нас никто не увидит. Неплохое место для казни, если вам это нужно.
  Я спрашиваю: «Как долго я здесь пробуду?»
  Она даже не смотрит на меня. «У тебя есть дела поважнее?»
  «Мне нужно встретиться с начальником полиции в три. Ты же не хочешь, чтобы я это пропустил».
  Эллисон резко поворачивается ко мне. «Ты права, не знаю». Она поджимает губы. «Если всё пойдёт по плану, мне будет гораздо легче давать тебе задания.
  Ты сможешь двигаться свободнее. Надеюсь, эта мысль тебя не расстроит.
  Это не так. Больше работы = больше денег = мои долги исчезают быстрее. Ещё одна веская причина продолжать в том же духе.
  Через несколько минут мимо нас проезжает темно-синий автомобиль Crown Victoria с тонированными стеклами и федеральными номерами и паркуется напротив нас за мусоросжигательным заводом.
  Эллисон вздыхает, перекидывает ремешок сумки через плечо и открывает дверь. «Оставайтесь здесь. Я подам сигнал, если вы мне понадобитесь. Если я всё же втяну вас в разговор, мне нужно, чтобы вы принесли с собой позицию мистера Хоскинса. Понятно?»
  Не уверен, что это лучший подход, но я разберусь с этим, когда у меня появится возможность разобраться в ситуации. «Понимаю».
  Она подходит к машине Тэлбота и проскальзывает через пассажирскую дверь.
  Люди, одетые так же, как она, вероятно, не часто сидят на этом месте.
  внедорожник
  Водитель уже занят своим телефоном, так что мне нечего больше делать, кроме как смотреть, как разговаривают Эллисон и Талбот, и мечтать о кофе.
  Даже если Эллисон удастся убедить Тэлбота поддержать её идею, времени на её реализацию может не хватить. Ему придётся привлечь Каррутерса, а затем и США.
  Это займёт время, даже если они не окажут сопротивления, что маловероятно. Пойдёт ли Меллин на это? Это будет не первый раз, когда уязвлённое самолюбие
   заставляет руководителя совершать глупости, например, отказываться сотрудничать, когда он уже на девяносто процентов выполнил свое соглашение с федералами об иммунитете.
  Проверяю телефон. Арест Меллина сегодня утром был во всех новостях, как и совершенно нелицеприятная фотография, где он зажат между двумя агентами Управления по борьбе с наркотиками, размером с лайнбекера. Они также задержали Корта и ещё троих малоизвестных коллекционеров.
  Представитель DEA заявил, что агентство будет
  сделать объявление позднее сегодня.
  Эллисон и Талбот все еще находятся в «Краун Вик» и пока не пытаются задушить друг друга. Это хороший знак, не так ли?
  Но что произойдет, если Талбот не поверит или не сможет этого сделать?
  Я стараюсь не думать об этом.
  «Эй», — водитель толкает меня в плечо. «Она хочет тебя».
  Эллисон стоит за пассажирской дверью Crown Vic и машет рукой короткими, резкими движениями.
  Она встречает меня на полпути между машинами. Выглядит она повеселее. «Агент Медина говорит, что Управление по борьбе с наркотиками не отпустит клиента до слушания дела, которое назначено на следующий вторник».
  Если бы я был достаточно близко к шине, я бы пнул её. «Вот и всё, лёгкий путь».
  Затем я уловил имя. «Подождите. Медина?» — мрачный агент Управления по борьбе с наркотиками, присутствовавший на моём допросе. «Что он здесь делает?»
  «Я так понимаю, он представляет свое агентство от имени своего руководителя».
  Интересно, не в немилости ли Каррутерс? «Вы спрашивали Талбота о найме агентства?»
  Она сжимает челюсти. «Да. Он… скажем так, настроен крайне скептически. Он хочет, чтобы ты подробно рассказала ему, что собираешься сделать и сколько времени это займёт.
  у тебя есть план?
  «Да, я так думаю». Нет, я так не думаю.
  Она указывает на машину. «Скажи ему. Будь убедительна».
  «Конечно. Эм, мисс ДеВитт?» — Она останавливается на полпути. «Можно мне сесть спереди? У меня сыпятся хлопья, когда я сижу сзади в Crown Vic».
  Она пристально смотрит на меня, но проходит мимо открытой входной двери.
  У Тэлбота под чёрной ветровкой ICE тёмно-синий галстук. Медина сгорбилась на заднем сиденье, закутавшись в ветровку с логотипом Управления по борьбе с наркотиками и чёрную футболку с длинными рукавами. Оба мужчины недоумённо смотрят, как Эллисон забирается на заднее сиденье.
  Талбот показывает большим пальцем через плечо: «Ты же знаком с Мединой».
   Агент УБН кивает. Я говорю: «Мы давно знакомы».
  Талбот фыркает: «Полагаю, ты знаешь, что происходит?»
  «Управление по борьбе с наркотиками всё усложняет». Я спрашиваю Медину: «Что вы, ребята, хотите предъявить инкассаторам?»
  Медина рычит: «Не твоя проблема».
  Талбот: «Наркоманы в шоке от того, что мы задержали 50-килограммовую партию героина, а они — нет. Теперь они топчутся по нашим членам, чтобы не создавать впечатление, что они не спят».
  Медина: «Эй, осторожнее с этой дрянью».
  «Если у вас есть объяснение получше, я весь внимание. А нет?» — пожимает плечами Талбот.
  «Хорошо. Фридрих, расскажи мне, как ты собираешься найти источник горшков для Нам Тона?»
  Я на мгновение пытаюсь собрать воедино свои разрозненные мысли. Мне нужно всё сделать правильно. Это как идеальная работа в сфере продаж. Я смогу это сделать. Я смогу это сделать.
  «Хорошо. Сначала мне нужно посетить склад WCZ в Арунотае, посмотреть, нет ли там чего полезного. Тебе ведь ещё нужно подключить их к этому концу трубопровода, верно?»
  "Верно."
  «Далее я въезжаю в Мьянму, где только могу в этом районе. Ближайший официальный пограничный переход может быть открыт, а может и нет. Вы получили мой отчёт о реке Намтон?» Он кивает. «Хорошо. Теперь, осматривая местность, я сосредоточусь на десятимильном участке нижнего течения Намтона, который начинается примерно в двадцати двух милях к северу от границы и идёт сразу за Ваньмекином».
  Там лес и горы выше, так что сажать урожай негде. Я иду вдоль реки эти десять миль, пока не нахожу место раскопок.
  эй
  его трудно не заметить, учитывая объем вывозимых оттуда товаров.
  Как только я его нахожу, я снимаю GPS-координаты и бегу к границе».
  Отсутствие кислого выражения на лице Тэлбота говорит мне, что он не услышал ничего, что могло бы его напугать. «Сколько времени?»
  Это часть, понятия не имею. Но я умею танцевать степ. «Многое зависит от местных условий. Сейчас сезон муссонов, хотя, похоже, дожди запоздали. К тому же, как только я въеду в Мьянму, все ставки будут потеряны. Там настоящий бардак».
  Медина говорит: «Везде, где мы работаем, — дыра. К этому быстро привыкаешь».
  Талбот закатывает глаза, а затем несколько мгновений смотрит на меня. «Как долго?»
  Чёрт. Я смотрю на Эллисон. Она говорит: «Очень сложно оценить с какой-либо точностью, когда так много неизвестных. Я всегда даю свой
   клиентов диапазон—”
  «Я… мы … не подпишемся на какую-то бессрочную экскурсию». Тэлбот грозит Эллисон пальцем. Её губы сжимаются, но она не взрывается. «Если мы, — он указывает на себя и Медину, — должны рисковать своей жизнью, нам нужно знать, сколько это будет стоить. Сколько времени это займёт? »
  Эллисон бросает в мою сторону свой стальной взгляд.
  «Ладно. До Бангкока нужно два дня: один за ночь, а один теряется при пересечении линии перемены дат. Ещё день до Арунотаи, если я поеду в Чиангмай и оттуда поеду на машине. Допустим, два дня, чтобы проверить WCZ. День, чтобы добраться до южного конца Намтона — это даст мне время объехать пограничный переход, если он закрыт. Четыре-пять дней, чтобы проверить реку. Ещё день, чтобы вернуться на родину и отправить результаты. Считай, две недели».
  Медина поворачивается к Эллисону. «Сколько ты ему платишь?»
  «Если хотите, я могу предоставить вам наши расценки».
  «Я хотел бы, чтобы ты мне рассказал».
  Она бросает на него пронзительный взгляд. «Мы выставляем счёт за время господина Фридриха по 3750 евро за сутки».
  Эллисон получает 150% от моей дневной ставки. Она не платит пособия, больничные, отпускные, оплачиваемые отпуска, пенсионные отчисления и налоги на заработную плату. Теперь я понимаю, как ей удаётся позволить себе такой отличный гардероб.
  Талбот тычет в телефон. «Это больше четырёх тысяч в день. Даже если поделить пополам, нам никогда не одобрят».
  Она холодно улыбается ему. «Подумайте о том, сколько Министерство внутренней безопасности платит консультантам и частным охранным компаниям.
  Министерство юстиции тоже, агент Медина. К тому же, господин Фридрих не сможет справиться в одиночку. Ему понадобится поддержка сотрудницы с опытом работы в стране и знанием языка.
  Талбот качает головой. «Вдвое больше — не одобрят. Вы себе тут не поможете».
  Для меня это не имеет никакого смысла. «Для вас, ребята, это как деньги на пиво.
  Два федеральных агентства торгуются из-за нескольких тысяч? Ты что, всё потратил на травку и проституток?
  Молина рычит: «Мы не Секретная служба».
  Талбот издает задыхающийся звук. «Это исходит из черного бюджета».
  Имея в виду, как они финансируют все свои тайные операции. «Всё распределено. Мы будем
   приходится вытаскивать его из чужой шкуры, и это огромная головная боль».
  Я пожимаю плечами. «Тогда сделай это сам. Хотя, что-то мне подсказывает, что ты изначально согласился на эту схему, потому что не можешь».
  Талбот оборачивается ко мне. «Чёрт возьми, всё было сложно и в Мьянме. В Мьянме это невозможно. Нам никогда не разрешат отправить вертолёт и SRT без присмотра. Если нас будут контролировать, нам ничего не разрешат увидеть».
  Медина спрашивает меня: «Ты же знаешь, что там внутри, да?»
  «Армия государства Шан?» — одно из миллиардов этнических ополчений, наводнивших север Мьянмы.
  Он дарит мне пустую улыбку. «Мы можем справиться с шанами. Территория, о которой вы говорите, — это территория Объединённой армии штата Ва.
  фонд ey
  Они сами продают героин и метамфетамин. Они не хотят, чтобы мы были там. Многие люди в правительстве по обе стороны границы наживаются на этом.
   Они не хотят, чтобы мы там были».
  Думаю, мне следовало меньше времени уделять географии и больше политической ситуации вокруг Нам Тона. Единственное, что страшнее человека, торгующего наркотиками, — это повстанческая армия, торгующая наркотиками. Обычно в таких случаях я бы откланялся, но мне постоянно попадается письмо с волшебными словами « досрочное прекращение» .
  Где камень, там и наковальня.
  Я говорю: «Если всё так, то мы нужны вам обоим, если вы хотите закрыть свои дела». Мы с Мединой вступаем в короткую перепалку. «Я знаю, чего хочет Талбот. Зачем ты здесь?»
  Медина бросает взгляд на Эллисон, а затем переводит взгляд прямо на меня.
  «Нам нужен этот мудак, который стоит за супер-смаком. Нужно остановить его распространение. Найди эти горшки, может, и его найдёшь».
  Я в этом не уверен — если за этим стоит настоящий мужчина, у него, вероятно, есть подручные, которые занимаются упаковкой и доставкой. К тому же, я не слишком горю желанием познакомиться с бирманским «Лицом со шрамом». «Понял».
  Талбот смотрит в лобовое стекло. Кончики его пальцев яростно барабанят по рулю. Медина скрещивает руки на груди и мрачно смотрит на меня.
  Эллисон говорит: «Мистер Фридрих, если вы могли бы подождать в...»
  Я поднимаю руку. У меня есть идея. «Талбот, я ведь тебе помог, да?» Он кивает. «Я когда-нибудь давал тебе неверную информацию?» Он качает головой.
  «Ладно. Ты же знаешь, я говорю честно. Ты же знаешь, я сделаю то, что сказал.
  Верно?» Через некоторое время кивок. «Медина. Ребята Талбота получили большую стопку
   Щекотка, а у вас всего пара арт-гиков и несколько совершенно обозлённых миллионеров. Почему Каррутерса здесь нет? Кто-нибудь, надерите ему задницу!
  Медина рычит на меня: «Нам нужно всего лишь немного денег, и я смогу закончить это дело за вас обоих. Талбот, сколько наличных ты захватил во вторник вечером?»
  Он вздыхает. «Сто сорок тысяч с мелочью».
  «Подумай, как ты получил эти деньги». Я наклоняюсь. «Ты получил бесплатно услуги по расследованию на сотни тысяч долларов». Я переключаюсь на Медину. «Сколько из того, за что ты арестовал Бандино и Монтфорда, ты получил от меня? У тебя было что-нибудь на них, прежде чем ты на меня наткнулся?» Конечно, он не отвечает. «Ребята. Ещё несколько тысяч, и ты закроешь своё дело. Стоимость будет не такой высокой, как то, что ты конфисковал на днях. Подумай об этом как об инвестиции . В данном случае». Давить сильнее? Конечно.
  «В вашей карьере ».
  Глаза Тэлбота закрываются. После долгого счёта до десяти он выдыхает полную грудь воздуха.
  «Слишком рано еще этим заниматься, черт возьми». Он опускается на свое место.
  "Поговори со мной."
  Я бросаю взгляд на Эллисон: «Твоя очередь» . Она тычет пальцем в сторону «Ауди».
  Я немного походил кругами, прежде чем вернуться во внедорожник. Всё ещё холодно, но это занятие помогло прочистить голову и разогнать кровообращение. Оказавшись внутри, я хорошо видел переговоры через наше лобовое стекло и стекло Талбота. Было много напряжённых обсуждений, жестов, покачиваний головами, кивков, указаний пальцами. В какой-то момент я получил сообщение от Эллисон: «Какова дневная ставка мисс Кендикотт?»
  Зачем ей это знать? Хорошо, что я спросил об этом в первый же день нашего знакомства. 150 долларов в час, 800 долларов в день. Да, она получает меньше меня. Преступления приносят доход.
  Эллисон выходит из Crown Vic спустя, казалось бы, половину вечности.
  Она жестом приглашает меня выйти. Я встречаю её на том же месте, что и раньше.
  Она говорит: «Думаю, мы пришли к соглашению. Возможно, вам это не понравится, но это лучшее, на что мы можем рассчитывать».
   О, Элисон, что ты наделала? «Что такое?»
  «Они одобрят вашу экспедицию на остров. Агенты всё ещё спорят о том, как разделить расходы. Вы должны отправиться девятнадцатого».
  эт
   Воскресенье, через два дня. «Я настоял, чтобы вы летели бизнес-классом, если только они не хотят отправить вас на правительственном самолёте. Они отказались, поэтому мы разделим стоимость авиабилетов поровну. Чтобы это профинансировать, мне придётся лишить вас зарплаты за шесть дней, которые вы не работали над проектом с 27 мая».
  « Что? » Ладно, я не особо усердно работал, но изжога у меня была каждый день.
  «Либо это, либо вы проведёте пятнадцать часов в кресле эконом-класса в хвосте самолёта. Я бы не пожелал этого военному преступнику. Вы всё равно получите свой обычный…
  Аванс в размере 100 евро за эти дни».
  Я буду немного впереди, чем если бы продавал кофе. И всё равно меня это бесит. Держу пари, она не вернёт свою долю. «Что ещё?»
  Она бросает взгляд в сторону «Краун Вик». Тэлбот смотрит на нас так, словно мы — Суперкубок; Медина — тёмная фигура позади него. Её челюсть на мгновение сжимается. «Они не одобрят местного сотрудника, даже по сниженной ставке. Что-то в оплате услуг третьего лица, не являющегося гражданином, честно говоря, звучит для меня подозрительно, но они бы не…»
  «Подожди, подожди, подожди».
  Это хуже, чем возврат зарплаты. «Ты же серьёзно собираешься отправить меня в джунгли одного. Я не могу…»
  «Позволь. Мне. Закончить». Сталь в её голосе пронзает мои голосовые связки. «Я знаю, что ты не можешь действовать там самостоятельно. Агент Талбот одобрит отправку с тобой ещё одного гражданина США для поддержки. Так уж получилось, что ты уже знаком с кем-то, кто может помочь». Её левая бровь изгибается.
  «Саванна».
  Её ледяная улыбка мелькает мимо. «Да. Как вы так быстро сообщили мне, она хорошо знакома с местностью и знает язык. К тому же, её услуги обходятся гораздо дешевле, чем услуги сотрудницы, что радует обоих. И я сомневаюсь, что вам будет неприятно проводить с ней время в тропиках».
  Может быть, если бы мы были на пляже в Пхукете. «Ты забыл, как она слила информацию Корту и чуть не потопила проект?»
  «Конечно, нет. Мистер Корт сейчас в камере предварительного заключения. К тому времени, как его освободят, вы с мисс Кендикотт будете на свободе. Делайте всё возможное, чтобы отвлечь её от телефона. Уверена, теперь вы знаете несколько способов её отвлечь». Она говорит всё это совершенно бесстрастно, так что я не понимаю, не даёт ли она мне волю.
   «Надеюсь, у неё нет международного роуминга. Тэлботу нужно уладить всё с моим начальником, чтобы мне не пришлось отчитываться, пока меня нет».
  «Я ему об этом уже говорил. Есть ли у вас какие-либо возражения по поводу того, что вы уже услышали?»
  «Мне многое не нравится, но, наверное, это не так уж и важно. Сколько у меня времени?»
  Эллисон холодно смотрит на меня несколько секунд, которые с течением времени становятся всё длиннее. «Изначальный срок истек. Ваш последний день — первое июля. Вы согласны действовать на этих условиях?»
  Через четырнадцать дней. Завтрашний день потерян. Три дня в пути. И мне придётся довериться Саванне, которая проведёт меня через джунгли, полные банд, варящих метамфетамин.
  Но: свобода.
  Где камень, там и наковальня. Снова.
  «Я согласен».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 43
  ОСТАЛОСЬ 9 ДНЕЙ
  Я просыпаюсь в 2:18, чувствую себя сонно и не совсем понимаю, где нахожусь. Потолочный вентилятор издает звук, похожий на скрежет наждачной бумаги по металлу.
  Света как раз достаточно
  просачиваясь сквозь занавески, я увидел призрак нашего гостиничного номера: безупречно чистый, на удивление большой, без кондиционера, теплый, уютный.
  Мы с Саванной уснули, держась за руки, на небесно-голубых простынях низкой двуспальной кровати. Было слишком жарко, чтобы прикасаться к ней, не говоря уже о каких-либо более активных действиях. Она уже лежала почти на животе, уткнувшись лицом в подушку, поджав ногу и упираясь коленом в моё бедро. Её кожа светится.
   Ложись спать. Тебе нужен сон.
  Не получается. Я пытаюсь сосредоточиться на тихом жужжании Саванны, но слышу только шум вентилятора и звук капающей воды за окном. Время обеда, время Мэтта Дэйлайта. Наконец я осторожно сползаю с кровати, чтобы не разбудить Саванну. Кафельный пол прохладный, и я крадусь к окну.
  Мы провели двадцать часов в пути из Лос-Анджелеса в Бангкок, включая короткую пересадку в Гонконге. Каким бы приятным ни был бизнес-класс Cathay Pacific, это чертовски долгое время для застрявшего в алюминиевой трубе. Мы разбились (метафорически) в отеле Bangkok Airport Novotel, вчера после обеда перелетели на час с лишним до Чиангмая, а затем три часа ехали из Чиангмая в Арунотай, подкупив по пути полдюжины полицейских на контрольно-пропускных пунктах. Разница во времени между нами и домом составляет пятнадцать часов. Кажется, я помню, какой сейчас месяц, но это самое точное, что я могу сказать.
  «Давно не спала?» — раздался позади меня тихий и медленный голос Саванны.
  «Я тебя разбудил?»
  «А-а. Я притворялся. Надеялся, что если притворюсь спящим, то засну.
  Иногда это срабатывает. Что там?
  «Идёт дождь. Не очень сильный, скорее морось».
  «Хм. Там будет прохладнее», — она садится, откидывая волосы с лица.
  «Хочешь прогуляться?»
  Она одаривает меня своей сонной улыбкой, которая одновременно мила и сексуальна. «Хорошо».
  Я натягиваю вчерашние шорты для серфинга и беру пару бутылок пива Phuket Lager; она завязывает короткий белый атласный халат.
  Наш отель – небольшое здание с офисом и общей комнатой, тремя бунгало и двумя длинными зданиями с несколькими номерами. Мы находимся в длинном здании в дальнем конце. На улице около восьмидесяти градусов, и влажно, но плиточная дорожка в аркаде перед нашим номером прохладная и влажная. Единственные источники света – маленькие фонарики, прикреплённые к внешним поверхностям столбов, поддерживающих крышу аркады. Они мерцают в каплях воды, стекающих с нашего оловянного праворульного Toyota Hilux (он же пикап Tacoma на родине), припаркованного у номера.
  Мы кружим по гравийно-грунтовой парковке, пока не добираемся до главного офиса.
  С одной стороны — две скамейки на металлической платформе, стоящие друг напротив друга за стеклянным столом, накрытым остроконечным тентом. Каждый из нас занимает по скамейке. Саванна развязывает халат и позволяет ему свободно распахнуться. Это не заигрывание; ветерок дарит приятный аромат.
  Она смотрит на меня, потягивая пиво. «Я давно хотела тебя кое о чём спросить. Сейчас, пожалуй, самое подходящее время».
  Это не прозвучало бы многообещающе в любое время суток. В два с небольшим часа ночи это звучит зловеще. «Что это?»
  Она делает ещё один глоток, а затем ставит бутылку. «Кто ты на самом деле?»
  Я вял из-за недостатка сна, поэтому мне нужно время, чтобы это осознать.
  "Чего-чего?"
  «Я могу поверить, что тебя зовут Рик Хоскинс. Я почти уверен, что ты не тот, за кого себя выдаёшь, и не тот, за кого хочешь меня выдать. Поэтому я задаюсь вопросом… кто ты на самом деле?»
   Чёрт . Внезапно я полностью проснулся. «Откуда это взялось?»
  Она откинулась на скамейке и вытянула руки вдоль спинки. Возможно, это совпадение, что это ещё больше распахивает её халат, но я бы не стал в этом сомневаться. «Я думала об этом с тех пор, как ты показал мне свой дом».
  …или тот дом. Я не уверена, что он твой». Её голос спокоен и деловит. «Просто показалось… о… во-первых, не было никаких фотографий».
   «По всем стенам развешаны картины». Я знаю, что она не это имела в виду, но она права, и мне нужно дать ей отпор, прежде чем она наберет обороты.
  «Картины. Я имею в виду фотографии. Нет ни одной фотографии тебя или твоей семьи. Ладно, я понимаю, что тебе не нравится фотографироваться. Но всей твоей семьи? » Она поднимает руку, когда я начинаю что-то говорить. «Тогда я подумала: может быть, он не любит свою семью. Бывает. У меня нет ни одной фотографии матери или отца. Но я никогда не встречала богатого человека, у которого не было бы стены с надписью «Я люблю меня» в офисе или дома. Ну, знаете, где у него все эти награды и фотографии с другими богатыми или знаменитыми людьми».
   Никогда … пока ты».
  Я думал об этом, но это заняло бы гораздо больше времени, чем у нас было. Глупый я, думал, она не заметит. «Я не охотник за трофеями».
  «Но ты же…», — она указывает на меня бутылкой и делает глоток. «Твои картины — это трофеи. Теперь твоя керамика. Но это не единственное.
  «На бытовой технике не было ни царапин, ни вмятин. Она выглядела совершенно новой».
  Она тоже это заметила? Я её совершенно недооценил. «Я заменил их несколько месяцев назад».
  « Все они? В одно и то же время? И ещё всякая всячина в ящиках. Не кастрюли и сковородки, а мелочи, типа лопаточек, мерных стаканчиков и венчиков.
  «Они все были совершенно новыми, как будто вы купили их все одновременно».
  «Так вот что ты искал». Пустой взгляд. «Я видел, как ты рылся в моих шкафах и ящиках». Теперь замешательство. «Камеры».
  Саванна хмурится: «Я не видела никаких камер».
  «Вот в этом и смысл скрытых камер. Я-то думал, чем ты занимаешься. Почему ты меня об этом сразу не спросил?»
  Она ставит бутылку, скрещивает руки. «Я не была до конца уверена, что вижу. Может, ты просто другой. Богатые люди тоже бывают такими, знаешь ли. Я хотела посмотреть, что из этого получится». Она пожимает плечами. «Они пошли спать, вот я и подумала: получишь пенни, да?»
  «Если я правильно помню, это ты спроектировал».
  Широкая улыбка. «Ага. Какой лучший способ узнать о тебе побольше? К тому же, ты милый и славный. Как обычно . И этот цыплёнок моле был великолепен.
  И я подумала, что это будет весело. Так и вышло. Это … — Она морщит нос. — Это заставляет меня звучать как какая-то дешевка и развратница, не так ли?
  «Да, но это также заставляет вас казаться нечестным».
  «Хмм. Значит, нас двое. После того, как мы сошлись, всё стало ещё страннее.
  Твоя одержимость поиском происхождения Нам Тона. Ты фотографируешь шкафчик Джима. Ты задаёшь вопросы, которые раньше не задавал ни один клиент, вещи, которые тебя не касаются. И всё это…» Саванна протягивает руки, оглядывая мир вокруг. «Ты слишком занят, чтобы увидеться со мной две недели, а потом бросаешь всё и мчишься со мной на остров. Не на Пхукет или куда-то ещё, а сюда …» Она складывает руки на столе.
  «И кто ты на самом деле? Ты мне нравишься, но я хотел бы знать, с кем я сплю».
  Она меня поймала. Я так торопился, я был неряшлив.
  это
  Проблема в спешке. Но она сказала: « Ты мне нравишься» . Она мне уже нравится. Может, я ещё успею это сделать.
   Не. Признавайтесь. В чём угодно . «Я мог бы задать вам тот же вопрос».
  «Это о тебе, а не обо мне», — звучит слегка раздраженно.
  Я игнорирую её. Мне нужно выиграть несколько минут, чтобы понять, насколько много она знает. Я могу замолчать или перейти в атаку. Хоскинс бы бросился в атаку. «Ты не похожа ни на одну наследницу, которую я встречал, а я встречал их немало. Комната Тонга?
  Фургоны с едой? e Mint? Loteria Grill? Ты сам выбрал эти места. Пиво из бутылки? Шоколад Ghirardelli?
  «Мне тоже нравится Godiva, если это поможет».
  «Я запомню это. Я не жалуюсь — мне всё это тоже нравилось. Но если бы я подцепил тебя в баре и мы провели выходные вместе, я бы ни за что не догадался, что ты из богатой семьи».
  «Хорошо. Мне это нравится. Но я прекрасно понимаю, о чём ты говоришь». Она рассеянно улыбается, глядя на то, что превратилось в густой туман. «У меня было маленькое чёрное платье, когда мне было восемь».
  А? «Ты зажёг?»
  «Я им владел. Не думаю, что в восемь лет можно что-то „зажигать“.
  Мама и папа разрешали мне бродить по их коктейльным вечеринкам с моим маленьким бокалом молока и слушать, как взрослые говорят о политике, бизнесе и тому подобном. Я был для них отличной опорой. Они могли использовать меня, чтобы заставить людей считать себя людьми. Многие совершали эту ошибку.
  «Сколько времени прошло, прежде чем вы начали вести дебаты с Питом Уилсоном?» — республиканский губернатор Калифорнии в 90-х.
   Она смеётся. «Я познакомилась с ним, когда он ещё был сенатором. Мне вообще-то не разрешалось ни с кем разговаривать, пока они не поговорят со мной первыми. Но, понимаете? Все хотели поговорить с этой маленькой девочкой, которая кормит молоком. Оказалось, что этим людям мои родители не очень нравились. Они были готовы притворяться ради денег и связей. Я начала замечать вещи…
  Что носили люди, с кем разговаривали, что говорили, сколько пили. Я была как шпионка Гарриет. Конечно, мама допрашивала меня перед сном, чтобы узнать, что я видела.
  «Ты же понимаешь, как это странно, да?»
  «Абсолютно. Я понял это примерно к десяти годам. Но к тому времени я начал замечать и кое-что в отношениях матери и отца.
  такие вещи, как как
  Отец трогал мою няню или повара в таких местах, где я видел только, как мужья трогают своих жён. Как мать выгнала всех друзей, которых я по глупости приводил домой. Как каждый из них говорил мне лгать другому.
  Как они совершали по-настоящему злые поступки, чтобы навредить людям, которые их разозлили...
  распускать слухи, вмешиваться в их бизнес и тому подобное».
  Мне неловко жалко Маленькую Саванну. Никто не должен жить с таким дерьмом. «Сколько тебе было лет?»
  «К началу средней школы у меня сложилась довольно ясная картина».
  К младшим классам средней школы я уже догадывался, что у моих родителей были проблемы, но не знал подробностей. Не могу представить, чтобы я в таком юном возрасте так хорошо понимал их недостатки. «У тебя был кто-нибудь, с кем ты мог поговорить?»
  «Лаван, пока мама её не выгнала. А потом?» Она пожимает плечами. «Я могла доверять другим девочкам в школе, если наши интересы совпадали, но у меня не было друзей на всю жизнь. Мы были слишком соперничающими для этого. Нам всем нужно было поступить в Стэнфорд или Гарвард».
  В старших классах я хотел быть одним из богатых детей. Может, мне удалось увернуться от пули. «Знаешь, самым большим политическим вопросом в школе для меня было, кого пригласить на танцы».
  «Это звучит так мило». Задумчиво. Саванна качает головой. «Знаешь, я всё это узнала, но упустила главное. Мама и папа на самом деле не любили друг друга, и они не любили меня. Я была проектом . Мама остановилась бы после первого выкидыша, но папа настоял, чтобы у них родился хотя бы один ребёнок, потому что так принято . Знаешь, откуда я это знаю?» Я качаю головой; это моя работа как зрителя. «Мама сказала мне прямо перед тем, как я
   Поступила в Стэнфорд. Я очень гордилась тем, что поступила туда. Она поставила меня на место. Она всегда ставила меня на место.
  «Господи». Меня посещает мысль: с таким воспитанием и таким эмоциональным насилием она теперь психопатка? Неужели она перережет мне горло?
  «Мило, да? Но это ничего. Я уговорила их позволить мне жить в женском обществе. Я узнала. Так много. Я узнала, что нормально ходить на ужин в халате. Я узнала, что еда не обязательно должна быть приготовлена шеф-поваром, чтобы быть вкусной. Я узнала, что можно развлекаться с едой, выпивкой, сексом, наркотиками и музыкой, и это было нормально. Я узнала, что такие места, как «Тонга Рум», — это весело — просто бонус, что мама и папа считали их вульгарными и глупыми. И я узнала, кем на самом деле были мои родители». Она наклоняется ко мне, берёт мою руку в свои. «Они были злыми. Они были лицемерами.
  Они были расистами. Они были мошенниками. Они были ворами. Многие считали моих родителей «золотой парой». Но это не так. Меня воспитали мошенники. Она смотрит на меня с обожанием. Её голос становится липко-сладким.
  «Вот как я теперь могу их узнать».
  Ох, черт. Она знает.
  Она гладит меня по щеке, приторно улыбаясь. «Значит, ты права. Я веду себя не как другие наследницы. Знаешь почему?» Улыбка исчезает, когда она садится. Её голос становится жёстким. «Я проснулась. Я вошла в реальный мир. Но я такая, какая есть. А ты?» Бровь изгибается. «Я не уверена».
  Моя первая реакция: она выглядит такой счастливой и уравновешенной. Как эта часть её личности выжила в этом хаосе? Как она вообще не сломалась?
  Моя вторая реакция: молодец. Я встречала и других женщин, которые выросли так же, погубивших свою жизнь на косметические процедуры, пластическую хирургию или несколько неудачных браков. Саванна же умыла руки и добилась успеха.
  Мне так хотелось довериться ей, как только я узнал её поближе. Видимо, я думал не тем. «Если ты так уверен, что я мошенник, зачем ты пошёл со мной?»
  Она допивает пиво и падает обратно на скамейку. «Я сказала, что не думаю, что ты тот, за кого себя выдаёшь. Я не говорила, что тебя не стоит знать».
  Она снова стала обычной Саванной. «У тебя явно есть ресурсы, хотя я не уверена, твои они или чьи-то ещё. Ты, должно быть, потратила целое состояние на обустройство этого дома. А билеты бизнес-класса в последний момент до Бангкока?
   У него есть стиль. Я уже говорил, что ты милый? И с тобой весело играть?
  Она ухмыляется. «Я ещё немного побуду, посмотрю, во что ты превратишься». Она протягивает руку под моросящий дождь, затем брызгает на лицо водой, чтобы смыть пот. «Ты же не думаешь, что я забыла свой вопрос?
  Давайте попробуем еще раз: кто вы?»
  Здесь нужно быть осторожным. Чем меньше я признаюсь, тем больше Хоскинс выживает, но тем меньше она верит. Чутье подсказывает мне, что она ещё не рассказала мне всё, что знает или подозревает; возможно, она пытается поймать меня на очевидной лжи. Я позволил ей долго за мной наблюдать. «Тебе понравился дом?»
  «Мне очень понравился дом».
  «Внутри был я. Я это придумал. Я это воплотил».
  «Ты хорошо поработал над живописью, как, по твоим словам, твоя мать? Это правда?»
  «Да, она действительно её нарисовала. Ты её нашла?» Саванна кивает. «Тебе понравилась машина?»
  «Маленький красный? Мне он очень понравился».
  «Я его выбрала. Всегда хотела такой. Есть какие-нибудь претензии к моему гардеробу?»
  «Нет, ни одного. Ты выглядишь великолепно в хорошем итальянском костюме».
  «Спасибо. Это моя одежда, а не костюмы». Я протягиваю руку через стол ладонью вверх. Подумав, она кладёт на неё руку. «Всё, что ты любила, было настоящим. Это была я, и мне очень нравилось делиться этим с тобой. Так что, возможно, я не так уж сильно отличаюсь от того, что рассказывала тебе, как ты думаешь».
  «Это был ваш дом?»
  «А имеет ли это значение?»
  Она проводит большим пальцем по линиям на моей ладони. «Ну, я бы хотела туда вернуться, так что да».
  «Понял. Я тебе нужен только для бассейна». Я получаю в ответ кислый взгляд. «Теперь мы здесь, вместе. Мне нужно сделать пару мелочей, а потом мы сможем делать всё, что захочешь. В пределах разумного».
  «Я знаю, что одна из этих «мелочей» — это выяснить, откуда родом Нам Тон, и это совсем не мелочь. А что же ещё?»
  «Не беспокойтесь. Он здесь, я о нём позабочусь».
  Она обхватывает меня за талию, безымянный палец и мизинец, и сжимает. Сильно. Ой . «Не делай этого». Её голос низкий и жёсткий. «Не
   Ты смеешь? Если мы здесь вместе, значит, мы здесь вместе . Ты больше не можешь ничего от меня скрывать. Ты...
  «Это палка о двух концах».
  мне нужно сделать пару дел , и мне нужна твоя помощь.
  Что за тайна тебе здесь предстоит? Давай займёмся этим вместе. Мы можем сплотиться как пара благодаря общему опыту». Её лицо выражает решимость.
  Я не могу выскользнуть среди ночи и сделать это так, чтобы она не узнала, тем более что мы оба не можем спать. У меня есть, наверное, секунд десять, чтобы решить, втянуть ли в это Саванну… или разозлить её настолько, что она выгонит меня отсюда, в глушь.
  Как мне это объяснить, не испортив характер Хоскинса?
  Может быть, это правда… или что-то вроде того.
  «Знаете, какую банду наркоторговцев арестовали в Окленде? У них тут офис или склад. Мне нужно туда заглянуть».
  Обе брови Саванны взлетают кверху. «Вы коп?»
  «Я совсем не коп».
  «Но ты же на них работаешь».
  «Не добровольно».
  Её глаза сужаются. «Что это значит?»
  Я колеблюсь, чтобы понять, что делать. «УБН просто так меня не отпустило. Спасибо тебе, я «известный сообщник» твоих друзей, тех, кто в постели с торговцами героином. Дом, который ты так любишь? Федералы показали мне письменное ходатайство об изъятии, если я не буду с ними сотрудничать. Я им полезен. Они хотят, чтобы я ходил туда, куда им нельзя, и сообщал обо всем, что вижу. Если я это сделаю, УБН пропустит мои документы через шредер. Если я этого не сделаю…» Я поднимаю свободную руку.
  Саванна пристально смотрит мне в глаза, возможно, пытаясь уловить ложь. Через несколько секунд, словно часов, она наклоняется вперёд, не отрывая от меня взгляда. Его взгляд почти такой же напряжённый, как убийственный взгляд Эллисон. «Где это предполагаемое место?»
  «Вероятно, мы проезжали мимо него по пути сюда. Это на главной дороге из Чианг Дао, примерно в двух милях к югу от центра города, где бы она ни находилась».
  Снова взгляд. «Лучше не ври мне. Я заставлю тебя пожалеть об этом».
  "То же самое."
  Она завязывает халат. «Давай оденемся и пойдём искать».
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 44
  Арунотай спит, пока мы катимся по его главной улице. Окна не светятся; все рольставни магазинов плотно закрыты. Редкий уличный фонарь освещает землю бледно-оранжевым светом. Это сильно отличается от того, что было двенадцать часов назад, когда здесь было полно покупателей и людей, идущих пешком или едущих на велосипедах с работы. Единственное живое существо, которое я вижу, помимо Саванны, которая за рулём, — это серый полосатый кот, который ищет себе утренний перекус.
  Затем мы проезжаем мимо небесно-голубой арки в китайском стиле через дорогу и попадаем на более-менее открытую местность. Единственным пейзажем становится изредка попадающееся дерево, растение или дорожный знак, освещённый светом фар. «Полиция что, так рано выехала?»
  Подсветка приборной панели отбрасывает слабое голубое свечение на лицо Саванны. Её взгляд перемещается с лобового стекла на зеркало заднего вида, потом на меня. «Обычно нет. Могут нарваться на преступников, а это значит, придётся работать. Есть ли здесь какие-нибудь ориентиры?»
  «Шоссе пересекает грунтовую дорогу ровно в двух милях от того перекрестка».
  Она кивает. На ней свободная оливковая блузка на пуговицах с закатанными рукавами, светло-коричневая хлопковая юбка до середины икры и походные сандалии. Когда она одевается просто, она делает это с размахом.
  «Я заметила много оливкового и коричневого в твоём гардеробе. Никогда раньше не видела у тебя таких цветов».
  «Я обычно приезжаю сюда за город. Куда бы я ни пошла, везде грязь. Я прикрываюсь, чтобы не быть той бестолковой девчонкой -фарангом , которая срывает шкуру фермерам».
  Это отголосок того, что Карсон рассказывала мне о своём гардеробе, состоящем в основном из джинсов и футболок с длинными рукавами или поло: «Я хожу в такие места, где изнасилование — это вид спорта». Как минимум, на этой работе я многому научилась о том, как следует одеваться женщинам во время путешествий по третьему миру.
  Грузовик замедляется через несколько минут. «Там две мили».
  Мы останавливаемся возле нескольких бамбуковых каркасов, похожих на скелеты придорожных стендов. Свет фар падает на участок асфальтированной дороги, прерывая
   по обеим сторонам — красные грунтовые дороги.
  Я указываю налево. «Google Earth показывает два здания примерно в ста метрах в том направлении. Судя по колеям, эта дорога достаточно широкая для грузовика».
  Саванна скривила губы. «Если мы хотим действовать скрытно, нам не стоит туда ехать».
  Верно подмечено. Мы припарковались на гравии и пошли пешком по дороге, по возможности держась по травянистой обочине. Выйти из кондиционированной кабины грузовика было всё равно что шагнуть под горячее мокрое одеяло. Мой Mini Maglite светит не очень сильно, но всё же ярче лунного света, который всё ещё затмевают облака.
  Ветви появляются из ниоткуда и бьют нас по лицу. Пахнет как компостная куча. «Есть ли на острове ядовитые змеи?»
  «Ямкоголовые гадюки, крайты, моноклевые кобры. Одна из них плюнула в меня лет пять назад. Она не попала в меня, но было страшно».
  Мне пришлось спросить.
  Я выключаю фонарик, когда мы приближаемся к опушке чахлого леса. Мы пробираемся последние несколько метров, пока не оказываемся на широкой распаханной площадке. Тёмный силуэт сарая для наблюдения из досок с двускатной и односкатной крышей приютился среди небольшой рощи более тёмных деревьев примерно в двадцати ярдах от нас. Он выглядит достаточно большим, чтобы вместить сорокафутовый грузовой контейнер, и ещё немного места останется. Рядом находится сарай с двускатной крышей размером примерно с гараж на две машины.
  Рядом притаился трактор с пробитой шиной.
  Саванна шепчет: «Похоже на ферму. Ты уверен, что это она?»
  «Нет, но это единственная вещь, которая находится на своем месте».
  «Что в этом особенного?»
  «Предположительно, это принадлежит WCZ Trading. Именно эта компания поставляет контейнеры с героином. Если это действительно оно, то это начало конвейера».
  Дорога изгибается к фермерскому дому. На месте, напоминающем передний двор, рассыпан тонкий слой гравия; мы обходим его, чтобы не наступить на что-нибудь хрустящее. Две большие деревянные двери выходят на передний двор, запертые на тяжёлую цепь и навесной замок, который выглядит надёжным, как сейф.
  С дверью на восточной стороне всё иначе. Это хорошо выдержанная цельная деревянная плита размером примерно с входную дверь в загородном американском доме. Ручка в моей руке ржавая и шершавая, но она поворачивается. Дверь
   Правда, открывается всего на дюйм. Я провожу рукой по косяку и натыкаюсь на металлический защитный кожух цепи.
  Саванна шепчет: «Что случилось?»
  Я заглядываю в щель здания. Единственная лампочка, висящая на проводе, едва освещает открытое пространство и открытые стропила. Окна заколочены изнутри. Я почти ничего не вижу, но вижу три деревянных ящика, выстроенных у дальней стены.
  Я тихонько закрываю дверь и шепчу Саванне: «Дверь не заперта, но заперта изнутри на цепочку. Там кто-то есть».
  Даже в темноте я вижу, что она вздрогнула. «Что? Нам нужно идти».
  «Не можем. Я видел там ящики. Они очень похожи на те, что в контейнере Джима».
  «Но если там кто-то есть...»
  «Три часа ночи. Они, наверное, не так сильно устали от смены часовых поясов, как мы. Я зайду, поснимаю ящики и уйду».
  «Один? Ты с ума сошёл».
  «Со мной всё будет хорошо». Нет, не будет, но мне нужно быть смелым ради её блага. «Возвращайся к грузовику».
  Она нахмурилась. «Нет. Я остаюсь».
  "Почему?"
  «Чтобы помочь».
  Ладно. Она не сразу соображает, что можно сделать. «Первым делом?
  Заведите нас внутрь. У вас рука меньше моей.
  Она приоткрывает дверь и просовывает под нее большую часть руки. Цепочка издает тихие скребущие звуки, когда она ею вертит.
  затем он останавливается.
  «Кто-то идет».
  Мы ныряем за хилые деревья по другую сторону тропы. Защита не особо, но всё же. Саванна приседает позади меня и кладёт руки мне на плечи. Ночь в Лос-Анджелесе звучит как стрекот сверчков и гул полицейских вертолётов; здесь же слышны только сверчки и изредка раздаётся чей-то комментарий – птичка или лягушка. Полагаю, крайты и ямкоголовые гадюки не слишком разговорчивы.
  Примерно через минуту из боковой двери выскакивает охранник, а за ним – слабое пятно света. По крайней мере, пистолет, заткнутый за пояс его камуфляжных шорт, заставляет меня предположить, что это охранник. Он коренастый, кривоногий, в шлепанцах и потрёпанной оранжевой футболке с каким-то бело-чёрным щитом на груди. Как охраннику сходит с рук носить…
   Сандалии? Он идёт до середины длинного конца сарая, уткнувшись носом в телефон, затем расстёгивает молнию и писает на стену.
  Саванна бормочет: «Боже, правда?»
  «Теперь мы знаем, что здесь нет туалета».
  Охранник шаркает вокруг сарая, отпирает входные двери, затем распахивает их, с грохотом царапая гравий. Он исчезает внутри. Минуту спустя из передних и боковых дверей вырывается голубоватый флуоресцентный свет.
  Дыхание Саванны обжигает мне ухо. «Если тебе интересно, он болеет за «Чианграй Юнайтед».
  «Отлично. Футбол поможет нам сблизиться».
  « Футбаан », — она растягивает последний слог.
  «Как скажешь. Он открыт. Кто-то или что-то должно ехать. Лучше уберите грузовик. Мы не хотим, чтобы гости его увидели».
  Вздох. «Ладно». Она растворяется в темноте.
  Я жду невыразимо долгое время. Не решаюсь включить телефон, чтобы посмотреть время. Облака немного редеют, пропуская лунный свет. С листьев на меня капает тёплая вода. Теперь, когда я не двигаюсь, меня нашли насекомые. Отличаюсь ли я на вкус от местных? Сверчки иногда затихают, а потом снова начинают свой концерт. Я чуть не схожу с ума, когда это происходит в первый раз, думая, что кто-то или что-то движется, но это обычное дело.
  Саванна пугает меня до чертиков (не в буквальном смысле), когда через некоторое время подкрадывается ко мне сзади. «Всё припарковано», — шепчет она. «Что-нибудь происходит?»
  «Ничего. Я даже не вижу Футбольного Фаната». Это не значит, что его там нет. Мы не видели ничего живого на складе WCZ в Окленде, пока Куджо не попытался перегрызть мне горло. «Я бы с удовольствием пострелял по этим ящикам».
  «Если ты попытаешься, я оставлю тебя здесь».
  Мы смещаемся влево, чтобы лучше видеть амбар. Земляной пол выглядит сухим и плотно забитым. Два ряда по три шестифутовых ленточных светильника придают помещению уютный вид перрона аэропорта. Кроме четырёх бочек с нефтью справа, ящиков слева и нескольких деревянных складных экранов сзади, здесь пусто.
  Я прислоняюсь к стволу дерева. «Если кто-то идёт, то это должно быть скоро. Не имеет смысла оставлять этого парня здесь на несколько дней. Когда откроется местный пограничный переход?»
   «Кью Пха Вок? По-разному. Он может вообще не открыться, в зависимости от того, как сегодня обстоят дела между АИС и бирманцами. Если сюда прибудут ва, они могут проскочить, даже если он закрыт. Пересечь его несложно».
  Отлично. Это может произойти в любое время, начиная с настоящего момента и заканчивая несколькими часами позже.
  Или, может быть, его вообще нет, и владельцы держат кого-то в сарае, чтобы тот не давал местным детям устраивать здесь вечеринки.
  И все же... три совершенно новых пустых ящика просто стоят там. Должно быть, им есть применение; в противном случае они бы отлично подошли в качестве дров.
  Воздух всё ещё тяжёлый и влажный, но уже не такой душный, как несколько часов назад. Однако насекомые вовсю кишат, и я жалею, что не надел что-то более защищающее, чем чёрная футболка и шорты цвета хаки. Я не ожидал, что буду наблюдать за амбаром снаружи.
  Саванна закатывает рукава, поджимает под себя ноги и обильно смазывает открытые части тела спреем от насекомых. Я едва слышу его запах сквозь общий запах гниющей мокрой растительности. «Ты точно знаешь, как устроить девушке приятное времяпрепровождение».
  «Ужины со звездами Мишлен и билеты на Бродвей — это уже перебор».
  По крайней мере, она усмехается. «Клянусь, как только мы закончим здесь, я отвезу тебя на Ко Мук».
  "Что это такое?"
  «Остров в Андаманском море. Одни из самых красивых пляжей, которые вы когда-либо видели. Все туристы едут на Пхукет, поэтому там тихо и уютно, а вода просто потрясающая».
  «Сейчас сезон муссонов».
  «Ну и что? Ты всё равно живёшь в воде. Ещё больше промокнуть нельзя». Она протягивает мне свой сок от насекомых. «Тебе это понадобится».
  Проходит время. Насекомые устают от нас так же, как мы устаем от расчесывания их укусов.
  По шоссе время от времени доносится шум транспорта; сюда он не доносится. Саванна дремлет, прислонившись спиной к дереву, её подбородок почти касается груди, руки зажаты между бёдер, чтобы их не укусили. Я тоже начинаю уставать и сонно ходить, но беспокойство и остаточный адреналин от беготни не дают мне уснуть, если не сказать, что я в сознании. Чувствую себя так, будто снова в автодоме в Западном Окленде, часами наблюдаю за складом WCZ в ожидании чего-то. Автодом был настоящей ямой, но гораздо комфортнее, чем здесь.
  Небо на востоке меняет цвет с угольного на фиолетовый, когда по подъездной дороге к нам с грохотом приближается грузовик. Это старый белый грузовик с решетчатым кузовом, проехавший много миль. Двигатель визжит при каждом понижении передачи. Когда он сдаёт назад к открытым воротам амбара, я вижу двух парней в бейсболках в кабине и кучу чего-то похожего на капусту в кузове. Парни в бейсболках выходят из машины, с грохотом откидывают задний борт и неспешно заходят внутрь.
  Саванна зевает, потягивается, пытается помассировать себе шею. «Что нам теперь делать?»
  «Посмотри, что они задумали. Сфотографируй, если что».
  Футбольный болельщик перебегает от экранов к дверям амбара, а парни в бейсболках следуют за ним. Он отходит назад, пока остальные двое забираются на платформу и начинают бросать капусту в сторону кабины. Я делаю много снимков на свой рабочий телефон.
  Чувак в бейсболке – постарше, с усами – вытаскивает из-под продуктов плотно набитый пластиковый пакет. Он размером примерно с пакет для заморозки на 1 галлон, но вместо частей индейки в нём находится что-то ярко-красное. Я увеличиваю последний сделанный снимок – тринадцатимегапиксельная камера даёт мне большой простор для увеличения – и обнаруживаю, что красное на самом деле – это масса маленьких круглых таблеток. Старый Кэп передаёт его Футбольному Болельщику, который несёт его в амбар. Молодой Кэп приносит следующий пакет, и вскоре полдюжины мешочков с таблетками исчезают в амбаре, прежде чем бейсболки делают перерыв.
  Саванна прижимается к моей спине. Она очень тёплая. Она шепчет: « Да». ба ».«Что это?»
  «Таблетки, сделанные из метамфетамина, смешанного с кофеином».
  «Это лишнее», — я чувствую, как она пожимает плечами. «Мы ищем героин».
  «Маки — осенне-зимняя культура. Метамфетамин можно производить в любое время».
  Хорошо. «А пахнет чем-нибудь?»
  «Шоколад. Почему?»
  «Откуда ты это знаешь?»
  «Ну, во-первых, это называется « чокали ». Во-вторых, я попробовал его однажды. Его можно купить где угодно. Я его ненавидел, но до сих пор помню, как он пахнет».
  «Им нужны горшки, чтобы его передвигать?»
  «Откуда мне знать?» — её шёпот становится резким. — «Я не из отдела по борьбе с наркотиками.
  хунта говорит о легализации, поэтому я сомневаюсь, что полиция тратит много
   время на это, кроме как для получения взяток».
  Бейсболисты выходят на улицу с бутылками воды и собираются у задней части грузовика, чтобы пару минут поболтать с Футбольным болельщиком. После перерыва бейсболисты снова забираются на платформу, а затем продолжают издеваться над овощами. Ещё больше пакетов с таблетками счастья всплывают и забираются в амбар. После десятого Старый Кэп что-то кричит Футбольному болельщику, который пренебрежительно машет ему рукой.
  Саванна снова согревает мою спину. «Все готово».
  Кепки перекладывают капусту. Футбольный болельщик вываливается из амбара и бросает Старому Кепке пухлый пластиковый пакет из-под продуктов. Я видел достаточно пачек денег, завёрнутых в плёнку, чтобы знать, как они выглядят. Мужчины обмениваются колкостями, затем кепки забираются в кабину грузовика и уезжают.
  Болельщик футбола отдыхает у правой двери амбара, развлекаясь в телефоне. Вот и всё, что касается наших переездов.
  Через несколько минут звонит телефон. Звонит что-то в минорной тональности с мощным ритмом. Он ворчит, переговариваясь с тем, кто звонил, засовывает телефон в набедренный карман брюк и идёт в сарай.
  Он не закрывает двери.
  Футбольный болельщик подходит к куче красных пластиковых пакетов у ящиков. Он открывает крышки всех трёх ящиков, затем поворачивает одну крышку на сорок пять градусов и кладёт её на ближайший к нам ящик, чтобы получился столик. Затем он вытаскивает что-то из среднего ящика, высыпает оттуда пучок соломы и кладёт это на импровизированный стол.
  Это цилиндр, примерно шесть дюймов в высоту и шесть в ширину, насыщенного терракотово-красного цвета с чёрными полосками по краям. Футбольный болельщик сначала наполняет его маленькими пакетиками с красными таблетками, а затем наклеивает на дно знакомую красно-синюю наклейку.
  Саванна шепчет: «Это Шан. Это керамическая шкатулка с коричневой накладкой».
  Но зачем класть туда таблетки? Они могли бы оставить их в продуктах.
  «Глина в горшках маскирует запах от собак, ищущих наркотики. Вот почему эти люди используют товары Nam Ton для перевозки героина».
  «Ты шутишь».
  «Нет. Мне в управлении по борьбе с наркотиками сказали, а у них нет чувства юмора».
  Я проверяю обе стороны дороги, а затем, не раздумывая, выхожу из кустов и спешу к правой двери амбара. У меня есть
   Хороший, но не отличный вид на работу Футбольного болельщика... но если он обернется, то ему будет прекрасно видно, как я за ним наблюдаю.
  Стук заставляет меня обернуться через плечо. Саванна стучится подушечкой указательного пальца по ладони, издавая звук, похожий на стук крыльев маленькой птички. Она выглядит одновременно испуганной и взбешённой. Она беззвучно спрашивает: « Что ты делаешь?»
  Я показываю на свой телефон, затем на Футбольного болельщика, затем показываю на нее, а затем на шоссе. Кажется, это злит ее еще больше.
  У камеры моего телефона довольно хороший встроенный зум, так что я могу сделать приличные снимки обстановки и того, что делает Футбольный Болельщик в амбаре. По крайней мере, когда он уходит с дороги. Вид из другой двери был бы гораздо лучше. Я жду, пока он повернётся ко мне спиной, и бросаюсь в открытый дверной проём.
  Моя нога тяжело приземляется на гравий. Хруст.
  Снова раздался цокот. Саванна присела за деревом, подняв руку ладонью вверх: стоп.
  Я прижимаюсь к двери. Отсюда до опушки леса и единственного укрытия поблизости не меньше десяти ярдов.
  На счет тридцать ничего не происходит, кроме того, что мое сердце пытается спрятаться за желудком. И тут я слышу это: скрип резиновых подошв по грязи.
  Шумное дыхание. Я чувствую его запах — ему нужен душ даже больше, чем мне.
  Чует ли он меня? Саванна скрылась в чаще, так что, по крайней мере, она в безопасности, если только не совершит какую-нибудь глупость, как я.
  БО, дышит. Я начинаю молча считать. Он стоит прямо в дверном проёме, так близко, что до него можно дотянуться. Что он делает? В смысле, кроме того, что ищет меня?
  Когда счет доходит до двадцати двух, дыхание и боди-арт обрываются. Звук шагов сандалий затихает.
  В наши дни хорошей помощи не получишь. Слава богу.
  У меня получаются довольно неплохие снимки. Попались, придурки . Пока я раздумываю, что ещё делать, краем глаза замечаю яркий свет слева, в сторону шоссе.
  Фары. Сюда.
  К чёрту гравий. Я перебегаю двор и ныряю между парой молодых деревцев, за считанные секунды до того, как загорится свет на фасаде амбара.
  Последняя модель белого Toyota Hilux резко останавливается, а затем резко отъезжает назад.
   Задняя дверь грузовика заезжает в амбар. Двое парней выпрыгивают из кабины и заходят внутрь. Через несколько мгновений второй пикап, на этот раз чёрный, въезжает на передний двор, подъезжает к первому грузовику и вываливает оттуда ещё одну партию парней.
  Я встречаюсь с Саванной у нашей смотровой площадки напротив дверей амбара. Грузовики загораживают нам обзор изнутри, а значит, они также загораживают вид на плохих парней.
  Вид снаружи. Делаю ещё пару снимков: грузовики, номерные знаки.
  Саванна шипит: «Пошли! С меня хватит!» Она хватает меня за воротник и тащит прочь.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 45
  В аркаде перед раздвижной стеклянной дверью в нашу комнату стоят металлический табурет и небольшой деревянный столик. Там я наблюдаю, как закат окрашивает облака в золото, скользящие по лавандовому небу. Всё ещё жарко, но ветерок гоняет воздух лучше, чем вентилятор в комнате. Здесь действительно приятно.
  Ещё несколько гостей, в основном айз-энд-айз, и ещё пара европейцев, отдыхают в игровом зале или на верандах бунгало. На скамейках перед входом в офис играют два симпатичных азиатских ребёнка лет восьми-девяти.
  Черный петух скребется на парковке.
  Я только что проснулась. Проспала больше десяти часов. Мозг как вчерашняя сладкая вата. По крайней мере, я больше не врезаюсь в стены. Руки и ноги намазаны лосьоном с каламином, так что я не схожу с ума, расчёсывая укусы насекомых.
  Дверь за моей спиной раздвигается. Саванна прислоняется плечом к косяку, думаю, скорее для поддержки, чем для того, чтобы выглядеть непринужденно. Она закутана в тот самый короткий, тонкий белый халат, в котором была вчера вечером. Её глаза полуприкрыты, а волосы растрепаны. «Привет».
  «Привет». Я снова смотрю на закат.
  Через несколько мгновений она скользит руками по моим плечам и вниз по груди. По пути сюда я надел чистые шорты для плавания, но не стал надевать рубашку. Это более тесный контакт, чем в постели. Она целует меня в затылок.
  Я спрашиваю: «Мы снова разговариваем?»
  Возвращаясь из сарая, она была злобно-тихой. Когда мы приехали, она захлопнула дверь ванной перед моим носом, а затем из душа сразу пошла спать, не потрудившись вытереться и не сказав мне ни слова. Я воспользовался случаем и проверил её багаж.
  «Извини, что я была такой стервой», — ее голос тихий и сонный.
  «Понимаю. Я подверг тебя опасности. Ты на это не подписывался».
  «Вообще-то да. Я устал и страдаю от смены часовых поясов. Нравится?»
  "Немного."
   «Я тоже. Обычно я не выхожу из комнаты в первый день после приезда. Я не для человеческой компании».
  Я глажу мягкие волосы на её руке. Её кожа очень тёплая. «Ты впервые пришла сюда с кем-то?»
  «Ага. Извини, что ты подопытный кролик». Саванна опускается на колени у моего табурета и садится на пятки, достаточно близко, чтобы согреться, но не коснуться меня.
  «Что ты там делаешь?»
  «ИИ не любит публичности. Он также прикрывает меня».
  «Это те же самые люди, у которых есть этот безумный квартал красных фонарей в Бангкоке?»
  «Это для фаранга . Нас там нет». Она притягивает мою руку к себе, держа её так, чтобы никто не видел. Мимо проплывают облака и раздаются вздохи. «Купила то, что нужно было на ферме?»
  «Да. Я написал отчёт для федералов после того, как ты пошёл спать.
  эй
  Пару часов назад они написали мне по электронной почте, что им понравилось то, что они получили». Конечно, все это прошло через Эллисон, но я впечатлен тем, как все изменилось.
  «Так вы закончили с Управлением по борьбе с наркотиками?»
  «Боюсь, что нет. Амбар — это всего лишь конечный пункт поставки. Они хотят знать, откуда берётся героин. А мне ещё нужно выяснить, откуда берётся Нам Тон». Я избегаю упоминания ICE, потому что это слишком усложняет историю.
  «Это очень плохо. Кстати, тебе стоит надеть рубашку. Они считают, что обнажать слишком много тела на публике — это безвкусно».
  Ну что ж. Я бы с удовольствием просто сидел здесь и смотрел, как садится солнце, но где-то в глубине моего сознания тикают часы обратного отсчёта. «Нам нужно готовиться к походу в Мьянму».
  «Не сейчас».
  «Скоро. Сегодня».
  «Сегодня осталось совсем немного».
  «Я знаю. Должно быть, мы можем что-то сделать. Купить воды или что-нибудь ещё».
  Она сжимает мою руку. «Нам нужно больше спать. Сегодня хороший день для этого. Мы не сможем отдохнуть, когда пересечём границу».
  Как мне ей сказать, что у нас поджимает срок? Мысль о потере ещё одного дня может помешать мне уснуть. «На сайте Госдепартамента написано, что для въезда нам нужны визы».
  
  «Ага-ага. Заплати пограничнику, типа, пять тысяч кьят». Она произносит это как «чат» . «Он тебя пропустит».
  «Сколько это стоит?»
  «Э-э... четыре доллара. Они называют это «деньгами на чай».
  Есть еще одна фраза, которую я больше никогда не смогу услышать прежним образом.
  «Что нам нужно взять с собой?»
  «Я составлю список», — она встаёт и потягивается. «Я умираю с голоду».
  «Оденься, и я тебя покормлю».
  «Ладно. Сначала я хочу принять душ». Она протягивает руку. «Иди помой мне спину. Я тебе всё исправлю за то, что ты такая стерва».
  Голова прямая, взгляд мягкий, улыбка мечтательная — она прелесть. Чувствую себя полным придурком, играя её. «Договорились».
  Мы ужинаем в ресторане лапши Tayoung Yunnan в центре города, в открытой палатке, увешанной фотографиями еды на всех трёх стенах. Видимо, это место пользуется популярностью у западных туристов, которые посещают подобные места. Саванна делает заказ – на китайском – для нас обоих. Жареные пельмени были бы хороши, даже если бы я не питалась почти весь день одними энергетическими батончиками. Затем мы совершаем набег на So Good Super Mart (амбициозный 7-Eleven, как его ни назови) через дорогу, чтобы купить дюжину бутылок воды, консервов, аптечек, москитной сетки, средства от насекомых и ещё кое-какие вещи, о необходимости которых я и не подозревала. «Подгузники?»
  «Подарки».
  Сейчас уже ночь.
  Тысячи звёзд мерцают между разбросанными облаками. Над холмами на востоке висит луна, больше половины её размера. Несколько лампочек за шторами отеля светятся янтарным светом.
  Я стою на дальнем краю парковки отеля, надеясь, что петух на меня не нападет.
  Здесь самый лучший приём сотовой связи, и я нахожусь как можно дальше от подслушивающих устройств, оставаясь при этом на территории отеля. Большим пальцем нажимаю на контакт на рабочем телефоне.
  "Ага?"
  По крайней мере, голос у неё бодрый. «Это Мэтт. Где ты?»
  Карсон говорит: «Ты звонил и не знаешь, где я? Наверное, спал».
   «Я проверил время в Киеве и Торонто, и в обоих местах сейчас день».
  «А? Торонто. А ты?»
  “Айленд.”
  «Какого хера ты там делаешь?»
  «Работаю. Мне нужен совет. Есть пара минут?»
  Она вздыхает. «Да, хорошо. Что?»
  «Завтра я отправляюсь в Мьянму...»
  «На хрена ты это делаешь?»
  «Работа. Судя по тому, что я читал, это типичный коррумпированный сумасшедший из Третьего мира. Знаю, у тебя есть опыт с такими. Чего мне следует остерегаться?
  Lonely Planet может рассказать лишь о многом».
  «Господи. Ты там один?»
  «Со мной кто-то есть».
  "Кто она?"
  «Почему вы думаете, что это она?»
  «Я тебя знаю. Скажи мне, что это не та арт-стерва».
  Я рассказала ей о Саванне несколько недель назад. Отсутствие ответа — вот мой ответ.
  «Правда? Тот, кому нельзя доверять? Молодец, сорвиголова».
  «Думаю, мы с этим разобрались. У Саванны есть свои планы, и я ей нужен для их реализации, так что у неё есть стимул вести себя хорошо».
  «И ты ее трахаешь».
  «Почему вы так думаете?»
  «Я тебя знаю. Скажи мне, что она годится не только для минета».
  «Она знает местность и говорит на языках AI и Mandarin».
  «О». Сюрприз. «Ладно, слушай внимательно. Знай, кому дать взятку и сколько.
  Не давайте слишком много чаевых».
  «Чаевые сверх нормы?»
  «В строке отчёта о расходах? «Чаевые»? Это взятки. Заплатишь им слишком много, они решат, что у тебя их больше. Дальше. Принеси подарки, когда будешь иметь дело с местными грузчиками. Им нравится западное барахло — выпивка, сигареты, часы, бегуны.
  «Все фирменное».
  Наверное, не подгузники, хотя это объясняет, почему Саванна заставила меня купить четыре блока Marlboro. «Полагаю, чем старше ребенок, тем лучше подарок?»
   «Ага. Дальше. Не будь мудаком, если в этом нет необходимости. Они привыкли дурить американцев. Они знают, что вы, ребята, обычно пустословы. И не будь слабаком.
  «Далее. Они нападают жёстко, ты отвечаешь жёстче. Проявишь страх — и всё. Они уважают силу. Они угрожают убить тебя или изнасиловать твою девушку? Ты угрожаешь сжечь их деревню».
  «Это действительно работает?»
  «Ага. Сделал. Продай хорошую партию дерьма, и ты сможешь заставить это работать».
  В Карсоне есть глубины, которые я даже не начал исследовать. «Что-нибудь ещё?»
  «Ага. Слушай внимательно. Не связывайся с местными женщинами, если только мужчины не пригласят. Ничто не убьёт тебя быстрее, чем быть застуканным с подружкой военачальника. Слышишь?»
  "Ага."
  «Повтори».
  «Не связывайтесь с местными женщинами».
  «Хорошо. Продолжай говорить себе это. И наконец: ты нравишься им больше, если приносишь пользу. Ты бизнесмен, и они тоже. Покажи им, как они выигрывают, помогая тебе. Они полюбят тебя… на этот раз. Ты хорош ровно настолько, насколько…»
  «…как твоя последняя сделка. В один прекрасный день, я знаю». Она учит меня, как работать с мамой или финансовой индустрией? «Как они относятся к лошадиным головам в кроватях?»
  «Зависит от того, как они относятся к лошадям. Я знаю места, где это работает.
  Мьянма, вероятно, не входит в их число. на помощь?»
  Боюсь, что это действительно возможно. «Да.
  Спасибо. Как твои дела?
  проект отработан?
  «Я жив». Пауза. «Береги свою задницу. Туда, куда ты идёшь, — это мой мир, а не твой».
  «Знаю. Хотел бы я, чтобы ты был здесь».
  Она отвечает не сразу. «Рада, что нет».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
  
  Глава 46
  ОСТАЛОСЬ 8 ДНЕЙ
  Я просыпаюсь от щелчка захлопнувшейся раздвижной стеклянной двери. Саванны на кровати больше нет. Её халат тоже не висит на спинке стула у стола.
  Мой телефон показывает 5:18 утра. Я отряхиваю глаза, потом иду к двери и выглядываю из-за штор. Наступающий рассвет окрашивает всё в нежный жемчужно-серый цвет. Саванна идёт через парковку к тому месту, откуда я звонил Карсону вчера вечером. Добравшись туда, она прикладывает телефон к уху и начинает расхаживать взад-вперёд, проводя пальцами по волосам.
  Кому она звонит в такой час? Кому-нибудь из дома? Она уже знает, что я рассказал федералам про амбар; ей ничего не будет, если я расскажу им ещё раз.
  Ее китайский друг?
  Она мне ещё не сказала, что я должен для неё сделать. Она что, подстраивает это?
  Она меня подставляет ?
  Сотрудник иммиграционной службы Бирмы хмуро смотрит на наши паспорта.
  Пройти через пограничный пост в Кью Пха Воке оказалось совсем не так сложно, как я думал. Саванна поговорила с командиром пограничного поста и одарила его самой обаятельной улыбкой, пока двое его приятелей шарили вокруг грузовика. Она сказала мне, что им всё равно, кто уезжает, важно, кто заезжает. Ей даже не пришлось давать взятку.
  Бирманский контрольно-пропускной пункт в нескольких десятках ярдов — это совсем другое дело.
  Он менее развит, чем его
  аналог ИИ: хижина, баррикада,
  Укрепленная мешками с песком позиция рядом с красной грунтовой дорогой. Три парня в зелено-ящеристой форме, которую можно увидеть в фильмах о войне во Вьетнаме, роют землю под землей.
   капот и сиденья грузовика. Кто-то простукивает дверные панели и крылья, вероятно, ища скрытые отсеки.
  Они, судя по всему, армия Мьянмы.
  почти повсеместно их называют Татмадау.
  Иммиграционный чувак поглаживает подбородок. Шевроны под синим
  Нашивка «Иммиграционная служба» на его оливковой униформе с короткими рукавами означает, что он сержант, если у них звания такие же, как у нас. Я потею как лошадь, и даже на длинном оливковом платье Саванны, застёгнутом на пуговицы, виднеются тёмные пятна, но сержант, похоже, не замечает влажности.
  Он смотрит Саванне в глаза, а затем медленно произносит что-то на языке искусственного интеллекта. До сих пор я не знал, что можно говорить на языке искусственного интеллекта быстрее, чем на ускоренной перемотке.
  Им с Саванной пришлось начать беседу, задавая друг другу вопросы о языках, пока они не нашли тот, который понимали оба.
  Поскольку я полностью выключён из разговора, я могу смотреть по сторонам, не проявляя неуважения. Горы Мьянмы выглядят так, как если бы вы попросили ребёнка нарисовать холмы, — крутой подъём, округлые вершины, зелёные гребни. Они образуют стену на востоке, простирающуюся на север в утреннюю дымку.
  Солнце отбрасывает тени на сельскохозяйственные угодья в сторону шоссе 45, дороги, по которой мы поедем на север к Нам Тону, если когда-нибудь проедем здесь.
  Саванна говорит: «Уни-верс-ти-ти-Ко-лум-би-а». Это первое, что я понял за последние десять минут. Она держит визитку, чтобы сержант мог её видеть. И снова длинный поток «ай», при этом она каким-то образом продолжает улыбаться.
  Трое солдат умудрились наклонить переднее водительское сиденье грузовика вперёд. Один из них подползает к скамейке, которая служит рудиментарным задним сиденьем, и тянет подушки. Ему придётся действовать умнее, а не усерднее; есть способ снять подушки, но для этого нужны отвёртки. Тем не менее, за ним стоит понаблюдать, потому что под подушками сиденья есть достаточно места, чтобы спрятать…
  «Подарки» (сигареты, выпивка, подгузники) мы купили в Арунотае. Не знаю, входит ли это в стандартную комплектацию Hilux или это специальное предложение от агентства по прокату автомобилей, которое предпочитает Оливия.
  Сержант и Саванна начали спорить. Это не гнев…
  Саванна говорит, что люди здесь не реагируют на гнев общественности, но между ними происходит оживлённая перепалка. Он продолжает постукивать по паспортам кончиками пальцев, а она всё время машет правой рукой на север.
  Солдаты не добились никакого прогресса на задней скамье и теперь заглядывают под грузовик. Какой импорт настолько опасен для страны, являющейся крупнейшим экспортёром героина и метамфетамина, что его поиск стоит таких усилий?
  Саванна указывает на хижину, а затем произносит: «Ты и я».
  жест рукой между ней и сержантом. Я понимаю: она говорит:
  «Давайте разберемся во всех подробностях». Где происходит взяточничество.
  Сержант кивает, затем отдает команду солдатам на языке, который, как я предполагаю, является бирманским. Самый младший подбегает к караульному посту, хватает свою штурмовую винтовку, затем подбегает и встает передо мной, прижимая оружие к груди.
  Саванна говорит: «Оставайся там. Я скоро вернусь». Она исчезает в хижине вместе с сержантом.
  Как будто я куда-то иду. У солдатика, который меня охраняет, — на вид ему лет пятнадцать, — круглое лицо и широкий нос, совсем не похожий на китайцев в Арунотай или на худощавых ай-ай в самолёте и аэропортах. Его шляпа (по сути, ковбойская шляпа из зелёной ткани) немного великовата. К счастью, уши тоже.
  Я спрашиваю: «Английский?»
  Он хмурится, поправляет рукоятку пистолета. Вот и всё, разговор окончен.
  Его дружки всё ещё пытаются разобрать грузовик. Одному из них пришла в голову гениальная идея заглянуть под коврики. Это напомнило мне, что я так и не проверил, не оставил ли последний водитель пропаганды независимости Шан или сатирических карикатур с Буддой (и то, и другое — абсолютный запрет). Другой всё ещё возится с задней скамьёй.
  Он меня беспокоит. Если он продолжит в том же духе, то в конце концов найдёт способ обойти эти подушки. Я не уверен, является ли контрабанда в Мьянме тяжким преступлением, и не хочу это выяснять.
  Саванны всё ещё нет. Я точно не знаю, сколько она там просидела, но знаю, что дольше, чем нужно, чтобы получить зарплату. Нам бы просто не повезло, если бы мы наткнулись на единственного честного иммиграционного офицера во всей стране.
  Я улыбаюсь своему охраннику. Он выглядит растерянным.
  Саванна выходит из хижины, сержант следует за ней. Она прижимает паспорта к груди.
  выглядит как
  Потенциально хорошие новости, но я не слишком обрадовалась, пока она, проходя мимо, не одарила меня широкой улыбкой. «Поняла».
  Сержант рявкает на троих солдат, которые бросаются врассыпную, словно за ними гонится оборотень из Окленда. К тому времени, как мы с Саванной пристегиваемся и грузовик готов тронуться, они уже убирают шлагбаум с дороги.
  Мы в Мьянме. В районе, где нам находиться запрещено, без виз и без намерения соблюдать правила для иностранных туристов. Не могу сказать, что это самая глупая вещь в моей жизни, но это определённо один из лучших.
  «Во сколько нам обошелся хороший сержант?»
  Саванна сосредоточена на дороге, которая больше похожа на русло реки, чем на шоссе с номером. «Около семисот бат».
  «Это деньги искусственного интеллекта».
  «Это то, чего он хотел. Это даёт ему выбор. Он может пойти за покупками в Арунотай или обменять их на кьяты в Понпаркине, где он живёт».
  Я подсчитал: тридцать пять батов за доллар. «Двадцать баксов? И всё?»
  «Вот сколько он зарабатывает за месяц».
  Серьёзно? Неудивительно, что они на площадке.
  Мы останавливаемся через полмили. Саванна закалывает волосы, затем покрывает их сланцево-синим платком. Она также застёгивает платье на все пуговицы.
  "Что ты делаешь?"
  «Готовимся к контрольно-пропускному пункту Ва, примерно в полумиле отсюда».
  «Они мусульмане?»
  «Нет, они христиане или буддисты, но я ужасно светлый для местных. Я и так выделяюсь — не хочу усугублять. Не мог бы ты достать сигареты сзади?»
  Когда я слышу «этническое повстанческое ополчение», я представляю себе худых людей в лохмотьях, таскающих по джунглям брошенное оружие. Объединенная армия штата Ва выглядит так же организованно, как «Татмадао» — та же зеленая форма, фуражки с загнутыми кверху бортами, которые можно увидеть на фотографиях времен Корейской войны, даже красная лента с надписью «UWS ARMY» на левом нагрудном кармане. Их нашивки более красочные.
  По сравнению с затянувшимися переговорами на правительственном контрольно-пропускном пункте, это похоже на оплату покупок в Walmart — быстро и безлично. Главный парень (я полагаю; он самый старший) подходит к окну Саванны и спрашивает по-английски, куда мы едем; Саванна отвечает ему: «Монгтон»; он называет свою цену; она выкладывает четыре тысячи кьят (3,42 доллара) и пачку Marlboro; он улыбается и отмахивается от парня, стоящего перед грузовиком с винтовкой, направленной на
  
  нас; и мы одни. Двенадцатилетний мальчишка за мешками с песком даже не стреляет в нас из своего автомата.
  Когда контрольно-пропускной пункт скрылся из виду, я спросил: «Стоит ли нам радоваться или огорчаться, что эти ребята оказались более сплоченными, чем правительство?»
  «Здесь они, по сути, и есть правительство». Саванна расстегивает платье до середины бедра и груди. В ближайшее время никаких препятствий не предвидится. «Быть более организованным, чем правительство Нейпьидо, — довольно низкая планка».
  Мы больше не в Канзасе. «Что ж, хорошая новость в том, что мы всего в тридцати пяти километрах от Ваньнамхонга. Мы должны успеть к обеду». Ваньнамхонг — деревня недалеко от слияния двух рек, образующих Намхан, — ближайший к нам конец Намтона, который я смог найти.
  Саванна смотрит на меня поверх солнцезащитных очков: «Не рассчитывай на это».
  Неудивительно, что оба наших телефона потеряли сигнал, как только мы пересекли границу с Мьянмой. Я знал, что нам здесь понадобится GPS — карты этой страны не продаются в AAA. Уплетая бесплатную еду в зале ожидания бизнес-класса Oneworld в аэропорту Лос-Анджелеса, я искал «использовать GPS на телефоне без сигнала».
  И в итоге оказался на сайте Adventure Alan. Это возможно, если заранее скачать карты. Я установил ViewRanger, приложение GPS, на телефон и начал мошенничать с Wi-Fi в холле, чтобы скачать все карты улиц и топографические карты, которые смог найти для северной части Австралии и восточной Мьянмы. Всё работает отлично.
  Вот откуда мы знаем названия деревень, через которые проезжаем. Местные жители Кивани не вывешивают таблички «Добро пожаловать в Ван-Лонгпахпит» на въезде в город. Именно отсюда мы знаем, где Лига противников маршрутов изо всех сил старается помешать нам двигаться дальше.
  Сначала это размыв к югу от Вань-Намьюма, примерно в пяти с половиной километрах от границы. Солдаты UWSA наблюдают, как группа худых мирных жителей пытается восстановить короткий мост через ручей, который за последние несколько дней превратился в реку. Нам приходится заплатить пошлину в два доллара и пробираться пешком по грубому деревянному понтонному мосту, чтобы добраться до северного берега.
  
  Затем нас выталкивает грузовик с кузовом, перегруженным огромными брёвнами, с дороги над безымянной деревней примерно в двух с половиной километрах от промоины. Нам потребовалось некоторое время, чтобы выбраться из канавы, в которой мы оказались.
  Когда мы приближаемся к южной окраине Ваньнамху, в трёх километрах к северу от места инцидента с лесовозом, военный конвой снова сталкивает нас с дороги, на этот раз в болотистое фермерское поле. Саванна ворчит: «Татмадау».
  пока мимо нас с ревом проносятся грузовые автомобили.
  «Как вы можете это сказать?»
  «У солдат есть каски».
  На въезде в Понпаркин, деревню, достаточно большую, чтобы считаться городом, мы встречаем блокпост UWSA. Разношёрстная толпа грузовиков и мотоциклов ждёт своей очереди. Молодые бойцы UWSA расхаживают взад-вперёд вдоль строя, изо всех сил стараясь выглядеть грозными.
  На этот раз я за рулём. «Нам потребовалось больше полутора часов, чтобы проехать пятнадцать километров».
  Она кивает. «Всё правильно».
  «И нас дважды чуть не убили».
  «Это тоже примерно так».
  Отлично. Водители грузовиков толпятся по дороге, курят, разговаривают. Некоторые выглядят нервными, ходят слишком быстро, делают резкие жесты. Я вижу, как один парень вытаскивает что-то из пластикового пакета и проглатывает, как таблетку. «Эти ребята что-то употребляют?»
  «Многие водители грузовиков используют метамфетамин, чтобы ездить на большие расстояния. Думаю, теперь вы понимаете, почему».
  Сорок минут спустя Саванна ведёт переговоры на контрольно-пропускном пункте с пассажирского сиденья грузовика. Мы обедаем на импровизированном гриле в открытой палатке (я выбрал острую жареную рыбу), затем пробираемся сквозь полуденный поток пешеходов и скутеристов, чтобы продолжить путь. По пути я чуть не столкнулся с тремя байкерами. Они, кажется, не замечают.
  Хорошая новость: шоссе заасфальтировано (в какой-то степени) сразу за выездом из Понпаркина. Плохая новость: ширина полосы чуть больше одной. Мне постоянно приходится съезжать на разваливающуюся обочину, чтобы пропустить грузовики или военную технику.
  Саванна похлопала меня по бедру, а затем указала на окно. «Видишь вон те террасы?»
  
  Я выглядываю из окна машины достаточно долго, чтобы разглядеть ступеньки, поднимающиеся по склонам близлежащих холмов. Каждая из них украшена высокой бахромой зелени.
  «Да. Что это у них растёт?»
  «Сейчас кукуруза. Обычно мак».
  «Как… опиумный мак?»
  «Угу.
  Фермеры выращивают кукурузу с апреля по август, чтобы восстановить почву. — Она обводит рукой долину перед нами.
  «Это страна мака. Это вся их экономика».
  Не знаю, что делать с этой информацией. Я всегда представлял себе, как марихуана и опиум растут в джунглях или под маскировочными сетями, чтобы наркоторговцы не видели их с воздуха. Может, я слишком много смотрю фильмов. «Прямо на открытом пространстве, вот так?»
  «Ага. Странно, правда? Но тут всё про героин и метамфетамин».
  Я думаю об этом, пока мой мозг не создает случайную связь.
  «Всё? Даже керамика?»
  " Все ."
  «То есть вы уже знали, что существует связь между товарами Nam Ton и наркотиками».
  «Ага. Это не такой уж и секрет».
  «Это было со мной». Она ещё кое-что от меня скрыла, пока меня не ошарашило Управление по борьбе с наркотиками. «Откуда вы всё это знаете?»
  «Я кое-что почерпнул в Стэнфорде и Колумбийском университете; остальное мне пришлось осваивать на практике. В Мьянме теперь есть сообщество современного искусства. Оно небольшое, но растёт. С тех пор, как страна начала открываться, художники получают больше возможностей для внешнего мира».
  «Вероятно, здесь этого не происходит».
  «Нет, в основном в Янгоне и Мандалае».
  «Хотя, похоже, тебе здесь довольно комфортно».
  Она пожимает плечами.
  Мне стоит этим заняться, но не сейчас. Я уже с болью осознаю, что почти полностью от неё завишу. Если буду слишком сильно давить, то, возможно, мне придётся вернуться на землю.
   Мы добираемся до Ваньнамхонга через полтора часа двадцать километров вслед за парой перегруженных мотоциклов. У меня дрожат руки, когда я отцепляю их от руля. Больше никогда не буду жаловаться на пробки в Лос-Анджелесе в час пик.
  Теперь пришло время сделать то, зачем мы сюда пришли.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 47
  ОСТАЛОСЬ 5 ДНЕЙ
  На карте это выглядит так просто.
  Мы ищем что-нибудь похожее на археологические раскопки, даже если они не ведутся. Кто-то достаёт из земли товары из Нам Тона, но где?
  Должно быть, он находится где-то на восемнадцатикилометровом участке реки между Вань Намхонгом и немного севернее Вань Мекин. Часть его идёт практически параллельно шоссе, в других местах дороги проходят рядом.
  Без проблем. Мы пойдём на север, проедем по реке столько, сколько сможем, а остальное пройдём пешком.
  Конечно.
  Если отвести взгляд от шоссе, то умрёшь. Водитель ни черта не видит по сторонам. Пассажир видит только здания или деревья, иногда поле. Дороги у реки? Сплошная грязь. Дождь идёт почти каждую ночь, иногда моросит, иногда как из ведра. Грунтовые дороги теперь представляют собой длинные узкие лужи грязи, что мы обнаружили два дня назад, когда нам потребовалось два часа, проезжавший мимо водный автобус и три тысячи кьят, чтобы вытащить грузовик из одной из них. Так что, ехать по реке? Не получится.
  Я подумала, что можно спросить жителей деревень, не копают ли кто-нибудь из приезжих большие ямы в окрестностях города. Саванна сказала: «Нам нужно ограничить контакты с местными».
  Остаётся идти пешком. Один из нас проходит пару километров, а другой едет на ближайшую проезжую дорогу, чтобы забрать пешехода.
  Всё должно работать, за исключением одного недостатка: река в основном протекает через туннель в кронах деревьев. Если вы находитесь на одном берегу, то можете не видеть, что происходит за другим. Это проблема, поскольку то, что мы ищем, может быть не больше пары типичных пригородных участков.
  Я даже не упомянул про дождь, жару, влажность и насекомых.
  
  Это всё то, чего не увидишь ни на картах, ни на спутниковых снимках. Об этом районе мало что известно, кроме наркотиков. Здесь мало фотографий, которые не связаны с партизанской войной. Если бы существовал способ проверить, сработает ли этот план, мы бы, вероятно, придумали другой.
  После первого дня четыре километра в день кажутся невыполнимой амбицией.
  Но мы идём. Потому что мы должны. Я должен.
  Сегодня дождя ещё не было, хотя, похоже, собирающиеся облака вот-вот прольются. Впрочем, это не имело значения, ведь я и так весь мокрый от пота. Я быстро понял, почему Саванна настояла на том, чтобы я купил пару походных сандалий, когда мы приехали в Чиангмай. «Тебе же не нужна грязь в обычной обуви, — сказала она. — От неё уже никогда не отмоешься. А когда дождь превратит улицы в реки? Тебе всё равно придётся идти по ней. Сандалии высыхают, а кроссовки — нет».
  Здесь довольно красиво.
  Горы по обе стороны реки покрыты тёмно-сине-зелёными деревьями. Поля, по которым я иду, ярко-зелёные, смешанные с ржавым оттенком мокрой земли. Река – здесь скорее ручей – течёт быстро и коричневая от земли, смытой дождём с холмов. Повсюду порхают птицы, поют и ссорятся.
  Фермеры не очень довольны. Каждый, кого я встречаю, останавливается, чтобы посмотреть на меня. Я стараюсь быть вежливым, говоря « менгалаба » (привет), когда приближаюсь к ним. Они стоят молча, как пугала, в своих широкополых соломенных шляпах, рубашках с длинными рукавами и пасу (разновидность бирманского саронга), держа мотыги наготове, словно оружие.
  Вчера мы прошли целых три километра. Река исчезла в дикой местности; не было даже тропинки, по которой можно было бы идти. В итоге нам пришлось вернуться на несколько километров назад, чтобы выйти на проезжую дорогу, пересекающую реку. Местные жители после возвращения уже не были столь гостеприимны.
  Саванна на удивление хорошо справляется со всем этим. Она жалуется не больше, чем я, и вкладывает в свою часть сил. Ноги у неё, может, и красивые, но при этом сильные, и ходит она так, будто много ходит. «Я тренируюсь другим способом», — сказала она мне два дня назад. «Видели бы вы, как я поднимаюсь на Ноб-Хилл на каблуках».
   Я прошёл километр с небольшим, это мой второй поход за день, и я готов закончить его. Пройденные нами участки пути стали короче, поскольку мы всё больше устали и чувствовали боль. Я ем напроксен, как M&M's.
  После трех дней «ничего» мне приходится задуматься: а что произойдет, если мы ничего не найдем?
  Два варианта, ни один из них не хорош.
  Одна из причин заключается в том, что это место находится в верховьях реки Намтон, в непроходимых лесах и горах к северу от Монгтона. Возможно, восемь столетий назад там были пахотные земли. Возможно, поэтому раскопки здесь не проводились до 2008 года.
  потому что никто не мог до него добраться. Мы могли бы неделями продираться сквозь кусты, пытаясь найти небольшой участок земли, где растёт керамика. Ну, я мог бы — Саванна сбежит, если она хоть наполовину так умна, как кажется.
  Есть ли другая возможность? Понятие доктора Удомпречи «рядом с Намтоном» более обширно, чем моё. Возможно, мы уже прошли мимо этого места, но мы думали, что «рядом» означает десятки ярдов, а добрый доктор считает, что это сотни ярдов.
  конечный результат тот же: я
  Саванна неделями пробирается по девственному лесу, пока за счет правительства останавливается в отеле Peninsula в Бангкоке.
  Ещё через километр я покидаю реку и направляюсь на восток по краю болотистой грунтовой дороги. Я только что допил четвёртую бутылку воды с тех пор, как начал идти сегодня днём, и не отказался бы от пятой. Тогда я думал, что двенадцать литров воды — это перебор, а теперь думаю, достаточно ли.
  Я поворачиваю за угол и вижу наш «Хайлюкс», припаркованный на грунтовой дороге в ста футах впереди. Саванна стоит возле грузовика в длинном, скромном платье цвета сланца и соломенной шляпе в стиле сафари.
  Стоящий перед ней солдат одет в форму UWSA.
  Вот чёрт. Я ныряю за кусты, чтобы оценить обстановку.
  Саванна оживлённо беседует с солдатом. Я ничего не слышу — ветер дует сзади, — но, похоже, говорит в основном она.
  Камуфляжный Hilux бежево-оливкового цвета с дугой безопасности поперек грузового отсека преграждает дорогу позади нашего грузовика. В голове всплывает снимок со спутника: другого выхода нет.
  Из камуфляжного «Хайлюкса» с пассажирского сиденья выходит солдат лет двадцати. Он заглядывает в кузов нашего грузовика, что-то передвигает.
   Кроме воды и брезента, я больше ничего не помню.
  Стоит ли мне вступить в партию? Не могу решить, улучшу ли я ситуацию или ухудшим.
  То, что симпатичная западная блондинка упала с неба, может быть забавным анекдотом; два западных человека — это вторжение. Опять же, моё присутствие может затруднить им превращение её в секс-игрушку… хотя, признаюсь, ненамного. Как мне лучше поступить?
  Саванна достаёт из кармана немного денег. Она протягивает их солдату обеими руками, широко улыбаясь.
  Он защелкивает на ней наручники.
  Святое. Чёрт. Я пытаюсь не психовать. Это тяжело. Мне нужна Саванна. Она говорит на этом языке, знает, как всё устроено, знает, кому и когда дать взятку. Не говоря уже о том, что они могут с ней сделать.
  Она сопротивляется. Она не попадает ни в одного из солдат, но изо всех сил пытается скрыться, изображая из себя смазанную свинью. Но их двое, а она не боксёр, поэтому в итоге оказывается прижатой к борту нашего грузовика с разбитым носом, крича так громко, что я слышу её почти с тридцати метров. Каждый солдат хватает её за руки и тащит к камуфляжному грузовику. Быстрее, чернила.
  Я могу остаться в укрытии, позволить им вытащить её, а потом выйти, когда всё будет чисто. Я никогда её не найду; я не знаю, с чего начать, и я тут сильно выделяюсь.
  Или я могу броситься на грузовики. Не нападать на солдат — это решение было бы хуже большинства принятых мной в жизни, — а каким-то образом спрятаться в грузовике и поехать туда, куда поедет Саванна. Понятия не имею, что я там буду делать. Зато они могут поймать меня практически мгновенно.
  Несмотря на то, что она извивается, словно кошка, собирающаяся пойти в ванну, солдаты силой заталкивают ее в кабину камуфляжного грузовика.
   Пишите быстрее. Или перестаньте думать.
  Я даю волю своему внутреннему Карсону, перестаю думать и действую.
  Я перебегаю дорогу, а затем, согнувшись, бегу изо всех сил. Они видят, что происходит за нашим грузовиком? Не думай … Визги Саванны и крики солдат…
  Рычание становится громче с каждым шагом. Кажется, я создаю шум, достойный целого парада, но я продолжаю бежать, стараясь не лезть в грязь и не попадаться на глаза солдатам.
   Двадцать ярдов. Десять.
  Дверь с грохотом захлопывается. Голос Саванны исчезает. Время вышло.
  Я рискую выскочить, словно луговая собачка, и вижу, как головы двух солдат качаются над кузовом камуфляжного грузовика и переговариваются. Через несколько секунд я добираюсь до заднего борта нашего грузовика и на мгновение приседаю, чтобы перевести дух. Что теперь?
  Дверь водителя арендованного грузовика со щелчком открывается. Грузовик слегка сдвигается с места. Я чувствую, как хлопает дверь, ещё до того, как слышу её. Двигатель ревет, просыпаясь.
   Сейчас или никогда.
  Я перелезаю через задний борт и устраиваюсь на стальном полу как раз в тот момент, когда грузовик резко тронулся с места. Я стою прямо за водителем; ему же незачем оборачиваться и смотреть вниз, верно? Брезент достаточно большой, чтобы укрыть меня, и при этом он всё ещё живёт своей жизнью. Это значит, что он создаст свой собственный ландшафт, который поможет скрыть надо мной эту громаду размером с человека.
  Кажется, они едут уже несколько дней. Ребристый пол не гасит ни кочки, ни толчки, когда мы подпрыгиваем. Каждые несколько минут грузовик резко кренится, и моя голова ударяется о металл, рассыпая звёзды перед глазами. Брезент не дышит, и под ним невыносимо жарко. Я выглядываю, чтобы увидеть солнце слева от грузовика. Мы едем на север. Но куда?
  Наконец мы останавливаемся в городе, который объявил о себе увеличением шума и снижением скорости. Водитель выходит из машины, снова хлопает дверью, затем помогает своему приятелю вытащить Саванну из камуфляжного грузовика. (Я все это слышу и чувствую, но не вижу.) Я некоторое время прислушиваюсь к окружающему гулу транспорта, прежде чем осмеливаюсь высунуть голову на открытое место.
  Оба грузовика занимают большую часть небольшой грязной стоянки за крошечным строением из шлакоблоков с односкатной крышей. Небесно-голубая краска годами облупляется со стен. Парковка обрамлена другими приземистыми шлакоблочными коробками. Все видимые окна заклеены рекламными объявлениями или газетами. Никто меня не видит.
  Еще.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 48
  Я наконец выползаю из-за штабеля гниющих деревянных поддонов, когда небо окончательно темнеет в 8:30. «Выползаю», потому что я лежал, свернувшись калачиком, больше пяти часов, боясь пошевелиться и рискуя быть увиденным или услышанным. Запах застрянет у меня в пазухах на несколько часов.
  Несмотря на временную инвалидность, я рад, что мне удалось выбраться. Ранее днём юный солдат провёл много времени, якобы обыскивая наш грузовик. В частности, он тщательно проверил радио и кондиционер, но также заглянул под капот и под шасси (где я подумывал спрятаться). Насколько я понимаю, он так и не разобрался, как залезть под заднее сиденье.
  Шум транспорта стих до шёпота. Никто не входил и не выходил из задней двери этого синего здания уже как минимум два часа. Возможно, это мой лучший шанс понять, где я и что делать.
  Синее здание стоит на грунтовой дороге, примерно в двадцати ярдах от того, что выглядит как главная улица, заполненная скутерами и пешеходами. Никто сюда не идёт. К шлакоблоку на фасаде здания прикручены две ярко-синие металлические таблички. Сверху, под бирманской надписью и чем-то, заклеенным двумя полосками скотча, белая английская надпись гласит: «MONG».
  ПОЛИЦЕЙСКИЙ ПУНКТ ПОСЕЛКА ТОН ВАН МЕКИН». Ниже — табличка поменьше с надписью на бирманском и английском языках: «МОГУ ЛИ Я ВАМ ПОМОЧЬ?» По крайней мере, я предполагаю, что на бирманском написано то же самое; учитывая репутацию полиции Мьянмы и UWSA, там можно было бы написать «УХОДИТЕ» или
  «ОСТАВЬ НАДЕЖДУ, ВСЯ ВХОДЯЩИЙ СЮДА».
  Вывеска висит рядом с двумя открытыми деревянными дверями, чья некогда белая краска облупилась так же, как и синяя на стенах. Трапеция холодного флуоресцентного света освещает обветшалую бетонную ступеньку и землю.
  Из динамика внутри доносится скрипучая поп-музыка.
  Я перебегаю дорогу, чтобы осмотреть полицейский участок. Молодой солдат сидит, развалившись за помятым металлическим столом в кабинете цвета желчи, и курит.
  Позади него — шкафчик для белья, к стене приколоты какие-то официальные бумаги, а маленький вращающийся металлический вентилятор пытается...
   Перемещаю тяжёлый воздух. Я крадусь к главной улице. Прямо перед тем, как левый дверной косяк перекрывает вид, я вижу дверь со старомодными железными решётками, вмонтированную в правую стену комнаты.
  Должно быть, именно там они держат Саванну… если она все еще там.
  Пока я прятался за поддонами, мне пришла в голову мысль, что кто-то из Монгтона (большого города поблизости) мог забрать западного шпиона в любой момент сегодня днём. Единственный способ узнать — пойти в полицейский участок и посмотреть. И единственный способ сделать это …
  Ну что ж, посмотрим.
  Я крадусь по боковым дорогам, проскальзываю в щели между домами, прохожу мимо освещенных окон и прислушиваюсь к голосам людей, сидящих на крыльце или на заднем дворе.
  Идти по этой дороге легче, чем по той, что я делал последние несколько дней; земля ровная и почти не грязевая. Но и сложнее. Я не могу позволить себе быть увиденным. Любой мой шум может спровоцировать кого-нибудь выглянуть из двери или окна и увидеть проходящего мимо иностранца. Это, вероятно, стало бы здесь большой новостью.
  Примерно через полтора часа у меня появился план. Он мне не нравится. Это хреново. Но мне нужно вытащить юного солдата из полицейского участка, чтобы я мог либо спасти Саванну, либо обнаружить, что её там нет. Это значит дать солдату какое-то срочное дело.
  В четверти мили к северу от станции я нахожу коробку из шлакоблоков, маскирующуюся под дом. Входная дверь была открыта, когда я проходил мимо полчаса назад; теперь она закрыта, и свет выключен. Снаружи, к обезглавленному стволу дерева, прислонён побитый мотороллер.
  Я сдергиваю два мужских чёрных носка с бельевой верёвки у соседнего дома. Я крадусь обратно к скутеру, привязываю носок одного носка к штанине другого, а свободный носок засовываю в бензобак скутера.
  Во время прогулки я нашёл дешёвую пластиковую зажигалку. Теперь, когда мой большой палец замер над зажигалкой, я задумался. Пусть этот самокат и хлам – ржавчина и скотч – вот и всё, что его держит, – но он принадлежит человеку, у которого, вероятно, нет денег на новый. Он мне ничего плохого не сделал. Я сейчас испорчу ему неделю.
  Если я этого не сделаю, Саванна будет гнить в бирманской тюрьме, потому что я втянул ее в эту историю.
  Это единственный скутер, который я видел припаркованным достаточно далеко от здания, чтобы безопасно взорвать его, не сжигая дом. Если не здесь, то где?
   Черт. Самое время пробудить совесть.
  Мимо меня по дороге пробираются двое пьяных парней. Я растворяюсь в тени, пока они не исчезают из виду.
  Я не могу вечно торчать здесь, размышляя об этичности своих действий. Я не могу оставить Саванну с копами. ( Она бы тебя бросила? Конечно, я сейчас об этом думаю.) Помимо того, что они могут сделать с ней по закону, есть целый список того, что они могут сделать незаконно. Что бы она ни задумала, она этого не заслуживает.
  Я щелкаю зажигалкой.
  Носки в основном полиэстеровые, так что они быстро загораются. Бензин всё равно за минуту-другую закипит. Мне нужно успеть вернуться на заправку до того, как они это сделают.
  Обычно мне не нужно быстро и бесшумно двигаться, поэтому я не очень хорошо с этим справляюсь. Собаки лают, кошка воет, за мной скрипит дверь.
  Но какой бы звук я ни издавал, он перестает быть проблемой через минуту и восемнадцать секунд после того, как я подожгу носки.
   Фуууум.
  Я оглядываюсь как раз вовремя, чтобы увидеть оранжевое свечение над крышами позади меня. Люди высыпают из домов, чтобы поглазеть на свет и поднимающуюся вверх струйку дыма, и обсуждают, что это вообще было? Они не замечают, как я пробираюсь сквозь тени.
  К тому времени, как я проскользнул за дерево через дорогу, у входа в полицейский участок собралось уже полдюжины человек. Я не могу перевести, что они кричат, но понимаю: «Что это было? Что вы с этим делаете?»
   Защитите нас!
  Мальчик-солдат стоит перед толпой, протянув к ним ладони, и пытается перекричать их хриплым голосом, который едва слышен. Звучит как обычное « не волнуйтесь, будьте счастливы », что обычно означает «вперед!» холм с.
  Давай, чувак. Делай свою работу. Иди найди террористов.
  Толпа не верит его выступлению.
  они в конце концов заставляют ребенка
  Он пристегивает пистолет и следует за ними к месту катастрофы. Выходя, он закрывает двери станции.
  Он их запер? Посмотрим.
  Как только улица снова засыпает, я бегу к станции и кручу ржавые дверные ручки. Они поворачиваются, но двери не открываются. Есть засов,
   Хотя, судя по нескольким дюймам люфта в дверях, это не так уж и много. Я прочесываю окрестности в поисках людей, проявляющих ко мне слишком большой интерес, а затем дёргаю ручку. Двери дребезжат и немного поддаются, но остаются закрытыми.
  Ну, я уже совершил поджог. Что значит небольшой поджог в полицейском участке?
  Я начинаю дёргать за ручку под песню «We Will Rock You». Каждый раз, когда я тяну, двери выгибаются всё больше.
  засов скоро начнет
  Скрипит. Наконец, засов с громким хрустом поддаётся , и я чуть не врезаюсь в дверь.
  Свет всё ещё громко гудит. Я бросаюсь к зарешеченной двери. «Саванна?»
  Она оборачивается, несколько мгновений смотрит в мою сторону, затем качает головой, а затем шепчет: «Рик?»
  «Да. Ты в порядке?»
  «Нет», — она подвинулась ко мне.
  «Где ключ?»
  "Я не знаю."
  Я поднимаюсь со стола — ключи от нашего грузовика лежат в среднем ящике — и с металлического буфета, прежде чем обнаруживаю старомодный ключ-отмычку в верхнем ящике шкафа для хранения вещей. Для замка ячейки нужна WD-40, но он все еще работает. Петли скрипят, как будто их кто-то расшатывает.
  Саванна, шатаясь, выходит из камеры, дрожа. Засохшая кровь покрывает её губы и подбородок. Платье запеклось от грязи и крови, текущей из носа, а правый рукав свисает из-за разорванного плечевого шва. «Ты вернулся за мной». Она говорит так, словно не верит своим глазам. «Мой герой». Думаю, она не шутит. Когда я подхожу, чтобы обнять её, она обнимает меня. «Не трогай меня! Я грязная. Это место отвратительное».
  Меня больше беспокоит её лицо, чем камера, но да ладно. «Ты сказала, что тебе плохо. Ты можешь идти?»
  Она слишком быстро кивает. «Я могу идти. Мне нужно помыться. Вытащите меня отсюда».
  Я закрываю и запираю камеру, кладу ключ обратно, затем складываю передние двери, чтобы они выглядели целыми и невредимыми. Саванна забирается в кузов. Я спрашиваю: «Что ты делаешь?»
  «Не хочу пачкать сиденья. Иди на юг. Скорее!»
  Я проезжаю по переулку. Посреди дороги стоит мальчик-солдат.
   Мы смотрим друг на друга какое-то время. Он роется в кобуре. Я жму на газ и мчусь по дороге, сердце колотится, как крылья колибри. Примерно в футе слева от меня в заднем стекле появляется дыра. Позади меня раздаётся лязг .
  Шоссе 45 в это время ночи не загружено, но движение всё равно есть, и оно едет медленнее, чем мне бы хотелось. Я начинаю ехать, как это делают водители ГАИ: прокладывая себе дорогу, выезжая на встречную полосу, объезжая по медленной полосе. Закрытые магазины проносятся мимо по обеим сторонам. Никто из водителей, похоже, не находит это странным.
  Нам нужно выбраться на природу. У нас там есть варианты. В городе нас слишком легко запереть.
  Я наконец сбрасываю газ, когда мы проезжаем мимо искусственных прудов на южной окраине города. Саванна стучит мне в окно. Она кричит: «Продолжай ехать! Он, наверное, за нами гонится».
  «Наверное, пока нет». Я вытаскиваю что-то из кармана брюк и бросаю в реку, которую мы пересекаем сразу за прудами.
  "Что это было?"
  «Ключи от его грузовика лежали рядом с нашими в столе».
  «У него все еще есть телефон».
  «Я знаю. Куда мы идём?»
  «Продолжайте ехать прямо. Примерно через полкилометра поверните направо. Вот дорога».
  Я не стал спрашивать, откуда она это знает.
  «Дорога» — довольно щедрое описание ухабистой тропы, на которую мы сворачиваем. Лес теснится по обеим сторонам, заслоняя облачное небо. Ветки царапают боковые зеркала. Я останавливаюсь, когда деревья смыкаются позади нас, и выбираюсь на грунтовку. Руки болят от мёртвой хватки за руль.
  Саванна появляется сзади. «Почему ты остановился?»
  «Чтобы перевести дух и понять, куда мы направляемся. Ты в порядке?»
  Она вздыхает, откидывается на пятки. «Мне лучше, чем когда ты меня нашёл.
  В этой камере я побывала в довольно тёмных местах, — её голос быстрый и дрожащий.
  «Езжай к реке. Мне нужно помыться, мне нужно привести себя в порядок. Я там обмочился. У меня мурашки по коже. Не могу понять, это насекомые или просто… просто реакция, но мне нужно помыться . Понятно?»
  Дорога выходит из леса через пару сотен ярдов и ведёт нас почти прямо на запад через засаженные поля. Низкие холмы тёмно выделяются на фоне
   Небо перед нами. Я заезжаю в рощу деревьев, чтобы спрятаться от всех, кто ищет нас. Когда я выхожу, воздух наполняется шумом ревущей воды. Саванна проносится мимо меня навстречу шуму и запаху реки. Я съезжаю с набережной как раз вовремя, чтобы увидеть, как она буквально срывает с себя платье и трусики, скатывает их в комок и бросает в реку. Она ныряет в воду.
  Света почти нет. Я включаю фонарик на телефоне и освещаю им пространство. Мы стоим на краю медленного водоёма, защищённого от остальной части реки камнями и стволом дерева. Свет падает на Саванну, когда она окунает голову в воду. «Ты уверена, что хочешь в нём поплавать?»
  «Принесите мою сумку. Пожалуйста? Здесь есть антисептическое мыло и шампунь от вшей».
  Когда я передаю ей бутылочки с мочалкой, она так сильно трётся о себя, что я ожидаю увидеть кровь. Не знаю, какой реакции я от неё ожидал, но точно не такой. «Они тебя ранили?»
  «Они меня немного побили. Я с ними дрался».
  «Знаю». Я вспоминаю её безумную уборку и шокированный взгляд, когда я её выпускала. «Они сделали… что-нибудь ещё?»
  «Типа, изнасиловать меня?» Она обрызгала себя водой и снова принялась тереть. «Нет. Тот, что помладше, хотел, я бы сказала. Они довольно сильно меня лапали, когда обыскивали». Внезапно она перестала мыться и уставилась на меня, её лицо расплылось. «У них не было шанса. Мне повезло. Повезло».
  Она начинает плакать.
  Я вхожу в воду – она на грани прохлады и холода – обнимаю Саванну и позволяю ей рыдать мне в плечо. Её кожа покрылась мурашками. Вода или её переживания? Неважно. Я нежно качаю её, шепчу «Тсссс» и «Теперь ты в безопасности» и глажу по спине. Всё то же, что я делал с Джанин, когда она была не в себе.
  В конце концов её рыдания переходят в икоту. Она отстраняется настолько, чтобы посмотреть на меня. «Извини».
  «Не переживай. Если бы ты не психанула, я бы волновалась». Я целую её в лоб и крепко обнимаю. «Извини, что так долго. Пришлось ждать до ночи».
  Саванна обхватила моё лицо обеими руками. «Я почти сдалась».
  Я беру её руки в свои. Костяшки пальцев у неё ссадины. «Извини, что не успела вовремя и не дала им тебя арестовать».
   Она качает головой. «Я рада, что ты не был. Иначе они бы тебя тоже схватили, и мы бы обе сидели в этой ужасной камере». Она сжимает мою руку. «Дай мне закончить стирку».
  «Хорошо», — она слабо светится в темноте, входя в бассейн.
  «Там безопасно находиться?»
  «Благодаря дождям эта вода чище, чем большая часть водопроводной воды здесь».
  Я сижу на бревне и слушаю, как Саванна плещется в реке. Я никогда не ожидала, что увижу её плачущей. Уязвимая – не то слово, которое я ассоциирую с ней. Но я знаю по себе, как это тяжело, когда за тобой с грохотом захлопывается дверь, и ты не знаешь, когда она откроется – и откроется ли вообще. Она ещё долго будет мечтать об этом дне.
  Наконец она садится на камень и проводит по волосам металлическим гребнем с мелкими зубьями. «Тебе тоже стоит принять ванну, пока мы здесь».
  "Холодно."
  «Это не так уж плохо. Ты почувствуешь себя лучше. И пахнуть будешь лучше».
  Я понимаю намек и бросаюсь вперед, вытащив сумку из грузовика.
  Саванна права — мокнуть — это так здорово, даже ценой мурашек с головы до ног. Она позволяет мне разделить с ней свой камень, пока я вытираюсь полотенцем. Её бедро тёплое рядом с моим. Я спрашиваю: «Где мы?»
  «Ну, это же Намтон. Мы меньше чем в миле от Ваньмекина».
  Ее голос почти вернулся к нормальному состоянию.
  «Это бесполезно».
  «Извини», — она похлопала меня по бедру. «Нас будут искать. Нам нужно пока отойти от дороги. Можем переночевать здесь и решить, что делать завтра».
  «Почему бы не выехать сейчас, в темноте?»
  «Путешествовать ночью небезопасно».
  «Когда они за нами гонятся, путешествовать днем тоже небезопасно».
  «По разным причинам. К тому же, ты ещё не нашёл источник Нам Тона», — она чмокает меня в щёку. «Мы можем переночевать ещё одну ночь в грузовике.
  Здесь уютно, и нас здесь не подумают искать. А завтра… — она целует меня в уголок рта, — …ну, кто знает, что мы там найдём?
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 49
  ОСТАЛОСЬ 4 ДНЯ
  Я вылезаю из кабины грузовика и растягиваюсь несколькими разными способами, чтобы устранить все неровности и заусенцы. Мы спим в грузовике с тех пор, как пересекли границу с Мьянмой. Это большое табу: иностранцам разрешено ночевать только в определённых местах, и то только в зарегистрированных гостиницах или гостевых домах.
  В деревнях, через которые мы проезжали, таких нет.
  Нас пока никто не разбудил, но мы дежурим по очереди, на случай, если удача отвернётся. Я был на дежурстве, когда солнце выглянуло из-за гор на востоке.
  Днём бассейн выглядит привлекательнее, чем вчера вечером. Я умываюсь и промываю волосы водой, чтобы привести их в порядок. Оглядевшись, я замечаю несколько стволов деревьев в нескольких метрах ниже по течению, которые незаметно перекидываются через Намтон. Никто не строит их просто так; должно же быть, на другом берегу есть что-то, ради чего стоит идти.
  Я оказываюсь на продолговатом участке кустарника, окружённом тремя крутыми холмами с юга, запада и севера. Ширина участка около сотни ярдов в каждую сторону – утоптанная земля с пятнистой травой и редкими колючими кустами. Камней, о которых стоило бы упоминать, нет. Судя по тому, что я здесь видел, он определённо достаточно большой, чтобы засадить растения. Почему же нет?
  И тут я замечаю деревню в седловине между южными и западными холмами.
  Это узкая вереница домов на сваях по обе стороны тропы. Она поднимается на невысокий холм и исчезает за обрывистым склоном южного холма. Пара струек дыма из кухонных очагов поднимается с гофрированных железных крыш. Фигуры людей следуют по тропе. Лает собака; она либо маленькая, либо очень далеко.
  Я схожу с тропинки и осматриваю кустарник. Он неровный, изрытый оползнями и вздутиями, размытыми дождём. Что-то в этом мне знакомо, словно я уже видел это где-то, но давно.
  Кто-то кричит.
  
  Примерно в тридцати метрах от меня, у подножия холма, ведущего в деревню, стоит парень. Копна тёмных волос, расстёгнутая клетчатая рубашка с длинными рукавами поверх майки, тёмно-синяя блузка- пасу до середины голени. Но моё внимание привлекает винтовка, перекинутая через грудь.
  Я поднимаю правую руку. Это не совсем взмах, но, надеюсь, это дружеский жест, а не какое-то непонятное кровавое оскорбление.
  ен я спотыкаюсь и падаю лицом вниз.
  Не совсем: моя грудь ударяется о край одного из таких провалов, и я оказываюсь в яме глубиной в фут. Дно все еще мокрое после вчерашнего дождя.
  Но я смотрю не на это. Я смотрю на кончик чего-то твёрдого и белого, торчащего из отверстия, вероятно, смытого (и отмытого) дождём.
  Это глиняный черепок. Белый с полоской кобальтово-синего цвета.
  Старик с винтовкой – у него волосы более седые, чем у меня, так что я могу назвать его стариком – отводит меня на окраину деревни и высаживает перед первым же домом, к которому мы подходим. Он рявкает что-то парню в мешковатых синих шортах и потрёпанной жёлтой футболке Губки Боба; тот убегает по Главной улице. Затем старик поворачивается и смотрит на меня, держа винтовку наготове. Я понимаю: оставайтесь на месте или станьте мишенью.
  Я пока не уверен, насколько мне стоит беспокоиться по этому поводу. Если бы этот парень хотел меня убить, он мог бы сделать это у реки, не рискуя запачкать кровью свою чистую грунтовую дорогу. С другой стороны, возможно, ему нужно разрешение старосты, чтобы скормить меня свиньям. Как бы то ни было, я не чувствую в нём немедленного смертоносного намерения. Хотя винтовка у него есть.
  С тех пор, как он меня схватил, я говорю ему одно и то же: «Пенсри Удомпреча» . Может, поэтому он меня до сих пор не убил. А что, если это не та деревня? Что, если она в дороге или вернулась в Айланд?
  эта идея не помогает моим внутренностям расслабиться.
  Мой охранник всё время поглядывает на тропинку. Я тоже. Там, наверху, люди неторопливо прогуливаются, как я уже видел в тропиках.
  Не подходите близко ко мне или к охраннику.
  Дома, которые я вижу, представляют собой вариации на одну тему: деревянные сваи высотой от шести до восьми футов, обшитые досками стены, не застекленные окна, скатные крыши.
  Крыши из гофрированного железа, покрытые ржавчиной и мхом. У каждого дома есть небольшой дворик, окружённый забором из обрезанных веток. Похоже, наверху живут люди, а внизу — чёрные куры и небольшие тёмно-серые свиньи.
  Общий запах — это запах древесного дыма, полуразложившейся растительности, мокрой земли, мокрого скота и людей, прикасающихся к своей природе. Другими словами, это в основном то, что я чувствовал последние несколько дней.
  Насколько вероятно, что Саванна знала об этой дороге, но не об этой деревне? Мне кажется, не очень . Что она сказала вчера вечером? Кто? Знает, что мы найдём? Я нашёл это, независимо от того, было ли это предназначено мне. Если мне не было предназначено, зачем нас сюда привёл?
  Мне не нужно беспокоиться о том, чтобы чем-то себя занять, пока все эти мысли крутятся у меня в голове. Самое сложное — не сходить с ума. Я полностью во власти жителей деревни, район кишит парнями с оружием, и мне здесь явно не место. В Америке есть места, где это добром не кончится.
  Внимание моего охранника приковано к видимому концу тропы. К нам медленно подходят женщина и двое мужчин. Они не спешат, давая мне возможность продумать худшие варианты развития событий.
  Наконец они останавливаются рядом с охранником и смотрят на меня так, будто я нахожусь в зоопарке, на выставке обезьян. То, как охранник с ними обращается, заставляет меня думать, что они важны.
  Женщина самая высокая из троих, хотя и ненамного. На ней футболка с длинными рукавами цвета морской волны поверх тёмно-синего лонджи в красно-белую клетку с геометрическим узором. Я не могу сказать, сколько ей лет; она явно не ребёнок, но то, что я вижу на её волосах, совершенно чёрное, и я не могу понять, морщины на её лице – это от возраста или от пробега.
  Старик с редкими, совершенно седыми волосами держится за левую руку женщины. Его темно-синие пасу завязаны вокруг лодыжек, напоминая бриджи. Мужчина справа от женщины, вероятно, средних лет, с хорошо отросшими черными усами, в полосатом поло в зелено-серую полоску и черном пасу , поверх которого надет обтягивающий золотой клетчатый плед. Он похож на старшего, только лет на двадцать.
  Мы какое-то время смотрим друг на друга. Я не знаю, собираются ли они пригласить меня на деревенский пир или сделать меня главным блюдом. Трудно сохранять спокойствие, когда всё внутри тебя говорит, что пора бежать и смотреть, не сторож ли…
   Действительно может попасть в движущуюся цель. Я стараюсь этого не делать. Наверное, я не выгляжу так, будто мне это нравится.
  Наконец я спрашиваю: «Вы говорите по-английски?»
  Женщина поправляет шарф цвета морской волны, который она обмотала вокруг головы, словно тюрбан. Она похлопывает старика по руке, мягко отводит её, чтобы подойти ближе, затем слегка наклоняется и смотрит на меня сверху вниз. «Да, люблю.
  Они не знают. Как тебя зовут?» Только лёгкий акцент, в остальном американский английский.
  Мне требуется некоторое время, чтобы вспомнить, под каким именем я сюда пришел.
  «Рик Хоскинс. Можно мне встать? Я бы хотел размять ноги».
  «Конечно. Только двигайся помедленнее», — она указывает подбородком на охранника. «Сай Май может забеспокоиться, если ты резко встанешь».
  Я этого избегу.
  После того, как я всю ночь просидел в кабине грузовика, вынужденное бездействие здесь не пошло мне на пользу. Женщина спокойно наблюдает, как я осторожно выпрямляюсь. Выпрямившись, я вижу, что она почти такого же роста, как Саванна. Это здесь необычно.
  Она говорит: «Ты меня спрашивал».
  «Вы доктор Удомпреча?»
  «Да. Если вам будет проще, можете называть меня Нэн Пенсри».
  Это не может быть совпадением. Саванна должна была знать об этом. Она должна была . Пенсри с каменным лицом и совершенно спокойна. Её руки не двигались с тех пор, как она сложила их на бёдрах. Я достаю из кармана бело-голубой керамический осколок и протягиваю ей. «Ты что-то потеряла».
  Пенсри переворачивает осколок на ладони, а затем на ее лице появляется тень улыбки. «Спасибо. Дожди всегда открывают новые осколки».
  «Так вот откуда берутся изделия Nam Ton?»
  Улыбка становится тоньше. «Это было когда-то».
  Мой быстрый пепел триумфа — нал! — тает, как мороженое в такую погоду. Было? «Уже нет?»
  Пенсри опускает голову. «Прошу прощения, я была очень груба. Я не познакомила вас со своими товарищами», — она кивает подбородком в сторону старика.
  «Это Сая Кхам, наш деревенский староста». Она говорит несколько слов старику, заканчивая их словами: «Сай Хоскинс», а затем указывает подбородком на мужчину средних лет.
  «Это мой муж, Сай Хтун».
   Я говорю « менгалаба » каждому мужчине. И мне интересно: это одно из тех слов, которые, если произнести их одним способом, являются приветствием, но если произнести их по-другому, то это проклятие?
  Пенсри и двое мужчин отъезжают в сторону, оставляя меня с охранником. Сай Май, похоже, уже устал от всего этого. Небольшая группа женщин и детей собралась на тропинке, чтобы понаблюдать за происходящим.
  Держу пари, что сюда не приезжает много иностранцев.
  Где сейчас Саванна? Возможно, меня нужно спасать.
  После короткого совещания Пенсри возвращается и говорит мне: «Пожалуйста, пойдёмте со мной». Она говорит охраннику что-то, что, должно быть, означает: «Оставайтесь здесь».
  потому что он не следует за ней, когда она меня уводит.
  Мы останавливаемся на краю продолговатой полосы у реки. «Там я нашёл товары из Нам Тона», — Пенсри машет рукой в сторону кустарника. «На другом берегу реки их было больше, но большинство из них уже были потревожены. Раз вы здесь, я полагаю, вы прочитали мою статью?»
  «Тебе стоит это сделать. Им обоим».
  Она поворачивается ко мне, широко раскрыв глаза и высоко подняв брови. «Оба? Включая тот, который я так и не опубликовала?»
  «Да. Почему вы не опубликовали вторую?»
  «… всё изменилось». Она сходит с тропы, направляясь к центру местности. «Там и там были две обжиговые печи. В обоих были кучи черепков и общая куча отходов. Насколько я могу судить, старая деревня находилась там, где сейчас новая. Река несколько раз меняла русло за последние восемьсот лет. Трудно определить, что было утрачено».
  Она останавливается и смотрит на меня. «Почему ты здесь?»
  Я гадал, сколько времени ей потребуется, чтобы задать этот вопрос. «Меня не удовлетворила эта загадка. Откуда родом Нам Тон. Вы довольно расплывчато описали ситуацию в своих документах».
  «Намеренно». Её губы становятся более суровыми. «Здесь люди десятилетиями грабили это место. Это маленькое чудо, что вообще хоть что-то осталось. Я хотел защитить это место как можно лучше. Очевидно, я потерпел неудачу. Такие, как ты, смогли найти его и опустошить. Ты один или с кем-то?»
  Какой правильный ответ? Если я скажу, что я один, местные могут затащить меня в лес и застрелить, чтобы сохранить свой секрет. Если я скажу, что я с кем-то,
   Она захочет узнать, кто они и где они. Кажется, Дверь Номер Два — лучший выбор. «Есть и другие».
  Теперь её губы становятся совсем мрачными. «Ты пришла сюда, чтобы забрать товары домой? Может, продать?»
  «Нет. Чистое любопытство. Я из тех, кто не выносит, когда головоломка остаётся нерешённой. Я могу купить столько Нам Тона, сколько захочу, дома — мне не нужно приходить сюда».
  Кажется, сейчас самое время попробовать
  Эксперимент. «Имя «Джеймс Бандино» вам о чём-нибудь говорит?»
  «Нет. А должно ли?»
  «Не знаю. Он пытается превратить Нам Тон в следующую большую звезду Америки. Может, именно на него стоит злиться». Попробовать? Конечно. «Как насчёт Саванны Кендикотт?»
  Это моргание было признаком или что-то в её глазу? «Извините. Я ничем не могу вам помочь».
  «Точно». Лжец . Я киваю в сторону деревни. «Вы здесь делаете керамику?»
  «Да, конечно. Люди работают над этим в сухой сезон между посадкой и сбором урожая. Это приносит деревне дополнительный доход». Она скрещивает руки на груди. «Культура Намтон имеет иное наследие. Эти люди не её наследники, если вы так думаете. Они — шань. шань живут здесь с первого века до нашей эры».
  «Я думал, что Ва выгнали Шан из этой местности».
  «Они попытались. Деревня умудрилась уцелеть. Она в стороне от цивилизации и не очень богата, так что, полагаю, у Ва не было причин ею заниматься». Пенсри холодно оглядывает меня, словно я червя, которого она нашла ползком по артефакту, который только что выкопала. «Вы разгадали свою загадку, мистер Хоскинс. Боюсь, вы опоздали, если вам нужно что-то большее, чем просто координаты. Культура Нам Тон исчезла отсюда. Если вы уедете сейчас, вы и ваши попутчики должны добраться до границы Аи до темноты. Путешествовать ночью небезопасно». Она передаёт мне черепок. «Возьмите это на память. Было бы обидно вернуться домой с пустыми руками. До свидания, мистер Хоскинс».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 50
  К тому времени, как я возвращаюсь в лагерь, Саванна уже сидит на своём камне, болтая ногами в бассейне. Её длинное хлопковое платье цвета пыльных зелёных оливок помято от того, что его пару раз споласкивали под дождём.
  Из двенадцати пуговиц застёгнуты только четыре. Она спрашивает: «Куда ты ходил?»
  Я уже успел разозлиться из-за того, что она обманула меня насчёт деревни Пенсри, поэтому отвечаю не сразу. «За рекой».
  «Нашли что-нибудь?»
   Ты чертовски хорошо знаешь . «Деревня». Пауза. «Доктор Удомпреча».
  Она продолжает расчёсывать волосы. Вместо гребня от гнид она использует щётку; похоже, она не заражена. «Как она?»
  «Прохладно».
  «Не сомневаюсь. Она тебя не знает».
  «Держу пари, она тебя знает», — это прозвучало как обвинение, как я и предполагал.
  «Конечно, помнит». Саванна бросает щётку в раскрытую щётку, потягивается и зевает. «Не помню, чтобы ты выходила из пикапа».
  «Ты всё ещё спала». Я скрещиваю руки на груди и бросаю на неё взгляд, который, надеюсь, можно принять за строгий. «Ты всё это время знала, где она. С тех пор, как мы всё это начали».
  «Угу».
  «И ты не удосужился мне сказать».
  «Я обещал ей, что никому не скажу». Она сползает со скалы и босиком подходит ко мне. Я отталкиваю её, когда она тянется поцеловать меня. «Ты на меня злишься?»
  «Что думаешь?» — это прозвучало так же жёстко, как я и хотел. «Ты зря потратил моё время. Мы могли бы приехать сюда в первый же день, но нет — ты заставил меня бегать здесь три дня, зная, что нас здесь и близко нет».
  Она отступает на шаг и обнимает себя. «Я знала, что рано или поздно ты всё поймёшь. Ты будешь собой гордиться — и это правильно, — а я сдержу своё обещание. От этого выиграют все».
   «Все. Победители». Мне приходится считать до тридцати, чтобы не сказать первые четыре фразы, которые приходят мне в голову. «Ты представляешь себе игру?»
  «Что? Нет». Вздох. «Дорогая… Прости, что разозлила тебя, но… ну, я знаю Пенсри гораздо дольше, чем тебя, и я дала ей обещание, и я не хочу его нарушать, если могу помочь…»
  «Но ведь можно лгать мне и всем остальным, верно?»
  Она отступает ещё на шаг. «Это ради благого дела».
  «Ради всего святого!» Я делаю небольшой круг, чтобы выпустить пар из ушей.
  Моя лучшая часть натуры держится за свои заусеницы.
  Саванна смотрит, как я делаю пару оборотов, прежде чем начинает расстёгивать последнюю пуговицу. «Пошли, поплаваем. Уверена…»
  «Нет. Если бы ты подержала голову под водой, мне бы стало легче».
  Она морщится, затем снова застегивает расстегнутые пуговицы и еще пару дополнительных.
  «Что теперь будет?» — осторожно спрашивает она. «Ты собираешься меня отшлепать?
  Заставить меня идти домой пешком? Уволить меня? Порвать со мной? Ты нашёл деревню.
  Ты победил. Теперь мы можем вернуться на Аиланд и провести там время гораздо лучше, чем здесь.
  «Не так быстро», — я пересказываю ей вкратце то, что мне рассказала Пенсри.
  «Ты ей веришь?»
  «Нет. Если товары Nam Ton не поступают отсюда, то где Джим их берет?
  Вы сказали, что они здесь не такие, как все.
  «Верно». Она осторожно подходит ко мне и замирает, словно ожидая, не попытаюсь ли я её утопить. «Может, они не такие уж и уникальные, как мы думали.
  Зачем ей лгать тебе?
  «Легко — заставить меня уйти. Она думает, я пойду домой и расскажу миру, что нашёл это место. Если я решу, что колодец пересох, я могу оказаться её последним незваным гостем».
  «Возможно, ты прав». Она прикусывает нижнюю губу, внимательно глядя на меня. «Дорогой… ты сделаешь мне больно, если я подойду ближе?»
  А я?
  Накопленный мной пар к настоящему моменту уже почти выветрился.
  Рациональные рассуждения заставили меня вспомнить, что я никогда не применял физическое насилие к женщине. «Нет».
  «Хорошо». Она подходит ко мне и нежно кладёт ладонь мне на грудь. «Мы не можем уйти. Эвас всё равно будет нас искать. Так что нам нужно пойти в деревню вместе. Пенсри защитит нас. Она у меня в долгу».
  «Она… почему? Кто она для тебя?»
   Саванна долго смотрит на вторую пуговицу моей походной рубашки.
  "Помнишь Лавана? Моя няня?"
  А? «Эм… да».
  «Я пытался найти её, как только мама добилась её депортации. Наконец, мне это удалось год спустя, в её университете. Переворот закончился, и на острове снова было гражданское правительство. Всё было прощено. Я начал посылать Лаван деньги из своих карманных денег, чтобы она могла купить книги и всё необходимое для завершения обучения.
  С тех пор мы поддерживаем связь».
  Должно быть, была какая-то скидка. «Я рад, что ты её нашёл, но какое это имеет значение сейчас?»
  «Ай-ай часто меняют свои имена. Иногда они делают это, потому что им не повезло, и они хотят от этого уйти. Вот почему Лаван сменила имя, вернувшись на родину. Именно поэтому мне потребовалось так много времени, чтобы её найти».
  Я пытаюсь вспомнить, что она мне сказала в «Тонга Рум». «Она случайно не сменила имя на „Пенсри“?»
  Она улыбается. «Ты помнишь. Она была студенткой-археологом».
  «Вот как вы получили ранние копии ее работ».
  «Точно. И тот кувшинчик Ном Тон, который я подарил Джиму».
  Конечно. Теперь всё понятно. Это также объясняет реакцию Пенсри, когда я упомянул имя Саванны. «Ещё одна вещь, о которой ты мне не рассказал».
  «До сих пор вам не нужно было знать».
  Ещё один всплеск гнева. Я считаю до восемнадцати, прежде чем придумать что-то вежливое. «Это я решаю, а не ты».
  «Ты ошибаешься. Я решила», — она пытается улыбнуться, но это не совсем получается. «Нам нужно идти в деревню прямо сейчас, пока нас здесь не увидели фермеры. Помоги мне донести подарки, хорошо?»
  «Что произойдет, когда мы туда доберемся?»
  Саванна похлопала меня по груди и направилась к грузовику. «Увидишь. Поверь мне?»
  «Абсолютно нет».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 51
  К тому времени, как мы пробираемся через кустарники, где народ Нам Тон изготавливал свою керамику, уже близится середина утра. Я тащу за собой два ящика тканевых подгузников.
  Саванна перекинула через плечо свою куртку; в ней наша одежда и спасательное снаряжение, а также несколько бутылок хорошего спиртного и уцелевшие нераспечатанные блоки «Мальборо».
  Мой любимый стражник-шанский останавливает нас у подножия холма, ведущего к деревне. Саванна встречает его широкой улыбкой и потоком дружелюбного «ай» (или, по крайней мере, того, что я воспринимаю как «ай»). Похоже, магия красивых женщин действует по всему миру: он уходит с улыбкой на лице, оставляя нас слоняться вокруг дома, где я провёл часть утра.
  На этот раз Пенсри появляется гораздо быстрее. Две женщины сталкиваются, обнимаются, целуются в щеки и произносят что-то на смеси айского и английского.
  Саванна наконец поворачивает Пенсри ко мне. «Ты уже знакома с моим парнем, Риком».
  Улыбка Пенсри немного меркнет. «Мистер Хоскинс. Добро пожаловать».
  «Правда ли?»
  Она на мгновение задумчиво смотрит на меня. «Ты с Саванной. Конечно, с Саванной». Имея в виду, не отходи от неё слишком далеко.
  Двое жителей деревни несут подарки за нами, пока Пенсри ведёт нас вверх по холму. Саванна вкратце рассказывает ей о вчерашних событиях. Пенсри цокает языком и качает головой. «Я же учила тебя лучшему», — говорит она в какой-то момент.
  «Знаю. Извините. Можно нам остаться здесь на некоторое время, пока не станет безопасно возвращаться на юг?»
  Остаться? Четыре дня, пока проект не заглохнет, и она захочет остаться?
  «Конечно. У нас два пустых дома на краю деревни. Можешь остановиться в том, что поменьше разрушен, — Пенсри бросает на меня быстрый взгляд. — Но мне придётся попросить тебя остаться там . Я попрошу кого-нибудь надёжного приносить тебе еду.
  Пожалуйста, не общайтесь с жителями деревни — трудно предсказать, что они могут рассказать посторонним».
  Наверное, поэтому нас и ведут по главной улице деревни. Мне это напоминает домашний арест. И снова ничего не будет.
  
  сегодня тоже свобода на дороге.
  Дом Шань слегка наклонён на восьмифутовых сваях. Две комнаты. Много паутины и плесени. Мы оставили сандалии на открытом крыльце, прежде чем войти.
  Комната, по которой я сейчас расхаживаю, занимает половину здания. Отсутствующая стена со стороны, ближайшей к крыльцу, и окна в двух внешних стенах пропускают единственный свет, который должен быть в этом месте. Мебели немного: пара табуреток, самодельный стол с металлическим тазом для воды, потрёпанный деревянный шкафчик, возможно, кладовая. Грубый деревянный столб тянется от середины пола к коньковой балке. Рисунок Будды в рамке занимает большую часть грубого деревянного ящика, вмонтированного в восточную стену. Спальня находится по другую сторону открытого дверного проёма с порогом высотой в фут.
  На деревянном полу разбросаны коврики и ковры – от полосатых пластиковых напольных ковриков, которые можно использовать на пикнике, до потрёпанных тканых китайских ковров. Пусть ноги и сотрутся, но зато занозы не появятся.
  Саванна говорит: «Пожалуйста, прекрати. Ты сводишь меня с ума».
  Она сидит на табурете у северного окна, в свободной розовой блузке с круглым вырезом и рукавами три четверти поверх бледно-жёлтых трусиков, с подарочным изданием «E Nightingale» в мягкой обложке на коленях. Она не выглядит почти сумасшедшей, но, возможно, ей это удаётся скрыть.
  Воздух тяжёлый и неподвижный. Я вытираю пот со лба рукавом. «Мы что, должны просто сидеть здесь?»
  «Угу».
  "Как долго?"
  «Пока Пенсри не скажет нам, что можно идти».
  Тем временем время идёт. До крайнего срока, установленного Талботом, осталось целых три дня. «Если товары из Нам Тона не поступают из того места перед деревней, то где же они ещё могут быть?»
  Саванна вздыхает: « Как я уже говорила, это может быть где угодно. Пенсри может об этом не знать».
  «Как вы думаете, насколько это вероятно? Что она не знает?»
  «Не очень. Просто хотел об этом упомянуть».
  
  Конечно. «Здесь?»
  «Она думает, что старая деревня находится под этой. Они могут раскапывать чужие дворы».
  «Я ничего подобного не видел во время нашего марша смерти».
  Её бровь выгибается, как у хэллоуинского кота. «Марш смерти? Серьёзно?» Она качает головой. «Не знаю, знает ли она, как далеко в прошлое уходит эта старая деревня. Раскопки могут быть где-то там». Она указывает на открытый конец комнаты и крыльцо.
  звучит вполне правдоподобно. «Давайте посмотрим».
  « Нет », — Саванна вскакивает со стула. «Пенсри велела нам оставаться здесь. Это для их безопасности больше, чем для нашей. Я обещала ей, что мы так и сделаем. Она всё ещё моя лучшая подруга — я не предам её доверия».
  «Ты имеешь в виду, как ты предал меня?»
  Она с отвращением хлюпает горлом. «Я не буду извиняться за то, что сделала. У меня были на то веские причины. И мы уже говорили о том, как ты мне солгала, так что ты не совсем невиновен».
  Она меня поймала. Я подхожу к южному окну и наблюдаю, как на главной — и единственной — улице почти ничего не происходит. «Послушай. Мне нужно сообщить в Управление по борьбе с наркотиками, откуда родом Нам Тон. Если придут проверять, Пенсри скажет им, что она только что вышла. Это может серьёзно обернуться для меня. Для нас ».
  Саванна появляется рядом со мной, крепко скрестив руки. Вид у неё невесёлый. «Делай, что должен. Мне не обязательно быть там с тобой. Если собираешься куда-то идти, то хотя бы делай это после наступления темноты. Сейчас это было бы глупо, а я не считаю тебя глупой».
  Доверчивый, может быть. «Ладно. Я пролетел восемь тысяч миль, чтобы найти это место. Могу подождать до темноты, чтобы убедиться, что нашёл его».
  Хтун приносит ужин — горшочек жареной курицы и риса, как на обед.
  когда закат окрашивает собирающиеся облака в коралловый цвет.
  К девяти часам вечера уже совсем темно. Облака закрывают луну и звезды.
  Хтун принес вместе с ужином огарок свечи на жестяном блюде; теперь он мерцает на столе, отбрасывая колеблющиеся тени на стены.
  Саванна появляется из спальни, одетая в новое дополнение к своему костюму: лонджи (саронг) с нижней частью лососевого цвета и верхней частью бордового цвета.
   Она повязывает волосы жёлтым платком. «Я поговорю с Пенсри».
  Если не считать её роста, то, если прищуриться, можно подумать, что она одна из самых светлокожих местных женщин. «Ты случайно взяла это с собой?»
  «Я подумал, что это может быть полезно».
  Она знала, что придёт сюда. Не могу решить, стоит ли мне злиться или восхищаться её планом. «Как долго тебя не будет?»
  Она останавливается на полпути к крыльцу и хмуро смотрит на меня через плечо.
  «Сколько мне ещё ждать?» — в этом есть нотка раздражения. «Нам есть о чём поговорить».
  Держу пари. «Оставайтесь там как можно дольше».
  Звук ее шагов по лестнице исчезает в ночи.
  Я жду пятнадцать минут, затем спускаюсь на землю и осторожно выхожу на обочину дороги. На востоке окна соседних домов мерцают оранжевым от огня, свечей и изредка фонарей. В порывах ветра слышны голоса – кто-то поёт в минорной тональности. На западе темно.
  Я направляюсь на запад.
  Дорога быстро превращается в тропинку шириной в несколько футов, петляющую среди деревьев. Видимо, по ней довольно много людей прорубают подлесок. Меня это беспокоит: кого я могу здесь встретить? Сельских жителей? Солдат? Лаборатории по производству метамфетамина? Браконьеров? (Здесь обитают панголины – разновидность мутировавших лесных броненосцев, и китайцы считают их забавной ходячей Виагрой. Сами посчитайте.) Красный гелевый фонарь в моём мини-Maglite тускло светит на землю, едва ли позволяя мне не задевать корни деревьев и редкие камни. Я спотыкаюсь о невидимые предметы.
  И тут пушка снова заводится. Сначала одиночные хлопки, как отбойные молотки, затем короткие очереди, а затем звук отбойного молотка чего-то тяжёлого. Это к северо-западу от меня, хотя я не могу сказать, насколько далеко. Мой рациональный разум подсказывает, что мне не о чем беспокоиться. Сейчас я не общаюсь с ним.
  В лесу легко потерять счёт времени. Пейзаж не меняется в темноте: чёрные стволы деревьев, чёрные кусты, несколько квадратных футов тропы. С гулом выстрелов соревнуются тихие лесные звуки: птичьи крики, лягушачьи отрыжки, писк летучих мышей, хлюпающие звуки падающих с кроны предметов, шорох проносящихся мимо листьев.
   Вдали гремит что-то похожее на гром. Хотя это и не гром.
  — он короткий, с глухими ударами и эхом, а не тот протяжный звук катящихся под гору камней. Я слышал это в военных фильмах: далёкая артиллерия. Добро пожаловать в наш район.
  Впереди я вижу, как мне кажется, мигающие жёлтые огни, хаотично движущиеся. Они становятся ярче по мере моего приближения. Затем я слышу бормотание слов, которых не понимаю. Другие звуки я не могу разобрать.
  Я чуть не выхожу на поляну. Удерживаюсь, прежде чем сделать пару лишних шагов, отталкиваюсь от деревьев и с силой хлопаюсь задницей.
  Концы поляны исчезают в темноте в обоих направлениях. Огни —
  Факелы показывают, что ширина его, наверное, метров десять-пятнадцать. Я помню это по спутниковым снимкам; это было похоже на высохшее русло реки. Возможно, так оно и было когда-то. Но меня интересует не это.
  Дюжина или больше мужчин копают аккуратную яму с прямоугольными краями поперёк поляны, футов двадцать в длину и два в ширину. Уровень земли доходит тем, кто копает внутри ямы, чуть выше колен. Для могилы недостаточно. Меня это тоже не интересует.
  Что меня интересует? Пенсри руководит работами. Она лает на мужчин, освещая фонариком места, где нужно очистить или расширить яму. Если не считать её внешности, она – воплощение археолога, ведущего раскопки.
  Другая интересная вещь находится на брезенте в паре футов от длинного края отверстия. Свет фонарика мерцает золотом на дюжине или около того белых изделий. Зеленые детали озадачивают меня, пока я не понимаю, что это желтый свет на синем фоне.
  Изделия Nam Ton.
  Отсюда сложно сказать, но они выглядят ужасно чистыми для того, что их только что выкопали. Их что, оставили под дождём?
  Отсюда ли берутся изделия из Нам Тона? Неужели вся эта расчистка — место археологических раскопок? Под землёй хватит места для сотен горшков. Тысяч. Бандино мог бы продавать Нам Тон до самой пенсии.
  Он знает?
  Тихий шум позади меня. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть. Там стоит парень, пристально смотрит на меня.
  Это все, что я вижу, прежде чем он ударяет меня прикладом винтовки, и я ныряю в свою личную ночь.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 52
  ОСТАЛОСЬ 3 ДНЯ
  Я просыпаюсь сегодня днём в доме Шан. Свеча всё ещё горит на столе, хотя она стала значительно короче.
  Я сижу на полу, мои запястья связаны хлопковой бельевой верёвкой по другую сторону столба. Они почти мертвы. Мои лодыжки тоже связаны, так что я не могу стоять, что я отчаянно хочу сделать. Несмотря на подушки и коврики на полу, моя задница официально свинцовая. Всё у меня либо болит, начиная с головы, либо онемело от долгого бездействия. Единственная хорошая новость при любых других обстоятельствах была бы плохой: они забрали всю мою одежду, кроме трусов-боксеров. По крайней мере, я не кипю от жары и влажности. Очень сильно.
  Кто на меня напал? Он был не в форме, а значит, он, вероятно, не из армии штата Ва. Деревенский? Возможно. Похоже, он знал, что делает с винтовкой, хотя, учитывая историю этого района, это не так уж и необычно.
  Если бы он хотел моей смерти, он бы застрелил меня в лесу и бросил моё тело тому, кто здесь пожирает мертвечину. У кого-то есть на меня план. Я пока не могу достаточно хорошо сообразить, чтобы понять, у кого именно.
  Мне в голову лезет ненужная мысль: неужели они решили схватить и Саванну? Не знаю, насколько хорошо Пенсри сможет её защитить. Хорошенькая блондинка с запада должна же чего-то стоить здесь. Она в деревне или в кузове грузовика по пути в убежище какого-нибудь военачальника? Я читал о том, что происходит с женщинами, которых выслеживают, и это не очень-то приятно.
  Голоса снаружи.
  Я увеличиваю уровень громкости в ушах.
  Первый голос, который я слышу, — женский.
  Быстрая речь. Мужской голос, тише и медленнее. Они какое-то время переговариваются. Поскольку интонации совершенно не похожи на те, что я знаю на других языках, я не могу понять, что происходит, и это ещё больше нервирует. Это кавалерия… или отряд?
   Наконец я слышу тяжёлые шаги по лестнице. Я изо всех сил поворачиваюсь, чтобы краем левого глаза увидеть крыльцо.
  Входит Саванна. Она босиком, в своем бирманском костюме, но без платка.
   Слава богу. Она в безопасности.
  Теперь, когда я уже успокоился, что она не секс-кукла какого-то гангстера, я задаюсь вопросом: а она как-то к этому причастна? Что она сказала Пенсри?
  «Вот ты где». Ее улыбка настолько яркая, что в ней отражается свет свечи.
  «Оставайся там, я тебя развяжу».
  «Как будто я куда-то пойду», — хрипло произнес я. Горло пересохло, и я уже несколько часов никому не говорил ни слова.
  Она опускается на колени позади меня. Я почти чувствую её руку на своём запястье.
  «Пообещай, что не попытаешься сбежать».
  обещать ? «Ты шутишь? Мы уйдём отсюда, как только ты меня отпустишь.
  Мы не можем здесь оставаться. Мы...
  " Обещать ."
  Что-то в её голосе подсказывает мне, что мне лучше подчиниться, если я хочу снова чувствовать свои руки. «Ладно, как хочешь. В таком виде я далеко не уйду. И ты тоже».
  «Не беспокойся об этом». Она трясет мои руки и локти, заставляя мои плечи скулить. «Эй. Я достану твои лодыжки».
  Несколько мгновений я не чувствую никакой разницы с развязанной верёвкой. Потом словно руки окунули в чан с муравьями. Я вытягиваю руки перед собой и чуть не кричу от боли в плечах. Следующими муравьи находят мои ступни. Я смотрю в их сторону и вижу, как Саванна массирует мои теперь уже развязанные лодыжки.
  Прошло несколько минут, прежде чем я смогла пошевелить руками и ногами без тошнотворной боли и снова смогла пошевелить пальцами. Саванна открыла бутылку воды и поднесла её к моим губам. «Пей. Тебе нужна вода».
  Наконец я хрипло спрашиваю: «Ты в порядке?»
  «Я в порядке. Как твоя голова?»
  «Больно ужасно. Кто это сделал?»
  Она встаёт, протягивает руку. «Давай поставим тебя на ноги».
  Стояние занимает меня почти минуту, но недостаточно, чтобы забыть, что она уклонилась от моего вопроса. Когда я могу двигаться без посторонней помощи, я говорю: «Давай попробуем ещё раз. Кто меня ударил? Почему?»
  «Жители деревни. Вы увидели то, чего не должны были видеть».
   «Нравится… секретный запас товаров из Нам Тона?»
  «Вот о чём нам нужно поговорить». Она присоединяется ко мне, пока я медленно ковыляю по комнате, стараясь не споткнуться обо что-нибудь невидимое. После нескольких кругов она обхватывает меня рукой за бицепс. «Можно на минутку остановиться?
  Может быть, вон у того окна?
  Окно выходит в лес. Небо похоже на тапиоку, сделанную из угольной пыли, и в деревьях не слышно ни звука ветра. Воздух весит тонну; он очень хочет, чтобы пролился дождь.
  Саванна устраивается на подоконнике и всматривается в темноту.
  «Пенсри приехала сюда для своей дипломной работы. Она провела здесь целых два засушливых сезона. Короче говоря, она влюбилась в это место, в людей… и в местного жителя, Хтуна. Он, как ни странно, сын старосты.
  эй
  В конце концов они поженились, и у них родился маленький сын».
  «Она отказалась от своей докторской степени и должности в университете, чтобы жить здесь? »
  «Не судите. Я рад, что она счастлива. У неё много проблем, и она делает всё возможное, чтобы помочь их решить».
  Если бы у меня уже не болела голова, это бы уже началось. «То, чего я не должен был видеть... Это ведь Пенсри грабит свою собственную жилу, да?»
  Лес вдруг показался ей захватывающим. «Ну… тут всё сложно».
  «„Да“ или «нет“ — это не сложно».
  «Ну… да».
  Конечно. Я подтаскиваю к окну красный пластиковый табурет и сажусь лицом к Саванне. Кровообращение во всём теле восстановлено, я устала от хождения по комнате, да и вообще устала, и физически, и морально. «Зачем ей это?»
  Саванна вздыхает и качает головой. «Как я уже сказала, всё сложно. Эти бедняги, — она машет рукой в окно, — оказались в центре всех бед. Они — шаны, живущие в районе, который правительство пыталось превратить в анклав ва в 90-х. Татмадау сжигали деревни, убивали тысячи людей, изнасиловали сотни женщин… всё то, что они так хорошо умеют делать. Эти люди держались, бог знает как».
  «Пенсри сказал мне, что это потому, что они слишком бедны, чтобы с ними возиться».
  «Возможно. Это не спасло другие деревни. Вы видели кукурузу, растущую на склонах холмов поблизости, верно? Эта деревня окружена маками. И правительство, и Ва по уши в наркотиках. Татмадау с одной стороны, UWSA с другой, а SSA-South с третьей, все воюют друг с другом. Ва и Татмадау хватают людей на принудительные работы, как в…
   тот мост в Ван Намьюме.
  Они взимают плату с домохозяйств от двух до восьми
  тысяч кьят на закупку материалов для ремонта дорог и мостов. Они также призывают молодых людей, которые недостаточно быстро убегают. Это…
  «Дерьмо?»
  «Ага. Значит, местный «командир» Ва, — она использует воздушные кавычки, — «наркобарон, — обнаружил, что керамика, которую здесь производят, скрывает запах героина от собак, ищущих наркотиков. Деревня начала платить Ва гончарным делом десять лет назад».
  Я начинаю понимать, как всё это связано. «Дай угадаю: когда Пенсри нашёл товары из Нам Тона, они стали использовать их как часть оплаты».
  Саванна морщит нос: «Всё… гораздо сложнее».
  «В каком смысле сложно?»
  Она вытирает лоб рукавом. «Пенсри прислала мне фотографии. Это было вскоре после того, как меня уволили из «Сотбис» и я вернулась в район залива. Я только начала давать консультации. Я посмотрела на эти прекрасные вещи и… ну, я сказала ей: «Знаешь, здесь за них можно получить много денег». А она ответила: «Наука», «культурное наследие» и всё такое. Тогда я сказала: «Пришли мне один экземпляр, и я посмотрю, что с ним можно сделать». Она так и сделала. Я отнесла его Лорене — к тому времени мы уже довольно подружились — и спросила, не заинтересует ли это кого-нибудь из её клиентов. Она сразу же нашла кого-то. Я отправила Пенсри почти 7000 долларов наличными. Это большие деньги для нас. Это окупило «Татмадо» за год ».
  «И что все, что нужно?»
  «В деревне сорок домов. Восемь тысяч кьят за каждый, это 320 000 кьят».
  «Это как... меньше трехсот баксов».
  «В месте, где дела идут отлично, если они зарабатывают двадцать-тридцать долларов в месяц. Это всего лишь один проект для каждой из трёх сторон. И им приходится платить, особенно армии. Армия может обстрелять их деревню, если они этого не сделают».
  В общем, я попросил Пенсри присылать мне три хороших куска в год, и деревня сможет платить «Татмадо» и «Сотрудникам социального обеспечения». Вот так всё и началось. Я пытался сделать что-то хорошее.
  «Вы с Лореной сделали все это бесплатно, да?»
  Она кривится. «Конечно, нет. Я получила свои комиссионные, и она тоже.
  Это была работа, и, честно говоря, мне нужны были деньги. Лич почти разорил меня. Но большая часть того, что мы получали за товары, возвращалась сюда.
  Так и должно быть, не правда ли?
  Хорошо, я знаю, что это нарушает научную этику и нарушает ЮНЕСКО.
  конвенция против разграбления древностей и все такое, но... посмотрите на это. Три горшка в год. Иначе они бы оказались на университетском складе или в мантии какого-нибудь туриста. Деревня получает большую часть денег от продаж. Они используют их, чтобы не стать беженцами или не попасть под погром.
  ru Я думаю о контейнере для хранения Бандино. «Теперь это не просто три горшка в год».
  «Знаю», — печально кивнула Саванна. «Как только они узнали, сколько стоят эти вещи, они начали превращать их в дополнительный доход. Они продавали их в антикварные магазины в Чиангмае. И Ва согласился дать им больше скидок на изделия из Нам Тона, потому что они смогут продать их там дороже».
  Вот что мне не нравится. Уверен, что Ва и эти антикварные лавки не дают жителям деревни ничего, что стоило бы их товар. Три горшка в год — это благородная жертва ради общего блага; остальное — просто грабеж, и те, кто должен от этого получать, не получают.
  Мне не терпится узнать, при чём тут я, но раз уж она делится, мне нужно её подбодрить. Талботу и Каррутерсу, возможно, будет интересно узнать об этом. «Что пошло не так?»
  «Я показал его Джиму. Он был в полном восторге. Ты же знаешь, у него амбиции побольше, чем у Норриса, верно?»
  «У меня сложилось такое впечатление».
  «Ну, а потом я поняла, что он говорил о коллекционерах, музеях, пожертвованиях и о том, как это поможет мне собрать больше денег для деревни, и…» Она перестаёт петь и вздыхает. «Я знала, что всё дело в нём. Он собирался стать главным куратором в Метрополитен-музее или что-то в этом роде. Я пыталась контролировать поступление товаров, но…» — она снова смотрит в сторону леса, — «… Коулсон вырвал это у меня из-под ног».
  И наконец, кое-что, что меня удивило. «Ты знаешь Коулсона?»
  «Да, я его знаю». Ей не нужно говорить, что я бы предпочёл не … «А потом мои клиенты услышали о Нам Тоне и захотели им заняться. Ольмейер был первым и получил хорошие цены, как я вам и говорил. К тому времени мой друг в Шанхае тоже заинтересовался. Ольмейер разрешил мне продать ему несколько вещей.
  вот как
  Китайский рынок стартовал».
   Саванна упустила важную деталь: как её китайский друг узнал о Нам Тоне. Подозреваю, она рассказала ему об этом, чтобы иметь возможность развивать рынок без вмешательства Бандино.
  «Ольмейер довольно любезен». Я на мгновение останавливаюсь, чтобы сложить воедино всё, что узнал о нём за последние два месяца. Кажется, я наконец-то вижу, что из пазла складывается. « Ты — Ольмейер».
  В её глазах пепел. Я узнаю это: тот самый прилив дерьма в сердце, когда понимаешь, что тебя кто-то раскусил. Всё это мгновенно проходит. Она невозмутимо спрашивает: «Ты так говоришь, почему? »
  «Замкнутый коллекционер с малоизвестным именем, который случайно первым попал в аферу Джима. Он умеет сбивать цены, а потом позволяет вам забрать предметы из своей коллекции и продать их этому парню в Китае. Уверен, ваш друг ничего не значит для настоящего Ольмейера. Похоже, он из тех персонажей, которых выдумывают, когда отмывают деньги, уклоняются от таможни или избегают валютного контроля». В нашей галерее было несколько клиентов, которые существовали только в голове Гара, в нескольких квитанциях и банковских выписках. Это отличный способ отмыть грязные деньги.
  Она одаривает меня сжатой улыбкой, не открывая рта. «Верь во что хочешь».
   Верьте, что вы говорите то, что хотите, даже если вы не хотите говорить ни того, ни другого. con rm ни deny , а это то, что вы говорите, когда прямой ответ приведет к тому, что вы окажетесь в дерьме.
  «Вы все еще продаете вещи для деревни?»
  «Три в год, через моего друга в Китае. Таким образом, деревня получает больше денег».
  «Но вы же продаёте больше, не так ли? Кто-то же обеспечивает китайский рынок. У Ольмейера остался Нам Тон в… в её…?
  коллекция, или все в Китае?»
  Саванна скрестила руки на груди и какое-то время смотрела в окно. «Всё дело в Китае». Это признание, а не спор.
  это, вероятно, самое близкое, на что она способна, чтобы признать, что она Ольмейер.
  «Когда вы узнали о героине?»
  «Я знала об этом с самого начала», — в её голосе начинает звучать раздражение.
  «Пансри рассказывал мне, помнишь? Вот почему Ва хотели керамику».
  «И вас это устроило?»
  «Товары, которые мне прислал Пенсри, были чистыми».
   «Те, что купил Ольмейер, не были такими».
  Она резко отвечает: «Знаю. Я не могла это никак контролировать.
  это было
  Помнишь сделку Колсона? Он и Вашингтон? Саванна спрыгивает с подоконника и уходит. «Я виню в этом Джима. Если бы он не был таким жадным, если бы он не заключил эту сделку, всё было бы в порядке».
  Интересно, что Бандино сейчас рассказывает Управлению по борьбе с наркотиками. Совпадает ли его история с историей Саванны? Он говорит, что он жертва, она говорит, что она.
  Возможно, они оба одинаковы, или ни один из них.
  Саванна поворачивается ко мне. «Система, которую я построила? Я её не проектировала, это была просто реакция. Теперь Управление по борьбе с наркотиками, Министерство внутренней безопасности и все остальные хотят её разрушить. Пора меняться». Она приседает передо мной, скрещивает руки на моих бёдрах, а затем обращает на меня свои большие голубые глаза. Её голос становится тише. «Я пыталась понять, как сюда попасть, с прошлого года, с тех пор, как узнала об Управлении по борьбе с наркотиками».
  В моей голове взрывается ещё одна бомба. «Подожди, ты уже знала про Управление по борьбе с наркотиками?»
  «Ага. Брэндон мне рассказал». По её лицу видно, что она ничуть не сожалеет о лжи. Она выглядела очень удивлённой, когда я ей рассказала. «Если с консультантом по искусству не получится? Тебе обязательно нужно попробовать себя в актёрстве».
  «Спасибо за предложение». Она холодно улыбается. «Вы решили для меня большую проблему. Я знала, что мне нужно что-то сделать с товарами, но у меня не было денег, чтобы приехать, купить машину и добраться сюда. Потом вы позвонили и пригласили меня. Это очень помогло».
  «Рад, что хоть чем-то помог. Что случилось с тобой, когда ты стал миллионером?»
  «Я миллионер, заработавший на недвижимости. Все деньги в доме. Что касается наличных, то я почти нищий. На том, чем я занимаюсь, много не заработаешь, если у тебя нет потрясающего резюме и множества контактов. Деньги, вырученные мной от продажи керамики Ольмейера, иссякли, когда они закончились. Мне всё ещё нужно платить за еду, Uber, новую обувь. Мне нужно было добраться сюда, чтобы поправить свой доход, но у меня не осталось денег, чтобы добраться сюда. Пока ты меня не привёз». Она сжимает моё колено. «Бэнкс».
  Я уже это знала, просто не знала, что знаю. Я видела, как носят её платья, сколько из них были двух-трёхлетней давности, нижнее бельё средней ценовой категории.
  Я до сих пор не понимал, почему. «Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
   Всё довольно просто. Американский рынок исчез. Из-за ICE и DEA Намтон станет токсичным для законных коллекционеров. Хотя в Китае всё ещё жарко. Мне нужно, чтобы товар шёл напрямую к моему другу из Шанхая. Это избавит от множества посредников, и деревня получит больше прибыли. Это ещё один беспроигрышный вариант.
  «Держу пари, что и ты получишь большую долю».
  Она пожимает плечами.
  Мне не нужно долго или напряженно думать, чтобы увидеть очевидный изъян в этом плане.
  «Чтобы изменить направление движения марихуаны, разве не придется также изменить направление движения героина?»
  «Ага. Теперь, когда ВА потеряли свою операцию в США, я уверен, они захотят сменить направление».
  Я сижу, ошеломлённая. Она предлагает отправить в Китай партию сверхчистого героина, словно это новая марка помады. В её глазах нет ни тени сомнения или вины. «Это тебя нисколько не беспокоит… ни капельки?»
  Она кривится. «Эй, Ва, уже поставляет героин в Китай. Я просто передам им новый маршрут, дальше на север. По крайней мере, в Америку он больше не пойдёт». Она подходит к окну, прислоняется к раме. «Если вы не хотите помочь…»
  Боже мой. Я не ожидала, что она это сделает.
  У нашей галереи были весьма сомнительные клиенты. Уверен, как минимум пара использовала деньги, вырученные от продажи наркотиков, для покупки произведений искусства, а может, и сами картины, купленные для продажи наркотиков, тоже использовались для перепродажи. Я уже упоминал, как сложно устроить галерейную вечеринку без наркотиков. Идея отвратительная, но не шокирующая.
  Только… это говорит Саванна. Красивая, умная, весёлая Саванна.
  Трудно говорить спокойно, но мне удаётся. «Что ты хочешь, чтобы я сделала?» Саванна улыбается. «Я надеялась, что ты так это считаешь. Командир Ва, о котором я упоминала? Он будет здесь позже сегодня утром. Мне нужно, чтобы ты стала для него Хоскинсом. Другой версией Хоскинса».
  Ага. Медина хочет засранца, который стоит за супер-смаком… и он идёт сюда . Я смогу удовлетворить обоих своих спонсоров одновременно. «В смысле?»
  «Мне нужно убедить его согласиться на эту сделку. Проблема в том, что я женщина».
  «Я заметил».
  Она улыбается. «Здесь всё устроено так, что он не стал бы разговаривать с простой женщиной. Он точно не стал бы обсуждать с ней дела, если только она не…
   проститутка. Поэтому мне нужно, чтобы ты заключила с ним сделку.
  " Что делать? "
  «Вы меня слышали. Я буду переводчиком. Он не говорит по-английски. Не волнуйтесь, я расскажу вам всё, что нужно знать, чтобы говорить более-менее правильно. Когда я буду переводить, я смогу исправить всё, что вы скажете, чтобы всё было правильно».
  «Я борода».
  «Это, конечно, старомодный способ выражения, но, да».
  Первая мысль: « Серьёзно?» Но в этом есть определённый смысл…
  Особенно если учесть, что риск лежит исключительно на мне, а не на ней. Насколько всем известно, это моё дело.
  Так вот для чего ей нужен был Хоскинс. Я её совершенно недооценил.
  Саванна становится передо мной на колени и обхватывает мои колени руками.
  «Как думаешь? Ты сможешь это сделать?»
  Я знаю, что могу . Вопрос в том, стоит ли мне это делать? «Если я скажу «нет»?»
  Её лицо искажается от боли. «Надеюсь, ты этого не сделаешь. Если ты это сделаешь… ну, жители деревни, скорее всего, просто сдадут тебя в Ва. Ты выставила их в невыгодном свете в городе…»
  «Ты имеешь в виду, когда я тебя спас?»
  «Ага. Они захотят сделать из тебя пример. Скорее всего, через некоторое время они тебя убьют».
  «Кстати, пожалуйста».
  «Я не говорил, что мне это понравится. Хотя я мало что могу с этим поделать».
  Она грустно улыбается мне. «Да ладно тебе. Ты же продал мне этот дом. Я знаю, ты справишься. Как только ты это сделаешь, мы сможем уехать, и я покажу тебе остров, и мы проведём гораздо больше времени, чем на прошлой неделе. Может быть, мы сможем поговорить о нас. Что такое «мы». Мне бы этого очень хотелось.
  А вы бы сделали это?
  Заключить крупную сделку по наркотикам, которая приведет к сотням, а может быть и тысячам смертей.
  Или умереть.
  Я совершила много плохих поступков. Хуже, чем мошенничество, уклонение от уплаты налогов и отмывание денег в галерее. То, чему я способствовала, довело женщину до самоубийства. Мой партнёр убил человека прямо у меня на глазах, и я ничего не сделала, чтобы это предотвратить. Я не хотела, чтобы всё это произошло, но, ну, намерения …
   Не так уж много существует черт, которые я не перейду. От тех, что есть, я держусь подальше.
  Массовые убийства — одно из них.
  Но проект рассыплется в прах через три дня. Если я скажу «нет», мой срок истечёт раньше. Саванна всё равно заключит сделку, а я удобрю лес.
  Глоток. «Да. Я бы тоже хотел».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 53
  Командир ВА прибывает около десяти утра в сопровождении дюжины солдат. Все они выглядят как солдаты UWSA, которых мы видели раньше, только чище и лучше одеты. Ни на ком из них нет никаких знаков различия, что кажется странным. Единственное, по чему я могу определить, кто из них главный, – это то, что он единственный без красного шарфа на шее и с чем-то, похожим на Rolex.
  Я стою перед домом, который Саванна называет домом старосты деревни. Она рядом со мной в своей бирманской одежде, волосы покрыты жёлтым платком. Рядом с ней вождь, потом его сын, потом Пенсри. Они вернули мне мой плед, так что впервые за много дней я принял душ (прошлой ночью под дождём, вместе с Саванной), побрился и надел относительно чистую одежду.
  Дождь также вымыл часть влаги из воздуха. Влажно, но (пока) не душно. По иронии судьбы, это самое приятное утро с тех пор, как мы въехали в Мьянму.
  «По иронии судьбы», потому что мой желудок превратился в крендель.
  Солдаты выставили кордон между нами и остальной частью деревни. Деревенская стража оставила нас за пределами кольца Ва. Несколько жителей деревни наблюдают за происходящим из-за ограждения. Не могу понять, служит ли охрана для того, чтобы не пустить жителей, или для того, чтобы не дать нам сбежать.
  Вождь и глава Ва долго обмениваются репликами, словно хваля друг другу, какие они замечательные. Саванна подносит губы к моему уху. «Он полковник Кён». Произносится как «чон» . «Он командует войсками Ва здесь и управляет местными плантациями мака».
  «Так Rolex настоящий?»
  "Вероятно."
  «Вы встречали его раньше?»
  «Нет. Пенсри всегда держал меня подальше от себя. До сих пор ему не нужно было знать о западных гостях».
  Полковник Кён круглолицый и тучный, но я не понимаю, почему он мягкий. Глаза у него тёмные, острые, почти пронзительные. Он стоит прямо, расправив плечи.
   квадратный, но это не поза; на нём это выглядит естественно. «Ты уверен, что он не говорит по-английски?»
  «Вот что говорит Пенсри».
  «Нам нужно это проверить».
  Две девочки-подростка приносят табуретки для нас шестерых. Шеф и Кён берут красивые, блестящие, белые пластиковые, а остальным — деревянные, сделанные вручную и уже не раз побывавшие где-то поблизости.
  Шеф протягивает Кёну выпивку и сигареты, которые мы принесли, и наконец представляет меня. Кён закуривает «Мальборо» и переводит взгляд на меня.
  Сомневаюсь, что Управление по борьбе с наркотиками ожидало именно этого, но я собираюсь вычеркнуть последний пункт в своём списке. « Нин хао ма? » Саванна сказала мне, что это мандаринский вариант « как дела?». Здесь мы переходим с бирманского на язык, на котором говорит Саванна… и исключаем всех остальных.
  Кён кивает головой и говорит что-то коротко. Голос у него полутенор, не совсем то, что я ожидал от человека его телосложения и положения.
  Саванна говорит: «Он говорит, что с ним все хорошо, спасибо».
  «Меня зовут Ричард Хоскинс». Поскольку показывать пальцем считается невежливым, я киваю в сторону Саванны. «Это мой переводчик».
  Она переводит. Он отвечает. «Он спрашивает, американец ли ты».
  Мне приходилось делать это несколько раз в галерее. Одно правило, которое я помню, — всегда обращаться к собеседнику, а не к переводчику. «Да, я. Она тоже. Она работает на меня. Мне нравится контролировать своих переводчиков. Мандаринский диалект вас устраивает?»
  «Он говорит, что понимает, и мандаринский — это хорошо».
  Я киваю ему. «Солдат, стоящий позади тебя, собирается выстрелить тебе в голову». Я говорю это так, словно комментирую вчерашнюю игру.
  Ни капли. Кён переключает внимание на Саванну, выжидая. Похоже, Пенсри был прав.
  Саванна говорит: «Я сказала ему, что вы цените возможность обсудить с ним дела. Он сказал, что готов обсуждать дела с любым, кто настроен серьёзно. Он спрашивает, понравилось ли вам добираться сюда».
  Ах. Сначала нам нужно поболтать. Поэтому мы болтаем через Саванну, которая всё это время сохраняет совершенно бесстрастное выражение лица. Я наконец замечаю, что её стул короче моего. Наверное, это не случайно.
   Двое подростков приносят нам всем керамические чашки и наливают чай из обгоревшего металлического чайника. Я наклоняюсь к Саванне и шепчу: «Это безопасно пить?»
  «Жарко. Ничего серьёзного ты, скорее всего, не подхватишь».
  Отлично. Я не пью чай — он мне кажется грязной водой, — но я могу поиграть в эту игру.
  Мы ещё немного поболтали. Я пристальнее разглядываю чашку. Тонкий конус, белая тонкая керамика, яркая подглазурная кобальтово-синяя подглазурная роспись в нижней половине, голубая фигура, похожая на облако, на белом фоне вверху. Возможно, это работа Нам Тона.
  Так ли это? Если да, то он идеален — ни сколов, ни выцветания, ни трещин на глазури, ни пятен от сотен лет под землёй. Безупречный. Хм.
  Саванна продолжает болтать. «Он говорит, что не помнит, чтобы ты упоминал, кого ты представляешь».
  «Значит ли это, что мы можем начать обсуждать дела прямо сейчас?» Она кивает. «Передай ему, что, насколько я понимаю, его партнёры в Америке только что были исключены из списка».
  Она медленно моргает. «Это не тот подход, который мы обсуждали». Ее лицо по-прежнему подчеркнуто нейтрально.
  «Я думал об этом.
  Подход, который вы мне подсказали, не даёт мне никаких рычагов воздействия. Один из них — это желание. Скажи ему». Дело не в том, что у меня большой опыт заключения международных сделок по продаже наркотиков — его нет, — но у меня есть опыт ведения переговоров о продаже. В любой ситуации торга и продавцу, и покупателю нужно иметь определённое влияние друг на друга. Покупатель должен иметь возможность отказаться от покупки, а продавец — возможность отказаться от продажи.
  В версии Саванны вся мощность была отдана Wa. Я забираю часть обратно.
  Саванна смотрит на меня какое-то время, а затем поворачивается к Кёну. Он поднимает брови, когда она передаёт моё сообщение. Он выигрывает время, делая большой глоток чая, а затем отвечает: «Он спрашивает, почему ты так думаешь».
  «Потому что я на связи с людьми, которые их сняли».
  Кён кривит губы. Он оглядывает меня с ног до головы.
  «Он снова спрашивает, кого вы представляете».
  Я пока не выяснил, кто именно, хотя сузил круг до двух-трёх агентств с тремя буквами, которые мне не жалко втоптать в грязь. Я чуть не связался с мексиканскими наркокартелями, но у местных есть недавний опыт общения с американскими шпионами. «Я веду вам дело…
   Возможность на другом рынке. Рынок, который должен быть более прибыльным, чем американский, и который легче использовать».
  Он допивает чай. Один из подростков подбегает, чтобы снова наполнить его чашку. Он смотрит на меня несколько секунд, а затем что-то рычит.
  «Он спрашивает, почему вы считаете, что его интересует другой рынок».
  «Возможно, вы пока не достигли этого, но скоро станете им. Американский рынок для вас сейчас закрыт. Вы не сможете вернуться. Если продолжите попытки, люди, которых я представляю, будут очень оскорблены. У вас ничего не получится, и дела пойдут плохо».
  «Я не могу ему этого сказать».
  Помню совет Карсона: они уважают силу . «Чем больше он сопротивляется, тем хуже становится. Скажи ему».
  Она так и делает. Кён замирает. Он одаривает меня самой угрюмой улыбкой, какую я видела с тех пор, как покинула ПЕН. Когда он наконец заговаривает, голос его звучит очень медленно.
  «Он спрашивает, о каком рынке вы говорите».
  «Китай. Шанхай».
  это заставляет его немного выпрямиться.
  «Он говорит, что это сложный рынок».
  «Но очень прибыльное дело, если вы это сделаете». По крайней мере, так мне сказала Саванна вчера вечером. «У синтетических препаратов» — фентанила — «есть множество недостатков, не говоря уже о том, что они теперь стали товаром массового спроса. У вас есть уникальный продукт. Он привлечёт совершенно другой сегмент рынка — людей, которые хотят чего-то натурального, предсказуемого и могут позволить себе за это заплатить. Предмет роскоши, если хотите». Часть про предметы роскоши — моя. С Бандино это сработало.
  Пока Саванна говорит, Кён ставит чашку и опирается руками на колени. Его взгляд мечется с её лица на моё. Я пока не могу понять его реакцию, но, по крайней мере, он слушает.
  Саванна говорит: «Он говорит, чтобы мы продолжали».
  Я стараюсь сохранять как можно более спокойное выражение лица. У меня есть план на этот разговор. «Хорошо. Премиальная цена распространяется и на упаковку. Сине-белые изделия» — изделия Nam Ton — «очень популярны в Китае, в отличие от Америки. В Шанхае их можно купить гораздо дороже».
  это значит, что вы можете дать местным жителям большую скидку на эти товары и все равно остаться в выигрыше».
   Пенсри бормочет остальным, что происходит. Она единственная, кто понимает, что я говорю. Я пытаюсь донести это и до неё, и до Кёна. Это ей придётся отговаривать шефа устраивать мне вечеринку с одеялами.
  «Он хочет знать, кто эти люди в Шанхае».
  «Сейчас это неважно. Они заинтересованы в сотрудничестве с вами. Вам нужен кто-то, с кем можно сотрудничать. Вы заработаете больше денег с меньшими усилиями. Они заработают деньги. Люди здесь заработают больше денег. Мои люди будут рады, что ваш продукт больше не поставляется в Америку. Все в выигрыше».
  Саванна пробормотала: «Надеюсь, ты знаешь, что делаешь».
  «Конечно, знаю». Нет.
  Кён морщится, когда Саванна начинает переводить. Наверное, это часть «тебе не нужно знать». Его губы смягчаются, когда она переходит к фразе о взаимовыгодном сотрудничестве.
  «Он спрашивает, контролируете ли вы людей в Шанхае».
  «У нас с ними есть взаимопонимание.
  они будут… неохотно идти
  Это противоречит нашим интересам. Особенно учитывая выгоду, которую они получат от этой сделки. Полковник откидывается на спинку стула и скрещивает руки. Его глаза прищуриваются. Он говорит, кажется, очень долго.
  «Он говорит, что вы упомянули „ваших людей“. Вы сказали, что они остановят его, когда он вернётся на американский рынок. Кто именно эти „ваши люди“?
  Почему они должны его беспокоить?»
  Он наконец-то навязывает нам свою позицию. До сих пор всё было легко, теперь становится сложнее. Мне приходится убеждать его, что молоток у меня, не раскрывая при этом, кому именно он принадлежит.
  Я нахожусь на минутку, чтобы допить чай, и ставлю чашку на пол рядом со своим табуретом. «Люди, которых я представляю, имеют… скажем так, глобальные интересы. Полагаю, вы знаете, что моя страна и Китай конкурируют по всему миру. Политически, экономически, в военном отношении, в социальном плане. Они не всегда играют честно, и, честно говоря, мы тоже. Китайские синтетические материалы создают нам массу проблем». Хорошо, что я каждый день читаю LA Times на работе. «В наших интересах, чтобы у китайцев была такая же головная боль. Почему вас это должно волновать? У вас есть проблема. Мы можем предложить вам решение, которое будет способствовать нашим целям. Можно теперь перейти к конкретике?»
  Полагаю, что DVD с американскими фильмами добираются до Мьянмы — они повсюду. Надеюсь, Кён читает между строк то, что говорит ему Саванна, и предполагает, что я говорю о всеми любимом американском разведывательном агентстве с трёхбуквенным названием, а затем делает какие-то выводы из увиденных фильмов. Долгая пауза после того, как Саванна заканчивает, говорит мне, что он размышляет.
  «Он говорит, что его интересуют более конкретные данные».
   Уф . Теперь мы торгуемся. Я знаю, как это делается. Одна проблема: Саванна не знает, сколько стоит килограмм обычного героина в Китае. (Знаю… какой из неё консультант по искусству?) Она знает максимальную цену, которую заплатят её друзья — 32 000 долларов за килограмм, — но мне нужно решить, с чего начать торги. Понятия не имею.
  Я выдавливаю улыбку. «В Шанхае всю вашу продукцию заберут за 132 000 юаней за килограмм». Около 20 000 долларов. «В Пангкхаме можно расплачиваться юанями, верно?» Пангкхам — неофициальная столица штата Ва.
  Брови Саванны нахмурились. «Это…»
  «Первоначальная ставка. Скажи ему».
  Он фыркает, качает головой. Очевидно, это слишком мало.
  «Он говорит, что это дешевле, чем купить четырёх вьетнамок. Его товар гораздо более редкий».
  Меня беспокоит, что он знает рыночную ставку за выслеживание вьетнамских женщин. «Я не хотел никого обидеть, полковник. Я просто устанавливаю порог для наших переговоров. Может быть, вы хотите предложить потолок?»
  Кён поджимает губы, слегка покачивается, хмурится.
  «Он говорит, что производство такого продукта обходится очень дорого. Он не может получать приемлемую прибыль менее чем за 260 000 юаней».
  Немного меньше 40 000 долларов за килограмм, как я понимаю, потому что его предложение почти вдвое больше моего. Вот теперь бы мне хотелось, чтобы юань стоил в несколько раз больше доллара.
  «Я понимаю, что у вас есть расходы, и хочу, чтобы каждая сторона получила справедливую прибыль. Конечно, перевозка вашего товара через границу в Китай обойдётся гораздо дешевле, чем через Тихий океан в Америку. Взятки также будут меньше. Ради справедливости, я уверен, что жители Шанхая могут заплатить 145 000 юаней за килограмм». Это 22 000 долларов.
  Саванна говорит: «Ты же не ковры покупаешь».
  «Та же идея. Ты ведь это делаешь для своих клиентов, верно?»
  Она слегка стиснула зубы, а затем передала ему моё предложение: «Он говорит, что надеется, что у ваших людей в Шанхае есть ресурсы, чтобы продавать его продукцию своим клиентам.
  Его беспокоит, что они могут платить так мало. Возможно, они новички в бизнесе и им нужна помощь, чтобы начать. Он думает, что сможет временно снизить цену до 250 000 юаней. Это около 38 000 долларов.
  И так далее. Мы слегка ругаем друг друга за последнее предложение и увеличиваем или уменьшаем следующее на тысячу-другую. Всё очень спокойно и вежливо. Только желудок напоминает мне, что мы торгуемся из-за суперсильного героина, который скоро будет сносить головы людям в мегаполисе за 2600 километров отсюда. Никогда, никогда не думал, что сделаю что-то подобное. Забавно, как меняются этические принципы, когда твои цели — свобода и выживание.
  После ещё чаепития и дальнейших обсуждений мы достигли того, что должно было стать финальной точкой: я предлагаю 29 000 долларов за килограмм, он — 33 000. Мой ход. Мне следует снизить цену до 31 000 долларов, поделить разницу пополам, а он должен взять. Вот только он не снизил свою текущую цену после моего последнего предложения. Это плохой знак — он думает, что достиг своего предела, или хочет, чтобы я так думал.
  Я говорю: «Вы же знаете, что вы не можете вернуться на американский рынок».
  «Он говорит, что помнит, как ты ему это говорила». Саванна жестом приглашает меня наклониться к ней. Она шепчет: «Ты правда это делаешь? Он уйдёт».
  «Он не уйдёт. Ему нужен новый клиент».
  «Не превращай это в соревнование по размеру пениса. Дай ему то, что предложили мои друзья. Они всё равно заработают кучу денег».
  «Он удивится, почему я сдаюсь. Это покажет мою слабость. Хищники это любят».
  Она вздыхает. «Ты уверена, что знаешь, что делаешь?»
  Что-то вроде того. «Ты же хочешь, чтобы это закрепилось, да?» Я сажусь и улыбаюсь Кёну.
  «Послушайте, мы оба хотим заключить сделку. Я предлагаю 200 000 юаней». Чуть больше 30 000 долларов. «Это всё, на что Шанхай способен. Что скажете?»
  Кён слегка покачивается на стуле. Он смотрит на меня так, будто сосёт дольку лайма. Он знает, что теперь всё зависит от него. Ему решать, заключать ли нам сделку. Обычно я не люблю раздавать эту власть, но сейчас я стремлюсь к иному результату, чем обычно.
  Он говорит, что вы сказали ему, что у него уникальный продукт, предмет роскоши. Он спрашивает, имеете ли вы это в виду, когда пытаетесь снизить ему цену.
  Он понимает, что роскошь стоит дорого. Возможно, вам стоит переосмыслить эту концепцию.
  Полковник встает и говорит еще немного.
  Он говорит, что это было очень интересно, но, к сожалению, вы с ним не можете прийти к соглашению. Он благодарит вас за то, что вы доказали, что его продукт стоит дороже, чем он его продаёт. Он сам договорится с людьми в Китае. Желает вам приятного возвращения домой.
  Саванна повернулась и сердито посмотрела на меня. Она прошипела: «Что ты натворил ? »
  Именно это я и намеревался сделать: я провалил сделку.
  Кён одаривает одного из своих людей своими дарами, а затем говорит что-то вроде прощания вождю и его родственникам. Саванна пытается пронзить меня взглядом, но на меня уже смотрели смертельные взгляды профессионалов, и у неё просто нет такой сноровки.
  Когда Кён и его весёлые ребята направляются по тропинке к реке, Саванна спешит к Пенсри, который увлеченно беседует с вождём. Они отвлекаются, чтобы посидеть в сторонке. Их жесты становятся отрывистыми, а Пенсри бросает в мою сторону всё более мрачные взгляды. Саванна, должно быть, винит меня в случившемся. Это справедливо — я сам это сделал. Но на то была веская причина.
  Вождь рявкает на деревенских стражников, а затем указывает на меня. Не успеваю опомниться, как на меня набрасываются двое парней с винтовками. Они стаскивают меня со стула и ведут на холм через деревню.
  Чутье подсказывает мне, что вечеринку они мне не устроят.
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 54
  Дом, в который меня поместили прошлой ночью, был не очень уютным, но, по крайней мере, там был пол. Теперь я в доме посреди деревни, привязанный к столбу внизу, на земле, где живут животные. Маленькие свиньи выглядывают из-за угла своего загона, а чёрные куры держатся поодаль. Может быть, они знают, что я сейчас не в фаворе.
  Я более-менее подготовился к тому, что охранники потащат меня в лес и расстреляют. Не самый лучший исход, но, по крайней мере, я не стану крупным наркоторговцем, обагрённым кровью тысяч людей. Мало что я бы не сделал при должной мотивации, но это как раз один из них.
  Вместо мгновенной казни у меня есть время подумать об этом. Возможно, это часть наказания. Догадки и самобичевание начинаются почти сразу же после того, как охранники уходят к центру деревни.
  Может, мне просто подыграть? Не стоит, если я когда-нибудь снова захочу спать.
  Стоило ли мне поговорить об этом с Саванной? Нет, если бы она знала, что я задумал, она бы изменила то, что сказала Кёну, и договорился бы о сделке.
  Вместо этого я облажался с её планом. Не могу винить её за то, что она злится; если бы всё получилось, это был бы её первый стабильный заработок за семь лет. Неужели она настолько обижена, что позволит головорезам Пенсри скормить меня Ва?
  Все это занимает меня весь день и ранний вечер.
  Охранник возвращается через пару часов после того, как оставил меня здесь, садится на ступеньках крыльца и наблюдает за мной в перерывах между курением. Мимо проходят люди в обоих направлениях, но почти никто не смотрит в мою сторону.
  Мне должно быть страшно, но я не боюсь. Может быть, я действительно смирился со смертью, пока меня сюда вели. Может быть, она пока не реальна для меня. Может быть, я просто слишком устал, чтобы беспокоиться. Что бы ни случилось, я просто хочу, чтобы это поскорее закончилось.
  Саванна идет по тропинке, когда облака окрашиваются в цвет фуксии на закате.
  Я узнаю её не только по одежде, но и по походке. Она такая же, как на городском тротуаре, когда носит дизайнерские платья и каблуки, совсем не похожа на лёгкую, практичную походку местных женщин.
   Она пробирается через калитку в заборе, окружающем двор, шепчет несколько слов охраннику, затем приседает лицом ко мне. «На этот раз я тебя не развяжу». Её лицо мрачное, на грани гнева.
  Отлично. Моя задница онемела, а плечи сводит. «Что они со мной сделают?»
  «Они всё ещё решают», — хмурится она. «О чём ты думал? Зачем ты это сделал?»
  У меня было достаточно времени обдумать этот разговор, поэтому ответ у меня готов. Хотя и не обязательно настоящий. «Чтобы спасти тебя от тебя самого».
  Её брови взлетели вверх. «Что это значит?»
  «Когда мы разговаривали вчера вечером, казалось, что это будем ты, я и Кён. Но потом оказалось, что за нами наблюдает полдеревни. Что в переговорах о многомиллионном наркосделе в присутствии свидетелей показалось тебе интересным?»
  «Свидетели? Неужели вы думаете, что кто-то здесь кому-то об этом расскажет?»
  «Я давно кое-что усвоил: всегда кто-то говорит. Всегда …»
  И всегда найдётся кто-то, кто выслушает. Нельзя же придумывать свидетелей, которым не так много есть что терять, как тебе».
  Саванна раздраженно фыркнула: «Кому они скажут? Здесь нет закона. Ближайший закон для них — это Кён».
  «А как же китайцы?» — вдруг нахмурился я. «Думаешь, они позволят этому супер-шлепку появиться и ничего с ним не сделают?
  Сначала они выжмут из твоих друзей связь. Потом приедут сюда и выследят всех, кто об этом знает. В какой-то момент они узнают о белом парне и блондинке, которые заключили сделку с Кёном. Так или иначе, они узнают твою личность от Пенсри. И что, как думаешь, произойдёт потом?
  Она резко отвечает: «Они не будут пытаться добиться моей экстрадиции. Они этого не делают».
  «Может, и нет. Между ними и нами все равно нет договора об экстрадиции.
  Но разве вы хотите провести остаток жизни, гадая, кто встретит вас в аэропорту, когда вы летите в Шанхай или Пекин? Или, помните тех парней из книжного магазина, которых похитили прошлой осенью? Кажется, одного из них прихватили с собой в Италию, верно?
  «Да. Паттайя». В её гневном шаре, который она несла с собой, образовалась течь.
  «Не могли бы вы хотя бы сказать мне, что собираетесь это сделать? Мы могли бы…
   говорили об этом».
  «Это не пришло мне в голову, пока ты не уснул, и у меня не было времени подумать.
  До этого ты меня здорово загрузил. К тому же, я думал, если предупрежу тебя, ты всё равно осуществишь свой план.
  Она рычит и срывается с места. «Значит, ты мне помешал».
  «Нет, я тебя спас».
  Она смотрит на меня через плечо.
  «Теперь у нас есть свидетели, которые могут сказать, что мы не смогли договориться с Кёном. Как бы его героин ни попал в Китай, это не наша вина».
  «Но это не моя сделка, и я не получу свою долю. Ты стоил мне кучу денег. Как ты собираешься мне их вернуть?»
  Я, в общем-то, ожидала, что она это скажет, но всё равно меня это разочаровывает. «Ты и правда дочь своего отца, да?»
  Даже если бы я сунул ей в лицо тарелку пад-тай , она бы не смогла выглядеть более возмущённой. «Как ты можешь так говорить? Он был чудовищем».
  «Да. И ты злишься, что я не дал тебе отравить тысячи людей ради денег».
  Саванна смотрит на меня, стиснув зубы, тяжело дыша и крепко скрестив руки. Наконец она отворачивается, чтобы посмотреть, как небо на востоке окрашивается в фиолетовый цвет.
  «Слушай, я понимаю», — я понижаю голос, чтобы говорить с пониманием . «Тебе нужны деньги. Я через это прошла. Легко оправдываться перед собой. Никто не пострадает, или те, кто пострадает, не имеют значения. Но в конце концов ты поймёшь, что это неправда. Они придут за тобой, когда ты спишь, и не дадут тебе забыть», — это часть того, что я знаю.
  Её челюсть медленно разжимается. «Что ты сделал?»
  «Тупица. Теперь это неважно. Вот так я искупаю свою вину».
  Нет ответа. Она просто продолжает смотреть в небо. «Знаешь, ты всё ещё можешь заключить сделку, которая не будет мешать тебе спать по ночам».
  Она наконец смотрит на меня. «О чём ты говоришь?»
  «Керамика. Изделия из Нам Тона. Пусть друзья купят их прямо у людей Пенсри. Платить будут не так много, но всё равно что-то, и ты не превратишься в леди Макбет. Деревня получит гораздо больше денег. Ты снова станешь героем».
  "А вы?"
  «Мы — комплексное предложение. Я вытащил Нам Тона из сети героина. Теперь он может стать для них настоящим приобретением».
  
  Она фыркнула и покачала головой. «Я должна спасти тебя от них? Не знаю, смогу ли. Мне придётся стать «героем», как ты выразилась, а я не смогу этого сделать, пока не оформлю сделку по керамике. Для этого мне придётся вернуться в Арунотай».
  "Почему?"
  «Чтобы я мог позвонить. У нас тут телефоны не работают, помнишь?»
  «Возможно, твой iPhone не такой. Держу пари, что твой синий Huawei — да».
  Её глаза чуть не взорвались. «Ты рылся в моей сумке? Как ты смеешь !
  Как ты мог...
  Я резко говорю: «Точно так же, как ты рылся в ящиках и шкафах в моём доме и пытался вломиться в мой кабинет. Дважды. Тебе не на что жаловаться».
  Она бормочет, гримасничает и мечется туда-сюда в короткой фразе, пока наконец не выведет себя из себя или пока не поймёт, что моё предложение не совсем безумно. Я немного удивлён, что она не додумалась до этого раньше. Наконец она останавливается и пристально смотрит на меня. «Ладно, предположим, я вообще смогу заключить эту сделку. Скажи мне, почему я должна тебя спасать после того, что ты сделал?»
  Это рациональный вопрос, но меня беспокоит, что ей приходится его задавать. «Потому что я милая, и тебе нравится со мной играть?» — и я смотрю на неё мрачно. «Потому что я тебя здесь застала?» — мрачный взгляд не сходит с меня. «Потому что я только что спасла твою душу?»
  Она резко спрашивает: «Правда?»
  «Не уверен. Посмотрим, оставишь ли ты меня здесь с ними . Если оставишь…
  Ну, я полагаю, что нет.
  Наступает долгая тишина. Маленький серый поросёнок хлюпает у моих ног. Свиньи едят трупы, как приятно сейчас об этом думать. Им понадобится много таких парней, чтобы избавиться от меня.
  Саванна стоит в углу двора спиной ко мне и много вздыхает. Она поворачивается, чтобы взглянуть на меня уже не так мрачно, как прежде. «Мне нужно поговорить с Пенсри. Подожди здесь».
  Когда она ушла, я спросил: «Как будто я куда-то уйду?»
  Темнеет. Окна в соседних домах становятся оранжевыми. Я чувствую запах жареной курицы и кипящих специй, но мне никто ничего не приносит.
  Зачем тратить еду на мертвеца?
  Всё тело болит от того, что я сижу на земле и не могу пошевелиться. Я не пил воды с тех пор, как пару часов назад заступил новый охранник, и не могу поручиться, насколько она была чистой. Может, меня пристрелят прежде, чем я подхвачу дизентерию. Свиньи в конце концов от меня отказываются, а куры устраиваются на ночь.
  Где-то по пути я дрейфую. Я слишком устал, чтобы мечтать.
  Кто-то будит меня пинком. Охранник возвышается надо мной, как темное дерево.
  Голос Пенсри произносит что-то на языке, похожем на «ай». Охранник развязывает меня. Я не двигаюсь сразу, и он снова бьёт меня ногой.
  Я рычу: «Просто отстань от меня, черт возьми.
  «Это займет некоторое время».
  Заставлять свое тело снова работать тяжело и болезненно, и я не могу встать на ноги, пока охранник не поставит меня на ноги.
  Саванна встала передо мной. «Пошли. Мы уходим. Поблагодаришь меня потом».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 55
  ОСТАЛОСЬ 2 ДНЯ
  Я говорю: «Мне казалось, ты говорил, что ночью водить машину опасно».
  «Так и есть». Саванна пристально смотрит вдаль, а ее голова вертится, пытаясь уследить за существами, появляющимися из темноты. Свет от приборной панели выхватывает вены, вздувшиеся на ее руках.
  Саванна везет нас на юг по шоссе 45 так быстро, как позволяет ночь.
  Только что перевалило за полночь, и льёт дождь. Мы сигналим, пробираясь сквозь толпу машин и микроавтобусов, толкающихся на дороге, играя в прятки в темноте.
  Я спрашиваю: «Что тебе там Пенсри сказал?»
  "Когда?"
  «У реки, когда мы уходили», — они говорили так тихо, что я едва мог их расслышать, а потом я услышал только «ай». По языку тела было видно, что между ними пролегает холодный фронт.
  Саванна сосредоточенно обходит выбоину размером с кальдеру вулкана. «Ну, во-первых, она попросила меня больше никогда не приводить гостей».
  Если она будет просить извинений, то их не получит. «Что-нибудь ещё?»
  «Она поблагодарила меня за сделку с моим другом из Шанхая по поводу керамики. Они с Хтуном уже придумывают, как спрятать лишние деньги от Ва. Оса — единственное, что тебя волнует».
  Между мной и Саванной тоже всё ещё сохраняется прохладный фронт. Её длинное тёмно-синее платье застёгнуто сверху донизу, и с тех пор, как мы ушли, она перешла в режим «разговаривать только тогда, когда к ней обращаются».
  Она смотрит на меня и отворачивается. «Как я теперь тебе доверяю? После вчерашнего?»
  «Как я могу тебе доверять? » После первого дня нашего знакомства . «Ты подставил меня, сделал вид, будто героиновая сделка — моя, а не твоя. До этого ты водил меня за нос, хотя всё время знал, куда мы едем.
  Ты тоже нас задерживал? Тянешь время, пока Кён доберётся до деревни?
  Это просто совпадение, что мы приехали накануне его приезда.
   в гости». В голове промелькнула мысль. «Ты его так вчера вечером в Арунотае называл?»
  «Я поговорил с Пенсри. Она организовала встречу».
  «Отлично. Ты солгал мне — всем — что не знаешь, откуда родом Нам Тон. В выходные, посвящённые Дню поминовения? Когда мы изучали карты? Ты сказал мне забыть про Мьянму. Нарочно, наверное».
  Долгая пауза. «Угу».
  Я пытаюсь что-то сказать, но выдавливаю из себя лишь рычание. А она меня допрашивает ? Она тычет мне в бедро указательным пальцем. «Ты лгал о том, кто ты, о своей работе, о своём доме. Что это была за важная встреча, которую ты устроил в день приезда Джима? Это вообще было на самом деле? Как ты умудрился заставить мэра просто зайти тем утром?» У неё отвисает челюсть. «Он же не мэр, да? Он же какой-то актёр. Никогда в жизни я не чувствовала себя такой обманутой».
  Мне нужно сбить её с толку. «Помнишь, ты сказал, что затащил меня в постель, потому что хотел узнать обо мне побольше? Это ведь не совсем правда, правда? Ты был готов к этому ещё в «Тонга-рум» задолго до того, как увидел мой дом. Когда ты решил, что я достаточно богат, чтобы спать со мной? В первый день в Ачаре? За обедом с Джимом и Лореной?»
  Саванна стискивает челюсти и смотрит прямо перед собой. Кости и вены выступают на тыльной стороне ее рук.
  Мы пробираемся сквозь тишину, должно быть, три или четыре мили, играя в «ловилику» со всеми водителями грузовиков и повозками, запряженными волами, на востоке Мьянмы.
  Примерно треть грузовиков, идущих на север, не используют фары; один чуть не сносит нам боковое зеркало. Как только мы выезжаем на относительно свободный участок дороги, я слышу странный звук, доносящийся со стороны водителя.
  Это Саванна. Она хихикает.
  «Что смешного?»
  Она закрывает рот рукой, но это не останавливает смех, но помогает его приглушить. Раздаётся взрыв смеха. «О боже. Мы делали друг с другом то же самое».
  Я невольно усмехаюсь. «Чтобы узнать, нужно знать, правда?»
  «Ага». Теперь она смеётся во весь голос. «Это безумие! Это никогда …»
  Мне правда не хочется смеяться, но она права — ситуация просто сумасшедшая. Мы оба врём друг другу как липку. Мы идеально подходим друг другу. «Кто впереди?»
   Саванна пытается успокоить его, но в итоге издаёт звук, словно трёт воздушный шарик. «Кажется, мы на равных». Она смахивает слёзы ладонями. «Остановлюсь. Мне нужно… Мне нужно…»
  Мы втискиваемся на то, что можно назвать обочиной, и растворяемся в общем смехе. Проезжающие грузовики обрызгивают «Хайлюкс» водой, и мы сотрясаемся, словно от маленьких землетрясений. После всего, что мы пережили за последние несколько дней, всего напряжения, всех этих манёвров, так здорово выплеснуть всё это наружу, пока не заболят животы. Водители, проезжающие мимо, наверное, думают, что мы умираем от нервно-паралитического газа.
  Наконец мы доходим до того момента, когда смех переходит в хихиканье.
  Саванна вытирает слёзы, а потом дарит мне совершенно глупую улыбку. «Привет».
  «Привет и тебе».
  Хихикает. Она протягивает правую руку. «Я Саванна. Раньше я была наследницей, а теперь разорилась. Я делаю всякие безумные вещи ради денег. И со мной очень весело в постели».
  Я чуть не спотыкаюсь о другую букву «т», но вовремя выпрямляюсь. Я жму ей руку.
  «Привет, Саванна. Я Рик». Честность не всегда бывает честной. «У меня не так много денег, но зато есть хорошая одежда. Я умею врать».
  «Привет, Рик. Держу пари, в постели ты тоже весёлый».
  "Вы думаете?"
  «Ага», — она чмокает меня в губы. «Давай уедем из этой страны».
  
  
   OceanofPDF.com
   .
   Глава 56
  ВОСЕМЬ ДНЕЙ СПУСТЯ
  Я выскальзываю из огромной двуспальной кровати, хватаю телефон с длинного чёрного изголовья и крадусь к раздвижной стеклянной двери, выходящей на наш балкон. Почти семь. Саванна — всего лишь длинный комок под ярко-белым одеялом. Сквозь завесу деревьев я вижу реку Пинг, усеянную каплями дождя.
  Приглушенный утренний свет, пронизанный облаками, окрашивает окружающую среду в пастельные тона.
  Мы заселились в X2 Chiang Mai Riverside Resort на следующий день после отъезда из Мьянмы, переночевав в Арунотае, чтобы отдохнуть и привести себя в порядок, и с тех пор живём здесь. Здесь есть бассейн и тренажёрный зал на крыше, шеф-повар, удостоенный звёзд Мишлен, в ресторане отеля и спа-центр. Надеюсь, Тэлбот и Медина не против заплатить за всё это.
  В конце концов, мне сказали следить за Саванной.
  Я отправил им отчёт (через Эллисон), когда мы прибыли в Арунотай и я снова смог пользоваться ноутбуком. Я рассказал им о Кёне и о том, что товары из Нам Тона больше не будут проблемой в США. Талбот ответил (тоже через Эллисон) на следующее утро: у него было всё необходимое, «и даже больше».
  Что бы это ни значило. Он также сказал мне остаться с Саванной «на несколько дней» и продолжать проверять почту. С тех пор я так и делаю.
  Когда не было дождя, Саванна возила меня осматривать достопримечательности — храмы, Ночной базар, пару раз выбиралась за город. Во время ливней мы останавливались недалеко от отеля. Наш душ размером с квартиру-студию; кровать очень удобная; а когда мы оба принимали вертикальное положение, мы наедались в ресторане Oxygen при отеле, чтобы набрать вес, который я потерял в Мьянме. Охранять Саванну — тяжёлая работа.
  Проверяю почту. Одно сообщение от Оливии со ссылкой на «Новости».
  Страница на сайте Прокуратуры США по Северному округу Калифорнии. Примерно то, чего я ожидал. Переключаюсь на Artnet News; новый пост о продолжающейся саге о «скандале в Нам Тоне» подробно описывает новости США. Ссылки на Ассоциацию по расследованию преступлений против
  Арт-блог, в котором содержится довольно точное изложение истории, а также несколько нелицеприятных комментариев от бирманских чиновников, которые утверждают, что они потрясены, шокированы тем, что такое могло произойти под их надзором.
  Я вздыхаю. Сегодня тот самый день.
  Тёплое, мягкое тело прижимается к моей спине. Тёплые, мягкие руки обнимают мою талию. «Что ты смотришь?» — сонный голос Саванны.
   Как это сделать? «Река».
  «По телефону?»
  « И мой телефон».
  «Хмм», — я чувствую, как она передвигается, чтобы взглянуть мимо меня. «Красотка», — она прижимается ещё крепче.
  Я провожу ладонью по ее гладкому голому бедру, пытаясь придумать, как поднять утреннюю тему А. Трудно думать, когда ее руки исследуют что-то, как сейчас.
  Она пробормотала: «Возвращайся в постель».
  «Мне не хочется спать».
  «Кто сказал «спать»?»
  Это также затрудняет мысли. «Ещё нет».
  Вздох. «Ладно. Всё ещё хочешь пойти сегодня в MAIIAM?» Это музей на другом конце старого города, где представлены работы современных художников, работающих с искусственным интеллектом.
  Это лучший лид, который я могу получить. «Нет. Планы изменились. Аэропорт».
  Саванна разворачивается ко мне лицом. Её губы кривятся. «Аэропорт?»
  «Да». Глубокий вдох. «Пора домой».
  «Но… почему? Мы так хорошо проводим время», — в её голосе уже слышен сон, хотя глаза всё ещё немного прищурены.
  Мне приходится напрягать всё силы, чтобы не потеряться в этом тёплом, мягком теле, прижимающемся ко мне. «Да, мы идём. Мне нужно домой. Мне нужно кое-что сделать». Даже мне самой это звучит неубедительно.
  "А что я?"
  И вот оно... «Ты не можешь пойти».
  Она пристально смотрит на меня и считает до двадцати. «Почему бы и нет?»
  «Возьмите телефон и посмотрите Artnet News».
  Я мог бы позволить ей воспользоваться моим телефоном, но мне нужно немного пространства, чтобы перезагрузить свой большой мозг. И, честно говоря, я не могу упустить, возможно, последнюю возможность увидеть, как она уходит от меня голой.
  Она отключает свой iPhone и кладёт его на тумбочку, встроенную в изголовье кровати. «Что я ищу?»
  «Вы поймете это, когда увидите».
  Свет экрана окрашивает её лицо и плечи в цвет обезжиренного молока. «Дай угадаю — „Новые обвинения в скандале в Нам Тоне“?»
  «Это то самое».
  Её указательный палец медленно скользит по посту вверх по экрану, затем останавливается. Она моргает, сглатывает. Я точно знаю, что она читает.
  В дальнейшем расширении скандала
  который уже поймал почти дюжину арт-объектов
  мировые деятели, прокурор США
  Северный округ Калифорнии объявил
  сегодня, когда федеральное большое жюри
  вернул обвинительное заключение против Саванны
  Кендикотт, консультант по искусству из Сан-Франциско.
  Обвинительное заключение, которое еще не было вынесено
  публично выпущено, указывает несколько
  обвинения в контрабанде, торговле людьми
  охраняемые древности, таможенное мошенничество,
  отмывание денег и уклонение от уплаты налогов…
  « Что? » — её голос — сдавленный крик. Она смотрит на меня огромными, потрясёнными глазами. «Что это ?»
  «Продолжайте читать».
  Палец Саванны дрожит, когда она просматривает текст. «Боже мой. Боже мой».
  Через мгновение её колени подгибаются, а задница ударяется о край кровати. Мне приходится напрягать всю силу воли, чтобы не броситься вперёд и не попытаться поймать её, если она упадёт.
  Она уже не учащённо дышит и не краснеет, пронзая меня взглядом. «И сколько ты им рассказал?»
  «Некоторые. Я сказал федералам, что вы договорились о поставке товаров из Нам Тона в Китай. Это должно заставить их…»
  «Ты что сделал? Ублюдок!» Она швыряет в меня телефон. Я ловлю его, когда он ударяется о мою грудину, это адски больно. «Нарисуй на мне мишень, ладно? Они подумают, что я управляю товарами!» Она вскакивает с кровати и бросается на меня. «Они знают, где деревня?»
   Я проверяю, нет ли у неё в руках чего-нибудь острого. «Да.
  Это было частью сделки».
  «Сукин ты сын! Никто не должен об этом знать!» Она наносит мне такой удар, что мне еле удаётся увернуться. «Я же сказала Пенсри, что она в безопасности!»
  Еще один удар приходится на предплечье, которым я пытаюсь защититься.
  «Ты предал меня и её! Зачем? Чтобы спасти себя?»
  Я обхожу её и иду обратно в ванную. «Так и было договорено. Я рассказываю федералам, что вижу и слышу здесь. Это твоя вина, что ты по уши в этой истории, а не моя. К тому же». Я поднимаю к ней экран её телефона. «Ты всё это читала? Не всё это я написала. Джим и Лорена много говорили. Твои «друзья» тебя сдали».
  Она схватывает пульт от телевизора с изголовья кровати и бросает его. Пульт ударяется о стену рядом со мной, разлетаясь на батарейки и пластиковые осколки. «Я ожидала этого от них. Они слабаки. Но ты? Я ожидала от тебя большего !»
  е деревянный
  Коробка с салфетками «Клинекс» свистит у меня над головой и грохается о заляпанную ярь-медянкой стену за кроватью. «Я думала, ты поймёшь. Я думала, ты защитишь меня. Не… не… это! »
  «О, как мило это слышать от тебя». Её гнев заразителен. Я чувствую, как моё лицо краснеет, когда я, запинаясь, иду к ней, заставляя её отступать на пару шагов. «Ты меня подставила. Ты собиралась скормить меня Ва. И ты ждёшь, что я тебя прикрою? Ты…»
  « Чёрт тебя побери! » Она смогла дотянуться только до декоративной подушки и швырнула её. Я швырнул её прочь. «Ты ублюдок!» Она бросилась на меня, начала колотить меня в грудь и по рукам. «Ты разрушил мою жизнь!» Её голос сорвался. «Я не могу вернуться домой!»
  Я хватаю её за обе руки, прежде чем она пустит кровь, и крепко держу. Она пытается высвободиться, но силы её на исходе, как и дыхание. Из неё вырываются слёзы и тихие, прерывистые звуки. Я пытаюсь притянуть её к себе – чтобы удержать и не потерять из виду, – но она отталкивает меня и падает лицом вниз на кровать, рыдая в одеяло. Она отпускает мою руку, когда я пытаюсь коснуться её плеча.
  Я прислоняюсь к стене и смотрю, как она рыдает. Мне приходится бороться с инстинктами, чтобы просто стоять и не пытаться её утешить. Мне ненавистно, что я причинил ей такую боль, но я помню, что она была готова сделать со мной, и это притупляет боль.
  Саванна наконец садится, хватает ещё одну большую подушку и сжимает её в объятиях. Я нахожу коробку с салфетками, ставлю её рядом с ней и отступаю, прежде чем она успевает меня ударить. Но она уже слишком далеко зашла. Она складывает небольшую горку салфеток, вытирая слёзы и сопли, льющиеся по её алому лицу. Наконец она выдавливает из себя: «Ты… должен… отвезти меня домой?»
  "Ага."
  Её тело обвисло, словно кто-то перерезал все её ниточки. Она подняла руки, сцепив запястья, словно я сейчас её ударю.
  Я усаживаюсь на край кровати, готовый бежать, если она решит забить меня до смерти телефонной трубкой. «Я должен был не дать тебе посмотреть новости, чтобы ты пошёл со мной и попал в их полицейские участки в Сан-Франциско. Они даже знают, в какой день мы будем».
  "Как?"
  Я. «Долгая история. Но ты всё испортил. Наверное, ты проснулся посреди ночи и не смог заснуть. Ты посмотрел новости на телефоне, увидел репортаж, быстро собрался и ушёл. Я проснулся в пустой постели».
  К муке на её лице добавляется ещё и замешательство. Она снова обнимает подушку.
  «Ты… отпускаешь меня?»
  Я пытаюсь дать несколько ответов, но в конце концов выбираю: «Да».
  "Почему?"
  «Я помню, что ты мне рассказала в ту первую ночь в деревне, после того как я нашла Пенсри, грабящую свой участок. Ты сказала: „Я хотела сделать что-то хорошее“. Я знаю, каково это — пытаться поступить правильно, а всё превращается в дерьмо». Я сжимаю её колено. «Видишь, я им кое-что не сказала. Что-то важное».
  Она шмыгает носом, вытирает его. «Что?»
  «Я не говорил им, что продукция Nam Ton — подделка».
  Её взгляд устремлён на меня. Глаза налиты кровью, но насторожены. «Ты так говоришь, почему?»
  «Куча мелочей. Коулсон, должно быть, привёз в США сотни, а может, и тысячи предметов ещё пару недель назад. Они должны были откуда-то взяться. Пенсри пыталась убедить меня, что красть больше нечего, но место, которое, по её словам, она раскопала, годами не трогали. А ещё есть анализы, которые я провёл в Гетти. Она сказала…
   «неубедительный» результат анализа ТЛ, что очень удобно. Что я видел за деревней? До того, как этот чувак мне голову вышиб, я заметил кучу посуды из Нам Тона рядом с ямой. Они были чистыми. Поскольку я не видел, как Пенсри чистил их на месте, они не вытаскивались из земли. А вы смотрели на чашки, которые нам дали девушки, разносящие чай? Та же работа, те же цвета, почти новые.
  Саванна ничего не говорит, только крепче обнимает подушку и смотрит на останки пульта от телевизора.
  Я говорю: «Ты уже знал».
  Долгая-долгая пауза. «Угу».
  "Как долго?"
  Долгий, глубокий, прерывистый вздох. «С тех пор, как у них закончились настоящие. Четыре-пять лет назад».
  Я не был уверен, пока она не сказала это. Это была теория, но всего лишь теория. «Полагаю, им стоит добавить мошенничество к этому обвинению. Что случилось?»
  «Что тебе сказала Пенсри? Она была почти права, просто на это ушло больше времени. К тому времени жители деревни уже не могли отказаться от дохода. Пенсри решила, что спасение деревни важнее научной честности. Она уже выяснила, как изготавливались оригинальные изделия. Они использовали ту же глину, ту же глазурь. Она даже перестроила одну из оригинальных печей. Это почти как экспериментальная археология». Она хмурится. «Если примерно одни и те же люди делают одни и те же изделия одним и тем же способом из тех же материалов, это подделки?»
  Последнее, куда мне хочется идти, — это философия. «Зачем она их хоронит?»
  «Это портит кривые TL. Она выдерживает их под землей около года. Они возвращают те же запутанные следы, что и старые изделия.
  Они делают прекрасную работу, не правда ли?
  «Ага». Вот в чём дело — горшки чудесные и (почти) полностью настоящие, а деньги идут на благое дело. Сложно злиться, когда тебя обманывают.
  «Вы действительно не сообщили ICE?»
  «Я правда не знал. Полагаю, Джим и Лорена не знают?»
  Она качает головой. «Лорена подделывала происхождение, но думала, что товары разворовывают».
  «У нее есть такая история».
  Саванна грустно кивает, вздыхает, затем слезает с кровати и подходит к раздвижной стеклянной двери.
  Я смотрю, как она стоит, обнимая себя, и смотрит на дождь. Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не обнять её сам. «Значит, остаётся только ты. Если вернёшься домой, ICE или DEA рано или поздно всё у тебя вытащат. Все думают, что этим товарам восемьсот лет. Если вы выдадите секрет, они решат, что горшки — мусор. Горшки не изменились, изменилось только отношение к ним владельцев. Жители деревни потеряют доход. В чём смысл?»
  «Спасибо». Она говорит это так тихо, что я почти не слышу. Глубоко вздыхает.
  «И что теперь произойдет?»
  Ей очень идут мурашки. Легко заблудиться, считая их. Я смотрю на тёмный экран телевизора, чтобы мой большой мозг мог подумать. «Ты говорил, что здесь дёшево жить, если не ехать в Бангкок. Так что живи здесь».
  Саванна смотрит на меня через плечо, потирая бицепс, словно ей было холодно. «Правда?»
  «Почему бы и нет? Ты знаешь язык. Тебе здесь нравится. Насколько мне известно, ты не нарушал закон на Ирландском полуострове. Так обстоят дела между США и
  И правительство здесь, я сомневаюсь, что они тебя экстрадируют. Я пожимаю плечами. «Если только у тебя нет идеи получше».
  «Хм», — она снова поворачивается к виду. «Я могла бы найти где-нибудь небольшой гостевой домик. Деньги от моей китайской подруги должны начать поступать через два-три месяца. Много не будет, но…» Она поворачивается ко мне, её лицо серьёзно.
  «Ты скажешь им, где я?»
  «Вы говорили о поездке на Пхукет».
  «Идеально. Ненавижу это место». Она смотрит на свои сложенные руки. «Извини, что обозвала тебя этими ужасными словами».
  Нет, это не так, но мы можем притвориться.
  Саванна долго и задумчиво смотрела на меня, потом скользнула ко мне на колени и обвила руками шею. «Пойдем со мной. Нам будет весело. Здесь много интересного, и я с удовольствием тебе это покажу. Может быть, я тебя немного научу искусству интеллекта. И мы сможем играть сколько захотим».
  Сидеть здесь голышом, с очень тёплой, обнажённой женщиной, сидящей у меня на коленях и ласкающей меня, – всё это звучит заманчиво. Очень заманчиво. Но, может быть, я наконец-то выработал иммунитет к искажающему реальность полю Саванны, или просто устал от влажности, но мой большой мозг никак не хочет отключаться. «Ты забываешь, что мы не доверяем друг другу и лжём друг другу с самого знакомства».
  Она отмахивается. «Это его дело. Но это», — она указывает на меня, а затем на себя, — «мы. Теперь мы знаем друг друга. Мы знаем, что получаем. Мы
  не обязательно выходить замуж, заводить кучу детей и делать что-то «навсегда».
  Мы остаёмся вместе, пока это весело. Когда веселье заканчивается, ты идёшь домой, а я иду… куда угодно. — Она целует меня. — Есть ли дома что-то, к чему тебе действительно нужно вернуться?
  У меня все было хорошо, пока она не задала этот вопрос. Но на самом деле это не так.
  Употребление кофе, бедность, поездки на Большом Синем Автобусе до восхода солнца, сон на развалюхе-кровати.
  Жить в лучшем климате на свете с Хлоей, самым милым человеком на свете.
  Нахожусь в месте, которое знаю и понимаю. Где моё место.
  С другой стороны, теперь я могу идти куда захочу. Пока Тэлбот держит своё обещание, я схожу на одно судебное заседание, получу обратно паспорт, угощу своего офицера коктейлем, и я свободен.
  Все женщины, с которыми я был близок, не будучи кровной родственницей, были более или менее ненадёжными. Меня к ним тянет. С ними весело, они волнуют, они – испытание. В конце концов, мне больно, но это тоже часть опыта. Может быть, я этого заслуживаю.
  Саванна — это просто последнее. Ладно, возможно, она не из самых надёжных — она пыталась заставить меня провернуть для неё крупную наркоторговлю и собиралась позволить людям Пенсри убить меня. Это как предупреждение, да?
  Но она красивая, умная, раскованная и очень весёлая. Я ей не доверяю, но, по крайней мере, теперь знаю почему. В конце концов, она меня ранит. Но пока…
   Есть ли дома что-то, к чему вам действительно нужно вернуться?
  Саванна прижимается ближе. Такая тёплая, такая мягкая. «Давай. Скажи «да».»
  
  
   OceanofPDF.com
  .
   Глава 57
  НОЯБРЬ
  Я наблюдаю, как две самые важные женщины в моей жизни пьют чай через дорогу от моего столика из светлого дерева на тротуаре возле Rosprasert Muslim Food в Чианграе. Они сидят на высоких металлических стульях в безымянном заведении через дорогу от меня и через пару домов от меня. Мы все находимся в тени большой мечети Даруламан на моей стороне улицы – внушительного каменного здания с нефритово-зелёным центральным куполом и минаретами, увенчанными крышами, похожими на шляпы местных фермеров.
  Я не прячусь, просто даю им пространство.
  Саванна сидит лицом ко мне, облокотившись на металлическую столешницу, и держит чашку. Я знаю, что она меня видит; она подмигнула мне, когда села. С тех пор она полностью поглощена своим собутыльником.
  С июля мы колесили по северным и центральным островам, останавливаясь в хостелах или небольших гостевых домах на пару недель, а затем отправляясь дальше. Мы объездили много мест, но переезжать так часто — это тяжело.
  Мы находимся здесь, в Чианграе, на самом севере Китая, уже почти месяц.
  Это хорошее место в центре: пять часов езды на автобусе от Чиангмая на юг, около 90 минут от Тачилейка на северной границе с Мьянмой.
  Завтра мы едем в Тачилейк продлевать туристическую визу в моём новеньком паспорте. Моём , а не Хоскинса.
  Моё слушание в федеральном суде Сан-Франциско состоялось 14 сентября. Оно длилось меньше двадцати минут. Я встал; адвокат по делам штата США зачитал ходатайство об изменении моего постановления о надзоре; судья сказал: «Принято», и всё.
  Лен, мой офицер, вручил мне мой (тогда просроченный) паспорт, когда мы встретились на следующий день за бокалом вина в «Рокко» в Вествуд-Виллидж. Он прохрипел: «Полагаю, я могу завязать с этой проверкой найма, которую я начал». Когда мы пожали друг другу руки на тротуаре, он сказал: «Не облажайся. Ещё раз окажешься на моём столе, я тебе голову лично оторву. Понятно?»
   Первые 72 077 долларов моего агентского заработка я получил 30 июля. Это за мою работу до 17 июня, когда проект перешел на спонсорство ICE и DEA.
  Ещё 18 800 долларов ушли в конце сентября. Большая часть ушла на погашение студенческого кредита для пожилых людей и одного из старых долгов Джанин по кредитной карте.
  Остальное помогает нам с Саванной держаться подальше от реального мира.
  Я съедаю ещё немного отличного куриного кхао сой — за последние несколько месяцев я довольно хорошо научился есть палочками — и запиваю его глотком колы. Это суп с хрустящей и варёной яичной лапшой, кусочками мяса, молотым перцем и карри на кокосовом молоке, которое мне очень понравилось. Всего за пятьдесят бат (меньше полутора долларов) он к тому же не бьёт по кошельку.
  Саванна наливает себе ещё чашку чая. В августе она почти полностью обстригла волосы и отрастила их до естественного средне-каштанового оттенка. Теперь у неё длинная стрижка пикси, которая ей очень идёт. Сегодня на ней небесно-голубое хлопковое платье длиной до щиколотки с большими белыми пуговицами от горла до подола. Я скучаю по её дизайнерским платьям и каблукам, но здесь они не пользуются большим спросом.
  С сентября мне не нужно ни перед кем отчитываться или получать разрешение на проживание. Я могу ходить куда хочу, когда хочу и делать то, что хочу. Мои близкие — Хлоя, мой босс из «Старбакса», мама — не сталкиваются с внезапными визитами и допросами. Прошло много лет с тех пор, как я был так свободен. До сих пор я не осознавал, как сильно мне этого не хватало.
  Свобода — это снова принимать решения, как хорошие, так и плохие. Что значит остаться с Саванной? Пока не знаю. Я многое повидал и многому научился. С Саванной очень весело. Как будто она оставила свой внутренний мир в Сан-Франциско и наконец-то может дать волю. И, в конце концов, мы с ней пара.
  Но она всё ещё зовёт меня «Рик», хотя знает, что меня это раздражает. «Мне нравится Рик», — говорит она. «Это тот парень, с которым я сбежала». Я тоже всё ещё осторожничаю рядом с ней. Я ещё не забыл Мьянму.
  Похоже, что и у всех остальных так было.
  e «Скандал в Нам Тоне» уже
  становится фоновым шумом. Они выдвинули семнадцать обвинений и арестовали двенадцать человек, включая Бандино, Лорену и более полудюжины коллекционеров, включая клиента. Если всё пойдёт так же, как дело Бан Чианга, первые судебные процессы продлятся ещё много лет. Тэлбот сказал мне, что мне, возможно, придётся дать показания.
  «когда-нибудь». Если все будут стучать друг на друга, возможно, никто не попадёт под суд.
  Вот так вот.
   Саванна смеётся. Я не слышу этого из-за шума машин, но вижу, слышу это в своей голове. Её собутыльник, наверное, тоже смеётся. Потом они встают и быстро жмут руки. Я уже почти час гадаю, о чём они говорили. По крайней мере, они не выцарапали друг другу глаза.
  Эллисон поворачивается и идёт ко мне. Чтобы вразумить меня?
  Я не удивился, когда она нас нашла. Я удивился, когда она сказала, что хочет поговорить с Саванной. Вот почему мы здесь сегодня.
  В отличие от всех остальных женщин в поле зрения (возможно, во всем городе), Эллисон, как обычно, одета так, чтобы произвести впечатление: малиновый кружевной топ без рукавов поверх чёрной юбки-карандаша до колена и каблуки. Все останавливаются, чтобы посмотреть ей вслед. Трое рабочих за другим столиком на улице чуть не свернули себе шеи, когда она подошла ко мне. «Мистер Фридрих?»
  Я встаю и жму протянутую ей руку. «Мисс ДеВитт».
  Она оглядывает меня с ног до головы. Видит шорты и полурасстегнутую походную рубашку. Я не стригся уже два месяца. Хотя всё ещё бреюсь.
  Обычно. «Ты наслаждаешься своей… интерлюдией ?»
  «Да, спасибо за вопрос».
  Эллисон заглядывает в кафе – полдюжины столиков, настенные и потолочные вентиляторы, гонящие влажный воздух, мармит у отсутствующей внешней стены, мобильная крысоловная установка (кошка), пробирающаяся между ножками стульев, – позволяет себе морщить нос, а затем снова поворачивается ко мне. «Когда ты вернёшься домой?»
  «Проживание за тысячи миль от места крушения поезда звучит весьма заманчиво».
  «Значит, вы знаете результаты своих выборов».
  «К сожалению, да».
  Эллисон сдерживает лёгкую улыбку. «Я поговорила с некоторыми из новых людей. В последний раз, когда я встречала столько потенциальных клиентов с огромными деньгами и желанием многое скрыть, я была в России».
  «Забавно, что ты это сказал».
  «Я хочу сказать, что, по-моему, агентство вот-вот получит огромную прибыль. Мне нужны все наши сотрудники, готовые к работе. Я также набираю новых сотрудников», — она машет рукой через плечо. «Например, мисс Кендикотт».
  " Что? "
  Её глаза радуются моему удивлению. «Нам нужно больше сотрудников в Азии. У неё идеальный набор навыков для бизнеса, который, как мы ожидаем, появится у нас».
   Кстати. Ваши отчёты были весьма познавательными.
  Если Саванна идеально подходит агентству, то я слишком квалифицирован или недостаточно квалифицирован? Какого рода бизнес пытается получить Эллисон? «Я возьму немного времени».
  «Знаю», — лицо Эллисон становится серьёзным. «Смотри, не переусердствуй. Я склонна сделать твоё временное повышение постоянным. Если я так сделаю, мне нужно, чтобы ты как можно скорее смогла приступить к работе».
  Отлично. Акция хорошая — дополнительные 500 евро в день быстро накапливаются, — но я не уверен, что этих денег хватит на дезинфекцию после того, как я валялся в болоте с этой новой кучей сумасшедших. «А сколько это «очень скоро»?»
  «Определенно не позднее конца декабря».
  Ещё шесть недель. «Мне действительно нужно возвращаться? Насколько я помню, в Бангкоке есть аэропорт».
  Губы Эллисон сжимаются на несколько секунд, а затем снова восстанавливают форму. «Я знаю. Сомневаюсь, что ты будешь здесь эффективен, учитывая твои ограниченные знания азиатских языков».
  Отправка вас на проект в Европу или Латинскую Америку будет слишком затратной с точки зрения времени и средств. Полагаю, вы могли бы переехать в Европу, хотя сомневаюсь, что какая-либо из этих стран с радостью приняла бы кого-то с вашим…
  История». Она окидывает меня ещё одним взглядом. «Возможно, Центральная или Восточная Европа. Там стандарты значительно ниже».
  «Ну и ну, спасибо». Наверное, искусственный интеллект, который я выучил — в основном это слова для еды, частей тела или эвфемизмы для взяточничества — не так уж и важен. «Я подумаю».
  «Очень хорошо. Когда вам надоест ваша… идиллия здесь, и вы где-нибудь обоснуетесь, пожалуйста, сообщите Оливии. Уверена, что смогу обеспечить вас работой, какой захотите, теперь, когда вы можете путешествовать без ограничений. Возможно, я смогу…
  Расширить свой кругозор, скажем так? Я думаю, у вас есть навыки, которые мы ещё не использовали. — Она снова протягивает руку. — Добрый день, господин Фридрих.
  Я смотрю, как она идёт к главной улице. И все вокруг тоже. Когда я отворачиваюсь, я вижу, как Саванна направляется ко мне. «Рабочие парни»
  Шеи снова напрягаются, когда она подходит ко мне, обнимает за талию и целует. «Она рассказала тебе хорошие новости?»
  «Да. Какой у вас табельный номер?»
  «Три-восемнадцать», — она обнимает меня. «Может, мы сможем поработать вместе».
  Разве это не было бы весело?»
  
  
  Конечно нет. Достаточно было сказать «я не доверяю своему партнёру».
  Я оглядываюсь на главную дорогу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Эллисон садится на заднее сиденье чёрной Audi A6. Неужели она посадит меня с Саванной на проект, чтобы преподать мне урок? В чём именно заключался бы этот урок?
  Когда я снова переключаюсь на Саванну, она одаривает меня улыбкой Чеширского кота.
  
  Приключение продолжается…
  Мисс Карсон? Попробуйте…
  
  ЗРАДА: Первый боевик-триллер Карсона
  
   Две бесценные картины. Два миллиона евро. Гражданская война. Что может пойти?
   неправильный?
  
  Жестокое предательство оставляет бывшего полицейского Карсон в охваченной войной восточной Украине с чемоданом, полным денег, и огромной мишенью на спине. Теперь ей нужно выжить, чтобы выбраться оттуда.
  
  Купите ZRADA сегодня на вашем любимом сайте онлайн-торговли книгами!
  
  
   OceanofPDF.com
  Понравилось то, что вы прочитали?
  Поделитесь своим опытом с друзьями! Оставьте отзыв на любимом сайте онлайн-продажи книг, в читательской социальной сети ( например, Goodreads) , на сайте продвижения (например, Bookbub) или просто в своём блоге или на стене в Facebook.
  Кто-то рассказал вам об этой книге; пожалуйста, передайте эту услугу другому.
  
  Об авторе
  Лэнс Чарнс был офицером разведки ВВС, менеджером по информационным технологиям, художником компьютерных игр, дизайнером декораций, Jeopardy!
  Участник конкурса, а теперь специалист по управлению в чрезвычайных ситуациях. Он прошёл обучение по архитектурной визуализации, реагированию на террористические акты и морской археологии, но не всем этим одновременно. Страница Лэнса на Facebook.
  в нем есть шпионы, археология и преступления в сфере искусства.
  
  Официальный сайт
  https://www.wombatgroup.com
  Подпишитесь на рассылку Лэнса! Узнавайте первыми о новых книгах, специальных предложениях и розыгрышах призов.
  
  Страница автора на Facebook
  https://www.facebook.com/Lance.Charnes.Author
  
  Goodreads
  https://www.goodreads.com/lcharnes
  
  
   OceanofPDF.com
   Файлы агентства ДеВитта
  У Мэтта Фридриха есть совершенно особый набор навыков, которые он освоил, работая в нечестной художественной галерее Лос-Анджелеса, а также знания, полученные им в федеральной тюрьме, где он тусовался с представителями Уолл-стрит, у которых были плохие адвокаты. Он вышел на свободу под надзором и работает за 10 долларов в час в Starbucks, чтобы выплатить более полумиллиона долгов и возместить ущерб.
  
  Мэтт — новый сотрудник агентства DeWitt. Агентство «удовлетворяет потребности» не всегда честных людей и организаций. Когда у клиента есть потребность, связанная с искусством в любой форме, Мэтт получает этот проект.
  
  Следуйте за Мэттом по всему миру, где он видит новые места, встречает новых друзей, избегает новых врагов и раскрывает (или проворачивает) новые аферы. Если он правильно разыграет свои карты, он сможет заработать кучу денег, выплатить долги и построить новую жизнь. Всё, что ему нужно сделать, — это не облажаться… что гораздо сложнее, чем кажется.
  
  Похвала Агентству ДеВитта
  
  « Этот сборник — лёгкое чтение, такое же лёгкое, как и ранние романы Лесли Чартерис из цикла «Святой»: увлекательное, с подтекстом, полным мужества…» — «Криминальный элемент »
  
  «Переплетение сюжетных линий придаёт этому сериалу очарование… Приятно иметь возможность сбежать от реальности в этом мире, который пошёл наперекосяк, в духе «Требуется вор». Достаточно сказать, что я с нетерпением жду «Архива агентства ДеВитт».
  №3. – Преступный элемент
  
  «Великолепная история ограбления, наполненная захватывающим искусством, напоминающая Дэна Брауна или Стива Берри. Только лучше». — Сили Джеймс, автор триллер-сериал «Сейбл Секьюрити»
  
  Чтобы узнать больше, посетите ваш любимый сайт по продаже книг или
  https://www.wombatgroup.com/dewitt-agency-files/ .
  
   OceanofPDF.com
   Приключения агентства ДеВитта
  У Карсон была нормальная жизнь. Потом продажный начальник в полиции Торонто обвинил её в коррупции, муж оказался серийным мошенником, а отец не вернул миллионы, взятые в долг у Геннадия Родиевского, крестного отца русской мафии .
  
  Теперь Карсон (это только одно из ее имен) подчиняется двум хозяевам: агентству ДеВитта, которое «удовлетворяет потребности» не всегда честных людей и организаций, и Родиевскому, преступнику, которого она пыталась поймать, работая детективом.
  
  Следуйте за Карсон, путешествующей по миру, сталкиваясь с друзьями и врагами, жертвами и мучителями, борясь за правое дело там, где даже правое дело может быть неправильным. Когда-нибудь она сможет расплатиться с долгами, победить своих демонов и освободиться от жизни, которая может убить её в одно мгновение… но останется ли от неё хоть что-то, когда это случится?
  
  Похвала приключениям агентства DeWitt
  
  «Головокружительная история, где враги и друзья зачастую неразличимы, а жизнь героини прожита буквально поминутно.
  Настоятельно рекомендуется». – Д.П. Лайл, отмеченный наградами автор романа «Джейк Серия триллеров «Лонгли и Кейн/Харпер»
  
  «Чарнс, талантливый писатель, создает захватывающую и притягательную сюжетную линию…
  Автор предлагает достаточно захватывающих событий и неожиданных обстоятельств, чтобы увлечь читателей, а украинский фон хорошо продуман». – Премия Booklife Чтобы узнать больше, посетите ваш любимый сайт по продаже книг или
  https://www.wombatgroup.com/dewitt-adventures/ .
  
  
   OceanofPDF.com
   Триллеры Лэнса Чарнса
  ДОХА 12: Международный триллер
  
   Имена Джейка Элдара и Мириам Шаффер могут погубить их.
  
  Убийство в Катаре ставит двенадцать невинных жертв под прицел группы киллеров, жаждущих мести. Но двое из них отказываются умирать тихо.
  
  « Доха 12» — захватывающее и захватывающее чтение художественной литературы, от которого невозможно оторваться. Не пропустите. — Midwest Book Review
  
  Купите DOHA 12 сегодня на вашем любимом сайте онлайн-продажи книг!
  
  
  
  
  ЮГ: Триллер о ближайшем будущем
  
   Луис Охеда обязан жизнью картелю Пасифико-Норте. В буквальном смысле. Теперь это
   время платить.
  
  В Америке 2032 года бывший койот Луис Охеда должен провести агента ФБР Нору Халед в охваченную войной Мексику вместе с ее семьей – и тайну, которая потрясет США.
  правительство.
  
  « Юг» — захватывающее произведение, сочетающее в себе элементы экшена и приключений, которое по-настоящему захватывает читателя… Лэнс Чарнс демонстрирует поистине впечатляющий талант в создании сложной и совершенно захватывающей истории…» —
  Обзор книг о Среднем Западе
  
  Купите SOUTH сегодня на вашем любимом сайте онлайн-продажи книг!
  
   OceanofPDF.com
  
  Структура документа
   • Оглавление
   • Глава 2
   • Глава 3
   • Глава 4
   • Глава 5
   • Глава 6
   • Глава 7
   • Глава 8
   • Глава 9
   • Глава 10
   • Глава 11
   • Глава 12
   • Глава 13
   • Глава 14
   • Глава 15
   • Глава 16
   • Глава 17
   • Глава 18
   • Глава 19
   • Глава 20
   • Глава 21
   • Глава 22
   • Глава 23
   • Глава 24
   • Глава 25
   • Глава 26
   • Глава 27
   • Глава 28
   • Глава 29
   • Глава 30
   • Глава 31
   • Глава 32
   • Глава 33
   • Глава 34
   • Глава 35
   • Глава 36
   • Глава 37
   • Глава 38
   • Глава 39
   • Глава 40
   • Глава 41
   • Глава 42
   • Глава 43
   • Глава 44
   • Глава 45
   • Глава 46
   • Глава 47
   • Глава 48
   • Глава 49
   • Глава 50
   • Глава 51
   • Глава 52
   • Глава 53
   • Глава 54
   • Глава 55
   • Глава 56
   • Глава 57
   • Приключение продолжается…
   • Понравилось то, что вы прочитали?
   • Об авторе
   • Файлы агентства ДеВитта
   • Приключения агентства ДеВитта • Триллеры Лэнса Чарнса

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"