Моррелли Дэвид : другие произведения.

Сожженная Сиена

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Сожженная Сиена
  
  Дэвид Моррелли
  
  
  
  
  Это моя последняя герцогиня, нарисованная на стене,
  Как будто она живая
  - Роберт Браунинг
   ;
  
  
  1
  
  
  
  Из Newsweek
  
  "Это было давно. Я не думаю об этом, - заявляет Мэлоун. Но если, по мнению критиков, его картины прославляют жизнь больше, чем любой художник со времен импрессионистов, нельзя не подозревать, что чувственность в его работах является реакцией на кошмар, который он едва пережил в ночь на 20 декабря 1989 года. во время вторжения США в Панаму.
  
  Художник, который когда-то был пилотом военного вертолета - в беспощадном соревновании современного мира искусства это драматическое сопоставление жестокого прошлого Мэлоуна и художественного настоящего отчасти объясняет его загадочность. Но хотя его морское прошлое является экзотическим для некоторых покровителей, это также изначально заставило критиков скептически относиться к его работе. Как отмечает Дуглас Феннерман, художественный представитель Мэлоуна, «Чейзу пришлось работать вдвое больше, чтобы заработать репутацию. С этой точки зрения, иметь солдатское прошлое не помешает, если вы хотите выжить на поле битвы галерей Манхэттена ».
  
  Конечно, Мэлоун больше похож на солдата, чем на какой-либо стереотип художника. Шесть футов ростом, мускулистый больше, чем мускулистый, у него загорелое лицо и суровые привлекательные черты. В интервью на пляже рядом с его домом на мексиканском курорте Косумель он только что завершил свое ежедневное упражнение - пятимильную пробежку вместе с часом гимнастики. Его песочные волосы, обесцвеченные карибским солнцем, соответствуют цвету щетины бороды, что добавляет ему суровой красоты. Помимо пятен краски на его футболке и шортах, нет ни малейшего намека на его место в мире искусства.
  
  Ему тридцать семь, но нетрудно представить, что он не сильно изменился в своей лейтенантской форме десятью годами ранее, когда его боевой вертолет был сбит панамской ракетой. Это произошло в 2 часа ночи 20 декабря, и хотя Малоун отказывается рассказывать об инциденте, Джеб Уэйнрайт, второй пилот, сбитый вместе с ним, хорошо его помнит.
  
  «Ночью вокруг летело так много трассеров и ракет, не говоря уже о пламени, взорвавшемся от взрывов на земле, это было похоже на Четвертое июля. В аду. Чтобы все смягчить, мы попали первыми с воздуха: 285 самолетов и 110 вертолетов. Как рой гигантских комаров с чертовски большими жалами. Сорок миллиметровые пушки Vulcan, 105-миллиметровые гаубицы, противотанковые ракеты с лазерным наведением. Работы."
  
  Одной из главных целей была штаб-квартира Панамских сил обороны, похожее на фабрику здание в трущобах Панама-Сити, называемое Эль-Чоррилло, «небольшой ручей». Враг разместил там свою штаб-квартиру, предположили американские военные планировщики, чтобы панамские войска могли использовать двадцать тысяч человек в Эль-Чорильо в качестве прикрытия.
  
  «И случилось нечто подобное, - продолжает Уэйнрайт. «Когда наши вертолеты атаковали штаб, противник бросился в укрытие в окрестностях. Но мы продолжали преследовать их, и тогда Чейз начал кричать в радио, чтобы сообщить нашему командному пункту, что мирные жители попали под обстрел. Они точно были. Почти сразу пять квадратных блоков загорелись. У Командного центра не было возможности ответить, пока нас не ударили. Я до сих пор помню, как мои зубы щелкнули от взрыва. Чейз пытался удержать контроль над боевым кораблем. Он был полон дыма, кружился и кружился, все время падая. Чейз - лучший пилот вертолета, которого я когда-либо видел, но я до сих пор не знаю, как ему удалось безопасно доставить нас на землю ».
  
  Кошмар только начинался. В темноте, когда огонь распространялся от хижины к хижине, Малоун и Уэйнрайт изо всех сил пытались сбежать. Когда двадцать тысяч жителей Эль-Чоррилло в панике роились в лабиринте переулков, Мэлоун и его второй пилот были обстреляны панамскими войсками, а также американскими боевыми кораблями, экипажи которых не заметили, что американские летчики находятся на земле.
  
  «Затем пуля попала мне в ногу», - говорит Уэйнрайт. «Понятия не имею, с какой стороны. Пока мирные жители проносились мимо нас, Чейз наложил давящую повязку на мою ногу, перекинул меня через плечо и попытался уйти от огня. В какой-то момент ему пришлось использовать свой служебный пистолет против панамских солдат, скрывшихся в здании. Позже я понял, что ему понадобилось до рассвета, чтобы вытащить нас оттуда. Мы прислонились к стене, сажа падала вокруг нас, когда американские танки и огнеметы показались на уровне того, что осталось от Эль-Чорильо. В ту ночь погибли две тысячи мирных жителей. Бог знает, сколько раненых. Все двадцать тысяч потеряли свои дома ».
  
  Вскоре после этого Мэлоун покинул корпус морской пехоты.
  
  «Чейз всегда рисовал, когда мы не тренировались, - вспоминает Уэйнрайт. - Иногда, вместо того, чтобы уйти в отпуск, он оставался в бараке и работал над своими эскизами. Было очевидно, что у него есть талант, но я понятия не имел, сколько до тех пор, пока он не попытался зарабатывать на жизнь этим. В ту ночь в Эль-Чоррилло он принял решение и никогда не оглядывался назад ».
  
  Зритель не найдет ни намека на насилие в картинах Мэлоуна. В основном это красочные пейзажи. Их яркие детали, напоминающие Ван Гога, но отчетливо его собственные, передают страстную радость в чувствах, трепет чувственной оценки природы. мир, который, возможно, мог изобразить только тот, кто пережил столкновение лицом к лицу с апокалиптическим насилием и смертью. . . .
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Волны плескались в кроссовках Мэлоуна, закат отражался от Карибского моря, создавая оттенок, которого никогда раньше не было. Он чувствовал песчаный песок под его ботинками, мягкий ветерок на его густых вьющихся волосах и жалобный крик чаек над головой. Подняв кисть на незавершенный холст, он сосредоточился, чтобы понять все - не только формы и цвета, но также звуки, ароматы и даже вкус соленого воздуха: попытаться сделать невозможное и внедрить эти другие чувства. в визуальной среде, чтобы картина заставила зрителя почувствовать, каково было стоять в этом месте в этот волшебный момент, переживая чудо этого заката, как будто другого никогда не было.
  
  Внезапно его что-то отвлекло. Когда Мэлоун служил в армии, его способность регистрировать сразу несколько деталей была навыком выживания, но теперь он заметил движение на краю поля зрения как художник, а не как солдат.
  
  Он исходил справа от пальмовой рощи в сотне ярдов по безлюдному пляжу, недалеко от того места, где заканчивалась невидимая грунтовая дорога. Движущаяся тень превратилась в приземистого мужчину, ступившего на песок. Злоумышленник поднял руку, чтобы защитить свои очки от яркого заката, и посмотрел в сторону Малоуна. Когда мужчина подошел, его темный костюм оказался королевского синего цвета. Черные его туфли вскоре покрылись белым песком, по которому он шел. Его портфель, серый как мел, цвет его волос, был покрыт шишками - страусиной кожей.
  
  Малоуна не удивило то, что он не услышал машину мужчины. Ведь рев прибоя на берегу был настолько сильным, что заглушал далекие звуки. Его не смущала безрадостная одежда незваного гостя; Даже райский остров не мог расслабить некоторых измученных деловых путешественников. Однако его озадачило то, что человек подошел с решимостью, которая предполагала, что он пришел именно из-за Мэлоуна, но Мэлоун никому не сказал, где он будет.
  
  Он принял все это, но, казалось, не делал этого, используя необходимость наклонять голову к палитре, чтобы скрыть периодические взгляды в сторону мужчины. Когда он усилил алый цвет на холсте, он услышал, как злоумышленник подошел так близко, что скрип его ботинок был отчетливым.
  
  Затем хруст остановился на расстоянии вытянутой руки от Мэлоуна. "Мистер. Мэлоун?
  
  Малоун проигнорировал его.
  
  «Я Александр Поттер».
  
  Малоун продолжал игнорировать его.
  
  «Я говорил с вами вчера по телефону. Я сказал вам, что летел сегодня днем.
  
  «Вы зря потратили время. Я думал, что ясно дал понять: мне это не интересно ».
  
  « Очень ясно. Просто мой работодатель не принимает отрицательный ответ ».
  
  «Ему лучше привыкнуть». Малоун применил больше цвета к холсту. Завизжали чайки. Прошла минута.
  
  Поттер вышел из тупика. «Возможно, дело в том, что вам не хватает гонорара. По телефону я назвал двести тысяч долларов. Мой работодатель разрешил мне увеличить его вдвое ».
  
  «Дело не в деньгах». Наконец Малоун повернулся к нему.
  
  «Что это дело?»
  
  «Однажды я был в положении, когда мне приходилось выполнять множество приказов».
  
  Поттер кивнул. «Ваш опыт в морской пехоте».
  
  «После того, как я вышел, я пообещал себе, что с этого момента я буду делать только то, что хочу».
  
  «Полмиллиона».
  
  «Я слишком долго подчинялся командам. Многие из них не имели смысла, но моей работой было все равно следовать за ними. В конце концов я решил быть самим себе боссом. Беда в том, что мне нужны были деньги, и я нарушил свое обещание самому себе. Человек, который меня нанял, видел все иначе, чем я. Он продолжал придираться к моей работе и отказывался мне платить ».
  
  «На этот раз этого не случится». На галстуке Поттера были красные, синие и зеленые полосы - знамя клуба Лиги плюща, который никогда бы не попросил Малоуна вступить и к которому он никогда бы не захотел принадлежать.
  
  «Тогда этого тоже не произошло, - сказал Мэлоун. «Поверьте, я убедил человека заплатить».
  
  «Я имел в виду, что на этот раз никто не будет придираться к твоей работе. Теперь ты слишком знаменит. Шестьсот тысяч."
  
  «Это больше, чем можно было продать за любую из моих картин».
  
  «Мой работодатель это знает».
  
  "Почему? Почему это так дорого для него? »
  
  «Он ценит уникальное».
  
  «Только для меня, чтобы сделать частный портрет?»
  
  "Нет. В эту комиссию входят два портрета. Одно из лиц испытуемого. Другой во всю длину. Обнаженная ».
  
  «Обнаженная? Могу я предположить, что ваш работодатель не изображает портреты? »
  
  Малоун пошутил, но у Поттера явно не было чувства юмора. "Его жена. Г-н Белласар не позволяет делать даже свою фотографию ».
  
  "Белласар?"
  
  «Дерек Белласар. Вам знакомо это имя? »
  
  "Нисколько. Должно быть? »
  
  "Мистер. Белласар очень силен ».
  
  «Да, я уверен, что он напоминает себе об этом каждое утро».
  
  "Извините меня пожалуйста?"
  
  «Как ты узнал, что я здесь?»
  
  Резкая смена темы заставила тень замешательства скользнуть за очками Поттера. Он приподнял бровь, что выглядело как нахмуренный. «Вряд ли это секрет. Галерея Манхэттена, которая представляет вас, подтвердила то, что было в недавней статье Newsweek . Вы живете здесь, на Косумеле ».
  
  "Это не то, что я имел ввиду."
  
  «Как я узнал, куда тебе позвонить?» Выражение лица Поттера снова выразило полную уверенность. «Нет никакой тайны. В статье говорилось о вашей страсти к уединению, о том, что у вас нет телефона и вы живете в малонаселенной части острова. В статье также упоминалось, что единственное здание рядом с вами - это ресторан под названием «Коралловый риф», где вы получаете почту и принимаете деловые звонки. Дело было просто в моей настойчивости, в том, что я звонил в тот ресторан, пока случайно не застал тебя.
  
  «Я все еще не это имел в виду».
  
  «Тогда, боюсь, я не понимаю».
  
  «Как ты узнал, что я здесь ». Малоун указал на песок у своих ног.
  
  «Ах. Понятно. Кто-то в ресторане сказал мне, куда вы пошли ».
  
  "Нет. Сегодня днем ​​я приехал сюда под влиянием момента. Я никому не сказал. Ты мог знать только один способ - за мной кто-то следил.
  
  Выражение лица Поттера не изменилось. Он даже не моргнул.
  
  «Ты проблема», - сказал Малоун. "Оставлять."
  
  «Возможно, мы сможем обсудить это за ужином».
  
  «Эй, а какую часть« нет » ты не понимаешь?»
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Поттер сидел за столом прямо напротив входа и смотрел, как Малоун ступил на Коралловый риф. Торжественный деловой костюм мужчины контрастировал с яркими топами и шортами многих туристов, которые проделали десятикилометровую поездку от Сан-Мигеля, единственного города Косумеля, чтобы посетить этот знаменитый местный ресторан. Много лет назад это был не более чем магазин пива и закусок для дайверов, которых привлекала чистая вода близлежащего рифа. Но со временем здание и меню расширились, пока ресторан не был включен в список обязательных для посещения в каждом путеводителе по Косумелю. Конечно, Поттер имел полное право быть клиентом, но, хотя здесь обычно было много людей, Малоун считал Коралловый риф своим частным убежищем и возмущался, что Поттер заразил его.
  
  Сделав паузу, он долго и пристально посмотрел на Поттера, затем повернулся к Ят-Баламу, круглолицому, широколицому и высокомерному хозяину майя. Смягчив черты лица, Малоун поздоровался. Ему никогда не нужно было много друзей, чтобы быть счастливым. Единственный ребенок, которого воспитывала мать-одиночка и который в детстве часто оставляли одного, он научился чувствовать себя комфортно в одиночестве, быть хорошим компаньоном самому себе. Он не чувствовал себя изолированным, живя вдали от единственного городка на этом маленьком острове у восточного побережья полуострова Юкатан в Мексике. Тем не менее ресторан стал для него важен. Он посещал его каждый день. Он установил теплые отношения не только с Ятом, но и с женой Ята, которая была поваром, и тремя детьми-подростками Ята, которые были официантами. Наряду с случайными посетителями из мира искусства и бывшей морской пехоты Мэлоуна, не говоря уже о дайверах, которые возвращались в этот район достаточно часто, чтобы стать постоянными посетителями, они удовлетворяли его социальные потребности. Еще три месяца назад там была женщина, но это закончилось печально, потому что она определенно не наслаждалась изолированной жизнью, даже если она была в карибском раю, и вернулась в художественные галереи и приемы Манхэттена.
  
  После нескольких любезностей Ят сказал: «Есть человек, который просидел весь вечер, но отказывается заказывать что-либо, кроме чая со льдом. Он продолжает смотреть на вход. Он говорит, что ждет тебя ». Ят направил свои миндалевидные глаза в сторону Поттера.
  
  «Да, я видел его, когда вошел».
  
  "Он - друг?"
  
  "Неприятность."
  
  «Будет проблема?»
  
  "Нет. Но мне лучше уладить это, чтобы я мог насладиться едой. Что особенного на сегодняшний вечер? »
  
  « Хуачинанго Веракрус».
  
  Рот Мэлоуна наполнился слюной в ожидании красного луциана, приготовленного с зеленым перцем, луком, помидорами, оливками и специями. «Принеси ему одну и положи на мой счет. У меня будет то же самое ».
  
  «Я получу другое место».
  
  "Нет надобности. Я не буду есть с ним. Лучше принесите нам и по маргарите. У меня такое чувство, что он захочет выпить после того, как я закончу с ним разговаривать.
  
  Когда Малоун двинулся к Поттеру мимо загруженных столов, Ят осторожно положил ему руку на плечо.
  
  Малоун успокаивающе улыбнулся ему. "Все нормально. Обещаю, проблем не будет ».
  
  Ресторан имел восьмиугольный дизайн с соломенными стенами, которые доходили до пояса, откуда открывался вид на океан. Полная луна освещала прибой. Над баром у входа в ресторан висела картина, которую Малоун подарил Яту, с изображением пляжа. Кое-где столбы поддерживали балки, которые расходились, как веретена на колесе, и поддерживали круглую шатровую соломенную крышу. Эффект был просторным и воздушным, независимо от того, насколько многолюдно было помещение.
  
  Поттер не сводил взгляда с Малоуна. Приблизившись, Мэлоун решил, что на пляже закат сделал Поттера более здоровым, чем он выглядел сейчас. Бледность его кожи говорила о том, что он редко бывал на улице. В глазах за очками было серьезное выражение.
  
  "Присоединяйся ко мне." Поттер указал на стул напротив него.
  
  "Не боюсь. Но я взял на себя смелость сделать заказ для вас. Фирменное блюдо дома. Вы найдете это одним из самых вкусных блюд, которые вы когда-либо ели. Таким образом, вы не вернетесь, не получив что-нибудь из поездки ».
  
  Продолжая смотреть на Малоуна, Поттер постучал пальцами по столу. «Боюсь, я не дал понять, что отказ убедить вас принять комиссию - это не вариант. Я не могу вернуться к мистеру Белласару и сказать ему, что вы отказались от его предложения.
  
  «Тогда не возвращайся. Скажи ему, что увольняешься.
  
  Поттер сильнее постучал пальцами. «Это тоже не вариант».
  
  «Эй, у всех проблемы с работой. Неважно, сколько он тебе платит. Если вам не нравится то , что вы делаете -»
  
  «Вы ошибаетесь. Мне очень нравится моя работа ».
  
  "Отлично. Тогда разберись с его реакцией ».
  
  «Меня волнует моя собственная реакция. Я не привык к отсутствию результатов. Вы должны понимать, насколько серьезно это дело. Что я могу вам дать, чтобы убедить вас согласиться? »
  
  «Все наоборот, - сказал Мэлоун. «Если бы я взял это задание, я бы потерял то, что для меня важнее всего».
  
  "И что это?" Взгляд Поттера усилился.
  
  «Моя независимость. Послушайте, у меня более чем достаточно денег. Мне не нужно быть наготове ни одному сукиному сыну, который думает, что он достаточно богат, чтобы говорить мне, что и как рисовать ».
  
  Малоун не осознавал, что повысил голос, пока не заметил тишину вокруг себя. Обернувшись, он обнаружил, что посетители перестали есть и хмуро смотрят на него, как и Ят, стоявший на заднем плане. "Извините." Малоун успокаивающе махнул рукой.
  
  Он снова повернулся к Поттеру. «Это продолжение моего дома. Не заставляй меня терять самообладание здесь ».
  
  «Ваш отказ принять задание является абсолютным?»
  
  «У вас проблемы со слухом?»
  
  «Я ничего не могу сделать или сказать, чтобы передумать?»
  
  «Господи, разве это не очевидно?»
  
  "Отлично." Поттер встал. «Я отчитаюсь перед мистером Белласаром».
  
  «Куда вы торопитесь? Наслаждайтесь едой в первую очередь ».
  
  Поттер поднял свой портфель. "Мистер. Белласар захочет узнать ваше решение как можно скорее.
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  В четверти мили от берега обитатели сорокафутового парусника, стоящего на якоре у рифа, больше интересовались огнями ресторана, чем отражением луны в море. Пока четверо мужчин изучали пляж, они слушали радиоприемник в главной каюте. Передаваемые голоса были четкими, несмотря на ропот людей, которые разговаривали и ели в ресторане.
  
  «Я недостаточно близко, чтобы услышать то, что ему сказал Малоун, - раздался мужской голос по радио, - но Поттер определенно выглядит рассерженным».
  
  «Он стоит», - сказал женский голос. «Он хватает свой портфель. Он очень спешит отсюда выбраться.
  
  «Я предполагаю вернуться в аэропорт», - сказал худощавый старший член команды на парусной лодке. «Мы знаем, насколько Белласар подозрительно относится к телефонам. Он захочет, чтобы Поттер использовал радио, оборудованное скремблером, в самолете, чтобы связаться с ним.
  
  Женский голос продолжался по радио. «Родригес изображает из себя таксиста. Он пойдет за машиной, которую арендовал Поттер, и узнает, что он задумал.
  
  «А пока Мэлоун перешел к парню, который владеет рестораном», - сказал мужской голос. «Кажется, он извиняется. Он выглядит раздраженным на себя, но более раздраженным на Поттера. На мгновение из радио доносился только гудок ресторана. Затем мужской голос сказал: «Он садится есть».
  
  На яхте старший член команды разочарованно вздохнул. Его тошнит от покачивания корабля в воде. Или, возможно, его тошнило от того, что он только что услышал. - Боюсь, на сегодня все. Шоу окончено.
  
  «И Малоун не принял предложение», - сказал сидевший рядом с ним крупный мужчина.
  
  «Как ты и предсказывал».
  
  «Ну, я был его вторым пилотом. Я поддерживаю с ним связь с тех пор, как мы вышли из морской пехоты. Я знаю, как он думает.
  
  «Он решил быть самим себе человеком? У нас, возможно, никогда не будет такого хорошего шанса. Вы эксперт по нему. Как, черт возьми, нам сделать так, чтобы он стал нашим мужчиной? "
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  Напрягаясь, Малоун услышал рев, прежде чем свернуть на своем джипе вокруг пальм и оказаться в пределах видимости своего дома или того, что при обычных обстоятельствах могло бы быть в пределах видимости его дома. Облако пыли, которое столкнулось с ним, и механический хаос внутри него были настолько ошеломляющими, что он резко затормозил и остановился, парализованно глядя на скрытые дымкой динозавроподобные формы грохочущих машин - бульдозеры, один, два, три, Иисус Христос, полдюжины из них - разрывать песчаные дюны и пальмы вокруг своего дома.
  
  Когда он впервые увидел эту изолированную бухту на восточном берегу Косумеля, он сразу понял, что именно здесь он хочет жить. Спокойная вода на противоположной стороне острова делала этот район более привлекательным для туристов и застройщиков, что устраивало Мэлоуна, который хотел быть вдали от толпы. Но драматический прибой на этой незащищенной стороне, не говоря уже о отдаленной близости этой бурной бухты с ее полосами белого песка, перемежающимися скалистым черным известняком, был для него непреодолимым. Согласно мексиканскому законодательству, иностранец может купить землю только после получения разрешения от Министерства иностранных дел. В случае с пляжной собственностью, однако, ситуация была более сложной, потому что правительству нужно было удостовериться, что столь ценный ресурс будет уважаться. Таким образом, Мэлоуну было необходимо приобрести недвижимость в рамках пятидесятилетнего доверительного соглашения с местным банком, который сохранил за собой право собственности и выступал в качестве хранителя пляжа. Затем он нанял удостоенного награды мексиканского архитектора, чтобы спроектировать дом. Красивое просторное одноэтажное здание было сделано из обычно непривлекательного материала - бетона, на который влажность региона меньше влияла, чем на соединенные вместе вертикальные деревянные столбы, образующие стены многих домов на острове. Каждый угол и край бетона были очерчены, что позволило исключить острые углы и смягчить его внешний вид. Он был ослепительно-белым, украшен многочисленными разноцветными цветущими кустами и увенчан крышей из соломенных пальмовых листьев, что придавало традиционный вид. Несколько арок и дворов позволяли ветерку свободно циркулировать, что уменьшало потребность в кондиционировании воздуха.
  
  Но теперь все изменилось. Дом был засыпан толстым слоем песка, выброшенного бульдозерами. Обычно доброжелательный ветерок нес песок в дом. Песчаные дюны, среди которых располагался его дом, были сплющены, повсюду лежали каркасы пальм. И все же безжалостные бульдозеры продолжали долбить и рвать бухту.
  
  Когда Малоун уставился на осквернение, его паралич сломался. В ярости он выскочил из своего джипа и бросился к ближайшему бульдозеру, жестом приказав водителю остановиться. Либо водитель не видел его, либо водителю было все равно, потому что бульдозер с грохотом проехал мимо Мэлоуна, врезавшись в другую пальму. С еще большим возмущением Малоун бросился за бульдозером, схватился за борт, приподнялся, потянулся к ключу зажигания и заглушил двигатель.
  
  - Черт побери, я же сказал тебе остановиться, - крикнул Малоун по-испански.
  
  Водитель пробормотал непристойность и схватил Мэлоуна за руку, чтобы попытаться вернуть ключ.
  
  «Какого черта ты здесь делаешь?» - потребовал ответа Малоун.
  
  Выругавшись, водитель сильнее схватился за ключ.
  
  Малоун бросил его в песок.
  
  Сразу в бухте стало тихо, когда другие водители, увидев, что происходит, выключили свои машины и спрыгнули на землю, мчась на помощь своему соотечественнику.
  
  "Ответь мне!" - сказал Малоун. "Что ты думаешь ты делаешь? Это мой дом! У тебя нет права! »
  
  Остальные водители окружили бульдозер, двое с одной стороны, трое с другой.
  
  «Оставьте моего брата в покое», - предупредил один из них.
  
  «Вы не в том месте! Я живу здесь, ради бога. Вы ошиблись! »
  
  «Ошибка твоя, если ты не сбежишь от моего брата». Мужчина залез на бульдозер.
  
  "Послушай меня."
  
  Нет. Вращаясь, водитель, у которого он взял ключ, нацелил кулак в живот Малоуна. С чуть меньшей скоростью, чем когда он был в армии, Мэлоун схватил человека за руку, выдернул его из сиденья и швырнул с бульдозера в песок. Таким же плавным движением он пригнулся, избегая удара, нанесенного братом водителя в лицо. Поднявшись вверх, он вонзил кулак в солнечное сплетение нападавшего и швырнул его вслед за братом. С болезненным хрипом второй мужчина приземлился рядом с первым.
  
  Остальные четыре водителя зевнули, уже не зная, как далеко они хотели зайти.
  
  «Никто не должен пострадать!»
  
  "Кроме вас." Первый мужчина изо всех сил пытался отдышаться и встать.
  
  «Я говорю вам, что не хочу драться! Просто остановись, пока мы это выясним! Тебе нельзя находиться здесь с этим оборудованием! »
  
  «Человек, который нанял нас, был очень конкретным», - сердито сказал один из водителей. «Он привел нас к этому дому. Мы спросили его о доме. Он сказал, что земля принадлежит ему. Он сказал нам выровнять все для нового отеля ».
  
  « Какой мужчина? Кто бы это ни был, он не знал, о чем, черт возьми, говорил. Он назвал вам свое имя? "
  
  Когда Малоун услышал, кто это, его грудь вздымалась от ярости.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  РОБЕРТО РИВЕРА. СОТРУДНИК БАНКА.
  
  Малоун с такой силой толкнул дверь, что матовое стекло чуть не разбилось.
  
  Ривера, худощавый мужчина с темными волосами и тонким усатым лицом, вскинул голову. Пожилой клиент на противоположной стороне стола в удивлении остановился на полуслове и вдохнул, издав удушающий звук, как будто проглотил косточку персика.
  
  «Сеньор Ривера, я пытался остановить его», - настаивала секретарша, стоя в дверном проеме позади Мэлоуна.
  
  Малоун пристально посмотрел на Риверу. «Мой бизнес не мог ждать».
  
  «Я звоню в полицию». Секретарша повернулась к телефону на своем столе.
  
  «Не сейчас». Ривера повернулся к своему клиенту, который отдышался, но продолжал выглядеть пораженным. «Сеньор Вальдес, я прошу прощения за то, что помешал. Не могли бы вы подождать немного снаружи, пока я разберусь с этой неприятностью? "
  
  Как только клиент ушел и дверь была закрыта, Малоун направился к Ривере. «Сукин сын, зачем ты послал те бульдозеры, чтобы разрушить мою собственность?»
  
  «Очевидно, произошло недоразумение».
  
  «Не по словам парней, управляющих бульдозерами». Мышцы Мэлоуна сжались от ярости. «Они были очень четкими - вы их отправили».
  
  «О, в этом нет никакого недоразумения», - сказал Ривера.
  
  "Какие?"
  
  «Я отправил их нормально».
  
  "Вы действительно признаете это?" Собираясь вытащить Риверу из кресла, Малоун в изумлении остановился.
  
  «Совершенно верно. Недоразумение, о котором я упоминал, было ваше упоминание о том, что бульдозеры находятся на вашей территории. Этот участок земли больше не твой.
  
  «Ублюдок, я за это заплатил».
  
  «В трастовом соглашении с этим банком, который сохранил право собственности на свое имя. Но у нас было слишком много жалоб на то, что тебе мешает дом ».
  
  "Какие?"
  
  «И слухи о контрабанде наркотиков на берег больше нельзя игнорировать. Я разговаривал с Министерством иностранных дел. Договор доверительного управления был расторгнут. Я купил недвижимость ».
  
  «Иисус Христос, ты не можешь этого сделать».
  
  «Но это уже произошло», - сказал Ривера. «Очевидно, вы еще не забрали свою почту, иначе вы бы нашли уведомление банка о расторжении договора».
  
  «Я заплатил за эту землю!»
  
  «Вы также нашли бы чек на сумму, которую вы вложили. Я добавил - хотя мне и не пришлось - скромную прибыль, чтобы компенсировать вам возросшую рыночную стоимость собственности ».
  
  «Компенсировать? Ты укол, ты разрушаешь мой дом ». Внезапно его поразило что-то, сказанное одним из водителей. "Отель."
  
  "Какие?"
  
  «Вы продали недвижимость застройщику».
  
  «Это было слишком хорошее предложение, чтобы отказываться от него».
  
  «Конечно, должно быть». Малоун схватил его. «Что ж, будет ужасно сложно тратить деньги, когда ты в инвалидном кресле».
  
  «Немедленно позвони в полицию», - крикнул Ривера своему секретарю в другой комнате.
  
  Малоун поднял его на ноги.
  
  «Подумай дважды, - предупредил Ривера. «В Мексике нет никаких прав заключенных. Вы проведете долгое время в тюрьме, ожидая, пока ваше дело о нападении будет передано в суд ».
  
  Малоун отдернул кулак. «Это того стоит».
  
  «И когда вы, наконец, предстанете перед судом, я уверяю вас, что мексиканские судьи сурово относятся к иностранцам, нападающим на уважаемых членов общества».
  
  Секретарь открыла дверь. «Полиция уже в пути».
  
  "Спасибо. Теперь сеньор Мэлоун должен решить, нужны ли они. Взгляд Риверы был вызывающим.
  
  «Уважаемый член сообщества». Малоун хотел плюнуть. С отвращением он опустил кулак. «Да, должно быть, это было чертовски хорошее предложение».
  
  «Винить в этом человека, который вел со мной переговоры. Он тебя знает. Он настоял на том, чтобы я передал ему его почтение.
  
  «Его уважение? Я не . . . Как его зовут?"
  
  «Александр Поттер».
  
  "Поттер?"
  
  «Он сказал передать вам, что его работодатель тоже передает ему привет».
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  Стоянка у Кораллового рифа была пуста. Такси уезжало, его пассажиры выглядели разочарованными. Малоун вышел из своего джипа, пересек песок к входной двери ресторана и нашел табличку с надписью «ЗАКРЫТО». Все ставни были опущены.
  
  Он нахмурился. Внутренняя тишина заставила рев прибоя казаться очень громким, когда он сказал себе, что у Ята такая сильная трудовая этика, что единственная причина, по которой он закроется без предупреждения, будет то, что что-то случилось с ним или его семьей.
  
  Он попытался открыть дверь. Он был заперт. Он стучал по ней. Никто не ответил. Длинными, настойчивыми шагами он обогнул здание и подошел к задней двери, ведущей на кухню. Эта дверь, когда он попробовал ее, распахнулась, уведя его в тени кухонной зоны, где все еще сохранялись пикантные запахи прошлой ночи. «С прошлой ночи , - подчеркнул он про себя, - несколько печей были холодными». Никаких признаков готовящейся еды не было.
  
  За распахивающейся дверью раздался обеспокоенный голос: «Кто там?»
  
  "Ять?"
  
  " Кто это ?" - тревожно спросил голос.
  
  «Я, Ять. Это Чейз.
  
  "Ой." Одна из качающихся дверей распахнулась, сквозь нее выглянуло круглое задумчивое лицо Ята. «Я думал, что это еще один покупатель».
  
  Малоун почувствовал, как его грудь стала теплее от комплимента, что его считают большим, чем покупателем. "Что произошло? Что случилось?"
  
  "Неправильный?" Ят оценил слово. "Все."
  
  Позади него, в темной столовой, кто-то постучал в парадную дверь. Вторая последовательность стуков, более громкая, закончилась разочарованными голосами и звуком уезжающей машины.
  
  «Сначала я объяснил всем, кто пришел, что мы закрыты, но в итоге их стало слишком много. Стало слишком много ". Усталый, Ят жестом пригласил Малоуна присоединиться к нему в обеденной зоне.
  
  Справа, в баре, Мэлоун увидел бутылку текилы и полупустой стакан. «Что случилось? Скажи мне."
  
  Ят уставился на входную дверь. «Они все хотели знать, когда ресторан снова откроется, и я не мог вынести столько раз, что я не знал. В конце концов, я просто сидел здесь и слушал, как они стучат в дверь ».
  
  «Ты должен мне сказать, - сказал Малоун.
  
  «Сегодня утром сюда пришел мужчина и предложил купить Коралловый риф за больше денег, чем я ожидал увидеть за всю свою жизнь».
  
  У Мэлоуна было тошнотворное чувство, что он тонет.
  
  «Я говорил об этом своей жене и детям. Они так много работают. Мы все так много работаем ». Ят подавленно покачал головой. «Это было слишком, чтобы сопротивляться».
  
  - Поттер, - сказал Малоун.
  
  «Да, Александр Поттер - тот самый человек, который был здесь прошлой ночью. Он сказал передать вам привет ".
  
  «А у человека по имени Дерек Белласар?»
  
  "Да. Коралловый риф должен оставаться закрытым на неопределенный срок, пока сеньор Белласар не решит, что делать с недвижимостью ». Ят уставился на свой стакан, поднял его и сделал большой глоток. «Я должен был подумать об этом дольше. Мне следовало подождать, прежде чем я подпишу бумаги. Теперь я понимаю, что деньги ничего не значат, если я не знаю, что мне делать со своим временем. До сих пор я не осознавал, насколько важно для меня прийти сюда ».
  
  Ят использовал прошедшее время так остро, что Мэлоун налил текилу в стакан. «Я знаю, насколько это было важно для меня ». Когда Малоун проглотил прозрачную, острую, слегка маслянистую жидкость, его глаза слезились, но не только от алкоголя. Он чувствовал себя так, как будто кто-то умер. «Белласар, сукин сын, я тебя за это достану», - подумал он.
  
  «Чуть не забыл», - сказал Ят. «Вам звонили по телефону».
  
  "Какие?" Малоун наморщил лоб. "От кого?"
  
  «Человек из галереи в Нью-Йорке, продающий ваши картины. Он сказал, что хочет поговорить с вами о чем-то важном.
  
  С еще более болезненным чувством Малоун потянулся к телефону.
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  «Вы продали галерею?» Малоун мрачно повторил то, что только что услышал.
  
  «Эй, я удивлен не меньше всех». Голос Дугласа Феннермана был слабым, телефонная связь шипела. «Поверьте, это было последнее, о чем я думал. Но неожиданно пришло это абсолютно фантастическое предложение ».
  
  «От человека по имени Александр Поттер, ведущего переговоры от имени Дерека Белласара».
  
  «Забавно, Чейз. Поттер сказал, что вы знаете, кто купил галерею, еще до того, как я назвал вам имя. Но только в случае , если вы не, он сказал, чтобы я прошел вдоль -»
  
  «С уважением».
  
  «Ты ясновидящий?»
  
  - А также привет Белласару.
  
  "Удивительный. Вы хорошо знаете этих людей? »
  
  «Нет, но поверьте мне, я намерен».
  
  «Тогда все наладится. Мы с тобой возвращаемся так далеко, что ты был бы первым, кому я позвонил, даже если бы Поттер этого не предлагал. Я хочу сказать вам, как для меня большая честь представлять вас ».
  
  Малоун почувствовал сжатие в горле. «Если бы вы не продвигали меня так неустанно, у меня бы никогда не было перерывов».
  
  «Эй, у тебя есть талант. Я всего лишь посыльный. Но то, что мы больше не ведем бизнес вместе, не значит, что мы больше не будем друзьями ».
  
  «Конечно», - сумел сказать Малоун.
  
  «Мы все равно будем время от времени собираться вместе».
  
  «. . . Конечно."
  
  Дуг казался меланхоличным. "Вы делаете ставку". Он попытался восстановить прежний энтузиазм. «И, по крайней мере, это не будет похоже на то, что ты ведешь дела с незнакомцами. Поскольку вы, Поттер и Белласар знакомы друг с другом, на этом стоит опираться. Поработав с ними какое-то время, вы, возможно, даже станете друзьями ».
  
  «Я так не думаю».
  
  "Никогда не знаешь."
  
  «Я делать знаю.» Мышцы челюсти Малоуна напряглись.
  
  «Что ж, в ближайшее время вы не будете иметь с ними дела», - сказал Дуг.
  
  «Я не понимаю».
  
  «Bellasar планирует полную реконструкцию галереи. Все ваши картины сданы на хранение до завершения работы ».
  
  "Какие?"
  
  «Вы собираетесь временно отсутствовать на рынке. Это может быть мудрый ход. Я предполагаю, что как только галерея откроется, ваша работа вырастет в цене, потому что она была недоступна ».
  
  Малоун крепче сжал телефон. «И я предполагаю, что Белласар гарантирует, что эти картины будут недоступны в течение очень долгого времени».
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  «Заставить Белласара и Поттера пожалеть, что они никогда обо мне не слышали».
  
  «Подожди минутку, Чейз. Очевидно, я не совсем понял. Нет причин опасаться. Если есть что-то, что вас беспокоит, если вам нужно в чем-то успокоиться, просто скажите мне. Я встречаюсь с ними в среду утром на аукционе Сотбис. Я передам твое сообщение.
  
  Сотбис? Малоун быстро подсчитал: через тридцать шесть часов до утра среды. Он так сильно сжал телефон, что его рука свела судорога.
  
  
  
  
  
  9
  
  
  
  "Гнаться?"
  
  Хриплый крик заставил Малоуна отвернуться от чемодана, который яростно упаковывал.
  
  «Ты здесь, Чейз?»
  
  Заглянув в окно спальни, Малоун увидел высокого мужчину с массивной грудью, короткими светлыми волосами и загорелым ширококостным лицом, стоящим на разрушенном пляже.
  
  "Джеб?" он закричал.
  
  Здоровяк усмехнулся.
  
  «Джеб! Боже мой, почему ты не дал мне знать, что придешь? »
  
  «Я слышу тебя, но не вижу, приятель. Где это ты?»
  
  «Я сейчас уйду!»
  
  Когда Малоун поспешил из дома на задний двор, Джеб Уэйнрайт расплылся в ухмылке. Тридцать семь лет, он был ровесником Мэлоуна, он носил сандалии, мешковатые коричневые шорты и яркую рубашку с короткими рукавами с цветочным узором и тремя расстегнутыми верхними пуговицами, обнажая вьющиеся светлые волосы на груди. Его шорты открывали шрам от пули на левом бедре, оставшийся после того, как Малоун спас ему жизнь после того, как они были сбиты во время вторжения в Панаму. Даже через десять лет он все еще имел военное телосложение: широкие плечи, хорошо развитые мускулы.
  
  «Я постучал, но не получил ответа». Джеб широко улыбнулся, когда к нему подошел Мэлоун. Его лицо было таким же скалистым, как обнаженный известняк вокруг него. «Я начал беспокоиться, что ты здесь больше не живешь, особенно после того, как я все это увидел». Он указал на изрезанный пляж и поваленные пальмы. «Что, черт возьми, случилось? Похоже, здесь обрушился ураган.
  
  «Это идея земельного застройщика о гражданских улучшениях».
  
  «Это не единственные изменения. Я проезжал мимо того фантастического ресторана, в который мы ходили в последний раз. Я думал, мы там пообедаем, но он закрыт ».
  
  «Предоставлено тем же застройщиком. Я не хочу портить себе настроение, говоря об этом ». Малоун схватил Джеба за плечи. "Рад тебя видеть. Сколько времени прошло? По крайней мере, год? »
  
  Джеб кивнул. «А теперь я вернулся в очередной дайв-отпуск. Может быть, немного виндсерфинга.
  
  «Где твои вещи?»
  
  «В арендованной машине у входа».
  
  «Я помогу тебе отнести его. Ты, конечно, останешься здесь». Тревожная мысль заставила Мэлоуна колебаться. «Но у тебя будет место для себя. Ты поймал меня в неподходящее время. Завтра мне нужно лететь в Нью-Йорк ».
  
  "Какие? Но я только что приехал. Разве ты не можешь отложить поездку на пару дней? »
  
  Малоун отрицательно покачал головой. От гнева у него участился пульс. «Мне нужно свести счеты с парнем, который во всем виноват. Вы поймете, когда эти бульдозеры снова заведут. Вы можете даже спать на пляже, если они получат приказ снести эти стены ».
  
  "Так плохо, как это?"
  
  "Худший."
  
  "Расскажи мне об этом." Джеб указал на пляж. "Давай прогуляемся."
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  Когда они достигли грохочущего прибоя, Джеб осмотрел горизонт, чтобы убедиться, что в поле зрения нет никаких лодок. После сноса бульдозерами поблизости не было мест, где можно было бы спрятаться и направить на них микрофон-дробовик. Тем не менее Джеб должен был быть осторожным.
  
  «Все началось с парня по имени Поттер, - сказал Мэлоун.
  
  «Да, я знаю о нем».
  
  Малоун удивленно повернулся к нему.
  
  «И я также знаю о Белласаре», - сказал Джеб. «Причина, по которой я хотел спуститься к воде, заключается в том, что ваш дом, вероятно, прослушивается, но этот прибой достаточно громкий, это все, что любой услышит, если микрофон направлен на нас на расстоянии».
  
  "Мой дом прослушивается?" Малоун выглядел так, будто Джеб произнес тарабарщину. "Зачем ... "
  
  «Белласар тщательный. Он бы проверил вас до того, как к вам подошел Поттер. И он бы продолжил наблюдение, чтобы следить за вашей реакцией на то, что он с вами сделал ».
  
  - Как вы… - лицо Малоуна стало жестким. "Так. Ты не просто так приехал в отпуск ».
  
  "Верно."
  
  «Тогда, может быть, тебе стоит сказать мне пару вещей, дружище. Например, для начала, что, во Христе, ты здесь делаешь на самом деле? »
  
  «Я сменил работу с тех пор, как видел тебя в последний раз».
  
  Малоун смотрел и ждал.
  
  «Я больше не занимаюсь корпоративной безопасностью. Я работаю в компании другого типа ».
  
  Слово имело смысл. «Конечно, ты не о ... »
  
  "Агенство." Джеб затаил дыхание, ожидая реакции. Это был момент, которого он так боялся. После нескольких лет службы в армии отвращение Мэлоуна к власти было таким, что, если бы он думал, что им манипулируют, дружба не имела бы значения - он заставлял Джеба уйти.
  
  «О, это просто здорово, - сказал Мэлоун. "Большой. Чертовски невероятно ».
  
  «А теперь, прежде чем вы взбеситесь, позвольте мне объяснить. Что ты знаешь о Белласаре? »
  
  Рот Малоуна скривился. «Он хулиган со слишком большими деньгами».
  
  «А вы знаете, как он получил эти деньги?»
  
  "Масло. Перевозки. Виджеты. Что это меняет?"
  
  «Оружие на черном рынке».
  
  Взгляд Малоуна усилился, его голубые глаза стали похожи на лазеры.
  
  «Белласар - один из трех крупнейших торговцев оружием в мире», - сказал Джеб. «Назовите любую гражданскую войну, которая идет прямо сейчас - они используют оружие Белласара, чтобы уничтожить друг друга. Но он не просто доволен ожиданием возможности постучать. Если страна находится на грани краха, он любит посылать агитаторов бомбить здания, убивать политиков, возлагать вину на соперничающие группировки и доводить дело до гражданской войны. Благодаря ему Ирак получил технологию для строительства ядерного реактора, способного производить оружейный плутоний. То же самое с Пакистаном и Индией. То же самое с Северной Кореей. Он продал зарин нервно-паралитический газ той культуре в Японии, которая выпустила его в метро в качестве генеральной репетиции перед выходом из Токио. Ходят слухи, что он торгует ядерным оружием, которое он получил после распада Советского Союза. Он мой личный кандидат на звание самого страшного парня в мире, и если вы думаете, что можете просто полететь в Нью-Йорк и «свести счеты» с ним, как вы выразились, вы узнаете, что чувствует шершень, когда его забрызгивают. на лобовом стекле машины, движущейся со скоростью сто миль в час ».
  
  Голос Малоуна звучал так, словно два куска кремня скребли вместе. «Думаю, ты знаешь меня не так хорошо, как я думал».
  
  Джеб нахмурился. "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Вы когда-нибудь слышали, чтобы я отступал?»
  
  «Никогда», - сказал Джеб.
  
  «Этого не произойдет и в этот раз. Меня не волнует, насколько силен Белласар. Ему не сойдет с рук то, что он со мной сделал. У меня здесь была хорошая жизнь. Чтобы его построить, потребовалось много усилий. А теперь сукин сын разрушает его, чего бы ему это ни стоило, только потому, что он не выносит, чтобы кто-то сказал «нет». Что ж, он узнает, как гром не звучит.
  
  «Эй, я не говорю, что не свяжись. Я на твоей стороне. Заставь его заплатить. То , что я имею сказать, и продумано , как вы это делаете. Прикрепи к нему там, где действительно больно ».
  
  "И где бы это было?"
  
  «Примите комиссию, которую он вам предложил».
  
  
  
  
  
  11
  
  
  
  Прибой гремел. Тем не менее, казалось, что вокруг них воцарилась тишина.
  
  «Примите. . . » Малоун сделал жест, как будто идея была возмутительной.
  
  «Агентство давно желало сблизиться с Белласаром, - сказал Джеб. «Если мы узнаем, каковы его планы, мы сможем их остановить. Невозможно сказать, сколько жизней мы могли бы спасти. Но Белласар происходит из семьи экспертов по выживанию. Его отец был торговцем оружием. Так было с его дедом и прадедом, вплоть до наполеоновских войн. Это не только дело его семьи. Это в его генах. У него невероятное шестое чувство, как избегать ловушек и вынюхивать слежку. Каждый раз, когда мы пытались подвести кого-нибудь к нему, нам не удавалось. Но теперь он дает нам шанс ».
  
  «Это ведь шутка? Ты не можешь всерьез предлагать мне сотрудничать с ним ».
  
  «С нами ».
  
  «И если у Белласара все еще есть люди, наблюдающие за мной, он теперь знает, что кто-то из ЦРУ пытается меня завербовать».
  
  «Старый друг, который неожиданно появился на неделю, чтобы заняться дайвингом и виндсерфингом. Насколько можно судить, я все еще занимаюсь корпоративной безопасностью. Когда Белласар проверит меня, он не найдет никакой связи между мной и Агентством. Этот разговор тебя не испортил.
  
  «Я художник, а не шпион».
  
  «Дело в том, что я надеялся, что ты все еще солдат», - сказал Джеб.
  
  "Это было давно."
  
  «Ты был слишком хорош в солдате, чтобы когда-либо останавливаться».
  
  «Но я же остановился, помнишь?» Малоун подошел ближе. « Ты должен был предсказать, что я больше никому не позволю говорить мне, что делать ».
  
  Прибой, казалось, стал громче. Когда они смотрели друг на друга, брызги струились по ним.
  
  «Вы хотите, чтобы я ушел?» Джеб массировал шрам от пули на бедре.
  
  "Какие?"
  
  «Мы все еще друзья или мне стоит найти в городе место, где можно переночевать?»
  
  "О чем ты говоришь? Конечно, мы все еще друзья ».
  
  «Тогда выслушай меня».
  
  Малоун раздраженно поднял руки.
  
  "Пожалуйста." Джеб вложил в это слово много смысла. «Я должен кое-что вам показать».
  
  
  
  
  
  12
  
  
  
  Пока арендованный «форд» мчался по дороге с выбоинами, которая вела мимо увитых виноградными лозами деревьев красного дерева, Джеб посмотрел в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что за ними не следят. Он снял правую руку с руля и указал на свой чемодан на заднем сиденье. «Посмотри в боковую крышку».
  
  Несмотря на раздражение, Малоун повернулся на пассажирском сиденье и откинулся назад, чтобы расстегнуть молнию. Но то, что он нашел, его озадачило. «Здесь есть только журнал. Гламур ? При чем тут журнал мод? »
  
  «Проверьте дату».
  
  "Шесть лет назад?"
  
  «А теперь внимательно посмотрите на женщину с обложки».
  
  Более озадаченный, Малоун внимательно посмотрел на нее. На ней было черное вечернее платье, из которого был виден только верх. Его открытая со вкусом линия груди была подчеркнута идеальной нитью жемчуга, подходящими серьгами и интригующей черной шляпой с широкими, слегка опущенными полями, которые напомнили Мэлоун утонченный образ, который дизайнеры костюмов придавали киноактрисам в пятидесятые годы.
  
  «Я не знал, что женщины больше носят шляпы, - сказал Мэлоун.
  
  «Это был ретро вопрос. Продолжай смотреть на нее ».
  
  Женщина на обложке была огненной брюнеткой. У нее была сильная, хорошо настроенная внешность, что наводило на мысль, что она плавала или бегала трусцой, прежде чем оделась и накрасилась. Несмотря на то, что ее сфотографировали только до пояса, Мэлоун чувствовал, что она высокая и что ее фигура, если смотреть с ног до головы, будет атлетичной и соблазнительной.
  
  Он напоминал Софи Лорен, и не только потому, что она тоже была пышной брюнеткой с пухлыми губами и возбуждающе мрачными глазами, но и потому, что цвет их кожи был одинаковым, тлеющим земным цветом, который всегда привлекал Малоуна. Это заставило его подозревать, что у этой женщины есть еще кое-что общее с Софи Лорен - обе итальянки.
  
  Автомобиль врезался в другую выбоину.
  
  «Она жена Белласара», - сказал Джеб.
  
  Малоун удивленно поднял глаза.
  
  «Женщина, портрет которой Белласар хочет, чтобы ты написал», - сказал Джеб.
  
  «Мне кажется, я видел ее раньше».
  
  «Потому что она была изображена примерно на сотне обложек журналов, не говоря уже о тысячах рекламных объявлений о губной помаде, шампуне, подводке для глаз и т. Д. Newsweek, Time и People писали о ней статьи. У нее был самый продаваемый календарь купальных костюмов. У нее был сегмент модных подсказок на показе Today . Она была настолько знаменита, что все, что вам нужно было сделать, это упомянуть ее имя, и люди в индустрии моды знали, о ком вы говорите. Сиенна ».
  
  «Цвет ее кожи».
  
  «Первое, о чем я подумал, был город в Италии, - сказал Джеб.
  
  «Вы не художник. Сиена жженая - самого яркого цвета земли, красновато-коричневая и огненная.
  
  «Огненный. Да, это правильно описывает впечатление, которое она производит, - сказал Джеб. «Она была настолько супер, насколько это возможно для супермоделей. Пять лет назад она отказалась от всего этого ».
  
  "Почему?"
  
  "Кто знает? Ей было двадцать пять, она почти вышла из расцвета для модели. Может, она думала, что уйдет, пока будет впереди. А может, она влюбилась ».
  
  «С мистером Я не стану отвечать« нет »?»
  
  «Это могло быть именно тем, что произошло. Может быть, Белласар не примет «нет» в качестве ответа ».
  
  «Но теперь он хочет, чтобы я нарисовал два ее портрета, один ее лица, другой в полный рост? Обнаженная? У меня такое чувство, что я чего-то упускаю ».
  
  "Да."
  
  То, как Джеб сказал это, заставило Мэлоуна оторвать взгляд от обложки журнала.
  
  «Белласар до этого был женат трижды».
  
  Малоун нахмурился.
  
  «Все его жены были великолепны, и все они умерли молодыми».
  
  "Какие?"
  
  «Первая потеряла контроль над своей спортивной машиной и упала со скалы. Вторая сломала себе шею во время катания на лыжах. Третий утонул в результате несчастного случая при нырянии ».
  
  «Похоже, быть женой Белласара плохо для здоровья женщины», - сказал Мэлоун. «С таким послужным списком, кто будет настолько глуп, чтобы выйти за него замуж?»
  
  «Вы предполагаете, что другие браки были оглашены. Белласар в сто раз более чувствителен к своей частной жизни, чем вы к вашей. В его случае это черта выживания. Поверьте, трудно найти факты о его браках и последовавших за ними тихих похоронах ». Джеб сделал паузу, чтобы подчеркнуть то, что он собирался сказать. «Перед смертью каждой жены Белласар нанял известного художника, чтобы тот нарисовал ее портрет».
  
  Малоун почувствовал, как по коже пробежала холодная рябь.
  
  «Картины висят в уединенной комнате особняка Белласара на юге Франции. Это частная коллекция его трофеев. Он не выносит несовершенства. Когда его женам исполняется около тридцати лет, когда они начинают терять цвет молодости и показывать малейшие изъяны, слабую морщинку вокруг глаз или отдельные седые волосы, которые намекают на старение, он больше не хочет иметь с ними ничего общего. Но его подозрительный характер не позволяет ему просто развестись с ними. В конце концов, они слишком долго были рядом с ним. Они слишком много видели и слышали. Они могут быть угрозой ».
  
  «Я не понимаю. Если он знает, что собирается избавиться от них, почему он берет на себя труд жениться на них? Почему он просто не просит их стать его любовницами? »
  
  «Потому что он коллекционер».
  
  "Я все еще не ... "
  
  «По его мнению, если бы он не женился на них, он бы не стал их владельцем».
  
  "Иисус." Малоун взглянул на обложку журнала. «И после того, как они мертвы, он все еще владеет ими как портретами».
  
  «Нарисованные мастерами, их красота увековечена, никогда не стареет», - сказал Джеб.
  
  Малоун продолжал смотреть на обложку журнала. «Итак, теперь он готовится убить эту жену».
  
  «Конечно, нам так кажется». Джеб позволил Малоуну подумать об этом. «Но если ты пойдешь и раскрасишь ее, ты сможешь придумать, как мы сможем ее спасти. То, что она знает, она может нам очень помочь ».
  
  Сумерки отбрасывают тени. Фары автомобиля освещали заросшие виноградной лозой деревья.
  
  "Нет."
  
  "Нет?"
  
  «Мне жаль, что у этой женщины проблемы, но я ее не знаю, - сказал Мэлоун. «Она - лицо с обложки журнала. Она не имеет со мной никакого отношения ».
  
  «Но ты не можешь позволить ей ... »
  
  «Я не хочу связываться с вами, ребята».
  
  «Даже если это способ поквитаться с Белласаром?»
  
  «Я могу сделать это сам. Мне не нужно позволять никому использовать меня ».
  
  «Не могу поверить в ваше отношение. Ты просто отступишь и позволишь ей умереть? »
  
  «Мне кажется, вы это делаете», - сказал Мэлоун. «Не перекладывай на меня ответственность. Я ничего не знал об этой женщине всего несколько минут назад. Если вы думаете, что она в такой большой опасности, пошлите команду прямо сейчас и схватите ее ».
  
  «Не могу. Не тот момент. В тот момент, когда мы сыграем свою руку, Белласар еще больше усилит свою безопасность. Мы упустим шанс найти кого-нибудь из близких ему людей ».
  
  «Так что, когда доходит до дела, тебе тоже наплевать на женщину».
  
  Джеб не ответил.
  
  «Она всего лишь устройство, с помощью которого вы пытаетесь завербовать меня», - сказал Мэлоун. «Заставить меня осмотреться - важнее, чем спасти ее».
  
  «Эти двое идут вместе».
  
  «Насколько я понимаю, нет. Я не буду манипулировать. Я свяжусь с ним в одиночку.
  
  «Если бы вы просто послушали причину… »
  
  «Черт возьми, у вас с Белласаром есть что-то общее. Вы не примете отрицательного ответа ».
  
  Джеб мгновение оценил его. «Так вот как это будет?»
  
  «Вот как это будет».
  
  "Отлично." Голос Джеб был ровным. Он нахмурился, глядя на огни Сан-Мигеля впереди них. Его голос стал более лестным. "Мне нужно выпить."
  
  «Без обид?»
  
  «Чтобы положить конец дружбе, нужно больше, чем аргумент».
  
  Но Малоун не мог избавиться от ощущения, что конец дружбы был именно тем, что произошло.
  
  
  
  
  
  13
  
  
  
  Они направились по главной улице живописного городка и остановились у ресторана «Коста Брава» напротив набережной. Все время, пока Малоун пил пиво с Джебом, он почти не пробовал его. Им обоим было трудно вести светскую беседу. Фирменное блюдо дома - ужин с лобстером - было всем, чем должно было быть, но Мэлоун не мог избавиться от желания вернуться на Коралловый риф. Он только сейчас начал осознавать всю силу того, что он потерял.
  
  Они вернулись домой раньше, чем обычно. Малоун предложил выпить на ночь, но Джеб извинился, заявив, что устал от путешествия. Малоун вышел в свой темный двор и уставился на дикие дюны и пальмы. Он рухнул в гамак, закрыл глаза на звезды и задумался о Белласаре, о женщине по имени Сиенна и о вынесенном ей смертном приговоре, о котором она не знала.
  
  Когда он впервые увидел обложку журнала, лицо на ней показалось ему коммерчески красивым, не более того. Но по мере того, как он смотрел пристальнее, он начал замечать тонкость вокруг губ, нюанс в том, как она наклонила голову и подняла глаза. Ее глаза. В них было что-то - что-то в них - что говорило о более глубокой красоте.
  
  Теперь это лицо и эти глаза витали в его памяти. Он все думал о ее огненно-коричневой коже: жженая сиена, его любимый цвет. Он несколько раз дремал и просыпался, продолжая размышлять о красивой обреченной женщине, которую его попросили нарисовать. В тревожном состоянии между сном и бодрствованием он представлял ее совершенные чувственные черты - воображаемые, а не запоминающиеся, потому что его занимало не лицо с обложки журнала. Вместо этого это было его представление об этом лице, его изображение красоты, стоящей за ним, красоты, которая была бы уничтожена, если бы он не помог ей.
  
  И в процессе он будет расквитаться с Белласаром.
  
  На рассвете он ждал снаружи, когда Джеб вынесет из дома свой чемодан.
  
  «Я сделаю это», - сказал Малоун.
  
  
  
  
  
  
  
  ДВА
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  Сотбис находился в эксклюзивном Верхнем Ист-Сайде Манхэттена, где Йорк-авеню пересекался с Семьдесят второй улицей. Февральское небо было темно-серого цвета, грозившего порывами ветра. Не обращая внимания на холодный ветер, Мэлоун держал руки в карманах кожаной куртки-бомбера с флисовой подкладкой и наблюдал за входом в аукционный дом длиной в квартал с автобусной остановки на противоположной стороне улицы. Череда такси и лимузинов остановилась перед зданием, их хорошо одетые пассажиры вошли в здание.
  
  Время было вскоре после 10:00. Когда Мэлоун прибыл в аэропорт Кеннеди накануне вечером, у него было как раз достаточно времени, чтобы позвонить в Sotheby's, прежде чем он закроется, и узнать предмет сегодняшнего аукциона - картины экспрессионистов - а также время начала торгов - 10:15. Он провел беспокойную ночь на «Меридиане Паркера».
  
  Дуг Феннерман сказал, что сегодня утром встретится здесь с Беллазаром и Поттером. Малоун надеялся, что план не изменился. От этого зависел его собственный план. Согласившись сотрудничать с Джебом, он попытался придумать способ принять поручение Белласара, не вызывая подозрений. В конце концов, он категорически отказался делать портреты. Теперь, когда Белласар потратил значительные средства, чтобы наказать Малоуна, разорвав его жизнь, поверит ли Белласар в вероятность того, что Малоун просто поднимет руки в знак капитуляции, признает свою ошибку и согласится делать портреты? Разве Белласар не усомнился бы в этой реакции? Разве для Мэлоуна не более характерно было отвечать гневом?
  
  «Сделай то, что я собирался сделать до появления Джеба», - решил Мэлоун. Единственное, что изменилось, это то, что я получаю даже не так, как я себе представлял. Его лицо было обожжено не только холодом, но и гневом. Он снова посмотрел на часы - 10:08 - снова посмотрел на вход Sotheby's и увидел двух мускулистых мужчин, вышедших из лимузина. По их стриженным волосам и жесткой осанке можно было предположить, что они недавно служили в армии. Их немного слишком большие костюмы позволяли спрятать огнестрельное оружие, давая телам пространство для маневра, если им нужно было действовать в спешке. Осмотрев местность, они кивнули в сторону лимузина, чтобы показать, что выходить безопасно.
  
  Малоун почувствовал, как в его нервной системе вспыхнула искра, когда в поле зрения появился Поттер. Невысокий, мрачный мужчина носил траурное пальто, подчеркивающее бледность его кожи. Ветер трепал его редеющие волосы, когда он отступил, чтобы позволить другому мужчине выйти из лимузина. Малоун застыл.
  
  Из досье, которое Джеб показал ему, Мэлоун знал, что второму мужчине шестьдесят один год, но, как ни удивительно, казалось, что ему только за сорок. Он был высок, но внешне казался еще крупнее. У него были густые волнистые темные волосы и широкие красивые черты лица, которые Малоун ассоциировал со странами Средиземноморья. У него было солидное телосложение. На нем был белый шелковый шарф, темно-коричневый пиджак великолепного покроя и светло-коричневые брюки. Без пальто - он не обращал внимания на погоду. Внушительность отдельных частей мужчины усиливалась их совокупностью, вызывая ощущение силы и силы, из-за чего окружающие казались несущественными.
  
  Дерек Белласар. Поттер сказал, что Белласар не разрешает фотографировать его, но Джеб показал Малоуну фотографии, сделанные тайно с большого расстояния. Его нельзя было спутать.
  
  Тут же появился еще один мужчина, выскочивший из вращающейся двери Sotheby's, широко улыбаясь и протягивая правую руку в знак приветствия. Это был торговец произведениями искусства Мэлоуна, Дуг Феннерман, его рыжие волосы соответствовали его покрасневшему лицу. Белласар ответил лишь беглым приветствием. «Вся банда здесь», - подумал Малоун, переходя улицу, быстро подходя ближе, но не сумев добраться до группы, прежде чем все они исчезли на Sotheby's.
  
  Он вошел в приемную примерно через пятнадцать секунд после того, как они это сделали. Пробираясь сквозь толпу, он увидел, что Дуг дал Белласару каталог аукциона, оставив его себе вместе с маленькой пронумерованной ракеткой, которая использовалась для торгов. Очевидно, Дуг был здесь, чтобы действовать как советник Белласара и делать ставки за него. Белласар, должно быть, счел унизительным поднять руку. Группа, включая телохранителей, поднялась по мраморной лестнице с латунными перилами и повернула налево в сторону просторного аукционного зала.
  
  Наверху Мэлоун подошел к столу, где сотрудник Sotheby's регистрировал всех, кто намеревался сделать ставку на картины. Ближе к началу аукциона большинство участников уже указали свои имена, поэтому Мэлоуну потребовалась всего минута, чтобы предъявить свои водительские права, назвать свое имя и адрес и поставить подпись.
  
  "Чейз Мэлоун?" - удивленно спросил мужчина. "Ты -"
  
  Прежде чем мужчина успел что-то сказать о своей работе, Малоун вошел в ярко освещенный зал с зеленым ковром.
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Его наполнили ропот нескольких сотен человек. Оглядев толпу, Малоун заметил Белласара, Поттера и Дуга на полпути по среднему проходу. Телохранители стояли по бокам комнаты, изучая всех. Когда единственным голосом стал голос аукциониста, Мэлоун прислонился к каменной колонне сзади и стал ждать.
  
  Первая работа, неплохой Кандинский, ушла за 600 тысяч долларов. Наблюдая за ценой, отображаемой в различных валютах на электронной доске в передней части аукционного зала, Мэлоун не мог не вспомнить, что десятью годами ранее его собственная работа была оценена в сто долларов. Теперь это пошло на сотни тысяч . Стоит ли какая-либо картина, независимо от того, кто ее создал, этих непомерных сумм, учитывая бедность в мире? Он знал, что его жалоба была лицемерной, потому что до сих пор он не отказывался от денег. Большая часть его заработка была сэкономлена, чтобы защитить свою независимость. «Хорошо, - мысленно добавил он, - потому что, если игра, на которую он собирался пойти, не удастся, ему понадобятся все его финансовые ресурсы.
  
  Следующий товар, более чем средний Klee, ушел за 850 000 долларов. Но только когда аукционист представил третью картину, совершенно унылого Мунка в стиле его знаменитого «Крика» , по комнате разнесся шепот. В каталоге предмет имел минимальную оценочную стоимость 1,2 миллиона долларов. Как обычно, аукционист начал торги с 50 процентов от этой суммы: 600 000 долларов.
  
  Малоун заметил изменение в позе Белласара, сжатие мускулов, скопление энергии. Дуг сделал легкий жест веслом, показывая аукционисту, что он откроет заявку на запрошенную сумму. Аукционист автоматически повысил ставку до 650 000 долларов, которую взял кто-то другой, и которую Дуг ограничил, как только аукционист поднял ставку до 700 000 долларов. Таков был образец. Едва взмахнув веслом, Дуг превзошел все предложения. Сигнал был четким. Остальные в комнате могли ставить все, что хотели, но Дуг всегда шел выше.
  
  Торги снизились до 1 миллиона долларов.
  
  «Один раз уйду», - сказал аукционист. "Пойду дважды".
  
  - Один балл, - сказал Малоун.
  
  Аукционист устремил взгляд в дальний конец комнаты, как бы прося подтверждения.
  
  - Один балл, - повторил Малоун.
  
  Озадаченный, Дуг обернулся, чтобы посмотреть, кто против него торгуется, и удивленно моргнул, увидев Малоуна. Что-то, что он сказал, заставило Белласара и Поттера закружиться.
  
  «Один миллион десятых», - сказал аукционист. «Ставка одна балльная. Есть ли у меня -»
  
  «Два», - сказал Дуг.
  
  - Три, - сказал Малоун.
  
  «Четыре».
  
  "Пять."
  
  Даже издалека было очевидно, что аукционист оценивает Мэлоуна, обеспокоенный его кроссовками, джинсами и кожаной курткой, гадая, есть ли у него деньги, чтобы поддержать свою ставку. "Сэр, если ... "
  
  Помощник подошел к аукционисту и прошептал ему на ухо. По-видимому, то, что он сказал, было тем, что несколько человек из аудитории уже рассказывали друг другу. Они узнали Мэлоуна. Его имя шептали.
  
  «Хорошо, - сказал аукционист. «Одна целая пять сотых миллиона. Есть ли у меня -»
  
  "Шесть." Голос был уже не Дуга, а Белласара: баритон с оттенком итальянского акцента и более чем намеком на раздражение.
  
  - Восемь, - сказал Мэлоун.
  
  «Два миллиона», - вызывающе сказал Белласар.
  
  "Это ваше." Малоун пожал плечами. «Я думаю, ты просто не можешь принять ответ« нет »».
  
  Ярость в глазах Белласара была ощутимой.
  
  «Деньги торговца оружием на черном рынке ничем не хуже, не так ли?» - спросил Малоун аукциониста.
  
  Белласар встал.
  
  «Конечно, все деньги залиты кровью, - сказал Мэлоун. «Но кто сказал, что кровь и искусство несовместимы?»
  
  С боков подошли телохранители.
  
  Избегая их, Малоун пошел по проходу к Белласару.
  
  «Чейз, что ты делаешь?» - в тревоге спросил Дуг.
  
  Шепот в комнате стал громче.
  
  Лицо Белласара застыло от гнева. «Вы только что заставили меня заплатить за эту картину на миллион больше, чем я должен был».
  
  «Я не помню, как выкручивал тебе руку. Может быть, это Божий способ дать вам понять, что у вас слишком много денег. Почему бы тебе не добавить эту сумму к тому, что тебе стоило разорвать мою жизнь? Вас интересуют мои картины? Я решил изменить свой стиль. Теперь я увлекаюсь исполнительским искусством ».
  
  Сунув руку в карманы куртки-бомбера, Мэлоун достал по тюбику масляной краски в каждой руке. Колпачки уже были сняты. Сильно сжимая, он залил двумя струями алой краски темно-коричневый пиджак Белласара.
  
  Белласар в шоке откинул голову.
  
  «Цвет крови», - сказал Мэлоун. «Можно назвать это метафорой».
  
  Он потянулся назад, чтобы ударить Белласара кулаком в живот, но изменил положение, когда один из телохранителей сделал выпад. Повернувшись, Мэлоун схватил мужчину за руку, качнулся и отправил его в ряд стульев, освобожденных членами аудитории, жаждущими уйти от суматохи. "Вызовите полицию!" кто-то крикнул. Когда стулья рухнули, и телохранитель перекатился, Малоун приготовился второй раз ударить Белласара, но другой телохранитель бросился на него. Малоун повалил человека на пол, почувствовал, как что-то ужалило его в шею, и развернулся, чтобы оттолкнуть острый предмет, с тревогой осознав, что Белласар уколол его чем-то на кольце, которое он носил. Что-то внутри кольца. Когда Белласар повернул вершину кольца на место, шея Малоуна загорелась. Жар прошел по его телу. Он успел ударить первого телохранителя, прежде чем его разум закружился. Он отчаянно сопротивлялся, но кто-то ударил его, и пол стал резиновым, его колени упали. Когда расфокусированные руки схватили его, волоча по расплывчатому проходу, его слух длился немного дольше, чем его затухающее зрение. Он пытался биться, но был бессилен. Последнее, что он запомнил, это царапанье ботинок о ковер.
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Он проснулся от неистовой головной боли и обнаружил, что привязан к стулу в большом, темном, гулком месте. Единственный свет исходил от жесткой неэкранированной лампочки над его головой. Двое мужчин, пара, отличная от первых двух, играли в карты за соседним столом.
  
  «Нужно в ванную?» - спросил один из них.
  
  "Да."
  
  "Очень жаль. Кроме того, вы уже это сделали.
  
  Джинсы Малоуна были мокрыми там, где он помочился на себя. В животе тошнило. Задняя часть его шеи болела в том месте, где его ударило кольцо Белласара.
  
  Вдалеке с металлическим стуком открылась и закрылась дверь. Две пары шагов по бетону приближались во тьме. В поле зрения вошли Белласар и Поттер. Белласар теперь носил темно-синий пиджак и серые брюки; Поттер выглядел еще более мрачным, чем обычно.
  
  Белласар внимательно посмотрел на него. "Ты дурак."
  
  «Я не тот, кто заплатил за картину на миллион больше, чем он должен».
  
  Белласар развел руками. «Деньги можно заменить. Я имел в виду ваш отказ сотрудничать со мной. Если бы вы приняли мое поручение, в вашей жизни не было бы такого беспорядка в данный момент ».
  
  «Да, но я этого не сделал, и это так». Белласар внимательно изучил его, затем покачал головой. «Чего вы надеялись достичь с этим инцидентом на Sotheby's?»
  
  «Я чертовски уверен, что не буду пытаться схватить тебя, когда никого нет рядом. Достаточно важных людей видели нас вместе на Sotheby's, и если мое тело выловят в Ист-Ривер, вы будете первым человеком, с которым полиция захочет поговорить ».
  
  Белласар, загар которого подчеркивала его сияющая улыбка, усмехнулся. «Уверяю вас, если бы я хотел, чтобы с вами что-то случилось, ваше тело не было бы найдено в Ист-Ривер или где-либо еще, если на то пошло». Он позволил угрозе проникнуть внутрь. «Ты должен винить только себя. Я сделал честное предложение. Вы решили оскорбить меня, отказавшись. Но я разумный человек. Я дам тебе второй шанс. Я сделаю так, чтобы твою жизнь вернули в прежнее состояние. Я даже увеличу свое предложение до семисот тысяч долларов. Но предупреждаю - я не отличается своим терпением. Третьего шанса не будет ». Он позволил этой угрозе проникнуть и в себя.
  
  «Почему ты так зациклился на мне? Я могу назвать с десяток артистов с большей репутацией. Пусть один из них сделает портреты ». Мэлоун назвал имя самого известного ныне работающего реалиста.
  
  «У меня уже есть его портрет. Ты себя недооцениваешь. Я уверен, что однажды ваша репутация будет выше его. Я коллекционер. Как известно, комиссионные никогда не берутся. Если бы я смог убедить тебя принять от меня заказ после того, как ты отказал многим другим, я бы получил что-то уникальное ».
  
  Малоун не ответил.
  
  «Гордость - прекрасная вещь». Белласар вздохнул. «Но имейте в виду, я горжусь так же, как и вы . Этот тупик не может продолжаться вечно. Один из нас должен уступить. Но я не могу быть тем, кто это делает. В моем бизнесе очень важно никогда не проявлять слабости, чтобы я получал то, что хочу. Если вы уступите, вы получите честную зарплату за добросовестный труд. Если я уступлю, я соблазню опасных мужчин испытать меня. Учитывая эти альтернативы, вы больше всего выиграете и меньше всего потеряете, если на время откажетесь от своей гордости ».
  
  «Честная работа? Рисуя изображение вашей жены? Вы можете попросить любого компетентного художника-эскиза сделать это ».
  
  «Я ничего не сказал о подобии».
  
  "Какие?"
  
  «Я бы не стал нанимать художника мирового класса и ожидать, что он примет предвзятое представление о том, что такое портрет», - сказал Белласар. «Это было бы абсурдно. Ваш стиль скорее репрезентативный, чем абстрактный, поэтому я предположил, что портреты будут именно такими. Но я бы не стал придерживать вас такого подхода. Вдохновение нельзя сдерживать. Все, о чем я прошу, - это быть полностью честным по отношению к себе и предмету ».
  
  Малоун сделал вид, что спорит сам с собой. Его возражение против принятия комиссии состояло в том, что он должен был сохранить свою независимость, но Белласар только что дал ему всю независимость, какую только может пожелать художник. Белласар также дал ему повод принять это, не вызывая у Белласара подозрений.
  
  «Честность по отношению к себе и предмету?»
  
  "Это все."
  
  «И когда я закончу, это будет конец? Вы бы вернули мою жизнь такой, какой она была? Я мог бы уйти и больше никогда о тебе не услышу?
  
  «Даю слово. Конечно, если вы все же решите принять мое предложение, я надеюсь, что драма, которую вы устроили на Sotheby's, доставила вам достаточно эмоционального удовлетворения, чтобы мы могли быть вежливыми друг с другом ».
  
  Малоун невольно подумал, что драму устроили они оба. Белласар не назначил бы встречу с Дугом на Сотбис, если бы не предполагал, что Дуг расскажет Малоуну. Белласар ожидал появления Малоуна.
  
  «У вас сделка», - сказал Малоун.
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  Gulfstream 5 Белласара вылетел из аэропорта Кеннеди в полночь. С модификациями для душа и камбуза, роскошный совмещенный самолет имел двадцать сидячих мест, пятнадцать из которых были заняты. Не считая Белласара, Поттера, Мэлоуна и двух пар охранников, которых видел Малоун, было восемь пассажиров, функции которых Малоун пытался выяснить. Трое широкоплечих мужчин могли быть еще телохранителями. Четыре привлекательных молодых женщины много времени работали за портативными компьютерами. Последний пассажир, статная блондинка в белоснежной шелковой блузке со скандинавским акцентом, оказалась стюардессой.
  
  «Могу я вам что-нибудь принести?»
  
  "Апельсиновый сок."
  
  «Могу я добавить шампанского?»
  
  "Нет, спасибо." Транквилизатор, который ввел ему Белласар, заставил его почувствовать обезвоживание. Алкоголь заставлял его чувствовать себя еще более пересохшим. Кроме того, ему нужно было быть начеку.
  
  Когда реактивный самолет пронесся сквозь темноту, он выглянул в окно, пытаясь разглядеть огни под собой.
  
  «Я не одобряю этого», - сказал Поттер, стоя рядом с ним.
  
  Малоун повернулся к проходу.
  
  «У тебя был шанс. Вы этого не хотели ». Резкий свет кабины отражался от очков Поттера. «Вы были наказаны за отказ от сотрудничества. Это должно было быть концом. Мы не должны больше иметь с тобой ничего общего ».
  
  «Я тоже не очень хочу быть здесь. Вы действительно ожидали, что я ничего не сделаю после того, как эти бульдозеры появились у меня дома? »
  
  «Это была бы разумная реакция».
  
  «Было бы разумно оставить меня в покое».
  
  «Как вы описали меня, когда мы впервые встретились? Вы сказали, что я был бедой. Выражение лица Поттера стало более болезненным. "У нас есть что-то общее."
  
  Когда Поттер отошел, стюардесса вернулась с апельсиновым соком Мэлоуна.
  
  «Мы подадим блюда на выбор», - сказала она. «Что бы вы предпочли: лондонский бройл, корнуоллскую курицу или алла-миланское ризотто ?»
  
  Малоун не был голоден, но знал, что ему нужно сохранять силы. «Ризотто».
  
  «У нас также есть отличный выбор вин».
  
  «Все удовольствия».
  
  "Больше, чем ты можешь представить." Симпатичная стюардесса ободряюще посмотрела на него и подошла к другому пассажиру.
  
  "Комфортный?" Белласар шел по проходу.
  
  «Поттер - нет».
  
  «Его работа - быть несчастным. Вам подходит свежая одежда, купленная моими людьми?
  
  Малоун едва кивнул.
  
  «Один из них также отправился на Parker Meridian, забрал ваш багаж и оплатил ваш счет».
  
  Малоун потянулся к бумажнику. «Я всегда плачу по-своему. Сколько это стоило?"
  
  Белласар весело развел руками. «Пока портреты не закончены, все ваши расходы - это мои расходы. Вы обнаружите, что я очень щедр к тем, кто со мной сотрудничает. Я имел в виду то, что сказал. Я надеюсь, что мы сможем оставить наши разногласия позади ».
  
  «Поверьте, моя цель - пройти через это с минимальным трением». Малоун взглянул в темноту за окном. «Не могли бы вы сказать мне, куда мы направляемся?»
  
  «Южная Франция. У меня есть вилла недалеко от Ниццы ».
  
  «Вот где твоя жена?»
  
  "Да. Терпеливо ожидая." Темно-карие глаза Белассара сменили фокус. «Является ли тот факт, что я занимаюсь оружейным бизнесом, причиной того, что вы не захотели принять мое предложение?»
  
  «В то время я не знал, чем вы занимаетесь».
  
  «Но на Sotheby's вы объявили об этом всему миру. Как вы узнали?"
  
  Вопрос казался случайным, но Малоун не сомневался, что его проверяют. «Мой друг приехал навестить меня на Косумеле. Он эксперт по безопасности. Я рассказал ему, что случилось. Когда я упомянул ваше имя, он сказал, что слышал о вас. Он сказал держаться от тебя подальше. Он сказал, что ты очень страшный парень.
  
  «Это был бы мистер Уэйнрайт».
  
  «Вы за мной наблюдали?»
  
  «Мне нравится быть в курсе. Кажется, он наслаждается отпуском ».
  
  «Вы имеете в виду, что бульдозеры еще не снесли мой дом?»
  
  «Их отозвали. Как я и обещал, я собираюсь собрать твою жизнь заново. Вы возражаете против моего бизнеса ».
  
  «Думаю, я продолжаю думать обо всех детях, которые были убиты фугасами, которые вы продаете любому диктатору Третьего мира, находящемуся у власти в этом месяце».
  
  «Большинство из этих детей в конечном итоге умерли бы от голода». Взгляд Белласара переместился на Поттера, идущего по проходу.
  
  "Телефонный звонок."
  
  "Не может ждать?"
  
  Молчание Поттера сказало все.
  
  Белласар повернулся к Мэлоуну. «В следующий раз давайте обсудим ваш бизнес вместо моего».
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  Чуть позже десяти утра самолет Белласара подлетел к аэропорту Ниццы. Синева Средиземного моря напомнила Мэлоуну Карибское море. Пальмы тоже напоминали ему дом. Но застроенная береговая линия и дымка от выхлопных газов не имели ничего общего с ясным уединенным великолепием, которым он наслаждался на Косумеле. С горечью он отвернулся от вида. Некоторые шабли, которые он выпил за обедом, большую часть которых он не ел, помогли ему достаточно расслабиться, чтобы выспаться, хотя его сны были прерывистыми, перемежающимися изображениями детей, подорванных на мине, и гниющего лица красивой женщины. в гробу.
  
  Он так и не попал в терминал аэропорта. Офицеры таможни и иммиграционной службы вышли к самолету, где они стояли на взлетно-посадочной полосе и разговаривали с Поттером, который, очевидно, имел с ними взаимопонимание, поскольку они ненадолго заглянули в самолет, кивнули его пассажирам, затем проштамповали паспорта, которые Поттер вручил им. . По-видимому, их оперативность будет вознаграждена при менее публичных обстоятельствах. Позволив Поттеру разобраться в деталях, Белласар ушел в хижину в задней части дома до прибытия властей; он не дал Поттеру свой паспорт; не было никаких доказательств того, что он въехал в страну. «Или я тоже», - подумал Малоун. Когда Поттер шел по проходу, собирая паспорта, он взял паспорт Малоуна, но вместо того, чтобы показать его властям, Поттер держал его в кармане. Малоуну напомнили, как легко исчезнуть с лица земли.
  
  Они вышли из самолета и разбились на две группы, большинство из них осталось, чтобы передать багаж ожидающему вертолету, в то время как Белласар, Поттер, три телохранителя и Мэлоун направились ко второму вертолету. Знакомый грохот роторов не успокаивал. Чувствуя тяжесть взлета и видя, как аэропорт под ним становится все меньше, Мэлоун притворился, что это было десятью годами ранее, что он был на военном задании. Поместите себя в такое мышление. Снова начни думать как солдат. Что еще более важно, начните чувствовать себя таковым.
  
  Он взглянул на переднюю часть вертолета, сравнивая его рычаги, педали и другие элементы управления с теми, с которыми он был знаком. Было несколько усовершенствований в дизайне, в частности, группа переключателей, которые пилот не использовал и назначение которых Малоун не понимал, но в глубине души принцип полета на этом корабле был тем же самым, и он смог отвлечься. от напряжения вокруг него и представьте, что он находится за пультом управления, направляя вертолет.
  
  Белласар что-то сказал.
  
  "Какие?" Малоун повернулся. «Я тебя не слышу. Шум роторов ».
  
  Белласар заговорил громче. «Я сказал, что купил все в лучшем магазине товаров для искусства в Ницце. Материалы находятся на моей вилле, в вашем распоряжении ».
  
  «Вы были так уверены, что я в конце концов соглашусь?»
  
  «Дело в том, что так у вас не будет задержек в начале работы».
  
  «Я все равно не смогу начать сразу».
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Я не могу просто прыгнуть. Я должен сначала изучить предмет».
  
  Белласар не ответил ни секунды. "Конечно."
  
  Поттер продолжал смотреть в глаза Малоуну.
  
  «Но не учись слишком долго», - сказал Белласар.
  
  «Вы не упомянули, что есть ограничение по времени. Ты сказал мне, что я могу сделать это так, как мне нужно. Если бы я знал , там были условия, я бы не -»
  
  «Нет условий. Но вскоре нам с женой, возможно, придется поехать в командировку. Если вы завершите свои приготовления до этого, возможно, вы сможете работать без нее. Возможно, по эскизу.
  
  «Я так не делаю. Вам нужен был честный портрет. Работать по эскизу - чушь собачья. Если я не смогу сделать это правильно, я не буду этого делать вообще. Вы покупаете больше, чем просто мой автограф на холсте ».
  
  «Вы не хотели принимать комиссию, но теперь вы полны решимости найти время, чтобы сделать это должным образом». Белассар повернулся к Поттеру. "Впечатляющий."
  
  "Очень." Поттер не спускал глаз с Малоуна.
  
  "Там." Белласар указал сквозь оргстекло.
  
  Малоун проследил за его жестом. Впереди, справа, среди каменистых лесистых холмов, в лучах утреннего солнца поблескивал трехэтажный замок из огромных каменных блоков. Если бы Малоун писал его, он бы сделал его импрессионистическим: многочисленные балконы, фронтоны и дымоходы сливались, обрамленные вихрем изящных цветников, скульптурных кустарников и укрывающих кипарисов.
  
  Пилот говорил по-французски в небольшой микрофон, прикрепленный к его шлему, предположительно опознав себя своему диспетчеру службы безопасности на земле. Когда вертолет спускался, Мэлоун увидел конюшни, теннисные корты, бассейн и еще одно большое каменное здание с колокольней, напомнившее Мэлоун монастырь. За высокими стенами раскинулись поля, виноградники, скот. Он мог различить маленькие работающие фигурки, и когда вертолет опустился ниже к посадочной площадке возле замка, фигуры стали достаточно большими, чтобы Малоун мог видеть, что многие из них были охранниками с оружием.
  
  «Сможете ли вы терпеть это здесь?» Белассар звучал иронично.
  
  «Это прекрасно, - признал Малоун, - если не обращать внимания на охранников».
  
  «Он принадлежал моему отцу, деду и прадеду еще во времена Наполеоновских войн».
  
  «Благодаря продаже оружия, - подумал Мэлоун.
  
  Вертолет опустился, рев моторов перешел в вой.
  
  «Эти люди проведут вас в вашу комнату, - сказал Белласар. «Я жду вас в семь коктейлей в библиотеке. Я уверен, что вы с нетерпением ждете встречи с моей женой ».
  
  «Да», - сказал Малоун. «За семьсот тысяч долларов мне любопытно, как выглядит мой предмет».
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  В просторной спальне с дубовыми панелями установлена ​​кровать с балдахином. После душа Мэлоун обнаружил, что для него расстилали плюшевый белый халат. Он также обнаружил, что его сумка была распакована и лежала на полу рядом с шкафом. Открыв шкаф, он увидел, что его носки и нижнее белье были положены в ящик, а водолазки и пара брюк из брюк - в другой. Он использовал упакованные зубную щетку и бритву, которые нашел на выступе над мраморной раковиной. Теперь он отнес свой туалетный набор в ванную и разложил его различные предметы на этой полке, выбросив дизайнерский шампунь и мыло для бритья, которые предоставил Белласар. Небольшой жест восстания его обрадовал. Он надел брюки чинос и зеленую водолазку. В поисках коричневых мокасин, которые были в его сумке, он нашел их в гардеробной вместе с кроссовками, которые были на нем, и остановился, удивившись, увидев незнакомые спортивные куртки, слаксы и смокинг, висящие рядом с ним. его кожаная куртка. Еще до того, как он примерил спортивную куртку, он уже знал, что она идеально ему подойдет. «Да, Белласар мало что знал о нем», - настороженно осознал Малоун. За исключением самого главного: Белласар не знал о своей сделке с Джебом. Malone принял это как должное, потому что если Bellasar было известно, Мэлоун был бы мертв.
  
  За годы службы в армии Мэлоун понял, что как бы он ни устал после долгого перелета, спать было ошибкой. Дремота только сбивает с толку его и без того сбитые с толку внутренние часы. Надо было прожить день и заснуть, когда все остальные обычно засыпают. На следующее утро он вернется к расписанию.
  
  Открыв дверь спальни, он обнаружил в коридоре мужчину. Мужчина был вооружен 9-мм пистолетом «Беретта» и рацией двусторонней связи. Мужчина сказал с легким французским акцентом и на прекрасном английском: Белласар попросил меня быть в вашем распоряжении на случай, если вы захотите осмотреть территорию.
  
  «Он, безусловно, обращает внимание на своих гостей».
  
  Двигаясь по коридору, Мэлоун слушал, как его сопровождающий указывает на различные картины, столы и вазы, все из периода французского Регентства. Он узнал, что у других коридоров были свои темы, и каждый предмет был музейного качества.
  
  Они спустились по изогнутой лестнице в фойе, увенчанное самой сложной хрустальной люстрой, которую Мэлоун когда-либо видел. «Ему пятьсот лет», - объяснил сопровождающий. «Из венецианского палаццо. Мрамор на этом полу был из того же палаццо.
  
  Малоун кивнул. Да, Белласар определенно был коллекционером.
  
  Снаружи солнце было приятным, но Малоун не обращал на него внимания, сосредоточившись только на своем окружении, пока он шел со своим эскортом через сады, мимо топиариев и прудов к бассейну.
  
  Он резко повернулся. Затрещали выстрелы.
  
  «С полигона», - объяснил сопровождающий, указывая на участок за фруктовым садом. Из-за нескольких автоматов это звучало так, как будто там идет небольшая война. Сопровождающий избегал идти в том же направлении, так же как он избегал идти к большому каменному зданию, колокольня которого напомнила Мэлоун о монастыре и находящемся в том же направлении.
  
  «Это называется Монастырь», - сказал сопровождающий. «До Французской революции здесь жили монахи, но после конфискации церковных земель их приобрел один из предков г-на Белласара. Но не раньше, чем толпа уничтожила все религиозные символы. Еще есть комната, которую можно было бы сказать, что это часовня - если бы вам туда разрешили. А ты не такой ».
  
  Малоун пожал плечами, делая вид, что его интересует только то, что ему показывает эскорт, и ничто из того, чего эскорт не избегает. На данный момент его больше всего интересовали высокие каменные стены, окружавшие территорию и увенчанные камерами видеонаблюдения. Входы сзади и спереди были ограждены прочными металлическими заграждениями и охранялись охранниками с автоматическим оружием. Выбраться отсюда будет непросто.
  
  Когда что-то взорвалось мимо фруктового сада, грохотал взрыв, никто из охранников не отреагировал. Сопровождающий Мэлоуна даже не взглянул в том направлении. «Я покажу тебе, где твои принадлежности для рисования. Мистер Белласар предлагает вам поработать в солярии на террасе. Здесь лучший свет ».
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  Когда Малоун вернулся в свою комнату, на его прикроватной тумбочке лежала толстая брошюра. Его бумага была коричневой от времени. Он осторожно поднял его и перевернул жесткие, ломкие страницы. Текст был на английском языке, автор Томас Мальтус, заголовок «Очерк о принципах народонаселения» . К нему прилагалась рукописная записка. «Я думал, тебе понравится читать на досуге». Досуг? - подумал Малоун. С таким названием? На внутренней странице он прочитал, что брошюра была опубликована и напечатана в Лондоне в 1798 году. Бесценное первое издание. В записке говорилось: «Коктейли и ужин являются официальными». Чтобы подчеркнуть эту мысль, смокинг, который Мэлоун заметил в шкафу, теперь был разложен на кровати вместе с белой рубашкой со складками, запонками и заклепками из черного жемчуга, черным шелковым поясом и черным галстуком-бабочкой.
  
  Последний раз Малоун носил строгую одежду восемь лет назад на свадьбе своего арт-дилера. Ему это не понравилось, он чувствовал себя зажатым. Но будь он проклят, если он позволит Белласару почувствовать его дискомфорт. Когда через два часа он вошел в библиотеку, он выглядел так, будто каждый день своей жизни носил смокинг.
  
  В большом двухэтажном помещении со всех четырех сторон от пола до потолка стояли полки, каждое пространство было заполнено книгами, кроме дверей и окон. Лестницы на роликах обеспечивали доступ к самым высоким полкам на основном уровне. Подобные лестницы на роликах стояли на мостках второго этажа. Свечение ламп из цветного стекла отражалось от кожаных стульев для чтения и хорошо промасленных боковых столиков.
  
  Рядом с большим столом посередине Белласар - командующий в своем смокинге, его темные волосы и итальянские черты лица , подчеркнутые его официальной одеждой, - поднес к губам стакан с красной жидкостью. На заднем плане незаметно стоял слуга-мужчина.
  
  "Чувствуете себя отдохнувшим?" - спросил Белласар.
  
  "Отлично." Малоун поднял брошюру. «Я возвращаю это. Ненавижу думать, что с ним что-то может случиться в моей комнате ».
  
  «Просто потому, что это первое издание?»
  
  «Это ужасно дорогое чтение у постели больного».
  
  «Все это редкие первые издания. Я бы не стал читать тексты в какой-либо другой форме. Какой смысл собирать вещи, если вы ими не пользуетесь? »
  
  «Какой вообще смысл собирать вещи?»
  
  «Гордость владения».
  
  Малоун положил брошюру на стол. «Возможно, мне больше нравится книга в мягкой обложке».
  
  «У вас была возможность его просмотреть?»
  
  «Это классическое обсуждение причин перенаселения и способов борьбы с ним. Я слышал о Мальтусе раньше. Я просто никогда не смотрел на его настоящие слова ».
  
  Белласар отпил еще красной жидкости. "Чтобы ты хотел выпить? Говорят, ты любишь текилу.
  
  «Вы не пропустите много».
  
  «Меня воспитали с верой в то, что быть неосведомленным - грех. Могу я порекомендовать бренд из частной усадьбы в мексиканском регионе Халиско? Сок агавы перегоняют трижды и выдерживают двадцать лет. Семья производит только ограниченные количества, которые продает предпочтительным покупателям. В этой конкретной партии было всего двести бутылок. Я купил их все ».
  
  «Будет интересно узнать, чего не хватает остальному миру».
  
  На заднем плане слуга налил напиток.
  
  «И сделай мне еще одну из них», - сказал Белласар.
  
  Слуга кивнул.
  
  «Поскольку вы знаток, какую водку вы предпочитаете в своей« Кровавой Мэри »?» - спросил Малоун.
  
  "Водка? Боже мой, нет. Это не Кровавая Мэри. Это смесь свежих овощных соков. Я никогда не употребляю алкоголь. Он повреждает клетки мозга и печени ».
  
  «Но вас не беспокоит, что остальные из нас его пьют?»
  
  «Как мог бы сказать Мальтус, алкоголь - это способ сократить население». Было непонятно, шутил ли Белласар.
  
  Слева открылась дверь, и в комнату вошла самая красивая женщина, которую когда-либо видел Малоун.
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  Малоуну пришлось напомнить себе, что нужно дышать.
  
  Теперь было очевидно, почему Белласар настоял на том, чтобы коктейли и ужин были официальными. Белласар хотел сцену, на которой можно было бы представить еще одно из своих владений.
  
  Вечернее платье женщины было черным, но отражало свет лампы вокруг нее так, что он мерцал. Оно было без бретелек, так что элегантный изгиб ее загорелых плеч не ломался. Оно было с глубоким вырезом, обнажая гладкие верхушки ее груди. Его талия не оставляла сомнений в том, насколько крепок ее живот. Его чувственная линия проходила по ее бедрам и спускалась до щиколоток, подчеркивая, насколько длинными и статными были ее ноги.
  
  Но в конечном итоге внимание было сосредоточено на ее лице. Обложка журнала не отдала должного темно-коричневому цвету ее кожи. Черты ее лица были идеальной пропорции. Изгиб ее подбородка соответствовал противоположному изгибу бровей, который еще больше соответствовал тому, как она скручивала свои длинные, пышные, огненно-темные волосы в завиток. Но изящество симметрии было лишь частичным объяснением ее красоты. Ее глаза были ключом - и очаровывающим духом за ними.
  
  Очаровательно, даже несмотря на то, что она была обеспокоена. «Остальные опоздали?» Ее голос заставил Малоуна вспомнить виноград и жаркие летние дни.
  
  «Других не будет», - сказал Белласар.
  
  «Но когда вы сказали, что вечер формальный, - подумал я. . . »
  
  «Нас будет только трое. Я хочу, чтобы вы познакомились с Чейзом Мэлоуном. Он художник. Возможно, вы слышали о нем.
  
  Малоун почувствовал, как его щеки потеплели от неловкости, когда она посмотрела на него.
  
  «Я узнаю это имя». У нее был американский акцент. Она казалась нерешительной.
  
  «Нет причин, по которым вы должны знать мою работу», - сказал Мэлоун. «Мир искусства слишком озабочен собой».
  
  «Но вы будете знать его работу», - сказал Белласар.
  
  Она выглядела озадаченной.
  
  «Он собирается рисовать тебя. Мистер Мэлоун, позвольте мне представить мою жену Сиенну.
  
  «Вы никогда ничего об этом не упоминали», - сказала Сиенна.
  
  «Я обдумывал эту идею. Когда мне посчастливилось пересекаться с мистером Мэлоуном, я предложил комиссию. Он любезно согласился ».
  
  "Но почему ... "
  
  «Чтобы увековечить тебя, моя дорогая».
  
  В течение дня Мэлоун начал задаваться вопросом, говорил ли Джеб правду об опасности, в которой оказалась Сиенна. В конце концов, Джеб мог бы сказать что угодно, чтобы Малоун согласился на задание. Но теперь мрак в тоне Белласара убедил его. Со своей стороны, Сиенна, казалось, понятия не имела, насколько близка была к смерти.
  
  "Вы можете начать завтра утром?" - спросил ее Белласар.
  
  "Если это то что ты хочешь." Она казалась сбитой с толку.
  
  «Если вы хотите. - Тебя не принуждают, - сказал Белласар.
  
  Но именно так выглядела Сиенна - вынужденная - когда она повернулась к Малоуну. "Сколько времени?"
  
  «Неужели девять часов слишком рано?»
  
  «Нет, обычно я встаю к шести».
  
  «Сиенна - заядлая наездница, - объяснил Белласар. «Рано каждое утро она катается».
  
  «Гордость Белласара за верховую езду Сиенны казалась искусственной», - подумал Малоун. Он почувствовал еще один мрачный оттенок и невольно вспомнил, что три предыдущие жены Белласара погибли в результате несчастных случаев. Не так ли Белласар планировал убить Сиенну - в инсценированной аварии на дороге ? Он кивнул. «Я катался верхом, когда был ребенком. Тогда девять часов. В солярии у террасы.
  
  "Хороший." Когда Белласар наклонился ближе, чтобы поцеловать Сиенну в правую щеку, он был отвлечен краем ее глаза.
  
  "Что случилось?" спросила она.
  
  "Ничего такого." Он повернулся к Мэлоуну. «Ты еще не пробовал текилу».
  
  
  
  
  
  9
  
  
  
  В столовой горели поленья в огромном камине. Стол был достаточно длинным, чтобы вместить сорок человек, и выглядел еще длиннее, если сидели втроем. Белласар взял конец, а Малоун и Сиенна сели по бокам от него, лицом друг к другу. Когда мерцал свет свечей, в пещере эхом разносились движения слуг.
  
  «Еда и секс», - сказал Белласар.
  
  Малоун озадаченно покачал головой. Он заметил, что Сиенна не спускала глаз, сосредоточившись на еде. Или она пыталась избежать внимания Белласара?
  
  "Еда и секс?" - спросил Малоун.
  
  «Два из четырех оснований аргумента Мальтуса». Белласар посмотрел на тарелку с вареной форелью, поставленную перед ним. «Людям нужна еда. Их сексуальное влечение мощно ».
  
  "А два других?"
  
  «Население растет геометрическими темпами: раз, два, четыре, восемь, шестнадцать, тридцать два. Напротив, производство продуктов питания растет математически: раз, два, три, четыре, пять, шесть. Наша способность к воспроизводству всегда превосходит нашу способность накормить население. Как следствие, значительная часть общества обречена жить в нищете ».
  
  Белласар остановился, чтобы насладиться форелью. «Конечно, мы можем попытаться сдержать рост населения с помощью противозачаточных средств, целомудрия и ограничения количества детей, которые может иметь женщина. Некоторые общества рекомендуют аборт. Но сила сексуального влечения такова, что население продолжает расти. Только в этом году численность населения мира увеличилась, как и все жители Скандинавии и Соединенного Королевства. Мы приближаемся к отметке в шесть миллиардов, из которых к середине двадцать первого века ожидается десять миллиардов. Не будет - не может - хватит еды, чтобы прокормить их всех. Но в игру вступают и другие факторы, поскольку милосердный план Бога предусматривает, что всякий раз, когда возникает резкий дисбаланс между населением и продовольствием, эпидемия и война сокращают его ».
  
  «« Милосердный план Бога »?» - недоверчиво спросил Малоун.
  
  «Согласно Мальтусу. Но я с ним согласен. Между прочим, он был англиканским министром. Он верил, что Бог позволил страданиям быть частью Своего плана, чтобы испытать нас, чтобы мы пытались соответствовать требованиям и укреплять свой характер, преодолевая невзгоды. Когда те, кто получил достаточно испытаний и стали лучше, умирают, они переходят к своей вечной награде ».
  
  «Тем временем из-за голода, эпидемий и войн они пережили ад на земле», - сказала Сиенна.
  
  «Очевидно, вы не слушали внимательно, моя дорогая. Иначе вы бы не упустили суть ».
  
  Сиенна сосредоточилась на своей тарелке.
  
  - Так что война - это хорошо, - едко сказал Малоун. «И торговцы оружием тоже».
  
  «Легко осуждать то, чего ты не понимаешь. Между прочим, мой прапрапрадед дружил с Мальтусом.
  
  "Какие?"
  
  «После того, как было опубликовано первое издание его эссе, Мальтус отправился из Англии на континент. Моему предку посчастливилось встретиться с ним на званом обеде в Риме. Они проводили вместе много вечеров, обмениваясь идеями. Брошюра, которую я тебе дал, была подарена моему предку самим Мальтусом.
  
  «Вы говорите мне, что благодаря идеям Мальтуса ваш предок стал торговцем оружием?»
  
  «Он считал это призванием». Белласар с беспокойством посмотрел на Сиенну. «Моя дорогая, похоже, тебе не нравится форель. Возможно, кролик на следующем курсе вам больше понравится ».
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  Малоун лежал в своей темной спальне, обеспокоенно глядя в потолок. Этот вечер был одним из самых странных, которые он когда-либо испытывал, беседа на таком сюрреалистическом уровне, что он чувствовал себя дезориентированным, его мысли кружились хуже, чем когда он был в состоянии транквилизатора.
  
  Настаивали на смене часовых поясов. Его веки закрылись. Ему приснились двое мужчин в париках и длинных куртках с рюшами из 1798 года, ютившихся у костра в задымленной таверне и многозначительно обсуждающих судьбы множества людей. Ему снилась Сиенна верхом на лошади, скачущая по кипарисам, никогда не видевшая натяжного троса, который дернулся, опрокинул ее лошадь и сломал ей шею. Ему снился рев вертолета, заходящего на посадку, едва остановившийся перед взлетом, грохот его двигателя уходил вдаль. Его глаза резко открылись, когда он понял, что вертолет не был сном.
  
  Встав с постели, он подошел к большим окнам напротив него. Выглянув, он увидел тени деревьев в садах и лунный свет, отражающийся от прудов. Прожекторами освещались дворы и переулки. В кадре появился охранник, выбросив сигарету и переставив винтовку с левого плеча на правое. Вдали сердитые голоса двух мужчин были настолько приглушены, что Малоун не мог понять, что они кричали друг другу. Охранник не обратил на них внимания. Спор прекратился. Когда воцарилась тишина, Мэлоун вытер рукой усталое лицо и вернулся в кровать, собираясь снова погрузиться в сон, когда услышал отдаленный выстрел. Он был готов поспорить, что охранник тоже не обратил на это внимания.
  
  
  
  
  
  ТРИ
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  Пораженный внезапным приближением вертолета, арабский жеребец Сиенны дрогнул при прыжке, чуть не сбросив ее в ручей. На мгновение потеряв равновесие, она прижалась бедрами к бокам лошади. Когда жеребец угрожал покатиться по берегу ручья, она ослабила давление со стороны правого бедра, сильнее надавила на левое и одновременно сделала то же самое, держась руками за поводья. Отвернув лошадь от ручья, она надавила на пятки, умело ослабляя поводья, затем остановилась как раз в тот момент, когда вертолет с грохотом пролетел над головой. Проем в деревьях позволял ей видеть его, в то время как только тот, кто смотрел прямо вниз, мог ее заметить. Затем вертолет скрылся, приближаясь к холмам.
  
  Похлопывая аравийца по шее, шепча заверения, Сиенна ждала, пока рев полностью стихнет. Было чуть раньше восьми. В поместье было два вертолета, и на рассвете, когда она добралась до конюшни, первый взлетел. Она не могла не задаться вопросом, был ли Дерек на борту кого-нибудь из них. Фактически, она надеялась, что это так. Она боялась вернуться в замок, застать его там и попытаться приспособиться к тому настроению, в котором он был сегодня утром. Его не было шесть дней, и ей потребовалось три дня, чтобы оправиться от его ледяного состояния перед его отъездом. В течение последних нескольких месяцев, как бы она ни пыталась наладить с ним отношения, у нее ничего не получалось. Интерпретировать его мысли стало невозможно.
  
  Иногда она задавалась вопросом, что бы случилось, если бы она просто продолжала ехать, выбирая маршрут по пересеченной местности, избегая дорог и переулков, взбираясь на холмы. Как далеко она могла зайти? И что она сможет делать, когда окажется вдали от поместья? У нее не было ни еды, ни воды. Конечно, она вызовет подозрения, если уложит в седельные сумки провизию перед тем, как отправиться в ежедневную поездку. Ей никогда не удавалось это доказать, но она подозревала, что мужчины Дерека наблюдали за ней издалека, когда она проезжала через территорию поместья. Если ей удастся доказать, что за ней наблюдают, Дерек, несомненно, пожал плечами и сказал, что хочет убедиться, что она находится под защитой. У нее не было денег, не было доступа к ним. Дерек строго контролировал это. Она могла бы положить в карман некоторые из своих драгоценностей, но где ей найти кого-нибудь в деревне, кто мог бы заплатить ей столько, сколько они стоят? Без денег она не могла прокормиться, снять номер в отеле или даже купить билет на автобус, если бы попыталась сбежать от Дерека. Как бы она ни смотрела на это, она оказалась в ловушке. Возможно, поэтому вертолет прогремел в этом направлении - чтобы напомнить ей, что она никогда не бывает одна, что у нее нет надежды уйти.
  
  Возвращаясь к территории, она почти не замечала загоревших пейзажей вокруг себя. Она была слишком занята, зная, что менее чем через час ей придется иметь дело с новым осложнением, которое ввел Дерек: художником, которого он нанял, чтобы нарисовать ее. Художник? Она не поняла. Дерек никогда ничего не делал по прихоти. О чем он думал? Потирая левую руку там, где он ее резко скрутил перед уходом на прошлой неделе, она сказала себе, что, к сожалению, скоро узнает.
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Когда показались конюшни, она спешилась, сняла шлем и покачала головой, выпуская пышные волосы. Когда она вела араба по тропе, окаймленной кипарисами, она знала, что могла бы попросить кого-нибудь из конюхов выгуливать лошадь и остудить ее, но ей нравилась интимность заботы о своей лошади не меньше, чем она прилагала усилия. ездить на нем. Она повернулась, чтобы погладить лошадь по шее и ласково пробормотать, посмотрела вперед и запнулась при виде художника, выходящего из конюшни и прислонившегося к перилам.
  
  Торжественное платье, в котором она была на вчерашнем ужине, мешало ей оценить его поведение. Смокинг всегда придавал мужчине больше присутствия, чем обычно. Теперь же повседневная одежда художника - кроссовки, джинсы и синяя рубашка из шамбре, манжеты которой были откинуты, - облегчила его оценку. Он был высоким - шесть футов или около того - стройным, но мускулистым, очевидно, привыкшим к упражнениям. Его загорелое лицо было привлекательным и грубоватым, его волосы песочного цвета были слегка длинными, вьющимися на затылке. То, как он скрестил руки, заставляло его чувствовать себя комфортно.
  
  "Доброе утро." Его улыбка была очаровательной. "Вы хорошо прокатились?"
  
  «Очень», - солгала она. «Но я, должно быть, потерял счет времени. Я должен был встретиться с тобой в солярии в девять. Я опаздываю?"
  
  «Нет, я рано. Знакомство с тем, где мы будем работать, казалось ограниченным. Я подумал, что было бы полезно, если бы я встретил тебя в таком месте, где ты чувствуешь себя непринужденно ».
  
  «Я чувствую себя везде непринужденно, мистер Мэлоун».
  
  «Пожалуйста, зовите меня Чейз».
  
  «Мой муж не упомянул об этом вчера вечером, но раньше я была моделью. Я буду чувствовать себя непринужденно, где бы вы меня не позировали ».
  
  «Но позирование - это не то, что я хочу от тебя».
  
  Сиенна в замешательстве покачала головой. «Тогда как ты собираешься делать портрет?»
  
  «Мы разберемся с этим вместе».
  
  Ее недоумение было прервано, когда внезапный толчок сзади чуть не лишил ее равновесия. Это исходило от ее лошади. «Простите, - сказала она. «Он чувствует, что его игнорируют».
  
  "Конечно. Прекратите его охлаждать ».
  
  "Вы знаете о лошадях?" Она сразу вспомнила. "Верно. Вчера вечером ты сказал, что катался, когда был мальчиком.
  
  «На ферме моего деда. Вы хотите, чтобы я получил недоуздок? "
  
  "Почему нет? Вы найдете один в -»
  
  «Хозяйственная комната в конюшне. Первая дверь справа. Я видел это, когда смотрел по сторонам ».
  
  Когда он вернулся с недоуздком, Сиенна поменяла его на удиру и уздечку жеребца, а затем повела лошадь к ограде. Она подняла левое стремени и расстегнула седло. «Что ты имел в виду, мы вместе разберемся, как сделать портрет?»
  
  «Я не портретист. Моя специальность - пейзажи ».
  
  "Какие?" Сиенна выпрямилась. «Тогда почему мой муж нанял вас?»
  
  «На самом деле это называется« предложить комиссию ». Я болезненно отношусь к слову « найм» . В общем, вашему мужу нравится моя работа, и ему ужасно трудно отказаться.
  
  «Это хорошо с моим мужем».
  
  «Но я действительно умею рисовать, миссис Белласар».
  
  «Я не сомневаюсь в этом. Зовите меня Сиенна.
  
  "Не ел ли ты еще?"
  
  «Всего лишь пара яблок, которыми я поделился со своим другом».
  
  «Тогда, может быть, мы сможем позавтракать».
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Пока охранник наблюдал со стороны террасы, они сидели за столом из кованого железа, а зонтик укрывал их от солнца, теплого для февраля.
  
  "Гнаться?" Она отпила кофе. «Это необычное имя».
  
  «На самом деле, это прозвище. Мое первое имя Чарльз, но в одном из классов школы я пошел -»
  
  « Один из них?»
  
  «Я много ходил. Это длинная история. Учитель поместил список наших имен на доску объявлений, чтобы нам было легче узнать друг друга. Чтобы сэкономить время, она использовала сокращения. Ричард был Ричардом. Дэниел был Дэном. Чарльз был Часом. Она поставила точку после нее, но у точки была небольшая завитушка, из-за которой она выглядела как буква е , поэтому дети начали смеяться надо мной, называя меня Чейзом. Но меня это не беспокоило. На самом деле, мне показалось, что это круто, поэтому я оставил это ».
  
  «Нет ничего метафизического в преследовании или преследовании своей судьбы?» Сиенна взяла круассан.
  
  «Было много случаев, особенно в армии, когда шла погоня. Что касается художника, я думаю, что нашел свою судьбу. Но ты не портретируешь меня . Мне нужно узнать о тебе ».
  
  «Я думал, ты уже будешь работать», - прервал его голос.
  
  Когда Сиенна повернулась и увидела своего мужа, стоящего у открытой двери, ведущей на террасу, ее живот сжался. Больше не голодная, она поставила круассан.
  
  Но Чейз откусил от своего собственного, спокойно ответив: «Мы уже начали».
  
  «У вас странный способ рисования».
  
  «Живопись - самая легкая часть. Это трудная мысль. Я работаю эффективно, завтракаю, пока изучаю свой предмет ».
  
  Чейз сказал, что это прозвучало как шутка, но когда он взглянул на нее убедительным взглядом, Сиенна внезапно осознала, насколько внимательны были его голубые глаза. Несмотря на то, как он смотрел на нее небрежно, у нее было ощущение, что на нее никогда не смотрели так подробно, даже когда она была моделью.
  
  Тишину нарушила очередь пулеметного огня. Из диапазона за Монастырем. На грани, Сиенна кивнула в этом направлении. Сумев успокоиться, она снова обратила внимание на мужа, заметив, что ни он, ни Чейз не отвлекались.
  
  «Похоже на пистолет 50-го калибра, - сказал Чейз.
  
  «У тебя хороший слух».
  
  «Ну, в меня они стреляли достаточно часто».
  
  «Один из моих инженеров работает над модификацией, более быстрым механизмом подачи».
  
  «Как они компенсируют повышение температуры?»
  
  "Это проблема."
  
  Эта тема приводила ее в ярость. Нет, мысленно качая головой, она поправилась. Ее приводило в ярость то, что мужчина, с которым она разговаривала, художник, который, казалось, проявлял чуткость во время разговора, чувствовал себя так же комфортно, говоря об оружии, как и ее муж. Эти двое ничем не отличались.
  
  Она стояла. «Если вы меня извините, я пойду в душ, поправлю волосы и буду готовиться к сеансу». Она заставила себя равнодушно взглянуть на Чейза. «Что бы вы хотели, чтобы я надела?»
  
  «Те ботинки, джодхпуры и кожаная куртка, в которых ты одет, в порядке. И если бы вы обычно не принимали душ прямо сейчас, я бы хотел, чтобы вы этого не делали. Я хочу иметь представление о том, кто вы есть, а не о том, чем вы хотите, чтобы я вас считал . Не поправляйте волосы и не освежайте макияж. Ничего особенного не делай. Просто позволь мне посмотреть на тебя ».
  
  Его взгляд снова был тотальным. Это заставило ее дрожать.
  
  Бухать-бухать-бухать. С нарастающим ревом вернулся один из вертолетов, далекое пятнышко, которое увеличилось в гротескную стрекозу и опустилось на посадочную площадку комплекса, на полпути между замком и монастырем.
  
  «Я с нетерпением жду вашего прогресса», - сказал ее муж с неопределенным предупреждением в голосе. Но было очевидно, что его внимание было где-то еще, когда он вышел с террасы и с нетерпением шел по каменной дорожке возле розария и фонтана, приближаясь к человеку, выходящему из вертолета.
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  Мужчина был слишком далеко, чтобы Малоун мог взглянуть на него больше, чем просто. То, как они от души пожали друг другу руки, а затем взяли друг друга за руки, было ясно, что они хорошо знали друг друга и какое-то время не видели друг друга. Шире в бедрах и талии, чем на груди, у новичка были округлые, наклоненные вперед плечи, что наводило на мысль, что он проводил много времени, сгорбившись над столом. Он был в костюме и галстуке, европеец, а волосы у него были только по бокам головы. На расстоянии его возраст было трудно сказать, может быть, около сорока с небольшим. Он с беспокойством повернулся к нескольким большим деревянным ящикам, выгружаемым с вертолета. Каждый ящик был достаточно тяжелым, чтобы его подняли два человека, и когда один из мужчин споткнулся, почти потеряв хватку на своем конце ящика, новоприбывший отчаянно отступил назад, встревоженно жестикулируя, его рявкнувшая команда была осторожна, вторя звуку. сто ярдов до террасы.
  
  «Ах, жизнь художника», - сказал едкий голос.
  
  Неохотно Малоун переключил внимание с вертолета на Поттера, который вышел из замка.
  
  «Приятная беседа за поздним завтраком. Нет расписания, о котором стоит беспокоиться ».
  
  «Я уже разговаривал с вашим боссом», - сказал Мэлоун.
  
  «Тогда нет смысла повторяться». Поттер снял очки и протер их. «Я никогда не сомневаюсь в методах работы, пока они приносят результаты. Доброе утро, Сиенна.
  
  «Доброе утро, Алекс».
  
  "Вам понравилась поездка?" Он не ждал ответа. «Вы ладите с мистером Мэлоуном? Он склонен к резкости ».
  
  «Я не заметил».
  
  «Тогда, возможно, это только для меня». Поттер снова надел очки и вышел с террасы. Его приземистая фигура уменьшилась, когда он пошел по тому же маршруту мимо розария и фонтана, что и Белласар, присоединившись к группе, когда они вошли в Монастырь.
  
  «Я ему явно не нравлюсь, - сказал Малоун, - но я ошибаюсь, или он казался тебе немного далеким ?»
  
  «Есть только один человек, с которым он ладит, и это мой муж».
  
  «Первоклассная сторожевая собака».
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  В солярии пахло плесенью. Это была одноэтажная пристройка замка, построенная на террасе, пол которой был сделан из тех же плит, что и вели в нее. Окна выходили на юг, в стене были окна и несколько окон в крыше.
  
  «Здесь должно быть на десять градусов теплее, чем на улице», - сказал Мэлоун. «Я полагаю, вы завтракаете здесь в прохладные дни».
  
  «Нет, комната не использовалась с тех пор, как я здесь живу».
  
  «С такой точки зрения. . . »
  
  «Дереку не нравится это место».
  
  Он был просторным, с высоким потолком. Если не считать нескольких деревянных столов с левой стороны, там было так пусто, что слышались их шаги.
  
  «Вы уверены, что не хотите, чтобы я переоделся?» - спросила Сиенна.
  
  «Я ничего не хочу, кроме вас, чтобы делать то, что вы обычно делаете». Малоун сидел на одном из столов, свесив ноги. «Видишь ли, моя проблема в том, как сделать этот портрет так, чтобы он запечатлел тебя, чтобы кто-то, кто тебя знает, скажет:« Да, это Сиенна, все в порядке ». Это не только то, как она выглядит, но и то, что она есть ».
  
  «Что бы это ни было ».
  
  Малоун усмехнулся. «Нет ничего лучше, чем тяжелый разговор, чтобы расслабиться».
  
  «Тебе не нужно меня развлекать».
  
  «После всех недель, которые я потратил на обучение игре на банджо».
  
  Сиенна полуулыбалась.
  
  Следующие несколько секунд тянулись и продолжались, пока Малоун изучал изгиб ее слегка приоткрытых губ, уникальное сочетание яркости и уязвимости в этой полуулыбке.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Делает?"
  
  «То, как ты. . . Даже когда я была моделью, никто никогда не смотрел на меня так пристально ».
  
  "Извините." Малоун почувствовал, как его щеки потеплели от неловкости. «Я не хочу показаться грубым. Я должен так на тебя смотреть. К тому времени, когда этот проект будет завершен, я буду знать твое лицо лучше, чем кто-либо еще в своей жизни. Могу я задать вам вопрос?"
  
  Она выглядела неуверенной.
  
  «Я рассказал вам, как я получил свой. Как ты получил свой? "
  
  "Я не ... "
  
  "Твое имя."
  
  "Ой." Казалось, она вздохнула с облегчением. «Сказать особо нечего. Мои родители были американцами итальянского происхождения. Из маленького городка в Иллинойсе. Но их родители приехали из Италии, из Сиены, и все старики когда-либо говорили о том, насколько прекрасна эта часть Италии, поэтому, когда мои родители отправились в свой медовый месяц, они выбрали именно это место. Они не могли придумать для меня более любящего имени ».
  
  «Ваши родители были итальянскими американцами?»
  
  «Они умерли, когда мне было двенадцать».
  
  «. . . Мне очень жаль, - сказал Малоун.
  
  «Моя мать погибла в автокатастрофе. Два месяца спустя у моего отца случился сердечный приступ, но я всегда думал, что это буквально разбитое сердце ».
  
  «Ты любил их».
  
  "Очень. Вы действительно думали, что я могу сказать нет? »
  
  «Ситуация у всех разная».
  
  «Вы не ладили со своими родителями?»
  
  Малоун был удивлен, что он открыл тему. «У меня никогда не было споров с отцом». Он удивился еще больше. «Трудно драться с кем-то, кого ты никогда не встречал».
  
  Момент прервала очередь пулеметного огня. Малоун повернулся к открытой двери солярия. Заикание раздалось эхом из-за Монастыря. "Разве это не действует тебе на нервы?"
  
  «На самом деле, паузы - вот что меня беспокоит», - сказала она. «Это как когда я жил на Манхэттене. Я так привык к шуму транспорта даже посреди ночи, что чувствовал, что что-то не так, если я был в тихом месте ».
  
  «Ну, в этом солярии почти так тихо, как и должно быть».
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  Малоун принес из угла стул и поставил его на свет. Он был деревянным, с прорезью на спинке. «Это выглядит не очень удобно. Мы должны принести подушку из -»
  
  "Это не проблема." Но когда Сиенна опустилась на стул, ей стало не по себе. "Что ты хочешь чтобы я сделал?"
  
  "Делать? Ничего такого. Просто сиди здесь.
  
  «Но как ты хочешь меня? Голова наклонена вправо или влево? Глаза вверх или вниз? »
  
  «Каким бы образом вы ни чувствовали себя естественно». Малоун взял большой блокнот и коробку угольных мелков. «Это очень предварительная информация».
  
  «Вы не возражаете, если я встану?»
  
  «Пока ты держишь лицо в моем направлении».
  
  Уголь царапал подушечку.
  
  Она выглядела более обеспокоенной. «Фотографы ненавидели, когда я стоял на месте. Я должен был продолжать двигаться. Часто была рок-музыка. Когда пленка в одной камере экспонировалась, они быстро передавали ее ассистенту, затем переключались на другую камеру и никогда не пропускали снимок. У них был веер, направленный на мои волосы, поэтому, когда я крутился, мои волосы закручивались. Они говорили мне, чтобы я продолжал взбивать его руками ».
  
  Угольный карандаш Мэлоуна перестал царапаться.
  
  "Что случилось?" спросила она.
  
  «Тебе придется молчать ради меня . Не преувеличивайте. Но мне нужно, чтобы ты был немного менее оживленным, если я собираюсь сделать хорошее подобие ».
  
  «Могу я хотя бы поговорить? Фотографы тоже ненавидели, когда я разговаривал ».
  
  "Будь моим гостем." Малоун сделал еще несколько царапин углем, затем оторвал лист от блокнота и положил его на стол.
  
  «Это не получилось? Я слишком много двигался? "
  
  «Нет, это нормально для того, что есть». Малоун продолжил царапать блокнот. «Это просто исследование. Я сделаю сотни, прежде чем попробую что-нибудь постоянное ».
  
  «Сотни?»
  
  «Чтобы почувствовать твое лицо».
  
  «Фотографы, с которыми я работал, иногда делали сотни кадров за сеанс».
  
  «Что ж, это займет больше времени».
  
  Сиенна подняла брови.
  
  Выражение лица было изумительным. "Хороший."
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  «Мадам, вы хотите обед?»
  
  Сбитый с толку, Малоун повернулся к слуге в фартуке, стоявшему в дверном проеме. "Так рано?"
  
  «Уже почти два, месье».
  
  Замешательство Малоуна сменилось изумлением, когда он посмотрел на стол позади себя. Его завалил хаос набросков. «Боже мой, - сказал он Сиенне, - ты, должно быть, устала».
  
  Она уже сидела на стуле. "Маленький. Но вы были так увлечены, что я не хотел ничего говорить. Кроме того, это было интересно ». Она поблагодарила слугу.
  
  "Интересно?" Малоун последовал за Сиенной на террасу. Его глаза привыкли к повышенной яркости. «Смотришь, как я рисую?»
  
  «Нет, разговариваю с тобой».
  
  Малоун попытался вспомнить их разговор. Он был так поглощен работой, пока тайком поглядывал наружу, в сторону вертолетной площадки и Монастыря, что то, о чем они говорили, превратилось в расплывчатое пятно.
  
  «Я давно ни с кем не разговаривал». Сиенна села за стол и сказала слуге: «Просто салат и чай со льдом, пожалуйста».
  
  Малоун заказал то же самое. «Да, твой муж так занят, ты, должно быть, много одинока».
  
  Сиенна не ответила, но что-то в ее глазах заставило Малоуна заподозрить, что даже когда они с Белласаром были вместе, они не разговаривали.
  
  «Ты никогда не встречал своего отца?»
  
  Вопрос застал его врасплох. Ему потребовалось мгновение, чтобы вспомнить их незаконченную тему, когда они вошли в солярий.
  
  Сиенна выглядела извиняющейся. «Не отвечай, если я веду слишком личный разговор».
  
  «Нет, все в порядке. Я не против поговорить об этом. Моя мать была пьяна. Малоун попытался говорить трезво, но не мог сдержать горечи, подкрадывающейся к его голосу. «У нее было несколько парней, которых я должен был называть папой, но я никогда этого не делал».
  
  «В конюшне вы упомянули что-то о дедушке».
  
  «Отец моей матери. Он заботился обо мне на своей ферме, когда мама не таскала меня из штата в штат с тем парнем, который у нее был в то время. Я много времени проводил в одиночестве. Именно тогда я начал рисовать ».
  
  «Это просто показывает - иногда хорошее выходит из плохого». Она говорила так, будто хотела в это поверить.
  
  «Превосходно», - сказал Белласар, подходя из солярия. «Вы начали».
  
  Сиенна застыла.
  
  «Вы видели эскизы?» - спросил Малоун.
  
  «Они очень многообещающие. Любой из них может стать основой для великолепного портрета », - сказал Белласар.
  
  «Они, вероятно, не будут. Мне предстоит долгий путь ».
  
  «Но иногда лучше всего первые инстинкты. Можно что-то переосмыслить ».
  
  "Правда."
  
  «Я рад, что мы согласны. Не каждая задача должна быть сложной и занимать вечность. Моя жена необыкновенно красивая женщина. Все, что вам нужно сделать, это изобразить ее красоту ».
  
  «Но она прекрасна во всех отношениях», - сказал Мэлоун. «Поскольку я не собираюсь делать сотню портретов, мне нужно выяснить, какой из них больше всего отражает ее характер».
  
  Сиенна взглянула на свои руки.
  
  «Прости нас, моя дорогая, - сказал Белласар.
  
  "За что?"
  
  «Говоря о тебе, как будто тебя здесь нет. Вернуться к работе было не так уж и утомительно?
  
  "Нисколько. Мне это показалось интересным ».
  
  «Что ж, - сказал Белласар, - будем надеяться, что так будет и дальше».
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  Это определенно продолжалось для Мэлоуна. Он не мог не вспомнить пословицу, приравнивающую ад к интересным временам. Дни приняли определенную форму. Каждое утро перед работой он занимался гимнастикой у бассейна. Он предпочел бы бегать трусцой, но ему нужно было оставаться в таком месте, которое позволяло бы ему следить за вертолетной площадкой и монастырем. После того, как Сиенна вернулась с верховой езды, он присоединился к ней за завтраком, а затем пошел работать с ней, пытаясь скрыть свой интерес к тому, что происходило снаружи. Ближе к вечеру он предложил уйти пораньше, на случай, если она устанет. Она всегда говорила ему, что хочет продолжить. Когда они расстались в пять, он знал, что снова увидит ее за коктейлем в семь.
  
  Таков был вечерний распорядок Белласара - коктейли (хотя Белласар придерживался овощного сока) и ужин (платье всегда формальное). Малоун надеялся, что будет приглашен еще кто-нибудь: человек, который прибыл на вертолете в то первое утро и который так нервничал из-за того, как грубо разгружали ящики, которые он принес. Малоун хотел взглянуть на него поближе. Возможно, этот человек что-нибудь расскажет о своих отношениях с Белласаром. Но насколько мог судить Малоун, этот человек остался в Монастыре.
  
  Иногда Мэлоун находил еще одно многовековое первое издание на своей прикроватной тумбочке, чтобы Белласар проанализировал его во время ужина. Одним из них был « Левиафан» Гоббса , трактат 1651 года, в котором утверждалось, что война является естественным состоянием людей и что единственный способ достичь мира - это сила диктатора. Белласар подразумевал, что поставка оружия репрессивным режимам - не то зло, за которое ее выставляли. Не позволяя массам следовать своим естественным инстинктам и бросаться друг другу в глотку, диктатуры спасали жизни, как и торговцы оружием.
  
  После разговоров такого рода, во время которых Сиенна хранила молчание, Малоун поднялся по изогнутой лестнице в свою комнату на втором этаже, более настороженный, чем был с тех пор, как покинул армию. Несмотря на его напряженный сон, на следующее утро он проснулся с большей концентрацией, более приверженным опасному равновесию, которое ему приходилось поддерживать. Если он слишком сосредоточит свое внимание на Сиенне, он рискует не заметить что-то важное в Монастыре. Но если бы он не сосредоточился на ней, он не выполнил бы работу того качества, которое хотел, а это могло быть не менее опасно, поскольку Белласар мог подумать, что он не прилагает усилий.
  
  
  
  
  
  9
  
  
  
  «Ты сегодня не будешь работать».
  
  Сиенна выглядела разочарованной. "Почему?"
  
  «Мы готовы начать следующий этап. Я должен подготовить поверхность ». Малоун показал ей большой кусок фанеры на столе.
  
  «Я думал, что художники используют холст».
  
  «Краска, которую я собираюсь использовать, называется темпера. Ему нужна более жесткая поверхность, чем холст. Этот кусок фанеры достаточно старый, чтобы больше не коробиться. Химические вещества в нем испарились, поэтому они не повлияют на краску. Но на всякий случай я заклею его этим клеем ». Он указал на горшок с белой вязкой жидкостью на горячей плите.
  
  «Пахнет мелом».
  
  «Вот что в нем». Мэлоун окунул кисть в горшок и нанес смесь на доску.
  
  Как только доска была покрыта, он отложил кисть и потер пальцами теплый клей.
  
  «Почему вы делаете что ?»
  
  «Чтобы избавиться от пузырьков воздуха».
  
  Сиенна выглядела заинтригованной.
  
  "Не хотите попробовать?" он спросил.
  
  "Ты серьезно?"
  
  «Если вы не против, чтобы ваши руки стали липкими».
  
  Она заколебалась. Ее глаза цвета корицы заблестели, когда она провела пальцами по клею. «Это напоминает мне то время, когда я рисовал пальцами в детском саду».
  
  «За исключением того, что в этом случае мы не хотим оставлять шаблон». Мэлоун разгладил слой.
  
  «Мне никогда не приходило в голову, что рисование подразумевает нечто большее, чем рисование форм и использование цвета».
  
  «Если вы хотите, чтобы это длилось долго, это включает в себя множество других вещей». Малоун протянул ей кисть. «Почему бы не ты положил на следующем пальто?»
  
  «Но что, если я сделаю ошибку?»
  
  «Я исправлю это».
  
  Она окунула кисть в горшок. «Не очень много, правда?»
  
  "Это идея."
  
  "Есть ли какой-нибудь особый способ сделать это?"
  
  «Выберите угол».
  
  Она выбрала верхний правый.
  
  «Теперь проведите пальцем влево. Вы можете использовать короткие мазки вперед-назад, но когда дело доходит до завершающих штрихов, кистью только влево. Спуститесь немного вниз и снова двигайтесь налево. Превосходно. Убедитесь, что все гладко. Вы чувствуете какое-то сопротивление кисти? "
  
  «Небольшое сопротивление».
  
  "Хороший. Остановись на минутку. Мы хотим, чтобы она начала сохнуть, но не затвердевала ».
  
  «Поскольку вы переходите к следующему этапу, вы, должно быть, решили, как вы хотите меня позировать».
  
  Малоун кивнул.
  
  «Что это за поза? Как я буду выглядеть? »
  
  "Посмотреть на себя." Он указал на рисунок на другом столе.
  
  Она неуверенно подошла к нему, глядя вниз. Долгие секунды она ничего не говорила. «Я улыбаюсь, но выгляжу грустным».
  
  «И уязвимый, но решительный, чтобы больше не пострадать».
  
  Голос Сиенны был почти шепотом. «Вот каким я тебе кажусь?»
  
  « Один из способов. Вы возражаете?
  
  Она продолжала смотреть на рисунок. "Нет. Я не возражаю ».
  
  «У вас есть самые разные выражения, но большинство из них не показывает, что происходит у вас за глазами. Сначала я подумал, что это привычка, когда вы были моделью. В конце концов, компания, которая наняла вас позировать в любом платье, которое они продавали, не могла меньше заботиться о том, чтобы вы чувствовали себя мрачно, когда сидели. Они просто хотели, чтобы ты заставил это проклятое платье хорошо выглядеть. Итак, я представляю, что вы выполнили свою работу, включили улыбку, зажгли глаза и опустили щит за этими глазами ».
  
  «Много дней так было ».
  
  «Но время от времени, когда я изучал тебя ... »
  
  - Кстати, я больше не возражаю. Удивительно, что я к этому привык. Когда я была моделью, у меня были хищные взгляды. Но твои мне не грозят. Они заставляют меня чувствовать себя хорошо ».
  
  «Обычно ты не чувствуешь себя хорошо?»
  
  «Человек, нарисовавший этот набросок, знает ответ».
  
  «Время от времени, когда я изучал тебя, щит за твоими глазами исчезал, и вот таким ты мне казался. Ваша печаль и уязвимость - вот что делает вас красивой. Или, может быть, все наоборот ».
  
  "Обратное?"
  
  «Интересно, это твоя красота делает тебя грустным и уязвимым».
  
  В горле Сиенны пересохло. «На эскизе я смотрю вправо. В чем? »
  
  «Все, что для тебя важно».
  
  «Ветерок с того направления развевает мне волосы. Каким-то образом вы создали иллюзию, что все, на что я смотрю, проходит мимо меня ».
  
  «Важные вещи проходят мимо всех нас».
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  Сиенна поспешила подняться по ступенькам на залитую солнцем террасу и постаралась не дрогнуть, когда не увидела Чейза за кованым столом, за которым они обычно встречались перед тем, как пойти на работу. «Я немного рано», - сказала она себе. Он скоро будет здесь. Но прежде чем она успела сесть, она увидела, как слуга несет большую миску с чем-то в солярий.
  
  Озадаченная, она последовала за ней. Слуга вышел, когда вошла Сиенна. Она увидела, что Чейз всматривается в то, что теперь было видно ей в чаше. Яйца.
  
  "Доброе утро." Он улыбнулся.
  
  "Доброе утро. Ты будешь здесь завтракать?
  
  «Я мог бы вообще не позавтракать. Я слишком хочу начать ». Чейз взял яйцо, расколол его, разделил скорлупу и перелил желток из одной половины в другую, превратив белую каплю в миску.
  
  Все еще думая, что он собирался съесть яйца на завтрак, Сиенна спросила: «Как ты собираешься их приготовить?»
  
  "Я не. Я собираюсь рисовать ими ».
  
  "Какие?"
  
  Чейз снял желток с половинки скорлупы и положил его на бумажное полотенце, где аккуратно скатал, удаляя остатки белка.
  
  «Ты нежный, - сказала Сиенна. «Я бы уже сломал желток».
  
  «Поверьте, много лет назад я много сломал, когда учился». Большим и указательным пальцами Чейз взял желток за край мешочка и повесил его над чистой банкой. «Хочешь помочь?»
  
  «Я бы его сломал».
  
  «На данный момент мы хотим. Используйте этот нож, чтобы проколоть дно желтка. Осторожно. Хороший." Чейз позволил желтку стечь из мешочка, затем осторожно выдавил остаток.
  
  "Здесь." Он протянул ей яйцо.
  
  "Какие?"
  
  «Помоги мне приготовить еще желтков».
  
  "Но . . . »
  
  «Вы видели, как это делается. Худшее, что может случиться, - это то, что мы должны добыть больше яиц ».
  
  Она усмехнулась. «Вчера рисовала пальцами. Сегодня ты заставил меня поиграть с едой ». Но после того, как она разбила яйцо и отделила белок от желтка, она не была готова к тому, насколько чувственно было скатывать неповрежденный желток в бумажное полотенце и смахивать остатки белка. Мягкий мешочек казался чрезвычайно уязвимым из-за бумажного полотенца, и с ним нужно было обращаться с особой осторожностью. Когда она перенесла его на ладонь, желток оказался на удивление сухим, слегка дрожащим, тактильные ощущения усилились.
  
  «Спасибо», - сказала она.
  
  "Почему?"
  
  «Я не могу вспомнить, когда в последний раз у меня был новый приятный опыт».
  
  «Если разделение яиц - это ваша идея хорошо провести время. . . » Теперь настала очередь Чейза хихикать.
  
  Ей понравилось это звучание. "Как много тебе надо?"
  
  "Восемь." Он проколол желток, который держал в руке.
  
  «Что тебе от них нужно?»
  
  «Вчера вечером после ужина я вернулся сюда и измельчил пигменты, которые вы видите в других банках».
  
  Сиенна изучала их. Белый, черный, красный, синий, зеленый, желтый, фиолетовый и коричневый. За исключением одного, это были обычные цвета, и все же она не думала, что когда-либо видела такие чистые и блестящие. «Этот оттенок коричневого необычен».
  
  «Сиена жженая».
  
  Она почувствовала шок от узнавания.
  
  «Оттенок твоей кожи», - сказал Чейз. «Твои родители хорошо тебя назвали. Это мой любимый цвет ».
  
  Она в изумлении перевела взгляд с кувшина на свою руку.
  
  «Он отличается блестящим, прозрачным, огненным оттенком, который особенно подходит для такого яркого и яркого материала, как темпера», - сказал Чейз.
  
  После добавления одного пигмента в каждый из желтков он смешивал смеси с дистиллированной водой, пока они не стали достаточно жидкими, чтобы их можно было наносить на поверхность. «А теперь мы готовы к рок-н-роллу».
  
  
  
  
  
  11
  
  
  
  Фанера лежала на мольберте, меловая поверхность которого была покрыта версией наброска, выбранного Чейзом.
  
  «Итак, теперь вы раскрашиваете эскиз?» - спросила Сиенна.
  
  «Нет, все сложнее». Он подвел ее к стулу, который поставил перед мольбертом. «Эскиз - это всего лишь план».
  
  До этого момента она думала, что он смотрел на нее так пристально, как только мог, но теперь она поняла, что он на самом деле вообще не смотрел на нее. Сила концентрации, которую он теперь направил на нее, была жуткой. С расстояния в пять футов его взгляд, казалось, коснулся ее. Вдоль ее шеи, губ, век, лба. Она почувствовала, как невидимые пальцы ласкают ее кожу, вызывая покалывание. Она почувствовала, как что-то от него тонет под ней, согревая ее, становясь единым целым с ней.
  
  "С тобой все впорядке?"
  
  "Какие?" Она выпрямилась в кресле.
  
  «Похоже, вы засыпаете. Если хочешь немного отдохнуть, попробуем позже ».
  
  «Нет», - быстро ответила она. "Я в порядке. Продолжать идти."
  
  Чейзу удавалось удерживать пристальный взгляд на ней все время, пока он окунул кисть в банку с краской, большим и указательным пальцами левой руки выдавил немного краски с кисти и нанес краску на твердую поверхность. Иногда его рука автоматически поднималась на поверхность, как будто он знал, как возникает создаваемый им образ, и ему не нужно было смотреть на него, за исключением быстрых взглядов, когда он сосредоточился на ней.
  
  Ошеломленная, ей нужно было поговорить, но не зная о чем, она сказала первое, что пришло ей в голову. «Я чувствую, как ты меня рисуешь».
  
  «Если это доставляет вам дискомфорт. . . »
  
  "Нет. Я совсем не против. Сколько времени займет портрет? »
  
  «Пока это нужно. Это одно из преимуществ темпера. Я могу добавлять слой за слоем в течение нескольких недель, пока желток, наконец, не станет настолько инертным, что откажется принимать новый уровень. Но не волнуйтесь. Это не займет недель ».
  
  Сиенна удивилась, подумав, что не возражала бы, если бы это случилось.
  
  В окнах раздался приглушенный взрыв.
  
  «Что они там делают?» - спросил Чейз.
  
  "Я понятия не имею. Я никогда не видел эту часть поместья.
  
  Чейз выглядел удивленным.
  
  «Когда мы с Дереком поженились, он сказал мне, что меня туда не пускают. Я не знала, насколько он серьезен, пока любопытство не взяло верх, и я попытался взглянуть. Охранник остановил меня, прежде чем я был на полпути. В тот вечер обсуждение за ужином было не из приятных. Я больше никогда не пробовал ».
  
  «Вы не знали, как он зарабатывал деньги, когда вы выходили за него замуж?»
  
  Сиенна потерла лоб.
  
  "Извините. Я не имею права задавать этот вопрос ".
  
  «Нет, все в порядке». Она устало выдохнула. «Мне следовало задать больше собственных вопросов. У меня было смутное представление о том, что он сделал, но я не установил определенных связей. Что там говорят? Дьявол кроется в деталях. Как только я начал разбираться в деталях, мне захотелось оставаться наивным ».
  
  Следующее, что Чейз стоял над ней. "Ты в порядке?"
  
  Ее плечо покалывало от прикосновения его руки. "Это ничто. Головная боль."
  
  «Может, нам стоит остановиться до обеда».
  
  «Нет, у нас был ритм».
  
  
  
  
  
  12
  
  
  
  «Это изысканно». Улыбка Белласара была такой яркой, какой Малоун никогда не видел, подчеркивая загар его широкого красивого лица. «Лучше, чем я осмеливался надеяться. Более творческий, чем я мог мечтать, портрет может быть. Разве не так, Алекс?
  
  - Да, - без энтузиазма сказал Поттер.
  
  Это было восемь дней спустя. Они были в библиотеке, где Белласар настоял на особом открытии шампанского для всех, кроме, конечно, Белласара.
  
  «В этом есть что-то мрачное и тревожное. В то же время это яркое празднование », - сказал Белласар. «Этюд на контрастах. Парадокс красоты ».
  
  «Это была идея, - сказал Мэлоун.
  
  «Тогда я это понимаю». Белласар был доволен. «Видите ли, как бы вы ни относились ко мне, я действительно ценю искусство. Признаюсь, был момент, когда ваше отношение заставило меня задуматься, правильного ли я выбрал художника ».
  
  Поттер кивнул, его глаза в очках устремились не на портрет, а на Малоуна.
  
  «Что ты думаешь, моя дорогая?» Белласар повернулся к Сиенне, которая смущенно стояла на заднем плане. «Каково это - увековечить свою красоту? Слава красоты - печаль, что она недолговечна. Но здесь, на этой картине, это сохранено навсегда ». Белласар посмотрел на Малоуна в поисках уверенности. «Вы действительно сказали, что материалы были выбраны для необычайно долгого срока службы».
  
  «Масло на холсте имеет тенденцию треснуть через несколько сотен лет», - сказал Мэлоун. «Но темпера по дереву. . . с шестью слоями основы под краской и глазурью. . . »
  
  "Да?" Глаза Белласара были напряженными.
  
  «Я не понимаю, почему через тысячу лет все будет по-другому».
  
  "Тысяча лет. Представлять себе." Белласар был очарован. «Непостоянная красота сделана постоянной. Беатрис Данте ».
  
  Хотя Малоун понял ссылку, Белласар почувствовал необходимость объяснить. «Когда Данте было девять лет, он увидел девушку на несколько месяцев моложе себя. Ее красота так поразила его, что он поклонялся ей издалека до ее смерти шестнадцать лет спустя. Ее звали Беатрис, и она так вдохновила Данте задуматься об идеальной красоте, что следствием этого стала Божественная комедия . Красота Сиенны вдохновила вас аналогичным образом. И, конечно же, вдохновение станет больше, когда вы будете работать над вторым портретом ».
  
  «Второй портрет?» Сиенна выглядела озадаченной. «Но этот получился так хорошо, зачем тебе… »
  
  «Потому что второй подчеркнет ваше тело так же, как и ваше лицо».
  
  "Мое тело?"
  
  «Обнаженная».
  
  « Обнаженная ?» Сиенна повернулась к Мэлоуну. "Вы знали об этом?"
  
  Неохотно и неловко он сказал: «Да».
  
  Она повернулась к Белласару. «Я не буду иметь к этому никакого отношения».
  
  "Конечно ты будешь. Поговорим об этом наверху. Белласар схватил ее за руку, сила его руки осветляла ее темную кожу, пока он вел ее через библиотеку. У двери он оглянулся на Малоуна. «Если вам интересно узнать о Данте и Беатриче, Россетти перевел автобиографию Данте». Он собственноручно указал на дальнюю стену. «Вы найдете там издание« Данте и его круг » 1861 года , хотя, естественно, я предпочитаю читать оригинал на итальянском».
  
  Затем Белласар и Сиенна ушли, оставив Малоуна с Поттером и слугой, которая налила шампанское.
  
  Поттер перестал хмуриться на Малоуна и обратил свое внимание на портрет. Его легкий кивок мог быть одобрительным, но сарказм в его голосе был очевиден. «Работа, определяющая карьеру. Жаль, что посторонний никогда этого не увидит ». Он указал на слугу, который поставил Дом Периньон и накрыл портрет тряпкой.
  
  "Приходящий?" - спросил Поттер Малоуна. «Тебе захочется приготовиться к обеду».
  
  «Думаю, я останусь здесь на мгновение и найду эту книгу».
  
  С взглядом, который ясно давал понять, что ничто из того, что сделал Малоун, никогда не будет достаточно хорошим, Поттер вышел из комнаты.
  
  Малоун повернулся к книжным полкам, делая вид, что ищет книгу. Позади него он услышал, как слуга снял портрет с мольберта и взял его из библиотеки.
  
  Малоун подождал десять секунд и последовал за ним. Он добрался до вестибюля как раз вовремя, чтобы увидеть слугу, несущего портрет по изогнутой лестнице. Соблюдая дистанцию, Мэлоун вздрогнул, когда слуга перешел следующий уровень и двинулся к вершине.
  
  Ковер на лестнице заглушал шаги Мэлоуна. Слуга не слышал, как он поднимается выше. Заглянув за последние ступеньки, Малоун наблюдал, как слуга нес портрет к двери на полпути по среднему коридору.
  
  Когда слуга постучал в дверь, Малоун спустился вниз по лестнице.
  
  
  
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  Вертолет взлетел и рванул прочь, его лезвия засверкали в утреннем солнечном свете, но, насколько Малоун мог судить, человека, которого он видел прибывшим в первый день, на борту не было. Заканчивая гимнастику у бассейна, осматривая поместье, он не мог придумать, как вытащить Сиенну. Как только он закончил писать портреты и ушел - если ему позволят уйти - он должен был сказать Джебу, как спасти ее. Но теперь, когда он изучил защиту комплекса, было очевидно, что даже у самой лучшей команды эвакуации будут проблемы.
  
  Вдобавок к его опасениям, это было первое утро, когда он не видел, чтобы она выезжала из конюшни. Это была настолько важная часть ее распорядка, что он мог представить только худшие причины, по которым она отказалась от него. Неужели Белласар решил, что одного ее портрета достаточно и что, наконец, пора избавиться от нежеланной супруги?
  
  Пробираясь в свою комнату, чтобы принять душ и одеться, он попытался убедить себя, что Сиенна могла быть невиновна в том, что не поехала покататься. Например, она могла плохо себя чувствовать, и в этом случае она могла послать известие через слугу, пока он завтракал. Но пока он сидел один на террасе, посыльный не прибыл.
  
  «Интересно, - спросил он слугу, принесшего ему кофе, - знаете ли вы, почему мадам не присоединяется ко мне сегодня утром? Вы слышали, заболела ли она?
  
  «Нет, месье, я ничего не слышал».
  
  Полчаса спустя Сиенна все еще не приехала, и Мэлоун был вынужден признать, что она не приедет. Его желудок заболел, и он решил, что его единственный выход - попросить слугу постучать к ней в дверь и попытаться выяснить, что случилось. Он почувствовал учащение своего пульса с предчувствием, что она в беде, возможно, без сознания из-за лекарства, которое ей дал Белласар. На грани, он встал, чтобы сказать слуге, чтобы тот проверил ее, и замер с облегчением, когда Сиенна вышла на террасу.
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  На ней были пыльные ботинки, выцветшие джинсы и рабочая рубашка из денима, как будто она оделась для катания, но ее задержали. Ее длинные волосы были собраны в хвост, подчеркивая классический контур подбородка и челюсти. Но ее зачесанные назад волосы подчеркивали серьезность ее глаз, которой Малоун раньше не видел. Гнев. Что-то случилось. Какая бы уязвимость ни скрывалась за ее красотой, сегодня утром определенно не было видно.
  
  «Я рад тебя видеть», - сказал Малоун. «Когда ты не пришел к завтраку, я забеспокоился».
  
  Не говоря ни слова, Сиенна решительно подошла к нему, ее ботинки и джинсы подчеркивали ее длинные ноги и туго затянутую поясом талию.
  
  "Что случилось?" - спросил Малоун. "Ты выглядишь так, как будто ... "
  
  "Я опоздал." Ее слова были обрезаны. «Мы зря теряем время».
  
  "Трата времени? О чем ты говоришь?"
  
  "Давай приступим к работе."
  
  «Но в чем дело? Скажи мне , что -»
  
  Сиенна повернулась и пересекла террасу, направляясь к солярию.
  
  Малоун последовал за ней, озадаченный, отметив ее решительную походку и твердую позу. Хотя в солярии было светло, но меньше, чем на улице, и его глазам потребовалось время, чтобы приспособиться к разнице.
  
  Он был вдвойне озадачен и внезапно встревожен, когда она в гневе расстегнула рубашку и бросила ее на пол.
  
  - Погодите, - сказал Малоун. "Почему ... "
  
  Она стянула бюстгальтер и швырнула его через рубашку.
  
  «Бы вы , пожалуйста , скажите мне , что происходит?» - сказал Малоун. "Я не ... "
  
  "Я готовлюсь к работе!" Она стянула ботинки и носки.
  
  «Ради бога, стой! Что произошло? Скажи , почему ты -»
  
  «Я делаю то, что хочет мой муж!» Она зверски расстегнула ремень, сняла джинсы и бросила их, пряжка застучала по полу. Белые трусики бикини пошли вслед за джинсами. В последнем вызывающем жесте она распустила пряжку, которая связала ее "конский хвост", распустив волосы, и они упали ей на плечи. Возмущенная, она стояла перед ним, с головы до ног в униформе из обгоревшей кожи сиены.
  
  "Чего же ты ждешь?" спросила она. «Возьми свой чертов блокнот! Начать!"
  
  Малоун обнаружил, что говорить почти невозможно. Он сделал глубокий вдох и выдохнул. «Это не то, что я хочу».
  
  «Я должен принять провокационную позу, не так ли?»
  
  "Нет."
  
  «Тогда чего, черт возьми , ты хочешь? Перестань меня сбивать с толку! Скажи мне, что мне делать! »
  
  «Надень рубашку». Он поднял его и протянул ей.
  
  Она впилась взглядом.
  
  - Я серьезно, - сказал Малоун.
  
  «Вы приняли комиссию, не так ли?»
  
  "Очевидно."
  
  «И вы знали, что второй портрет должен был быть обнаженным».
  
  "Да."
  
  «Вам не кажется, что было бы вежливо мне сказать ? Все время, пока ты на меня смотрел, я был польщен. Потому что это было не так, как будто ты уставился ». Она изо всех сил пыталась привести свои мысли в порядок. "Вы были . . . восхищаясь. Без хищничества. Заставляет меня чувствовать себя хорошо. Я подумал: вот наконец кто-то, кто понимает меня как личность, а не как объект. А теперь я узнал, что это была просто работа для тебя. Заставьте сучку чувствовать себя непринужденно и делайте то, за что вам платят.
  
  - Нет, - сказал Малоун. «Это была не просто работа. Пожалуйста." Он продолжал протягивать ее рубашку.
  
  Она схватила его. Ее суровый взгляд оставался прикованным к нему, но он никогда не отворачивался от ее глаз, никогда не позволял себе дрогнуть, чтобы невольно предположить, что он не был правдивым.
  
  Она надела рубашку.
  
  «Послушай меня, - сказал Малоун. «Вначале это была просто работа, да. Я тебя не знал. В первый раз мы встретились было неудобно. Похоже, мы могли не поладить. Я подумал, что это будет самая тяжелая работа, которую я когда-либо делал, и пожалел, что никогда не вмешивался ».
  
  Она впилась взглядом.
  
  «Но день за днем ​​мы узнавали друг друга, - сказал Мэлоун. «Что еще более важно, нам казалось, что мы получали удовольствие от разговора друг с другом. Я с нетерпением ждал возможности встать утром, встретить вас за завтраком и каждый день идти на работу. Проект стал для меня важным. Я понял, что никогда в жизни не работал лучше - потому что у меня никогда не было лучшего предмета ».
  
  Она посмотрела сильнее.
  
  «И с каждым днем, по мере того как первый портрет приближался к завершению, - сказал Мэлоун, - я чувствовал себя все более напряженным, потому что знал, что скоро мне придется сделать второй портрет. Но я не хотел, чтобы первая была завершена. Разговор с вами, идентификация с вами, передача моего воображения через вас стали для меня настолько значимыми, что я не хотел, чтобы это заканчивалось. Я, конечно, знал, что этому придется закончить. Я не мог откладывать его окончание навсегда. Но я не мог приспособиться к мысли о том, каково это будет рисовать тебя в разных обстоятельствах, когда все будет напряжено, и мне придется снова и снова смотреть на тебя, узнавать твое тело так же хорошо, как я знаю твое лицо. Я могу рисовать все, что захочу. Но если это будет лучшая работа, которую я могу сделать, я не могу быть объективным. То, что я собираюсь сказать, наверное, самая странная вещь, которую вы когда-либо слышали от мужчины. Учитывая наши отношения, меньше всего я хотел видеть тебя голым. Я был бы доволен, просто изучив твое лицо, и понятия не имел, как я собираюсь справиться с проблемой, когда я уже не мог ее избежать ».
  
  Последнее слово Малоуна улетучилось эхом. Воцарилась тишина, наконец нарушенная царапанием его туфель о плиты, когда он подошел к ее джинсам, поднял их и вернул ей. Рубашка, которую она снова застегнула, была достаточно длинной, чтобы прикрыть ее. Несмотря на это, он хотел, чтобы она чувствовала себя совершенно непринужденно.
  
  Слеза текла из ее левого глаза. «Зачем Дереку вообще нужны эти портреты? Я ничего из этого не понимаю ».
  
  - Я знаю только то, что он тебе сказал, - солгал Малоун. «Он хочет сохранить вашу красоту, сделать ее навсегда».
  
  «Включая мое тело».
  
  «Включая ваше тело».
  
  «В следующий раз он меня застрелит и набьет чучело», - сказала она.
  
  Ее заявление было настолько близко к правде, что Мэлоун изо всех сил старался не отреагировать.
  
  «Если я такая красивая, почему он не смотрит на меня?» Голос Сиенны дрожал. «Все, что я делаю, неправильно, с его точки зрения. Его неодобрительное отношение ко мне. Не только неодобрение. Он высокомерный. Зачем ему портреты человека, который вызывает у него отвращение? »
  
  Слезы текли по ее лицу, покраснели глаза, пробуждая огонь под ее загорелой кожей. Прежде чем Малоун сообразил, она прислонилась к нему, держась за него с отчаянием, заставившим его подумать о ком-то, кто изо всех сил пытается не утонуть. Ее плечи вздыбились, их мучили глубокие рыдания. Он чувствовал запах абрикосов в ее волосах и мускатного ореха на ее коже. Он почувствовал, как ее слезы капают ему на рубашку. Они промокли, обжигая его грудь. В то же время он почувствовал ее грудь под рубашкой. Они прижались к нему, заставив его ужасно вспомнить о джинсах, которые она не надела. Ее ноги были обнажены. Как и ее бедра под рубашкой. Так было -
  
  «Этой технике учат в художественной школе?» - спросил Белласар в дверях.
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Испуганно вздохнув, Сиенна отпрянула от Мэлоуна и повернулась к мужу.
  
  «Какое-то художественное поощрение?» - спросил Белласар. «Но вдохновляет ли художник модель или модель поощряет художника?»
  
  «Это не то, о чем вы думаете», - сказала Сиенна.
  
  «Откуда ты знаешь, о чем я думаю? В конце концов, вы должны были раздеться. Если ты боишься, что я подумаю, что застал тебя на связи, не волнуйся. Я ни разу не сомневался, что ты останешься мне верным. У тебя не хватило бы смелости поступить иначе ».
  
  Сиенна вздрогнула.
  
  «И я еще никогда не слышал о свидании, на котором женщина сделала себя сексуально привлекательной, рыдая на всем своем любовнике». Белласар подошел и провел рукой по слезам, которые текли по ее щекам. «Ты беспорядок, моя дорогая. Ты выглядишь так же, как когда я впервые увидел тебя в Милане. Тебя тогда нельзя было фотографировать, и ты определенно не из тех, кого я хотел бы видеть портретом сейчас.
  
  Рыдания Сиенны исходили из глубины ее души.
  
  «У тебя течет из носа. Твой рот. . . Как, черт возьми, этот человек должен выполнять свою работу? »
  
  Малоун не мог не заметить, что Белласар ни разу не взглянул на него.
  
  «Иди в свою комнату и приведи себя в порядок», - сказал Белласар. «Когда вы вернетесь после обеда, я ожидаю, что вы устранили нанесенный себе ущерб и будете готовы позировать».
  
  Губы Сиенны задрожали.
  
  «Черт возьми, чего ты ждешь?» - спросил Белласар. « Двигайся . Хоть раз в жизни сделай что-нибудь правильно ».
  
  Глазами, залитыми слезами, она посмотрела на Белласара, затем сменила эмоции на Малоуна. Внезапно она выбежала из комнаты.
  
  Малоуну потребовалась вся сила воли, чтобы не остановить Белласар от унижения ее. Ярость, побудившая его принять заказ Белласара, кипела в нем вдвое сильнее. Больше всего на свете он хотел отомстить. Но не здесь, не сейчас, твердил он себе. Нападение на Белласара за то, что он только что натворил, сломав ему руки и ноги и столько других костей, сколько Мэлоун смог до того, как туда ворвались стражники, не было наказанием, которое Белласар заслужил. Сиенне это не поможет. Это не поможет ей безопасно покинуть поместье. «Держи под контролем», - убеждал себя Малоун.
  
  Когда Сиенна исчезла за стеной окон, воцарилась тишина. Солярий, казалось, уменьшился.
  
  «Я хочу спросить о чем-то ваше профессиональное мнение», - сказал Белласар.
  
  «Я постараюсь ответить на все, что вы хотите знать о живописи».
  
  «Дело не в живописи».
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  Стук пулемета стал громче. Когда Мэлоун приблизился к стрельбищу, он заметил, что усаженная кустарниками тропа, которую выбрал Белласар, обходила Монастырь. Он также отметил увеличение числа охранников и вспомнил, что Сиенна сказала ему, что ей никогда не разрешали входить в эту часть поместья.
  
  Так зачем Белласар приводит меня сюда? - подумал Малоун. Не стесняется ли он показывать мне стрельбище, потому что знает, что я никогда не доживу до того, чтобы никому рассказывать о том, что вижу?
  
  Пулемет остановился, потом снова завелся. По силе выстрелов Малоун определил, что это оружие калибра .50, и его удивительно высокая скорострельность заставила его сделать вывод о проблеме, о которой Белласар упомянул неделями ранее - как компенсировать тепло, которое генерирует более быстрый питающий механизм. - было решено.
  
  Кусты уступили место открытому пространству, на котором было несколько деревянных киосков для стрельбы, которые напоминали придорожные прилавки, с той разницей, что, хотя у каждого была крыша, не было задней стены. Там, где обычно выставлялись фрукты и овощи, были зрительные трубы и зажимы для крепления оружия, прицельные механизмы которого требовали калибровки.
  
  Между двумя станциями на треноге был установлен пулемет. Человек в сером комбинезоне вытащил затычки из ушей, наклонился, чтобы осмотреть оружие, затем потянулся за инструментом в ящике рядом с ним. Пояс с боеприпасами, его патроны толщиной и длиной с палец, подавались в оружие из большого металлического бункера справа. Растертые латунные гильзы усеяли землю, блестя на солнце.
  
  Но Мэлоун сообщил об этих подробностях лишь от случая к случаю, слишком озабоченный тем, куда был направлен пулемет. Эта территория была просторной: несколько сотен квадратных ярдов. В нем была деревня, в которой все было разрушено взрывами и пулями. В зданиях из бетонных блоков зияли огромные зазубренные дыры. Стены рухнули, потолки рухнули. Обгоревшие рамы автомобилей и грузовиков покрывали то, что когда-то было улицами, а теперь превратилось в пустоши из обломков и воронок.
  
  Движение привлекло внимание Мэлоуна к человеку в комбинезоне, который, услышав приближающиеся шаги, выпрямился из пулемета. Глаза Поттера за тусклыми очками ожесточились, когда он увидел Малоуна.
  
  «Ты более разносторонний, чем я думал», - сказал Мэлоун.
  
  «О, вы были бы удивлены, что я могу сделать». Поттер повернулся к Белласару. «Его здесь быть не должно».
  
  «Я хочу ему кое-что показать».
  
  «Это против твоих правил».
  
  «А поскольку это мои правила, я могу их нарушить». Белласар указал на пулемет. «Если вы закончили настраивать его, поставьте несколько целей».
  
  «Но ... »
  
  «Делай, что тебе говорят. Я не плачу тебе за споры.
  
  Мышцы щек Поттера дернулись. Бросив взгляд на Малоуна, который не оставил сомнений в том, кого он обвинял в только что полученном выговоре, он подошел к одному из стрелковых постов и щелкнул переключателем. Малоун на мгновение подумал, что глаза обманывают его. Разоренная деревня ожила. Солдаты перебегали из здания в здание. Мирные жители бросились в укрытие. Джипы неслись по усеянным обломками улицам. Справа в поле зрения показался бронетранспортер, повернувший, чтобы переправиться через деревню. За ним поспешили два больших тентованных грузовика.
  
  Все это не было тем, чем казалось. Солдаты и штатские были похожи на манекены, одетые для разных ролей. Они двигались таким образом, чтобы предположить, что они были прикреплены к моторизованной дороге ниже уровня земли. Бронетранспортер и грузовики также двигались по моторизованным путям.
  
  «Впечатляет», - сказал Малоун.
  
  Белласар кивнул, как будто считал само собой разумеющимся, что обстановка была исключительной. «Мои клиенты хотят, чтобы оружие было продемонстрировано в условиях, максимально приближенных к естественным».
  
  «Это что-то вроде твоего собственного огромного электропоезда».
  
  Белласар выглядел озадаченным.
  
  «Однажды я ходил в школу с ребенком, который построил электропоезда, чтобы он мог поставить петарды под мосты, в водонапорные башни и товарные вагоны и взорвать их все», - сказал Мэлоун. «Я никогда не встречал никого, кто так любил бы разрушать вещи».
  
  «Давай посмотрим, как тебе нравится разрушать вещи».
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Иди сюда и испытай огонь из этого оружия. Вы были в морской пехоте. Выскажите свое экспертное мнение о том, как выглядит ружье 50-го калибра с более быстрым механизмом подачи ".
  
  «Боюсь, что мое мнение мало чего стоит. Прошло десять лет с тех пор, как я держал в руках оружие ».
  
  «Оружие похоже на велосипед». Заявление было приказом. «Вы никогда не забудете».
  
  - Дерек, - предупредил Поттер.
  
  «Держись подальше от этого». Белласар пристально посмотрел на Малоуна.
  
  "Отлично." Малоун поднял руки, изображая капитуляцию. «Я не уверен, о чем вы хотите сказать, но я пойду».
  
  Когда Малоун приблизился к пулемету, Поттер снова вставил затычки для ушей, затем сунул правую руку под нагрудник комбинезона - чтобы вытащить пистолет, если ситуация выйдет из-под контроля, предположил Малоун. Охранники сняли винтовки.
  
  «Тебе это понадобится», - сказал Белласар, бросая ему беруши и вставляя свои.
  
  Малоун вставил беруши на место. Заметив, насколько настороженно выглядел Поттер, он сделал преувеличенное представление, держа пулемет нацеленным на опустошенную деревню. Он посмотрел на Белласара. «Что-нибудь особенное, что ты хочешь, чтобы я разнесла на части?»
  
  «Грузовик справа». Из-за берушей Мэлоуна голос Белласара был приглушен.
  
  Когда Малоун прицелился и нажал на спусковой крючок, внезапная ревущая атака заставила Малоуна почувствовать, будто он пытается управлять могущественным живым существом. Он ожидал удара вверх. Он скрестил руки, чтобы компенсировать это. Но сила того, что он держал, намного превзошла его ожидания. Отдача невообразимой скорострельности резко подняла ствол в воздух. Когда Малоун толкнул его обратно, он нацелился на грузовик справа, и, если бы он не сосредоточился так сильно, чтобы контролировать оружие, он бы изумленно посмотрел на нанесенный им урон, его массивная струя пуль рассыпала спину. грузовик, достигнув передней части и разорвав весь автомобиль на части. Когда Малоун спустил спусковой крючок, его руки и рука задрожали. Он был уверен, что любой, кто не знаком с оружием 50-го калибра, повредил бы оба плеча.
  
  «У вас есть сверхмощные нагрузки в этих раундах?»
  
  Белласар пожал плечами. «Что вы думаете о модификациях?»
  
  «Если вы не найдете способ стабилизировать отдачу, никто не сможет справиться с этим».
  
  «Я не знаю, о какой отдаче вы говорите». Белласар подошел к оружию, прицелился и нажал на спусковой крючок.
  
  Малоун не был готов.
  
  Когда пулемет ревел, создавая ритм, как локомотив на полной скорости, Белласар управлял им с кажущейся легкостью, его руки преобладали над мощным стремлением оружия рвануть вверх. Пустые гильзы летели по воздуху с такой скоростью, что казались размытыми. Широкие плечи, мускулистая грудь и прямая осанка Белласара заставили Мэлоуна заподозрить, что этот человек часто тренировался, вероятно, с отягощениями, и находился в исключительной форме, особенно для мужчины лет шестидесяти. Но то, что Малоун увидел сейчас, было бравадой, демонстрирующей силу, намного превосходящую все, во что он мог бы поверить. Легкость, с которой Белласар справился с отдачей, была потрясающей. Он разнес второй грузовик, переключил прицел на джипы в деревне, разнес их на части. . . и солдаты. . . и мирные жители. . . и, наконец, повернул ствол в сторону бронетранспортера, нанеся то, что Мэлоун счел бы невозможным повреждение бронетранспортера, его гусеницы вырвались наружу, открылся люк, извернулся дым и пламя. Господи, у этих боеприпасов есть бронебойные головки и заряды взрывчатки, - подумал Малоун, когда Белласар выпустил спусковой крючок и повернул автомат в направлении Мэлоуна.
  
  Сердцебиение Малоуна дрогнуло. Видимо, не только он. Увидев, что бочка пролетает мимо него, Поттер споткнулся, чтобы не мешаться. На заднем плане охранники устремились к деревьям.
  
  Белласар посмотрел вдоль ствола на грудь Малоуна. Несмотря на усилия, которые, должно быть, были предприняты, чтобы контролировать оружие во время урона, который он нанес деревне, Белласар выглядел так, как будто он потратил не больше энергии, чем управлял автомобилем.
  
  «Я покажу вам, каково это на противоположном конце отдачи», - сказал Белласар. «Хотели бы вы пару сотен выстрелов в грудь?»
  
  «Я думаю, что здесь что-то не хватает».
  
  «Нет, не верю. Думаю, ты точно знаешь, что происходит ».
  
  Господи, он знает, что я работаю с Джебом? - подумал Малоун. Блеф, предупредил он себя. Он ничего не мог предположить. Он не осмеливался рискнуть показать даже малейшие признаки того, что его за что-то поймали. «Просто чтобы не было путаницы, почему бы тебе не сказать прямо?»
  
  «Ты думаешь, я дурак?»
  
  "Никогда."
  
  «Неужели вы думали, что я не узнаю, какое влияние на вас окажет то, что вы будете с моей женой весь день каждый день? Вы думали, я не ожидал, что она вам понравится, когда она сняла одежду? Я знал, что ты не сможешь не представить, каково это - заниматься с ней любовью ».
  
  Сердце Малоуна билось не так сильно. Значит, дело не в Джебе. «Вы неправильно поняли… »
  
  "Замолчи. Я хочу, чтобы вы кое-что очень ясно поняли. Я не могу контролировать то, что ты чувствуешь, когда ты с моей женой. Но если вы когда-нибудь будете действовать в соответствии с этими чувствами, если вы когда-нибудь прикоснетесь к ней таким образом, который больше, чем то, что я видел недавно, если вы когда-нибудь отреагируете на нее больше, чем художник, просто утешающий свою модель, я оттащу вас назад вот и. . . Моя жена принадлежит мне . Я не люблю, когда люди прикасаются к тому, что у меня есть. Это ясно? "
  
  "Очень."
  
  «Вы уверены, что понимаете?»
  
  "Абсолютно."
  
  Белласар повернул ствол обратно в сторону деревни и нажал на спусковой крючок, разрывая стены нескольких зданий, пока последний снаряд не прошел через стреляющий механизм и ружье не стало безжизненным. Он впился взглядом в руины, его охватила дрожь, но не из-за эффекта мощной отдачи. Когда он наконец заговорил, его голос был напряженным. «А теперь, к черту, вернись к работе».
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  "Мне жаль."
  
  Малоун оторвался от эскиза, который делал по памяти. Сиенна стояла у входа в солярий. Он бы не подумал, что это возможно для человека, чье лицо было так истерзано слезами, чтобы исправить повреждение за такое короткое время. На ней был свободный пуловер и такая же юбка до щиколотки, обе они были синего цвета, что напомнило ему нефрит Карибского моря, на который он любил смотреть с пляжа своего дома на Косумеле. « Любил», - подчеркивал он про себя. Несмотря на то, что Белласар пообещал вернуть собственность в ее первоначальное состояние, Мэлоун больше никогда не приблизится к ней.
  
  «О чем ты сожалеешь?» он спросил.
  
  «Делаем сцену».
  
  « Вы не устраивали сцену. Это сделал твой муж ".
  
  "Нет. Прошу прощения за непрофессионализм. У нас обоих была работа. Я не очень хорошо подошел к своему ».
  
  «Это не имеет большого значения. У нас были некоторые проблемы, которые нужно было решить ».
  
  «И теперь, когда они улажены. . . » Сиенна взяла пуловер за низ и начала поднимать его над головой.
  
  "Стоп."
  
  «Я не хочу злить Дерека еще больше, чем он. Вы никогда не видели его, когда он действительно расстроен. Мы должны сделать второй портрет. Чем скорее, тем лучше."
  
  "Сесть."
  
  «Ты так хочешь меня позировать?»
  
  «Здесь я хочу, чтобы ты на минутку расслабился, пока я с тобой разговариваю».
  
  «Нет, пожалуйста, надо работать. Если Дерек думает , что мы бесполезной траты времени, он -»
  
  Мышцы Малоуна напряглись. «Я делаю портрет. Позвольте мне побеспокоиться о вашем муже. Я хочу, чтобы ты села. Пожалуйста."
  
  Сиенна нервно посмотрела на дверь. Неуверенно, она сделала то, о чем ее просили.
  
  Малоун принес второй стул. Оседлав его, положив руки на спину, он надеялся, что его случайные движения успокоят ее. Он говорил мягко. «Когда ваш муж пришел сегодня утром, он сказал, что вы выглядели так же, как когда он впервые увидел вас в Милане. Он сказал, что тебя тогда нельзя фотографировать.
  
  Сиенна посмотрела на свои руки.
  
  «О чем он говорил?» - спросил Малоун.
  
  Что-то в ее глазах ушло куда-то еще. Она так долго молчала, что Малоун даже не подумал, что она ответит.
  
  «Это было плохое время для меня», - сказала она.
  
  "Когда это было?"
  
  "Пять лет назад."
  
  Малоун ждал.
  
  «Я. . . »
  
  Малоун ободряюще посмотрел на нее.
  
  "Вы должны понять . . . » Она глубоко вздохнула. «Модели - самые незащищенные женщины, которых вы когда-либо встречали».
  
  Малоун не ответил, боясь, что, если он что-нибудь скажет, она может слишком стесняться говорить.
  
  «Мы стараемся убедить себя, что мы больше, чем просто красивая упаковка. Мы беспокоимся о старении. Мы всегда боимся, что наши лучшие дни остались позади ».
  
  Малоун заставил себя промолчать.
  
  «О, бывают исключения. Но я не был одним из них. Представьте себе, что значит оставаться настолько худым, что, если вы съедите даже небольшое количество, камера покажет выпуклость в вашем животе. Как можно дольше обходиться без еды. Или поесть, а потом заставить себя вырвать. Попутно вы попробуете немного кокаина. Он не прибавляет в весе и на какое-то время заставляет вас чувствовать себя лучше, поэтому вы пытаетесь еще немного, а тем временем, когда так много людей пытаются манипулировать вами, вы надеетесь на мужчину, более сильного, чем другие, чтобы помочь вам наладить вашу жизнь. Но когда вы думаете, что нашли его, он оказывается сукиным сыном, который хочет контролировать все, что вы делаете, и. . . »
  
  Сиенна говорила все быстрее и быстрее, и теперь она, казалось, внезапно осознала, что Мэлоун был перед ней.
  
  Он рискнул что-то сказать. «Скажи мне, что твой муж имел в виду, говоря, что твое лицо тогда не фотографировали».
  
  «Я так мало ела, что, наконец, похудела даже для фотоаппарата. Хуже того, кокаин оставил в моих глазах стойкую тусклость. Хуже того, человек, с которым я жила, разбил мне губу и дал мне два черных глаза ».
  
  Малоуну стало плохо.
  
  Ее руки ерзали. «Это произошло в Милане. Я был там на осенних концертах, но после того, как меня избили, я, очевидно, не мог работать. Я оставался в своем гостиничном номере, пока парень, с которым я был, ушел, чтобы накрутить все, что было видно, и следующее, что я помню, - это стук в дверь. Когда я открыл его, там стоял Дерек. Я никогда этого не забуду. Он был в смокинге и с красными розами в руке. В тумане от кокаина я нахмурился, глядя на это красивое загорелое лицо, и, клянусь, на мгновение мне показалось, что это Россано Браззи, тот итальянский актер. Я понятия не имею, как он узнал, где я был или что со мной сделали. Он взял меня за подбородок и сказал: «Я пришел позаботиться о тебе. Не беспокойтесь об упаковке. Просто возьми пальто и пойдем со мной ». Я моргнул. Я кивнул. Я даже не стал заморачиваться с пальто. Я просто закрыл за собой дверь и спустился к его лимузину ».
  
  «Но ты сказал мне, что у тебя любящая семья. Почему ты был неуверен в себе? »
  
  «Я не говорил, что у меня любящая семья, только любящие родители».
  
  «Я не понимаю».
  
  Сиенна сглотнула. «После того, как мои родители умерли, когда мне было двенадцать, меня отправили жить к дяде. Он не мог оторвать от меня рук. Когда его жены не было рядом, он пытался это сделать. . . »
  
  Малоун почувствовал вкус желчи.
  
  «Пару раз он меня заставлял. . . »
  
  "Иисус."
  
  «Он предупредил меня, что если я кому-нибудь расскажу, он меня вышвырнет. - Я буду спать в сточной канаве, - сказал он. Я не мог сосредоточиться. Я плохо учился в школе. Я плакал до сна. Наконец, я удалился в мир фантазий. Все, что я делала, это читала модные журналы и фантазировала о том, чтобы стать моделью и вести гламурную жизнь. Так продолжалось до моего шестнадцатого дня рождения. Когда он снова пробрался в мою комнату, я закричала, что больше не собираюсь этого делать. Я разбудил его жену и детей. Моя тетя не поверила, что я сказал, что произошло. Он избил меня до чертиков за то, что я сказал, что, как он утверждал, был ложью о нем. Мне было так больно, что мне пришлось пролежать в постели два дня. На третий день, пока они были на работе, я украл деньги из-под кувшина с мукой, где, как я знала, моя тетя спрятала их от него. Я надеялся, что она подумает, что он нашел его и взял, чтобы купить выпивку. Я собрал сумку и поехал на автобусе в Чикаго, где жил в пансионе и работал на каждой гнилой работе, какую только можете себе представить. Но я никогда не переставал мечтать о том, чтобы стать одной из тех женщин, которые фигурируют в модных журналах. Я нашла компанию, которая давала уроки моделирования по ночам. Я работал изо всех сил, чтобы осуществить свою мечту. И, ей-богу, от моделирования для рекламы нижнего белья в газетах, рекламы купальников в каталогах, появления в Vogue , создания обложек для него, Cosmopolitan и всех других крупных модных журналов, о которых вы только можете подумать, я наконец-то получила то, что хотела. Единственная проблема заключалась в том, что это было не то, о чем я мечтала. Это не было гламурно. Это был мясной рынок ».
  
  «Что случилось, когда ты ушел с Белласаром?»
  
  «В лимузине, когда мы ехали в аэропорт, он смотрел на синяки на моем лице. Он сказал мне, что не может позволить уничтожить красоту. Он сказал, что собирается удостовериться, что никто больше никогда не причинит вреда моему лицу, и что я никогда не причиню вреда себе. Он привел меня сюда. Его ждал пластический хирург, чтобы убедиться, что раны на моем лице не оставят шрамов. Он поручил мне провести детоксикацию у медицинской бригады. У него был психолог, специализирующийся на расстройствах пищевого поведения, который вылечил меня от мысли, что еда - мой враг. Прошло шесть месяцев, прежде чем результаты были одобрены Дереком. Он был так горд. Он сказал, что создал меня. Он ходил вокруг меня, изучал меня со всех сторон, лучезарно и говорил, что моей красоты не было бы без него ». Она устало пожала плечами. "Он был прав. Если бы я шел вниз, я был бы мертв за то время, которое он потратил на то, чтобы воскресить меня ».
  
  «Итак, он дал вам то, что вам нужно. Наконец-то у тебя появился кто-то, кто о тебе позаботился ».
  
  «До трех месяцев назад».
  
  Малоун нахмурился. "Что случилось потом?"
  
  «Он вернулся из командировки и внезапно изменился. Он жаловался на появление морщин в уголках глаз. Он утверждал, что видел в моих волосах прядь седины. Он предупредил меня, чтобы я перестала выражать свое лицо - это движение начало вызывать морщины на моем лбу, сказал он. Я все время спрашивал себя, что случилось в той командировке, чтобы заставить его измениться. Он влюбился в другую женщину? Когда я поднял этот вопрос, он разозлился. Он сказал мне, что я воображаю разные вещи, что мне нужно взять себя в руки. Я красила волосы, делала скрабы для лица, делала все, что, по моему мнению, могло доставить ему удовольствие. Но он только стал ко мне нетерпеливее. Ничего из того, что я сделал, не было достаточно хорошим. Я начал с нетерпением ждать его поездок. Они дали мне немного покоя. Но каждый раз, когда он возвращался, он был еще более критичным ».
  
  Малоун открыл рот, чтобы успокоить ее, и внезапно остановился, когда что-то позади него заставило Сиенну застыть.
  
  Она вскочила на ноги. «Честно говоря, Дерек, мы просто говорим о том, как мне позировать. Мы вот-вот приступим к работе. Я клянусь."
  
  Белласар стоял в дверях. «Мы летим в Стамбул. Будьте готовы к пяти. Он прищурился и посмотрел на Малоуна. «У тебя есть две недели, чтобы закончить работу».
  
  «Этого времени может не хватить».
  
  « Сделай это достаточно».
  
  «Когда я согласился сделать портреты, я сказал вам, что должен сделать их на своих условиях. Вы приняли эти условия ».
  
  «Условия изменились».
  
  «Как я должен работать без модели? Как долго Сиенна будет в отъезде?
  
  «До тех пор, пока это необходимо».
  
  «Что ж, чем дольше ее не будет, тем больше времени у меня уйдет на то, чтобы закончить».
  
  Глаза Белласара потемнели. «Я начинаю соглашаться с Алексом. Было ошибкой связываться с вами. Пять часов ». Он сердито повернулся и вышел из комнаты.
  
  Наблюдая, как он пересекает террасу, Сиенна вздрогнула. "Который сейчас час?"
  
  «Немного после трех».
  
  «Боже, это не дает мне достаточно времени».
  
  Когда она встала, Мэлоун спросил: «Что в Стамбуле? Что в этом такого важного? »
  
  Ее голос был напряженным. «Когда такое случается, это бизнес. Некоторым клиентам Дерека нравится проводить со мной время. Дереку легче вести с ними переговоры, потому что я рядом ».
  
  Малоун кивнул. Конечно, Белласар был бы крупнее в их глазах, потому что он был женат на такой красивой женщине.
  
  «Я не могу больше говорить».
  
  Когда она поспешно удалилась, Малоун продолжал свою мысль. Да, такая красота может ослепить клиента, может тонко повлиять на его суждение. Но как насчет того, когда у этой красоты появились недостатки? Плохо для бизнеса. Плохо для жестких стандартов мужа, который не мог довольствоваться меньшим, чем совершенство. Плохо все наоборот. Когда кто-то переставал выполнять необходимую функцию, приходилось искать замену.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  Солнце было достаточно низким, чтобы отбрасывать террасу в тень, но недостаточно, чтобы не отражаться от вращающихся лопастей вертолета. Малоун наблюдал, как Сиенна, Белласар, Поттер и трое телохранителей вошли в него. На ней был элегантный костюм с безупречно уложенными волосами. Даже на расстоянии ее красота была ошеломляющей, но и с такого расстояния Мэлоун мог сказать, с какой неохотой она села в вертолет. Фактически, она была похожа на хорошо одетого заключенного, которого ведут на суд. Или на похороны.
  
  Эта метафора вызвала у него беспокойство. Когда вертолет с ревом улетел, он почувствовал укол разделения.
  
  
  
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  Малоун, привыкший к коктейлям с Сиенной каждый вечер в семь, с приближением этого часа чувствовал себя еще более тревожно. «Я бы уже пошел в библиотеку», - подумал он. Вместо этого он бродил по разрешенным ему участкам земли, разочарованное животное, пытающееся снять напряжение. Когда закат наконец окрасил кусты, статуи и пруды поместья, он решил, что ему следует попробовать что-нибудь съесть, но, сидя в одиночестве за длинным столом при свечах, он только ткнул в приготовленные для него котлеты из телятины. Он не мог перестать задаваться вопросом, где Сиенна и что она делает.
  
  Если бы она была еще жива.
  
  Внезапно у него возник душераздирающий образ Белласара, сбросившего ее с вертолета, ее тела, разбившегося о камни, или Поттера, вышибающего ей мозги и бросающего в море. Нет! он все время повторял себе. Манера Белласара подсказывала, что она ему нужна. По крайней мере, сейчас. Кризис наступит не раньше Стамбула.
  
  Он спал беспокойно. Утром, пытаясь подчинить себе разум, он увеличил свою гимнастику с одного до двух часов, но его страх за Сиенну усилился. Он пошел в солярий и разложил свои зарисовки, глядя на ее черты. Рисуя ее по памяти, он представил, что она сидит перед ним и разговаривает с ним.
  
  Он пошел в библиотеку. Вдохновленный запахом древних томов, он пересек ковер к дальней стене и поднялся по лестнице на средние полки. Именно на них Белласар жестикулировал в тот вечер, когда был открыт портрет, в тот вечер, когда Белласар сравнил Сиенну с Беатриче Данте, вдохновением для Божественной комедии . «Если вам интересно узнать о Данте и Беатриче, Россетти перевел автобиографию Данте», - сказал Белласар. «Вы найдете там издание« Данте и его круг » 1861 года . . . »
  
  Белласар сказал кое-что еще: что Беатрис умерла молодой и что Данте с тех пор был одержим ею. Малоун не мог избежать настойчивого сравнения: Сиенна умрет молодой?
  
  Я должен перестать думать о смерти.
  
  Поскольку книги были расположены в алфавитном порядке по авторам, у него не было проблем с поиском нужного тома. При этом ему показалось любопытным, что имя Россетти было Данте, то же самое, что и поэт, автобиографию которого он перевел. Он сел в кожаное кресло, открыл книгу и подошел к тому моменту, когда Данте впервые увидел Беатриче.
  
  В тот день ее платье было самого благородного цвета, приглушенного и ярко-красного цвета. . . . В этот момент я самым искренним образом говорю, что дух жизни, обитающий в тайных комнатах сердца, начал так сильно дрожать, что даже самые малейшие движения моего тела дрогнули.
  
  «Да, - подумал Малоун.
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Две ночи спустя Сиенна все еще не вернулась.
  
  Малоун напряженно лежал на кровати, прислушиваясь к звукам охранников, патрулирующих в темноте за его окном. Медленное течение времени было мучительным, но дало ему шанс спланировать.
  
  Перед ним лежал открытый перевод Розетти Данте.
  
  Мне явилась такая же чудесная женщина, одетая во все белое. . . . Поскольку это был первый раз, когда какие-либо ее слова достигли моих ушей, я вошел в такую ​​сладость, что расстался оттуда, как опьяненный.
  
  Пот выступил у него на лбу. Он вошел в ванную, ополоснул лицо холодной водой, затем выключил свет в своей комнате и подошел к окну напротив своей кровати, наблюдая за тенями и прожекторами на садах и дорожках.
  
  Взгляд на часы показал, что время было почти полночь. Через несколько мгновений справа появится стражник и пойдет по выложенной белой галькой дорожке посередине, его ботинки издают хрустящие звуки. Малоун переместился к окну, где не было видно даже его тени. Он ждал.
  
  Там. Звук шагов впереди него, охранник вошел в поле зрения. Малоун кивнул. Через десять минут появится еще один охранник, на этот раз слева. Через пять минут третий охранник станет виден из-за раздевалок у бассейна, направляясь к площадкам для вертолетов. Расписание не менялось с тех пор, как Малоун это заметил.
  
  Он взял книгу и вышел из комнаты. Тускло освещенный коридор был пуст. Его шаги не издавали ни звука на бегуне, покрывавшем пол. Он достиг вершины изогнутой лестницы, начал спускаться и услышал шаги ботинок по мраморному полу внизу, когда из комнаты справа вышел охранник, наблюдая, как он спускается.
  
  «Не мог заснуть». Малоун показал охраннику книгу. «Я пришел за другим».
  
  Охранник выглядел озадаченным мыслью, что он дочитает одну книгу и захочет прочитать еще.
  
  Малоун не стал говорить об этом. Он прошел по коридору слева и открыл дверь библиотеки. В темноте, стоявшей перед ним, комната казалась удушающей и затхлой, что напомнило ему похоронное бюро, в котором лежало тело его деда. Не хватало только приторного запаха слишком большого количества цветов.
  
  «Перестань так думать», - предупредил себя Малоун.
  
  Он щелкнул выключателем слева, моргнул от яркого света верхнего света и закрыл за собой дверь. Книги были сгруппированы не только по авторам, но и по категориям: художественная, научная и справочная, последняя справа.
  
  Когда Малоун двинулся в том направлении, он услышал, как за ним открылась дверь. Обернувшись, он увидел охранника. Кивнув, Малоун возобновил поиски. Энциклопедию легко найти. Британника . Он ничего не знал о редких книгах, но знал о вкусах Белласара и готов был поспорить на все, что это конкретное издание - 1911 г., на странице авторских прав на выбранный им том - было классической версией, которую предпочитают коллекционеры.
  
  Охранник продолжал смотреть. Малоун снова кивнул ему, но на этот раз с легким нетерпением, как бы говоря: «Отлично, вы все поняли. Вы были хорошим сторожевым псом. А теперь продолжайте обходиться и позвольте мне спокойно читать. Озадаченный взгляд охранника дрогнул. После того, как он вернулся в коридор, его шаги отступили по мраморному полу, Малоун подошел и закрыл дверь, будучи уверенным, что защелка издала звук, давая охраннику понять, что он больше не хочет, чтобы его беспокоили.
  
  Он отнес выбранный том - для предметов, которые начинались на букву «R» - к мягкому креслу, и, переворачивая ломкие страницы тяжелой книги, нюхая ее сусло, он пытался подавить свои опасения. «Все будет хорошо, - заверил он себя. Просто продолжай следовать плану.
  
  Он нашел нужную статью.
  
  «Россетти, Данте Габриэль: английский художник и поэт, основатель движения прерафаэлитов, родился в 1828 году, умер в 1882 году». Перестань думать о смерти! он сказал себе.
  
  Изначально Россетти звали Габриэль Чарльз Данте, но его одержимость итальянским поэтом средневековья побудила его настоять на том, чтобы его звали Данте. Одержимость приняла другую форму, когда он отождествил свою прекрасную жену Элизабет с Беатрис Данте и посвятил себя страстному переводу преданности Данте этой женщине, по сути, описав любовь, которую он сам испытывал к Элизабет. После смерти Элизабет в начале их брака Россетти похоронил вместе с ней рукописи всех своих стихов и нарисовал символический портрет своей идеализированной любви к ней, назвав его Беата Беатрикс - Блаженная Беатриче .
  
  И снова речь шла о смерти. Пытаясь отвлечься, Мэлоун нашел значение в параллели, которую он разделил с Россетти - они оба были художниками, и их жизнь изменилась из-за женщины, в которую каждый влюбился, когда писал ее портрет.
  
  Любовь. Впервые Мэлоун осознал, что сознательно использовал это слово в связи с тем, что он чувствовал.
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Через полчаса, когда охранник снова заглянул в комнату, Мэлоун притворился, что спит в кресле, с закрытыми глазами, опущенной головой, открытая энциклопедия лежала у него на коленях. На этот раз охранник закрыл дверь, когда ушел. Малоун тут же встал, выключил свет и подошел к оконному окну. Никого не увидев снаружи, он открыл окно, спустился на мутную землю, закрыл за собой окно и опустился за куст. Если охранник вернется в библиотеку, он решит, что Мэлоун проснулся, и вернулся в свою комнату.
  
  Пригнувшись, Малоун посмотрел на прожекторы в темноте. Убедившись, что в этом районе никого нет, он пересек тропу, достиг кустов и прокрался за ними в сторону монастыря, его колокольня вырисовывалась на фоне звездного неба. Двигаясь осторожно, стараясь смешаться с тенями, ему потребовалось полчаса, чтобы преодолеть расстояние, которое обычно составляло бы пятиминутную прогулку.
  
  Его ладони вспотели. Пробыв вдали от армии в течение десяти лет, ему пришлось работать, чтобы подавить свои эмоции. Его сердце колотилось. Его легкие не могли получить достаточно воздуха. Покинув крышку фонтана и дойдя до группы скульптурных вечнозеленых кустов, он упал на землю и уставился на арочные окна монастыря. Хотя большинство из них находилось в темноте, его озадачило то, что все окна подвала были ярко освещены. Пока он размышлял, стоит ли рисковать подползти ближе, он был поражен открывшейся внешней дверью, показавшей тень человека на фоне внутреннего света. Вышел охранник с винтовкой, закрыл дверь, уставился в звездное небо и закурил. Малоун молча поблагодарил за то, что не решился доползти к окнам подвала.
  
  Без проблем. Я просто подожду, пока он не вернется внутрь или не двинется дальше. Но так как Белласар и Поттер отсутствовали, охранник никуда не торопился. Действительно, после того как, наконец, выкурив сигарету, а затем погасив ее ботинком, охранник продолжал оставаться на месте. Только когда дверь открылась и вышел еще один мужчина, на этот раз в белом халате до колен, охранник принял профессиональную стойку, как если бы он стоял по стойке смирно, наблюдая за дверью.
  
  Второй мужчина, высокий, с темными волосами, квадратными чертами лица и крепким телосложением, не был никем, кого Малоун видел раньше. С помощью света, льющегося из открытой двери, Мэлоун изучал его, пытаясь запомнить его широкие губы, густые брови и квадратное лицо. Времени было мало. Мужчина в белом мундире указал на раздавленную сигарету у ног охранника и сказал что-то отрывистое, в результате чего охранник сразу привлек к себе большее внимание. Еще одно неодобрительное замечание заставило охранника последовать за мужчиной обратно в здание. Дверь захлопнулась, загораживая внутреннее освещение. Но все еще было достаточно света от ламп безопасности в этом районе, и Мэлоун долго и внимательно высматривал других охранников, прежде чем он передумал подойти к окнам подвала.
  
  Почему на мужчине было белое пальто до колен? - подумал он. Похоже на пальто, которое врач носит в больнице. Или техник в лаборатории. Что было за этими окнами в подвале? Не обращая внимания на металлическую ленту, которая, казалось, стягивалась вокруг его груди, он пригнулся и кинулся к кустам на краю Монастыря. Не успел он скрыться за одним из них, как ступени ботинок свернули за угол и прошли достаточно близко к Мэлоуну, чтобы он услышал скрежет металла о металл, возможно, от винтовки о ремень с оборудованием.
  
  Другие звуки привлекли внимание Мэлоуна - приглушенные голоса, скрип чего-то похожего на дерево о камень. Опасаясь, он выглянул в окно, оставаясь в стороне, чтобы его не видели. Не то чтобы это ему помогло - освещение через стекло было отфильтровано жалюзи. Однако голоса, казалось, доносились издалека, и когда он подполз к следующему окну, достигнув прикрытия другого куста, он обнаружил, что вместо жалюзи у этого окна была внутренняя ставня, ламели которой не были полностью закрыты. закрыто.
  
  Он мог видеть часть комнаты - фрагменты каменного пола, столы, шкафы, лабораторные приборы, компьютеры и различные электронные устройства. Два больших прибора у дальней стены были похожи на промышленные морозильную камеру и холодильник. Голоса стали более отчетливыми, когда в поле зрения вошли охранник и мужчина в белом. Мужчина говорил что-то вроде русского, который охранник, похоже, не понимал, а Малоун определенно не понимал, но суть была ясна - мужчина хотел, чтобы охранник открыл деревянный ящик.
  
  Гвозди заскрипели, когда их вырвал лом. Когда охранник ударил так сильно, что доска разлетелась, Малоун услышал протестующий крик. В поле зрения появился третий мужчина. На нем тоже было белое пальто до колен. Он встревоженно махнул рукой, говоря на взволнованном русском языке, безумный смысл которого был очевиден: будь осторожен . Малоун видел эти жесты раньше. Фактически, он видел этого человека раньше, того же лысеющего сутулого мужчину, которого он видел, когда выходил из вертолета в первое утро своего пребывания в поместье. Этот человек был встревожен грубым обращением людей Белласара с ящиками, которые он принес, точно так же, как он был встревожен сейчас.
  
  Наконец получить более близкий взгляд на него, Мэлоун сосредоточены все его концентрации, напрягаясь , чтобы исправить черты этого человека в его памяти: глубокие глаза, высокий лоб, овальное лицо, -
  
  От отдаленного грохота Малоун вздрогнул. Когда он быстро перерос в рев, ледяная рука, казалось, сжала его сердце. Вертолет. Иисус. Белласар возвращается? Сиенна с ним?
  
  Рев стал настолько громким, что люди в подвале услышали его и повернулись к окну. Малоун дернулся в сторону. Ничто в их манере разговора не заставляло его подозревать, что они его заметили, но из-за повышенной безопасности, которая должна была возникнуть после возвращения Белласара, охранник должен был его увидеть. В замке будет так много активности, что Мэлоун не сможет прокрасться обратно внутрь.
  
  Его единственный шанс заключался в том, чтобы воспользоваться кратковременным отвлечением, которое может вызвать появление вертолета. Ослепляющие огни зажглись между замком и монастырем, освещая вертолетную площадку. Почти сразу другой яркий свет осветил местность, но этот светился с неба, из носа быстро приближающегося вертолета.
  
  «Стражники будут переводить взгляд с одного источника света на другой, - настойчиво подумал Малоун. Но как только вертолет сядет, все вернется в нормальное русло. Это мой единственный шанс. Двигаться.
  
  Но даже когда он приготовился бежать от кустов на краю монастыря к большему количеству кустов напротив него, мимо ринулся стражник. Малоун вовремя сдержал свой порыв. Он посмотрел, чтобы убедиться, что другой стражник не спешит за первым. «Да, они временно отвлечены», - пытался убедить он себя. Я могу сделать это.
  
  В тот момент, когда вертолет взревел над головой, и его прожектор промелькнул мимо, Малоун выскочил из стены здания. Он добрался до противоположных кустов одновременно с тем, как услышал русские голоса, когда дверь в монастырь распахнулась позади него. Похоже, они направлялись к посадочной площадке, но он не оглядывался. Он не остановился. Ему потребовалось тридцать минут, чтобы добраться сюда, ползая от статуи к фонтану, к живой изгороди и к любому другому мутному укрытию, которое ему удалось найти. Но теперь ему нужно было преодолеть такое же расстояние быстрее, чем нужно, чтобы пройти его.
  
  Оставаясь на низком уровне, двигаясь с незаметной скоростью, пытаясь слиться с тенями, он услышал, как вертолет опустился справа от него, его роторы замедлились. В любой момент Белласар или кто бы то ни было в вертолете - пожалуйста, Боже, пусть Сиенна будет в порядке - вылезет и направится к замку. Белласар расспросит охранников о действиях Малоуна, пока его не будет. Охранник, который видел, как Малоун входил в библиотеку, сообщал, что в последний раз, когда он проверял, Малоун все еще был в библиотеке, спал в кресле. Белласар хотел бы убедиться в этом сам. «И если я не сяду в этот стул, когда к нам заглянет Белласар, - подумал Малоун, - у него может появиться достаточно подозрений, чтобы проверить, нахожусь ли я в своей комнате».
  
  Когда в поле зрения показался охранник, Малоун присел рядом с другой статуей и замер, молясь, чтобы охранник не смотрел в его сторону. Справа, сквозь щель в кустах, Мэлоун увидел ярко освещенную посадочную площадку. В гневе Белласар вышел из вертолета. Прежде чем люди в белых халатах смогли добраться до него, он отвернулся. В сопровождении своих телохранителей он большими шагами направился к замку. Но Поттера не было видно. Гораздо важнее, где была Сиенна? Боже мой, с ней что-то случилось? В следующее мгновение внутри вертолета кто-то переместился. В поле зрения медленно появилась фигура. Но облегчение Малоуна, когда фигурой оказалась Сиенна, тут же сменилось беспокойством, когда он увидел, как нерешительно она слезла с вертолета. Даже издали она выглядела ошеломленной.
  
  Двигаться! - предупредил себя Малоун. Теперь ты ничего не можешь для нее сделать, и если ты не вернешься в библиотеку до того, как Белласар заглянет к тебе, ты не сможешь ей помочь в любое время . Черт, ты даже не сможешь помочь себе.
  
  Когда охранник, преграждавший ему путь, двинулся дальше, Малоун еще раз взглянул на Сиенну, заметил, как неуверенно она шла по посадочной площадке, и побудил себя пройти мимо статуи, а затем к замку. В нескольких верхних окнах загорелся свет - предположительно, в номере Белласара. «Может быть, Белласар собирается пойти прямо в постель, - с надеждой подумал Малоун. Может, он не проверит меня до утра.
  
  Грудь Малоуна вздрогнула, когда он достиг последнего защитного участка кустов. Он срочно огляделся вокруг, чтобы убедиться, что поблизости нет охранников, чтобы никто не увидел, как он бросился по мостовой, вымощенной белой галькой, открыл окно библиотеки и заполз обратно внутрь. Насколько он мог быть уверен в данных обстоятельствах, зная, что он должен взять на себя риск, он приготовился к последнему усилию и почувствовал, как холодный паралич схватил его мускулы, когда окна библиотеки внезапно вспыхнули светом.
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  «Вы сказали мне, что он был здесь!» - крикнул Белласар, щурясь от яркого верхнего света.
  
  «Он был», - настаивал охранник. «Я видел, как он спал в этом кресле час назад».
  
  «Тогда где, черт возьми, он сейчас ?»
  
  «Он, должно быть, проснулся и ушел в свою комнату».
  
  «Вдруг он заинтересовался старинными книгами? Вдруг в полночь он слоняется по библиотеке? Вы никогда не видели, чтобы он вернулся в свою комнату? "
  
  Охранник виновато развел руками. "Нет."
  
  Белласар бросился к створчатым окнам, нахмурился на каждое из них и заметил, что в одном из них была открыта трещина - достаточно места, чтобы пальцы могли заглянуть внутрь и открыть ее дальше, если кто-то вышел по этой дороге, закрывал ее и хотел легко снова открыть. . «Черт возьми, найди его. Иди в его комнату! Я хочу знать, где он! »
  
  Когда охранник поспешил в коридор, Белласар пошел за ним. В вестибюле он крикнул трем телохранителям, которые были с ним, следовать за ним. Сделав три ступеньки по извилистой лестнице, он бросился вверх, миновав посланного впереди охранника. Наверху он замедлился ровно настолько, чтобы группа его догнала, затем бросился по коридору, добрался до двери в комнату Мэлоуна, распахнул ее, включил свет и моргнул, глядя на пустую кровать, покрывала которой не повернули назад.
  
  «Обыщите землю! Искать везде ! »
  
  Охранники бросились подчиняться.
  
  Вслед за этим Белласар встретил Сиенну, которая устало поднялась наверх лестницы.
  
  «Он пропал», - сказал Белласар. «Если я найду его там, где он не должен быть, тебе не нужно будет беспокоиться о позировании для второго портрета. Он будет мертв ».
  
  Проскользнув мимо нее, Белласар бросился вниз по лестнице. «Проверьте каждую комнату!» он приказал группе охранников, которые слышали шум, вбежали в вестибюль. Увидев русских и еще одну группу стражников у открытых дверей, он сказал им: «Обыщите монастырь! Дай мне свой пистолет! » - приказал он промчавшемуся охраннику. Он повернул затвор для инъекций 9-мм Зиг-Зауэра, чтобы убедиться, что снаряд попал в камеру выстрела, сделал паузу достаточно долго, чтобы убедиться, что его команды выполняются, а затем выбежал наружу, чтобы присоединиться к поиску.
  
  Фонарики зигзагообразно смотрели, как охранники искали под кустами и среди деревьев.
  
  Слева от Белласара разбилось стекло. Кричали голоса. Один, громче остальных, был ужасно чистым.
  
  «Мы нашли его! Здесь! Сюда!"
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  Притворяясь, что он не спит, Мэлоун резко поднялся с дивана, на котором он лежал в темноте. Мужчины ворвались в солярий с такой силой, что стеклянная дверь ударилась о огромное окно рядом с ней, разбив оба стекла. Осколки стекла ударились о каменный пол, разлетелись на более мелкие осколки, раздавленные ботинками людей, которые напали на него, прицелились из пистолетов и фонариков и подняли его на ноги.
  
  - Что за… - Малоун попытался казаться дезориентированным.
  
  На улицу выскочил мужчина. «Мы нашли его! Здесь!
  
  Сюда!"
  
  «Что, черт возьми, происходит?» - пробормотал Малоун. "Почему ты . . . » Свет все еще не был включен. Фонарики были нацелены на его глаза, один из лучей был настолько ослепительно близок, что он поднял левую руку, чтобы смахнуть ее, только для того, чтобы его рука опустилась вниз, и фонарик ударил по лицу.
  
  Удар вызвал всплеск красок в его голове. На мгновение эти цвета закрутились. Его ноги согнуты. Он начал падать, но люди рывком подняли его на ноги, и фонарик был взведен, чтобы ударить его еще раз, когда еще несколько человек ворвались в комнату.
  
  Bellasar потребовал, «Где это он? Покажи мне сукин сын! »
  
  Загорелся верхний свет. Удар по лицу Малоуна затуманил его зрение, но теперь он сумел сфокусировать его, увидев, как Белласар пробирается сквозь стражников.
  
  Обычно красивое лицо Белласара исказила ярость. «В первый раз, когда мы встретились, вы были привязаны к стулу. Вы бы нассали в штаны ». Грудь Белласара вздрогнула, движимая силой его эмоций, когда он надел кожаные перчатки.
  
  «Я не понимаю», - сказал Малоун. "Почему ... "
  
  "Заткнись!" Белласар ударил его.
  
  Голова Малоуна дернулась назад. На мгновение он увидел, как вспыхнули новые цвета. В ушах звенело. Когда его дезориентация прошла, он заметил, что кровь стекает по его подбородку из разбитых губ, к которой присоединилась кровь из пульсирующей раны на его левой скуле, где его ударил фонарик.
  
  «В тот первый раз, когда я увидел тебя, глядя на мочу под твоим стулом, я сказал, что ты дурак из-за того, что отказался сотрудничать со мной». Голос Белласара дрожал. «Но я также сказал, что я разумный, что я готов дать вам второй шанс. Но я вас предупреждал. Он снова ударил Мэлоуна, еще больше скривив губы. «Я никогда не даю третьего шанса».
  
  Люди, державшие Малоуна, были отброшены силой удара.
  
  Малоуну потребовалось еще несколько секунд, прежде чем его разум перестал кружиться. «Третьих шансов тоже не даю. Ты дважды ударил меня. Попробуй сделать это еще раз ».
  
  "Какие?"
  
  «Без твоей охраны, которая держится за меня».
  
  «Так близко к смерти, у тебя хватит наглости так со мной разговаривать?»
  
  «Почему во имя Христа ты мне угрожаешь?»
  
  «Ты действительно думаешь, что сможешь выбраться из этого блефом?»
  
  "Из чего ?"
  
  «Вы отрицаете, что красться из окна библиотеки?»
  
  «Выскользнуть из окна библиотеки? Ты хоть представляешь, как это безумно звучит? »
  
  «Вы отрицаете, что были там?»
  
  «Конечно, я был там! Вы так много говорили о Данте и Беатрис, я прочитал книгу, которую вы предложили! Вы хотите сессию вопросов и ответов? Вы хотите, чтобы я рассказал вам, во что была одета Беатрис, когда Данте впервые увидел ее? Красное платье! Вы хотите узнать цвет ее платья, когда он в следующий раз увидит ее? Белый! Через некоторое время он увидел ее в церкви! Время после этого она была на -»
  
  «Почему окно библиотеки приоткрылось?»
  
  «Выбил из меня дерьмо! Я не знал, что это было! »
  
  «Охранник не видел, чтобы вы выходили из библиотеки».
  
  «Это уравновешивает нас, потому что, когда я уезжал, я его тоже не видел». Малоун вытер кровь с лица. «Чтение о Беатрис заставило меня задуматься о рисовании Сиенны без ее присутствия передо мной. Итак, я пришел сюда и попробовал что-то новое, но я был более сонным, чем я думал, и я вздремнул на том диване. Следующее, что я узнал, ввалились ваши штурмовики.
  
  "Докажите это! Где новый набросок? »
  
  «На полу рядом с диваном. На нем стоит один из ваших охранников. Боюсь, он немного размазался из-за брызг крови на него.
  
  Охранник, стоявший на эскизе, отступил. Нахмурившись, увидев на нем кровь и следы ботинок, Белласар взял сморщенную страницу. «Я видел все ее наброски, которые вы сделали. Если это то же самое, что и. . . » Его голос дрожал, когда он смотрел на нее.
  
  Малоун набросал его двумя днями ранее, когда его одержимость Сиенной заставила его изобразить идеализированную версию ее красоты.
  
  Рот Белласара открылся, словно он хотел что-то сказать. Когда ему, наконец, удалось выговорить слова, его голос был шепотом. «Это потрясающе».
  
  «Да, со следами ботинок и кровью. Не могу дождаться, чтобы увидеть его в рамке ».
  
  Белласар смотрел на него с благоговением. "Захватывающий дух." Наконец он его опустил. «. . . Видимо, я ошибался ».
  
  «От этого мое лицо становится намного лучше».
  
  «Я пришлю за врачом».
  
  «Пока ты такой добрый, как насчет того, чтобы сказать своим головорезам убрать от меня руки?»
  
  Белласар бросил на него предупреждающий взгляд. Когда он кивнул своим людям, он словно нажал на переключатель - они тут же отпустили Малоуна.
  
  Малоун вытер кровь изо рта. Взглянув мимо Белласара, он увидел в дверях Сиенну. Она казалась еще более ошеломленной.
  
  Белласар заметил ее. «Не о чем беспокоиться, моя дорогая. Ты сможешь позировать завтра ».
  
  Сиенна не ответила. Темнота ее глаз была огромной, выражение ее лица было безразличным. Малоун подумал, не накачали ли она наркотиками.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  Снаружи, на ярко освещенной террасе, ждали двое русских. Когда Белласар пошел поговорить с ними, Малоун сделал еще одну попытку запомнить их лица. Затем, зная, что он не может продолжать смотреть на них, он сделал то, что хотел больше всего на свете - посмотреть на Сиенну, попытаться понять, что произошло в Стамбуле, что она думала и чувствовала. Что-то упало в нем, когда она отвернулась. Он не мог сказать, было ли это от страха или потому, что она была в ужасе от ран на его лице. Но в таком случае, если бы она хоть как-то уважала его, разве она не посмотрела бы на него с сочувствием?
  
  Нет, если она боялась реакции Белласара.
  
  Когда Белласар вернулся после разговора с русскими, он, Сиенна и Мэлоун прошли через двери террасы в замок. За ними следовали трое телохранителей.
  
  Когда группа поднималась по изогнутой лестнице, Белласар сказал: «С этого момента, если вы собираетесь работать ночью, попросите охранника сопровождать вас».
  
  «Ты говоришь так, будто я пленник».
  
  Не ответив, Белласар вывел Сиенну на последний уровень. С ними пошли двое телохранителей. Третий остался с Мэлоун.
  
  Голос Белласара эхом раздался сверху. «Нет, моя дорогая, я еще не закончил с тобой разговаривать».
  
  Желудок Малоуна сжался, но под наблюдением охранника он заставил себя выглядеть так, будто его не волнует то, что он слышал. Затем по лестнице поднялся крупный мужчина с медицинской сумкой, и Малоуну было чем его отвлечь.
  
  Врач отремонтировал комнату Мэлоуна, смыв кровь, а затем обработав резным запахом дезинфицирующее средство. Тот, который был нанесен ударом фонарика по щеке Мэлоуна, потребовал пяти швов. Врач пришел к выводу, что искалеченные губы заживут сами по себе. «Держите швы сухими». На английском у доктора был сильный акцент. «Принимайте по две таблетки каждые шесть часов. Они снимут боль. Я вернусь, чтобы осмотреть тебя завтра.
  
  Когда доктор ушел, в коридоре был охранник. Малоун закрыл и запер дверь, сорвал окровавленную одежду и бросил ее в корзину. Помня о том, что доктор сказал о том, чтобы швы оставались сухими, он откинул голову назад от струи душа, когда открыл смесители. Дымящаяся вода смыла кровь с его груди, рук и кистей, но как бы сильно он ни вычищал свое тело, он не чувствовал себя чистым.
  
  Ублюдок, твердил он себе. Его гнев уравновешивался опасениями. Ситуация вышла из-под контроля.
  
  Грубо вытершись полотенцем, он рискнул взглянуть в зеркало в ванной и был поражен тем, насколько сильно испортились его рот и щека. Изначально травма заморозила травмы, но теперь боль настигла их. Даже в этом случае он не мог рискнуть проглотить таблетки, которые ему прописал врач. Он понятия не имел, какие они были и насколько сильны. Белласар мог бы посоветовать доктору принять его лекарство. Я должен ясно мыслить.
  
  Надев боксеры и футболку, Мэлоун взял небольшой блокнот для рисования, который всегда держал на прикроватном столике. Он сел у изголовья, закрыл глаза, чтобы сосредоточить свои воспоминания, затем открыл их и начал рисовать лицо русского, которого видел утром, когда приехал, и снова сегодня вечером. Овальное лицо, глубокие глаза, высокий лоб. Сосредоточившись на том, чтобы вспомнить, была ли у него челюсть явной или неглубокой, были ли его брови изогнутыми или прямыми, Малоун поспешно потянул. По мере того, как подобие обретало форму, он уточнял его, вспоминая больше деталей, делая его более ярким. Наконец, удовлетворенный после двадцати минут и трех попыток, он отложил рисунок в сторону и начал рисовать другого русского, высокого коренастого человека с густыми бровями и угловатыми чертами лица. Это заняло больше времени. Только через полчаса Малоун остался доволен.
  
  Он сразу же перевернул его и первый набросок вверх ногами, чтобы у него не возникло соблазна взглянуть на них. Начав процесс заново, исследуя свою память, используя ярлыки, которым его научил процесс создания первого наброска, он смог создать другое подобие первого русского намного быстрее, менее чем за десять минут. То же самое он сделал с новым скетчем второго русского. Он сравнил эти наброски с предыдущими и убедился, что они более или менее идентичны, что его память не сбивается. Он прошел через процесс снова. И снова. Каждая версия занимала меньше времени, и каждая была такой же, как и другие.
  
  Когда он был уверен, что его память настолько укреплена, что он сможет создать эскиз любого человека по своему желанию, он сложил каждый лист бумаги размером восемь на десять дюймов в полоски толщиной в один дюйм, чтобы листы напоминали аккордеоны. . Он раскрыл каждую гармошку настолько, чтобы она могла стоять в раковине в ванной. Он чиркнул спичкой и зажег верх каждого аккордеона, наблюдая, как пламя догорает до низа. Форма гармошки заставила страницу гореть равномерно и полностью. Что не менее важно, при этом почти не было дыма. Этому трюку он научился на давно забытом уроке физики в средней школе. Кто сказал, что образование тратится на молодежь? - думал он, смывая пепел в раковине. Он бы разорвал страницы на мелкие кусочки и смыл их в унитаз, но он не был уверен, что некоторые из них не вернутся позже, как это иногда бывает с туалетной бумагой, и не обнаружатся, когда вошла горничная. очистить помещение. У нее могут быть инструкции рассказать Белласару обо всем необычном, что она обнаружит, и если Белласар когда-нибудь узнает, что Мэлоун зарисовал русских, это будет все, что ему понадобится.
  
  Его губы и скула пульсировали, когда он открыл окно, чтобы убедиться, что рассеиваются все легкие следы дыма. Убедившись, что все в порядке, он выключил свет и залез в кровать. Было почти 5:00 утра.
  
  Но он не спал.
  
  
  
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  "Доброе утро."
  
  "Доброе утро."
  
  «Я скучал по тебе за завтраком», - сказал Мэлоун.
  
  У входа в солярий Сиенна посмотрела себе под ноги. «Я не был голоден».
  
  Хотя ее движения не были такими вялыми, как прошлой ночью, она все же не казалась настороженной. Ее лицо было опухшим. Ее кожа была бледной. Под ее глазами были небольшие впадины. Возможно, потому, что она знала, что выглядит не лучшим образом, она держала взгляд немного подальше от него. Или, возможно, она хотела избежать того, чтобы видеть, что с ним сделали.
  
  «Насколько это больно?» Она все еще не смотрела на его лицо.
  
  «Я бы сказал, что верхняя губа скована, но моя верхняя губа слишком размазана». Это была слабая попытка шутить, но в данный момент, уставший от бессонной ночи и боясь, как она отреагирует на то, что он собирался ей сказать, он не мог думать ни о чем другом. Хуже того, как он собирается обращаться к ней, если она даже не смотрит на него? Рана на его щеке опухла. Его рот был покрыт корками. Было чудо, что она не убежала от него в ужасе.
  
  "А вы?" - мягко спросил он. "Как дела?"
  
  "Я был лучше."
  
  «Каким был Стамбул?»
  
  "Влажный. Переполненный."
  
  «Я имел в виду… »
  
  «Я знаю, что вы имели в виду. Думаю, нам следует поговорить о другом ». На ней были сандалии и свободная до щиколоток юбка из бежевого льна. Верх пуловера был цвета экрю. Ее руки заерзали подол, затем внезапно отпустили, когда шаги снаружи заставили ее закружиться. Она не расслабилась, когда увидела, что мимо проходит всего лишь слуга. «Мы должны начать».
  
  Что-то в ее глазах напомнило ему животное, которое было настолько дисциплинировано, что его дух сломлен. «Дерек передумал, - сказала она. «Он хочет, чтобы я позировала частично обнаженной».
  
  Внезапное изменение планов Белласара озадачило Мэлоуна, но он был слишком озабочен, чтобы думать о последствиях. Как будто он и Сиенна не провели вместе недель, словно между ними был миллион миль.
  
  «Где ты хочешь меня?» спросила она.
  
  Он не так представлял себе их воссоединение. Он предполагал, что она будет общительной, что она оставит ему лазейку. Вместо этого у него было нервное ощущение, что они противятся. "Вон там. К стене. С солнечным светом на тебе. "
  
  Она сделала то, что ей сказали.
  
  Но что-то в ее движениях заставило его выпрямиться. "Подожди секунду. Ты хромаешь? »
  
  "Какие?" Она звучала так, как будто ее поймали на чем-то не так.
  
  «Ты хромаешь».
  
  "Нет."
  
  "Конечно ты. Похоже, тебе больно.
  
  "Это ничто. У меня свело ноги из-за того, что вчера слишком долго сидел в самолете.
  
  «Я не верю тебе. Вернись сюда. Иди ко мне ».
  
  «Говорю тебе, это просто ... »
  
  «Иди ко мне».
  
  Она не двинулась с места.
  
  Малоун подошел к ней, изучая ее. "Что произошло?"
  
  Она отвернулась.
  
  "Что он сделал?"
  
  "Ничего такого. Я не понимаю, о чем вы говорите ».
  
  Малоун почувствовал ужасную необходимость. Он всегда внимательно относился к тому, что говорил в солярии, предполагая, что Белласар спрятал там микрофоны. Пару раз он раздвигал границы, отсюда и внезапное появление Белласара, чтобы утвердить свою власть. Но теперь, когда события вышли из-под контроля, Мэлоун знал, что как бы охранялась Сиенна с ним, он должен рискнуть.
  
  «Хорошо, - сказал он.
  
  Она выглядела озадаченной, как будто она приготовилась сопротивляться и не ожидала, что он отступит.
  
  «Если вы не пострадали, мы можем приступить к работе. Вашему мужу не понравится, если мы будем тратить время зря. Фактически, я уже определился с позой, которую хочу. Дальнейшие наброски можно не делать. Я собираюсь сразу начать рисовать ».
  
  Говоря это, он взял ее за руку и повел к задней части солярия.
  
  "Что ты ... "
  
  Но он перебил ее. «Мне нужно достать припасы из кладовой. Подожди здесь. Я подойду на минутку.
  
  Однако вопреки тому, что он сказал, он взял с собой Сиенну.
  
  Через дверь сзади - в кладовку.
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Он был маленьким, влажным и тускло освещенным, набитым принадлежностями для рисования. Никаких окон не было.
  
  "Что ты делаешь?"
  
  "Говорите тише." Малоун закрыла дверь и повела мимо мольбертов и коробок к раковине. Он не мог быть уверен, что кладовая не прослушивалась. Учитывая, насколько оно было тесным, Белласар, вероятно, отклонил бы его как место, где будут проводиться беседы. Но на всякий случай Мэлоун включил краны, надеясь, что звук текущей воды заглушит их голоса. «Боюсь, там, где мы работаем, есть микрофоны».
  
  «Микрофоны?» Когда ей в голову пришла эта идея, Сиенна взяла раковину.
  
  «Расскажи мне, что он с тобой сделал».
  
  « Нет . Мы должны убираться отсюда. Если Дерек -»
  
  "Я могу помочь вам."
  
  « Никто не может мне помочь».
  
  «Пожалуйста, позволь мне попробовать».
  
  Они замерли, глядя друг на друга. Медленно она подняла палец к его изуродованному лицу. Она почти коснулась его искалеченных губ. Она провела воображаемую линию вокруг швов на его опухшей щеке.
  
  «Мне очень жаль», - прошептала она. «Прошлой ночью, когда я увидел, что он с тобой сделал, мне захотелось плакать».
  
  «Но что он с тобой сделал ?»
  
  Ее глаза запотели. Она покачала головой из стороны в сторону. «Вы видели, каким может быть Дерек. Не ввязывайся в это ».
  
  "Я должен."
  
  После самого проницательного взгляда, который когда-либо ему приходилось смотреть, Сиенна медленно наклонилась. Ее руки дрожали, когда она приподняла юбку сначала за щиколотки, потом за голени.
  
  Малоун уставился на синяки над ее коленями. Ее бедра были пурпурной массой; они были похожи на бифштекс.
  
  - Господи, - пробормотал он.
  
  От боли она опустила край юбки до щиколоток. Выпрямившись, слегка оттянув пояс от своего тела, она показала ему, где сердитые синяки продолжались до верхней части ее бедер.
  
  "Что, черт возьми, он ... "
  
  «Человек, с которым встречался Дерек, меня почти не заметил». Сиенна вздрогнула. «Фактически, он не мог дождаться моего ухода. Это было впервые. Когда Дерек вернулся в наш номер в три часа ночи, он был в ярости. Он сказал, что это моя вина, что переговоры почти сорвались. Он сказал мне, что я бесполезен для него, что он едва мог смотреть на меня и так далее. . . »
  
  Малоун коснулся ее руки. "Легкий. Тебе не нужно снова проходить через это ».
  
  «Впервые с тех пор, как я его знаю, он сжал кулак, чтобы ударить меня. Как будто я вернулся в Милан пять лет назад с парнем, который меня избил ». Она вздрогнула, как будто снова увидела кулак. «Затем он выглядел шокированным, понимая, что делает. Я думал, что всегда могу рассчитывать только на то, что он никогда не причинит мне вреда. Внезапно он начал меня пинать, как в футбольный мяч, носки ботинок летели на меня. Он выбрал место, где не будут видны синяки - выше подола моего платья. Я пытался защитить себя, зайти за стол, но он продолжал нападать на меня, пинал, и следующее, что я помню, это то, что я оказался на полу. Он не остановится. Если бы не Алекс идет, я боюсь , что он , возможно, -»
  
  «Где это Алекс? Почему он не вернулся с тобой и Дереком? »
  
  «Он остался в Стамбуле. Что-то связанное с переговорами. Дерек использует какую-то уловку, чтобы оказать давление на человека, с которым имеет дело. Он вернется сегодня днем ​​».
  
  "Сегодня днем?"
  
  Сиенна нахмурилась. «Вы говорите, что это важно. Почему?"
  
  «Я должен кое-что объяснить».
  
  "Нет. Если Дерек не видит прогресса. . . Я понимаю, что выгляжу как черт, но это не фотография - это портрет. Вы можете подделать это. Вы можете заставить меня выглядеть так красиво , как -»
  
  "Послушай меня."
  
  « Пожалуйста . Я не хочу, чтобы меня снова пинали. Я не хочу , -»
  
  «Не волнуйся». Голос Малоуна стал жестче. «Если мне нужно что-то с этим поделать, твой муж больше никогда тебя не пнет. Никто не."
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Если я смогу вытащить тебя отсюда, ты пойдешь со мной? Вы воспользуетесь шансом сбежать? "
  
  И вот оно. Слова, так долго сдерживаемые, наконец, были свободны. Он не мог повернуть назад. Он затаил дыхание, опасаясь ее реакции. Если он недооценил ее, если Белласар бесконтрольно властвовал над ней до такой степени, что она даже не могла представить, что пойдет против него, он просто гарантировал, что скоро умрет. Она с тревогой смотрела на него. Она обвинит его в том, что он недооценил ее. Она расскажет Белласару.
  
  "Побег?" Сиенна произнесла это слово как бессмыслица. "Ты с ума сошел?"
  
  «Господи, я сделал неправильный выбор», - подумал Малоун. Я просто бросил свою жизнь.
  
  « Убежать невозможно », - сказала она.
  
  "Какие?" Малоун в замешательстве покачал головой. Если она собиралась выступить против него, он этого не ожидал.
  
  «Вам не кажется, что я об этом подумал? Вам не кажется, что я бы сделал это, если бы мог найти способ? »
  
  «Ты пойдешь со мной?»
  
  « Как? Где ? Даже если бы мы могли выбраться отсюда, Дерек никогда не успокоится, пока не найдет нас. Он использовал бы всю свою силу и деньги, все имеющиеся в его распоряжении ресурсы, чтобы выследить нас ».
  
  «Но мы не будем одни», - хотел сказать ей Малоун. Если мы сможем выбраться отсюда, у нас будет вся необходимая помощь. Он не осмелился сказать это. Если она думала, что он шпион, если она думала, что он пришел сюда, чтобы использовать ее. . .
  
  «Мы должны рискнуть», - сказал он.
  
  «Мы не можем! Послушай, тебе не нужно этого делать. Вы не должны рисковать своей жизнью ради меня. Завершите портрет и уходите ».
  
  "А что насчет вас ?"
  
  «Я забочусь о себе с двенадцати лет. Я пережил то, что Дерек сделал со мной в Стамбуле, и буду выживать хуже, пока он меня терпит. Но мне никогда не выжить, если он узнает, что я его предал ».
  
  "Послушай меня." Малоун заколебался. Сказать это было непросто. «Он планирует убить тебя».
  
  "Какие?"
  
  «Он был женат трижды до этого».
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  «Все его жены были красивыми. Но когда им исполнилось около тридцати, и у них начали появляться признаки старения, они погибли в результате различных несчастных случаев ».
  
  Рот Сиенны открылся, но она, казалось, потеряла дар речи.
  
  «Перед каждой аварией ваш муж нанимал известного художника, чтобы он делал портрет каждой женщины - чтобы увековечить ее память после смерти, получить трофей, сделать ее красоту неизменной. Теперь твоя очередь ».
  
  "Я не . . . Откуда ты это знаешь? "
  
  «Кое-что из этого я слышал от других артистов, - солгал Мэлоун. «Остальное. . . У меня нет времени объяснять. На третьем уровне есть комната. В среднем коридоре. Примерно на полпути слева.
  
  Сиенна сосредоточилась, пытаясь преодолеть шок. «Да, там, где Дерек хранит свои деловые документы».
  
  «Вы были в комнате? Вы видели документы? »
  
  «Нет, он всегда заперт. Когда я впервые приехал сюда, я спросил, что там было, и он мне так сказал ».
  
  «Вот где портреты других жен».
  
  "Это не может ... "
  
  «Есть один способ доказать это».
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Пытаясь скрыть свой страх, Сиенна добралась до верхнего этажа. У нее болели ноги, она шла по среднему коридору и чуть не вздрогнула, когда дверь в спальню Дерека открылась. Но вышел не Дерек, а только слуга. Бегло кивнув, Сиенна двинулась к своей комнате, вошла, оставила небольшую щель, когда закрыла дверь, и послушала, как слуга уходит.
  
  В тот момент, когда удаляющиеся шаги стали настолько тихими, что их не было слышно, она приоткрыла дверь, выглянула наружу и убедилась, что коридор пуст. Сразу же она пошла обратно по коридору и попробовала дверь, о которой говорил Чейз. Как она и ожидала, дверь была заперта, но ей нужно было попытаться воспользоваться шансом, которого могло и не быть. Она прошла на одну дверь дальше, к той, из которой только что вышел слуга, проскользнула внутрь и закрыла дверь.
  
  Она была в комнате Дерека только один раз, пятью годами ранее. Подавляя свои воспоминания о той ночи, она увидела, что, похоже, ничего не изменилось. Место все еще было украшено антиквариатом итальянского Возрождения, в том числе кроватью с балдахином и замысловатой резьбой на четырех столбах. Вид кровати усилил ее беспокойство. Она переключила свое внимание на дверь справа, которая вела в комнату, которая ее интересовала. Хотя она, вероятно, тоже была заперта, она позволила себе надеяться, когда она попыталась это сделать, только чтобы опустить голову в отчаянии, когда дверь не двинулся с места. «Мне нужен ключ», - подумала она.
  
  Дерек был скрупулезно внимателен. Для всего важного требовалось резервное копирование, иногда более одного. Разве это не имело смысла, что он хотел бы иметь запасной ключ, спрятанный в пределах легкой досягаемости?
  
  Снова позволив себе надеяться, она повернулась лицом к комнате. Напротив нее пятисотлетнее бюро Медичи вернуло еще больше воспоминаний о единственном разе, когда она была в этой комнате. Дерек ждал, чтобы жениться на ней, пока повязки не сойдут с ее лица и ее красота не будет воссоздана заново, как он выразился. Свадьба произошла в розовом саду на территории поместья, только они двое, священник и Поттер в качестве свидетеля. Она была так благодарна за то, что ее спасли от прежней жизни, что не пожалела, что не устроила большой праздник. В столовой струнный квартет играл вальсы. Они с Дереком танцевали. Они разрезали свадебный торт и раздали его персоналу. Ее свадебным подарком было бриллиантовое ожерелье. Она вспомнила, как тяжело было, когда Дерек проводил ее в свою комнату.
  
  Там началось одиночество ее замужества. Больше всего на свете желая заняться любовью с мужчиной, за которого она вышла замуж три часа назад, она потянулась к нему, а затем испугалась, когда его пыл сменился нерешительностью, затем разочарованием, а затем гневом. Она испробовала все, чтобы его возбудить. Ее последняя попытка заставила его столкнуть ее с полом.
  
  «Дерек, все в порядке», - пыталась она уверить его. «Такие вещи случаются. Это волнение свадьбы. Все, что нам нужно, - это немного времени ».
  
  «Убирайся отсюда».
  
  Она была уверена, что расслышала неправильно. "Какие?"
  
  "Убирайся. В конце коридора есть комната. Возьми это. Спи там.
  
  "Но разве мы не собираемся делиться ... "
  
  «Черт возьми, я же сказал тебе убираться!»
  
  Он бросил в нее халат, едва дав ей возможность надеть его, прежде чем вытолкнул ее в коридор. В своей комнате она плакала, пытаясь понять, что произошло. Она надеялась заснуть, но суматоха не давала ей заснуть, пока, наконец, она не прошла по коридору и не открыла его дверь, сказав: «Дерек, если есть проблема, давай поговорим об этом. В любом случае, мы можем -»
  
  Захлопнув ящик, он повернулся к ней, его лицо исказилось от ярости, которой она никогда не видела. « Никогда больше не заходи в эту комнату !»
  
  Ошеломленная эмоциями его вспышки, она отступила в коридор. Он хлопнул дверью, заставив ее понять, что она сменила один ад на другой. На следующее утро, опасаясь того, что произойдет дальше, она долго ждала, прежде чем спуститься вниз, только чтобы удивиться тому любезному тому, как Дерек поприветствовал ее, как будто предыдущая ночь была сказочным началом их брака. Они никогда не обсуждали то, что между ними произошло. Они больше никогда не пытались заняться сексом. И она больше никогда не заходила в его комнату. Было намного мудрее не делать этого, гораздо лучше, когда Дерек не был недоволен.
  
  Но она никогда не забывала, как Дерек резко хлопнул ящиком.
  
  Как будто он что-то скрывал.
  
  Теперь она подошла к бюро Медичи. Она открыла откидные панели и вытащила средний ящик. Он показал кашемировые свитера. Ничего больше.
  
  Я был неправ.
  
  Обескураженная, она повернулась, чтобы выйти из комнаты. Но он выглядел так, будто что-то скрывает , настаивала она про себя. Где ?
  
  Может, в ящике что-то не так.
  
  Может быть . . .
  
  Она постучала по дну ящика. Это звучало пусто. Она провела пальцами по внутренней стороне, сделала то же самое внизу и напряглась, когда почувствовала защемление сзади. Когда она толкнула его, внутреннее дно ящика оторвалось. Дрожащей рукой она приподняла ее. В неглубоком отделении были паспорта разных стран, пистолет и единственный ключ на золотой цепочке.
  
  Дотянувшись до ключа, она нахмурилась, увидев, как дрожь в ее руке усилилась. Она надавила на дно, закрыла ящик, закрыла комод и повернулась на звук, когда кто-то приближался по коридору. Когда дверная ручка повернулась, она поспешно присела за большим мягким креслом. Она затаила дыхание. Если Дерек войдет. . . Если он ее найдет. . .
  
  Дверь открылась. Кто бы это ни был, пересек комнату и вошел в ванную. Мгновение спустя человек вышел, прошел мимо стула и ушел, закрыв дверь.
  
  Сиенна выдохнула. «Наверное, это слуга кладет в ванную свежие полотенца или что-то в этом роде», - подумала она. Ее положение на корточках усиливало боль от синяков. С трудом выпрямившись, она прислушалась к движениям в коридоре. Когда она ничего не услышала, она быстро двинулась к двери, попробовала ключ и почувствовала учащенное дыхание, когда он сработал. С мучительным чувством, что это был самый значительный порог, который она когда-либо переступила, она приоткрыла дверь, вошла внутрь, закрыла дверь и обнаружила, что смотрит на что-то, похожее на призраков.
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  Темнота комнаты усиливала иллюзию. Плотные драпировки отфильтровывали большую часть уличного света. Напротив нее в густых сумерках плыли лица нескольких женщин. Еще более тревожно то, что Сиенна узнала портрет, сделанный с ней Чейзом, но у нее было ощущение, что она видит себя отраженной в зеркалах, так сильно напоминали ее другие портреты. Но как это могло быть, если бы она никогда не сидела за них? Она щелкнула выключателем слева, моргнула от яркого света и с нарастающим потрясением уставилась на стену с портретами.
  
  Их было семь - одна, посвященная ей, и три набора по две штуки, каждая из которых состояла из лица и обнаженного тела в полный рост. Каждый набор выполнен в стиле разных художников. Но лица были поразительно похожи, имели одинаковую форму и пропорции. Определенно, струящаяся прическа была такой же; это было то, на чем всегда настаивал Дерек. На расстоянии или в тени других женщин можно было принять за Сиенну. Сиенну можно было принять за других женщин. «Боже мой, - подумала она. Дрожа, она подошла к картинам. Некоторые были написаны маслом, другие акварелью. Подписи на них подтверждали, что каждый из трех наборов был сделан разными художниками. Их имена были в пантеоне художников конца двадцатого века, настолько знаменитых, что их узнавали даже люди, не знакомые с искусством.
  
  Даты рядом с подписями имели неприятные последствия. Первый был пятнадцатью годами ранее, второй - семью годами позже, третий - тремя годами позже. Но лица на портретах остались одного возраста - около тридцати лет - доказывая, что, если портреты не были истинными подобиями, для каждого набора использовалась другая модель. Более взволнованная, Сиенна заметила, что свидание в третьем сете было в том же году, когда Дерек спас ее в Милане. «Господи, - подумала она. Он устал от женщины до меня, когда она начала подавать малейшие признаки возраста. Он избавился от нее и выбрал кого-то моложе, похожего на нее, как все они - меня .
  
  Но когда Дерек приехал в ее отель пять лет назад, почему его не оттолкнули ее изможденный вид и синяки на ее лице? Она вздрогнула, вспомнив пластического хирурга, который ждал в поместье. Он сказал, что собирается скрыть шрамы от нанесенных ей побоев. После того, как повязки были сняты, она заметила, что выглядела немного иначе - не лучше или хуже, просто по-другому, например, ее скулы стали немного более выраженными, - но она приписала это неизбежным последствиям сокрытия шрамов. Теперь она поняла, Боже мой, Дерек сказал хирургу сделать меня похожей на тех других женщин.
  
  В тревоге она оглядела комнату, теперь такую ​​холодную, что у нее стучали зубы, когда она увидела фотографии на других стенах. Некоторые были черно-белыми, другие - цветными. Некоторые снимки были сделаны крупным планом, другие - групповыми. Некоторые из них были сняты на открытом воздухе, другие - в роскошных интерьерах. Но у всех был один общий знаменатель: во всех была одна и та же женщина. Хотя на более молодых снимках ее было несколько трудно идентифицировать, нельзя было спутать ее черты, когда она стала подростком, а затем и взрослым.
  
  «Она похожа на меня» , - подумала Сиенна. Как и другие женщины на портретах. Нет, это не правильно. Я получил это задом наперед. Мы похожи на нее. Вот почему Дерек выбрал нас.
  
  Но кем она была? Женская обувь была разложена по полкам. «Ее туфли», - подумала Сиенна. Манекены поддерживали праздничные платья. «Ее платья, - подумала Сиенна. Она взяла альбом в кожаном переплете, открыла его и вздрогнула, глядя на свидетельство о рождении Кристины Габриэлы Белласар. Сестра Дерека?
  
  Родился 14 мая 1939 года в Риме.
  
  Через год после рождения Дерека.
  
  С большим беспокойством взглянув на фотографии на стене, Сиенна подтвердила еще один общий фактор - ни на одной из фотографий женщина никогда не была старой. Пульсируя, Сиенна перевернула альбом для вырезок и нашла документ, который логически заканчивал альбом, начинающийся со свидетельства о рождении: свидетельство о смерти. На последней странице была пожелтевшая вырезка из римской газеты. Ее родители настояли на том, чтобы Сиенна выучила итальянский. У нее не было проблем с чтением небольшого предмета.
  
  Кристина Габриэла Белласар (фамилия предполагает, что она никогда не была замужем) умерла в Риме 10 июня 1969 года в результате падения с балкона двадцатого этажа отеля. Сиенна вычла 1939 год из 1969 года. Кристине было тридцать.
  
  «Сколько мне лет» , - подумала Сиенна. Такими же старыми, какими казались женщины на портретах. С ошеломляющим страхом она почувствовала необходимость повернуться в угол комнаты, где увидела старинный стол, на котором стояла урна. Урне казалось, что ей много веков, на ее выцветшей краске были изображены девушки, лежащие у ручья в идиллическом лесу. Сиенна не сомневалась, чей прах находится в этой урне, точно так же, как она не сомневалась, что Дерек сделает с ней, если обнаружит, что она нарушила этот храм. Он не стал бы ждать завершения второго портрета. Он убьет ее сейчас.
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  Спускаясь по лестнице, она была уверена, что каждый слуга и охранник, мимо которых она проходила, должны были ощущать страх, который она изо всех сил пыталась скрыть. Несмотря на боль в бедрах, она почувствовала паническую потребность бежать, но никто не смотрел на нее странно, и ее тело подчинялось ее яростной воле, поддерживая, по-видимому, безмятежный темп.
  
  Когда она вошла в солярий, она увидела, что Чейз отказался от темперной краски в пользу масла. Прикрепив холст к раме, он рисовал на нем. Ее угол приближения не позволил ей увидеть изображение. Ей было все равно. Все, что имело значение, - это дать ему возможность говорить, не опасаясь микрофонов.
  
  Чейз посмотрел на нее, обеспокоенный суровым выражением ее лица.
  
  «Я думала, что это должно быть на открытом воздухе», - сказала Сиенна в интересах всех, кто мог подслушивать.
  
  "Ой?"
  
  «Первый портрет был внутри. У второго должна быть другая настройка. Думаю, есть место на террасе.
  
  «Почему бы тебе не показать мне?»
  
  Когда она взяла его за руку, ведя его, ее дрожащие пальцы заставили его нахмуриться.
  
  Они вышли на солнечную террасу, и Сиенна повела его к углу каменных перил. «Вот, - сказала она. "Нравится." Она сделала вид, что показывает ему позу, в то же время понизив голос. «Как вы думаете, нас могут подслушать?»
  
  Вдалеке загремел пулемет.
  
  "Нет. Но если мы будем оставаться на улице слишком долго, мы можем вызвать подозрения. Что ты нашел?"
  
  «Ты серьезно собирался забрать меня отсюда?»
  
  "Абсолютно."
  
  «Ты правда думаешь, что есть шанс?»
  
  «Иначе я бы не стал пробовать. Но если ты останешься здесь, шансов нет ».
  
  Слова вырвались из нее. "Сделай это."
  
  «То, что ты видел, было настолько плохим?»
  
  "Как можно быстрее."
  
  «Сегодня днем», - сказал Чейз.
  
  Ощущение, что все ускоряется, у нее закружилась голова. "Как?"
  
  Когда он сказал ей и объяснил, что ей нужно, ее головокружение усилилось.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  Время никогда не казалось таким быстрым и в то же время таким медленным. Она чувствовала, что ее толкают вперед и толкают назад. Внезапно настал обеденный перерыв, но, как только прошло утро, еда, казалось, длилась вечно. Дерек зашел, чтобы выразить свой энтузиазм по поводу того, как много работы было проделано этим утром, и Сиенна старалась не выглядеть озадаченной, гадая, о чем он, черт возьми, говорит. Работа? Никакой работы сделано не было. Но когда они с Чейзом вернулись в солярий, она поняла, что все утро была слишком занята, чтобы обращать внимание на то, чего добился Чейз.
  
  Эскиз был завершен. Она показывала ее только до пояса, обнаженную, стоящую на пустом фоне, с прямой спиной, руками за спиной, вызывающим взглядом, направленным на всех, кто смотрел на холст. Отсутствие деталей на заднем плане создавало впечатление, что она была так взбешена из-за того, что ее выставили на показ, что она оторвалась от своего окружения, ее тело здесь, но ее разум находится за много миль.
  
  Это не было преувеличением. Она так боялась того, что они скоро попробуют, что все вокруг нее было дымкой. Даже Чейз казался несущественным, как дым, а что касается ее полуобнаженного тела перед ним, она почти не замечала этого. Единственная реальность была в ее воображении, когда она размышляла о будущем. Она вздрогнула, но вовсе не потому, что ее кожа была открыта.
  
  «Может, это плохая идея», - подумала она. Может, не стоит пробовать.
  
  Но мне нужно. Это мой единственный шанс.
  
  Но, может быть, нам стоит подумать об этом больше. Может быть, сейчас неподходящее время. Может, стоит подождать лучшего - с полигона пулеметная очередь вернула ее в настоящий момент. Солярий, казалось, материализовался перед ней. Туман рассеялся. Она заметила, что Чейз изучает ее, метая кисть в сторону холста.
  
  В окнах раздался далекий взрыв. Тотчас же раздался звук в окнах, грохот приближающегося вертолета.
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  Прижав перемычку очков к носу, Поттер уставился на стены поместья, деревья, пруды и сады. По мере того, как вертолет снижался, они, казалось, увеличивались в размерах. Пятнышки фигур стали отчетливыми: охранники следят за входами, другие патрулируют, садовники ухаживают за территорией, слуги занимаются своими делами. Дым от взрыва поднялся над испытательной площадкой.
  
  Но на месте приземления не было никаких признаков активности. Охрана не сходилась; никто не ждал приветствия. Дерек давно бы услышал приближающийся вертолет. У него было бы достаточно времени, чтобы прекратить то, что он делал, и пойти к месту приземления, чтобы поприветствовать его. «Но это не путь Дерека», - подумал Поттер, пылающий негодованием. Нет, Дерек любит другие прийти к нему . Независимо от того, насколько он был заинтересован в том, что должен был сообщить Поттер, он никогда не снизошел до того, что подразумевало, насколько он зависел от помощи Поттера. Он должен был относиться ко всем как к неполноценным.
  
  «За исключением художника», - сердито подумал Поттер. О, Дерек достаточно хотел сделать скидку на Малоуна. Поттер видел, как Дерек приказал расстрелять мужчин за половину той наглости, которую делал Малоун, и все же Дерек мирился с поведением Малоуна, потому что ему нужны были портреты. Поттер понятия не имел, почему Дереку так нужны портреты. Если Дерек хотел избавиться от своих жен, хорошо. Сделайте несколько снимков на память, а затем устройте несчастный случай. Но его одержимость портретами озадачивала и опасна. Этим утром, когда Поттер сделал предварительный отчет Дереку по защищенному скремблером телефону, он узнал об инциденте прошлой ночью, об исчезновении Мэлоуна и подозрениях Дерека, что Мэлоун пытался выяснить, что было в Монастыре. «Ложная тревога», - сказал Дерек.
  
  «Неправильно, - подумал Поттер. Инцидент произошел слишком удобно, пока их не было. Объяснение было слишком сложным. Поттер намеревался провести кропотливое расследование и заманить Малоуна в ловушку несоответствий. Например, если бы у художника внезапно возникло желание сделать ночной набросок в своей мастерской, ему пришлось бы включить свет, но если бы охранников спросили, видел ли кто-нибудь из них этот свет?
  
  «Я раскрою недостатки его истории», - поклялся Поттер. Нам никогда не следовало связываться с ним. После того, как мы наказали его за отказ принять комиссию, это должно было быть концом. Я не забыл, как он манипулировал Дереком, чтобы он критиковал меня на стрельбище. Меня десятки раз выставляли дураком. Ну, больше нет. Сейчас моя очередь.
  
  Когда вертолет приземлился, Поттер расстегнул ремень безопасности и толкнул люк, нетерпеливо ожидая, когда скорость несущих винтов снизится, чтобы он мог выбраться и найти Дерека. Вой вращающихся лопастей повредил ему уши. Созданный ими ветер щекотал ему глаза и трепал редеющие волосы. Тогда он не мог заставить себя больше ждать. Из-за его невысокого роста ему было трудно спуститься вниз, и для этого потребовался небольшой прыжок на бетонную площадку. Сжимая портфель, он согнул колени при ударе. Несмотря на свой невысокий рост, он старался нагнуться, пробегая под вращающимися лезвиями. Под ударом лезвий он поспешил к месту испытаний оружия.
  
  Но шум позади него заставил его остановиться. Крик? «Конечно, это невозможно, - сказал он себе. Насколько близко он был к вертолету, крик несущих винтов перекрыл бы другие звуки. И все же он был уверен, что слышал приглушенный крик. Озадаченный, он повернулся, чтобы посмотреть на вертолет, и, если он не мог услышать крик, он был столь же уверен, что не мог видеть суматоху позади себя.
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  Когда Малоун услышал приближающийся вертолет, его рука и кисть застыли на холсте. Пораженная часть его разума задавалась вопросом, не случился ли у него инсульт. Затем его сердцебиение дрогнуло, заставив его тело подпрыгнуть. Он повернулся к Сиенне, которая смотрела на окна и на усиливающийся рев вертолета.
  
  «Вот и все, - сказал он.
  
  Казалось, она его не слышала. Машинально она надела топ, но продолжала рассеянно смотреть в сторону окна.
  
  "Вы готовы?" Она все еще не ответила.
  
  С растущим беспокойством Малоун отложил кисть и подошел к ней.
  
  "Смотри на меня." Он положил руку ей на лицо, повернув ее к себе. «Если мы собираемся это сделать, нам нужно двигаться прямо сейчас ». Его больше не беспокоили скрытые микрофоны. Если эта попытка потерпит неудачу, перехватчики будут наименьшей из его проблем.
  
  «Я не ожидал, что буду так бояться».
  
  «Если ты останешься здесь, ты умрешь. Мы не можем больше ждать. Мы должны переехать ».
  
  Вертолет прозвучал ближе.
  
  Она изучала его с такой интенсивностью, которая не уступала тому, как он изучал ее уже несколько недель. Ее глаза горели решительностью. "Да."
  
  Она последовала инструкциям Малоуна и сменила сандалии на прогулочную обувь. Теперь она пошла с ним к дверному проему, наблюдая, как вертолет приближается к посадочной площадке. Несмотря на расстояние, за оргстеклом люка отчетливо выделялись сжатые черты лица Поттера. Казалось, он был единственным пассажиром. На посадочной площадке никто не собирался. Несколько патрульных охранников взглянули в сторону вертолета. Большинство занялись своими делами.
  
  Малоун схватил альбом для рисования, так что причина, по которой он и Сиенна были на улице, могла быть связана с работой.
  
  Чоппер опустился.
  
  Они вышли из солярия, пересекли террасу и спустились по каменным ступеням к тропе, ведущей в монастырь.
  
  Малоун услышал учащенное дыхание Сиенны. Затем быстрые взлеты и падения его собственной груди предупредили его, что не только ей грозит гипервентиляция.
  
  Им преградил путь охранник. «Вы не можете подходить к монастырю».
  
  «Нам нужно поговорить с мистером Поттером». Сиенна кивнула в сторону вертолета, где Поттер прыгнул на посадочную площадку и повернулся в сторону Монастыря и полигона для испытаний оружия. "Алекс!" Шум вертолета не позволил бы Поттеру ее услышать, но охранник подумал бы, что она честно пыталась привлечь его внимание.
  
  «Мы потеряем остаток дня, если. . . » Сиенна двинулась вперед. "Алекс!"
  
  Но Поттер спешил к монастырю.
  
  "Алекс!" Сиенна позвала снова, быстрее продвигаясь вперед.
  
  Малоун заметил, что другие охранники, появлявшиеся время от времени, не обращали внимания.
  
  "Алекс!" Сиенна бежала, Малоун с ней.
  
  Вертолет был всего в пятидесяти ярдах от них. Пилот еще не выключил двигатели. Лезвия продолжали вращаться.
  
  Стражник позади них что-то крикнул, его грубый голос заглушил вой лопастей вертолета.
  
  Малоун представил, как он нахмурился, а затем снял винтовку с плеча. Но осмелился бы он стрелять? Вертолет находился на линии его огня. Одной из его целей была жена его босса. Это заставит его дважды подумать. Тем временем вертолет был ближе, ярдов уже в тридцати, но если Сиенна была целью, которая заставила бы стражу колебаться, то Малоун был другим делом. Он почувствовал, как место между его плечами становилось все холоднее и плотнее в ожидании пули, которая раскололо бы его позвоночник.
  
  Бегя до предела, он пытался убедить себя, что его опасения беспочвенны. У охранника не было причин предполагать, что их целью был вертолет. Говорили ли кому-нибудь из них, что Мэлоун когда-то был пилотом вертолета? Что касается охранника, проблема заключалась в том, чтобы не допустить их в запретную зону.
  
  "Алекс!" Сиенна снова крикнула.
  
  Другой охранник выкрикнул предупреждение.
  
  Двадцать ярдов.
  
  Удивительно, но, несмотря на шум вертолета, Поттер услышал шум и обернулся.
  
  Несмотря на свои неистовые эмоции, Малоун наслаждался микросекундой удовлетворения от того, как Поттер разинул рот. Затем он и Сиенна добрались до вертолета. К ним бросился охранник. Пока Малоун схватился с мужчиной, сбив его с ног, Сиенна сделала то, что ей сказали. Не оглядываясь и не колеблясь, она карабкалась вверх через открытый люк. Малоун сразу же потерял ее из виду, когда он подбежал к пилоту, поймал удивленного мужчину, смотрящего в другую сторону на Сиенну, вытащил его ремни безопасности и выдернул его. Он почувствовал, как в его направлении мчатся охранники, когда он вскочил за штурвал, закрепил ремни безопасности и увеличил мощность на неработающих роторах. Видя, как лишний шум и ветер отбросили Поттера назад, Малоун почувствовал еще одну микросекунду удовольствия, но затем, когда он включил рычаги управления, его чувство почти победы испортилось, когда вертолет с трудом поднялся на пять футов в воздух и снова опустился на посадочную площадку. , снова неуклюже поднялся и повернул, словно подчиняясь собственному порыву, к замку.
  
  
  
  
  
  9
  
  
  
  «Пристегните ремни безопасности!» - крикнул Малоун.
  
  Сиенна попыталась установить его на место. Адреналин и рев через открытые люки заставили ее закричать. «Я боялся, что мы разобьемся!»
  
  "Все в порядке! Там нет ничего -»
  
  "Осторожно! Мы ... »
  
  Двигаясь к замку на высоте около двадцати футов, Малоун направил вертолет на крутой подъем, прижавшись животом к позвоночнику.
  
  Сиенна застонала.
  
  Борясь за высоту, Малоун увидел, что верхние этажи замка, казалось, устремились к нему. Тогда только третья история. Тогда только туманное небо было перед ним, когда он почувствовал толчок, от которого вздрогнул вертолет.
  
  "Что было ... "
  
  «Что-то ударилось о руль направления!»
  
  "Что-то?"
  
  «Они стреляют!»
  
  Еще один удар потряс органы управления. Когда вертолет повернулся влево и наклонился, Сиенна вылетела на полпути из открытого люка, болталась, ее ремни тянулись, чтобы удержать ее.
  
  «Закройте люк!» - крикнул Малоун.
  
  «. . . Пытающийся!"
  
  Несмотря на его страх за нее, он не мог рисковать, глядя на нее; он был слишком занят борьбой с управлением. « Сможете ли вы добраться до него ?»
  
  «Думаю, я. . . понятно!"
  
  Краем глаза он видел, как она отчаянно пыталась закрыть люк. Шум внезапно стих. С такой же внезапностью он вернул вертолет в горизонтальное положение. Захлопнув люк, он на мгновение наслаждался относительной тишиной, рев двигателей был настолько приглушенным, что ему и Сиенне больше не приходилось кричать.
  
  Он изучал панель незнакомых переключателей, которые озадачили его, когда его доставили в поместье Белласара. Пилот их не использовал, поэтому Мэлоун понятия не имел, какой цели они служат, но сейчас не время для экспериментов - вертолет был близок к остановке. Когда он пролетел над полями и каменными заборами, Малоун почувствовал, как сработало управление. Впереди путь преграждал поросший кипарисами холм. Он поднял вертолет выше, но ответ был вялым.
  
  "Что случилось?"
  
  Малоун нетерпеливо взглянул на панель управления. «Давление масла падает. Должно быть, пуля попала в… - Он повернулся к самой нижней части холма. Едва поднявшись на гребень, он вздрогнул от очередного толчка, когда одна из салазок задела верхушку кипариса.
  
  - Мы собираемся… - испуганно сказала Сиенна.
  
  "Нет! Если я думаю, что мы даже близки к краху, я первым поставлю нас! »
  
  «Но мы не уедем достаточно далеко! Мы все еще занимаемся недвижимостью Дерека! Он… - Она посмотрела в люк. "Дым!"
  
  Из двигателя вырвались черные тучи.
  
  «Если бы мы могли просто побыть в воздухе еще немного. . . » Малоун проверил компас на панели управления. «Впереди небольшой аэродром».
  
  "Где? Я этого не вижу ».
  
  «В следующей долине».
  
  "Откуда вы знаете?"
  
  Вернувшись на Косумель, когда Мэлоун согласился работать с Джебом, они рассчитали несколько планов спасения, если у Мэлоуна будет шанс увести Сиенну подальше от Белласара. Один из них заключался в том, чтобы добраться до кафе в Ницце, владелец которого работал в ЦРУ и скрывал Малоуна и Сиенну до прибытия команды Джеба. Другой план заключался в поездке в Канны и контакте с водителем прогулочного судна, который иногда работал на Агентство. Но эти области были в противоположном направлении. Малоун направлялся вглубь суши, а не к морю, и у него оставался вариант - аэродром, о котором ему рассказал Джеб, пеленг компаса, который Малоун запомнил наизусть. Джеб обещал, что их ждут пилот и небольшой самолет. «Если ты сможешь добраться до этого аэродрома», - сказал Джеб, - «ты так хорошо, как будто из страны».
  
  «Я не понимаю», - сказала Сиенна. «Откуда вы знаете об аэродроме?»
  
  «У меня нет времени объяснять».
  
  «Вы знали о портретах других жен Дерека». Вертолет опустился, заставив ее ахнуть. "Как вы узнали так много о ... "
  
  Малоун боролся с управлением. «Я скажу тебе при первой же возможности, я ... »
  
  «Боже мой, ты… »
  
  "Какие?"
  
  "Шпион?"
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  Когда инженер нацелил еще одну ракету на танк в районе испытаний оружия, Белласар напрягся от звука выстрелов из замка. Он схватил пистолет у одного из охранников и помчался по обсаженной изгородью дорожке к монастырю. Убедившись, что местность не атакована, он бросился по другой тропинке, на этот раз к замку, и резко остановился, удивившись, увидев, что вертолет кружит над зданием, его посадочные салазки едва не задевают крышу, а охранники стреляют по нему.
  
  «Что, черт возьми, случилось?»
  
  Увидев Поттера справа, он бросился к нему.
  
  Лицо Поттера побагровело, когда он посмотрел на удаляющийся вертолет. "Они украли это!"
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  «Мэлоун и твоя жена! Они в этом вертолете! »
  
  "Сиенна?"
  
  «Они ждали, когда я приземлюсь! Прежде чем пилот выключил двигатель, они обманом заставили охранника поверить в то, что им нужно поговорить со мной! А потом они взлетели! »
  
  Белласар был так ошеломлен, что не мог говорить.
  
  "Я тебя предупреждал!" - сказал Поттер. «Я же говорил, что ему нельзя доверять!»
  
  На короткое время вертолет скрылся за замком. Он снова появился справа, уходя вдаль. Он шипел и покачивался. От нее шел черный дым.
  
  "Мы попали!" - сказал охранник.
  
  "Он выставил вас дураком!" - сказал Поттер. «Как вы думаете, что происходило все время, пока они были вместе?»
  
  «Не называй меня дураком!» Белласар ударил Поттера кулаком в живот, согнув его пополам и поставив на колени.
  
  Задыхаясь, Поттер посмотрел вверх, его очки искривились, а черты лица исказились от боли. «Может, тебе лучше выяснить, - выдохнул он, - кто твой друг, а кто твой враг».
  
  Вдалеке вертолет продолжал бормотать.
  
  Белласар повернулся к стражникам. Второй вертолет должен был вернуться с грузом лабораторного оборудования через тридцать минут. До тех пор единственный способ преследовать Мэлоуна и Сиенну был на машинах. Белласар выкрикивал приказы.
  
  Когда охранники бросились подчиняться, Поттер застонал. Держась за живот, он попытался выпрямиться. «Если я прав», - выдавил он эти слова, - «дело не только в Мэлоун и твоей жене. Речь идет о том, что он, возможно, видел прошлой ночью в Монастыре.
  
  Белласар покосился на дым, идущий от удаляющегося вертолета. Урон, нанесенный ему, снизил его скорость настолько, что машины не смогли бы обогнать. Дым облегчит наблюдение. «Помогите мне их поймать!»
  
  
  
  
  
  11
  
  
  
  Органы управления стали такими жесткими, что Мэлоун едва мог их сдвинуть. Вертолет тошнотворно завертелся. Он сразу же упал на десять футов с такой силой, что легкие Мэлоуна, казалось, взлетели к его горлу. Ему потребовалась вся его сила, чтобы остановить ее дальнейшее падение. Но как бы он ни старался, ему не удавалось удержать равновесие. На мгновение он вернулся в Панаму, изо всех сил пытаясь управлять своим боевым кораблем после того, как в него стреляли. «Соберитесь! Найди плоское место, где мы сможем приземлиться! »
  
  «Я ничего не вижу!»
  
  Глядя вниз, Малоун тоже ничего не заметил. Они находились по каменистому склону, усеянному кустарниками. Вертолет ни за что не смог бы преодолеть вершину. Органы управления сильно вздрогнули. Если он не приземлится сейчас, вертолет примет решение за него. Используя все умения, которые он мог вспомнить, он заставил вертолет вылететь из головокружительной спирали, покачнулся вдоль склона, увидел пространство между валунами, дал последнюю решительную команду сопротивляющимся элементам управления и рухнул вниз.
  
  Удар стукнул его зубы. Не обращая внимания на боль в челюсти, он выключил двигатели, расстегнул ремни безопасности и повернулся к Сиенне. Ее голова была опущена. Боже мой, она -
  
  Но прежде чем мысль смогла быть завершена, она подняла руку к затылку и потерла ее, потрясенно покачивая головой.
  
  "Ты в порядке?" - выпалил он.
  
  «. . . Голова болит."
  
  «Мы должны убираться отсюда». Он закашлялся от черного дыма, который клубился вокруг него, покалывая горло. «Эта штука может взорваться».
  
  Это привлекло ее внимание. После еще одного ошеломленного взгляда на него она внезапно ожила, освободив ремни безопасности, толкнув люк на своей стороне вертолета. "Он застрял! Это не будет -»
  
  Малоун отчаянно попробовал себя со своей стороны и застонал, когда обнаружил, что он тоже застрял из-за удара. Пот выступил ему в глаза, когда он напрягся до предела, его нервы ожесточились, когда люк нехотя со скрипом открылся. Одно из лезвий было согнуто в результате приземления. Вращаясь, он ударился о валун и замерз, заклинив ротор, так что другие лопасти тоже замерзли.
  
  «По крайней мере, мне не нужно беспокоиться о том, что один из них выйдет из-под контроля и отрубит мне голову», - подумал он.
  
  Ему и так было о чем беспокоиться. Когда он выскочил, затем повернулся, чтобы схватить Сиенну за руку и помочь ей выбраться, он увидел мерцание малинового цвета в клубах черного дыма на вершине вертолета. Двигатель был не просто перегрет; он был в огне. Господи, если пламя достигнет топливного бака. . .
  
  Спрыгнув вниз, Сиенна тоже увидела пламя, ее испуганный взгляд говорил о том, что ему не нужно было говорить ей, чтобы она бежала так далеко и быстро, как только могла. Они мчались, уворачиваясь от валунов, пробегая мимо кустов, мчась по склону. Горло Малоуна, уже раздраженное маслянистым дымом, сделалось еще более болезненным от его быстрого, глубокого, резкого дыхания. Его ноги были максимально вытянуты. Рядом с ним Сиенна попыталась бежать быстрее.
  
  Услышав свист позади себя, Малоун узнал характерный звук пламени, достигающего разлитого топлива. Он едва увидел, как внезапно возник овраг, как успел спрыгнуть, а не споткнуться в него. Он приземлился и покатился, Сиенна кувыркалась рядом с ним, ударная волна от взрыва ударила по его барабанным перепонкам. Он был намного мощнее, чем взрыв горящего бензобака. Многочисленные вторичные взрывы были почти такими же сильными, перемежаясь с треском пуль. Господи, а на борту было боеприпасы? Малоун в ужасе задумался, когда что-то взорвалось. Куски дымящегося металла с лязгом отскакивали от валунов и ринулись вниз по оврагу. После полудня было тихо, за исключением задыхающихся попыток Мэлоуна и Сиенны отдышаться и приглушенного грохота невидимого пламени.
  
  Они с опаской смотрели друг на друга, их глаза спрашивали, не ранен ли кто-то из них, каждый тихо отвечал: « Я в порядке, но как насчет вас ?» Почувствовав вкус пота, дыма и пыли, Малоун попробовал свои руки и ноги. После того, как Сиенна сделала то же самое и уверенно кивнула, они осторожно поднялись, чтобы заглянуть через борт в сторону пылающего остова вертолета.
  
  «Как далеко этот аэродром?» Лицо Сиенны было измазано сажей.
  
  «Может, полмили».
  
  «Мы зря теряем время». Она мучительно выбралась из оврага. «Но если мы когда-нибудь уйдем, ты расскажешь мне, как ты узнал об этом месте».
  
  Он не знал, как ответить. Не то чтобы это имело значение. Когда они поднимались по каменистому склону, раздался другой звук. Теперь у Мэлоуна появился привкус во рту - медный, от страха, - когда он повернулся к приближающимся двигателям и увидел три полноприводных автомобиля, проносившихся мимо деревьев по дороге под ним. Они свернули на ухабистое поле, ведущее в этом направлении.
  
  Люди с ближайшей фермы? - подумал Малоун. Они видели, как вертолет упал, и пришли на помощь? Ультрасовременные автомобили, почти военный по дизайну, заставили его сердце сжаться от сомнений. То же самое и с безжалостностью, с которой их пассажиры игнорировали толчки неровностей местности.
  
  «Это Дерек, - сказала Сиенна.
  
  Несмотря на синяки на ногах, она развернулась к гребню и побежала.
  
  
  
  
  
  12
  
  
  
  Когда его машина тряслась по полю, Белласар сильнее вцепился в руль и уставился сквозь лобовое стекло на дым и пламя, вырывающиеся из обломков. « Кто-нибудь видит выживших ?»
  
  Увеличивая скорость, несмотря на сотрясения машины, он осмотрел каменистый склон. Распространяющаяся дымка затрудняла различение форм. Его зрение было неустойчивым из-за тряски автомобиля. Несмотря на это, ему показалось, что он видел фигуры, движущиеся справа от пылающих обломков. Он сильнее нажал ногой на акселераторе, напрягая шею, чтобы голова не дернулась назад.
  
  «Ну, черт возьми, лучше остаться в живых», - подумал он, резко поворачивая вправо. Для него больше не имело значения, что он готовился к смерти Сиенны. Теперь, больше всего на свете, он хотел ее живой. И Мэлоун. Он хотел увидеть их лица. Ему нужно было изучить страх в их глазах, когда он заставлял их платить.
  
  «Я вижу движение!» Стражник рядом с Белласаром указал вправо, туда, куда направлялся Белласар.
  
  Даже самый крепкий гражданский полноприводный автомобиль давно бы сломал подвеску, так что каменистая местность была ужасной. Но одна из инженерных групп Белласара разработала военную версию, которая имела гражданский стиль, хорошо ехала, была хорошо вооружена и могла выдержать практически любые невзгоды. Ряд наркобаронов и диктаторов заказали бронированную модель, но перед доставкой Белласар хотел провести дальнейшие испытания. Он очень обрадовался, что его выступление сегодня днем ​​не оставило сомнений в том, что он готов.
  
  Думаешь, сможешь уйти от меня? - мысленно крикнул он двум частично размеченным фигурам, карабкавшимся по склону. Думаешь, у тебя есть хоть малейший шанс?
  
  Достигнув подножия склона, не утруждая себя снижением скорости, когда он рванул вверх, он увидел, что дым рассеивается достаточно, чтобы убедиться, что сновавшие фигуры на самом деле были Сиенной и Мэлоун. Он поднял крышку на консоли рядом с собой, обнажив кнопку и два маленьких джойстика. Кнопка, которую он нажал, открыла отверстие под каждой фарой, открывая дуло пулемета 30-го калибра, встроенного в каждую колесную нишу.
  
  Каждое оружие было способно поворачиваться в радиусе тридцати градусов, подниматься и опускаться в пределах аналогичного диапазона и стрелять независимо. Белласар не волновался, что выстрелы приведут к полиции. Это все еще было его собственностью; он иногда испытывал здесь оружие. Фермеры в этом районе подумали бы, что это обычный бизнес. Судя по расстоянию и углу, он использовал правую руку, чтобы маневрировать правым джойстиком, нажал на кнопку сверху и услышал брррр , его вибрация была незначительной, когда поток пуль разорвал склон справа от его целей. Он не хотел их бить. Боже, нет. Он хотел напугать их и убедить, что бежать дальше бесполезно. Он хотел, чтобы они были живы, чтобы они страдали.
  
  Сиенна и Мэлоун отчаянно изменили направление, повернув налево, пока они взбирались вверх по склону. Белласар переключился на другую палку, маневрировал, нажал на ней кнопку и послал очередь пуль в склон над ними, разбрызгивая грязь, разбивая камни и разрушая кусты. Он перенаправил палку, загибая пули вниз вправо, затем снова вверх, блокируя следующий путь, который они пробовали. Сиенна и Мэлоун вздрогнули, низко наклонились и поменяли направление, снова бросившись влево, возвращаясь к обломкам.
  
  Белласар выследил их с помощью левого пулемета. Собираясь нажать на кнопку и прорваться по склону левее от них, ему пришлось выдернуть руку из палки и схватиться за руль, и ему потребовалось обе руки, чтобы повернуть вокруг валуна, который маячил перед ним. В тот момент, когда он благополучно обошел его, он снова схватился за палку и снова сфокусировал взгляд на бегущих фигурах.
  
  Или пытался. За несколько секунд, которые потребовались ему, чтобы избежать валуна, Сиенна и Мэлоун добрались до дыма от обломков. Его зрение затуманилось, и Белласар теперь повернул налево, следуя за ними и взбираясь все дальше вверх по холму. Без предупреждения ему преградил путь овраг. Он так сильно нажал на тормоза, что болезненно покачнулся вперед, его плечевые ремни врезались в него. Охранники в спине рванулись вперед. Когда тормоза зажали, шины заносили, овраг становился все ближе, шире, глубже. Белласар не осознавал, что затаил дыхание, пока машина не остановилась, его передняя часть наклонилась вниз. Он выдохнул.
  
  Он тут же схватил микрофон из двусторонней рации приборной панели. «Держитесь за ними! Заблокируйте их маршрут! »
  
  Пулеметы в других машинах начали стрелять в дым.
  
  «Черт побери, не стреляй на поражение! Я хочу их живыми! Используйте свои пули, чтобы преградить им путь! » Он мгновенно переключился на другую частоту, связавшись с Поттером в замке.
  
  Голос Поттера раздался по радио. «Второй вертолет прибыл».
  
  "Принеси это. Я их нашел ». Белласар выпалил направление, где он был. «Я включаю сигнал самонаведения. Следуй за ним ».
  
  Бросив микрофон, Белласар вытащил пистолет и поспешил из машины. "Распространение!" - приказал он стражникам. «Они прячутся там в дыму! Насколько я знаю, Мэлоун не вооружен! Вам не нужно стрелять, чтобы убить! Найди их! Принеси их мне! »
  
  Готовясь поспешно спуститься в овраг и подняться на другую сторону, Белласар потратил секунду, чтобы полюбоваться двумя машинами за ним, когда они мчались вверх по склону слева от него, поворачивая среди кустов и валунов, легко преодолевая суровый ландшафт. Звук их двигателей был твердым и мощным. Через пять минут прибудут Алекс и второй вертолет. Белласар приказал пилоту парить над обломками. Нисходящий поток от его вращающихся лопастей рассеивал дым, позволяя легко найти, где Сиенна и Мэлоун пытались спрятаться среди камней. «Это только вопрос времени», - заверил себя Белласар. Скоро они будут у меня. Фактически, на мгновение глубокий звук смешался с шумом машин, и он подумал, что второй вертолет прибыл быстрее, чем он ожидал. Когда глубокий звук превратился в грохот, он понял, насколько ошибался.
  
  
  
  
  
  13
  
  
  
  Кашляя так сильно, что он боялся рвоты, его глаза слезились от клубящегося вокруг него дыма, Малоун услышал, как машины с ревом поднимаются по склону к Сиенне и к нему. Горящие обломки и дым от них временно заслонили их, но неумолимые машины вскоре должны были появиться в поле зрения.
  
  Сгорбившись рядом с ним за валуном, Сиенна кашляла так же сильно, как и он. «Посмотрим, сможем ли мы переместить эту штуку», - сказала она.
  
  "Какие?"
  
  «Этот валун».
  
  Когда машины приблизились к холму, Малоун внезапно понял. Дым стал настолько разреженным, что он увидел искорку надежды в ее сырых, красных, раздраженных глазах. Они приподнялись и прижались обеими руками к валуну, толкая его.
  
  Сильнее! Застонав от усилия, Малоун почувствовал, как в нем что-то трепетало, когда валун сдвинулся.
  
  Более! Валун накренился, покатился, набрал обороты и скрылся из виду сквозь дым.
  
  Они бросились к другому. Отчаяние подпитывало их силы, они заставили его катиться быстрее, чем первый, и немедленно бросились к другому, а затем к другому, пересекая склон, защищая обе стороны от пылающих обломков.
  
  Комбинированный грохот напомнил Малоуну гром. Но гром стал далеким. Валуны тянулись слишком долго. Должно быть, они миновали машины и двинулись вниз. Сразу же снизу раздался треск камня, стекла и металла. Вторая авария была еще более жестокой. До того, как двигатели заглохли, Сиенна уже была в движении. Она побежала вверх по склону, кашляя, пытаясь вырваться из дыма. Третий удар заставил Мэлоуна воспрянуть духом, когда он поспешил за ней.
  
  Задыхаясь, он оставил дым, но был слишком отвлечен, чтобы наслаждаться сладким чистым воздухом, который втягивал в легкие. Вершина склона была всего в тридцати ярдах впереди, но с таким же успехом могла быть и миля. Он не мог сказать, насколько повреждены машины. Он не осмелился тратить время, оглядываясь назад, чтобы проверить. «Если пулеметы не выведены из строя, у нас нет шансов», - подумал он.
  
  Действительно, он слышал выстрелы, но они были одиночными, а не из автоматического оружия, и пули срикошетили от камней под ним. Это означало, что боевики целились, как если бы они находились на ровной поверхности. Чтобы поразить цель, движущуюся в гору, они должны были прицелиться немного выше того, во что они стреляли, позволяя цели подняться в их прицел. Но вскоре они внесут эту поправку. В этом Малоун не сомневался.
  
  Сиенна была настолько охвачена страхом, что ему было трудно за ней поспевать. Вершина склона казалась такой же далекой, как и тогда, когда он стартовал. Пули одиночного выстрела грохнули позади него, и он с тревогой понял, что боевики не ошиблись. «Они намеренно низко прицеливаются», - подумал он. Они не хотят нас убивать. Они стреляют в наши ноги. Они хотят искалечить нас, чтобы Белласар забрал нас живыми.
  
  То, что звучало как сверхбыстрые шмели, промчалось мимо его ног. Один из них порезал ему джинсы и ужалил левую голень. Мчась еще сильнее, он уставился на вершину. Он поклялся, что его глаза шутят. Все казалось увеличенным, гребень внезапно закрылся перед ним. Он увидел, как Сиенна исчезла над ним, и мгновение спустя, преследуемый пулями, он присоединился к ней, покачиваясь на плоском гребне, который постепенно спускался к оливковым деревьям в долине. Вдалеке виднелась серая бетонная лента, обрамленная горсткой зданий, похожих на спичечные коробки: аэродром.
  
  
  
  
  
  14
  
  
  
  Хруст металла и разбитое стекло вызвали волну тошноты по Белласару. Его болезненное чувство быстро сменилось самой сильной яростью, которую он когда-либо знал. Его инженеры заверили его, что эти машины могут выдержать атаку из штурмовых винтовок, гранат и даже скользящее попадание ракеты. Но валуны раздавили переднюю часть автомобилей и отскочили, ударив о пуленепробиваемые лобовые стекла, пробив и раздавив людей на передних сиденьях.
  
  Белласар возмущенно закричал. Вместе с людьми из своей машины и выжившими, покинувшими другие машины, он стрелял в Сиенну и Мэлоун. Будучи более чем когда-либо преисполнен решимости забрать их живыми, нацеливаясь на их ноги, он разрядил свой пистолет, но прежде чем он успел вытащить магазин и вставить новый, они исчезли за гребнем.
  
  Выругавшись, Белласар прыгнул обратно в свою машину. Люди с ним едва успели прыгнуть, как он включил рычаг переключения передач на задний ход, вырвал грязь, отступая от оврага, повернул рулевое колесо и ускорился по склону.
  
  Но уклон становился все круче, а земля стала более неровной. Двигатель, нагруженный до предела, больше не мог выдерживать вес усиленного корпуса. Чем больше он замедлялся, тем сильнее Белласар нажимал на педаль газа, пока с грохотом, сотрясшим машину, не вышла из строя трансмиссия, и машина откатилась назад. Белласар нажал на педаль тормоза, повернул руль и дернул рычаг аварийного тормоза. Вставив новый магазин в свой пистолет, он бросился вперед и побежал к вершине.
  
  
  
  
  
  15
  
  
  
  Когда Малоун добрался до оливковых деревьев у подножия склона, он рискнул несколькими драгоценными секундами, чтобы отдышаться и посмотреть позади себя. Но всякая надежда на то, что Белласар мог остаться там, была разрушена, когда он увидел крошечные фигурки людей, спешащих по гребню. Во главе с его костюмом и галстуком был какой-то более угрожающий, чем грубая одежда стражников, его широкие плечи и сильная грудь, безошибочно узнаваемые - Белласар.
  
  Малоун мчался дальше. Оливковые деревья были достаточно густыми, и он не мог видеть Сиенну, но треск ветвей и хруст шагов впереди подсказали ему, куда бежать, чтобы догнать ее. Несмотря на отличное физическое состояние, ему было трудно сократить расстояние между ними. Он сразу заметил ее, земляные цвета ее юбки и топа помогали ей сливаться с деревьями, когда она бежала сквозь них. Ему удалось присоединиться к ней, когда деревья уступили место полю, забору, хижинам Квонсет и взлетно-посадочной полосе.
  
  Все время, пока он и Сиенна мчались по полю, Мэлоун отчетливо осознавал холодное пятно на своей спине, где он ожидал выстрелить. Сиенна первой добралась до забора, упала на спину, подтянула самую нижнюю проволоку и изогнулась. Крик деревьев позади Малоуна прибавил ему скорости, когда он схватился за столб и перепрыгнул через забор, чтобы догнать ее.
  
  Хижины Квонсет заржавели, он увидел, когда подошел к ним. Трещины на взлетно-посадочной полосе были забиты травой. «Господи, это заброшено», - подумал он. Джеб, куда ты меня послал? Но даже когда его охватили нервирующие сомнения, они с Сиенной завернули за угол и чуть не врезались в пикап. Мимо него были старый седан рено и потрепанный универсал. Сбоку от взлетно-посадочной полосы стояли три одновинтовых самолета.
  
  Собираясь поспешить в самое большое здание, Малоун наткнулся на выходящего бородатого мужчину в комбинезоне механика и с жирной тряпкой в ​​руках.
  
  С его ограниченным французским, Мэлоун попытался выпалить свои извинения, быстро добавив: «Я ищу человека по имени Гарри Локхарт».
  
  Мужчина в замешательстве поднял брови и руки.
  
  «Гарри Локхарт». Малоун не мог не заметить, как Сиенна нахмурилась. «Вы знаете человека по имени? . . »
  
  Загадочное выражение лица француза заставило Мэлоуна сдаться.
  
  «Говорите по-английски, месье. Я не понимаю вашего французского. Я никогда не слышал о ком-то по имени Гарри Локхарт ».
  
  «Но он должен встретить меня здесь!»
  
  Сиенна нахмурилась еще сильнее.
  
  «Вы уверены, что пришли на правильный аэродром?» - спросил француз.
  
  «Здесь есть еще один?»
  
  "Нет."
  
  «Тогда я попал в нужное место».
  
  «У вас кровотечение, месье».
  
  "Какие?"
  
  "Твое лицо. У тебя кровотечение.
  
  Малоун предположил, что влага, которую он чувствовал, была потом. На мгновение он испугался, что в него стреляли. Потом он понял, что кровь течет из струпьев на его щеке и во рту. Их открыло напряжение.
  
  Двое других мужчин вышли из здания. На них тоже были комбинезоны, и хотя один был немного тяжелее другого, они были похожи на братьев.
  
  Первый мужчина повернулся к ним и спросил что-то по-французски.
  
  При упоминании имени Гарри Локхарт они отрицательно покачали головами, а затем озадаченно посмотрели на кровь на лице Малоуна.
  
  Черт побери, Джеб, ты обещал, что он будет здесь! - подумал Малоун.
  
  "Что с тобой случилось?" - спросил первый мужчина по-английски. «Вы были при тех взрывах, которые мы слышали?»
  
  Сиенна нервно оглядывалась на поле, по которому они бежали. «Мы не можем больше ждать. Если этого парня Локкарта нет здесь, чтобы помочь нам. . . » Она побежала.
  
  Малоун заговорил с французами более неистово. «Кто-нибудь приходил сюда за последние пару недель и говорил, что ждет Чейза Мэлоуна».
  
  «Нет, месье. Сюда приезжают только мы трое и еще несколько человек в этом районе, которые любят летать на старых самолетах ».
  
  Ублюдок, Джеб. Ты поклялся, что поддержишь меня.
  
  Взгляд француза скользнул в небо и на звук приближающегося вертолета.
  
  «Вот дерьмо, - подумал Малоун. Он снял с запястья стальные и золотые часы Rolex и вложил их в руку мужчине.
  
  «Это стоит шесть тысяч долларов. Покажи мне, как быстро ты сможешь поднять свой самолет в воздух ».
  
  
  
  
  
  16
  
  
  
  На полпути через поле Белласар дрогнул, услышав гудение, а затем гудение маленького самолета. Двигатель прибавил в мощности, и казалось, что он вот-вот взлетит. Нет! - бушевал он, снова рванувшись вперед, быстрее. Если Сиенна и Мэлоун в этом плане. . .
  
  Двигатель достиг полной мощности, отличительной тяги самолета, мчащегося по взлетно-посадочной полосе. Я их потерял! - подумал Белласар. Он остановился, затаив дыхание. Его мокрый от пота костюм и белая рубашка прилипали к нему, он смотрел в небо над металлическими зданиями. Подняв пистолет, его люди сделали то же самое, он приготовился стрелять в тот момент, когда самолет взлетел в поле зрения. Он знал, что его намерения были необдуманными, учитывая, что на аэродроме, вероятно, будут свидетели. Его также беспокоила неточность: риск случайных пуль убил Сиенну и Мэлоун, а не просто сбил самолет с ног. Но, ей-богу, он должен был что-то сделать. Он не собирался просто стоять и смотреть, как Малоун улетает с женой.
  
  
  
  
  
  17
  
  
  
  Когда Поттер увидел дымящиеся обломки вертолета, а затем три брошенных машины, две из которых были раздавлены, а двери третьего открылись, как будто его пассажиры уехали в спешке, ему напомнили о последствиях засады: Месяцем ранее меня видели на Балканах. Вот только в этом случае тел не было. Где был . . . Собираясь сказать пилоту, чтобы тот держал дистанцию, пока он не понял, что происходит, он услышал звонок своего мобильного телефона и ответил на него.
  
  «Я в следующей долине!» - крикнул Белласар. «Есть взлетно-посадочная полоса! Сиенна и Мэлоун в самолете, собираются взлететь! »
  
  Когда Белласар сказал ему, что делать, Поттер почувствовал необычайную эйфорию. Вертолет увеличил скорость, преодолев вершину холма. Сразу появился аэродром. Так был крошечный контур взлетающего одномоторного самолета. Хотя самолет быстро набирал высоту, вертолет с турбонаддувом набирал скорость намного быстрее, отчего Поттер чувствовал себя возбужденным и приятно прижимался животом к спине.
  
  Самолет выровнялся и устремился к крутым холмам на западе. Вертолет мчался за ним, набирая, быстро приближаясь к нему слева.
  
  Поттер изучил формы пассажиров на заднем сиденье и жестом приказал пилоту сесть.
  
  Пилот проигнорировал его.
  
  Самолет резко упал.
  
  Вертолет тоже.
  
  Самолет резко повернул вправо.
  
  Вертолет тоже.
  
  - Опередите его, - сказал Поттер. «Продолжайте отрезать его. Заставить его вернуться на аэродром ».
  
  Но прежде чем пилот вертолета успел сделать то, что ему сказали, самолет взлетел.
  
  Вертолет тоже.
  
  Неожиданно самолет устремился в сторону сельской местности и, накренившись, оказался под вертолетом, устремившись в противоположном направлении.
  
  - пробормотал пилот, преследуя самолет, сокращая расстояние между ними. Теперь он соответствовал всему, что делал самолет: крен, крен, взлет. С каждым маневром, приближая его, пилот переходил в наступление и опережал самолет, заставляя его развернуться. Когда он упал, он предвидел, с какой стороны выберется пилот самолета, и ждал его, заставляя снова повернуться. Когда самолет взлетел, пилот вертолета снова предвидел, в какую сторону он пойдет, и ждал, чтобы преградить ему путь.
  
  По мере того, как вертолет приближался, лицо пилота с бородой стало отчетливым. Хотя его окно из оргстекла было поцарапано и пыльно, в его тревоге нельзя было ошибиться. Французский Поттер был превосходным, как и его способность читать по губам. Пилот ругался.
  
  Мужчина схватил свой радиомикрофон. Пилот вертолета нашел частоту, которую использовал. «Что, черт возьми, ты делаешь?» - потребовал француз.
  
  «Возвращайся на аэродром. Садись, - сказал Поттер.
  
  «У тебя нет права».
  
  «Ваши пассажиры дают мне право».
  
  «О каких пассажирах вы говорите?»
  
  Подозрение охватило Поттера так сильно, что он почувствовал себя разбитым. «На сиденье позади тебя!»
  
  «Это спортивные сумки!»
  
  "Приблизиться!" Поттер приказал своему пилоту. Когда пилот начал возражать, что это слишком опасно, Поттер крикнул: «Сделай это!» Глядя, как самолет, казалось, увеличивался рядом с ним, он напрягся, чтобы увидеть сквозь пыльное заднее оргстекло и расшифровать темные формы, которые он считал само собой разумеющимся, были Мэлоун и Сиенна. Нет! - подумал он, различая очертания туловищных сумок на самом деле.
  
  "Вернитесь назад!" - крикнул он своему пилоту.
  
  
  
  
  
  18
  
  
  
  « Сколько они вам заплатили ?» - потребовал ответа Белласар.
  
  Толстый мужчина в комбинезоне выглядел сбитым с толку: «Я? Мне ничего не платили. Я не знаю, что происходит! Пьеру подарили дорогие часы за то, что он все равно собирался делать - взлетать и лететь в Марсель! »
  
  «Где это они?»
  
  Мужчина указал на тропинку, которая проходила между деревьями на противоположной стороне аэродрома. «Они украли два велосипеда».
  
  «Хорошо, - подумал Белласар. Или, может быть, вы продали велосипеды для одного из браслетов Сиенны. «Тогда еще не поздно. Они не могут уйти далеко ». Он вытащил зажим для денег и снял несколько крупных купюр. «Дай мне ключ от универсала».
  
  «Это не принесет никакой пользы».
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  Мужчина указал на переднее правое колесо.
  
  Он был плоским. То же самое было с шиной на пикапе и Renault. «Прежде чем этот человек ушел, он это сделал».
  
  «Почини их!» Разъяренный пустой тратой времени, Белласар не стал ждать возвращения Поттера. Он побежал к тропинке. Поттер осмотрит местность сверху, пообещал он себе. Нетрудно будет увидеть мужчину и женщину на велосипедах. Мы продолжим. Мы их поймаем. Я никогда не остановлюсь.
  
  
  
  
  
  19
  
  
  
  Нажимая педали изо всех сил, Малоун свернул на лесной поворот. Деревья открылись. Стоя лицом к асфальтированной дороге, он нажал тормозные рычаги на руле. Справа, из-за поворота, он услышал приближающийся грузовик.
  
  Сиенна остановилась рядом с ним.
  
  - Быстро, - сказал Малоун. «Мы должны перейти на другую сторону».
  
  Он спешился и поспешил с велосипедом, положив его на тротуар перед невидимым грузовиком. Вытерев лицо рукой и размазав кровью более широкую область, он лег на дорогу и накинул на него велосипед.
  
  «Выгляди в панике», - сказал он Сиенне. «Помашите водителю остановиться».
  
  В поле зрения мелькнул грузовик. Растянувшись на земле, схватившись за ногу, позволяя себе показать боль, Малоун внезапно забеспокоился, что грузовик приближается слишком быстро, чтобы успеть вовремя остановиться. Запутавшись в велосипеде, он не сможет достаточно быстро выползти и съехать на обочину дороги.
  
  «Господи, - отчаянно махнула Сиенна, - он нас ударит!»
  
  Когда она бросилась стащить с него велосипед Малоуна, взвизгнули тормоза. Но, похоже, они не принесли никакой пользы. Грузовик несся к ним. Она отбросила велосипед в сторону и стащила Малоуна с дороги, когда тормоза грузовика взвизгнули громче, и из шин пошел дым. Под углом грузовик остановился в двадцати ярдах от того места, где лежал Малоун.
  
  Грузовик, крупнее пикапа, имел деревянные борта, по которым был натянут брезент. Внутри было много лестниц, козлов и бревен. Водительская дверь распахнулась. Загорелый мужчина в одежде с пятнами опилок пробегал сзади и сердито кричал. Французский мужчина был слишком быстрым, чтобы Малоун мог его понять, но Сиенна ответила ему так же быстро, указывая на кровь на лице Малоуна.
  
  Гнев мужчины сменился удивлением, а затем шоком. Парализованный на мгновение, он начал движение, бросившись помогать Малоуну к грузовику.
  
  «Я сказал ему, что тебя сбила машина! Он ведет вас к врачу! " - сказала Сиенна.
  
  «Спроси его, есть ли сзади место для велосипедов».
  
  Когда мужчина помог Сиенне убрать байки из виду под брезентом, Малоун забрался вперед и запрокинул голову назад, словно от боли. В следующий момент водитель поспешил за руль, Сиенна села с другой стороны. Включив передачу, водитель мчался по дороге.
  
  «Он говорит, что ближайшая больница находится в десяти минутах ходьбы», - объяснила Сиенна.
  
  «Этого может быть недостаточно скоро». Малоун попытался заговорить с агонией. Несмотря на грохот грузовика, вдалеке он услышал вертолет. Надеясь, что водитель поедет быстрее, он заставил себя вздрогнуть и застонать.
  
  Мужчина выступил с очередным потоком французского.
  
  Малоун почти не слушал, слишком занятый приближающимся звуком вертолета. Он предполагал, что грузовик скоро привлечет его внимание. В конце концов, он не видел других машин на этой дороге. Сколько времени потребуется Белласару, чтобы прийти к выводу, что они добрались до дороги и попали в поездку?
  
  Появились изолированные дома. Когда грузовик обогнул еще один поворот, Мэлоун увидел автомобили, грузовики, велосипеды и идущих людей. Водитель доехал до города, знак зоны скорости вынудил его замедлить движение. Представляя вид с вертолета, Малоун мысленно представил себе пятнышко грузовика, смешивающееся с другими пятнами. На остановке с четырьмя путями он заметил машины, движущиеся в каждом направлении, и, наконец, расслабился, решив, что на данный момент Белласар не сможет их отследить.
  
  На данный момент, но Белласар не прекращал поиски, и Малоун знал, что остается еще множество других проблем. Ему нужно было убедить водителя грузовика не ложиться с ним в больницу. Ему нужно было найти место, где он мог бы привести себя в порядок. Может быть, мужская уборная возле отделения неотложной помощи. Затем ему нужно было найти выход из города, прежде чем к нему сошлись люди Белласара. При первой же возможности он воспользуется номером телефона службы экстренной помощи, который ему дал Джеб. Но это была другая проблема. Почему Джеб не выполнил намеченный ими план спасения? А этот вопрос, в свою очередь, заставил Малоуна опасаться еще более насущной проблемы - сурового взгляда Сиенны, когда она изучала его, нетерпеливо спросив, откуда он узнал об аэродроме и что, черт возьми, все это было.
  
  
  
  
  
  СЕМЬ
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  «Кто такой Гарри Локхарт?» Тон Сиенны был приглушенным, по-видимому, чтобы не тревожить пассажиров рядом с ними в автобусе, но ее вопрос, очевидно, был требованием.
  
  "Я не знаю. Я никогда его не видел. Нас должен был встретить пилот с таким именем ».
  
  Они были на заднем сиденье. Продавцу билетов в депо потребовалось так много времени, чтобы согласиться принять часть долларов, которые Мэлоун привез с собой из Соединенных Штатов, что они едва успели сесть в автобус, как он отъехал. Когда они выезжали за город, сумерки сгущались, в домах загорались огни. Малоун выглянул в заднее окно, чтобы посмотреть, не преследуют ли их какие-нибудь машины.
  
  Сиенна продолжала давить на него. «Кто должен был организовать присутствие Локкарта?»
  
  "Мой друг."
  
  «За исключением того, что он этого не сделал. Это тот самый друг, который рассказал тебе о том, что случилось с другими женами Дерека? » Ее голос был резче.
  
  "Да."
  
  «Ты планировал вытащить меня оттуда с первого дня прибытия?»
  
  "Да."
  
  «Это означает, что вы с самого начала намеревались использовать меня против Дерека».
  
  - Нет, - сказал Малоун. «Это было не так».
  
  Мотор автобуса был под ними, его хриплая вибрация заглушала их голоса.
  
  "На кого ты работаешь?"
  
  "Никто."
  
  Задняя часть автобуса была окутана тенями.
  
  «Вы только что признали, что у вас есть люди, которые предоставляют вам информацию. У вас есть группа, которая должна была вас поддержать ».
  
  «Это не то, что ты. . . Да, я работаю с некоторыми людьми, но я не работаю на них ».
  
  «ЦРУ?»
  
  «Да», - неохотно сказал он.
  
  "Иисус." Сиенна всплеснула руками. «Если Дерек узнает, если он подумает, что я сотрудничаю с… »
  
  «Я не шпион».
  
  "Черт возьми, как ты это называешь тогда?"
  
  Их голоса стали громче, заставляя людей на передних сиденьях оглядываться.
  
  "Успокаивать. Если вы позволите мне объяснить. . . » - мягко сказал Малоун.
  
  «Это то, чего я ждал ». Напряжение от понижения ее наполненного эмоциями голоса сжало сухожилия на шее Сиенны.
  
  "Все в порядке." Малоун глубоко вздохнул и рассказал ей, что случилось на Косумеле. «Ваш муж уничтожил большую часть того, что было для меня важным. Когда появился мой друг и предложил мне отомстить, я согласился ».
  
  «И использовал меня, чтобы отплатить Дереку».
  
  "Не поэтому ... "
  
  "Я доверял тебе! Я думал, ты мой друг. Но все это время, ты мне лжешь, подыгрывая мне -»
  
  «Я никогда не лгал».
  
  «Ты, черт возьми, никогда не говорил мне правды».
  
  «Не все. Но что бы вы сделали , если бы я был тебе сказал?»
  
  Она открыла рот, но, казалось, не знала, что сказать.
  
  «Ваш муж действительно планировал убить вас. Но если бы я сказал вам, откуда я это узнал, вы бы мне поверили? Вы бы пошли со мной или заподозрили бы, что я пытаюсь вас обмануть?
  
  Она все еще не знала, что сказать.
  
  «Я являюсь вашим другом.» Малоун протянул руку. Она этого не поняла.
  
  «Я никогда не использовал тебя», - сказал Малоун. «Меня не волнует, если вы никогда ничего не расскажете Агентству. Для меня важно только то, что я вытащил тебя оттуда ».
  
  Сиенна была такой неподвижной, что казалось, она не дышит. «Я не знаю, чему верить».
  
  Она смотрела на него очень долго. Когда она, наконец, схватила его за руку, казалось, что она была на краю обрыва, в зависимости от него, чтобы удержать ее от падения.
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Автобус прибыл в Ниццу около полуночи. Учитывая сочетание темноты и ярких огней, Мэлоун не мог составить впечатление о городе. Даже запах соли с моря не уловил его, настолько его ноздри потеряли чувствительность из-за запаха дизельного топлива в автобусе.
  
  Чтобы избежать риска того, что люди Белласара могут ждать на автобусной станции, Мэлоун наугад выбрал оживленный перекресток и попросил водителя остановиться. Как только они вышли, Малоун увел Сиенну в толпу. «Я не знаю, что пошло не так на аэродроме, - сказал он, - но у нас с Джебом был запасной план».
  
  Они зашли в ночной магазин, где Мэлоун потратил почти все свои оставшиеся доллары на бутерброды, фрукты, воду в бутылках и телефонную карточку.
  
  «А теперь поищем телефон-автомат».
  
  Один был за углом, и пока Сиенна с тревогой наблюдала, Малоун вставил телефонную карточку и нажал на числа, которые Джеб дал ему запомнить. «Это будет недолго, - подумал он. Мы скоро уйдем отсюда.
  
  На другом конце телефон дважды зазвонил, прежде чем на него ответили. С учащенным пульсом Мэлоун начал использовать полученную идентификационную фразу - «художник», когда компьютерный голос прервал его. Его французский был слишком торопливым, чтобы он мог его понять. Связь прервалась. "Что за . . . »
  
  Сиенна подошла ближе. "Что-то не так?"
  
  «Я, должно быть, набрал неправильные цифры».
  
  Он попытался снова, но тот же компьютерный голос прервал его.
  
  «Я не понимаю, о чем он говорит. Ты попробуй ». Он назвал ей цифры и смотрел, как она их нажимает.
  
  Она нервничала, слушала. Через несколько секунд она нахмурилась и опустила трубку. «Этот номер отключен».
  
  "Какие?"
  
  «Может быть, ЦРУ не оплачивает телефонные счета», - горько сказала она. «Линия больше не работает».
  
  «Джеб, сукин сын», - подумал Малоун. Что ты делаешь со мной? Что пошло не так?
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Был почти час ночи, когда они устало и беспорядочно шли по узким темным улочкам.
  
  «Этот отель впереди выглядит неплохо», - сказала Сиенна.
  
  «Конечно».
  
  Но они миновали гостеприимный вход, зная, что не осмелились зарегистрироваться. Без достаточного количества наличных денег для аренды комнаты Мэлоуну пришлось бы использовать кредитную карту, но к настоящему времени Белласар приказал бы своим компьютерным экспертам получить доступ к базам данных каждая компания, выпускающая кредитные карты, ищет любые транзакции на имя Мэлоуна. Если Мэлоун воспользуется кредитной картой, Белласар и его люди ворвутся в гостиничный номер до утра.
  
  «Я принесла украшения, - сказала Сиенна, - но мы не сможем продать их, пока завтра утром не откроются магазины секонд-хенд».
  
  «Возможно, нам придется подождать дольше».
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Ваш муж проверит, нет ли у вас каких-либо украшений. Он будет ожидать, что вы попытаетесь его продать. Мы можем попасть в ловушку ».
  
  « Все кажется ловушкой».
  
  Страх на ее лице заставил его прикоснуться к нему. «Не забывай, что ты не один».
  
  "Не один."
  
  На следующем углу они обнаружили, что их бесцельный путь привел их в парк с видом на гавань. Между пальмами их приглашала скамейка. Вдали блестели яхты. Слабая музыка доносилась от одного, фортепиано, играющего «Я концентрируюсь на тебе»; мужчины и женщины в вечерних одеждах болтали и пили.
  
  «Коктейль?» Малоун открыл одну из бутылок с водой и протянул ей.
  
  «Я мог бы использовать один».
  
  "Закуски?" Мэлоун представил выбор бутербродов: яичный салат, салат с тунцом и куриный салат.
  
  «Это довольно большой выбор».
  
  «Лучшее в городе».
  
  «Обслуживание ужасно хорошее. Придется порекомендовать его всем нашим друзьям ».
  
  «И оставьте щедрые чаевые».
  
  "Абсолютно. Щедрые чаевые ».
  
  Готовность Сиенны согласиться с его попыткой шутить воодушевила его. Пока их дух сохранялся, они не терпели поражения. Но когда ветерок царапал над ними пальмовые листья, он заметил, что она дрожит, обнимая ее за руки.
  
  «Возьми мою спортивную куртку».
  
  «Тогда тебе будет холодно».
  
  «Я сяду рядом с тобой». Он встал и накинул на нее пальто, его руки задержались на ее плечах. Затем он понял, насколько он устал, и снова опустился на скамейку. Он так хотел пить, что ему потребовалось всего несколько глотков, чтобы выпить четверть литра воды. Яичный салат по вкусу напоминал вощеную бумагу, в которую его завернули. Хлеб был черствым. Ему было все равно. При таких обстоятельствах это была самая вкусная еда, которую он когда-либо ел. На яхте под ними пианист переключился на «Дни вина и роз».
  
  "Хочешь танцевать?" он спросил.
  
  Сиенна недоуменно посмотрела на него.
  
  «Я не мог не думать о текстах этой песни, - сказал он. «О сожалении и уходящем времени. Если бы мы были другой парой, сидящей здесь, это была бы прекрасная ночь. Думаю, на мгновение, что мы с этим подумаем.
  
  «. . . Да, я хочу потанцевать ».
  
  Когда они встали и посмотрели друг на друга, Малоун почувствовал давление в груди. Он пытался удержать правую руку устойчиво, когда обнимал ее за талию. Ее левая рука немного дрожала, когда она положила ее ему на плечо. Они медленно повернулись к далекой скорбной музыке, которая пробуждала детей, бегущих по лугу, так и не достигнув двери к безграничным возможностям. Едва дыша, Малоун притянул ее к себе, будучи уверенным, что потеряет сознание, если не получит больше воздуха в легкие. Он чувствовал, как ее груди поднимаются и опускаются, когда она тоже пыталась набрать достаточно воздуха. Нежно повернувшись к ней, он увидел позади них темную тропинку, где пожилые мужчина и женщина гуляли со своим пуделем по парку и остановились, чтобы посмотреть, как они танцуют. Пара посмотрела друг на друга, затем снова на Мэлоуна и Сиенну. Улыбаясь, мужчина взял женщину за руку и продолжил прогулку по парку. Затем Малоун ничего не осознавал вокруг себя, только Сиенну в его руках. Когда фортепьяно завершило навязчивую мелодию, Мэлоун вспомнил одинокие ночи из песен. Когда он и Сиенна поцеловались, он почувствовал себя легкомысленным юношей: в первый раз.
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  Ночь они провели сидя на скамейке. Она спала, положив голову ему на плечо. Он держал ее за руку, не столько спал, сколько дремал, его тревожные мысли часто будили его. Внизу огни на различных яхтах постепенно погасли. Звуки уличного движения в городе уменьшились. Через некоторое время он смог притвориться, что они с Сиенной находились в частной вселенной. Но он знал, что реальный мир вторгнется слишком быстро. Белласар будет безжалостно охотиться на них, и в тот момент, когда они продадут украшения Сиенны или Мэлоун будет вынужден использовать свою кредитную карту, цель охоты сузится. «Мы должны убираться из Ниццы», - подумал он. Черт, нам нужно выбраться из страны. Из Европы. Но даже если бы у них были деньги, они все равно не могли бы уехать - у Белласара были их паспорта. Малоун неохотно признался себе, что без помощи Джеба у нас нет шансов.
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  В туманном утреннем солнце официант с тонким лицом сузил неодобрительные глаза, когда Малоун и Сиенна пробирались к нему между столиками на тротуаре. Первые клиенты выглядывали из-под кофе и нахмурились. Малоун представил, как он выглядит: его помятая одежда, небритые щеки, покрытые корками и опухшие губы и верхняя левая щека. «Некоторые бездомные выглядят лучше, чем я, - подумал он. Бьюсь об заклад, официант так меня думает. Он, наверное, считает, что мне нужен подачок. Хотя ноздри Малоуна были слишком привыкли к запаху, чтобы он мог его заметить, он также был уверен, что от него пахло дымом от крушения вертолета, потом и страхом.
  
  «Слава богу, Сиенна выглядит лучше», - подумал он. На самом деле, даже несмотря на то, что ее одежда была помята, а макияж стерся, она выглядела потрясающе. Несколько взмахов расческой, которую она позаимствовала у него, придали ее волосам блеск. Ее загорелая кожа сияла. Как бы плохо она ни себя ни чувствовала, Малоун понимал, что для нее невозможно плохо выглядеть .
  
  «Мсье». Официант поднял руки, чтобы Малоун держался на расстоянии. Хотя его французский был слишком быстрым, чтобы Малоун мог его понять, суть была ясна. В кафе были стандарты. Было бы лучше, если бы Малоун поехал куда-нибудь еще.
  
  Сиенна не дала ему возможности закончить. В ее поспешном вопросе к нему было слово, которое звучало как владелец . Ответ официанта, сопровождаемый жестами, наводил на мысль, что хозяину не нужно заниматься этой проблемой.
  
  Сиенна повернулась к Мэлоуну. «Вы помните имя владельца?»
  
  «Пьер Бенет».
  
  Имя босса привлекло внимание официанта. Затем Сиенна назвала имя официанта Мэлоуна, указывая на него, как и она, и добавила что-то по-французски, которое могло быть таким: «Ваш босс ждет нас».
  
  Эффект был мгновенным. Официант запрокинул голову. Поток его слов оставил Сиенну шокированной.
  
  "Что это?" - спросил Малоун. "Что он говорит?"
  
  «Они знают, кто вы, но не ожидали нас».
  
  "Какие?"
  
  «Операция была отменена».
  
  «Господи, ни разу не облажался».
  
  «Хуже того. Они думают, что ты мертв.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  «Чейз, это ужасно! Не могу передать, насколько я мерзко к этому отношусь! » - сказал Джеб. Это было через двенадцать часов. Они находились в квартире над кафе, где Джеб, запыхавшись от взлета по лестнице, выглядел тяжелее, чем в прошлый раз, когда Малоун видел его, а его каменное лицо было краснее, чем обычно. «Я был в Вашингтоне, когда услышал. Я приехал сюда как можно скорее. Я не хочу, чтобы вы подумали, что я оставил вас висеть ».
  
  "Это случилось со мной."
  
  "Христос." Джеб хлопнул руками по ногам. «Приятель, мы через многое прошли вместе. Вы спасли мою жизнь. Клянусь, я никогда сознательно не откажусь от вас. Они о тебе позаботились?
  
  Малоун указал на стопку использованных чашек, стаканов и тарелок на прилавке. «Что бы вы ни говорили им по телефону, кажется, они приходят каждый час с едой и кофе».
  
  «Боже мой, твое лицо. Что с ним случилось?"
  
  «Ты должен был увидеть, как плохо это выглядело, прежде чем я прибрался». Малоун объяснил, как он получил травмы.
  
  «Ублюдок».
  
  «Я могу придумать более сильные способы сказать это».
  
  "И что насчет . . . » Джеб повернулся к Сиенне. Малоун представил ее, как только Джеб вошел в комнату, но с тех пор его извинения заняли большую часть разговора. Он казался застенчивым, словно пытался не смотреть на ее красоту. "Вы ударились?"
  
  "Нет." Сиенна оценила его. «Но после того, что произошло, я не совсем уверен в себе».
  
  «Я не виню вас за то, что вы думаете, что я не знаю своей работы. Пожалуйста, послушайте меня минутку ». Джеб взволнованно провел рукой по своим коротким светлым волосам. «Чейз, после того как ты выбрал бой с Белласаром на аукционе Сотбис, ты исчез с лица земли. В последний раз вас видели, когда Белласар ткнул вас своим кольцом, и его люди вытащили вас из Sotheby's ».
  
  Сиенна не слышала подробностей противостояния. Она встревоженно наклонилась вперед.
  
  «Мы знаем, что тебя увезли на лимузине Белласара. И после этого - пшик. Двумя днями позже в Ист-Ривер было найдено тело, слишком искалеченное, чтобы его можно было идентифицировать - я говорю без пальцев и зубов . Лицо было обожжено паяльной лампой.
  
  Сиенна побледнела.
  
  «Он был одет как ты. Там был ваш рост и вес. В кармане бомберской куртки лежал ключ от номера Parker Meridian, в том же отеле, где вы остановились. Вы можете понять, почему мы сделали предположения ».
  
  «За исключением того, что люди Белласара уже забрали мой багаж и проверили меня», - сказал Мэлоун. «Когда вы узнали, что меня там больше не регистрировали, должно было быть очевидно, что тело не мое».
  
  «Проблема в том, что вас никто не проверял из вашей комнаты».
  
  "Какие?"
  
  «Вы все еще числились в качестве гостя. Когда мы туда пошли, твоя одежда и вещи все еще были в твоей комнате.
  
  «Чей-то, но не мой. Моя сумка была на самолете Белласара. Вы потрудились сравнить образцы волос на этой одежде с образцами волос у меня дома на Косумеле? Пытались ли вы соответствовать образцам ДНК из тела -»
  
  « Чем ? Чейз, твоего дома больше не существует! После того, как вы ушли, бульдозеры выровняли его. Грузовики увозили обломки ».
  
  На мгновение Малоун потерял дар речи. «Но Белласар сказал мне, что бульдозеры остановились. Он сказал мне, что собирается восстанавливать. . . » Его голос стал хриплым. «Так же, как он сказал мне, его люди проверили меня на выезде из моего гостиничного номера».
  
  «Даже тогда я не сдавался», - сказал Джеб. «Я пытался узнать, видел ли кто-нибудь, как вы садились в самолет Белласара. Не повезло. Я связался с администрацией аэропорта в Ницце, чтобы узнать, есть ли у них какие-либо записи о том, что вы въехали в страну. Там тоже не повезло. Я ждал сигнала от тебя. Ничего такого. Прошло пять недель, Чейз. Ради бога, мы поминки для вас устроили. Я никогда не ожидал увидеть тебя снова. Я изо всех сил старался убедить своего начальника не делать этого, но он наконец отключился ».
  
  Малоун посмотрел на свои руки.
  
  «Я могу понять, если ты злишься на меня, - сказал Джеб, - но что бы ты сделал, чтобы я этого не сделал? Клянусь тебе - в этом не было чьей-либо вины.
  
  Костюм Джеба помялся после долгого перелета. Его глаза опухли от недосыпания. Его дородное тело выглядело опухшим от слишком долгого сидения.
  
  «Все в порядке, - сказал Мэлоун.
  
  «На самом деле, я хочу оставить это в прошлом, Чейз. Я не хочу, чтобы ты думала, что я тебя подвела ».
  
  "Я не. Все в порядке. Мы снова на правильном пути ».
  
  «Ты уверен? Без обид? »
  
  "Никто."
  
  «Но тем временем мой муж все еще ищет меня». Суровый тон Сиенны дал понять, что, что бы ни чувствовал Малоун, она сама не успокаивалась. «Я все время беспокоюсь, что он и его люди в любую минуту вышибут эту дверь. Как ты собираешься нам помочь? »
  
  Впервые Джеб посмотрел прямо на нее. «Мне будет приятно показать вам, что я могу делать свою работу».
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  С наступлением темноты в двадцати милях к востоку от Ниццы на узкой прибрежной дороге остановился фургон. Малоун и Сиенна вышли в сопровождении Джеба и трех других вооруженных людей. Когда фургон уезжал, они карабкались по каменистому склону к тому месту, где в бухте ждал моторизованный резиновый плот. В полумиле от берега они сели на небольшое грузовое судно и отправились на Корсику.
  
  «Через два дня вас перебросят на авианосец США для маневров в этом регионе», - сказал Джеб после того, как использовал радиоприемник со скремблером для проверки расписания. «Оттуда вас доставят на базу в Италии, а оттуда, - он развел руками, - домой».
  
  «Где бы это ни было» , - пробормотала Сиенна.
  
  Все трое сидели на тускло освещенной камбузе, в то время как их сопровождающие и команда оставались на палубе, наблюдая за приближающимися огнями.
  
  "Принести вам что-нибудь?" - спросил Джеб. "Кофе? Горячий шоколад? Что-нибудь посильнее?
  
  «Горячий шоколад звучит хорошо, - сказала Сиенна.
  
  - Здесь то же самое, - сказал Малоун.
  
  «Скоро», - сказал Джеб. «А после этого - учитывая все, через что вы прошли, я уверен, что вы устали - в корме есть койки».
  
  «Я слишком взволнована, чтобы спать», - сказала она.
  
  «Тогда почему бы нам не поговорить о том, зачем мы здесь».
  
  «Разве это не может подождать до завтра?» - спросил Малоун.
  
  «Я не пытаюсь ничего заставить». Джеб разорвал конверт со смесью горячего шоколада. «Все, что хочет Сиенна».
  
  В воздухе витал запах дизельных паров.
  
  "Все нормально." Она устало выдохнула. «Давай покончим с этим».
  
  «Это займет намного больше времени, чем ты думаешь», - сказал ей Малоун.
  
  Грузовое судно раскачивалось, проходя сквозь волны.
  
  «Чейз, я стараюсь сделать это как можно более приятным», - сказал Джеб. «Мы будем двигаться в любом темпе, который она хочет».
  
  - Тогда я пойду первым, - сказал Малоун, давая ей возможность отдохнуть. «Я видел двух мужчин в поместье».
  
  Джеб остановился, наливая смесь горячего шоколада в чашку.
  
  «Они были русскими, - продолжал Мэлоун. «Один из них привез через вертолет несколько ящиков с оборудованием. Когда охранники неправильно обращались с ящиками, русский очень нервничал, как будто боялся того, что может случиться, если что-то внутри сломается. Мне удалось добраться до дома, где остановились русские. Я посмотрел в окно. В ящиках было лабораторное оборудование ».
  
  Сиенна нахмурилась, понимая, как мало она знала о том, что Малоун делал в поместье.
  
  «Лабораторное оборудование?» - спросил Джеб. "Зачем?"
  
  «Бьет меня до чертиков».
  
  «Опишите русских».
  
  «Я могу сделать лучше, чем это».
  
  "Что ты имеешь в виду?" Любопытство Джеба совпадало с взглядом Сиенны.
  
  «У вас есть здесь листы бумаги?»
  
  Джеб освободил защелки на нескольких ящиках и заглянул внутрь, наконец обнаружив карандаш и блокнот желтой бумаги размером восемь на десять.
  
  Малоун упорядочил свои мысли, затем начал рисовать, обращаясь не столько к своей памяти о лицах мужчин, сколько к своей памяти о многочисленных рисунках, которые он сделал с них двумя ночами ранее. Он воспроизводил лица достаточно раз, так что у него не было проблем с воспроизведением штрихов, заполняющих их черты. Иногда, когда грузовое судно вздрагивало от удара волны, его карандаш не попадал в цель, но он быстро стирал ошибки и добавлял больше деталей.
  
  Казалось, время остановилось. Только позже, когда его карандаш перестал двигаться и лица были готовы, он понял, что прошло двадцать минут. Казалось, его окружала тишина. Теперь он сунул наброски Джебу через стол. "Выглядит знакомо?"
  
  "Не боюсь." Джеб поднес их ближе к свету. «Но они достаточно яркие, я уверен, что кто-нибудь в Агентстве сможет их идентифицировать. Яркий? Черт, они близки к фотографиям. То, что вы только что сделали - я никогда не видел ничего подобного.
  
  Малоун повернулся к Сиенне. «Если вы не устали, я бы хотел кое-что попробовать».
  
  "Что это?"
  
  «Я думаю, это сэкономит время на вашем подведении итогов. Но мы можем подождать до завтра, если. . . »
  
  «Нет, мне любопытно».
  
  «Мужчина, которого ваш муж встретил в Стамбуле, когда-либо называл свое имя?»
  
  Эта ссылка застала Джеба врасплох. Он наклонился вперед. "Какой мужчина?"
  
  «Я никогда не знала имен тех, с кем Дерек вел дела», - сказала Сиенна. «Всякий раз, когда он использовал меня в качестве витрины, люди, которых он встречал, избегали называть друг друга даже по имени».
  
  "Стамбул?" - спросил Джеб. "Когда это было?"
  
  Сиенна рассказала ему подробности. «Это была важная встреча. Дерек был очень взволнован ».
  
  «Мы пытались отслеживать действия вашего мужа, - сказал Джеб, - но я понятия не имел об этой встрече».
  
  «Это не прибавляет уверенности», - сказала Сиенна.
  
  Джеб посмотрел на свою чашку.
  
  Малоун приготовил карандаш. «Опишите этого человека».
  
  Сиенна понимающе кивнула. «Он был с Ближнего Востока».
  
  «Опишите форму его лица».
  
  Она посмотрела на камбуз, сосредотачиваясь в своих воспоминаниях. «Прямоугольный».
  
  "Насколько узкий?"
  
  "Очень."
  
  «Есть ли волосы на лице?»
  
  «Тонкие усы».
  
  "Изогнутый или прямой?"
  
  Пока Джеб смотрел, Малоун начал смотреть в лицо описанию Сиенны. Большинство его вопросов было основано на геометрии - форме губ мужчины, его носа и глаз. Высокий или низкий лоб? Сколько ему было лет? Конец сороковых? Малоун наложил гусиные лапки вокруг глаз и добавил морщинки на лоб.
  
  "Это начинает напоминать его?"
  
  «Губы были полнее».
  
  Малоун внес поправку.
  
  «Глаза стали резче».
  
  "Хороший."
  
  Малоун оторвал страницу и начал новую, копируя детали с первого чернового наброска, оставляя пятна от стираний и беспорядок ненужных линий. Он начал работать над глазами, добавив резкости, о которой говорила Сиенна. «А как насчет его скул?»
  
  «Он часто выглядел так, как будто попробовал что-то кислое. Его щеки были втянуты ».
  
  Карандаш Малоуна двигался быстрее.
  
  Джеб взглянул через плечо Мэлоуна. «Господи, я узнаю этого парня».
  
  "Какие?"
  
  «Когда меня назначили против Белласара, мне пришлось познакомиться с другими торговцами оружием на черном рынке. Это Тарик Ахмед, его главный конкурент. Пару лет назад они договорились, какие территории каждая может иметь без вмешательства друг друга. Белласар захватил Африку, Европу и Южную Америку. Ахмед взял Ближний Восток и Азию. Белласар обманул, когда дело дошло до Ирака. Ахмеда обманули в Эфиопии. Но в основном они ладили, особенно когда у них были проблемы с другими торговцами оружием, пытающимися захватить некоторые из их территорий. Так о чем им нужно было встретиться? Их перемирие разваливается? »
  
  «Понятия не имею, - ответила Сиенна. «Мой муж никогда не говорил в моем присутствии о бизнесе. Я лишь косвенно узнал, как он нажил состояние ».
  
  «Вы говорите мне, что он ни разу не упомянул имя или подробности о сделке?»
  
  "Верно."
  
  «О чем вы говорили?»
  
  "Очень мало. Как только Дерек женился на мне, я стала просто еще одной вещью ».
  
  Джеб выглядел разочарованным. Очевидно, он ожидал большего.
  
  «Вот почему я хотел сразу передать вам эти рисунки», - сказал Мэлоун. «Это единственное существенное, что вы получите от этого».
  
  "Может быть нет. После того, как мы допросим вас двоих, трудно сказать, что может произойти - что-то, что вы помните, какое-то упоминание, которое вы подслушали, но не поняли или сочли важным ».
  
  «Чем раньше я это сделаю, тем скорее стану свободным. Первое, что я делаю с утра?" - спросила Сиенна.
  
  Джеб кивнул.
  
  Пока Сиенна и Мэлоун встали и двинулись к койкам на корме, Джеб добавил: «Эээ, Чейз, интересно, могу ли я поговорить с вами минутку».
  
  "Конечно."
  
  "На палубе."
  
  - Конечно, - озадаченно повторил Малоун. Он коснулся плеча Сиенны. "До скорого."
  
  Она ответила на его прикосновение и исчезла в тени кормы.
  
  Малоун последовал за Джебом по ступеням на темную палубу. Навес из звезд был блестящим. Он не мог припомнить, чтобы когда-либо видел столько. Прохладный ветерок трепал его волосы.
  
  «Мне нужно небольшое пояснение, - сказал Джеб.
  
  "О?"
  
  «Я просто хотел убедиться, что это не мое воображение. То, как ты так беспокоишься о ней. . . как ты только что коснулся ее плеча. . . У вас с ней что-то происходит? "
  
  "Прошу прощения?"
  
  «Это несложный вопрос для понимания. Вы двое эмоционально вовлечены?
  
  «Какое, черт возьми, ваше дело?»
  
  «Послушайте, как ваш следственный офицер ... »
  
  «Офицер дела?»
  
  «У вас не было психологической подготовки, поэтому позвольте мне просто сказать вам, что когда оперативник эмоционально связан с информатором, это становится неприятным. Помимо прочего, вы теряете объективность. Есть риск пропустить что-то, что нам нужно знать ».
  
  «Вы говорите так, будто я работаю на вас», - сказал Мэлоун.
  
  «Ну, разве это не то, что мы здесь делаем?»
  
  «Когда я вошел в это, я сказал вам, что это личное. Это не имело никакого отношения к Агентству ».
  
  «Что ж, мы вам действительно нужны сейчас, - сказал Джеб, - так что, может быть, вам лучше пересмотреть свою позицию. Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел. Понятно, что она тебе нравится. Но она цель Белласара больше, чем ты. Если ты останешься с ней, ты удвоишь шансы, что он тебя догонит ».
  
  «Нет, если ты делаешь свою работу».
  
  Джеб посмотрел на черное как смоль море, пытаясь успокоиться. «Я просто пытаюсь быть твоим другом. Вы делаете ошибку ».
  
  «Ошибкой было бы упустить шанс побыть с ней».
  
  «Эй, я изо всех сил стараюсь относиться к этому тактично, - сказал Джеб. «Это не первый раз, когда возникает такая ситуация. В девяти случаях из десяти, когда оперативник вступает в романтические отношения с информатором, роман рушится, как только давление задания проходит. Приятель, ты готовишься к падению.
  
  «Думаю, с этого момента, - голос Мелоуна стал суровым, - тебе лучше полагать, что я не один из ваших оперативников».
  
  "Что вы хотите."
  
  - Верно, - сказал Малоун. «Все, что я хочу».
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  На следующее утро начался разбор полетов. Так продолжалось и на следующий день, пока их не перевели на авианосец. Они отдыхали, пока их доставили на базу в Италии, но как только оттуда вылетел транспортный самолет C-130 ВВС США, доставивший их в сторону Соединенных Штатов, Джеб возобновил разбор полетов. Один из вооруженных эскортов помогал ему, иногда допрашивая Мэлоуна, иногда Сиенну, всегда в отдельных местах, где их нельзя было подслушивать. Джеб и сопровождающие иногда менялись местами; Идея заключалась в том, что опрашиваемый не должен привыкать к определенному стилю допроса и что один из опрашиваемых может ответить на вопрос, который уже задал другой, и перефразировать его таким образом, чтобы открыть память о человеке, которого допрашивают.
  
  Это не был допрос, хотя в вежливой, но настойчивой, казалось бы, неисчерпаемой последовательности вопросов были аспекты одного. Перед Сиеной стояла непростая задача - восстановить пять лет ее брака. Для Мэлоуна оставалось всего пять недель, чтобы отчитаться, но чем больше его просили пересмотреть, тем сильнее возникала усталость, которая заставляла его сочувствовать тому, как измученная Сиенна, которой нужно было вспомнить гораздо больше, должна была себя чувствовать.
  
  С самого начала допроса Мэлоун и Сиенне никогда не разрешали встречаться друг с другом. Теория заключалась в том, что они могли сравнивать сказанное каждым и непреднамеренно загрязнять воспоминания друг друга, заставляя две версии соответствовать друг другу. Джеб и его помощник были единственными, кому разрешалось сравнивать, стремясь найти несоответствия и использовать их, чтобы задать более изысканные вопросы, которые, возможно, откроют новые воспоминания.
  
  После того, как транспортный самолет приземлился на базе ВВС Эндрюс, группу на вертолете доставили на поляну в лесном поместье на холмах Вирджинии. Там, к неудовольствию Мэлоуна, его и Сиенну снова держали отдельно, отвезли на разных машинах в низкий, просторный модернистский дом из металла и стекла. Дом был меньше, чем у Белласара. Его материалы и дизайн совершенно не были похожи. Но он не мог подавить тревожное ощущение, что мало что изменилось, что он вернулся к тому, с чего начал. Садовники, не проявлявшие интереса к садоводству и казавшиеся неуместными в конце марта, подкрепили это убеждение - они охранники.
  
  Машина Сиенны подъехала первой. Когда Малоун вышел из своей, трое мужчин уже вели ее через двустворчатый вход в дом. У нее была возможность лишь ненадолго оглянуться, ее несчастный взгляд был устремлен на него, напоминая ему о встревоженном животном, которого посадили в клетку, а затем она ушла. Джеба нигде не было. Не имея никого, кто мог бы возражать, Мэлоун позволил провести себя внутрь.
  
  В доме были шиферные полы и балочные потолки. Справа, слева и прямо были коридоры. Малоун не мог сказать, куда поместили Сиенну, но его самого повели налево, в спальню в дальнем конце. Комната была просторной, с институциональной мебелью. Но больше всего Малоун обратил внимание на большое единственное окно, которое нельзя было открыть и которое было необычно толстым, предполагая, что оно было пуленепробиваемым. Он посмотрел на бассейн, который все еще был накрыт зимним покрывалом, и холмы, покрытые деревьями и покрытыми листьями. Он увидел теннисный корт, конюшню и площадку для верховой езды, которые выглядели так, как будто ими давно не пользовались. Он тоже сомневался, что они будут использоваться, пока он и Сиенна были там. Он увидел «садовника», смотрящего на него. Обернувшись, он изучил то, что могло быть отверстием для объектива камеры с острым носом в противоположном верхнем углу комнаты.
  
  У него болели ноги из-за того, что он слишком много летал в самолетах. Его голова забилась из-за смены часовых поясов. Его глаза горели от недосыпания. У него не было возможности поговорить с Сиенной уже два дня. Где она была ? Что они с ней делали? Ему все казалось, что он вернулся в поместье Белласара. «Это чушь собачья», - сказал он, направляя свое замечание туда, где, как он предполагал, находились скрытая камера и микрофон.
  
  Он подошел к двери, через которую вошел, попытался открыть ее и обнаружил, что она заперта. Цифровая клавиатура справа казалась единственным способом разблокировать замок.
  
  "Привет!" Он постучал в дверь. «Кто бы там ни был, откройтесь».
  
  Нет ответа.
  
  Он стучал громче. «Открой чертову дверь!»
  
  Ничего такого.
  
  "Отлично." Он взял прикроватную лампу и швырнул ее в окно, разбив лампу, но не повредив стекло. Он схватил лампу с другой стороны кровати и швырнул ее в зеркало над комодом, защищая свое лицо от разлетающихся осколков стекла. Он вытащил ящик комода и толкнул его через стеклянный стол в углу. Он швырнул второй ящик в верхний светильник, разбив его. Он вытащил третий ящик и уже собирался направиться к зеркалу в ванной, когда металлический звук обратил его внимание на дверь.
  
  Кто-то поворачивал ручку.
  
  Дверь распахнулась.
  
  Джеб появился в поле зрения, недовольно покачивая головой. Его костюм, казалось, сжимал его большое тело. "Что ты думаешь ты делаешь?"
  
  «Где Сиенна?»
  
  «Когда мы закончим, ты сможешь ее увидеть».
  
  «Нет, я увижу ее сейчас ». Малоун прошел мимо него.
  
  Джеб сдерживающе положил руку ему на плечо. «Сейчас не время».
  
  "Прочь с дороги."
  
  «Послушайте, у нас есть процедуры, которым нужно следовать».
  
  "Уже нет. Где это она?»
  
  «Чейз, ты делаешь ... »
  
  Малоун оттолкнул его.
  
  "Стоп!"
  
  Малоун вышел из спальни.
  
  Перед ним появился вооруженный мужчина, подняв руку. «Сэр, вам придется вернуться к ... »
  
  "Иди к черту." Малоун протиснулся мимо него. "Сиенна!"
  
  "Стоп!" - повторил Джеб.
  
  В фойе охранник преградил Мэлоуну путь, оттолкнув его. Малоун сделал вид, что потерял равновесие. Когда самоуверенный охранник снова подошел к нему, чтобы толкнуть его, Малоун напряг пальцы правой руки и вонзил их в диафрагму мужчины. Хрипя, внезапно побледневший, мужчина упал на колени. Малоун развернулся и ладонью укрепил другого охранника, который бросился к нему. Получив удар в грудь, мужчина дернулся назад, как будто его дернули за веревку, затем рухнул на пол.
  
  Малоун собрался с силами, наступательно подняв руки на Джеба. «Хочешь этого?»
  
  "Мистер. Мэлоун.
  
  Малоун повернулся к бюрократическому мужчине лет пятидесяти.
  
  «Я думаю, нам следует поговорить», - сказал мужчина.
  
  
  
  
  
  9
  
  
  
  У мужчины были редеющие седые волосы, он был среднего роста и веса, но его строго прямая осанка и властные глаза, казалось бы, увеличенные его очками в металлической оправе, придавали ему вид, непропорциональный его размеру. В сопровождении двух помощников он только что вышел из комнаты дальше по коридору. Дверь оставалась открытой.
  
  «Сиенна здесь?»
  
  Мужчина развел руками. "Посмотреть на себя."
  
  Малоун миновал первого охранника, не обращая внимания на попытку раненого встать. Быстро он также миновал бюрократа и вошел в комнату, которая была кабинетом со стеклянными книжными полками, компьютером на столе и несколькими мониторами замкнутого телевидения, на одном из которых были видны обломки в комнате Мэлоуна. Он не нашел Сиенну в офисе и не видел ее ни на одном из экранов.
  
  «Я рассказал вам все, что знаю», - сказал Малоун, когда мужчина вошел со своими помощниками, а затем Джеб, который закрыл дверь. «Я ввязалась в это не для того, чтобы со мной обращались как с заключенным. Где Сиенна? Я хочу ее увидеть.
  
  «Да, из вашего досье ясно, что у вас проблемы с властью».
  
  «Вы хотите увидеть проблему?» Малоун поднял компьютерный монитор и швырнул его на пол. Экран разбился. «Хотите увидеть другую проблему?»
  
  « Ты проблема. Вы сделали свою точку зрения. А теперь позволь мне сделать свою.
  
  «Почему мне кажется, что мы все еще не общаемся?»
  
  "Десять минут."
  
  "Какие?"
  
  «Тебе нужно кое-что понять».
  
  Малоун напрягся, подозрительно изучая мужчину.
  
  «Вы прошли долгий путь. Садись. Хотите чего-нибудь поесть или выпить? »
  
  «Ты зря тратишь свои десять минут».
  
  «Меня зовут Джереми Ластер».
  
  «Я сомневаюсь, что ты назовешь мне свое настоящее имя, но если ты так хочешь, хорошо, ты Джереми Ластер».
  
  Ластер вздохнул. «Учитывая ваши отношения с миссис Белласар, - он сделал небольшой акцент на миссис , как будто чувствовал, что нужно напомнить Малоуну, - я могу понять, почему вы так нетерпеливы, чтобы увидеть ее, но это недопустимо для какое-то время."
  
  "Сколько?"
  
  «Невозможно сказать».
  
  «Это то, что вы думаете». Малоун направился к двери.
  
  Два помощника Ластера заблокировали его.
  
  «У меня еще есть девять минут», - сказал Ластер.
  
  Малоун подумал, стоит ли пытаться пробиться к выходу, затем сказал Ластеру: «Используйте их».
  
  «Вы настаивали, что не связаны с нами. Это затрудняет доверие к вам. В рамках Агентства мы работаем по принципу служебной необходимости. Но кто-то снаружи . . . » Ластер сделал бесполезный жест.
  
  «Присоединяйтесь к агентству, и вы скажете мне, что происходит, не так ли?»
  
  "Едва ли. Я видел достаточно, чтобы быть уверенным, что ты нам не нужен ».
  
  «Я рад, что мы о чем-то договорились».
  
  «Я пытаюсь прояснить, насколько необычны обстоятельства, которые заставят меня что-либо вам объяснить ». Ластер подошел к столу и взял одностраничный документ. «Это заявление о конфиденциальности. Он запрещает вам раскрывать то, что я вам скажу. Наказание за его нарушение суровое ».
  
  «Как безымянная могила в лесу?»
  
  "Быть серьезным."
  
  «Кто шутит?» Малоун взял документ и прочитал его. «Значит, я должен это подписать, а потом ты расскажешь мне, что происходит?»
  
  Ластер протянул ему ручку.
  
  Малоун нетерпеливо воспользовался им. "Отлично. А теперь поговорим ».
  
  «Наконец-то мы добиваемся прогресса». Ластер положил документ в портфель и вытащил черно-белую фотографию человека, с которым Сиенна познакомилась в Стамбуле. Это было похоже на набросок Мэлоуна. «Как сказал вам мистер Уэйнрайт, он узнал этого человека. Тарик Ахмед. Еще один торговец оружием на черном рынке. Нам очень любопытна цель их встречи. И мы думаем, что ответ касается двух мужчин, которых вы видели в поместье Белласара. Ластер вытащил еще две черно-белые фотографии. «Благодаря вашим точным наброскам команда из нашего русского отдела смогла идентифицировать их как Василия Грибанова и Сергея Булганина». Ластер замолчал. «Они специалисты в области биологической войны».
  
  «Био. . . »
  
  «В 1973 году Советы создали систему исследования и производства биологического оружия под названием« Биопрепарат ». Грибанов и Булганин пришли на борт в 1983 году. У разных ученых были свои специальности. Марбург, сибирская язва, легочная чума. Грибанов и Булганин выбрали оспу ».
  
  Малоуну стало холодно. «Но я думал, что оспа уничтожена».
  
  «Искоренены среди населения, да. Последний известный случай был в 1977 году. Но если он когда-нибудь повторится, Всемирная организация здравоохранения решила, что небольшое количество вируса следует оставить замороженным для исследовательских целей. В Соединенных Штатах есть. Русские тоже. Ученые такие, какие они есть, они любят возиться. Грибанов и Булганин решили, что натуральная оспа не смертельна. Они изменили его генетический состав, чтобы сделать его более агрессивным ».
  
  «Но это безумие». Кожа Малоуна чесалась, как будто он был инфицирован.
  
  «Восемь лет Грибанов и Булганин счастливо работали, ставя эксперименты и проводя тесты. Но в 1991 году Советский Союз распался, и деньги на исследования прекратились. Они оказались без работы. Поэтому они предложили свои навыки другому работодателю ».
  
  «Белласар».
  
  Ластер кивнул. «Как оказалось, Ахмед менее тщательно следит за своей безопасностью, чем Белласар. Усилив нашу электронную слежку за его сообщниками, мы смогли узнать о встрече в Стамбуле. Похоже, Белласар не стесняется продавать биологическое оружие любому, кто готов заплатить его цену, но он не хочет, чтобы его связывали напрямую с этим оружием. Он предпочел бы продать его Ахмеду, а затем позволить Ахмеду распоряжаться им по своему усмотрению. Вот почему встреча прошла не так гладко, как надеялся Белласар. Ахмед полагает, что, если он собирается выдержать критику из-за того, что оружие стало доступным, ему нужны более выгодные финансовые условия, чем предлагает Белласар. Аргумент Белласара состоит в том, что Ахмед не должен быть жадным, что Ахмед уже гарантировал приличную прибыль, когда продаст его ».
  
  "Кому?"
  
  «Это одна из вещей, которые, как мы надеемся, нам расскажет миссис Белласар».
  
  «Она не знает».
  
  Ластер только смотрел на него.
  
  Малоун с отвращением покачал головой. «Какая система доставки оружия?»
  
  «Микроскопический порошок выпущен через аэрозольные баллончики. Лучший способ - открыть контейнеры самолетом во время полета над городом. Наши эксперты подсчитали, что полдюжины аэрозольных контейнеров, открытых в ветреный день, могут заразить несколько квадратных миль ».
  
  «Но это неконтролируемое явление», - сказал Мэлоун. «Прежде чем у жертв начнут проявляться симптомы, некоторые из них могут сесть в самолеты и улететь в крупные города по всему миру. Это может вызвать глобальную эпидемию ».
  
  «Не в этом случае», - сказал Ластер. «У оружия есть функция отказоустойчивости, которая не позволяет ему распространяться за пределы своей цели».
  
  "Отказоустойчивый?"
  
  «Что делает оружие таким уникальным, так это то, что Грибанов и Булганин генетически сконструировали вирус оспы, поэтому он не может заразить кого-либо, если не соединится с другим вирусом, доброкачественным, но редким».
  
  "Почему? Какой цели это послужит? »
  
  «Сначала вы выпускаете доброкачественный вирус. Как только целевая группа заражена, смертельный вирус высвобождается. Но любой, кто не был инфицирован доброкачественным вирусом, не может заразиться смертельным вирусом, а это означает, что даже если кто-то, инфицированный смертельным вирусом, попадет в самолет до появления симптомов, этот человек не полетит. чтобы начать эпидемию в другой стране, потому что это население ранее не подвергалось сопутствующему вирусу ».
  
  «Если только кто-то, подвергшийся воздействию доброкачественного вируса, уже не побывал в этой стране».
  
  «Не может быть».
  
  "Почему нет?"
  
  «Доброкачественный вирус имеет шестичасовую продолжительность жизни, если он не сочетается со смертельным. Он не очень хорошо путешествует. К тому времени, когда кто-нибудь прилетел бы из Тель-Авива в Рим, Париж или, скажем, Нью-Йорк, он бы умер. Любой, кто прибыл со смертельным вирусом, не мог передать его ».
  
  "Иисус."
  
  «Это качественный скачок в представлении о том, каким может быть оружие», - сказал Ластер. «Контролируемое массовое уничтожение человеческих жизней без какого-либо разрушения собственности».
  
  «Зачем кому-то понадобилось разрабатывать такое оружие?» - прервал его Джеб. «Насколько, черт возьми, должен быть Белласар?»
  
  «Дело не в деньгах. Речь идет о власти, - сказал Мэлоун.
  
  Ластер кивнул. «Так предположили наши профилировщики, но их выводы являются теоретическими. У нас никогда не было доступа к тем, кто проводил с ним столько времени, как вы. За исключением - »
  
  «Сиенна».
  
  «Она знает механизмы, которые вызывают его эмоции. В наших усилиях вывести его из бизнеса ни одно наблюдение его жены не является слишком незначительным, чтобы не иметь для нас никакой ценности ».
  
  «Значит, разбор полетов может продолжаться бесконечно?»
  
  Ластер фаталистически развел руками.
  
  «Ты укол».
  
  «На карту поставлены миллионы жизней».
  
  «Это не значит, что она должна быть пленницей».
  
  «Белласар никогда не перестанет искать ее. Вы искренне верите, что если мы выпустим ее отсюда - меня не волнует, под каким новым именем - что он в конечном итоге ее не найдет? Для нее это самое безопасное место в мире ».
  
  «Тогда почему ты не позволяешь мне увидеть ее?»
  
  «Потому что, если она так же сильно относится к тебе, как и ты к ней, чем дольше она будет вдали от тебя, тем больше она будет разочарована. Это даст нам рычаги воздействия. Мы не уверены, что можем ей доверять. Может, у нее появились сомнения насчет предательства мужа. Может, она скрывает важную информацию. Но если она знает, что не может видеть тебя, пока не убедит нас, что ей больше не о чем нам рассказывать, у нее будет больше мотивации довериться нам ».
  
  «Назвать тебя придурком - значит великодушно», - сказал Мэлоун. «Вы хотите вывести Белласар из бизнеса? Отправьте оперативную группу и убейте его. К черту бомбу. Подожгите его до земли и посолите ».
  
  «Мы были бы рады».
  
  "Так почему бы не ... "
  
  «Потому что мы должны убедиться, что биологическое оружие безопасно. Когда наша команда переедет, это будет в нужное время и с надлежащей информацией ».
  
  «Сиенна и я предоставили вам всю имеющуюся у нас информацию».
  
  «Это еще предстоит определить».
  
  «Я хочу ее увидеть».
  
  "Во всех смыслах." Ластер указал на один из мониторов системы охранного телевидения.
  
  Малоун подошел к нему и почувствовал, как его пульс участился. При взгляде сзади Сиенна выглянула в большое окно, подобное тому, которое было в его комнате. Изображение было черно-белым и зернистым, под углом, который смотрел вниз и через комнату на нее. Объектив имел искажение типа «рыбий глаз». Но ничто не могло скрыть ее красоту.
  
  «Сегодня вечером мы собираемся снова допросить ее о сестре Белласара», - сказал Ластер. «Никто из нас не знал о ней. Нам не терпится узнать подробности ».
  
  «Выбей себя».
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  Когда Малоун вернулся в свою комнату, ее отреставрировали, заменили светильник, стол и зеркало, убрали разбитое стекло. Заметив, что дверь шкафа приоткрыта, он распахнул ее и обнаружил на вешалках одежду: спортивную куртку, две рубашки, пару джинсов и пару брюк, все того же размера, и все новые. «Да, прямо как у Белласара», - подумал он.
  
  За окном небо становилось мрачным, приближался ливень, ветки без листьев колыхались на ветру. Он подошел и увидел, как капли дождя падают на стекло. Свет в комнате был выключен. Когда небо стало более серым, после полудня казалось, что это вечер.
  
  Я должен был сделать еще одну попытку связаться с ней. С этими двумя охранниками, которые ждут предлога, чтобы отомстить? он думал. Один из ассистентов Ластера держал что-то подозрительно похожее на плоский черный футляр, в котором врачи держали шприцы. Малоун был уверен, что, если бы он предпринял еще одну попытку добраться до Сиенны, ему бы дали успокоительное.
  
  То, как Белласар ткнул его своим кольцом на аукционе Сотбис.
  
  «Успокойся, - подумал он. Получите контроль. Подумайте об этом.
  
  «Хорошо, - подумал он. Даже если бы он и Сиенна могли свободно покинуть это место, что они собирались с этим делать? Малоун рассчитывал, что Агентство решит проблему за них, но Ластер даже признал, что у Агентства нет решения. Белласар продолжал приходить и приходить, и человек с его ресурсами в конце концов нашел бы зацепку. А пока каждая тень заставляла их вздрагивать. Даже на самом базовом уровне им требовалось, чтобы Агентство предоставило им новые удостоверения личности и документы. Как они собирались продолжать движение без новых кредитных карт, водительских прав и паспортов?
  
  Дождь стучал в окно. На улице было достаточно мрачно, и Малоун мог видеть свое встревоженное отражение в стекле.
  
  Кто-то постучал в его дверь. Обернувшись, он увидел, как она открывается, и заметил, что у появившейся руки не было ключа. Он не мог не прийти к выводу, что, хотя нужно было нажать комбинацию цифр на панели рядом с дверью, чтобы открыть ее изнутри, дверь можно было отпереть снаружи, просто повернув ручку.
  
  Появился Джеб, смущенный, с упаковкой «Будвайзера» в одной руке и бутылкой «Джека Дэниелса» в другой. «Мирное предложение?»
  
  «Ты действительно подвел меня».
  
  «Задание было взято из-под моего контроля».
  
  «Было ли это когда - нибудь в вашем контроле?»
  
  "Я так и думал. Я был неправ. Могу ли я войти?"
  
  «С каких это пор здесь кто-нибудь спрашивает разрешения у заключенных?»
  
  "С этого момента."
  
  Малоун выдохнул и махнул ему вперед.
  
  "Чего бы ты хотел?" Джеб поставил виски и пиво на комод.
  
  «Несколько паспортов было бы неплохо».
  
  Джеб нахмурился.
  
  «Набор новых идентификаторов. Просто чтобы дать мне иллюзию, что есть будущее ».
  
  Джеб открыл рот, закрыл его, подумал на мгновение и, наконец, сказал: «Я посмотрю, что я могу сделать».
  
  «Я как бы надеялся, что они уже были в разработке».
  
  Джеб уклонился от этой темы. "Что бы вы хотели на ужин?"
  
  «Ты теперь директор по питанию?»
  
  «Просто пытаюсь сделать тебя счастливым».
  
  «А потом ты оставишь шоколад на кровати».
  
  «Эй, я признаю, это дерьмовая сделка. Но это похоже на то, что говорят о настоящей тюрьме: можно делать легкое или тяжелое время. Почему бы нам двоим не зарядиться, не поужинать стейком и не посмотреть игру «Лейкерс» сегодня вечером? Все могло быть и хуже ».
  
  «. . . Я хочу ее увидеть.
  
  «Я знаю, приятель».
  
  «Отведи меня к ней».
  
  "Мне жаль. Я действительно. Как бы то ни было, она тоже настаивала на встрече с тобой.
  
  Грудь Малоуна болела.
  
  «Это все, что она хочет. Слушай, если бы решение было за мной. . . » Джеб открутил крышку бутылки с ликером. «Но Ластер решил дать ей повод, чтобы вспомнить больше. Он полагает, что если у нее есть все, что она хочет, зачем ей помогать нам? »
  
  «Однажды мы с ним будем долго говорить об этом».
  
  Дождь сильнее ударил в окно.
  
  "У тебя есть очки?" - спросил Джеб.
  
  «Может быть, в ванной».
  
  Прогремел гром.
  
  «Я пойду посмотрю», - сказал Джеб.
  
  Следующий грохот сотряс здание. Толщины окна было недостаточно, чтобы заглушить приглушенный крик.
  
  Джеб замер по дороге в ванную.
  
  «Это не был гром», - сказал Малоун.
  
  
  
  
  
  11
  
  
  
  "Христос." Джеб бросился к двери и набрал числа на блокноте. Когда он рывком распахнул дверь, Малоун оказался сразу за ним, слыша шум в коридоре, настойчивые шаги, неистовые голоса.
  
  «- в спину!»
  
  "Нарушил -"
  
  Снаружи раздалась очередь из автомата, последовал крик и еще один взрыв. Джеб побежал по коридору, крича Мэлоуну: «Оставайся здесь!»
  
  «Как черт!» - подумал Малоун и бросился за ним. В фойе двое охранников, с которыми он боролся ранее, вытащили пистолеты и нацелились на главный вход. Остальные охранники неслись по коридорам.
  
  Громче выстрелы, третий взрыв.
  
  «Я должен найти Сиенну», - подумал Малоун.
  
  В фойе он повернул в сторону среднего коридора, где увидел, что Ластер и два его помощника выбегают из комнаты на полпути слева. Лицо Ластера было бледным, когда он захлопнул за собой дверь, схватил проходящего мимо охранника и выпалил вопросы.
  
  Малоун повернулся к охраннику, которого ранее ударил в живот. «Дайте мне пистолет».
  
  Пот выступил на его лбу, охранник уставился на главный вход и, похоже, не слышал его.
  
  «Слушай, черт возьми, мне нужен пистолет!»
  
  «Возвращайся в свою комнату!» - крикнул Ластер, приближаясь к нему.
  
  «Где Сиенна?»
  
  Взрыв сотряс входные двери. В конце среднего коридора появился дым. Хотя снаружи дом был сделан из металла и стекла, усиленного, чтобы выдержать нападение, деревянные стены и балки внутри загорелись. Снаружи выстрелы усилились. Затем внезапно стрельба прекратилась. Малоун услышал мучительный выстрел из автомата. Последовали быстрые одиночные выстрелы из пистолетов. Дым усилился.
  
  «Вернись к своему…» - начал повторять Ластер. Его прервала стрельба.
  
  «Скажи мне, где Сиенна!»
  
  «Я не понимаю, как они… » Ластер повернулся к ассистенту. «Возьми женщину».
  
  Помощник уставился на клубящийся к нему дым и попятился.
  
  "Возьми ее!" - повторил Ластер.
  
  " Где она ?" - потребовал ответа Малоун. « В комнате, которую вы только что покинули ?»
  
  Ластер повернулся на звук взрыва снаружи.
  
  "Тьфу ты." Малоун глубоко вздохнул и протиснулся мимо. Когда дым окутал его, он обжег глаза и затуманил зрение. Насколько он знал, это был ядовитый газ, но он не позволял себе думать об этом. Он должен найти Сиенну. В клубящемся тумане он не мог сказать, как далеко прошел по коридору.
  
  Он подошел к двери, повернул ручку и вошел внутрь. "Сиенна!" В комнате не было дыма. Сладкий воздух вошел в его легкие. Затем влетел дым, но не раньше, чем он увидел, что комната пуста. На кровати не было даже простыней.
  
  В последнем порыве незагрязненного воздуха он сделал еще один глубокий вдох и ринулся обратно в задымленный коридор, устремившись дальше. "Сиенна!" Он толкнул следующую дверь и обнаружил еще одну пустую комнату.
  
  Из коридора ему показалось, что он услышал приглушенный крик. "Гнаться!" Он это вообразил? Он заставлял себя слышать то, что хотел слышать? Он побежал к следующей двери, и на этот раз, когда он ворвался внутрь, она была перед ним, бросаясь к нему. Кашляя, он хотел захлопнуть за собой дверь, чтобы дым не просачивался внутрь, но он понял, что запирает их, что он должен держать дверь открытой. Он схватил стул и зажал его между дверью и косяком.
  
  Они держались друг за друга. Он хотел вечно обнимать ее, но когда ближайшая стрельба заставила ее вздрогнуть, дым начал заполнять комнату.
  
  «Помогите мне», - сказал он. «Нам нужны влажные полотенца».
  
  В ванной он наполнил раковину холодной водой. Сиенна взяла два полотенца и погрузила их, намочив.
  
  Стрельба была ближе. Дым достиг ванной.
  
  Кашляя, Малоун прижал к лицу мокрое полотенце. Хотя было трудно дышать, влага отфильтровывала часть дыма. Но он знал, что это продлится недолго. Когда Сиенна закрыла лицо другим полотенцем, они направились к двери.
  
  Он отодвинул стул, схватил Сиенну за руку и вошел в хаос коридора. Кто-то пробежал мимо, не увидев их в дыму. Выстрелы в конце коридора заставили Мэлоуна пригнуться, заставив Сиенну упасть вместе с ним. Он повел ее направо, в холл, где он был с Ластером и его помощниками. Джеб? Где он был ?
  
  Не видя пола, Малоун чуть не споткнулся о что-то. Тело. Сиенна издала сдавленный звук. Он выпустил ее руку и наклонился к трупу. Его рука коснулась теплой липкой жидкости на неподвижной груди. Он нащупал костюм и подумал, принадлежит ли тело Ластеру или одному из его помощников. Он проверил правую руку тела, нашел пистолет и сунул его себе за пояс. Он проверил внутренние карманы костюма и нашел бумажник, который тоже схватил.
  
  Сунув бумажник в джинсы, он погнал Сиенну дальше по коридору. Через мокрое полотенце стало труднее дышать, дым стал слишком густым. Сиенна закашлялась. Но Малоун не боялся, что звук привлечет к ним внимание - было слишком много других звуков: выстрелы, крики, скачущие шаги, рев огня в конце коридора позади них.
  
  Он держался плечом к стене. Затем внезапно стена исчезла. Он дошел до фойе. Но местность казалась заброшенной. Выстрелы, крики и шаги стихли устрашающе тихо, единственный шум - нарастающий свист пламени позади него. Все мертвы? - подумал он.
  
  "Гнаться!" кто-то звонил.
  
  Малоун обернулся.
  
  "Гнаться!"
  
  Хриплый голос принадлежал Джебу. Направо.
  
  Обеспокоенный тем, что кто-то может заставить Джеба, Мэлоун вынул полотенце изо рта и прошептал Сиенне: «Возьми меня за пояс. Не отпускай ». Он вернул полотенце в рот. Не то чтобы это приносило больше пользы. Дым был слишком сильным. Когда она схватила его за пояс, он вытащил пистолет, который вынул из тела.
  
  "Гнаться!" Джеб казался ближе. Он сразу же появился среди дыма, его лицо покраснело от кашля, и он был поражен оружием, которое Малоун указал на него.
  
  Пока дым обжигал горло Малоуна, он едва мог сказать: «Вытащите нас отсюда!»
  
  Джеб потянул его за руку, ведя вправо. Снаружи два выстрела заставили Сиенну крепче сжать ремень Мэлоуна. Внезапно Джеб подошел к двери и открыл ее, втягивая их в тускло освещенную комнату. В помещении не было дыма, и когда Мэлоун и Сиенна вдохнули, пытаясь наполнить легкие, Джеб быстро закрыл дверь.
  
  «Но это ловушка», - подумал Малоун. Как мы собираемся выйти из здания? Он сразу заметил конкретные ступени, ведущие вниз.
  
  «К домику у бассейна идет служебный туннель, - сказал Джеб.
  
  Малоуну больше не нужно было ничего слышать. Он и Сиенна сбежали. Внизу они остановились ровно настолько, чтобы Джеб нашел выключатель и щелкнул им. Бетонный коридор был выложен дверьми. По потолку проходили трубы, чередующиеся с ослепляющими лампочками.
  
  Пока Малоун бежал, его затрудненное дыхание отдавалось эхом. Он и Сиенна бросили свои полотенца в прачечную. Дверь за ними распахнулась. Они мчались тяжелее.
  
  Коридор резко повернул налево, приведя их к неосвещенному участку туннеля. Было прохладно, сыро и пахло плесенью. В тот момент, когда Малоун выскочил из-за угла, он укрылся в тени и снова прицелился по коридору.
  
  В дальнем конце послышались шаги по лестнице. Четверо мужчин бросились в поле зрения. У них были штурмовые винтовки, один из них кричал: «Проверяйте каждую комнату!»
  
  Когда мужчины разошлись, Малоун сдержал огонь. Было слишком много мужчин. Они были слишком далеко. Он взглянул на Джеба, чьи напряженные глаза, казалось, читали его мысли. Джеб склонил голову в сторону продолжения туннеля, как бы говоря: «Наш лучший шанс - выбраться отсюда к черту».
  
  Надеясь, что звуки, издаваемые людьми, не позволят им слышать другие звуки, Мэлоун, Сиенна и Джеб поспешили дальше. Но чем дальше они уходили от фонарей на другом конце туннеля, тем больше тьмы сгущалось вокруг них. Им пришлось замедлиться, чувствуя себя впереди себя, чтобы не натолкнуться на что-нибудь.
  
  Шаги застали Мэлоуна врасплох, его правый ботинок задел один. Он почувствовал металлический поручень слева от себя и вскочил, только чтобы застыть, когда яростный голос в другом коридоре закричал: «Я что-то слышал!»
  
  Малоун поднялся по лестнице выше. Сиенна бросилась к нему. Впереди Джеб попытался что-то освободить, издав звук, когда был выпущен замок.
  
  "Сюда!" - крикнул сердитый голос.
  
  «Господи, - подумал Малоун. Когда шаги мужчин приблизились, Джеб распахнул дверь. Залил серый свет. Дверные петли скрипели.
  
  "За этим углом!" - крикнул один из мужчин.
  
  Вырисовываясь на фоне света в туннеле позади них, мужчины завернули за поворот и подняли винтовки.
  
  Малоун выстрелил, попал в одного из них и выстрелил еще раз, поглотив отдачу пистолета, в то время как остальные трое выскочили из-за угла. Один из них выругался, но Малоун этого не услышал - в ушах болезненно звенело, как будто кто-то хлопнул по ним руками.
  
  Он развернулся и пробежал остаток пути вверх по лестнице, войдя в подсобное помещение, где Сиенна подвинула к нему стол, а Джеб хлопнул дверью. Тусклый свет через противоположный дверной проем осветил насос, фильтр и водонагреватель для бассейна, но Мэлоун не обратил на это внимания. Без ключа они не могли запереть эту дверь снаружи. В спешке он помог Сиенне сдвинуть стол, прижав его к двери за мгновение до того, как пуля ударилась о него с другой стороны. Дверь была металлической. Пуля не пробила его. Но стол был недостаточно тяжелым, чтобы не дать троим мужчинам взломать дверь.
  
  Джеб поднял большой пластиковый контейнер с надписью «ТАБЛЕТКИ ХЛОРА» и поставил его на стол. Малоун сделал то же самое со вторым контейнером. Было тяжело, но недостаточно. В любой момент мужчины бьются плечами о дверь.
  
  Малоун поспешил с Джебом и Сиенной на место под навесом рядом с бассейном. В тусклом свете дождь стекал с накидки над бассейном. С пистолетом наготове, Мэлоун осмотрел лужайку, конюшню, теннисный корт и покрытые туманом холмы. Обернувшись налево, он увидел дом в огне, а вокруг него смущенные фигуры. Должно быть, рев огня не позволял им слышать его выстрелы. Невозможно было сказать, были ли они людьми Ластера или Белласара. В последнем случае Мэлоун не мог рискнуть устроить засаду на людей, стоящих за ним, когда они атаковали из домика у бассейна. На открытом месте выстрелы приведут больше преследователей. Единственный выбор - продолжать бежать.
  
  «Хлев, - подумал Малоун. Он жестом велел Джебу и Сиенне бежать направо к воротам, ведущим к переулку. После жары его усилий дождь казался приятным прохладным. Но когда его мокрая одежда прилипла к ногам, спине и груди, его охватила дрожь.
  
  Его туфли поскользнулись в грязи. Он боролся за сцепление с дорогой и бежал еще упорнее. Дождь сделал сумерки настолько серыми, что он молился, чтобы их не было видно из горящего дома или из бассейна. Конюшня приближалась. Они плескались по лужам, дойдя до двери.
  
  Прямоугольное здание долгое время не использовалось. Прицеп для лошади был покрыт паутиной. Десять стойл по бокам были пусты, если не считать пыльной соломы и паутины.
  
  Пытаясь отдышаться, Малоун выглянул в открытую дверь в сторону бассейна. Пока у него было время, он вытащил магазин из рукоятки пистолета и проверил, сколько патронов осталось. Он не мог предположить, что она была полной, когда поднял ее - человек, у которого он ее забрал, мог выстрелить несколько раз, прежде чем в него застрелили. Он был прав. Оружие, 9-мм «Беретта», тот же тип пистолета, который Мэлоун использовал в армии, могло вмещать до шестнадцати патронов, но осталось только девять.
  
  «Вы кого-нибудь видите?» - спросил Джеб.
  
  "Там." Сиенна указала на окутанный дождем переулок, где в их сторону поспешил мужчина с ружьем.
  
  «Но я не вижу других». Малоун сразу понял. «Господи, они расстались. Они будут нападать на нас с трех сторон ».
  
  Джеб вытащил пистолет. «По бокам нет дверей. Я посмотрю тот, что в дальнем конце ".
  
  "Чем могу помочь?" - спросила Сиенна.
  
  «У нас нет другого пистолета. Укрыться.
  
  «Я вижу одного из них», - сказал Джеб с другого конца. «Он все еще слишком далеко. Я не могу в него выстрелить ».
  
  Малоун уставился на человека, спешащего к ним по переулку. Внезапно мужчина рухнул за забор, примыкавший к нему. «Этот укрывается, крадется».
  
  «А где третий ?» - спросил Джеб.
  
  Пытаясь разглядеть цель, Мэлоун сказал Сиенне: «Лучше пройди за эти тюки сена».
  
  Но когда он взглянул в ее сторону, он ее не увидел. Он посмотрел в другом направлении и увидел лестницу, которая вела на платформу над ним. Она была на полпути.
  
  «Что ты ... » Он немедленно замолчал, его внимание полностью сосредоточилось на стрелке в переулке, который внезапно появился у открытых ворот и бросился сквозь дождь к навесу сарая.
  
  Малоун прицелился, готовый к появлению справа или слева.
  
  Наверху, среди барабанов дождя по гофрированной металлической крыше, Мэлоун услышал на платформе Сиенну.
  
  «Есть окно», - сказала она.
  
  «Ради бога, будь осторожен». Он продолжал прицеливаться.
  
  «Я достаточно высок, чтобы видеть его за сараем. Он -»
  
  От ее внезапного молчания Малоун напрягся.
  
  «Он показывает кому-то справа от вас», - сказала она. «Он указывает в сторону здания. Третий мужчина, должно быть, направляется к нему. Он собирается прокрасться по ней по твоей слепой стороне.
  
  Несколько быстрых ударов в конце здания Джеба прозвучали, как пули, врезавшиеся в дерево.
  
  «Господи, ты в порядке?» - спросил Малоун. «Я не слышал выстрелов».
  
  «Он использует глушитель», - сказал Джеб.
  
  Мысль не покидала Малоуна, но прежде чем он смог проанализировать последствия, человек за сараем произвел три быстрых выстрела в открытую дверь. Когда Малоун прижался к стене рядом с дверью, пули раскололи лабиринт стойла позади него. Но он не слышал выстрелов, и не из-за звона в ушах. Этот боевик тоже использовал глушитель. Почему ?
  
  «Тот, что за сараем, снова смотрит направо, - сказала Сиенна сверху. «В сторону здания. У меня такое ощущение, что третий человек дальше ».
  
  Малоун понял. Бандит за сараем продолжал стрелять, чтобы отвлечь Малоуна, а третий подкрался к двери и ждал, пока Малоун ответит. В тот момент, когда Малоун раскроет свою позицию, третий человек сделает свой ход.
  
  «Человек за сараем только кивнул, - сказала Сиенна. «Они готовы». Подготовившись к тому, что вооруженный человек за сараем покажет себя, Малоун нажал на курок, как только увидел движение, выстрелил один, два, три раза, пистолет дернулся в его руках. Когда боевик отшатнулся, Малоун нырнул в дверной проем, приземлился в грязи и выстрелил направо, туда, где Сиенна предсказывала, что будет третий стрелок. Лицо мужчины исказилось от удивления, он не смог перенаправить цель, прежде чем пули Мэлоуна попали ему в грудь, сбив его с ног.
  
  Малоун вскарабкался обратно к укрытию здания. Изучая людей, которых он застрелил, чтобы убедиться, что они не двигаются, он понял, что Сиенна была рядом с ним.
  
  Джеб тоже был рядом с ним. «Третий мужчина улетел через лес. Но те, что в доме, бегут сюда ».
  
  «Они работают на Ластера, - сказал Мэлоун.
  
  "Откуда вы знаете?"
  
  Мысль, мучившая Мэлоуна, прояснилась. «Мужчины, которых я застрелил, не использовали бы глушители, если бы они не хотели, чтобы мужчины в доме их слышали. Людям Ластера удалось отбить атаку ».
  
  «Да», - сказал Джеб. «Я вижу Ластера».
  
  «Выйди и скажи ему, что мы в безопасности», - сказал Малоун.
  
  «Ты не пойдешь со мной?»
  
  «Нам с Сиеной нужна минутка наедине».
  
  Джеб колебался, массируя левое бедро, в которое он был ранен в ночь, когда Малоун спас ему жизнь в Панама-Сити. "Конечно." Он колебался дольше. "Ты заслужил это."
  
  Он шагнул под сумеречный дождь, направляясь к быстро приближавшимся мужчинам, очерченным дымом горящего дома.
  
  Наблюдая за уходящим Джебом, Мэлоун повел Сиенну глубже в конюшню. «У них был свой шанс. Они не могут нас защитить. Ваш муж не смог бы найти нас так быстро, если бы у него не было информатора в Агентстве.
  
  Глаза Сиенны потемнели при мысли о Беллазаре.
  
  «Он узнает обо всех других местах, где Агентство пытается нас спрятать. Единственный способ быть в безопасности - мы сами - там, где мы не будем в тюрьме, где нас никто не разлучит ».
  
  «Я не хочу больше никогда с тобой расставаться», - сказала она.
  
  Малоун взял ее за руку и повел к задней двери. Холодный дождь перешел в морось, когда они побежали к темным деревьям. Через несколько минут Ластеру и его людям будет слишком темно, чтобы они могли проследить за ними. «Может, нам удастся обойти перед домом и украсть машину», - подумал Малоун. Или, может быть, сможем. . . Неясные возможности воодушевили его. У него был бумажник от мертвеца в доме. У него были деньги, кредитные карты, новая личность. Он знал, что Ластер в конце концов выяснит, чью личность он использовал. Шпион Белласара передаст слово. Но это была проблема, о которой нужно было беспокоиться завтра. На данный момент они оба были свободны и исчезли в окутанном туманом лесу.
  
  
  
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  Гипнотический щелчок колес поезда усилил истощение Мэлоуна. Он и Сиенна рухнули рядом друг с другом в запертом купе, едва замечая мигавшие огни городов. Была почти полночь. Часом раньше они сели в поезд на вокзале Юнион в Вашингтоне, округ Колумбия, куда они приехали после того, как Малоун последовал своему первому порыву и украл машину перед горящим домом, в то время как Ластер и его люди обыскивали лес. Надеясь скрыть свой след, Мэлоун оставил машину на стоянке ресторана и взял такси до железнодорожного вокзала. Там он использовал кредитную карту из бумажника покойника, чтобы купить два билета до Далласа. Несмотря на дождь, сгоревший дом не охладился достаточно, чтобы люди Ластера могли его обыскать. Некоторое время они не могли найти тело. Даже тогда была большая вероятность, что огонь так обугил одежду трупа, что никто не догадался бы, что кошелек пропал. Когда после смерти человека списания с кредитной карты продолжатся, Ластер поймет, что произошло, но к тому времени будет уже слишком поздно. Тем временем Мэлоун и Сиенна были вместе. Это было все, о чем он заботился.
  
  "Голодный?"
  
  Сиенна посмотрела на пакет с бутербродами, который они купили. Она отрицательно покачала головой. «Скажи мне, что мы собираемся делать».
  
  «Это зависит от ваших ожиданий. Мы не сможем жить так, как вы, в имении вашего мужа ».
  
  «Я бы не хотел».
  
  «Я не имею в виду напряжение, через которое ты прошел. Я говорю об отсутствии роскоши. У меня много денег в разных местах, но я не могу придумать, как добраться до них, не сообщив вашему мужу или ЦРУ, где мы находимся. У них будут компьютерные эксперты, которые будут следить за любыми транзакциями в моих счетах. В тот момент, когда я закажу банковский перевод - скажем, в банк в Далласе - они придут за нами. Аэропорт, вокзал, агентства по аренде автомобилей - все они будут под наблюдением ».
  
  «Вы говорите, что это безнадежно».
  
  Даже в своем влажном помятом блейзере, с зачесанными руками волосы, Сиенне каким-то образом удавалось выглядеть красивее, чем когда-либо. Как мне спрятать одну из самых ярких женщин в мире? он думал. «Я обещаю, что там есть выход из этого, но это будет намного меньше первым классом , чем вы привыкли.»
  
  «Поэтому мы едем в Даллас?»
  
  «Мы туда не пойдем».
  
  «Но наши билеты ... »
  
  «Мы выходим до этого. В городке под названием Брэддок.
  
  «На случай, если Дерек узнает, что мы сели на поезд, и он ждет нас в Далласе?»
  
  Малоун кивнул. «И потому что в Брэддоке есть кое-кто, с кем мне нужно встретиться».
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Небо Техаса было кобальтово-синим, когда они вышли из поезда и изучали небольшое депо и зону ожидания. Дальше виднелись невысокие здания: заправочная станция рядом с автомастерской, строительный магазин рядом с баром. По улице двигалось несколько грузовиков. В остальном город казался безлюдным.
  
  «Место такое маленькое, удивительно, что у него есть собственная железнодорожная станция», - сказала Сиенна.
  
  «У Клинта есть влияние, чтобы убедиться, что он получает то, что хочет».
  
  «Вы говорите мне, что у людей, помимо актеров, на самом деле есть такие имена, как Клинт?»
  
  «Чейз, дружище, это было чертовски долго», - произнес мужской голос самым глубоким и резким протяжным тоном, который Сиенна когда-либо слышала.
  
  Она повернулась к открытой двери в комнату ожидания, из которой с ухмылкой вышел мужчина в ковбойских сапогах, джинсах с пряжкой на ремне в форме седла, джинсовой рубашке, кожаном жилете и ковбойской шляпе, обнимая Мэлоуна и шлепая его. его спина.
  
  «Почему ты не позволил мне отправить самолет, чтобы забрать тебя?» - спросил мужчина. «И как получилось, что вы позвонили в коллекцию? Все деньги, которые я платил тебе за эти годы, тебе не может не хватать наличных ».
  
  "Вроде, как бы, что-то вроде."
  
  Мужчина выглядел озадаченным.
  
  «Долгая история».
  
  «Что ж, надеюсь, ты останешься достаточно долго, чтобы я это услышал». Все еще улыбаясь, мужчина с надеждой повернулся к Сиенне. «И какую прекрасную даму вы привели с собой».
  
  «Клинт, это моя подруга Беатрис. Беатрис, познакомься с Клинтом Брэддоком.
  
  «Я один из самых больших поклонников Чейза». Улыбка Брэддока была еще шире.
  
  Сиенна была достаточно высокой, чтобы не смотреть снизу вверх на большинство мужчин, но для Брэддока ей приходилось запрокидывать голову, чтобы смотреть ему в глаза. В ковбойской шляпе он казался еще выше. У него была зернистая загорелая кожа и густые усы в стиле сапата цвета соли и перца.
  
  «Клинт, ты сделал то, что я просил, верно?» Тон Малоуна был серьезным. «Вы никому не рассказали о моем телефонном звонке. Ты никому не дал знать, что я приду ».
  
  «Эй, это я, товарищ , помнишь? Когда я тебя подводил? Ты мужчина. То, что вы говорите, подходит ".
  
  Малоун заметно расслабился.
  
  «Но что происходит? Когда я предложил прислать самолет, вы сказали, что нельзя приближаться к аэропорту. Я не мог не задуматься, если у тебя проблемы ».
  
  «Вы не так уж сильно ошибаетесь. Где твоя машина? Я не хочу стоять на открытом воздухе ».
  
  «За углом, Пард. Где твои сумки? »
  
  «У нас их нет».
  
  Морщинки вокруг глаз Брэддока стали глубже. «Да, у тебя все в порядке».
  
  Сбоку от депо они добрались до почти пустой гравийной стоянки, заметным автомобилем в которой был блестящий красный пикап с заборными столбами сзади. Когда Брэддок сел с водительского места, Малоун повел Сиенну к пассажирской двери, прошептав ей: «Не позволяй протяжному голосу и наряду ввести тебя в заблуждение. Настоящее имя Клинта - Питер. Он родился и вырос в Филадельфии ».
  
  "Какие?"
  
  Они сели в грузовик. «Клинт, я просто объяснял своему другу, что в детстве ты видел много вестернов».
  
  «И вырос, чтобы зарабатывать деньги, чтобы жить им». Брэддок улыбнулся. «Смотри фильм, будь кино».
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  «Бакс прав, - подумала Сиенна, глядя, как растут луга. Каждую милю или около того тенистое дерево подчеркивало вид, но в остальном были только небо и земля. И крупный рогатый скот, много скота. А потом масляный насос, затем еще и еще, пока сотни людей не загромождали ландшафт, их арматура подпрыгивала вверх и вниз. Брэддок ехал полчаса, прежде чем они добрались до огромного двух с половиной этажей белого дома. С верандой, которая проходила почти по всему фасаду, Сиенна подумала, что она видела его раньше.
  
  Потом она поняла, что да.
  
  "Признать это?" - спросил Брэддок.
  
  «Разве это не было в фильме о Джеймсе Дине, Гигант ?» спросила она в изумлении.
  
  «Что-то вроде того», - сказал Брэддок. «Настоящий дом находится к югу отсюда, на чужом участке. Это даже не настоящий дом. Это просто оболочка, которую они построили для экстерьера, а затем позволили развалиться, когда закончили с фильмом. Так что я построил эту точную копию ».
  
  Они проехали через арочный вход, поперек которого было написано слово «РИАТА» - то же название, что и ранчо в « Гиганте» .
  
  «При всем вашем интересе к Западу, - сказал Мэлоун, - я никогда не понимал, почему вы взяли меня вместо Ремингтона или другого западного художника».
  
  "Разнообразие."
  
  «И все время я думал, что это мой гений».
  
  «Я не хотел, чтобы у тебя распухла голова». Брэддок усмехнулся. «По правде говоря, маленькая леди, когда я впервые увидела работу Чейза, я знала, что она должна принадлежать мне».
  
  Сиенна поняла, когда они припарковались на изогнутой подъездной дорожке перед домом, затем пересекли лужайку и гулкую веранду, чтобы войти внутрь. Брэддок остался снаружи, чтобы дать инструкции одному из своих владельцев ранчо, затем присоединился к ним, наслаждаясь тем, как Сиенна восхищалась картинами на стенах.
  
  Их было не меньше двадцати, все пейзажи, все яркие цвета. Она увидела подпись Чейза на дне нескольких и удивленно повернулась к нему. «Сколько их у вас?»
  
  Брэддок ответил за него. "Все они. У меня тоже есть в столовой. Почему ты удивлен? »
  
  "Это просто . . . ну, единственная работа Чейза, которую я видел, это мой портрет. И несколько набросков меня и. . . » Она посмотрела на него в изумлении. «Я понятия не имел, на что похожа ваша настоящая работа».
  
  «Ваш портрет - лучшее, что я когда-либо делал», - сказал Чейз.
  
  Брэддок выпрямился. "Это на продажу?"
  
  «Боюсь, этого нельзя устроить».
  
  «Деньги не имеет значения».
  
  «Это тоже не с человеком, которому он принадлежит. Кроме того, есть, - колебался Малоун, - личные причины, по которым он хочет сохранить ее.
  
  «Я никогда не видел картин, которые заставляли бы меня чувствовать так много других чувств. Я почти чувствую запах росы на траве, - сказала Сиенна.
  
  «Тебе следовало стать искусствоведом».
  
  «Не шути».
  
  «Он не такой», - сказал Брэддок. «Вы сразу поняли. Картины Чейза прославляют жизнь. Вы были бы лучшим художественным критиком, чем те сукины, которые не умеют притворяться от мочи ».
  
  Сиенна засмеялась.
  
  «Вы двое завтракали?» - спросил Брэддок.
  
  "Нет."
  
  «Почему бы мне не сказать повару, чтобы он тебе кое-что поправил». В животе Сиенны заурчало. Она снова засмеялась.
  
  «Но я предупреждаю вас, - сказал Брэддок. «Мой повар не из тех придурков, которые целый день беспокоятся о том, сколько холестерина в его меню. Он подаст вам хороший, честный бекон и яйца, картофельные оладьи и блины или бурито на завтрак с сальсой и жареными бобами.
  
  «Звучит замечательно, - сказала Сиенна.
  
  «А пока самая большая гостевая спальня находится слева наверху лестницы. Вы двое идите привести себя в порядок. В шкафу есть дополнительная одежда разных размеров. Я люблю хранить запчасти для своих гостей. Бьюсь об заклад, ты найдешь то или иное, что тебе подойдет.
  
  «Спасибо», - сказала Сиенна.
  
  «Тогда мы перейдем к делу, - Брэддок твердо посмотрел на Чейза, - и выясним, в каких ты неприятностях».
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  Сиенна откусила кусок буррито, фаршированный яйцами, рисом, фасолью и колбасой. "Большой. Особенно колбаса. Я никогда не пробовал ничего подобного ».
  
  «Чоризо. Это мексиканский, - сказал Брэддок. «Не слишком жарко для тебя?»
  
  «Я не могу насытиться этим». Она добавила еще зеленого перца чили в буррито.
  
  «Да, у тебя огненная кожа. Дама по моему сердцу.
  
  Малоун вынул ложку из миски с жареной фасолью, заправленной красным перцем чили и плавленым сыром. «Что мне нужно, - сказал он, - так это покровитель».
  
  Брэддок поставил свой кофе и стал ждать, пока он продолжит.
  
  «Кто-нибудь, кто меня субсидирует».
  
  «О чем ты говоришь?»
  
  «Кто-нибудь, чтобы купить мои картины заранее».
  
  Брэддок сузил седые брови. «Тебе так сильно нужны наличные?»
  
  «Вещи немного тесноваты».
  
  «После всего, что я у тебя купил?» Брэддок указал на стену столовой напротив него, где стояли еще три картины Мэлоуна. «За эти годы я, должно быть, заплатил - шесть миллионов? Что, черт возьми, ты сделал с деньгами? »
  
  «Он все еще есть, но я не могу до него добраться. Как только я попробую, кто-то, кто нас ищет, узнает, где мы находимся ».
  
  Брэддок покосился на Сиенну, затем снова на Мэлоуна. «Кто-то вроде мужа?»
  
  Малоун развел руками.
  
  Густые брови Брэддока сузились еще сильнее. Затем его голова начала качаться. Он посмеялся. «Блин, мальчик, почему ты только что не сказал этого? Двадцать лет назад у меня самого была ситуация по типу мужа. У меня всегда было подозрение, что мы с тобой похожи. Вы хотите денег на поездку, пока он остынет, это то, о чем вы спрашиваете? "
  
  «Может быть, больше, чем просто путевые деньги. Он еще долго не остынет. На самом деле, я не думаю, что он когда-нибудь остынет ».
  
  Брэддок несколько секунд изучал Сиенну, затем задумчиво кивнул. «Да, я понимаю, почему. Этот муж - вы не можете использовать офшорные счета, чтобы уклоняться от него? »
  
  «Я бы не осмелился попробовать, - сказал Малоун, - и я бы никогда не рискнул заставить друга сделать это за меня».
  
  «Но разве ты не этим сейчас занимаешься, спрашиваешь друга?»
  
  «Чтобы заплатить мне заранее за картины, которые я доставлю».
  
  «Предположим, вы доживете до их завершения», - сказал Брэддок.
  
  Сиенна почувствовала, как краска сошла с ее лица.
  
  «Это так серьезно, правда?» - спросил Брэддок. «Ваш муж - игрок».
  
  "Да."
  
  «Кто не верит в правила».
  
  "Да."
  
  Брэддок на мгновение задумался, затем тихо и задумчиво присвистнул. "Сколько тебе нужно?"
  
  «Миллион долларов».
  
  Брэддок даже не моргнул.
  
  "Купюрами. Сотни, - сказал Мэлоун.
  
  «Что именно я получу за эту щедрую сумму?» «Десять картин».
  
  "10."
  
  «Это по сто тысяч за штуку».
  
  «Я никогда не платил меньше двухсот тысяч за любую вашу работу».
  
  «Назовите это пожарной распродажей».
  
  «Если станет известно, если вы сделаете это с любым из ваших коллекционеров, вы снизите рынок».
  
  «Ты единственный, к кому я подошел», - сказал Мэлоун. «Единственный, к кому я когда- либо подойду».
  
  «Где ты думаешь спрятаться?»
  
  «Ты не хочешь знать».
  
  Брэддок задумался. "Ты прав. И ты тоже не хочешь, чтобы я знал. На случай, если кто-нибудь подойдет.
  
  Сиенна нарушила молчание. «Как мы можем быть уверены, что кто-то этого не сделает?» Она посмотрела на Малоуна. «Один из самых больших ваших коллекционеров. Разве не логично, что мой муж установит связь и задается вопросом, просили ли мы о помощи? »
  
  «Никто не знает, что я один из крупнейших коллекционеров Чейза», - сказал Брэддок. «Одна из причин моего успеха в том, что я не рассказываю людям о моем бизнесе».
  
  "Тогда ты это сделаешь?" - спросил Малоун.
  
  Брэддок задумался. «С условием».
  
  "Назови это."
  
  «Одна из работ должна быть оф. . . » Брэддок посмотрел на Сиенну. «Я предполагаю, что твое настоящее имя не Беатрис».
  
  "Нет." Она сказала извиняющимся тоном.
  
  «Я бы хотел, чтобы одна из картин была твоей».
  
  «Не волнуйся». Малоун улыбнулся. «В некотором смысле, она является Беатриче. С этого момента я буду делать много ее картин ».
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  "Спасибо." Сиенна поцеловала Брэддока в щеку.
  
  На следующее утро было десять. Небо было ярким. Пахло свежим ветерком. Малоун, Сиенна и Брэддок стояли на крыльце.
  
  Он потер кожу в том месте, где она его поцеловала, затем покраснел. «Блин, это почти справедливая плата за то, что я тебе дал».
  
  Малоун держал деньги в коричневом чемодане, который принес Брэддок. Десять тысяч стодолларовых купюр занимали меньше места, чем ожидал Мэлоун, и весили меньше: всего около двадцати фунтов. Чтобы наполнить чемодан, Брэддок добавил несколько джинсовых рубашек и джинсов размера Мэлоуна. В чемодане Сиенны были похожие базовые предметы одежды.
  
  «Как только мы где-нибудь поселимся, я приступлю к работе», - сказал Мэлоун. «Через месяц или два вы начнете получать картины».
  
  «Без спешки. Когда приходит вдохновение ».
  
  «У меня много этого». Малоун улыбнулся Сиенне. «Между прочим, Клинт, откуда бы я ни отправил картины, мы не остановимся там».
  
  "Я полагал. Я тоже думаю, что не увижу тебя какое-то время.
  
  Малоун пожал плечами.
  
  «Может быть, надолго ».
  
  Малоун отвернулся.
  
  «Будь осторожен, друг мой, - сказал Брэддок.
  
  «Поверьте, я попытаюсь».
  
  Мгновение молчания затянулось.
  
  - Думаю, нам лучше двинуться, - наконец сказал Малоун. Во рту пересохло от волнения. Он пожал руку Брэддоку - крепко.
  
  Когда он и Сиенна сели в машину, у него заболела грудь от сожаления о разрыве этой связи. «Хорошо, что у меня нет близких родственников», - подумал он. Мне тоже нужно разорвать эти связи.
  
  Потом он понял, что ошибался - у него была близкая семья. Он изучал Сиенну, когда она садилась в машину, желая, чтобы у него не было времени набросать, как она выглядела сегодня утром. Дело не только в том, что белая блузка, которую нашел для нее Брэддок, подчеркивала качество ее кожи и блеск ее волос. Это было что-то более глубокое, что-то, что он знал, что никогда не перестанет хотеть рисовать.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  Это был восьмилетний Ford Explorer, который Брэддок купил у одного из владельцев ранчо за большие деньги, чем этот человек когда-либо видел. У него было помятое переднее крыло и извергался вонючий черный дым, но он доставил их туда, куда им нужно.
  
  В бумажнике, который Мэлоун забрал у мертвеца, было удостоверение Дейла Перри. В Абилине Мэлоун использовал его, чтобы получить водительские права Техаса на имя Перри. Он зарегистрировал Explorer на имя Перри.
  
  Они направились на запад.
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  Юма, Аризона. Малоун был там двенадцатью годами ранее на военных учениях на авиабазе морской пехоты на окраине города. Летом город был небольшим, около пятидесяти тысяч человек, но зимой население увеличилось вдвое, солнечный климат района и река Колорадо привлекали снежных птиц с севера, большинство из которых оставались в трейлерных парках. В конце марта город все еще процветал.
  
  Мэлоун и Сиенна арендовали складское помещение и наполнили его старыми столами и бюро, мебелью в таком плохом состоянии, что любой, кто ворвался в него, проклял бы и бросился к другим целям. В задней части был старый сундук, в котором Мэлоун спрятал чемодан с миллионом долларов.
  
  Он запер выдвижную металлическую дверь, дал Сиенне один ключ, а другой положил в карман. Со своими двадцатью тысячами долларов они отправились в различные банки, избегая внимания, никогда не обменивая более двух тысяч в одном месте. Куда бы они ни пошли, двадцати тысяч песо им хватило бы надолго.
  
  Они загрузили вещи, которые могли им понадобиться, затем направились на юг, достигнув мексиканской границы за сорок минут. Переход проходил в городе под названием Сан-Луис, где мексиканские охранники почти не смотрели на «Эксплорер». Это было такое же небрежное отношение, которое Малоун вспомнил, когда несколько лет назад пересек границу во время отпуска с военных учений в Юме. Обычно туристам, направляющимся в Мексику на автомобиле, требовалась туристическая карта и временное разрешение на ввоз транспортных средств, но место назначения Мэлоуна было частью зоны, называемой Зоной свободной торговли Сонора, и в таких документах не было необходимости. Продолжительность посещений не ограничивалась. Даже если эти охранники уже решили остановиться и искать проводник, Мэлоун бы не волновал. У него не было ничего компрометирующего. Пистолет, который он взял из тела Дейла Перри, был в канализации в Юме.
  
  Город уступил место небольшим хозяйствам. Затем фермы стали спорадическими, пока не остались только песок и пучки травы.
  
  "Понюхай это?" - спросил Малоун.
  
  "Какие?"
  
  Калифорнийский залив отделял материковую Мексику от ее западного полуострова Нижняя Калифорния. В юности Мэлоун был удивлен, узнав, насколько близко Тихий океан находится к югу от Аризоны - менее чем в двух часах езды - и никогда не забывал проехать к нему.
  
  «Влажный воздух. Запах соли. Мы должны увидеть море на следующем подъеме ».
  
  Вместо этого они столкнулись с военным блокпостом.
  
  Сиенна напряглась.
  
  «Успокойся, - сказал Малоун. «Они ищут наркотики, ввезенные на лодке. Их интересуют машины, идущие с моря, а не к нему ».
  
  С каждой стороны баррикады находилось по три вооруженных солдата. На противоположной стороне дороги обыскивали разбитый пикап. Старший офицер, усатый капитан с худощавым лицом, наблюдал из-за зеркальных очков.
  
  Сиенна также носила солнцезащитные очки. Обвисшая соломенная шляпа. Без макияжа. Она сделала все возможное, чтобы скрыть свои черты лица, не обращая на это внимания. Тем не менее, Мэлоун беспокоился, что охранники почувствуют, насколько она привлекательна, и захотят взглянуть. Его беспокойство оказалось беспочвенным. Солдаты так заинтересовались тем, что происходит с пикапом, что помахали ему рукой.
  
  Глядя в зеркало заднего вида, Малоун увидел, как капитан смотрел, как «Эксплорер» уезжает.
  
  «Вот», - сказал он Сиенне. "Без проблем."
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  "Я вижу это!" Сиенна указала направо, где вдали от отраженного солнечного света поблескивал далекий голубой лист.
  
  Дорога шла параллельно воде, постепенно сужая расстояние между ними. Через пару миль появились здания, затем пальмы, окраины города. Малоун проехал мимо круглосуточного магазина и автомастерской. Двухэтажный дом песочного цвета с крышей из красной черепицы. Дом рядом с ним был построен из шлакоблоков. Затем была завалена мусором и хижина. Такова была закономерность: дорогие дома рядом с бедными в приморском поселке, не претендующем на пляжный курорт. Дальше в город тротуар кончился, широкая дорога превратилась в песок. Справа была открытая площадь со скамейками под тенистыми деревьями, между полицейским участком и небольшим продуктовым магазином. Слева, за сетчатым забором, был ряд школьных зданий с одной комнатой, каждое в хорошем состоянии, безупречная территория, как и дети, играющие на переменах.
  
  «Это Санта-Клара, - сказал Мэлоун. «Это рыбацкая деревня, которую обнаружили американцы с домами на колесах, которые искали место для дешевого отдыха. Так много американцев приходят и уходят сюда, мы не будем выглядеть неуместными. Фактически, пока мы будем оставаться сами по себе и вносить свой вклад в местную экономику, мы будем рады видеть нас ».
  
  «Оставаться самим собой - это определенно то, чем я хочу заниматься».
  
  Несколько улиц поворачивали налево, но большинство вело направо, в сторону пальм, баров и ресторанов, обшитых обшивкой вдоль моря. Малоун проигнорировал эти повороты, ехал прямо, миновал ряд парков для автофургонов и, наконец, остановился, когда больше не было построек, только песок. И море.
  
  «Это конец пути», - сказал он.
  
  «Значит, мы собираемся поехать обратно в город и найти место для ночлега?» - спросила Сиенна.
  
  "Не совсем. Почему бы нам не выйти и не размять ноги ».
  
  Озадаченная, Сиенна последовала за ним по песку, пока они не достигли места, где волны плескались по их ботинкам. Чайки скользили над головой. Вдалеке в воде покачивались пятнышки низких моторизованных рыбацких лодок. Солнце было жарким, небо синее, как море.
  
  Малоун смаковал запах соли. «Боже, я люблю жить рядом с водой». На мгновение он вспомнил, что Белласар сделал с его домом на Косумеле.
  
  Он успокаивал себя. «Так далеко, у самой оконечности залива, мы близки к Нижней Калифорнии. Если присмотреться, можно увидеть противоположный берег. Сегодня немного туманно, но вы должны увидеть скалистые утесы. Они примерно в пяти милях отсюда. Дальше на юг залив намного шире - на сотню миль.
  
  Мэлоун повернулся, чтобы изучить северную береговую линию, где пикапы прикрепляли тросы к рыбацким лодкам и тащили их на песок. «Город больше, чем когда я был здесь двенадцать лет назад. Здесь не было двух парков для автодомов или того ресторана с обеденной зоной на открытом воздухе. Но этого следовало ожидать ».
  
  Чего он не ожидал, так это того, что приморская часть города будет выглядеть заброшенной. Укрытия от солнца, сделанные из шестов, поддерживающих пальмовые листья, рухнули, как и бетонная подпорная стена. Опирались заборы из рабицы. Навесы для машин обрушились. Что, черт возьми, случилось? Потом он понял. «В прошлом году у них был ураган. Я помню, насколько мощным он был в газетах. Они все еще выкапывают из-под обломков. Думаю, это займет некоторое время ».
  
  Но Сиенна никуда не смотрела, на что он указал. Она просто смотрела на него. «Что ты имеешь в виду, мы не вернемся в город, чтобы найти место для ночлега?»
  
  «Мы идем в другое место».
  
  «Разве вы не говорили, что это конец дороги?»
  
  "Да."
  
  "Потом . . . »
  
  Малоун заколебался. Он подготовил ее ко всему, кроме этого. «Мы договорились, что единственный способ уйти от вашего мужа и Ластера - это пойти на край земли и потянуть за нас края».
  
  Она кивнула.
  
  «Здесь американские дрифтеры - часть экономики. Если кому-то интересно, откуда вы пришли, вы можете лгать, сколько захотите, и никто не подумает дважды и не станет мудрее. Местным жителям все равно, откуда у вас деньги, и они не спрашивают номера социального страхования. Но на всякий случай. . . » Малоун повернул к южному берегу и расширяющейся пропасти. «Интересно, нет ли еще лучшего края света. Когда я был здесь в последний раз, сельский житель сдавал багги для дюн. Мы с одним из моих приятелей ехали по этому берегу. На пятнадцать миль нет ничего. А прямо перед тем, как закончится пляж, есть рыбацкий лагерь ».
  
  «Вы имеете в виду деревню».
  
  «Меньше. Может, дюжина трейлеров. Это просто. Пейзаж впечатляющий. Люди, которые там живут, - одиночки. Нам будет некому отчитываться или беспокоить нас ».
  
  На мгновение единственным звуком был далекий гул моторной лодки.
  
  «Вот куда ты хочешь пойти?» - спросила Сиенна.
  
  Малоун не мог решить, был ли ее тон тревожным. «Это идеальное место для исчезновения, насколько я могу себе представить. Тогда мы определимся с нашим следующим шагом ».
  
  Она казалась потерянной.
  
  «Это не навсегда. Мужчина, работающий по роду работы вашего мужа, вполне вероятно, что власти или один из его конкурентов доберутся до него. Нам просто нужно выжить достаточно долго, чтобы это произошло ».
  
  «Выживание - специальность Дерека».
  
  Мгновение трезвости затянулось. Сиенна посмотрела на него. Посмотрел на море. Посмотрел на восток мимо песчаных дюн. «Что на том холме?»
  
  «Маяк. Местные жители сказали мне, что он заброшен ».
  
  «Можем ли мы подняться на него?»
  
  «Конечно, но нам понадобится остаток дня, чтобы добраться туда и обратно».
  
  "Не сегодня."
  
  Настала очередь Малоуна выглядеть озадаченным.
  
  «Позже», - сказала она. «После того, как мы устроимся».
  
  «. . . Ты хочешь остаться? »
  
  «Моя жизнь была слишком сложной в течение очень долгого времени. Я все время говорил себе, что должен упростить ». Она взяла его за руку.
  
  «Это не будет похоже на то, что мы отшельники». Малоун сжал ее пальцы. «Если мы хотим немного ночной жизни, мы можем поехать в город. В последний раз, когда я был здесь, рестораны были хорошими. В городе праздники. В конце концов, люди приезжают сюда на каникулы. Давай попробуем. Если не получится, найдем где-нибудь еще ».
  
  
  
  
  
  9
  
  
  
  Полноприводный Explorer не испытывал проблем на утрамбованном песке. С открытыми окнами и ветерком, трепещущим ее волосы, Сиенна улыбалась, пока они ехали по безымянному пляжу. «Я чувствую, что мы первые, кто это сделает».
  
  «Льюис и Кларк».
  
  Она усмехнулась. «Капитан Кирк. «Куда никто не ходил раньше» ».
  
  Чтобы шины не врезались в песок, они не ехали быстрее двадцати миль в час. Медленная, плавная, почти гипнотическая поездка заняла сорок минут, прежде чем они обогнули последнюю дюну и остановились там, где скалистый выступ преграждает путь дальше на юг.
  
  Лагерь выглядел не так, как его помнил Малоун. Около дюжины трейлеров, которые он видел двенадцатью годами ранее, сократилось до двух, один из которых был наклонен и частично засыпан песком. Из другого выходил навес. На стене висела рыболовная сеть, с нее свисали выцветшие шорты, джинсы и прочее белье. Впереди заполненная углем костровая яма была окружена почерневшими камнями. На пляж вытащили моторную лодку. Сморщенный солнцем мексиканец работал над его двигателем, в то время как двое детей перестали бежать по волнам и осторожно посмотрели на Малоуна и Сиенну, когда они выходили из «Эксплорера». В дверях трейлера появилась задумчивая женщина, оценивающая вновь прибывших.
  
  Малоун ободряюще махнул ей и пошел с Сиенной к катеру.
  
  Лицо мужчины было настолько загорелым, что ему было от сорока до шестидесяти. Его руки были искривлены после многих лет работы с леской. Логотип на его бейсболке так выцвел, что его было невозможно прочитать.
  
  По-испански Мэлоун представились как Дейл и Беатрис Перри. Он протянул руку.
  
  Мужчина подозрительно посмотрел на него, затем встряхнул, его мозоли стали ощутимыми. Он сказал, что его зовут Фернандо.
  
  «В последний раз, когда я приезжал сюда, двенадцать лет назад, людей было больше, - сказал Мэлоун. "Что случилось?"
  
  Малоун выслушал, а затем сказал Сиенне: «Он говорит, что ураган прошлым летом был очень сильным. Американцы с трейлерами скрылись до его приезда. Они больше не вернулись. Он убил одного рыбака и достаточно напугал остальных, чтобы уйти. Они тоже не вернулись. Скоро снова начнется сезон ураганов. Другие рыбаки не хотят быть рядом, когда это происходит ».
  
  «Значит, у нас в значительной степени есть место для себя?»
  
  «Да, лучше, чем мы надеялись». Малоун повернулся к Фернандо. «Мы с женой какое-то время думали о том, чтобы устроить здесь кемпинг. Вы бы возразили? »
  
  Фернандо, казалось, был доволен тем, что Мэлоун использовал устед , формальное слово для обозначения «ты». По его словам, люди могут приходить и уходить, когда хотят.
  
  «Но мы хотим быть хорошими соседями. Может, тебе понадобится помощь с лодкой. Может быть, мы могли бы внести что-нибудь в обмен на то, что мы здесь ». Малоун полез в карман рубашки и достал пачку сигарет. Хотя он не курил, он знал, что они могут пригодиться в качестве подарков.
  
  Пока Фернандо курил один, они обсуждали погоду, лодку и другие, казалось бы, случайные темы.
  
  Когда Фернандо прикурил сигарету, он откусил конец и убрал остатки табака в карман. Указывая на наклонный трейлер, частично закопанный в песок, он кое-что объяснил.
  
  "Что он сказал тебе?" - спросила Сиенна.
  
  «Что трейлер не так поврежден, как кажется. Он говорит, что с помощью имеющегося у нас полноприводного автомобиля мы можем поставить прицеп в вертикальное положение, отремонтировать его и жить в нем ».
  
  « Грасиас », - сказала она Фернандо.
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  Это было так близко к раю, в каком Малоун когда-либо попадал: плавание, парусный спорт, рыбалка, походы или просто лежание в гамаке и чтение. Но больше всего это была живопись, пытающаяся уловить в глазах Сиенны то, что стало его единственной целью изобразить.
  
  Действительно, Беатрис.
  
  Иногда десятилетний мальчик Фернандо подходил и завороженно смотрел на ее образы, которые Малоун создавал.
  
  «Хотите научиться этому?»
  
  Мальчик торжественно кивнул. Один урок превратился в несколько. Мальчик ходил с блокнотом, рисуя все, что видел, как будто открыл для себя магию.
  
  Ночью, когда Малоун и Сиенна лежали вместе в постели, она прошептала: «У тебя есть способ с детьми».
  
  «Во всяком случае, с одним ребенком», - пошутил он.
  
  "Быть серьезным. Вы делаете это хорошо ".
  
  «Ну, он хороший ребенок».
  
  «Но то, чему вы его учите, непросто. Вы знаете, как заставить ребенка слушать. Из тебя получится хороший отец.
  
  "Делать . . . Подождите минуту. Ты хочешь сказать, что хочешь иметь ребенка? »
  
  «Эта мысль пришла мне в голову».
  
  «Со всеми нашими проблемами. . . »
  
  «Я не сказал прямо сейчас. Но если бы у нас не было проблем, как бы вы относились к этому. . . »
  
  «У вас есть ребенок?»
  
  "Да."
  
  «Если бы это сделало тебя счастливым».
  
  «Счастливее».
  
  Ночью они держались друг за друга, больше ничего не делая, просто держались.
  
  
  
  
  
  11
  
  
  
  За своим столиком на террасе замка, с нетронутыми кофе и круассаном, Поттер слушал рев пулемета. Его лицо было напряженным. Его глаза были суровыми. Быть ожидаемым. В конце концов, пулемет разбудил его перед рассветом, как и накануне утром, и утром перед этим. Иногда его прерывали взрывы и стрельба из пистолета, но в основном это был пулемет. Весь день. Каждый день. Пострадали не только нервы Поттера. Охранники были на грани, прерывая свои патрули, чтобы смотреть в сторону стрельбища и хмуриться друг на друга.
  
  Поттер не понимал, как тело Дерека, его руки и плечи могли выдержать безжалостное наказание, которому он их подвергал. Сам пулемет не выдержал. Дерек уже сломал одну треногу, разрушил два механизма подачи и сжег дюжину бочек. Напротив, на теле Дерека не было никаких признаков износа, его ярость была настолько велика, что, только если он не выплеснул ее из себя, он бы пострадал физически.
  
  Другое дело эмоции Дерека. Поттер никогда не видел его таким расстроенным. С того дня, как Сиенна сбежала с Мэлоун, Дерек не мог сосредоточиться ни на чем, кроме мести. Важные деловые вопросы остались без внимания. Он бродил по полигону для испытаний оружия, стреляя из любого оружия, которое попадалось в его руки, превращая ложную деревню в руины, приказывая своим людям восстанавливать ее, а затем снова превращая ее в щебень, а не стены или дом. Когда чрезмерное использование сломало оружие, он закричал на своих инженеров, чтобы они спроектировали его лучше и привели других для испытаний. Когда ему надоело огнестрельное оружие, он перешел на гранаты и гранатометы, а выражение ярости на его лице продемонстрировало схемы мести, которые он представлял.
  
  Поттер, наконец, не смог этого вынести. Он встал из-за стола и пошел по тропинке к полигону. Он увидел, как Дерек склонился над пулеметом, ругаясь, дергая его пусковой механизм, но не мог заставить его выбросить заклинивший снаряд. Дерек носил беруши, поэтому он не знал, что Поттер был поблизости, пока Поттер не шагнул перед ним.
  
  Ярость охватила тело Дерека, придавая ему еще более внушительный вид, чем обычно. Его огромные глаза потемнели от ярости. « Вы их нашли ?»
  
  "Нет. Мы все еще ищем. Ты должен остановить это, Дерек. Ты должен быть в Майами завтра ».
  
  «Найди их, черт возьми!» Дерек высвободил застрявший патрон и выстрелил в манекен, который двигался по рельсам, разорвав его на части. « Найди их !»
  
  
  
  
  
  12
  
  
  
  Ресторан назывался Эль Дельфин - Дельфин. Это было в паре кварталов от пляжа, на песчаной улице: грязное одноэтажное здание с оранжевой черепичной крышей и кондиционером в окне. Совершенно скромное место, за исключением того, что здесь подавали лучшую еду в Санта-Кларе.
  
  В сумерках Мэлоун и Сиенна открыли дверь ресторана и ступили на выцветший линолеум. На мгновение все столы казались занятыми. Затем Малоун заметил пустой сзади с правой стороны. Он заметил кое-что еще: мексиканский военный капитан разговаривает с тремя гражданскими мужчинами. У капитана было худощавое желтоватое лицо с усами, которое напомнило Малоуну ястреба. У него была пара зеркальных солнцезащитных очков, сложенная и свисающая из кармана рубашки за один из бантов.
  
  «Позади тебя», - сказала Сиенна, когда они с Мэлоун сели напротив друг друга.
  
  «Да», - сказал Малоун. «Офицер с блокпоста. Ничего страшного. Всем поесть ».
  
  Когда пришла официантка, они заказали по пиву, а затем изучали помятое меню на одном листе.
  
  Малоун протянул руку через стол и схватил ее за руку. "Голодный?"
  
  «Голодный. Это блюдо из креветок звучит неплохо ».
  
  «Я рекомендую это», - сказал чей-то голос.
  
  Они повернулись.
  
  Капитан стоял рядом с их столом.
  
  - Тогда я его получу, - сказал Малоун.
  
  «Капитан Рамирес». Мужчина приятно улыбнулся, протягивая руку.
  
  Малоун пожал ее. «Дейл Перри».
  
  «Беатрис Перри». Сиенна пожала ему руку.
  
  "Удовольствие."
  
  Малоун заметил, что Рамирес посмотрел, носит ли она обручальное кольцо. Они купили две перед отъездом из Юмы.
  
  «Прошу прощения за то, что прерываю, но я хотел бы поздороваться с нашими посетителями из Соединенных Штатов. Это дает мне возможность попрактиковаться в английском ».
  
  «Что очень хорошо».
  
  Рамирес сделал скромный жест.
  
  «Не хотите ли присоединиться к нам?» - спросил Малоун.
  
  «Возможно, на минуту или две. Una otra cerveza , - сказал Рамирес официантке, затем выдвинул стул и сел рядом с Мэлоун. "Вам нравится ваш визит?"
  
  "Очень."
  
  «Тебе не жарковато в это время года? Большинство ваших соотечественников уже уехали.
  
  «На самом деле, нам нравится погорячее», - сказал Мэлоун.
  
  «У тебя в крови должен быть огонь».
  
  «Только когда я был подростком».
  
  «Да, снова стать подростком». Рамирес усмехнулся. "Г-жа. Перри, большинство американцев, которые приезжают сюда, пенсионеры. Редко можно увидеть такую ​​молодую женщину с севера ». Он сделал паузу. «И такая красивая».
  
  Она выглядела смущенной. "Спасибо."
  
  «Очевидно, вы слишком молоды, чтобы уходить на пенсию. Возможно, ты выиграл в лотерею ».
  
  «Разве мы не желаем. Дейл был коммерческим художником в Абилине, штат Техас ». Практикующая история объясняет их техасский автомобильный номер и водительские права. «Но пару месяцев назад компания вышла из бизнеса».
  
  «К сожалению, - сказал Рамирес.
  
  «Дейл всегда хотел быть художником. Когда компания закрылась, я сказал ему, что это был способ Бога побудить его следовать своему сердцу. Мы забрали свои сбережения и поехали через юго-запад, остановившись, когда Дейл увидел что-то, что он хотел нарисовать. В конце концов мы направились сюда ».
  
  «Ты понимающая женщина - согласиться с мечтами своего мужа».
  
  «Все, что я хочу, - это то, что делает его счастливым».
  
  «Я уверен, что ты знаешь».
  
  "Какие?"
  
  «Сделай его счастливым».
  
  Официантка принесла пиво.
  
  Когда Рамирес поднял свой, встревоженный солдат вошел в ресторан и жестом пригласил Рамиреса выйти наружу.
  
  Рамирес кивнул, затем повернулся к Сиенне. «Как видите, я должен уйти».
  
  «Приятно с тобой поболтать, - сказал Малоун.
  
  Но Рамирес не спускал глаз с Сиенны. «Удовольствие было моим. Nos vemos ».
  
  Когда Рамирес подошел к двери, Сиенна спросила: «Что он только что сказал?»
  
  «Мы увидимся».
  
  Сетчатая дверь захлопнулась за Рамиресом и солдатом.
  
  Все присутствующие наблюдали за разговором. Теперь они вернулись к своей еде.
  
  Сиенна наклонилась к Мэлоуну, делая вид, что бормочет нежные слова. «Думаю, я заболею».
  
  «Сделай глубокий вдох».
  
  «Все время, пока он сидел там, я был уверен, что меня вырвет». По ее лицу скользнула пленка пота. «Это было видно? Что, черт возьми, он делал? " Она говорила тише, боясь, что ее подслушают.
  
  "Я понятия не имею." Изо всех сил стараясь выглядеть расслабленным, Малоун сделал большой глоток пива и пожалел, что оно было покрепче.
  
  «По крайней мере, он не просил показать ваше удостоверение личности».
  
  «Это означает, что он не мог быть так заинтересован в нас. Может, ему просто захотелось дернуть за цепи гринго. Но вопросов у него наверняка было много. Он знает почти столько же, как если бы посмотрел на мое удостоверение личности ».
  
  «Вы меня не успокаиваете», - сказала Сиенна.
  
  «Я не успокаиваю себя».
  
  "Я не шучу. Меня тошнит. Давай выбираться отсюда."
  
  «Мы не можем».
  
  "Какие?"
  
  «Предположим, он увидит, как мы вышли. Он будет удивляться, почему он так нас расстроил, что мы не остались на ужин ».
  
  "Иисус."
  
  «У нас нет выбора, - сказал Мэлоун.
  
  Когда официантка вернулась, они заказали креветки. Малоун отдал Сиенне должное. Она сделала то, что было необходимо, и съела то, что было у нее на тарелке. На обратном пути к трейлеру ее вырвало и вырвало.
  
  
  
  
  
  13
  
  
  
  Она не спала. Лежа в темноте, она смотрела в потолок и надеялась, что плеск волн успокоит ее, но спокойствие, которое они обычно давали, не приходило. Может быть , Рамирес был просто практиковать свой английский язык, она пыталась убедить себя. В конце концов, этот район зависит от туризма. Зачем ему беспокоить двоих из немногих оставшихся в городе посетителей? В этом нет смысла. Он просто был дружелюбен.
  
  «Конечно, - подумала она.
  
  Но она не могла избавиться от опасений, что то, что происходило в ресторане, было таким же, как то, что происходило на каждом показе мод и модельном задании, в котором она когда-либо участвовала, на каждой вечеринке, на каждой. . . Не имело значения, что на ней не было макияжа, что она не сняла шляпу и что она смотрела вниз. Рамирес подошел к их столику из-за ее внешности.
  
  «Мы должны убираться отсюда», - сказала она Чейзу утром. Изможденность вокруг ее глаз показывала, как мало она спала, но выглядела она не так просто, как хотелось бы.
  
  Когда они загружали «Эксплорер», звук приближающегося двигателя заставил ее повернуться. Сначала она подумала, что это моторная лодка. Но пока она рассматривала волны, ее внимание привлекло движение дальше. Не на воде - на берегу. Военный джип. Его верх был опущен, показывая, что единственным человеком в нем был водитель. Ее мускулы сжались, когда она увидела двойные отблески света, отражающиеся от зеркальных очков.
  
  
  
  
  
  14
  
  
  
  Когда Рамирес припарковался рядом с трейлером, жена Фернандо затащила своих детей в трейлер. Ее паническая реакция дала Рамиресу удовлетворенный взгляд, когда он вышел из машины и поправил солнцезащитные очки. Его форма была туго отглажена, что подчеркивало его напряженный живот и жесткую спину. Его пистолет был виден на правом боку. Неулыбаясь, он подошел к трейлеру. "Доброе утро."
  
  - Buenos dias , - сказал Мэлоун, стараясь казаться дружелюбным.
  
  «Пожалуйста, на английском». Контраст между вежливыми словами Рамиреса и его суровым выражением лица был ярким. «Мне так понравилась наша вчерашняя беседа, что я пожалела, что уехала. Я решил нанести вам визит ».
  
  Малоун развел руками в приветственном жесте.
  
  «Тебя было нелегко найти». Рамирес сосредоточился на Сиенне.
  
  Малоун представил, какой эффект она произвела на него. Без шляпы, которую она носила в ресторане, ее красота была поразительна. Несмотря на беспокойный сон, ее кожа тлела.
  
  «Вы так впечатлили меня той жертвой, которую вы готовы принести ради артистической карьеры своего мужа, что я подумал, что приду и посмотрю его картины», - сказал Рамирес.
  
  «Они не так хороши, как мне бы хотелось, - сказал Мэлоун, - но ... »
  
  "Ерунда. Я уверен, что вы слишком критичны. Рамирес повернулся к холсту, прислоненному к «Исследователю», куда Мэлоун собирался его загрузить. «Готовишься уйти?»
  
  «Однодневная поездка по побережью. Есть область, которую я хочу раскрасить ».
  
  «Но вы сказали, что делаете пейзажи. Это картина вашей жены.
  
  «Время от времени я делаю одну из нее».
  
  «Я никогда не видел ничего более красивого». По изгибу бедер, талии и груди Сиенны на портрете он повернулся к настоящему. «Я удивлен, что вы не живете в городе, миссис Перри. Разве тебе здесь не одиноко?
  
  «Дейл говорит, что не хочет, чтобы его отвлекали».
  
  «Я думаю, ты отвлечешь его».
  
  «Нам нравится тишина и покой».
  
  «И по правде говоря, - сказал Мэлоун, - мы пытаемся сэкономить деньги. В Санта-Кларе нам придется платить за аренду ».
  
  Рамирес не отвлекался от Сиенны. «Что вы делаете для развлечения, миссис Перри?»
  
  Она выглядела более озадаченной. "Плавать. Читать. Ходить под парусом."
  
  "И этого достаточно?"
  
  «В Абилине мы всегда беспокоились о работе Дейла. Затем случилось самое худшее, и нам больше не о чем было беспокоиться. Простая жизнь была очень приятной ».
  
  «Чтобы восполнить свой ранний отъезд вчера вечером, я хочу, чтобы ты был моим гостем на ужин».
  
  "Безусловно. Для нас с Дейлом будет большая честь.
  
  «Собственно, приглашение было только для. . . » Рамирес нацелил свои зеркальные солнцезащитные очки на Мэлоуна. «Могу я увидеть вашу туристическую карту?»
  
  «Туристическая карта?» Малоун выглядел сбитым с толку. «Но здесь он нам не нужен. Санта-Клара - часть Сонорской зоны свободной торговли ».
  
  "Это правильно. Но это не Санта-Клара. Вы не живете в зоне свободной торговли. Ваша туристическая карта, пожалуйста. Рамирес протянул руку.
  
  «У нас его нет».
  
  «Это представляет собой проблему», - сказал Рамирес.
  
  «Конечно. Нам лучше вернуться к границе и забрать один.
  
  «В этом не будет необходимости».
  
  «Но ты только что сказал ... »
  
  «У меня дела на границе. Я принесу тебе туристическую карту.
  
  Малоун нахмурился. «Но разве их не нужно забирать лично?»
  
  «Я прослежу, чтобы было сделано исключение».
  
  «Это очень щедро».
  
  "Нисколько." Рамирес снова уставился на Сиенну. «Это даст мне возможность приехать снова. Но я должен проверить ваши имена. Сотрудник иммиграционной службы, у которого я получаю карту, должен удостовериться в вашей личности. Могу я увидеть ваши водительские права, мистер Перри?
  
  «. . . Конечно." Малоун вытащил бумажник и отдал лицензию.
  
  Рамирес посмотрел на фотографию Мэлоуна, которую техасский клерк наклеил на лицензию. Он прочитал имя. «Дейл Перри. Превосходное подобие ». Он положил лицензию в карман рубашки.
  
  "Подождите минуту. Почему ты -»
  
  «Мне нужно сохранить это, чтобы я мог представить его в качестве подтверждения, когда я получу туристическую карту».
  
  «Но ... »
  
  «Это сугубо формальность. Я верну его как можно скорее. Вы ведь не собирались выезжать из этого района?
  
  "Нет."
  
  «Тогда она тебе не понадобится».
  
  
  
  
  
  15
  
  
  
  «Он хочет меня», - сказала Сиенна.
  
  "Да."
  
  Оцепеневшие, они смотрели, как Рамирес едет по берегу в сторону Санта-Клары.
  
  «Он введет имя Дейла Перри в компьютер, чтобы узнать, есть ли что-нибудь, что он может использовать против меня». Сиенне было невозможно оторвать взгляд от удаляющегося джипа. «Требовать от меня секса».
  
  "Да."
  
  «К настоящему времени тот, на кого работал Перри, знает, что его кошелек пропал. Либо мой муж, либо Ластер заставят компьютерных специалистов проверять всех, кто пытается использовать кредитные карты Перри или его номер социального страхования ».
  
  "Да."
  
  «У нас скоро будет компания». Когда джип Рамиреса исчез в дымке тепла, Сиенна наконец перестала смотреть на него. Во рту у нее пересохло. «Так что, черт возьми, мы собираемся делать?»
  
  «Ты сказал это раньше - уходи».
  
  "Но как? До границы только одна дорога. Есть блокпост. Рамирес заставит своих людей присматривать за нами ».
  
  Чейз повернул на юг, в сторону скалистого обрыва, где заканчивался пляж. «Я не думал о дороге».
  
  "Вы хотите обойти это и дойти до следующего города?" Она сослалась на Пуэрто-Пеньяско, расположенный в ста милях к югу. «Это займет несколько дней. В такую ​​жару мы можем не выжить. Кроме того, к тому времени Рамирес уже бы понял, что мы делаем. Когда мы приедем, у него будут солдаты.
  
  «Я не думал о прогулке».
  
  "Потом . . . »
  
  Чейз уставился на залив.
  
  Она поняла, с покалыванием.
  
  «Когда Фернандо вернется с рыбалки, я заплачу ему, чтобы он отвез нас в Пуэрто-Пеньяско», - сказал Чейз. «Мы будем там через пару часов. К тому времени Рамирес не успеет вернуться сюда и понять, что мы делаем. Мы найдем американца. Несчастная история и пара сотен долларов должны довести нас до Штатов ».
  
  «А как насчет Фернандо? Рамирес заподозрит, что он нам помог. Мы подвергнем опасности Фернандо ».
  
  «Нет, если Фернандо утверждает, что я заставил его это сделать. На самом деле, у меня есть идея получше. Мы заплатим ему, чтобы он дал нам лодку. Он скажет Рамиресу, что мы украли его, и попросит друга отвезти его в Пуэрто-Пеньяско, чтобы вернуть его ».
  
  Они изучали друг друга.
  
  «У нас нет выбора». Голос Сиенны был неустойчивым.
  
  «Все будет хорошо». Чейз держал ее. «Сегодня вечером мы вернемся в Штаты. Мы сядем на автобус до Юмы, достанем деньги из шкафчика и найдем другое место не хуже этого ».
  
  Она обняла его крепче, желая ему поверить.
  
  «Есть и другие места на краю земли», - сказал Чейз. «Сегодня вечером это будет просто еще один кошмар, который мы оставим позади».
  
  "Конечно."
  
  «Не говори так низко. Обещаю, мы выберемся из этого ». Он поцеловал ее, его любовь проникла в нее. «Давай, давайте поспешим собрать вещи, чтобы мы были готовы, когда Фернандо вернется. Мы не хотим тратить время зря ».
  
  «Время, - подумала она.
  
  
  
  
  
  16
  
  
  
  Они оставили большую часть своих вещей, положив в рюкзаки только необходимые туалетные принадлежности и сменную одежду. Сиенна приставила их к кухонной двери. Она не могла подавить свои тоскливые чувства, когда снова смотрела на трейлер. Это был их дом.
  
  Они разделили оставшиеся песо на сумму шестнадцать тысяч долларов. Сиенна засунула немного в джинсы, которые она надела вместо шорт. Большую часть она запихнула в свой рюкзак. Чейз засунул свою половину в передние карманы рыбацкой куртки цвета хаки, которую он носил в те дни, когда уезжал с Фернандо на лодке.
  
  «Есть какие-нибудь его признаки?» - спросила Сиенна.
  
  "Еще нет."
  
  "Сейчас три часа. Разве он обычно не возвращается? »
  
  «Фернандо говорит, что для рыбалки лучше всего подходят ранние часы».
  
  «А где это он?»
  
  «Провели день лучше, чем мы. Расслабиться. Это ненадолго.
  
  Но три часа превратились в четыре, потом пять. Когда солнце начало спускаться, Сиенна заерзала. «Рамирес скоро вернется сюда. Или кто - то из моего мужа, или -»
  
  «Может быть, Фернандо попал в аварию».
  
  «Если он не поторопится, мы попадем в аварию».
  
  Она все смотрела на северный берег, ожидая появления военного джипа.
  
  Шесть часов. Семь. Солнце опустилось ниже.
  
  Дым заставил ее взглянуть на трейлер Фернандо, где его жена готовила еду в угольной яме. Боясь военных, она долгое время оставалась внутри после ухода Рамиреса. Когда она наконец вышла, она не позволила детям приблизиться к трейлеру и бросила на него подозрительные взгляды.
  
  «Она думает, что мы доставили неприятности», - сказал Чейз.
  
  «Мы собираемся принести еще».
  
  «Я слышу двигатель».
  
  Появилась увеличивающаяся в размерах моторная лодка, Фернандо крутил руль.
  
  «Слава богу», - сказала Сиенна.
  
  Они побежали к пляжу, а Фернандо выехал на берег. Чейз пробрался, чтобы помочь ему, волоча лодку по песку. К настоящему времени Сиенна выучила испанский достаточно, чтобы понять, когда Чейз сказал ему: «Мы волновались за тебя».
  
  Но ответ Фернандо был слишком быстрым, и ей нужно было, чтобы Чейз объяснил, что Фернандо задерживается из-за встречи в Санта-Кларе с компанией, которой он продал свою рыбу.
  
  Когда Фернандо поставил якорь, чтобы лодка не уплыла во время прилива, он хмуро посмотрел на свою мрачную жену, которая подошла из укрытия. "Что случилось?" - спросил он по-испански.
  
  Фернандо еще сильнее нахмурился, когда его жена описала визит военных. Замешательство Фернандо переросло в тревогу, когда Чейз объяснил, что он и Сиенна хотели арендовать его лодку, отвезти ее в Пуэрто-Пеньяско и оставить там, чтобы он забрал ее.
  
  "Нет." Жена Фернандо подняла руки.
  
  «Я дам тебе пятьсот долларов», - сказал Чейз.
  
  "Нет!"
  
  "Семьсот."
  
  "Нет!"
  
  Женщина потащила Фернандо к своему трейлеру.
  
  "Тысяча."
  
  Вероятно, это было больше денег, чем Фернандо когда-либо видел. Он что-то выпалил, прежде чем жена затолкала его внутрь.
  
  «Он говорит, что попытается поговорить с ней», - сказал Чейз Сиенне.
  
  «Ему лучше сделать больше, чем пытаться». Сиенна снова посмотрела на северный берег. Хотя закат был менее ярким, света все еще было достаточно, чтобы увидеть, подъезжают ли какие-нибудь машины. «Если он не захочет сдавать его нам в аренду, мы возьмем эту проклятую штуку. Я не буду здесь ночевать ».
  
  «Я соблазню их побольше денег», - сказал Мэлоун.
  
  «Отдай им все . Просто чтобы выбраться отсюда ».
  
  Они пересекли песок к трейлеру. Снаружи они услышали спор Фернандо и его жены. Когда Чейз постучал в дверь, жена закричала: «Уходи!»
  
  Но Чейз все равно открыл дверь и вошел, заметив испуганные взгляды детей.
  
  «Переведите для меня», - сказала Сиенна.
  
  Она пыталась объяснить, как боялась, что муж найдет ее.
  
  Жена зажала уши руками.
  
  «К черту ее», - сказала Сиенна. «Отвлечь их, пока я беру рюкзаки и кладу их в лодку».
  
  Она поспешила на улицу. Облака заслонили закат, когда она побежала к их трейлеру, распахнула сетчатую дверь и потянулась за рюкзаками.
  
  Рука вылетела из тени, схватив ее за руку.
  
  
  
  
  
  17
  
  
  
  «Добрый вечер, миссис Перри».
  
  Рамирес затащил ее в темноту трейлера. Как бы крепко его рука ни держала ее за руку, она почувствовала еще большее сжатие в горле, ощущение, что ее задушили.
  
  «Или мне следует называть вас миссис Белласар?»
  
  "О чем ты говоришь?" - сумела сказать она хриплым голосом.
  
  Повернувшись к ней, Рамирес скрутил ей руку за спину. Заставив ее вздрогнуть, он притянул ее к себе. «Вам не нужно бояться. Я никому о тебе не рассказывала. Он прижал ее к себе. «Я провел компьютерный поиск. Я узнал твои настоящие имена. Я узнал, что вас ищет ЦРУ. Но не волнуйтесь. Я прервал контакт. Твой секрет мой. Другой рукой он обнял ее. «Но то , что это секрет? Почему вас ищет ЦРУ? Что бы вы сделали, чтобы вознаградить меня за то, что я не сообщил, что нашел вас? »
  
  Он приблизил свои губы к ее губам. Она отвернулась и сопротивлялась. Он перенаправил свой рот, пытаясь дотянуться до ее губ. Когда она запрокинула голову, он сжал ее сильнее. Она наступила ему на сапог.
  
  Он ударил ее.
  
  На мгновение она увидела черноту. Затем он ударил ее еще раз, и внезапно она оказалась на полу. Через затуманенное зрение, она увидела , как он достигнет назад сапогом пнуть ее, и на бешеной момент, она думала , что он был Дерек, что она вернулась в гостиничном номере в Стамбуле, что Дерек пинал ее и -
  
  Что-то хлопнуло. Мимо промчалась фигура. Когда ее разум перестал вращаться, она поняла, что шум был дверью трейлера, что это был Чейз, что он столкнулся с Рамиресом и повалил его на кухонный стол.
  
  Когда стол рухнул, повалив их на пол, Сиенна отчаянно огляделась, надеясь найти что-нибудь, что можно использовать, чтобы ударить Рамиреса. В полумраке Чейза и Рамирес были неотличимы, они катились то в одну сторону, то в другую, нанося удары друг другу. Один из них застонал. Их дыхание было вынужденным. Они с трудом поднялись на ноги и ударились о кухонную стойку. Горшок с грохотом упал в раковину. Блюдо разбилось об пол.
  
  Кто-то отшатнулся от удара по лицу и ударил другого человека кулаком в живот. Второй мужчина попятился. Тотчас же мужчина выпрямился, его силуэт отчетливо выделялся на фоне сумерек в кухонном окне. Он поднял правую руку. Что-то в этом было. Пистолет. Рамирес. Сиенна открыла рот, чтобы выкрикнуть предупреждение. Слишком поздно. Выстрел был оглушительным. В ушах звенело, Сиенна едва слышала свой крик.
  
  Пуля разбила окно. Чейз боролся с оружейной рукой Рамиреса, пытаясь вырвать оружие, когда пистолет снова выстрелил, его дульная вспышка почти ослепляла в темноте. Сиенна почувствовала, как пуля прошла мимо нее, но ее уши заболели сильнее, но все, о чем она беспокоилась, - это прижаться к сломанному столу и нащупать одну из его ног. Широкий конец раскололся, образовав острие копья. Она воткнула его Рамиресу в спину. Он кричал. Двое мужчин потеряли равновесие. Пистолет выстрелил в третий раз, когда они упали на пол.
  
  Сиенна схватилась за другую ножку стола и подняла ее, чтобы ударить Рамиреса по голове, но вдали от сумерек в окне она не могла сказать, кто был Рамиресом.
  
  «Чейз, ты где?»
  
  "Здесь!"
  
  Она так сильно ударила дубинкой по голове Рамиреса, что оружие раскололось пополам.
  
  Она взяла другую ножку стола и ударила его снова, чувствуя, как что-то на его черепе стало мягким, но он не проявил никакой реакции, оставался неподвижным, казалось, не чувствовал этого.
  
  
  
  
  
  18
  
  
  
  Долгие секунды никто не двигался. Единственным звуком было затрудненное дыхание Малоуна. Он не мог остановить свое сердце.
  
  "Он умер?" Сиенна изо всех сил пыталась выговорить слова.
  
  "Да."
  
  Горячая желчь поднялась у нее в горле.
  
  "Ты в порядке?" он спросил.
  
  "Думаю . . . » Она вытерла кровь изо рта. "Я в порядке." Снаружи вдали грохотал гром, над заливом надвигалась буря.
  
  Малоун оперся о стойку. «Почему мы не слышали его джип?»
  
  «Это не снаружи. Должно быть, он припарковался на пляже и подкрался ».
  
  Гром загрохотал громче.
  
  Они держались друг за друга.
  
  «Он назвал меня миссис Белласар».
  
  "Иисус."
  
  «Он сказал, что провел компьютерный поиск». Ее плечи вздрогнули. «Он знал, что ЦРУ ищет нас».
  
  «Если он ввел имя Дейла Перри в компьютер, можно поспорить, это вызовет срабатывание сигнализации в Агентстве. К настоящему времени тот, кто сказал вашему мужу, что мы находимся на конспиративной квартире в Вирджинии, уже сообщил эту новость. Придет твой муж ». Когда снова загрохотал гром, Малоун уставился на окно. «У нас мало времени».
  
  "Но что насчет . . . » С отвращением она посмотрела на тело. «Мы не можем просто оставить его. Мексиканская полиция свяжет его с нами. А в следующий раз они тоже будут нас преследовать.
  
  Малоун напрягся, чтобы привести свои мысли в порядок. «Мы привяжем к телу что-нибудь тяжелое и бросим в залив. Его джип. Мы должны его найти. Я отвезу его в Санта-Клару, а ты будешь следовать за ним на «Эксплорере». Его мысли метались. «Мы сделаем так, будто он припарковался на окраине города. Шторм и прилив сотрут следы от шин. Если мы будем осторожны, чтобы не оставить отпечатков пальцев, полиция не сможет доказать, что мы имели к этому какое-то отношение ».
  
  «Но выстрелы. . . »
  
  «Мы слишком далеко от города, чтобы кто-нибудь слышал об этом. Да, Фернандо, должно быть, знал, но он слишком боится властей, чтобы сказать то, что ему известно ». Не обращая внимания на то, как быстро похолодело тело Рамиреса, Малоун порылся в карманах. Он нашел ключи от машины, но их оказалось недостаточно. Ему нужны были водительские права Дейла Перри. Где был он? Он должен его найти. "Там. Хвала Господу." Он вытащил лицензию из кармана брюк трупа. "Торопиться. Помогите мне отнести его к лодке до того, как приближается шторм.
  
  Он схватил труп за руки, начал поднимать, но затем понял, что Сиенна не двинулась с места.
  
  Подстрекаемая новой вспышкой грома, она схватила труп за ботинки, вздрогнула и поднялась.
  
  Они перетащили тело через трейлер. Малоун шел впереди, пятясь к сетчатой ​​двери. Он толкнул дверь бедром. Затем он лучше ухватился за труп и отступил, пораженный вспышкой молнии, которая отразила ужас на лице Сиенны.
  
  Но не из-за Рамиреса. Что-то было позади него.
  
  Он повернулся.
  
  Вспышка молнии открыла Белласара, Поттера и трех телохранителей.
  
  «Ты должен был знать, что я найду тебя», - сказал Белласар.
  
  Сиенна ахнула.
  
  «Вывозить мусор?» - спросил Белласар.
  
  Малоун выпустил тело и попытался выпрямиться.
  
  Недостаточно быстро.
  
  Поттер ударил дулом пистолета по лбу. «Давайте сначала разберемся с этим мусором».
  
  
  
  
  
  19
  
  
  
  Кровь текла по его лицу, Малоун почувствовал, что его поднимают, двое мужчин несут его в темноту трейлера. Как будто издалека он услышал, как Белласар что-то требует.
  
  Сиенна ответила бормотанием. Малоун был слишком ошеломлен, чтобы понять, что это было. В данный момент он больше всего осознавал силу, с которой его ударили по стулу.
  
  Более невнятные голоса. Что-то мелькнуло. Поначалу Малоун подумал, что это была молния снаружи, его ослабленное зрение едва ли это уловило. Но второе мерцание и третье распространились по трейлеру, темнота рассеялась, пока он не понял, что видит свечи, которые Белласар заставил Сиенну вынуть из ящика стола. Она зажгла четвертый и пятый. Трейлер светился.
  
  «Еще портреты». Черты лица Белласара были искажены. Он проткнул кулаком изображение лица Сиенны. «Я потерял энтузиазм по поводу вашей работы». Выругавшись, он швырнул разорванный портрет в угол, рама раскололась, когда он отскочил от стены. Он подошел к Мэлоуну и так сильно ударил его по лицу, что стул упал, и он растянулся на полу. «Вы помните, я предупреждал вас никогда не трогать мою жену?»
  
  Малоун слишком мучился, чтобы говорить.
  
  Трейлер сотряс гром.
  
  "Подобрать его."
  
  Руки подняли Малоуна на ноги.
  
  «Держи его крепко».
  
  С затуманенным болью зрением Малоун увидел, как Белласар надел кожаные перчатки.
  
  "Нет!" - крикнула Сиенна.
  
  Удар в живот Малоуна раздул бы его вдвое, если бы люди Белласара не держали его так жестко. Следующий удар был направлен ему в нос, второй - снова в живот. Его рот. Его -
  
  Последнее, что он услышал, теряя сознание, был крик Сиенны.
  
  
  
  
  
  20
  
  
  
  «Ты его убиваешь!»
  
  "В этом-то и дело." Дерек снова отдернул кулак. Сиенна вырвалась из рук человека, державшего ее, и схватила Дерека за руку, прежде чем он успел нанести удар. "Я умоляю тебя!"
  
  «Ты будешь умолять меня еще много, когда придет твой черед».
  
  «Меня не волнует, что ты со мной делаешь! Пусть живет! Если вы когда - либо имели какие -то чувства ко мне -»
  
  Когда Дерек толкнул ее через комнату, она ударилась о маленький столик, и свечка упала на пол.
  
  Ветер качнул прицеп.
  
  «Эта буря слишком близко», - сказал Поттер.
  
  На полу продолжала гореть свеча.
  
  Распухшее лицо Чейза было залито кровью, когда Дерек снова ударил его.
  
  На металлическую крышу упало несколько капель дождя.
  
  «Бери машину там, где мы ее оставили, когда следовали за джипом», - приказал Поттер охраннику.
  
  Пламя свечи распространилось по ковру.
  
  «Поторопитесь, - сказал Поттер охраннику, - пока не разразится шторм, и вы не сможете найти машину. Я не хочу здесь застревать ».
  
  Охранник выбежал на улицу.
  
  «Потушите этот огонь», - сказал Поттер другому охраннику.
  
  «Нет», - сказал Дерек. "Пусть горит. Пусть все горит ».
  
  Когда дым поднялся от горящего ковра, Дерек еще раз ударил Чейза, нахмурился, глядя на его окровавленную перчатку, и жестом приказал мужчинам отпустить его.
  
  Чейз рухнул на пол кухни.
  
  Когда Сиенна попыталась подбежать к нему, Дерек схватил ее.
  
  Треснула молния. Еще больше капель дождя упало на трейлер.
  
  «Похоже, будет плохо», - сказал охранник.
  
  Пламя распространилось по ковру, достигнув портретов.
  
  «Взгляни на него в последний раз», - сказал Дерек, уводя ее прочь.
  
  Сиенна вскрикнула. Она не могла перестать кричать. Ей казалось, что ее голосовые связки вот-вот лопнут, но она все еще плакала, когда пламя поднялось выше, и Дерек потащил ее к двери.
  
  Сверкали фары, подъехал большой полноприводный автомобиль, его дворники смахивали дождь. Дерек вытащил ее наружу с силой, оторвавшей ее взгляд от Чейза.
  
  Бросив в машину, она карабкалась, чтобы посмотреть через заднее стекло на пламя, вырывающееся из дыма. Когда машина ускользнула, трейлер растворился в темноте под дождем. Осталось только пламя. Потом они тоже исчезли, скрытые туманом ее слез.
  
  
  
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  Резкий шум снаружи заставил Фернандо повернуться к двери.
  
  Его жена напряглась. " Что это было ?" - спросила она по-испански. «Похоже на то. . . »
  
  "Выстрел." Жестом пригласив детей отойти, Фернандо осторожно открыл дверь. В сгущающихся сумерках он смотрел направо, на трейлер Дейла. Выстрел был в том направлении. Но в этом не было смысла. Дейл и Беатрис не станут стрелять друг в друга. Вернулся ли военный? Услышав второй и третий выстрелы, Фернандо напрягся.
  
  «Им нужна наша помощь», - сказал он жене.
  
  Но его ноги не хотели двигаться.
  
  Прогремел гром. К югу приближались густые черные тучи.
  
  Но внимание Фернандо было приковано к северу, где пятеро мужчин в костюмах быстро шли сквозь серый свет. Они были ярдах в пятидесяти, быстро сокращая расстояние. Один был коротким и коренастым. Трое были высокими и с тяжелой грудью. Но другой, ведущий, хотя и был такого же высокого роста, излучал гораздо больше силы, что пугающе. У него были темные волосы и резко очерченные черты лица, наполненные эмоциями. Его гневный марш был безжалостным.
  
  Гром загрохотал громче.
  
  «Здесь небезопасно, - сказал Фернандо. "Мы должны идти."
  
  "Но где?"
  
  Фернандо сразу подумал, где они пережили ураган прошлым летом. «В пещеру. Быстро. Приведи детей ».
  
  Он схватил сына за руку и увел его из трейлера, надеясь, что их не заметят, когда они метались в сторону. Не обращая внимания на молнии и гром, они устремились сквозь сгущающиеся тени к песчаной дюне.
  
  Если мы сможем обойти это незаметно. . . Фернандо молился. Он никогда не чувствовал более сильного предчувствия. Эти люди казались окутанными большей тьмой, чем надвигающийся шторм. Охваченный не только внезапно холодным ветром, он побежал сильнее. Обогнув дюну, он и его семья бросились к скалистому утесу и маленькому, почти скрытому входу в пещеру.
  
  Но даже после того, как они достигли гулкого убежища его черноты, Фернандо не чувствовал себя в безопасности. Пещеру было трудно увидеть, если не знать, где она находится, особенно в сумерках, которые вот-вот начнут темнеть, но следы, которые они оставили на песке, были другим делом. Если бы у мужчин были фонарики. . .
  
  «Перестань так думать», - предупредил себя Фернандо. Почему эти мужчины должны заботиться о нас? Им интересны Дейл и Беатрис. Мы для них ничего не значим.
  
  В том-то и дело. Мы ничего не имеем в виду. Если они нас заметили, если они беспокоятся, что мы будем свидетелями. . .
  
  Мы не можем просто ждать здесь, чтобы нас убили.
  
  «Я должен скрыть наши следы!»
  
  Выбежав из пещеры, Фернандо достиг того места, где следы изгибались вокруг дюны. Он сорвал рубашку и провел ею по следам, отступив назад, пытаясь разгладить песок, но сила ветра чуть не сорвала его рубашку. Несколько капель дождя ударили его голую кожу, затем еще несколько капель, их холодная сила уколола его.
  
  «Мне не нужно замести следы», - понял он. Дождь сделает это за меня.
  
  Но что, если мужчины придут раньше, чем это произойдет?
  
  Треснула молния, временно ослепив его, заставив почувствовать себя незащищенным. Когда загрохотал гром и тьма снова окутала его, он поспешил к укрытию дюны. Тогда единственным звуком был крик ветра.
  
  И приближается машина.
  
  Мимо дюны светили фары. Фернандо услышал, как машина остановилась. Дверь трейлера захлопнулась. - вскрикнула Беатрис. Раздались звуки борьбы. Затем двери машины захлопнулись, и фары повернули в сторону.
  
  Это звучало так, как будто мужчины схватили Беатрис.
  
  Но как насчет Дейла?
  
  Уязвленный более холодным дождем, Фернандо оглядел дюну. Когда задние фонари машины исчезли в темноте, он был поражен пламенем в окнах гостиной трейлера. Увидев тело за решетчатой ​​дверью, он пополз к трейлеру, почти потеряв равновесие из-за разносимого ветром песка. Он был уверен, что это Дейл, но когда он добрался туда, то с удивлением обнаружил человека в военной форме. Где был -
  
  Фернандо нахмурился через сетку двери. Пламя было справа, в гостиной, распространяясь налево, в кухню и спальню. Подняв руку, чтобы защитить лицо от жара, он подошел ближе, чтобы заглянуть в кухню, и увидел, что Дейл растянулся на полу. Затем пламя преградило путь.
  
  Он не двигается. Его лицо залито кровью. Он, наверное, мертв. Было бы глупо -
  
  Прежде чем Фернандо понял, что делает, он помчался налево, к спальне со стороны трейлера. Когда Дейл ремонтировал повреждения, нанесенные ураганом прошлым летом, он заклеил брезентом брезент в дальнем углу спальни. Фернандо добрался до него и вырвал его, ветер был настолько сильным, что брезент отбросил в ночь. Облитый водой Фернандо врезался в узкую щель. Повернувшись боком, почесав голый живот и спину, он протиснулся в спальню.
  
  Дым поднимался к нему, заставляя его кашлять, когда он спешил вокруг кровати. Дверной проем наполнился рябью нарастающего света. Он почувствовал жар прежде, чем достиг его, и чуть не потерял самообладание при виде пламени, проникающего в кухню. Иисус, Мария и Иосиф, помолился он, а затем бросился вперед. Почувствовав, как огонь опалил его волосы, он схватил Дейла за ноги и отчаянно потянул к спальне. Он потащил его через обломки стола, ударился о кухонную стойку и внезапно потерял равновесие. Падая назад, но продолжая удерживать Дейла за ноги, он приземлился в тени спальни, и, хотя там накапливалось тепло, он никогда не чувствовал ничего такого приятного прохладного. В спешке он подтянул Дейла к щели и склонил к ней голову. Порывистый дождь. Завывал ветер. С колотящимся сердцем он протиснулся наружу, повернулся и побледнел, когда увидел, что пламя проникло в спальню.
  
  Он схватил Дейла за плечи и потянул. Голова Дейла прошла. Увидев, как пламя достигает кровати, Фернандо потянул сильнее. Ветер наполнил его рот, перехватывая дыхание. Сильнее! он сказал себе. Но грудь Дейла за что-то зацепилась, карманы его рыбацкой куртки были так полны, что они забили его. Фернандо втолкнул его обратно. Не сумев снять куртку, он выдернул ее выпуклые полы через щель, затем снова дернул Дейла за плечи и торжествующе выдохнул, когда Дейл подошел к нему. Грудь Дейла была насквозь. Его живот. Его бедра. Одним последним рывком Фернандо упал назад, Дейл приземлился рядом с ним, ветер и дождь захлестнули их.
  
  Но Фернандо не мог найти время, чтобы перевести дух. Когда пламя достигло щели, он поднял Дейла на ноги, перекинул его через правое плечо и поплелся к другому трейлеру. Когда он ворвался внутрь, оставив бурю позади, он поставил Дейла на пол и стал ощупывать темноту, чтобы найти свечу и зажечь ее. То, что он увидел, когда росло крошечное пламя, заставило его сочувственно застонать. Лицо Дейла было опухшим от синяков. Даже сильный дождь не смог смыть кровь. Свежая кровь сочилась из его носа, и Фернандо вздрогнул не из-за мокрой одежды, а из-за волнения, поскольку он понял, что трупы не кровоточат.
  
  «Боже мой, ты жив».
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Боль разбудила его. Он зарезал. Это гноилось. Болело. Все его лицо было живым, пульсирующим от агонии, готовым взорваться. И его скальп. И его живот, о Господи, его желудок. И правая сторона груди так болела. . .
  
  Когда его нервные окончания ожили, боль усилилась и вытащила его из бреда, заставляя прийти в сознание. Его опухшие веки с трудом открылись, заставляя истерзанную область вокруг них содрогнуться. Среди теней он увидел мерцающий свет. Огонь. Он лежал в трейлере. Пламя вот-вот достигнет его. Сиенна. Где был . . . Стоная, он извивался, чтобы уйти от огня. Руки схватили его: люди Белласара. Перед ним появилось лицо: Белласар собирался снова ударить его. Он с трудом пытался уйти, усилие усиливало его боль.
  
  Далекий голос сказал что-то, чего он не мог понять.
  
  Он боролся.
  
  «Замолчи», - сказал голос.
  
  На испанском.
  
  «Вы в безопасности», - сказал голос.
  
  Малоун еще немного приоткрыл глаза и увидел лицо с седой щетиной, сморщенное годами работы на солнце.
  
  «Вы в безопасности», - повторил Фернандо.
  
  Движение заставило Мэлоуна напрячься, пока он не понял, что это жена Фернандо касается его лба тканью. Другое движение заставило его взглянуть в сторону угла, где сбились в кучу испуганные дети Фернандо.
  
  Из-за проблем с поступлением воздуха через нос он открыл рот, у него болела челюсть, но когда он расширил грудь, чтобы сделать глубокий вдох, боль в правом верхнем углу ребра стала еще сильнее.
  
  Снаружи завывал ветер. Дождь ударил в окна.
  
  «Сиенна», - сумел произнести он. "Где . . . »
  
  Фернандо нахмурился, как будто Мэлоун сказал тарабарщину.
  
  Что я и сделал, сообразил Малоун. Мало того, что он говорил по-английски, Фернандо никогда раньше не слышал имени Сиенны. Он знал ее как Беатрис.
  
  - Беатрис, - сказал Малоун. « ¿Donde está? ¿Qué pasa ? »
  
  Фернандо и Бонита обменялись обеспокоенными взглядами.
  
  « ¿Qué pasa ?» он потребовал.
  
  Фернандо вздохнул и рассказал ему то, что он слышал.
  
  Малоун закрыл глаза, его эмоциональная боль была сильнее, чем страдало его тело. Он представил, какой ужас, должно быть, испытала Сиенна, когда ее затащили в машину. Теперь ужас будет еще хуже, поскольку Белласар приготовил для нее все, что задумал.
  
  Если бы она была еще жива.
  
  Как давно ее забрали? Пытаясь очистить свои мысли, Малоун взглянул на часы и увидел, что время почти 10:30. Белласар и его люди прибыли в сумерках, около 8:45. Он понятия не имел, как долго они оставались после того, как он потерял сознание, но сомневался, что это было долго. Это означало, что у них было около девяноста минут перед стартом.
  
  «К настоящему времени они уже близко к границе», - болезненно подумал он. Нет, я ошибаюсь. Дождь за окном заставил его понять, что шторм их замедлил. Возможно, им даже пришлось укрыться в Санта-Кларе. Еще был шанс.
  
  «Помоги мне встать», - сказал он Фернандо.
  
  "Нет. Вы не должны пытаться двинуться с места ».
  
  "Пожалуйста." Малоун поморщился. «Помоги мне встать».
  
  "Но . . . »
  
  Малоун вздрогнул, садясь. Его охватила тошнота, когда он изо всех сил пытался подняться на ноги.
  
  «Локо». Фернандо поднял его, удерживая, пока Мэлоун колебался.
  
  Малоун возился с карманами куртки. «Помогите мне расстегнуть эти молнии».
  
  Фернандо смутился, и его любопытство превратилось в изумление, когда он увидел, как Малоун вытащил пачку песо.
  
  «Половина этого твоя», - сказал Мэлоун.
  
  "Какие?"
  
  «Я собираюсь оставить себе на случай, если они мне понадобятся по дороге в Юму. Иначе, - Мэлоун ждал, пока пройдет вихрь головокружения. «Ваша доля составляет около четырех тысяч долларов».
  
  Жена Фернандо ахнула.
  
  Малоун возился с джинсами, вытаскивая ключи от «Эксплорера». «Ты был хорошим другом».
  
  Голос Фернандо был напряженным от эмоций. « Де нада ».
  
  «Если ты сделаешь для меня еще кое-что».
  
  Фернандо ждал, чтобы услышать, что это было.
  
  «Помогите мне добраться до машины».
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Должно быть, что-то было в том, как это сказал Малоун, или в его взгляде. Фернандо не спорил. Кивнув, он обнял Мэлоуна за левый бок, стараясь не усугубить боль справа.
  
  Когда Малоун распахнул дверь, дождь отбросил их назад. Он собрался с силами и шагнул в бушующую тьму, Фернандо пошел за ним, поддерживая его. Промокшие, они поплелись к выпотрошенному трейлеру. Несмотря на шторм, несколько языков пламени изо всех сил пытались мерцать, направляясь к темным очертаниям Исследователя рядом с трейлером.
  
  Если бы только огонь не перекинулся на него. . . От опасений сердце Мэлоуна забилось быстрее. Несмотря на холодный дождь, он вспотел. Он почувствовал запах дыма. Молния позволила ему взглянуть на сторону водителя. Краска автомобиля покрылась волдырями. Он ощупал окна и обнаружил, что они целы. «Фернандо, шины», - с трудом пытался сказать он на ветру. "С ними все в порядке?"
  
  "Да."
  
  «Помогите мне внутри».
  
  Фернандо усадил его за руль. Это усилие усилило боль в ребрах Мэлоуна и на мгновение заставило его поседеть. Он попытался вставить ключ в замок зажигания.
  
  «Ты уверен, что сможешь это сделать?» - спросил Фернандо.
  
  "Я должен."
  
  «Мы будем молиться за тебя».
  
  «Мне это понадобится». Малоун повернул ключ. На мгновение он испугался, что вода попала в электрическую систему, но после кратчайшего колебания двигатель запустился. Он включил фары. Они едва пробились сквозь шторм. Включив дворники, он увидел, что Фернандо бежит в темноту к своему трейлеру. Затем он нажал на педаль газа и взорвал мокрый песок, направляясь в Санта-Клару.
  
  Сила ветра подняла волны выше обычного, забросив их дальше на пляж. Малоуну пришлось держаться подальше от затененных штормом дюн, и он вынужден был снизить скорость, чтобы не врезаться в них. Это привело его в ярость.
  
  Просто помните, Белласар тоже должен был пройти через это. «Ему пришлось столкнуться с теми же препятствиями, - подумал Малоун. Я действительно не теряю время.
  
  Но они все еще впереди на девяносто минут, и когда они ушли, шторм был не так уж силен.
  
  Он не сомневался, что местом назначения Белласара был ближайший крупный аэропорт, который находился в Юме. Единственный способ, которым Белласар мог прибыть так быстро (он, должно быть, был ближе, чем его поместье во Франции), - это самолет.
  
  «Но он никуда не полетит во время шторма», - подумал Малоун. Девяносто минутное преимущество Белласара ничего не значит, пока он не может взлететь.
  
  Вырисовывался овраг, по которому бурлила вода. Прежде чем Мэлоун успел нажать на педаль тормоза, «Эксплорер» устремился вверх и вниз, разбрызгивая волны с каждой стороны и на лобовое стекло. Ведя машину вслепую, отчаянно пытаясь контролировать свое рулевое управление, Малоун не мог понять, откуда взялся овраг. Он много раз ездил по пляжу и никогда не сталкивался с препятствиями. Затем он вспомнил, что было множество широких и неглубоких провалов. Были ли они эквивалентом сухих русел? Во время сильных штормов вода хлынула с обрывов справа и заполнила эти провалы внезапными наводнениями?
  
  Волна стекала с его лобового стекла. Ветер ударил по машине. Сразу его фары отразились от другого оврага, на этот раз шире. Он рефлекторно нажал на педаль тормоза, сразу поняв, что это неправильное решение. Поскольку шины машины врезались в мокрый песок, он не мог вовремя остановиться. Он соскользнет в бурлящую воду и попадет в ловушку. Ему нужно было ехать как можно быстрее, чтобы перебросить машину на другую сторону. Сдернув ногу с тормоза, он нажал на газ. Он почувствовал, как машина заносит, а затем набирает скорость. И еще скорость.
  
  Когда передняя часть ударилась о воду, от удара его зубы сжались. Волны брызнули. Но машина продолжала рваться вперед. Полет вперед. Сильный толчок он приземлился на противоположном берегу и начал подниматься на гребень.
  
  Но задняя часть была в воде. Хотя шины впились в песок, они боролись с силой течения. Малоун сильнее нажал на педаль газа. Автомобиль набирал тягу, но не хватало. Он почувствовал, как задняя часть смещается в сторону. О, Господи, меня тянет ток.
  
  Пока «Эксплорер» кружился в бушующей воде, он пытался повернуть руль. Он крутился в его руках, поток контролировал его. Вода заглушила двигатель. Короткое замыкание в электрической системе. Фары потемнели. Он почувствовал силу воды под машиной. Затем «Эксплорер» повернулся в сторону и резко остановился. Загороженная краями оврага, машина теперь превратилась в пробку, и поток ревел против нее, поднимался над окнами со стороны водителя и заливал крышу. Вода просачивалась за окна. «Я здесь утону», - подумал он.
  
  Он переместился на сторону пассажира и нажал выключатель, чтобы опустить окно, запоздало вспомнив, что с отключенной электрической системой окно не сдвинется с места. Вода просочилась внутрь. Он дернул защелку пассажирской двери и толкнул ее, морщась от боли, причиненной ему усилием.
  
  Ничего не произошло.
  
  Он старался изо всех сил.
  
  Дверь приоткрылась.
  
  Он ударил ее плечом. Сила воды, разлившейся по крыше, поймала дверь и распахнула ее полностью, дернув его за собой. Он едва успел дышать, как его затянуло. Суматоха течения потрясла его. Он не мог отличить верх от низа, справа от слева. Он изо всех сил пытался плавать, но не мог. Собираясь вдохнуть воду, он задел стенку канала. Течение пенилось по кривой и швырнуло его на склон, где он хватал ртом воздух, хватаясь за него. Он пнул ногами, чтобы толкнуть его, продолжал цепляться за него и вырвался на свободу, плюхнувшись на песок. Волна ударила в него, почти оттащив назад. Последовала еще одна волна, на этот раз катившая его на возвышенность.
  
  Он с трудом выпрямился и пошатнулся вперед. Но ноги не хотели его поддерживать. Ошеломленный, он упал на колени. Он глотнул воздух и задрожал. Несмотря на боль в ребрах, грудь вздымалась.
  
  Санта-Клара была слишком далеко, чтобы идти в шторм. Бурный поток не позволил ему вернуться к Фернандо. Велика вероятность, что здесь он переохлаждется и умрет.
  
  Это не имело значения. То, что с ним случилось, не имело значения. Добраться до Сиенны было , и теперь он никогда не сможет ей помочь.
  
  Вдалеке по берегу вспыхнули огни. Машина.
  
  «Помогите», - подумал он.
  
  Ему удалось встать.
  
  Это тот, кто может мне помочь.
  
  Прищурившись от фар, он замахал руками. Тревожная мысль заставила его сильнее размахивать руками. Боже мой, машина едет так быстро, что водитель не успеет увидеть ручей, чтобы остановиться. Он сделает то же, что и я, и врежется в это.
  
  Стоп! - мысленно крикнул он. Фары приблизились.
  
  Внезапно его охватила другая тревожная мысль. Никто не ездит по этому пляжу ночью в шторм, разве что. . .
  
  Это полиция. Кто-то видел огонь. Они спешат на расследование.
  
  Или это друг Рамиреса, гадающий, где он.
  
  Нарушенный сильным дождем, Малоун отчаянно огляделся в поисках места, где можно спрятаться, но единственным местом была дюна справа от него. Его ноги онемели от холода. Казалось, он длился вечность, когда фары стали больше. С мучительным усилием он обогнул дюну и рухнул.
  
  Дальше идти не могу.
  
  Со своего удобного места он увидел, как свет фар отражается от бушующего ручья. Казалось, они замедляются. Увидел ли водитель стрим вовремя?
  
  Или водитель меня видел ? - подумал Малоун.
  
  Перед ручьем остановилась машина. Малоун не мог сказать, была ли это полиция. Он напрягся, ожидая увидеть, что сделает водитель.
  
  Вышли двое мужчин.
  
  В сторону дюны сверкали фонари.
  
  «Вот дерьмо», - подумал Малоун. Что, если они работают на Белласар? Что, если он отправит их обратно, чтобы убедиться, что я мертв.
  
  Он боролся к дальней дюне.
  
  Но фонарики продолжали светить. Они проверили первую дюну, нашли, где его следы ведут к следующей, и последовали за ней.
  
  У Мэлоуна не было сил ни на что, кроме ползания. Его руки и колени, похоже, не принадлежали ему. Он чувствовал себя на месте.
  
  Фонарики сфокусировались на нем, повредив опухшие глаза, когда он прищурился. Он ждал пули, которая вышибет ему мозги.
  
  «Иисус, что с тобой случилось?» - спросил знакомый голос.
  
  Малоун нахмурился, глядя на крупного мужчину за одним из фонарей, пытаясь опознать его.
  
  «Боже мой, Чейз, - сказал Джеб, торопясь поднять его, - мы должны отвезти тебя в больницу».
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  "Нет. Не в больницу.
  
  "Какие? Я тебя не слышу. Двигаясь так быстро, как только он осмеливался, по бурному пляжу, Джеб рискнул взглянуть на Малоуна на заднем сиденье.
  
  - Аэропорт, - пробормотал Малоун. «Аэропорт Юмы».
  
  «Бедный сукин сын в бреду», - сказал мужчина рядом с Джебом.
  
  «Береги свои силы», - сказал Джеб.
  
  «Аэропорт Юмы». Малоун вздрогнул. «Белласар здесь. С ним Сиенна.
  
  "Какие?"
  
  Малоун попытался рассказать о Рамиресе.
  
  «Я знаю о нем», - сказал Джеб. «Этим утром Рамирес использовал компьютер в мексиканской иммиграционной службе на границе, чтобы узнать все, что он мог о паре по имени Дейл и Беатрис Перри. Дейл Перри был одним из наших ».
  
  «Я взял его бумажник».
  
  «В конце концов мы это поняли. Через полчаса после того, как его имя стало известно, я летел в самолете агентства, чтобы поговорить с мексиканским иммиграционным служащим, чей компьютер использовал Рамирес ».
  
  «Белласар прибыл впереди тебя», - сумел сказать Малоун.
  
  « Как ? Дейл Перри был нашим человеком, а не его. Белласар не мог о нем знать.
  
  «Если только кто-то из Агентства не числится в его платежной ведомости». Малоун выдавил слова. «Как еще Белласар мог знать, что мы находимся в том конспиративном доме в Вирджинии?»
  
  За грохотом грома в машине воцарилась тяжелая тишина.
  
  «Черт, - сказал Джеб.
  
  Малоун обнял себя, дрожа сильнее.
  
  «Мы должны вытащить его из этой мокрой одежды». Коренастый спутник Джеба забрался на заднее сиденье и раскрыл на полу дорожную сумку. Он вытащил рубашку и джинсы. «Поскольку мы собираемся сблизиться, я могу представиться. Зовут Диллон.
  
  «Я включил обогреватель на максимальную мощность», - сказал Джеб. «Мы сделаем все возможное, чтобы согреть тебя, Чейз».
  
  Погода была настолько плохой, что как бы быстро Джеб ни пытался ехать, ему все равно потребовалось четыре часа - в два раза дольше обычного - чтобы добраться до границы. Диллон попытался использовать мобильный телефон, чтобы предупредить власти Юмы, чтобы они не позволяли самолету Белласара взлететь, но шторм был настолько сильным, что звонок не прошел.
  
  За границей погода улучшилась, но до Юмы все же потребовался час. Сотовый телефон наконец заработал.
  
  Малоун, который тоскливо засыпал, то выходил из лихорадочного сна, едва слышал, как Диллон что-то настойчиво разговаривал с кем-то в Юме. Он боролся за сознание, его грудь сводила судорогами, когда он пытался понять, что говорит человек на другом конце провода.
  
  "Здесь!" Джеб свернул в скромный аэропорт и остановился перед одноэтажным терминалом. Полицейские машины с мигающими огнями на крышах ждали. Джеб выскочил из машины, поспешив к группе офицеров. Малоун изо всех сил пытался выбраться и присоединиться к нему, но еще до того, как он сделал шаг, он увидел мрачный взгляд, с которым Джеб повернулся к нему.
  
  «Мне очень жаль, Чейз. Хотел бы я . . . Реактив Белласара взлетел сорок пять минут назад.
  
  Малоун затонул.
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  «Ваши ребра в синяках, но не сломаны», - сказал врач. Окна завибрировали от грохота самолетов, взлетающих и приземляющихся на авиабазе морской пехоты на окраине Юмы. «У тебя сломан нос. У тебя сотрясение мозга.
  
  «Сотрясение мозга убьет меня?»
  
  Высокий худой доктор, капитан, смотрел поверх очков. «Нет, если вы немного расслабитесь».
  
  «Он говорит о R и R», - сказал Джеб.
  
  «Я знаю, о чем он говорит».
  
  «То, о чем он не говорит, - сказал Джеб, - это пытается преследовать Белласара. Мы справимся . Ты не в форме, чтобы это сделать ».
  
  "Как?"
  
  "Я не ... "
  
  «Как вы собираетесь его преследовать? Скажи мне, как ты вернешь Сиенну.
  
  Джеб выглядел смущенным.
  
  Врач переводил взгляд с одного человека на другого. «Простите меня, господа. Не думаю, что мне следует это слышать ».
  
  Дверь за ним захлопнулась.
  
  "Вы знаете, куда пошел Белласар?" - спросил Малоун.
  
  «На юг над мексиканским воздушным пространством».
  
  "А потом?"
  
  «К тому времени, когда мы предупредили мексиканские власти, он был вне их поля зрения».
  
  Обезболивающие, которые доктор прописал Мэлоуну, не остановили пульсацию в его черепе. «Так что он, вероятно, пролетел над Бахой и достиг Тихого океана».
  
  «Это теория».
  
  «Он мог пойти куда угодно».
  
  «Мы попросили Канаду и страны Центральной Америки предупредить нас о неопознанных гражданских самолетах».
  
  Малоун массировал лоб. «Мы не можем предположить, что он вернется в свое поместье во Франции. Максимум, на что я могу надеяться, это то, что Белласар планирует сделать с Сиенной, он подождет, пока они выйдут из самолета. Это дает нам немного больше времени ».
  
  "Сделать что? Такой сильный человек. . . Мне очень жаль, Чейз.
  
  «Я не сдамся! Расскажи мне, что ты узнал о Белласаре после нашего исчезновения. Может, есть что-то, что нам поможет ».
  
  «Торговец оружием Белласар планировал использовать в качестве посредника с оружием ... »
  
  «Тарик Ахмед».
  
  Джеб кивнул. «Он получил известие, что жена Белласара сбежала с другим мужчиной. Он не знает, что в этом замешано Агентство. Белласар пытается сохранить это в секрете, но тот факт, что Сиенна сбежала, поставил под угрозу переговоры. Ахмед из тех, кто считает, что если мужчина не может контролировать свою жену, на него нельзя полагаться в плане контроля над своим бизнесом. Есть шанс, что Белласар сможет сохранить ей жизнь, чтобы показать Ахмеду, что она вернулась и что он главный ».
  
  "Может быть."
  
  «У тебя есть взгляд в глаза. Какие?"
  
  «Белласар может доказать, что он за человек, пригласив Ахмеда посмотреть, как он убьет ее».
  
  Еще один реактивный самолет взлетел в воздух.
  
  «Это как раз то, что сделал бы Белласар», - сказал Джеб. «Убей ее на глазах у Ахмеда. Это решило бы множество проблем. Он не только вернет переговоры в нужное русло; он также напугал бы до чертиков любого, кто захочет недооценить его ».
  
  «Если ваши люди будут пристально следить за Ахмедом ... »
  
  «Он может привести нас в Белласар».
  
  «И Сиенна». Джеб вытащил свой сотовый телефон.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  Пока фюзеляж гудел от мощных двигателей Gulfstream 5, Сиенна едва смотрела на покрытый белой шапкой океан внизу. Она сказала себе, что должна. Это будет последний раз, когда она увидит это. Но ей было все равно. Глядя на спинку сиденья, она все время вспоминала, что Дерек сделал с Чейзом. В своем воображении она увидела Чейза, лежащего на полу, и пламя распространялось на него. Он умер. Все остальное не имело значения.
  
  Кто-то стоял в проходе. Когда она повернулась, выражение лица Поттера никогда не было более угрюмым, а взгляд за его очками - более кислым.
  
  «Это дело с вещмешками в самолете», - сказал он. "Милый. Я буду получать удовольствие от того, что с тобой происходит ».
  
  Она вернула печальный взгляд на спинку сиденья. В мгновение ока присутствие Поттера сменилось более темным, и ей не нужно было смотреть, чтобы узнать, кто занял место рядом с ней.
  
  "Что вы им сказали?" - спросил Дерек.
  
  «Все, что я мог».
  
  «В этом не было ничего важного. Вы никогда не присутствовали на встречах. Я никогда не разговаривал на подушках. Вы ничего не знаете о моем бизнесе ».
  
  «Тогда тебе нечего бояться».
  
  «Вы прожили со мной так долго и не узнали обо мне даже самого элементарного?» Дерек схватил ее за подбородок и повернул в его сторону. «Я ничего не боюсь».
  
  «Я не жил с тобой, Дерек».
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  «Вы никогда не позволите никому жить с вами. Я просто случайно жил с тобой в одном здании ».
  
  «Почему ты предал меня?»
  
  «Вы ожидали, что я буду ждать, пока вы меня не убьете? Для вас было нормально спланировать мое убийство, но для меня уйти было непростительно? Вы высокомерный. . . Даже если бы ты не планировал меня убить, я бы тебя бросил. Впервые в жизни я нашла мужчину, который заботился обо мне больше, чем о себе ».
  
  «Я дал тебе все самое лучшее».
  
  «И относился ко мне как к одной из тех».
  
  «Это лучше, чем умирать».
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  "Хороший!" Джеб нажал кнопку отключения на своем мобильном телефоне и повернулся, чтобы сообщить Диллону, что он узнал.
  
  - прервал его Малоун, выходя из груды битой мебели в уличном хранилище.
  
  «Я не знаю, что мы здесь делаем». Джеб прищурился от утреннего солнца.
  
  «Мне пришлось забрать этот чемодан».
  
  «Что в этом такого важного? Я уже купил тебе свежую одежду ».
  
  Малоун открыл его.
  
  Джеб уставился на деньги.
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  «Нет, вы приходите ко мне» , - сказал Ахмед в свой телефон, оборудованный скремблером. Снаружи шум машин в вечерний час пик в Стамбуле стал громче. «Я не понимаю, почему я должен выставлять себя за тебя. У тебя дела не в порядке. Ваша обязанность вернуть мне доверие.
  
  «Но у вас нет надлежащих условий». Голос Белласара, потрескивающий от статики, исходил из его собственного телефона, оснащенного скремблером, на борту его самолета. Он заправился топливом на взлетно-посадочной полосе клиента в Сальвадоре, куда летел из Майами, когда узнал, где прячутся Сиенна и Мэлоун. «Мои техники не могут гарантировать безопасность демонстрации, если она не проводится в камере четвертого уровня».
  
  «Если оружие такое чувствительное, это тоже не внушает мне уверенности».
  
  «Я гарантирую, что когда я закончу, я определенно буду иметь ваше доверие».
  
  «Потребуется немало усилий, чтобы убедить меня, что ваши личные дела в порядке».
  
  «Не после завтра. У меня запланирована специальная демонстрация. Поверьте, вы никогда не видели ничего подобного ».
  
  
  
  
  
  9
  
  
  
  Когда самолет Агентства достиг максимальной скорости, Джеб вернулся из кабины по радио. «Мы только что получили сообщение, что Ахмед приказал своему пилоту быть готовым к завтрашнему вылету в Ниццу».
  
  «Тогда встреча должна быть в поместье Белласара», - сказал Мэлоун. «Мы можем перехватить Белласара в аэропорту Ниццы. Мы можем забрать у него Сиенну.
  
  "Нет. Он слишком далеко впереди нас. Мы никогда не успеем туда вовремя ».
  
  «Но вы можете попросить французские власти сделать это».
  
  «На каком основании? Что касается французов, он не сделал ничего плохого ».
  
  «Тогда, черт возьми, прикажи спецгруппе забрать у него Сиенну».
  
  «Без разрешения французов? В крупном аэропорту? Телохранители Белласара не бросили бы оружие и не сдались. Будет стрельба. Слишком велик риск гибели мирных жителей ».
  
  «Господи, ты говоришь мне, что мы знаем, где и когда он убьет ее, но мы не можем это остановить ?»
  
  «Если бы у меня была власть принять решение, я бы сделал это, но парень, который волочит ноги, - Ластер».
  
  "Этот сын ... "
  
  «Эй, он мне не нравится больше, чем ты, - сказал Джеб, - но он прав. Мы не можем вызвать международный инцидент из-за того, что выглядит как семейная драка ».
  
  Малоун дрожал от гнева, боли и истощения.
  
  «Когда вы в последний раз принимали обезболивающие?» - спросил Джеб.
  
  «Они делают меня слабым».
  
  "Хороший. Тебе нужен отдых ».
  
  Они изучали друг друга.
  
  Малоун мысленно сопротивлялся, затем кивнул.
  
  Он проглотил две таблетки и попытался убедить себя, что все не так безнадежно, как казалось, что есть кое-что, что он может придумать, чтобы спасти Сиенну, но у него было ужасное подозрение, что он ошибается.
  
  Разве отрицание не первая фаза горя? - спросил он себя.
  
  Не сдавайся. Она еще не умерла.
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  Больше с ней никто не разговаривал. Никто даже не взглянул на нее. Они вели себя так, как будто ее не было. «По их мнению, я уже труп», - подумала Сиенна.
  
  На протяжении всего полета, когда подавали еду, ей ничего не предлагали, что является еще одним примером презрения, с которым к ней относились. Не то чтобы она была голодна. Смерть Чейза настолько ошеломила ее, что ей было наплевать на еду. Но это не имело значения - если она собиралась голодать, ей-богу, она хотела, чтобы это был ее выбор. Как и все остальные, она пошла на камбуз в задней части самолета. Когда она принесла крекеры и чашку чая, она ни от кого не отреагировала. Она была похожа на призрак, проходящий среди них. Ей захотелось швырнуть дымящийся чай в Дерека, и тогда она поняла, что отчаяние уступило место ярости.
  
  Она была полна решимости выжить. Чтобы получить даже. Как она собиралась выжить, она понятия не имела. Но ей приходилось думать агрессивно. Потому что выживания было недостаточно. Она должна была заставить Дерека заплатить.
  
  Эта мотивация неистово овладела ею, и она заставила себя взять в руки взломщик. Ее эмоции были настолько хаотичными, что от мысли о еде ее тошнило, но она собрала свои силы. Она откусила крекер, безвкусно жевала, тяжело сглотнула и проглотила.
  
  Она откусила еще один, потом еще один.
  
  Тем не менее, никто не смотрел на нее. Глядя в затылок Дерека, она подумала: «Ублюдок, я не вещь». Ты не можешь просто повесить меня на стене. Воспоминания гневно перенесли ее обратно в комнату, где она видела портреты ее и других жен Дерека.
  
  И фотографии сестры Дерека, на которую она и портреты так похожи.
  
  И одежда на манекене, и аккуратно разложенные туфли, и альбом для вырезок.
  
  И урна.
  
  Ничего из этого не произошло бы, если бы я не была похожа на сестру Дерека.
  
  Сестра Дерека, как она смущенно осознала, была единственным шансом, который у нее был.
  
  
  
  
  
  11
  
  
  
  «Мне нужно разбудить тебя, Чейз».
  
  Малоун почувствовал, будто его веки давят на них. Постепенно Джеб оказался в фокусе. «То же упражнение, что и раньше. Сколько пальцев я держу? "
  
  «. . . Три."
  
  "Видя двоих?"
  
  «. . . Нет."
  
  «Тебе тошнит в животе?»
  
  "Нет." Малоун потер лицо рукой, сожалея о жесте, когда его раны протестовали. Он покосился на темноту за окном самолета. "Где мы?"
  
  «Над Атлантикой. Вы помните, как заправлялись в Даллесе?
  
  Малоун на мгновение задумался. "Да."
  
  «Думаю, мы можем перестать беспокоиться о твоем сотрясении мозга».
  
  «Куда мы идем?»
  
  «Южная Франция».
  
  «Разве Ластер не возражал?»
  
  «Он не знает об этом».
  
  Удивление Малоуна усилилось, когда он заметил, что партнер Джеба, Диллон, разговаривает с пятью коренастыми мужчинами на передних сиденьях.
  
  "Кто . . . »
  
  «Я сделал несколько звонков по дороге из Юмы. Это ребята, с которыми я время от времени работал. Они ищут работу. Когда они поднялись на борт в Даллесе, ты снова заснул.
  
  «Но вы сказали, что Ластер не санкционировал миссию».
  
  "Утвердительный. Это не официально. Вы нанимаете их с тем, что у вас в чемодане ».
  
  «Несанкционированная миссия может стоить вам работы. Почему ты выставляешь шею? »
  
  «Потому что ты спас мне жизнь в Панаме».
  
  «Вы уже вернули это».
  
  "Нет. Если бы не я, вы бы не попали в этот бардак ».
  
  «Если бы не ты, я бы никогда не встретил Сиенну».
  
  «Тогда давайте посмотрим, сможем ли мы вернуть ее», - сказал Джеб. «Это последняя информация, которой мы располагаем».
  
  Малоун нахмурился, глядя на досье, которое Джеб протянул ему.
  
  Открыв его, он обнаружил фотографию размером восемь на десять дюймов. «Фотография Сиенны». Затем он почувствовал озноб, когда понял, что ошибался.
  
  На фотографии была изображена чувственная темноволосая женщина, сидящая с Белласаром и пьющая из бокала шампанского на террасе с видом на пляж.
  
  «Это было снято в Пуэрто-Валларта три месяца назад», - сказал Джеб. «Вокруг Белласара было много охранников, поэтому нашему фотографу приходилось работать на расстоянии. Плохой угол обзора и зернистость создают впечатление, что эта женщина - Сиенна. Но правда в том, что она дочь французского промышленника, который производит часть оружия, которое продает Белласар. Белласар встретил ее на коктейльной вечеринке, которую отец устроил в Париже шесть месяцев назад.
  
  «Примерно в то время Белласар начал отвергать Сиенну. Конечно. Он нашел ей замену. Малоун сосредоточился на фотографии. «С немного более длинными волосами и некоторой операцией по сужению подбородка она будет больше похожа на Сиенну».
  
  «И как сестра Белласара. Пока Сиенна не рассказала нам о ней, мы понятия не имели о важности сестры. Джеб указал на следующую фотографию.
  
  Его кожа покалывала, Малоун изучал ее. Сладострастная темноволосая женщина не была Сиеной, и все же у нее был тот же тип телосложения и структура лица, такое же тлеющее качество в глазах. В тени эти двое могли спутать друг друга.
  
  «Белласар и его сестра стали любовниками, когда ему было четырнадцать, а она была на год моложе», - сказал Джеб.
  
  "Какие?"
  
  «По общему мнению, сестра - ее звали Кристина - была удивительно своенравной и порывистой. Они везде ходили вместе. Все сделали вместе ».
  
  «Но если это было так очевидно, родители должны были знать. Разве они не возражали? »
  
  «У них не было шанса».
  
  Малоун был озадачен.
  
  «Родители погибли в результате пожара в их летнем доме в Швейцарии - тем же летом Белласар и его сестра стали любовниками». Джеб впустил важность.
  
  - Вот дерьмо, - пробормотал Малоун.
  
  «Следующие три года Белласар и Кристина развлекались. Рим, Лондон, Рио. Тем временем бизнесом управлял трест. Но когда Белласару исполнилось восемнадцать, он и его сестра взяли на себя управление. Их вкусы были настолько дорогими, что для получения большего дохода они вели бизнес безжалостно, чем траст. Но тринадцать лет спустя вечеринки закончились ».
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Когда Кристине было тридцать, она умерла, упав с балкона отеля в Риме. Похоже, Белласара ей было мало. У нее были дела с каждым приходящим мужчиной. Однажды ночью в Риме Белласар ворвался в ее комнату, нашел ее с женщиной и больше не мог сдерживать себя. Они сражались. Все закончилось, когда она вышла на балкон ».
  
  «Он убил свою сестру?» Малоун почувствовал вкус желчи. «Но согласно этому досье, ему не было предъявлено обвинение».
  
  «Единственным свидетелем была женщина, с которой ее нашел Белласар. Белласар расплатился с ней. История заключалась в том, что Кристина принимала наркотики, что было правдой, и что она упала через перила. Подкупленный свидетель через три месяца погиб в результате автокатастрофы ».
  
  «И с тех пор он ищет кого-нибудь, кто заменит его сестру».
  
  
  
  
  
  12
  
  
  
  Она знала, что ей нужно попытаться заснуть. Она не могла рисковать из-за усталости, притупляющей ее мысли. Более того, ее план зависел от того, знал ли Дерек, что она спала.
  
  Сначала она притворилась, просто закрыв глаза и откинув сиденье назад. Яростные мысли гудели в ее голове, прерываясь вспышками страха, которые она пыталась подавить. Ей пришлось сделать гнев своим одиночным чувством. Чтобы успокоиться, она сосредоточилась на гудении двигателей реактивного самолета. Тьма за ее закрытыми глазами сгустилась.
  
  Ее грубо потрясла рука.
  
  "Эм-м-м . . . »
  
  "Просыпайся." Поттер снова потряс ее.
  
  Грогги, она моргнула, приспосабливая глаза к резкому свету в каюте, заметив, что снаружи было темно.
  
  «Иди в туалет».
  
  "Какие?"
  
  «Мы собираемся приземлиться, - сказал Поттер. «Иди в туалет. Оставайся там, пока я не скажу тебе выходить.
  
  Когда самолет снижался, Сиенна увидела внизу огни и узнала сияние Английской набережной вдоль гавани Ниццы.
  
  «Черт возьми, делай, что я тебе говорю». Поттер оторвал ее ремень безопасности и с такой силой поднял ее, что у нее щелкнули зубы. Он оттащил ее в спину и толкнул в туалет.
  
  Когда дверь захлопнулась перед ее носом, Сиенна вспомнила время, когда Дерек убил бы Поттера за такое обращение с ней, но теперь Дерек даже не удосужился взглянуть на суматоху.
  
  Услышав, как двигатели меняют высоту по мере снижения самолета, она уперлась руками в стены туалета. Спустя несколько мгновений самолет приземлился при малейших ударах. Что бы Дерек ни имел в виду, это займет совсем немного времени. Она молилась, чтобы он не продолжал демонстрировать свое презрение, держась от нее подальше. Ее план зависел от того, чтобы подойти достаточно близко, чтобы поговорить с ним.
  
  В резком свете туалета она выглядела такой же больной, как и она себя чувствовала. Синяк на ее челюсти после того, как Рамирес ударил ее кулаком, вызывал тревогу. «Если когда-нибудь мне нужно хорошо выглядеть», - предупредила она себя, - вот оно. В ящике под раковину хранилась основная косметика. Услышав голоса в основном салоне (вероятно, сотрудники иммиграционной службы проверяли самолет), она поспешно попыталась изобразить себя презентабельно. Дрожа, она умылась, удаляя пятнышки засохшей крови. Она сделала все, что могла, с волосами, нанесла пудру на синяк на челюсти и нанесла немного помады, ее нижняя губа покалывала, когда она давила на нее.
  
  Дверь распахнулась.
  
  Поттер впился взглядом. "Двигаться."
  
  Она не дала ему времени повторить приказ. Проходя мимо него, она направилась по проходу. Она изо всех сил старалась скрыть свою нервозность, чтобы выглядеть так уверенно, как если бы она все еще была в благосклонности Дерека. Но ее решимость пошатнулась, когда она увидела только телохранителей, а не Дерека, ждущих у выхода.
  
  Спускаясь по ступеням к взлетной полосе, она мало обращала внимания на сладкий запах моря, хотя знала, что ей следует насладиться им - она ​​могла никогда больше не испытать его. Она не могла позволить ничему отвлекать ее. Вертолет уже прогревался. У нее было ощущение, что события развиваются ужасно быстро. С телохранителями по бокам и за спиной ее погнали к открытому люку, и в качестве еще одного признака того, что многое изменилось, никто не предложил ей помочь. Она взобралась наверх, надеясь заставить Дерека взглянуть на нее. Ей не удалось, но ей удалось сесть рядом с ним до того, как это потребовал телохранитель.
  
  На мгновение она испугалась, что Дерек поменяется местами, но телохранители забрали остальных, оставив только одного сзади, в котором сидел Поттер с более суровым выражением лица. Она пристегнула ремни безопасности. Люк был закрыт. Вертолет, усугубив неприятное ощущение опущения желудка, взлетел.
  
  Если не считать приглушенного рева двигателей, в отсеке было тихо.
  
  «Мне приснился странный сон», - сказала она Дереку, не глядя на него.
  
  Он смотрел вперед, не показывая, что слышал.
  
  Она подождала мгновение, пытаясь казаться смущенной. «Я падал».
  
  Снова без ответа.
  
  Когда вертолет поднялся в темноту холмов, она сосредоточилась, чтобы вспомнить все как можно ярче. Запертая комната рядом со спальней Дерека. Портреты других его жен. Фотографии сестры Дерека. Подробности в них. Альбом для вырезок.
  
  Сестра Дерека умерла 10 июня.
  
  Газета в самолете была датирована 8 июня.
  
  «Это не было похоже на обычный кошмар о падении», - сказала она. «Где все темно и ты не знаешь, куда падаешь. Это было почти так, как если бы это происходило на самом деле ».
  
  Тишину наполнил приглушенный гул двигателей вертолета. Ее сердце забилось так сильно, что она подумала, что оно вот-вот лопнет. Она настаивала на том, что ей нужно было сказать, столько, сколько смела. Если Дерек не ответит. . .
  
  "Падение?" Голос Дерека был настолько приглушенным, что ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что он сказал, и разгадать слово.
  
  «На улицу». Она вспомнила, что в свидетельстве о смерти говорилось, что Кристина умерла в 3 часа ночи. «Была ночь. Но я видел и уличные фонари, и фары автомобиля, и огни в некоторых окнах. На меня бросилось отражение на тротуаре. Потом я ударил, и в моей голове вспыхнули другие огни, и я проснулся ».
  
  «Падение», - сказал Дерек.
  
  «Боль при ударе была. . . » Она замолчала.
  
  Тридцать секунд.
  
  Минута.
  
  «Я проиграла», - подумала она.
  
  "А откуда вы падали?"
  
  Она не ответила.
  
  «Разве это не было во сне?» он спросил.
  
  «Перила». Она остановилась, словно пытаясь разобраться в деталях. То, что она сказала дальше, было озадачено. «На балконе».
  
  И вот, наконец, Дерек повернулся и оценил ее.
  
  «Балкон», - сказал он.
  
  «Об отеле». Она вздрогнула и посмотрела на него, исследуя его глаза, пытаясь установить эмоциональный контакт. «Я чувствовал, как мои внутренности вскакивают. Как будто это действительно происходило ».
  
  "Балкон."
  
  Впереди в долине светились огни.
  
  Пилот представился на соединение. Он получил разрешение войти.
  
  Вертолет спустился.
  
  «Кто-то назвал меня Кристиной».
  
  Взгляд Дерека был более пристальным.
  
  "Мужчина. Я не понимаю. Зачем мне отвечать, если меня зовут Кристина? »
  
  «С меня этого достаточно», - категорично сказал Дерек.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Кто тебе про нее рассказал?»
  
  "Я все еще не ... "
  
  «ЦРУ?»
  
  «Вы знаете кого-то по имени Кристина?» - спросила Сиенна.
  
  «Есть один способ положить этому конец. Опишите балкон ».
  
  «Я. . . »
  
  «Если бы кошмар был таким ярким, ты бы видел, с чего ты упал. Вы устроили такую ​​драму по этому поводу. Опишите балкон ».
  
  Сиенна колебалась. Ей нужно было угадать, но если она сделала неправильный выбор. . . Она вспомнила фотографии, которые видела на стене запертой комнаты. Один из них показал Кристину-подростка на балконе, прислонившуюся к декоративным металлическим перилам, и вид на собор Святого Петра вдалеке. Был ли отель любимым?
  
  «Это было просторно. Перила из черного металла, очень изысканно украшенные. Собор Святого Петра был на расстоянии ».
  
  Вертолет опустился ниже, огни поместья Дерека увеличились, загорелись другие огни, освещая посадочную площадку.
  
  «Ты играешь со мной в игру!» он сказал.
  
  "Игра?"
  
  «Если ты думаешь, что я не убью тебя из-за какой-то уловки, ты ... »
  
  "Обманывать? Я не -»
  
  "Замолчи. Не говори ни слова ».
  
  «Мне снилось, что я езжу на пони».
  
  "Какие?"
  
  «Я была маленькой девочкой на пони. Вокруг меня были Альпы. Но я никогда не был в Швейцарии и никогда не владел пони. Как я мог почувствовать, что на самом деле езжу на этом пони? Я любил эту пони. Господи, я схожу с ума? »
  
  
  
  
  
  13
  
  
  
  «Как скоро мы доберемся до Ниццы?» - спросил Малоун.
  
  "Час."
  
  Малоун выглянул из самолета Агентства. Небо стало серым. Скоро рассвет. «Нам понадобится оружие и специальное оборудование».
  
  Джеб кивнул. «Еще в феврале, когда вы согласились работать с нами, я принял меры, чтобы они были готовы на случай, если нам придется войти».
  
  «После того, как мы приземлимся и самолет заправится топливом, одному из этих людей придется лететь в Париж».
  
  "Что в Париже?"
  
  «Новая девушка Белласара и ее отец».
  
  "Что ты думаешь?"
  
  - объяснил Малоун.
  
  Джеб приподнял брови.
  
  «Когда Белласар ожидает Ахмеда?» - спросил Малоун.
  
  «Два часа дня»
  
  «Это дает нам достаточно времени, - сказал Мэлоун.
  
  "Сделать что?"
  
  Когда Малоун сказал ему об этом, Джеб приподнял брови. «Рискованно».
  
  "Есть ли у вас альтернатива?"
  
  «Вы знаете, что я не знаю».
  
  «Тогда, с вашей помощью или без нее, я намерен попробовать это».
  
  «Эй, кто сказал, что я не помогу?»
  
  «Но это не сработает, если я не смогу попасть во Францию. Мне нужен паспорт.
  
  Джеб полез в пиджак.
  
  Малоун с изумлением посмотрел, как Джеб протягивал ему паспорт. "Как . . . »
  
  «Это было с документами, которые я доставил в Даллес, когда мы заправлялись топливом».
  
  Малоун изучил свою фотографию и имя в паспорте. «Я Томас Корриган?»
  
  «Псевдоним пригодится, если это не сработает».
  
  «Но это будет работать. Так и должно быть.
  
  «Может быть, это воодушевит вас».
  
  Малоун озадаченно покачал головой, когда ему вручили еще один паспорт.
  
  Фотография внутри принадлежала Сиенне, имя под ней - Дженис Корриган. - Спасибо, - сказал Малоун.
  
  Это дало ему повод для надежды.
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  « Откуда вы знаете эти вещи ?» - настаивал Дерек.
  
  Сиенна растянулась на стуле в библиотеке, куда Дерек толкнул ее, как только они вошли.
  
  "Какие вещи? Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Все, что я сделал, это рассказал вам о тревожном сне, который мне приснился ».
  
  «В котором ты упал с балкона и к тому же ехал на пони».
  
  "Нет. Не то же самое. . . Я проснулся и ушел. Несколько снов слились воедино ».
  
  «Какого цвета была пони?»
  
  Сиенна попыталась вспомнить фотографию. "Было темно. Но у него была белая грива ».
  
  - Ты сказал, в Альпах.
  
  "Да." Сиенна покачала головой из стороны в сторону. "Зачем ты это делаешь? Перестань издеваться надо мной. Если собираешься меня наказать, сделай это. Но остановить это -»
  
  «Сколько тебе было лет, когда у тебя был пони?»
  
  «Я не говорил, что у меня есть пони. Я сказал , что снилось -»
  
  «Черт возьми, сколько тебе было лет?»
  
  На фотографии была написана дата: 1949 год.
  
  В свидетельстве о рождении Кристины указано 1939 год .
  
  «. . . 10."
  
  «А кто дал тебе пони?»
  
  «Это конец, - подумала Сиенна. Если я ошибаюсь. . . Очевидным ответом было: «Мои родители», но что-то в настойчивом взгляде Дерека подсказывало ей, что в этом вопросе была уловка, что значение пони было исключительно личным. Какая разница, кто дал пони? Пока не . . .
  
  "Мой брат."
  
  Дерек вздрогнул.
  
  « Почему мне снятся эти сны ?» - потребовала ответа Сиенна.
  
  Кто-то постучал в дверь.
  
  "Не сейчас!" - крикнул Дерек.
  
  «Вы хотите, чтобы я встретил Ахмеда в аэропорту?» Голос Поттера раздался из-за двери. «Или вы хотите, чтобы охранники привели его?»
  
  "Встретиться с ним!"
  
  «Но как вы хотите, чтобы я действовал? Дружелюбный или далекий? "
  
  "Что вы хотите! Просто оставь нас в покое! "
  
  После паузы по внешнему коридору разошлись шаги.
  
  Дерек повернулся к Сиенне. «Кто тебе сказал о балконе и пони?»
  
  "Никто! Они были во сне! »
  
  «Что еще тебе снилось?»
  
  «Я был на карнавале».
  
  "Что за ... "
  
  «Фиеста. На улице. Люди были в костюмах ».
  
  "Где?"
  
  Толпа на заднем плане фотографии выглядела как латынь. Сиенна вспомнила другую фотографию, на которой гигантская статуя Христа с раскинутыми руками возвышалась на гребне позади Кристины. Только статуя , как она знала только о том , в -
  
  «Рио».
  
  Город славился карнавалами, но Дерек не отреагировал.
  
  Боже, помоги мне, я не догадался. Сиенна напряглась.
  
  «Рио». Дерек впился взглядом.
  
  Он убьет меня сейчас.
  
  «Как Кристина любила Рио». Дерек поднял ее со стула. «Кто тебе рассказал о моей сестре?»
  
  "Твоя сестра? Я не знаю , что ты есть -»
  
  "Было!"
  
  «Ее звали Кристина?» - спросила Сиенна.
  
  «Она умерла очень давно. Ты пытаешься убедить меня, что мечтаешь о ней ? »
  
  «Я не пытаюсь вас ни в чем убедить! Я никогда не слышал о ней , пока вы -»
  
  «Ты думаешь, я не убью тебя, потому что мне кажется, что это было похоже на убийство моей сестры?»
  
  "Убить вашу сестру?"
  
  Взгляд Дерека был устрашающим.
  
  «Кристина упала с балкона? Мне приснилось, как она умерла? »
  
  Дерек трясся от гнева. «Как бы я ни обожал ее, она умела меня рассердить. Так же, как ты меня бесишь ».
  
  Поеживаясь, Сиенна осознала, что случилось той ночью на балконе. «Во сне меня толкнули».
  
  Дерек поднял руки.
  
  «Пожалуйста, не убивай меня снова», - прошептала Сиенна.
  
  
  
  
  
  2
  
  
  
  Обезумевший Поттер наблюдал, как под ним увеличивался аэропорт Ниццы, когда вертолет снижался. Он был намеренно рано встретиться с Ахмедом. Все, что угодно, лишь бы уйти от Дерека. Чтобы на вас кричали. Чтобы со мной обращались не лучше, чем со слугой. «Когда все закончится, я уйду», - подумал Поттер.
  
  Вертолет приземлился в привычном дальнем углу аэропорта. Получив Ахмеда, Поттер вернется в поместье, и к этому времени завтра, подумал он, когда о женщине позаботятся, когда дела улажены и я привезу Ахмеда обратно в аэропорт, я продолжу идти. Я сэкономил деньги. Я планировал, когда Дерек восстанет против меня. Теперь он узнает, каково быть одному.
  
  "У нас много времени. Заправьте его, - сказал Поттер пилоту. Он повернулся к двум своим охранникам. «Мы пойдем в терминал».
  
  Но вместо того, чтобы двигаться, они смотрели мимо него на открытый люк, к которому наклонились трое мужчин в комбинезоне механика и прицелились из пистолетов.
  
  Один из охранников почти обнажил свое оружие, но, еще раз взглянув на глушители на пистолетах, он остался на месте.
  
  «Подумай», - сказал один из вооруженных людей. Он был плотно сложен, с короткими светлыми волосами. «Очень медленно кончиками пальцев снимите оружие и положите его на пол. Хороший. Если вы все сделаете правильно, никто не умрет ».
  
  "Кто . . .? » - начал спрашивать Поттер.
  
  Мужчина проигнорировал его. Рядом с вертолетом подъехал фургон. «Все вон. Вы едете ».
  
  Охранники с опаской посмотрели друг на друга.
  
  «Эй, если бы мы хотели, мы могли бы убить тебя», - сказал мужчина. «Играй честно, и ты выберешься из этого живым». Он сделал резкий жест в сторону фургона. "Двигаться."
  
  Пилот и охранники неохотно повиновались, но когда Поттер двинулся за ним, мужчина сказал: «Не ты».
  
  «Если тебе нужны деньги, я ... »
  
  "Сесть. Скоро мы поедем собственными силами ».
  
  Увидев, как пилот выходит из вертолета и садится в фургон, Поттер сказал: «Но кто будет летать на ... »
  
  «Я», - сказал голос.
  
  Обеспокоенный его знакомством, Поттер повернулся к люку пилота, где появился человек с сильно израненным лицом, но даже с синяками лицо было мгновенно узнаваемо. Желудок Поттера сжался.
  
  Мэлоун.
  
  
  
  
  
  3
  
  
  
  Пилот Ахмеда объявил, что они скоро приземлятся. «Но не скоро» , - подумал Ахмед. Четырехчасовой перелет из Стамбула казался бесконечным. Ему не нравился Белласар. Он не любил путешествовать. Находясь вдали от звуков и запахов дома, он всегда нервничал. Какой бы ни была демонстрация Белласара, лучше стоит прийти и посмотреть на нее. Если бы был еще один намек на то, что дела Белласара вышли из-под контроля. . .
  
  Самолет Ахмеда опустился. Белласар пообещал, что прохождение таможни и иммиграционной службы будет быстрым, и это обнадежило. Но когда Ахмед вышел из зоны обработки, ни Белласара, ни Поттера не было видно. Если бы это было указанием на то, как собиралась встреча. . .
  
  "Мистер. Ахмед?
  
  Из толпы вышел плотный мужчина с короткими светлыми волосами. На нем был костюм, и он выглядел извиняющимся, протягивая руку. «Я Раймонд Бейкер. Прошу прощения за небольшую задержку. Мистер Белласар послал меня за вами.
  
  "Он не мог приехать сам?"
  
  «К сожалению, он был занят. Он присылает свои извинения. Он настолько полон решимости сделать ваш визит успешным, что лично позаботится о последних деталях ».
  
  «Я не встречал тебя раньше. Почему Алекса Поттера не послали встретить меня?
  
  «Я новичок в штате. Мистеру Поттеру нужно было позаботиться о некоторых вопросах безопасности. Он встретит нас у вертолета. Если вы и ваши сопровождающие, - мужчина кивнул в сторону двух охранников, которых привел с собой Ахмед, - будете сопровождать меня. До поместья мистера Белласара совсем недалеко.
  
  Ахмед заколебался, раздраженный тем, что Белласар послал своего подчиненного, чтобы поприветствовать его, но был доволен подчинением этого человека. «Чем раньше эта встреча закончится, тем скорее я вернусь в Стамбул».
  
  «В этом случае вам будет приятно, что г-н Белласар принял меры, чтобы гарантировать, что ваш обратный рейс не будет задержек. Если вы последуете за мной. . . »
  
  
  
  
  
  4
  
  
  
  Подойдя к вертолету, Ахмед невольно нахмурился, увидев Поттера, напряженно ждущего у открытого люка. Ахмеду никогда не нравился постоянный неодобрительный взгляд этого человека. Его присутствие заставило все вокруг потемнеть. Поттер даже не протянул руку, когда к нему подошел Ахмед. Типичный. Я гнить прежде , чем я расширяю свою руку первой, подумал Ахмед.
  
  Когда он начал входить, Ахмед побледнел, когда двое мужчин в комбинезоне отвернулись от вертолета и воткнули пистолет в поясницу каждого охранника. Подъехал фургон. Через пять секунд в машине уже сидели охранники, к ним сели люди в комбинезонах, и фургон уезжал. Скорость, с которой все произошло, поражала.
  
  «Я не мог тебя предупредить, - сказал Поттер. Он наклонил голову в сторону вертолета, где двое других мужчин в комбинезоне наставили на них оружие.
  
  «Внутри», - сказал человек, встречавший Ахмеда в аэропорту. Его правая рука была под пиджаком, словно он был готов вытащить пистолет при малейшей провокации.
  
  «Кто это вы? Что ты -»
  
  «Заткнись и садись в вертолет».
  
  Затолкнув внутрь, Ахмеда обыскали, грубо пристегнули ремнями безопасности, а затем приковали наручниками вместе с Поттером к перекладине сбоку фюзеляжа. Но каким бы ужасным это ни было, ничто не подготовило его к тому, что он почувствовал, когда пилот повернулся, чтобы посмотреть на него, и обнаружил опухшее и багровое лицо от синяков.
  
  «Добро пожаловать в Payback Airlines».
  
  
  
  
  
  5
  
  
  
  «Телохранители Поттера и Ахмеда скованы наручниками и хорошо спят с морфием в задней части фургона», - сказал Джеб Малоуну, поспешно пристегивая ремни безопасности второго пилота. «Наш местный представитель отвезет их в уединенный кемпинг и будет ждать, чтобы услышать от нас».
  
  «И через двадцать четыре часа, если он все еще не получил от нас вестей?»
  
  «Он будет знать, что все пошло к черту, и он их отпустит».
  
  «Но все к черту не пойдет». Голос Малоуна был охрип от волнения. «За исключением Белласара».
  
  Он связался с диспетчерской вышкой, получив разрешение на взлет. Затем он щелкнул переключателями. Роторы начали вращаться.
  
  «Когда меня привезли в поместье Белласара, а позже, когда я украл вертолет, чтобы сбежать, я был озадачен дополнительной панелью переключателей, которую я не мог учесть», - сказал Мэлоун.
  
  Роторы вращались быстрее.
  
  «Я пытался понять, для чего они нужны», - сказал Малоун громче, чтобы его было слышно сквозь рев двигателя. «Когда вертолет разбился и взорвался бензобак, взрыв был сильнее, чем должен был быть. Наконец-то я думаю, что понял.
  
  "Что вы получаете в?"
  
  «Это именно то, что вы ожидаете от торговца оружием. Он преследовал меня на полноприводных машинах, которые на самом деле были штурмовыми машинами, вооруженными пулеметами. Почему бы ему так же не модифицировать свои вертолеты? »
  
  "Ты говоришь мне ... "
  
  «У этой штуки убирающееся оружие. Это артиллерийский корабль.
  
  
  
  
  
  6
  
  
  
  «Что еще тебе снилось?»
  
  «Я больше не могу концентрироваться. Мне нужно лечь. Я ... »
  
  Дерек дал ей пощечину.
  
  Она попятилась назад.
  
  «Вам нужно делать то, что вам говорят. Что еще тебе снилось ? »
  
  «Я не могу вспомнить».
  
  Дерек ударил ее сильнее.
  
  «Ты обещал, что никогда не причинишь мне вреда!» крикнула она.
  
  «Это было до того, как ты сбежал с… »
  
  «Я имел в виду Кристину! Ты обещал больше не причинять ей вреда. Завтра."
  
  "Какие?"
  
  «Она умерла завтра».
  
  Дерек ударил ее в третий раз. «Скажи мне, откуда ты так много знаешь о ... »
  
  «Была яхта». Сиенна попыталась вспомнить больше фотографии.
  
  Дерек замер, его рука отдернулась, чтобы снова ударить ее.
  
  На фотографии Кристина запечатлела сладострастную взрослую женщину в бикини, загорающую на палубе яхты. Позади нее на спасательном круге по трафарету было написано название яхты.
  
  «Яхту назвали Кристина . Были партии и -»
  
  «Всегда вечеринки! Кристине не хватало вечеринок! Когда бы я ни повернулся спиной. . . Она предала меня, как и ты .
  
  «Это не имело ничего общего с предательством! Я должен был попытаться спасти свою жизнь! »
  
  Взгляд Дерека по-прежнему был прикован к ней, а затем дрогнул, как будто ее логика произвела на него впечатление.
  
  «Почему так должно быть?» - умоляла Сиенна. «Почему мы не можем начать все сначала?»
  
  Дерек внимательно посмотрел на нее.
  
  «Почему мы не можем простить друг друга? Пять лет назад мы любили друг друга. Почему мы не можем вернуться? » Она сделала неуверенный шаг к нему, протягивая руку, чтобы дотронуться до него.
  
  «Что еще тебе снилось?»
  
  "Какие?"
  
  «Расскажи мне, откуда ты так много знаешь о моей сестре».
  
  Дух Сиенны упал.
  
  «Балкон, пони, карнавал, яхта, время и дата. . . » Глаза Дерека расширились. «Иисус, ты видел их».
  
  "Какие?"
  
  «Вы их видели!»
  
  "Я не знаю, что вы ... "
  
  Дерек схватил протянутую ею руку и злобно потащил к дверному проему. Она изо всех сил пыталась сопротивляться, но его сила была слишком сильной. Он так сильно распахнул дверь, что она ударилась о книжные полки.
  
  «Дерек, нет, что ты ... »
  
  Он заставил ее пройти по коридору, в вестибюль и вверх по изогнутой лестнице. Когда она сопротивлялась, его следующий рывок заставил ее потерять равновесие и упасть на колени. Он дернул еще сильнее, таща ее.
  
  Первая посадка.
  
  Секунда.
  
  "Стоп!" - умоляла Сиенна.
  
  Он продолжал тянуть ее.
  
  "Куда вы меня везете?"
  
  Верхний этаж. Подняв ее, он добрался до двери рядом со своей спальней, вытащил из кармана ключ, отпер дверь и толкнул ее. Манели тени.
  
  «Нет, я не хочу ... »
  
  Он затолкал ее внутрь, включил свет, не обращая внимания на портреты на стене, и подтолкнул ее к урне. - Кристина, - пробормотал он. Он повернул ее к стене с фотографиями. «Ты даже не представляешь, как сильно я ее любил». Он смотрел на многочисленные фотографии, просматривая их и находя те, которые ему нужны. "Там. На балконе, на пони, на карнавале и на яхте ». Он открыл альбом для вырезок и перешел на последнюю страницу. «Время и дата, когда она умерла. Вот как вы узнали о моей сестре! Каким-то образом вы бывали здесь раньше ».
  
  «Нет, клянусь. Я ничего не знаю о -»
  
  «Пять лет назад мы любили друг друга. Почему мы не можем вернуться? »- издевался Дерек.
  
  "Я имел в виду это."
  
  "О Конечно."
  
  «Что случилось между нами?» - спросила Сиенна. « Почему ты восстал против меня ?»
  
  На мгновение глаза Дерека прояснились, как будто он наконец понял, насколько все было неправильно.
  
  «Случилась Кристина», - сказал он.
  
  Его глаза снова почернели от ярости, он вытащил ее из комнаты. «Ахмед скоро будет здесь. Наконец-то ты мне пригодишься.
  
  
  
  
  
  7
  
  
  
  Мчащийся вертолет преодолел гребень и показался в долине. Поместье Белласара располагалось посередине.
  
  «Нам лучше быть правыми», - сказал Джеб. «Вернуться в аэропорт было рискованно, но сейчас. . . »
  
  Малоун поправил микрофон на своем шлеме. - Белласар ожидает, что вертолет вернется с Ахмедом. Вот."
  
  «Он также будет ожидать радиосообщения, какого-то опознания, прежде чем он подпустит эту штуку ближе. Вы не знаете, что вам следует сказать ».
  
  Малоун кивнул. Когда он летал сюда с Белласаром целую жизнь назад, он слышал, как пилот разговаривает с поместьем, но пилот использовал французский язык, и Малоун понятия не имел, что он сказал.
  
  Он настраивал частоту радио, пока не услышал мужской голос, говорящий что-то по-французски. Даже с акцентом некоторые слова были достаточно близки к английскому, и Малоун понял, что его просят назвать себя.
  
  Он несколько раз постучал по микрофону, затем провел по нему листом бумаги, пробормотав несколько французских слов, которые он только что услышал, пытаясь создать впечатление, что проблемы с радио мешают его сигналу.
  
  Он выключил радио.
  
  Вертолет подлетел ближе к усадьбе.
  
  «Это лучше сработало, - сказал Джеб. «У торговца оружием, скорее всего, есть ракеты».
  
  "Наверное. Но он не рискнет убить Ахмеда, если ему не понадобится. Пока мы ничего не сделали, чтобы указать, что мы представляем угрозу ». Малоун оглянулся на напарника Джеба и других, которые ему помогали. "Готовый?"
  
  Напряженность на лице Диллона была слишком знакома с того времени, когда Мэлоун готовился к военной миссии. Он переключил свое внимание на Ахмеда и Поттера, прикованных наручниками к борту вертолета. Их лица были полны страха.
  
  "Крепко и плотно пристегнуты?" - спросил Малоун. Он дернул за рычаг. Внезапно вертолет наклонился и закрутился.
  
  "Иисус!" Джеб знал, что это приближается, но он не был готов к тому, насколько точно маневры Малоуна будут имитировать неконтролируемый вертолет.
  
  «Противогазы». Малоун головокружительно повернул вертолет в противоположном направлении.
  
  У каждого был по одному. Они надели их через голову.
  
  «Можно также дать Поттеру и Ахмеду по одному», - сказал Малоун. Он снял шлем пилота, надел противогаз, а затем заставил вертолет дрожать так тревожно, что любой на земле мог подумать, что он вот-вот рухнет.
  
  «Люки!»
  
  Диллон и остальные открыли их.
  
  «Дымовые гранаты!»
  
  "Готовый!"
  
  "Сделай это!"
  
  На пол вертолета упали две гранаты. Приглушенный whumps сопровождался внезапным серым дымом , который заполнил вертолет. На мгновение Мэлоун испугался, что он просчитался, что клубящийся вокруг него дым станет настолько густым, что он не сможет контролировать неустойчивые маневры, которые он заставлял вертолет выполнять. Если шарада не убедила охранников поместья Белласара. . .
  
  Ветер из открытых люков рассеивал дым, позволяя ему видеть поместье, пока вертолет двигался вперед. Большая часть дыма теперь поднималась наружу, создавая впечатление, что на борту произошла авария. Малоун представил себе безумные вопросы, которые радиоконтроллер пытался ему задать.
  
  Он повернулся. Он наклонился. Все это время он перебирался поближе к зданиям и садам имения. Теперь он был достаточно близко, чтобы увидеть там охранников. На тропинках, среди деревьев и кустарников они в замешательстве смотрели вверх.
  
  На высоте тысячи футов он колебался над имением. Некоторые из охранников побежали в укрытие, боясь, что вертолет вот-вот обрушится на них.
  
  " Готовы ?" - крикнул в спину Малоун.
  
  Диллон открыл коробку.
  
  Краем поля зрения Малоун увидел, как он выбросил стеклянный контейнер размером с кварту, который используется в лабораториях. Он летел по воздуху, и его было хорошо видно из-за находящегося в нем белого порошка. Поскольку охранники поспешили избежать этого, контейнер разбился о тротуар. Малоун представил шум, который он производил, и испуг на лицах стражников, когда порох взорвался в воздухе, и дневной бриз нес его к ним. Те немногие, чье любопытство было сильнее предчувствия, подошли к расследованию. Малоун знал, что, когда они увидят прочную этикетку, удерживающую вместе некоторые из разбитых осколков стекла, они споткнутся и запаникуют. Даже на английском языке сообщение было безошибочным. ВНИМАНИЕ: АНТРАКС. БИОЛОГИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ. Символ черепа и скрещенных костей был одинаково безошибочным.
  
  Дым изрыгнул вертолет, Мэлоун повернулся к другим частям поместья. Когда все больше стеклянных контейнеров упало, он переключил свое внимание на теннисный корт и зону первого удара. Среди дрейфующего белого порошка кинулись охранники. Он представил, как они задерживают дыхание. Некоторые из них выкрикивали предупреждения. Охранники, которых не было рядом с зоной удара, увеличили расстояние между ними. Контейнер разбился среди этих охранников, которые бросились в другом направлении, а другой контейнер разбился перед ними.
  
  Пять, шесть, семь. Пока Малоун направлял беспорядочный вертолет по территории, все больше и больше контейнеров разбивались о землю, изрыгая белый порошок. Двенадцать, тринадцать, четырнадцать. Особняк, монастырь, конюшня, бассейн и полигон для испытаний оружия были покрыты белыми пятнами. Семнадцать, восемнадцать. Еще больше охранников бросились бежать. Некоторые прыгнули в машины и помчались к воротам.
  
  До сих пор Мэлоун полагался на двойное отвлечение внимания: явно готовящийся к аварии вертолет и падающие контейнеры, чтобы охранники не стреляли в него. Полагая, что они подверглись атаке биологического оружия, немногие преодолели свой первобытный страх достаточно, чтобы сделать несколько выстрелов, прежде чем они в панике побежали. Но даже нескольких было слишком много. Малоун предположил, что вертолет был бронирован, но по опыту знал, что он не является неуязвимым - когда он и Сиенна использовали другой вертолет для побега, шквал стрельбы со стороны охранников сумел вывести его из строя. Теперь, когда пули попали в фюзеляж, ему потребовалось подтверждение, что поместье подверглось атаке биологического и химического оружия.
  
  «Выбейте дымовые гранаты!»
  
  Мужчины избавились от лежавших на полу. Когда воздух в вертолете очистился, они вытащили штифты на других гранатах и ​​швырнули их на землю. Но это были гранаты со слезоточивым газом, их густая дымка окутывала лужайки и сады, заставляя охранников бежать еще сильнее.
  
  «Закройте люки!»
  
  Малоун выскочил из поместья, затем повернулся к нему лицом. Он щелкнул четырьмя переключателями, которые раньше озадачили его. По пути из Ниццы он экспериментировал, изучая, что и что делает.
  
  Порты открыты с каждой стороны измельчителя. Вылетели пулеметы. Если они были чем-то похожи на то, с чем Мэлоун был знаком в армии, каждый из них был способен стрелять шестью тысячами 30-мм снарядов в минуту. Над ними появились пусковые установки, оснащенные 2,75-дюймовыми ракетами со складывающимся оперением. «Идеально подходит для диктатора, который любит удивлять своих врагов», - подумал Малоун.
  
  Теперь пришло время Белласару преподнести сюрприз.
  
  Туман от слезоточивого газа закрыл территорию. «Это также скроет вертолет, - подумал Малоун. Выстреливая из обоих пулеметов, он устремился вниз, не видя нанесенного им ущерба, но зная, что уничтожает все на своем пути. Осторожно, чтобы не попасть в замок или монастырь, где могла быть Сиенна или биологическое оружие, он запустил ракету. Другой. Даже с ревом вертолета он услышал, как среди охранников взорвались ракеты. Когда он повернулся лицом к поместью с противоположной стороны, он увидел пламя среди дыма и слезоточивый газ.
  
  «Поттер!»
  
  Нет ответа.
  
  «Черт побери, Поттер, ты же знаешь, что должен делать! Звоните! »
  
  Малоун снова атаковал. Когда гремели пулеметы, так много пуль посыпалось одновременно, что превратились в движущиеся колонны разрушения. Позади каждого из них в воздух поднялась полоса пыли и измельченных обломков, смешавшись с дымом и газом. Он, должно быть, попал в зону боеприпасов. Ударная волна от огромного взрыва потрясла вертолет, создав еще больше дыма, из него поднялся огненный шар.
  
  «Поттер!»
  
  По-прежнему нет ответа.
  
  «Так что помоги мне, Боже, Поттер, если ты ему не позвонишь, мы тебя вышвырнем!»
  
  Мышцы сжались от ярости, Мэлоун запустил еще одну ракету. Он устремился в сторону зенитного бункера. От огненного взрыва полетели бетон и металл. Обогнув дым из кратера, обстреляв охранников, целившихся в вертолет, он достиг дальнего конца поместья, развернулся и снова повернулся к своей цели.
  
  Паря, он впился взглядом в Поттера, чьи скованные руки неловко прижимали к уху сотовый телефон.
  
  - Да, - сказал Поттер в трубку. «Шесть человек, плюс Мэлоун и Ахмед». Увидев ярость на израненном лице Малоуна, Поттер вздрогнул, опасаясь того, что Малоун сделает с ним, если он расскажет Беллазару, кто был в вертолете. «Малоун хочет поговорить с тобой. Дерек, с этим ничего не поделать. Мне жаль." Все, что сказал ему Белласар, было настолько оскорбительным, что Поттер выглядел как избитая собака. Но унижение выражало не только его выражение лица, когда Диллон взял у него телефон и отдал его Малоуну. Гнев Поттера был очевиден. Его голос был задушен. «Он не должен так со мной разговаривать. Убить сукиного сына.
  
  Малоун выпустил в дым еще одну ракету, и взрыв загрохотал. Только после этого он прижал телефон к уху. "Я привлек ваше внимание?"
  
  
  
  
  
  8
  
  
  
  "Совершенно". В Монастыре Белласар смотрел через окно на задымленный вертолет. Сиенна, слишком ошеломленная, чтобы понять, что он сказал, лежала в углу. «Ты должен быть мертв», - сказал он в свой мобильный телефон.
  
  «Извини, что разочаровал тебя».
  
  "Нисколько. Мне доставляет удовольствие убить тебя во второй раз. Полагаю, вы пришли за моей женой?
  
  «Лучше бы она была жива».
  
  "Или?"
  
  Сквозь дымку снаружи Белласар увидел пятно ракеты, вылетающей из вертолета. С огненным грохотом он ударил по террасе замка, извергнув плиты.
  
  «Я отремонтирую его», - сказал Белласар в трубку. - Кстати, я не там. Я в монастыре. Но подумайте дважды, прежде чем запустить еще одну ракету. Любовь всей твоей жизни здесь, со мной ».
  
  «Она жива?»
  
  "Так сказать."
  
  Пока Сиенна пыталась подняться на ноги, Белласар ударил ее кулаком, сбив с ног. Ее стон был достаточно громким, чтобы его можно было услышать по телефону.
  
  «Я хочу поговорить с ней!» - сказал Малоун.
  
  «Если она сможет». Белласар посмотрел на нее. «Угадай, моя дорогая? Твой парень говорит по телефону.
  
  Сиенна моргнула, смутно понимая.
  
  "Верно. Твой парень. Знаменитый художник. Он звонит. Разве это не заботливо с его стороны? Скажи несколько слов ». Он опустил телефон.
  
  Нахмурившись, будто боясь, что сходит с ума, она взяла это.
  
  «Поторопись, не заставляй его ждать. Он прошел довольно большое расстояние ».
  
  Она в замешательстве моргнула. Опасаясь, что это уловка, она поднесла телефон к уху. "Гнаться?"
  
  "С тобой все впорядке?"
  
  «Боже мой, это действительно ты? Я думал, ты умер! Я подумал -»
  
  Белласар выдернул телефон из ее руки. «Я сказал« несколько слов », а не речь. Доволен?" - спросил он в телефон.
  
  "Отпусти ее."
  
  «Я не могу придумать причину, по которой мне следует это сделать».
  
  "Я могу. Сделай что-нибудь для меня. Позвоните по следующему номеру телефона ». Малоун прочитал это.
  
  Номер был настолько знакомым, что Белласар почувствовал себя неловко. "Что ты ... "
  
  «Просто позвоните по этому номеру в Париже. Мой партнер - с вашей следующей женой и ее отцом ».
  
  "Какие?"
  
  «Если вы не сделаете то, что я хочу, мой партнер покажет им досье о ваших трех предыдущих браках и о том, как вы убили своих жен. Он расскажет им, как вы планировали убить свою нынешнюю жену. Он собирается сказать им, что вы и ваша сестра были любовниками, что вы убили ее и что все ваши жены были похожи на нее. У него есть фотографии ».
  
  От возмущения Белласар потерял дар речи.
  
  «Ваш жених не выдержит вашего взгляда, не говоря уже о том, чтобы выйти за вас замуж. Ее отец будет настолько разъярен об опасности вы представить его дочери, что он перестанет поставлять оружие для вас. Конечно, он всего лишь один из ваших производителей, но отец, чья честь дочери подверглась нападению, будет распространять слухи. Вы фанатично относитесь к своей конфиденциальности. Он будет уничтожен. Я готов поспорить, другие поставщики перестанут делать бизнес с Вами, особенно, когда они узнают, что вы были скомпрометированы ЦРУ «.
  
  «ЦРУ?»
  
  «Если что-нибудь случится с Сиенной, я расскажу, что ЦРУ знает все, что вы делаете, что ваш бизнес вышел из-под контроля. Никто тебе не поверит. Если вы хотите и дальше заниматься торговлей оружием, вам придется продавать дешевые пистолеты торговцам наркотиками на улицах ».
  
  Белласар впился взглядом.
  
  «Как только вы потеряете свою силу, - сказал Мэлоун, - все, на кого вы наступили, все, кто затаил на вас обиду, вернут вам деньги. Ты разрушил мою жизнь. Теперь ты узнаешь, каково это на другой стороне ».
  
  «И если я сделаю то, что ты хочешь, разговоров, которыми ты мне угрожаешь, никогда не будет». Голос Белласара был презрительным.
  
  "Верно."
  
  «Вы ожидаете, что я поверю, что вы не скажете женщине в Париже? Чтобы защитить ее от меня?
  
  «Вы сами защитите ее».
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  «Вы разорвете отношения. Мне не нужно ей ничего рассказывать.
  
  «И в обмен, вы получите Sienna. Но как я могу доверять мужчинам с вами, чтобы сохранить согласие? Так когда же все равно ЦРУ о частной договоренности?»
  
  «Это не санкционированная операция. Эти люди работают на меня. Они сделают, как я прошу.
  
  "И это будет конец?"
  
  «Не совсем», - сказал Мэлоун. «У вас есть биологическое оружие. Давление не исчезнет, ​​пока я не убедлюсь, что он разрушен.
  
  Ярость Белласара достигла пика. «Я вытаскиваю ее».
  
  Он прервал связь и повернулся к Сиенне. "Вставать!" Он поднял ее на ноги и вытолкнул из комнаты. Но вместо того, чтобы направиться к внешней двери, он заставил ее спуститься в подвал.
  
  И подвал под этим.
  
  
  
  
  
  9
  
  
  
  Наблюдая, как рассеивается слезоточивый газ, видя перегруппировку охранников, Мэлоун выстрелил очередью из автоматов. Деревья и кусты разлетелись на части. Тела полетели.
  
  «Прошло три минуты! Где это он?»
  
  Обстреляв территорию, Малоун устремился к посадочной площадке, завис, повернулся по кругу и выровнял все вокруг себя. В тот момент, когда он поставил вертолет, Джеб, Диллон и остальные бросились стрелять. Хотя роторы вертолета рассеивали слезоточивый газ, мужчины по-прежнему носили противогазы, надеясь запугать своих противников, продолжая притворяться, что уроненный ими порошок был сибирской язвой.
  
  Когда Малоун зацепил за пояс гранаты со слезоточивым газом, Поттер крикнул: «А что насчет нас? Разблокируйте эти наручники! »
  
  Малоун не стал отвечать, просто схватил штурмовую винтовку, спрыгнул и помчался к Монастырю.
  
  Позади него он услышал выстрелы, Джеб и его люди дали охранникам еще один повод бежать из поместья. Когда пуля пролетела мимо, Мэлоун пригнулся к разбитому дереву и выстрелил в охранника, который показался на секунду дольше, чем нужно. Залп Малоуна попал ему в грудь, сбив в бассейн.
  
  Он осмотрел обломки в поисках других целей. Статуи были обезглавлены. Из прорвавшихся фонтанов хлынула вода. Там! Он выстрелил в охранника, который поднялся, чтобы прицелиться из-за обломков колонны. Когда человек упал, Малоун развернулся, не увидел других целей и помчался ближе к Монастырю, только чтобы нырнуть за другое разрушенное дерево, когда главная дверь распахнулась.
  
  "Мэлоун!" - крикнул Белласар изнутри.
  
  «Где это она?»
  
  «У тебя еще есть мобильный телефон?» Оставаясь незамеченным, Белласар выкрикивал числа.
  
  Что он делает? Желудок сжался от предчувствия, Мэлоун опустился ниже за разбитое дерево. Он снял телефон с ветровки и нажал набранные номера.
  
  "Гнаться?" Сиенна испуганно ответила немедленно.
  
  "Ты в порядке? Где ты?"
  
  «В подвале монастыря. Заперт в комнате.
  
  "В какой комнате?"
  
  "Я не знаю! Он завязал мне глаза, когда привел сюда! »
  
  Малоун старался сохранять спокойствие в голосе. «Не бойся. Я иду за тобой.
  
  Он нажал кнопку отключения и крикнул в сторону открытой двери монастыря: «Белласар!»
  
  Нет ответа.
  
  "Белласар!"
  
  Тишина, кроме выстрелов вдалеке.
  
  Малоун вытащил из-за пояса гранату со слезоточивым газом, высвободил булавку и швырнул ее в открытую дверь.
  
  Пар заполнил отверстие.
  
  Он бросился в сторону монастыря, прикладом своей винтовки разбил окно в подвале и бросил в проем гранату со слезоточивым газом.
  
  Как пар заполнил комнату ниже, он поднял противогаз, откуда он болтался вокруг его шеи. Он надел ее, сбил оставшиеся осколки из окна, и пролез. В нижней части, он направлен вокруг дымка заполненной комнаты, не видя целей, не слыша не кашляют. Он бросился в сторону открытой двери, бросил свою последнюю гранату в коридор, и последовал за ним, назойливый незримо через плотный газ. Он до сих пор не слышал кашель. Bellasar не мог предвидеть в отрывной газовую атаку. Он не был, вероятно, имели противогаз в непосредственной близости. Был Bellasar использование Sienna как приманка, когда он нырнул из задней части здания?
  
  Белласар не имеет значения! Я должен найти Сиенну!
  
  Он прошел по коридору, проверяя каждую комнату.
  
  Пустой.
  
  Он достиг лестницы, ведущей к залитому газом входу.
  
  Другая лестница вела вниз. Малоун последовал за ними.
  
  Температура остыла. Камни, из которых были построены стены, стали больше, конструкция - грубее и старше, как будто это было тысячу лет назад.
  
  Он подошел к ярко освещенному дну, где ему преградила путь блестящая металлическая дверь. Молчаливо молясь, чтобы она не была заперта, он потянул, выдохнул, когда она сдвинулась с места, и осторожно отступил в сторону, когда она распахнулась.
  
  Белласар прятался на другой стороне, ожидая, чтобы застрелить его?
  
  Малоун снял противогаз, поднял его на уровне головы и медленно обвел вокруг косяка, словно заглядывая за дверь. Пуля не попала в маску из его руки. Он приготовился, бросился в дверной проем и присел, прицеливаясь.
  
  Никакой цели не представилось.
  
  Вместо этого он увидел яркий коридор лаборатории. Вдоль каждой стороны окна показали исследовательские номера. Он поспешил вперед, не видя никого.
  
  "Сиенна!"
  
  Она не кричала в ответ.
  
  "Сиенна!"
  
  Он подошел к другой стальной двери. Она тоже была не заперта, но на этот раз, когда он ринулся через, прицеливание, он нашел два российских биооружия экспертов, их лицо Пепельного.
  
  Когда он выпрямился, они смотрели с него на окно, за которым было другое окно.
  
  "Сиенна!"
  
  Она не отреагировала. Пройдя мимо первого окна, коридора и второго окна, она села за стол, мрачно глядя на свои руки. Ее лицо было разбито.
  
  "Сиенна!"
  
  «Она вас не слышит», - сказал сутулый русский, которого Малоун видел так давно прилетевшим на вертолете. В его английском был сильный акцент, а в тонах - разочарование. - Она тебя тоже не видит. Стекло в ее окне работает только в одну сторону ".
  
  Малоун бросился к двери, дернул, но не смог ее сдвинуть. Он тянул изо всех сил.
  
  «Это не принесет никакой пользы», - сказал россиянин. «Даже если бы у тебя был ключ. Не в течение шести часов ».
  
  "Шесть часов?"
  
  Малоун ударил прикладом винтовки по стеклу. Окно задрожало. Он стучал сильнее, но стекло не поддавалось.
  
  «Вы зря теряете время», - сказал россиянин. «Вы не можете пройти через это стекло ни кувалдой, ни пулей. Чтобы быть уверенным вдвойне, она в комнате внутри комнаты. Все, что угодно, чтобы предотвратить утечку ».
  
  "Утечка?" Малоун почувствовал головокружение.
  
  «Я никогда не верил, что он это сделает». Русский выглядел ошеломленным. «Белласар сказал, что собирается подать пример человеку, с которым вел переговоры, но мне и не снилось. . . »
  
  "Пример? Господи, что он и сделал -»
  
  Позади него в офисе зазвонил телефон.
  
  Малоун уставился на него. Когда он зазвонил снова, он внезапно понял, чей голос он услышит. Вбежав, он ответил на это. « Ублюдок, как мне ее оттуда вытащить ?»
  
  «Ты не можешь», - сказал Белласар. «Не в течение шести часов».
  
  "Шесть часов?" Опять этот срок. Малоун смутно помнил, что ему говорили о его значении. Когда? Кто ему сказал? «Что такого чертовски важного… » Его кожа похолодела, когда его память прояснилась. Ластер. На конспиративной квартире в Вирджинии.
  
  «То , что делает оружие настолько уникальным, что Грибанов и Булганин генной инженерии вируса натуральной оспы , так что не могут заразить любой , если он не сочетается с другим вирусом, доброкачественным , но редким,» сказал Laster. «Вы освобождаете доброкачественный вирус первым. Как только целевая группа заражена, смертельный вирус высвобождается ». Доброкачественные вирус имел срок службы шестичасовой, Laster продолжил. После этого, даже если у вас была оспа, вы не могли передать ее никому, кто не контактировал с доброкачественным вирусом в течение предыдущих шести часов. Ограничение по времени было способом контролировать оружие и не допускать его распространения за пределы целевой области.
  
  «Я обещал, что отдам ее тебе, - сказал Белласар, - но я не гарантировал, в каком состоянии».
  
  «Вы выпустили оба вируса одновременно?» Ноги Малоуна ослабели.
  
  «Рассказывай обо мне все, что хочешь. Это не имеет значения. Когда мои враги поймут, на что я способен, они будут бояться меня вдвое больше ».
  
  «Вы заразили ее оспой?» - закричал Малоун.
  
  
  
  
  
  10
  
  
  
  В ярости он бросился вверх по лестнице. Я его поймаю! Я возьму его за горло! Я буду - Но Malone приближались к вершине, он услышал выстрелы, а не только грохот штурмовых винтовок , но рев пулеметов чоппер в. Свист ракеты сопровождался взрывом. В верхней части, газ рассеялся. Бросившись из Обители, Мэлоун посмотрел налево, туда , где он в последний раз видел Джеб и его людей. Пыль, пламя и дым закрывали его обзор.
  
  Измельчитель не там, где он его оставил. Грохот свело мышцы. Слева от него, дымки рассеивается в виде вращающихся лопастей и прерыватель появился. Как злокачественных новообразования, новый массив оружия вышел из его живота. Он остановился в сотне футов вверх и в ста метрах от отеля. Даже на расстоянии, Суровая особенности Bellasar была яркой за оргстеклом. Из репродуктора под фюзеляжем, его голос гудел. «Я не продаю оборудование я не могу справиться!»
  
  Прежде чем Мэлоун смог бежать обратно в Монастырь, выстрел из пулемета вырвал за его спиной воронку. Его сила повалила его на землю, когда вокруг него полетели грязь, камни и перенаправленные пули. Он повернулся, чтобы дальше от кратера, только чтобы увидеть измельчитель изменить его угол стрельбы, пулемет разорвав другого кратера, этот справа от него, хаос делает его уши кольцо.
  
  Он мог убить меня! Сукин сын играет со мной!
  
  В отчаянии Мэлоун повернулся, словно собираясь бежать налево, но в тот момент, когда Белласар направил вертолет в эту сторону, Мэлоун изменил направление и помчался вправо.
  
  Вдали от монастыря.
  
  Вдали от Джеба и его людей, если бы они были еще живы.
  
  К полигону для испытаний оружия.
  
  Позади него, он услышал шаг изменения двигателей чоппер, как Bellasar преследовала его. Даже с звон в ушах, он слышал, что так близко, что он должен был нырять на землю, чоппера превышение скорости над ним, ветер от него трепал его волосы. Перед Bellasar может повернуться и идти за ним снова, Мэлоун вскочил на ноги и помчался вперед.
  
  Эта часть поместья не пострадала от нападения Мэлоуна. Он атаковал ближе к полигону для испытаний оружия, используя живые изгороди, деревья и кусты для укрытия. Деревья слева от него исчезли, их испарили пулеметы. Он нырнул на землю за мгновение до того, как живые изгороди, между которыми он бежал, разлетелись на куски, частички листьев и веток заполнили воздух, и вертолет пролетел над ним.
  
  Опять же, перед тем Bellasar может превратиться, Мэлоун вскочил на ноги и побежал. За последнюю линию кустов, он бросился в открытом, достигая деревянные киоски области тестирования. Справа был +0,50-пулемет Bellasar угрожал ему. Но, как Мэлоун пытался добраться до него, Bellasar выстрелил, грязь и трава полет, корыто, появляющийся между Malone и оружием.
  
  Мэлоун попытался снова и снова пули Bellasar отрезать его маршрут. Ублюдок наслаждается собой. В ярости Малоун повернулся в другом направлении. Помимо киосков были фиктивное село Bellasar и его клиенты использовали для стрельб. Он был восстановлен, так как Malone в последний раз видел его. Он бросился к одному из киосков, щелкнул выключателем Поттер используется месяцами ранее, и заряженную к внезапно анимационного села, реалистично выглядящих солдат, гражданских лиц и транспортных средств в настоящее время движется по улицам.
  
  Залп из пулемета рвал траву справа от него. Поворачивая налево, но продолжает гонку в сторону деревни, Мэлоун напрягся в страхе залпа, которые будут направлены в этом направлении. Попытка времени, он качнулся вправо мгновение до следующего залпа опустошен траву слева от него, но теперь пули попали ближе к нему. Bellasar была утомительной игры.
  
  Вырисовывалась деревня. Малоун зигзагом пересек последние двадцать ярдов, нырнул через каменную стену, тяжело приземлился, задохнулся от боли в ребрах, затем отчаянно заерзал в сторону угла каменного здания, где прижался к груде щебня. Из обоих пулеметов стреляют, вертолет атаковал село. Он пробил брешь в стене, разрушил угол дома и поднял булыжник на улице дальше.
  
  В тот момент, прерыватель ускорил над верхушками зданий, Мэлоун помчался по улице. Перед Bellasar может обернуться и увидеть его, он бросился налево во двор и развалился за другую стену. Его грудь вздымалась. Пот капал с его лица. Когда он вытер его, его рука ушла кровавой, и он понял, сотрясение ближних хитов из пулеметов сделал свой нос кровоточит.
  
  Bellasar обезжиренного села, поиск. «Не думаю, что вы можете скрыть!» его голос загремел из громкоговорителя. «Этот вертолет имеет ночное видение и тепловой датчик оборудование! Как только стемнеет, у меня не будет никаких проблем Поднимая тепла подпись!»
  
  Малоун изучал военный джип, набитый манекенами в солдатской форме. Джип ехал по рельсам, по которым машина двигалась по улице. Другие манекены, одетые как сельские жители, шли по похожим следам, заставляющим их ходить.
  
  «И не думай, что можешь ждать, пока у меня кончится топливо!» - прогремел голос Белласара. «Прежде чем это произойдет, я выровняю это место!»
  
  Планшетный грузовик заполнен манекенами, одетыми в качестве рабочих было настолько реалистично, что Мэлоун было начало идеи, прерванный взрывом, как ракета взорвали грузовик врозь. Она вздымалась, глыбы разлетаются во все стороны. Сжигание манекены, многие без рук и головы, щелкал по воздуху. Огненный шар взлетел. Как черный дым отнес над ним, ноздрями Malone сжались от вони кордита, выжженного металла, и сжигания бензина.
  
  Горящий бензин ? Неужели Белласар сделал деревню такой реалистичной?
  
  Вертолет пересек деревню, продолжая поиски. Как только Белласар повернул в противоположном направлении, Малоун выскочил из укрытия и поспешил к другому джипу. Опасаясь вертолета, он схватил винтовку у одного из солдат-манекенов и помчался обратно к укрытию стены.
  
  Тяжело дыша, он осмотрел оружие. M16. Его журнал был полностью загружен. Означает ли это гранаты манекены несли настоящие также? Почему бы . . .
  
  Таким образом, звуковые эффекты и визуальные эффекты будут точными, Мэлоун понял, с холодком. Когда Bellasar и его клиенты стреляют в этой деревне, он должен казаться как можно более реалистичным. Взрыв должен детонировать бензин в автомобилях. Он должен отправиться гранаты и боеприпасы, как это было бы, когда огонь поглотил военные трупы.
  
  Вертолет развернулся и двинулся в сторону Мэлоуна. «Он пролетит прямо надо мной», - понял Малоун, его сердце забилось быстрее. Он увидит меня за этой стеной.
  
  Мчась к переулку, Малоун услышал, как вертолет набирает скорость. Он увидел меня! Вход в аллею, заряжая между домами, он проклят, когда он увидел в конце переулка в дверной проем.
  
  Если эта дверь подделка, если она забита. . .
  
  Он не имел возможность. Он знал, что Bellasar будет делать дальше. Растяжение ноги на максимум, он достиг тупик. Slamming к двери, перебирая на ее язычок, он толкал ее открыть. Его импульс отнес его в дом, но вместо того, чтобы остановиться, он продолжал бежать. Он увидел открытое окно, помчался к ней, нырнул через нее, и, даже когда он пронесся по воздуху, взрыв позади него засунул его дальше, ракета была запущена Bellasar удара передней части дома. Сила взрыва послал стены опрокидывание, щебень летит. Когда Мэлоун приземлился в каменном дворе, боль в его ребра почти заставил его пройти. Куски скалы упал на него. Пыль и дым переполняли его.
  
  Дым. Несмотря на боль, мысль , которая начала формироваться раньше в настоящее время настаивали. Дым . Пожары в разрушенных зданиях создали столько дыма , что эта часть села была покрывали с ним. Bellasar не мог видеть , где Malone развалился.
  
  Неправильный. Когда вертолет приблизился, его вращающиеся лопасти рассеивали дым, позволяя Белласару мельком увидеть обломки.
  
  Но дым подействует, решил Малоун. Этого просто должно быть достаточно.
  
  Вздрогнув от боли в ребрах, он заставил себя через двор. Набирает скорость, он достиг улицы и увидел другой джип приближается. Он снял ветровку и сформировал строп с ним. Он метнулся, вскочил на джип, схватил гранату из ремней оборудования на манекенах, засунул их в подвеске, услышал вертолет приближающийся, захватил еще две гранаты, и спрыгнул, укрываясь в дверях, как Bellasar пролетел над.
  
  Напрягает , чтобы получить достаточное количество воздуха в легких, он вытащил чеку из гранаты, вздымалась гранату в сторону удаляющейся джип и помчался в противоположную сторону по улице. Грузовик приехал вокруг угла. Он бросил гранату в него , а также и побежал сложнее. Взрыв из первой гранаты внутренностей джипа, отправились вторичными взрывы в газовом резервуаре, и взорваны боеприпасы в винтовках. Поп, поп, поп , он услышал, поморщился от громкого взрыва второй гранаты, грузовик трещит в огне. Продолжая бежать, он бросил третью гранату в пикапе, четвертый на автобусе, пятая на станции вагон. Цепь взрывов позади него сопровождалось ростом колонны густого черного дыма от сжигания бензина и шин.
  
  Bellasar выстрел в дым, но Мэлоун уже был в другом секторе, взрывает половину дорожку, другой джип, а другой пикап. Вторичные взрывы добавлены к хаосу, более плотному дым вздымающемуся. Вонь была настолько едкий Malone согнувшись, кашель. Пламя распространилось на здания. Манекены, одетые как люди продвигались на своих треках, продолжая ходить, даже если они горят.
  
  Дым шел от деревни, разносясь по полю вокруг нее. Малоун использовал его как укрытие, стремясь к стойлам для испытаний оружия. «Пулемет 50-го калибра, - думал он. Белласар отрезал ему путь раньше. Если бы Малоун упорствовал, он был уверен, что Белласар решил, что угроза достаточно серьезна, чтобы он прекратил играть с Малоуном и сразу же прекратил игру.
  
  Изменение звука моторов вертолета предупредило Малоуна, что Белласар видел, как он бежит по окутанному дымом полю.
  
  Нет!
  
  Он мчался изо всех сил.
  
  Вертолет устремился к нему.
  
  Что делать, если у пулемета нет боеприпасов? Что делать , если -
  
  Запустить!
  
  Белласар выстрелил, едва не попав в него.
  
  Быстрее!
  
  самодельный строп Мэлоуна все еще держал несколько гранат. Его ноги насосных, грудь его вздымалась, он схватил гранату, вытащил свой палец, достиг пулемета, затем развернулся и бросил гранату, как далеко и так высоко, как он мог в направлении чоппера в. Он был слишком отчаянно беспокоиться о шрапнели, когда он повернулся к пулемету на треноге и закричал в триумфе, когда он увидел, что патронташ был прикреплен к нему.
  
  Граната взорвалась перед вертолетом, ее ударная волна сотрясла фюзеляж, шрапнель ударилась о оргстекло - отвлечения было достаточно, чтобы Белласар не выстрелил снова.
  
  Для напряженного момента, Малоун увидел Фьюри~d-искаженной черту Bellasar в. В спине, отчаянный и бешеной, Поттер и Ахмед подергал прутья, к которым они были в наручниках. Затем Malone отдернул механизм постановки на охрану на пулемете, наклоненный оружие вверх, и нажал на курок. Удивительная скорострельность пригрозила скрутить отказ от оружия его контроля. Но хотя он нашел возвратную устрашающе, когда Bellasar заставил его стрелять оружие месяцами ранее, теперь он чувствовал себя злобно легко с ним. Его повторили дрожь, напоминающая скорости и мощности локомотива, усиливающаяся боль в его теле, но его тело выходит за рамки его боли. В следующей чистой вневременной момент он и оружие было одно, как он стабилизировал свою цель и все сжимая курок. Пули были extrapowerful нагрузки. Кончики были взрывоопасны. Bellasar был так гордился ими. Теперь устойчивый спрей из них ударил вертолет, взорвать его вместе с Bellasar, Поттер, и Ахмеда, в ад.
  
  Взрыв был настолько мощным, он захлопнул Malone на землю, и на этот раз он сделал в обморок - но не раньше , чем он увидел пылающие обломки каскада, хлопнув, на поле. Как долго он был без сознания, через минуту или через пять минут, он не мог сказать. Все , что он знал , что когда он пришел в себя , обломки все еще горели через дорогу от него. Но у него не было времени , чтобы радоваться своей победе. Он не не думал о празднике. Он не был победителем. Там не было ничего , чтобы праздновать. Он был жив, и он получил свою месть, но он не выиграл. Wavering на ноги, он споткнулся мимо искалеченных деревьев и живых изгородей в сторону обители. Сиенна! он продолжал думать, а потом, как он порвал с спотыкаются на ходу, он вопил его.
  
  "СИЕННА!"
  
  
  
  
  
  11
  
  
  
  Время обмануло его. То , что казалось , как пятнадцать минут были взята час. Когда он достиг обители, он обнаружил , Джеб вырубился на его ступеньках, лужу крови вокруг него, пулевое отверстие в его руке. «Теперь я должен вам ,» сказал Малоун. Милиционер и врач, встревоженный гул отдаленных взрывов, приехавший из ближайшей деревни двадцать километров. В то время как врач работал на Джебе, полицейские и горожане вызвали по телефону обыскивали основание, пытаясь помочь выжившим. Трое мужчин Джеба, в том числе Диллона, было ранено. Двое из них были мертвы. Претит, Мэлоун бросился вниз по лестнице подвала в коридор снаружи камеры Sienna в.
  
  Россияне остались, по-прежнему опустошены реальности, что Bellasar фактически использовал оружие. Бледный, они продолжали смотреть как через окно в стороне Сиены. После того, как так долго ждали, она шагал, ее глаз панической. Через одну сторону стекла, Мэлоун наблюдал, как она отчаянно дергать за дверь, а затем изучить потолок, пытаясь вычислить выход. Синяки на ее лице были более выражены. Она разбила его сердце, чтобы увидеть их. Но они были не менее, что бы испортить ее красоту.
  
  «Сколько времени нужно, чтобы болезнь развивалась?» - спросил он сутулого русского.
  
  Унылый мужчина ответил: «Обычно от семи до десяти дней».
  
  "Как обычно?"
  
  «Мы спроектировали это так, чтобы эффекты были ускорены. Но все это был исследовательский эксперимент. Мы и представить себе не могли, что Белласар действительно воспользуется им.
  
  "Сколько?"
  
  "Три дня."
  
  «Она знает, что ее разоблачили?»
  
  Более удрученный, русский покачал головой из стороны в сторону.
  
  Малоун проглотил желчь. Это испытание сделало его таким слабым, что он едва мог стоять. Но то, как он себя чувствовал, не имело значения. Он вошел в офис позади него, взял его телефон и нажал на номера, которые Белласар ранее дал ему.
  
  Напротив него, сквозь одностороннее стекло, Сиенна повернулась к столу в комнате и к телефону на нем. С точки зрения Малоуна, когда она подняла трубку, он зазвонил беззвучно.
  
  "Гнаться?"
  
  «Прямо здесь, дорогая».
  
  «Я так забеспокоился. Вы сказали , что ты придешь, и когда вы не сделали -»
  
  «Что-то меня сдерживало».
  
  "Ты звучишь . . . » Она выпрямилась. "С тобой все впорядке?"
  
  "Усталый. Взорванный. Иначе . . . Хотите услышать хорошие новости? »
  
  «Боже, да».
  
  "Все окончено. Он мертв. Тебе больше не нужно его бояться ».
  
  На мгновение она не отреагировала. Казалось, она не поверила услышанному. Затем слезы хлынули из ее глаз и потекли по измученному лицу.
  
  Малоун всем сердцем хотел обнять ее. Он представил, насколько замкнутой она должна себя чувствовать, не имея возможности видеть за пределами комнаты.
  
  «Давай, забери меня», - сказала она. "Пожалуйста."
  
  «Я не могу». Голос Малоуна не хотел работать. "Еще нет. Ни на пять часов.
  
  "Пять часов? Почему? Я не понимаю.
  
  «Какой-то замок времени. Я не смогу открыть дверь до тех пор ».
  
  «Временной замок? Пять часов?"
  
  «Но ты будешь не один. Мы с тобой все еще можем так разговаривать. Теперь, когда вам не нужно его бояться, что бы вы хотели сделать? Куда бы ты хотел пойти?"
  
  "Делать? Это просто. Я хочу провести с тобой остаток своей жизни ».
  
  Горло Малоуна сжалось. «У вас сделка. А где? »
  
  «Вы подумаете, что это банально».
  
  "Я сомневаюсь. Попробуйте.
  
  «Я бы хотел поехать туда, где, как я сказал, мои родители отправились в медовый месяц».
  
  «В Сиену? В Италии?"
  
  "Да."
  
  «В этом нет ничего банального».
  
  Когда в коридор ворвались полицейские, Мэлоун отказался прерывать то, о чем они говорили с Сиенной: их мечты, сожаления и решения. Он запер дверь и через окно энергично жестом приказал полицейским оставить его в покое. Сначала они пытались ворваться, пока русские не рассказали им о случившемся.
  
  Прошло пять часов.
  
  Продолжительность жизни.
  
  Наконец замок времени открылся.
  
  Малоун повесил трубку и вышел из офиса. Милиционеры давно покинули здание, опасаясь, что русские просчитались, что болезнь все равно будет заразной. Даже русские ушли, окончательно потеряв уверенность в принятых гарантиях.
  
  В коридоре стоял только Малоун. Для него не имело значения, подхватил ли он болезнь. Без Сиенны он не хотел жить. Все еще не зная, как ей сказать, он вошел в комнату. Они обнялись, как будто прошли годы с тех пор, как им разрешили видеться друг с другом. Они поцеловались, как будто это был последний раз в жизни.
  
  
  
  
  
  Эпилог
  
  
  
  Сиена расположена на трех холмах в холмистой местности итальянской Тосканы. Его знаменитый собор имеет фасад с замысловатой текстурой, его белый мрамор сочетается с камнем зеленого и розового цветов. Пьяцца города - наклонная, как половина гигантской раковины, вымощенная огненными кирпичами в виде кольца в виде костей, - обрамлена средневековыми дворцами и общественными зданиями. Большая часть старой части города сохранилась. Его древние ворота, узкие извилистые улочки, каменные здания и покатые черепичные крыши цвета ржавчины загораживают машины, мотоциклы и электрические линии и, как площадь, уносят человека назад во времени.
  
  Это произвело впечатление на Джеба Уэйнрайта, когда он пошел по переулку из коричневого кирпича, открыл серые деревянные ворота и вошел в ярко окрашенный цветник, его красные, пурпурные и зеленые оттенки контрастировали с тлеющими земными тонами, для которых город знаменит. На нем были кроссовки, джинсы и синяя рубашка-поло с короткими рукавами. На левом плече у него висела сумка с фотоаппаратом. Периодически он растирал эту руку, как будто его беспокоит непрекращающаяся боль.
  
  Из дверного проема на солнечный свет вышел пожилой мужчина в пыльной соломенной шляпе и комбинезоне садовника. "Я могу вам чем-нибудь помочь?" - спросил он по-итальянски.
  
  Джеб, который часто работал в Италии и знал этот язык, ответил: «Я ищу человека, который, как мне сказали, снимает здесь несколько комнат. Американец."
  
  - Синьор Мэлоун?
  
  Джеб старался казаться подавленным. "Да. Я его давно не видел.
  
  Беспокойное выражение лица мужчины заставило Джеба встревожиться.
  
  «Он там, где был всегда». Белобородый мужчина указал на противоположные ворота, за которыми цвели кусты.
  
  «Грацие».
  
  Снова массируя левую руку, Джеб пошел по тропинке, услышал журчание пчел среди цветов, открыл ворота и вошел в другой сад: пышная трава в окружении декоративных кустов и деревья, дающие тень.
  
  Слева мужчина был настолько поглощен концентрацией, с кистью художника в руке и холстом на мольберте перед ним, что он не слышал, как открываются ворота. На картине была изображена самая красивая женщина, которую Джеб когда-либо видел.
  
  Его субъект сидел в плетеном кресле, за ее спиной раскинулась часть огненно-коричневого города. Джеб вспомнил время, когда ему было так неловко в присутствии красоты женщины, что ему было трудно смотреть на нее. Приближаясь, он боролся с желанием отвести взгляд.
  
  Со своей стороны, увидев его, она заерзала, затем пересекла сад и исчезла в дверном проеме.
  
  Опечаленный ее уходом, Мэлоун повернулся посмотреть, кто прервал сеанс. "Джеб?" Он моргнул, как будто думал, что глаза обманывают его.
  
  «Как дела, дружище? Вы обещали, что будете поддерживать связь. Когда ты этого не сделал, я забеспокоился ».
  
  Удивленный появлением Джеба, Мэлоун не ответил сразу, казалось, не зная, что сказать. "Не пропадай? Да, я хотел.
  
  "Но дела стали заняты?"
  
  "Что-то подобное."
  
  «Тебя сложно найти, - сказал Джеб. «Все, что мне нужно было сказать, это то, что русский слышал, как вы обещали Сиенне по телефону, что вы двое приедете сюда».
  
  «Это красивый город».
  
  «Так я узнал. В следующий раз, когда мне придется спуститься на землю, я сделаю это здесь ». Джеб взглянул туда, где Сиенна исчезла через дверной проем. Он снова обратил внимание на Мэлоуна. "Так как ты?"
  
  Малоун заколебался. "Хороший." Он подумал об этом. «Все учтено».
  
  «Ты хорошо выглядишь».
  
  "Так ты." Малоун внимательно посмотрел на него. Впервые он заговорил прямо. «Что тебе нужно, Джеб?»
  
  «Просто чтобы увидеть моего старого друга и узнать, как у него дела. Может, выпьем вместе пива. Не пропустите потерянное время ».
  
  Малоун взглянул на свои руки. «Думаю, я груб».
  
  "Что натолкнуло вас на эту идею?"
  
  Игривый сарказм заставил Малоуна слегка улыбнуться. Потом он протрезвел. "Как рука?"
  
  «Эта проклятая пуля поранила нерв или что-то в этом роде. Мышца подергивается ».
  
  "Извините."
  
  «Ничего страшного».
  
  "Но это. Ты много сделал для меня ». Малоун взглянул на дверной проем. "Для нас обоих. Что насчет твоей работы?"
  
  «Ластер был в ярости, что я зашел за его спину. Он назначил меня за стол, пока не решил, можно ли мне доверять в полевых условиях ».
  
  «Я знаю, как сидение за столом сводит тебя с ума».
  
  «У этого были свои преимущества. Это дало мне возможность посмотреть Ластера ».
  
  Малоун нахмурился.
  
  «Я не мог перестать задаваться вопросом, кто был осведомителем Белласара в Агентстве, - сказал Джеб. «С самого начала меня беспокоило, что Ластер был так готов поверить, что тело в Ист-Ривер принадлежит тебе. Он как можно быстрее отменил резервное копирование, которое я организовал, на случай, если тебе удастся вывести Сиенну из поместья Белласара. Были и другие вещи - то, как он привел вас и Сиенну в тот безопасный дом в Вирджинии и продлил ваш опрос, хотя было очевидно, что мы получили всю информацию, которую собирались получить. Затем Белласар внезапно узнал, что вы находитесь в безопасном доме, точно так же, как Белласар внезапно узнал, что вы и Сиенна были в Мексике после того, как я сказал Ластеру.
  
  Взгляд Малоуна стал жестким.
  
  «Поэтому я проверил его биографию. У него жена, двое детей в колледже. Умеет жить по средствам. Первые пару раз, когда я следил за ним, казалось, что у него самая скучная жизнь в мире. Но в один из выходных он нарушил свой распорядок дня, не поехал домой и вместо этого поехал в Балтимор. Оказывается, у него там другая жизнь, другая личность, другой дом и другая женщина, на двадцать лет моложе. Под другим именем у него также есть банковский счет на Багамах, на который были получены депозиты от одной из корпораций Белласара. Он ожидает двадцати лет тюрьмы ».
  
  "Не достаточно долго." Голос Малоуна стал жестче. «Но когда он выйдет, мы с ним поговорим».
  
  «Поговори со мной . Я серьезно, Чейз. С тобой все впорядке?"
  
  "Конечно."
  
  "И что насчет . . . » Джеб указал на дверной проем.
  
  "Отлично."
  
  Солнечный свет через окно осветил многочисленные картины на стене. Все они изображали одну и ту же красивую женщину. «Ты был занят».
  
  «Мне не хватает двух вещей: времени для рисования и вдохновения. Когда художник находит свою Беатриче. . . » Малоун задумчиво взглянул на портрет, над которым работал.
  
  «Разве ты не собираешься предложить мне это пиво?»
  
  "Извините." Малоун выглядел недовольным собой. «Думаю, я все еще грубый. Сесть. Я скоро вернусь."
  
  Но Малоун не возвращался несколько минут. Сидя на скамейке, Джеб услышал невнятный разговор.
  
  Наконец, Мэлоун представил пиво.
  
  «Сиенна не присоединится к нам?» - спросил Джеб.
  
  "Она немного не в погоде".
  
  "Это очень плохо. Я с нетерпением ждал возможности поговорить с ней ».
  
  «Она посылает все, что в ее силах».
  
  «Отдай ей мою».
  
  Так продолжался час натянутый разговор друзей, разлученных обстоятельствами. Джеб рассказал ему о том, как ЦРУ и его французский аналог быстро работали, чтобы скрыть то, что произошло в поместье Белласара, утверждая, что там произошла промышленная авария.
  
  Единственное, о чем не говорили Малоун и Джеб, - это то, как это было в течение тех трех недель, которые Малоун изо всех сил пытался сохранить Сиенне в живых. Поскольку никто не был уверен, что функция отказоустойчивости, встроенная в оружие, предотвратит его заражение через шесть часов, Монастырь был помещен в карантин. После того, как бригады в костюмах биологической защиты удалили раненых и мертвых, был установлен периметр в тысячу метров. Никого не пускали в разрушенное имение или выезжать из него.
  
  Как призрак среди обломков, единственное сохранившееся здание, Монастырь был импровизированной больницей, в которой Мэлоун, руководствуясь телефонными разговорами с врачами, работал, чтобы снизить лихорадку Сиенны, наладить ее внутривенные инъекции, промыть ее губкой с прохладной водой. и будет ей жить.
  
  Оспа, одна из самых страшных болезней, была искоренена в 1977 году. Поскольку немногие современные врачи когда-либо видели ее разрушительные последствия, Мэлоун попросили сделать подробные записи о ее симптомах, тем более что это была новая форма болезни. болезнь. Непредсказуемость вируса стала главной причиной, по которой власти решили не рисковать госпитализацией Сиенны. Лекарства и продукты были сброшены на парашюте. Теоретически болезнь не была заразной; эти меры предосторожности были излишними. Но если у Мэлоуна появятся симптомы, планировалось использовать тепловую бомбу в этом районе и уничтожить все следы вируса.
  
  Малоун знал об этом непредвиденном обстоятельстве не больше, чем Джеб, оправляясь от раны, знал, что Мэлоун переживает в Монастыре. Джеб мог только вообразить и спросить врачей, что сказал Малоун, а затем прочитать записи, которые Малоун делал, заботясь о ней. Сначала была температура: 106 градусов. Затем рвота, диарея и бред. Затем высыпание алых геморрагических пятен под кожей. Врачи сказали Джебу, что в этот момент риск смерти был наибольшим. На лице и шее Сиенны появились пятна. Пятна превратились в волдыри. Волдыри помутнели. Наконец высыпания превратились в корки. На протяжении всего времени желание почесаться было почти неконтролируемым. Несмотря на ее слабость, попытки Сиенны вцепиться ей в лицо были настолько мощными, что Мэлоун потерял силу, удерживая ее руки, и, наконец, был вынужден привязать их к ее бокам.
  
  Когда выяснилось, что она будет жить и что вирус не заразен без своего компаньона, власти смягчили карантин, поместив Сиенну в запечатанную палату в больнице, внимательно наблюдая за Мэлоун на случай появления запоздалых симптомов. Тем временем Джеб продолжал восстанавливать силы. Когда посетителей, наконец, пустили в палату, первым пришел Джеб с перевязанной рукой. Но Малоуна и Сиенны не было. . .
  
  Когда разговор прекратился, Джеб допил пиво. Ветерок шелестел листьями. Далекий гул машин смешивался с шумом пчел в цветах.
  
  Малоун не предложил второго пива. «Как скоро вы вернетесь в Вашингтон?»
  
  «Это своего рода неограниченный срок», - сказал Джеб. «Ты сегодня на ужин не спишь?»
  
  «Мы действительно мало гуляем».
  
  «Может быть, только двое из нас».
  
  «Я не люблю оставлять Сиенну одну».
  
  «Конечно», - сказал Джеб. «Может, я заеду завтра?»
  
  Малоун ничего не сказал.
  
  «Ну, это название отеля, в котором я остановился». Джеб протянул ему карточку, которую взял в холле. «Если вы передумаете. . . »
  
  "Верно." Малоун сунул карточку в карман рубашки.
  
  "Так . . . » Джеб пожал ему руку. «Попрощайся от меня с Сиенной. Постарайся сделать ей все, что в моих силах. Чувствуя себя неловко, он повернулся к мольберту. «Это шедевр. Вы никогда не работали лучше ».
  
  "Да."
  
  «И те другие картины. . . » Джеб указал на тех, кого видел через окно. «Они тоже шедевры».
  
  «Я никогда раньше не был так вдохновлен».
  
  «Береги себя», - сказал Джеб. "И ее".
  
  «Поверьте, это самая естественная вещь в мире».
  
  Когда Джеб открыл ворота, Малоун вошел в дом.
  
  Впереди, в цветнике, седобородый мужчина спросил Джеба: «Вам понравился визит к другу?»
  
  "Все сложно."
  
  - Его жена, - удивленно сказал пожилой мужчина. «Он так ей предан. Они никогда не выходят. Они полностью довольны друг другом. Они прожили здесь шесть месяцев, и вы их первый посетитель ».
  
  «У них есть друг друга. Что еще им нужно? »
  
  «Вы видели картины?»
  
  Джеб кивнул.
  
  «Все показывают его жену», - сказал пожилой мужчина. «Он больше ничего не рисует».
  
  «С такой исключительной работой ему не нужно ничего красить».
  
  «Но я не понимаю». Старик заколебался. "Ты видел ее?"
  
  «Вкратце. Когда я вошел в сад, она вошла в дом ».
  
  «Она всегда так делает. Она избегает быть замеченной. Что случилось?"
  
  "Болезнь."
  
  «И все же на картинах она такая красивая».
  
  «Она является красивой.»
  
  Старик выглядел озадаченным.
  
  «То, что он видит на холсте».
  
  Джеб прошел мимо ярких цветов и остановился у серых деревянных ворот.
  
  «Он так ее любит, - подумал Джеб, - она ​​всегда будет самой красивой женщиной в мире».
  
  
  
  
  
  Об авторе
  
  ДЭВИД МОРРЕЛЛИ - один из самых популярных и признанных критиками рассказчиков Америки, напечатавший более пятнадцати миллионов экземпляров его романов. Чтобы придать своим рассказам реалистичность, он был обучен выживанию в дикой природе, ведению переговоров с заложниками, защите исполнительной власти, антитеррористическому вождению, установлению личности, электронному наблюдению и оружию. Бывший профессор американской литературы в Университете Айовы, Моррелли сейчас живет в Санта-Фе, Нью-Мексико.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"