Паркер Роберт : другие произведения.

Серия романов о сыщике Спенсере 21-30

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Серия романов о сыщике Спенсере 21-30 21. Walking Shadow (1994) пока нет 22. Thin Air (1995) пока нет 23. Chance (1996) 24. Small Vices (1997) 25. Sudden Mischief (1998) пока нет 26. Hush Money (1999) пока нет 27. Hugger Mugger (2000) 28. Potshot (2001) пока нет 29. Widow's Walk (2002) 30. Back Story (2003) 21. Ходячая тень (1994) пока нет 22. Разреженный воздух (1995) пока нет 23. Шанс (1996) 24. Маленькие пороки (1997) 25. Внезапное озорство (1998) пока нет 26. Замять деньги (1999) пока нет 27. Хаггер Маггер (2000) 28. Выстрел (2001) пока нет 29. Прогулка вдовы (2002) 30. Предыстория (2003)
  
  
  
  
  
  Шанс (Спенсер, # 23)
  
  
  
  
  Роберт Б. Паркер
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  
  
  
  Все это должно было произойти. Коктейли, хрусталь, накрахмаленные белые салфетки и нежное воскресное утро с апельсиновым соком и покрывалами с цветочным рисунком. Яблони в весеннем цвету. Вечерами он приходил домой с работы с расстегнутым воротничком и ослабленным галстуком, в все еще накрахмаленной рубашке, что приятно контрастировало с загаром на его лице и сильными руками. Ночами она лежала бы в ложбинке Его мускулистой руки. Сначала у них была бы спортивная машина, а потом, когда у них родятся светловолосые дети с румяными щеками, они купят универсал.
  
  Она носила льняные платья, жемчуга и туфли на высоких каблуках.
  
  Стоя на парковке ночью в Саммер Плейс, она изучала свое отражение в темном окне клуба. Ее рыжие волосы были зачесаны назад и перевязаны голубой лентой. На ней были белые шорты, синяя футболка без рукавов и темные мокасины без носков. У нее была яркая помада и много темных теней для век, а тщательно нанесенные румяна скрыли веснушки и почти скрыли синяк в том месте, где ее ударил отец. Она достала сигарету из сумочки, прикурила, сунула в рот и посмотрела еще раз, чтобы посмотреть, как она выглядит, когда дым клубится у нее перед лицом. Прямо под карнизом клуба были установлены ртутные фонари безопасности, и их свет придавал рядам припаркованных автомобилей потусторонний блеск.
  
  Когда дверь клуба открылась, она услышала плотный гул группы и толпы, почувствовала запах выпивки и сладкий едкий дым марихуаны. Она развернула пачку жевательной резинки "Блэкджек", отправила ее в рот и разжевала. Ей нравилось, как она выглядела, жуя резинку, пока сигарета покачивалась у нее во рту, а шлейф ее пара рисовал в воздухе маленькие фигурки.
  
  Он мог бы быть там сегодня вечером, и он нашел бы ее, и проложил бы Себе путь через толпу, двигаясь легко, как это делают сильные мужчины там, где другим приходится туго. Не было бы необходимости говорить, она узнала бы Его, когда увидела, и Он был бы скалой, на которой она бы невнятно основала свою жизнь. Он был бы ее силой, ее радостью, ее жизнью и ее безопасностью.
  
  Дверь снова открылась, и через нее вышли люди.
  
  "Вот я и иду", - подумала она и проскользнула в шумную и вонючую комнату, и дверь за ней закрылась.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 1
  
  
  
  
  
  Я взбодрился.
  
  Я только что получил очень большой гонорар от очень крупной страховой компании, которая легко могла себе это позволить, за раскрытие очень крупной страховой аферы. Теплым осенним днем я сидел в своем офисе с открытым окном позади меня, смотрел на свою чековую книжку, восхищался своим банковским счетом и размышлял о том, должен ли я уйти на пенсию или купить новый пистолет, когда вошел важный головорез по имени Джулиус Вентура с угрюмого вида молодой блондинкой.
  
  "Как у тебя дела", - сказала Вентура.
  
  "Я готовлюсь", - сказал я.
  
  Вентура был одним из тех парней, которые уделяли так много внимания тому, насколько он крут, что не обращали особого внимания ни на что другое.
  
  Он сказал: "Мне нужно с тобой поговорить".
  
  Он был сильным парнем, располневшим, с густыми черными волосами, которые он зачесывал прямо назад, и большим носом, который спускался прямо от переносицы без малейшего изгиба. На нем был двубортный черный костюм и серая рубашка с туго завязанным галстуком-болеро.
  
  Угрюмая женщина была намного моложе Вентуры. У нее были пышные волосы, много макияжа на глазах и пухлая нижняя губа, о которой она знала и подчеркивала, часто увлажняя ее. На ней был один из тех глупо выглядящих цельнокроеных топов и шорт, в которых шорты выглядят как юбка. Наряд был красным. К нему она надела красные туфли на каблуках.
  
  Я махнул Вентуре в сторону клиентского кресла. Я всегда был оптимистом, у меня в офисе их было пять. Вентура сел на одно из них и глубоко вздохнул, как будто усилие сказывалось. Молодая женщина села рядом с ним.
  
  На ней было обручальное кольцо и огромный бриллиантовый пасьянс. Я убрал чековую книжку в левый ящик своего стола, откинулся на спинку стула и дружелюбно улыбнулся.
  
  "Сколько вы берете?" Спросила Вентура.
  
  Он сидел, поставив ноги на землю, расставив колени, его живот покоился на бедрах.
  
  "Зависит от того, что я делаю", - сказал я.
  
  "И для кого я это делаю".
  
  "У тебя есть почасовая ставка?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Я улыбнулся молодой женщине. Она не улыбнулась в ответ. Она была занята своей нижней губой.
  
  "Ну, и в чем дело?" Спросила Вентура.
  
  Я рассказала ему.
  
  "Это за восьмичасовой рабочий день?" Спросила Вентура.
  
  "Это за каждый час, который я работаю", - сказал я.
  
  "Может быть, больше восьми. Я не беру с тебя денег за сон".
  
  Молодая женщина слегка втянула нижнюю губу и осторожно прикусила ее передними верхними зубами.
  
  "Кто следит за твоим рабочим временем?" Спросила Вентура.
  
  "Я верю".
  
  "Что ж, сейчас для тебя это довольно выгодная сделка, не так ли".
  
  "Довольно мягкий", - сказал я.
  
  Мы молчали. Поздний сентябрьский воздух мягко проникал в окно и шевелил какие-то бумаги на моем столе. Молодая женщина на мгновение поджала нижнюю губу, как будто собиралась насвистеть "Эвелина". Но она этого не сделала, она просто позволила ему на мгновение задержаться там, а затем вернулась к тому, чтобы зажать его в верхних зубах. Это было своего рода интересно.
  
  "Я слышал о тебе", - сказал Вентура.
  
  Я скромно кивнул.
  
  "Поговорил кое с кем о тебе".
  
  "Не-а".
  
  "Как, например, твой человек Ястреб".
  
  "Хоук - это какие-то люди", - сказал я.
  
  "Говорит, что ты большая заноза в заднице".
  
  "Он ревнует", - сказал я. "
  
  "Потому что я нравлюсь девушкам больше".
  
  "Дело в том, что я попросил его заняться этим делом для меня".
  
  "О", - сказал я.
  
  "Такого рода работа".
  
  "Может быть", - сказал Вентура.
  
  "Хоук говорит, что сделает это, если ты сделаешь это".
  
  "Когда я могу, - сказал я, - мне нравится действовать законно".
  
  "В этой работе нет ничего противозаконного", - сказал Вентура.
  
  "Не-а".
  
  "Ты этого хочешь? Заплати свой гонорар, без споров; расходы, без проблем; наличными, если хочешь; может быть, две, может быть, три недели работы".
  
  "Так почему же Хоук не сделает этого, если я тоже этого не сделаю?"
  
  Вентура пожал плечами.
  
  "Он не сказал".
  
  "Он часто этого не делает", - сказал я.
  
  "Что у тебя есть?"
  
  Вентура взглянул на блондинку рядом с ним.
  
  "Муж моей дочери сбежал от нее", - сказал он.
  
  "Папа", - сказала блондинка.
  
  "Ты этого не знаешь. Возможно, что-то могло случиться".
  
  "Это твоя дочь?" - Спросила я.
  
  "Да".
  
  Я встал, перегнулся через стол и протянул руку.
  
  "Как поживаете", - сказал я.
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Как у тебя дела".
  
  Она взяла мою руку и пожала ее.
  
  "Ты знаешь мое имя", - сказал я.
  
  "Конечно".
  
  Она снова облизнула нижнюю губу, довольно быстро взад-вперед.
  
  "Ее зовут Ширли", - сказала Вентура.
  
  "Прекрасное имя", - сказал я.
  
  Нижняя губа снова оказалась под зубами. Я отпустил ее руку и сел обратно.
  
  "Итак, вы хотите, чтобы я нашел вашего зятя?"
  
  "Не называй его так", - сказала Вентура.
  
  "Моя дочь вышла за него замуж.
  
  Я не имею к этому никакого отношения ".
  
  "Как давно он пропал?" - Спросил я.
  
  "Три дня".
  
  "Это все, и ты идешь ко мне?"
  
  "Моя дочь скучает по нему".
  
  "Ты сказал, что он сбежал от нее. Она говорит, что, возможно, нет. Кто-нибудь хочет уточнить это?"
  
  Ширли посмотрела на своего отца. Ее отец пожал плечами.
  
  "Он бездельник", - сказал Вентура.
  
  "Я даю ему случайную работу тут и там, удерживаю его от пособия. Но он бездельник. Я полагаю, что он сбежал с какой-нибудь шлюхой, которая отработает с ним все, что у него есть, и бросит его, когда он опустеет ".
  
  "Это неправда, папа. Энтони любит меня".
  
  Вентура ничего не сказал.
  
  "Никаких проблем в браке?" Спросил я.
  
  "О, нет. Он бы встал на голову ради меня".
  
  "Так что же могло произойти?" Спросил я.
  
  Она непонимающе посмотрела на меня. Она показала свои верхние зубы. Они были блестящими и ровными, как будто их скрепили. Кончик ее языка высунулся из-под зубов и прошелся по нижней губе. Ее глаза выглядели немного рассеянными.
  
  "Я не знаю. Может быть, произошел несчастный случай, ты знаешь. Сбил и убежал, или что-то в этом роде".
  
  Я кивнул.
  
  "Копы?" Переспросил я.
  
  Вентура хмыкнул.
  
  "Никаких копов", - сказал он.
  
  "Обычный пропавший человек? Почему бы и нет?"
  
  "Тебе виднее", - сказал он.
  
  "У тебя есть люди", - сказал я.
  
  "Почему по семейным делам, с мужем-бродягой, которого нет всего три дня, ты поехала бы в Хоук?"
  
  "Мы здесь говорим о моем ребенке, понимаешь? Я хочу самого лучшего".
  
  "Для пропавшего муженька? Хоук? И он не сделает этого без меня?"
  
  "Хочешь ты эту работу или нет. Большинство людей были бы счастливы ее получить".
  
  Я встал, повернулся к ним спиной и посмотрел в окно на Беркли-стрит, там, где она пересекает Бойлстон. Мне нравится вид. Отсюда было хорошо видно вверх по Бойлстону и вниз по Беркли, в сторону реки. В Бэк-Бэй работало много привлекательных женщин, многие из них прогуливались по этому самому углу, и я пытался быть в курсе осенней моды этого года. Мне не нравилась Вентура. Его дочь оказалась дурочкой. Я не поверил ни одному из них. Мне не нужны были деньги. Не было никаких причин соглашаться на эту работу ... кроме того, что это была та работа, которую я выполнял. И в холле никого не было, ожидая следующей встречи.
  
  "У тебя есть его фотография?" - Спросила я, все еще глядя вниз на уличную жизнь подо мной.
  
  "Да", - сказала Ширли.
  
  Я повернулся и сел обратно за свой стол. Ширли достала из сумочки свадебную фотографию. Там она была в белом платье, вуали и изысканной тиаре. Вот он был в своем жемчужно-сером смокинге с черным атласным воротником-шалью. У него было острое узкое лицо с острым носом и узкими глазами. Его черные волосы были длинноватыми, гладкими и густыми от мусса, зачесанными назад по бокам и спадавшими милыми завитками на лоб.
  
  "Восхитительно", - сказал я.
  
  "Когда вы видели его в последний раз?"
  
  "В понедельник утром, когда он вышел из дома", - сказала Ширли.
  
  "В то же время, что и обычно?" Спросил я.
  
  "Да. Энтони очень ответственно относился к своей работе. Он чувствовал ответственность быть папиным зятем".
  
  Я посмотрел на Вентуру. Он ничего не сказал.
  
  "И вы не поссорились перед тем, как он ушел?"
  
  "О, нет".
  
  "Какой адрес?" Спросил я.
  
  "Адрес?" Ширли посмотрела на своего отца.
  
  "Зачем тебе нужно знать, где она живет?" сказал он.
  
  "Просто подумал, что это может быть хорошим местом для начала".
  
  "Мне не нравится, когда люди знают какой-либо из наших адресов".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Я понимаю. Не нужно мне ничего говорить. Я просто высуну голову из окна и крикну "Привет, Энтони". Это, вероятно, сработает ".
  
  "Я занимаюсь деликатным бизнесом", - сказал Вентура.
  
  "Мне не нравится, когда люди копаются в этом".
  
  Я протянул фотографию Ширли.
  
  "Тогда забери свою фотографию и прогуляйся. Ты нанимаешь меня искать Энтони, а я собираюсь покопаться в твоих делах".
  
  Ширли не делала снимок.
  
  "Я собираюсь просмотреть его вещи. Я собираюсь поспрашивать соседей. Я собираюсь поговорить с людьми, которые его знали".
  
  "Черта с два ты это сделаешь", - сказал Вентура.
  
  "У нас есть квартира", - сказала Ширли.
  
  "В Пойнт-оф-Пайнс".
  
  Она дала мне адрес. Вентура встала и взяла фотографию, которую я все еще протягивал Ширли.
  
  "Давай, Ширли. Сделка отменяется", - сказал он.
  
  "Это семейное дело".
  
  Лицо Ширли покраснело и сжалось, и слезы покатились по ее щекам. Она сцепила обе руки на коленях и опустила голову, как будто изучала хватку, и начала рыдать. Я откинулся на спинку стула и наблюдал.
  
  "Давай", - снова сказал Вентура.
  
  Ширли продолжала рыдать у нее на коленях.
  
  "Черт возьми, Ширли..."
  
  Ширли решительно зарыдала. Я сидел, откинувшись на спинку стула, и ждал.
  
  "О, черт!" Сказал Вентура, бросил фотографию обратно на мой стол и сел.
  
  Я достал коробку бумажных салфеток из нижнего ящика и положил их на стол, чтобы Ширли могла до них дотянуться. Она достала одну и промокнула ею глаза.
  
  "Мы занимаемся бизнесом?" - Спросил я Вентуру.
  
  "Да".
  
  Ширли подняла глаза, улыбнулась и сказала: "Спасибо тебе, папочка".
  
  Вентура кивнул, не глядя на нее. Он смотрел на меня. Тяжелый взгляд. Чтобы я знала, насколько он опасен. Он зря тратил время. Я уже знала, насколько он опасен.
  
  "Ты знаешь мою профессию, верно?" Сказала Вентура.
  
  "Да".
  
  Вентура посмотрел на меня еще более суровым взглядом. Мне удалось сохранить самообладание.
  
  "Ты узнаешь что-нибудь, может возникнуть, э-э, какая-нибудь проблема, ты знаешь, ты держишь это при себе, черт возьми, верно?"
  
  "Кто-нибудь когда-нибудь действительно падал в обморок, когда ты смотрел на них тяжелым взглядом?" Я сказал.
  
  Вентура не ответил. Он продолжал смотреть на меня.
  
  "Ты знаешь, что-то вроде того, как они задыхаются от ужаса, - сказал я, - и сползают вниз на стуле, и пусть их голова падает набок с высунутым языком? Вот так?"
  
  Я продемонстрировал, что я имел в виду. Ширли хихикнула в салфетку, которой все еще пользовалась.
  
  "Заткнись, Ширли, он не смешной", - сказал Вентура, не ослабляя своего жесткого взгляда.
  
  "Ты знаешь это, Спенсер?" сказал он.
  
  "Ты не смешной. Ты так думаешь. Ты думаешь, что ты гребаный бунтарь, понимаешь? Ну, это не так.
  
  Моя дочь хочет, чтобы ты нашел ее мужа. Хорошо, ты находишь его, я плачу тебе, и ты идешь своей дорогой. Без проблем. Но ты вообще будешь лезть со мной не в свое дело, и случится что-нибудь, что не будет таким уж охуенно смешным ".
  
  Все еще притворяясь мертвым, развалившись в кресле, наклонив голову и высунув язык, я открыл один глаз и посмотрел на Ширли. Она снова хихикнула. Затем я прищелкнул языком и сел.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Теперь моя очередь. В этой сделке много такого, что не имеет никакого смысла, потому что ты о многом мне не рассказываешь. Все в порядке, я к этому привык. Я возьмусь за это дело. Но когда я узнаю, чего ты мне не говоришь, я оставляю за собой право, если мне это не нравится, уволиться ".
  
  У Вентуры не было большого репертуара. Он снова вернулся к своему жесткому виду.
  
  "Что Энтони сделал для тебя?" Я спросил Вентуру.
  
  "Он работал на меня".
  
  "Делаю что?"
  
  "Делает то, что я ему сказал".
  
  Я посмотрел на Ширли. Теперь ее глаза были сухими, хотя она все еще держала салфетку в обоих кулаках, стиснутую на коленях, на всякий случай.
  
  "Энтони отвечал за финансовую часть", - сказала она так любезно, как только могла.
  
  Я посмотрел на Вентуру. Он уставился на меня в ответ.
  
  Я сказал: "Не-а".
  
  "Он бегает за женщинами?" Спросила я.
  
  "О нет", - сказала Ширли.
  
  "Никогда. Он был совсем не таким".
  
  "Рискнуть?"
  
  Глаза Ширли почти незаметно метнулись в сторону ее отца, а затем снова на меня. Это было так быстро, что я не был до конца уверен, что это произошло.
  
  "Нет", - твердо сказала она.
  
  "Я имею в виду, что он играл в карты на гроши с парнями и выпивал несколько кружек пива, и все такое однажды в "как голубая луна", но играть - ни в коем случае".
  
  "Вообще какие-нибудь пороки?" - Спросил я.
  
  "Выпивка, кока-кола, слишком много кофе?"
  
  "О нет. У тебя неправильное представление о нем. Энтони был очень мил, и он был без ума от меня ".
  
  Так продолжалось, наверное, еще минут сорок. Я задавал вопросы. Ширли отвечала, а Вентура сидела, как злобная жаба, и смотрела на меня каменным взглядом. К концу сорока минут стало ясно, что у Энтони не было причин уходить, и были все причины остаться дома и пить шампанское из туфельки Ширли. За исключением того, что Энтони ушел.
  
  Будучи опытным следователем, я почуял неладное.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 2
  
  
  
  
  
  Сьюзен и я бегали вверх и вниз по ступенькам стадиона "Гарвард" поздним воскресным днем. На вершине секции 7 мы на мгновение остановились, чтобы перевести дух. Мы были единственными на стадионе. На кольцевой дорожке за стадионом несколько человек совершали пробежку. В дальнем конце спортивного комплекса, там, где через дорогу река Чарльз делала один из своих крутых изгибов, шел футбольный матч. На Сьюзен были блестящие черные колготки из спандекса и люминесцентный зеленый топ. Ее густые темные волосы были убраны со лба зеленой повязкой от пота, а на ее ультрасовременных кроссовках виднелись зеленые блики.
  
  Мышцы ее бедер плавно двигались под спандексом, на тыльной стороне рук были четко очерчены мышцы, а на лице блестел пот. Если бы я уже не сделал этого двадцать лет назад в консультационном центре в Смитфилде, я бы влюбился в нее прямо там.
  
  "Я не понимаю, почему ты согласился искать как его там", - сказала Сьюзан.
  
  "Энтони Микер", - сказал я.
  
  "Зять Джулиуса Венчура".
  
  "Да," сказала Сьюзен, "он. Как так получилось?"
  
  Мы снова начали спускаться по лестнице. Был конец сентября, все еще приятный. Вдоль реки начали опадать листья, но их было не очень много. Покрытый белой подкладкой газон на футбольном поле под нами был таким зеленым, как будто был май.
  
  "Это моя профессия", - сказал я.
  
  "Работа, от которой отказался Хоук? Когда работодатель говорит вам, что у вас будут неприятности, если вы начнете расследование?"
  
  Мы достигли нижней ступеньки, повернули и начали подниматься по секции 6.
  
  "Хоук не отказывался от этого", - сказал я.
  
  "Он сказал, что сделает это, если я соглашусь".
  
  "Его разумное существо?"
  
  "Я не знаю. Я с ним не разговаривал".
  
  "Но ты его знаешь. Какую бы ты выдвинул гипотезу?"
  
  "Что это не его работа, но если бы он мог заставить меня заниматься скучными расследованиями, он бы околачивался поблизости, может быть, ударил кого-нибудь и получил половину гонорара".
  
  "Но не думаете ли вы, что мистер Вентура лжет вам?"
  
  "О, конечно", - сказал я.
  
  "И он не опасен?"
  
  "Он нанимает опасных людей", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, что расследование - это скучно?"
  
  "Нет".
  
  Мы были на вершине секции 4. К востоку от нас я мог видеть две большие башни в Бэк-Бэй, не очень далеко от моего офиса. Мои четырехглавые мышцы начали дрожать, но Сьюзан не подавала никаких признаков замедления, и, конечно, я не мог остановиться, пока она не исполнила "смерть раньше бесчестья". Мы развернулись и направились обратно вниз.
  
  "Это часть всего, не так ли?" Сказала Сьюзен.
  
  "Что я не нахожу расследование скучным?"
  
  "Да. Тебе просто любопытно. В этом деле есть скрытая правда.
  
  Ты хочешь это выяснить ".
  
  Я пожал плечами, что более неловко, чем вы могли подумать, если вы бежите по 1000-й ступеньке стадиона.
  
  "Другая часть заключается в том, что ты не выносишь, когда тебе говорят, что делать. Когда мистер Вентура предупредил тебя, что ты не сможешь сделать A, B или C, он скрепил сделку".
  
  Я снова пожал плечами. Я начал осваиваться с этим.
  
  "Я занимаюсь продажей мозгов и яиц", - сказал я.
  
  "И большинство людей ценят последнее".
  
  "Тебе повезло", - пробормотала Сьюзан.
  
  Я проигнорировал ее.
  
  "И это плохо для бизнеса, если люди воспринимают меня как человека, которого можно чем-то напугать".
  
  Мы развернулись и начали подниматься обратно. Мне стало казаться, что мои квадрицепсы сделаны из лимонного желе-0. Топ Сьюзен сзади пропитался потом. Она была самым элегантным человеком, которого я когда-либо знал, и она потела как лошадь.
  
  "Это не имело бы значения", - сказала она. Я не услышал ни звука усталости в ее голосе. Ее дыхание все еще было ровным.
  
  "Даже если бы это было полезно для бизнеса, ты не мог бы позволить кому-то прогнать тебя".
  
  Пожимать плечами было еще труднее, когда я поднимался по лестнице. Теперь я концентрировался на том, чтобы поднимать сначала одну ногу, потом другую на каждую ступеньку. Я начал завязывать. Я никогда не мог понять, как квадрицепсы могли превратиться в желе, а затем завязаться узлом. Наверху лестницы Сьюзен остановилась, оперлась предплечьями о подпорную стенку и посмотрела на движение под нами на Вестерн-авеню.
  
  "С меня хватит", - сказала она.
  
  "Пора остановиться".
  
  "Так скоро?" Спросил я.
  
  "Ах, хрупкость, твое имя - женщина".
  
  Она ничего не сказала, но посмотрела на меня так, как она обычно смотрит, краешком глаза, и я понял, что она знала правду. Мы вместе обошли верхний уровень стадиона, когда начало смеркаться.
  
  "Когда ты поговоришь с Хоуком?" Спросила Сьюзен.
  
  "Генри говорит, что его нет в городе".
  
  "Итак, каков твой первый шаг?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я подумывал о том, чтобы похлопать тебя по заднице и прошептать "Эй, милашка, как насчет этого?"
  
  ""Это эффективно", - сказала Сьюзан.
  
  "Я имею в виду дело с пропавшим мужем. Что ты собираешься сделать в первую очередь?"
  
  "Внесите чек Вентуры", - сказал я.
  
  "Посмотрим, прояснится ли это".
  
  "А если это произойдет?"
  
  "Тогда мне придется придумать план", - сказал я.
  
  "Кроме того, что похлопал меня по заднице".
  
  "Кроме этого".
  
  "Но не вместо", - сказала она.
  
  "Нет. Никогда вместо".
  
  Мы тихо стояли на верхней площадке старого стадиона, наши предплечья покоились на стене высотой по грудь, наши плечи слегка соприкасались, глядя на заходящее осеннее солнце.
  
  "Тебе это нравится, не так ли", - сказала Сьюзан.
  
  "Натыкаешься на что-то и не знаешь, что найдешь".
  
  "Мне нравится наблюдать за развитием событий", - сказал я.
  
  "Посмотри, что там внутри".
  
  Мы были вместе двадцать лет, за исключением короткого перерыва в семестре. Волнение от общения с ней никогда не ослабевало.
  
  Двадцать лет просто углубили резонанс.
  
  "И что бы ни случилось, ты предполагаешь, что сможешь с этим справиться".
  
  "Пока все идет хорошо", - сказал я.
  
  Она на минуту положила свою руку поверх моей.
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Пока что все очень хорошо".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 3
  
  
  
  
  
  Два дня спустя я нашел Хоука в клубе здоровья Харбор, в боксерском зале, за работой с тяжелым мешком. На нем были высокие топы Reebok, черные спортивные штаны и черная футболка с обрезанными рукавами.
  
  Белым шрифтом, поперек передней части футболки, было написано: "Да, это черная вещь".
  
  "Вау, - сказал я, - боевик".
  
  "Встречаюсь с профессором бакалавриата", - сказал Хоук.
  
  "Она производит на меня чертовски сильное впечатление".
  
  Он нанес левый хук в сетку.
  
  "Где ты был?" Спросил я.
  
  "Сан-Антонио. Подержи сумку".
  
  Я наклонился к сумке и держал ее неподвижно, что не расслабляло.
  
  Удар у Хоука был как отбойный молоток, и мешку захотелось попрыгать вокруг и сказать "бип-бип".
  
  "Что ты делал в Сан-Антонио?"
  
  "Глядя на Аламо", - сказал Хоук.
  
  "Конечно, ты был".
  
  "Риверуок" там тоже вроде как хорош, - сказал Хоук. Он несколько раз вгонял левый хук в сетку.
  
  "Да. Ты хочешь поговорить со мной об Энтони Микере".
  
  "Кто?" - Спросил я.
  
  "Зять Джулиуса Вентуры".
  
  Хоук ухмыльнулся и начал чередовать три хука с одним ударом справа сверху. Удары были такими быстрыми, что звук от них почти сливался.
  
  "А умственная дочь?"
  
  "Ширли", - сказал я.
  
  "Представь, что ты убегаешь от Ширли", - сказал Хоук.
  
  Я отодвинул мешок на полшага назад от Хоука, когда он начал следующую комбинацию, и он переместился на полшага вперед и продолжил рисунок. Реакция была интуитивной. Возможно, он не осознавал, что я передвинула сумку.
  
  "У тебя есть план?" - спросил он.
  
  "Что заставляет тебя думать, что я собираюсь это сделать?"
  
  Хоук улыбнулся и переключился на навес сверху и перекрестный удар слева.
  
  "Как долго я тебя знаю?" - спросил он.
  
  "История пахнет старой камбалой", - сказал я.
  
  "Конечно, хочу", - сказал Хоук.
  
  "Ты в деле?" Спросил я.
  
  "Не-а".
  
  "Но только если я это сделаю", - сказал я.
  
  "Не-а".
  
  Хоук сделал три левых хука так быстро, что это ощущалось почти как один большой, когда я оперся на мешок. Он последовал за правым кроссом и отступил назад.
  
  "Ты проницательный", - сказал Хоук.
  
  "Я просто веселый искатель приключений".
  
  "Так ты хочешь посмотреть?"
  
  "Концерт в Сан-Антонио закончен. Прямо сейчас ничего не происходит", - сказал Хоук. Он вытер пот с лица и голой головы одним из маленьких белых полотенец для рук, которые Генри раздал в качестве поощрения.
  
  "Ты определенно разозлишь Вентуру. И это даст мне возможность чем-нибудь заняться".
  
  "Ты собрал нас вместе, чтобы посмотреть, что произойдет", - сказал я.
  
  Хоук выглядел довольным.
  
  "Только работа и никаких развлечений", - сказал Хоук.
  
  Пока я ждала, пока Хоук примет душ и переоденется, я оттачивала свои навыки наблюдения, изучая тесноту различных трико на молодых работницах, которые составляли большую часть клиентуры Генри. От моего внимания не ускользнуло, что под ним было мало места для чего-либо. Закончив, Хок пошел в кабинет Генри, чтобы забрать свой пистолет из запертого ящика в столе Генри.
  
  Генри весил около 134 фунтов, и 133 из них составляли мускулы. В молодости он дважды выступал с Вилли Пепом и справился с Вилли так же хорошо, как я с Джо Уолкоттом. Это отразилось на его лице.
  
  "Это самое большое гребаное оружие, которое я когда-либо видел", - сказал Генри.
  
  "Обладает большой останавливающей способностью", - сказал Хоук.
  
  Он натянул спортивную форму на плечи и надел серо-черную утепленную куртку с расклешенными рукавами и воротником-стойкой. Он посмотрел на свое отражение в окне, чтобы увидеть, как куртка скрывает пистолет.
  
  "Почему бы тебе не купить одну из этих новых девяток", - сказал Генри.
  
  "Хорошо сидит у тебя под курткой, стреляй по пятнадцать-шестнадцать патронов в обойме".
  
  Хоук немного поправил драпировку пиджака.
  
  "Не нужно пятнадцати патронов", - сказал Хок.
  
  "Что у тебя с собой?" - Спросил меня Генри.
  
  Я распахнул пальто и показал ему короткоствольный "Смит-и-вессон" у меня на поясе.
  
  "И это все?"
  
  "Этого достаточно", - сказал я.
  
  "Большую часть стрельбы, которую мне когда-либо приходилось вести, я вел с расстояния около пяти футов и заканчивал одним или двумя выстрелами. "Девятку" с пятнадцатью патронами в обойме тяжело носить с собой. У меня есть один, и я приношу его, если думаю, что он мне понадобится. У меня тоже есть три пятьдесят седьмой, дробовик двенадцатого калибра и винтовка сорок четвертого калибра. Но для прогулок подойдет тридцать восьмой."
  
  "Что ж", - сказал Генри.
  
  "У меня девятка, и мне это нравится".
  
  "Ты в безопасности без оружия, Генри", - сказал Хоук.
  
  "Ты такой маленький, что если в тебя кто-нибудь выстрелит, все равно промахнешься".
  
  "Просто имей в виду, - сказал Генри, - я всегда буду преследовать тебя".
  
  Мы с Хоуком вышли, должным образом вооруженные, по крайней мере по нашим стандартам, и пошли вдоль набережной под пронизывающим ветром, дующим с гавани. Когда мы добрались до отеля Boston Harbour, мы вошли и сели в холле, глядя на гавань за большим куполом, где причаливал паром из аэропорта. Мы заказали кофе.
  
  Хоук сказал: "Ты опять пьешь кофе без кофеина?"
  
  "Конечно. Это хорошо для меня… Мне это нравится".
  
  "
  
  "Конечно, знаешь".
  
  Хоук положил ноги на низкий столик перед диваном, на котором мы сидели. Снаружи паром аэропорта обогнул конец причала Роу и подкатил к куполу, чтобы выгрузить пассажиров. Официантка подогрела нам чашки. Хоук спросил, есть ли у нее корзиночка с выпечкой.
  
  Она сказала, что у нее есть и она была бы рада принести один.
  
  Официантка вернулась с корзинкой для выпечки. Там были булочки, маленькие кукурузные маффины и несколько круассанов, которые были еще теплыми. Я съел один.
  
  "Отлично сочетается с кофе без кофеина", - сказала я.
  
  Хок наблюдал, как люди гуськом сходят с парома со своими сумками для одежды и портфелями. Он покачал головой, взял одну из маленьких кукурузных булочек и отправил ее в рот. Я выпил немного кофе. Паром подобрал нескольких пассажиров и отошел от причала, медленно развернувшись, когда отошел достаточно далеко, скользя по темной скользкой воде гавани, как брошенный камень.
  
  "Ты думаешь, Энтони дурачится?" Сказал Хоук.
  
  "Ширли - хороший аргумент в пользу этого", - сказал я.
  
  "Если бы я женился на Ширли, я бы не стал дурачиться с другими женщинами", - сказал Хоук.
  
  "Я серьезно отношусь к этому. Ты думаешь, Джулиус хочет, чтобы его нашли, чтобы Ширли была счастлива?"
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Любящий отец", - сказал Хоук.
  
  "Это возможно", - сказал я.
  
  "Гитлер любил собак".
  
  Официантка смотрела на Хока с другого конца зала. Хок улыбнулся ей. Она улыбнулась ему в ответ.
  
  "Ты полагаешь, Энтони взял часть денег Джулиуса?" Сказал Хоук.
  
  "Ширли сказала, что Энтони отвечал за финансовую часть бизнеса".
  
  "И то, и другое заканчивается, - сказал Хоук, - для Джулиуса".
  
  Я кивнул. За оконной стеной чайка приземлилась на один из декоративных причальных столбов, сложила крылья и повернула голову в профиль, проверяя, нет ли остатков дырочки от пончика, которую кто-то мог обронить, или отбившейся картошки фри. Чайки на самом деле были довольно симпатичными птицами. Проблема заключалась в том, что их было так много, и они были такими хриплыми и нетерпеливыми, что никто никогда не удосуживался заметить, что у них красивые пропорции.
  
  "Я спросил Ширли, играл ли Энтони в азартные игры, и у нее был странный взгляд, просто мимолетный, прежде чем она сказала "нет"".
  
  "Обычный человек упустил бы его", - сказал Хоук.
  
  "Верно", - сказал я.
  
  "И, возможно, он был бы прав. Это было не так уж много".
  
  "Думаешь, он может быть игроком?"
  
  "Если бы он был, с этого можно было бы начать", - сказал я.
  
  Хок допил свой кофе и поднял глаза. Официантка была там, более внимательная, чем чайка, и наполнила его чашку. Хок понизил голос примерно на октаву и сказал: "Спасибо". Официантка на мгновение зависла, сумела не ерзать всем телом и ушла.
  
  "А если он не игрок?" Спросил Хоук.
  
  "Мне не с чего начать".
  
  "Значит, он игрок, - сказал Хоук, - пока мы не найдем что-нибудь получше".
  
  "Может быть, игрок, который обманул свою жену".
  
  "И забрал деньги Джулиуса Вентуры", - сказал Хоук.
  
  "Сделать и то, и другое".
  
  "Значит, не очень умный игрок", - сказал я.
  
  "Может быть, даже не живой", - сказал Хоук.
  
  "За исключением того, что дочь Джулиуса хочет его вернуть".
  
  "Может быть, Джулиус охладил его пыл, а затем нанял тебя и меня, чтобы все выглядело хорошо для дочери".
  
  "Неплохая мысль", - сказал я.
  
  "Но зачем нанимать тебя и меня?"
  
  "
  
  "Потому что мы слишком хороши?"
  
  "Да. Вокруг полно уважаемых частных лицензий, которые могли бы потратить его деньги, хорошо выглядеть и найти зип".
  
  Хоук кивнул.
  
  "Да, он уже убил Энтони, он не хочет, чтобы мы расследовали это.
  
  "Потому что мы собираемся выяснить, что он это сделал. И ты, будучи бойскаутом, собираешься рассказать".
  
  "Значит, он, должно быть, хочет, чтобы его нашли", - сказал я.
  
  "Но почему мы? Почему не его собственный народ?"
  
  Хоук улыбнулся.
  
  "Произведи впечатление на дочь", - сказал он.
  
  "Может быть. Может быть, нечто большее".
  
  "Например, может быть, зять сделал что-то, чего Джулиус не хочет, чтобы его собственные люди узнали?" Сказал Хоук.
  
  "Ты довольно умен, - сказал я, - для стареющего негра".
  
  "Шо'нафф", - сказал Хоук.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 4
  
  
  
  
  
  Ленни Зельцер сидел в своей обычной кабинке в таверне Теннесси на Масс-авеню. Он разговаривал по портативному телефону и потягивал пиво. На столе перед ним стоял портативный компьютер с поднятой крышкой, экран был пуст. На сиденье напротив него в кабинке стоял открытый портфель. Когда я сел, Ленни кивнул мне и сделал легкий жест свободной рукой в сторону бармена. Я подождал, пока Ленни слушал телефон. Он ничего не сказал. Бармен принес порцию ирландского виски и разливное пиво.
  
  Ленни всегда угощал меня ирландским виски и пивом, когда видел меня. Я всегда пил пиво и оставлял виски, но это нисколько не обескураживало Ленни. Ленни продолжал слушать телефон.
  
  Слушая, он включил компьютер. Я выпил немного пива.
  
  Наконец Ленни сказал: "Со вкусом", - и повесил трубку. Он некоторое время печатал на компьютере, посмотрел на то, что написал, кивнул сам себе, нажал еще пару клавиш на компьютере, выключил его и закрыл крышку. Затем он взял свою бутылку пива, налил немного в свой стакан и отпил немного. Он достал из нагрудного кармана носовой платок, промокнул губы, снова сложил платок и положил его обратно.
  
  "Вопрос?" спросил он.
  
  "Почему ты всегда покупаешь мне порцию ирландского виски и разливное пиво, хотя ты пьешь бутылочное пиво, а я никогда не пью виски?"
  
  "
  
  "Потому что ты ирландец, не так ли?"
  
  "О, да".
  
  "Чего еще ты хочешь?" Спросил Ленни. На нем был коричневый костюм в меловую полоску, рубашка лавандового цвета с белым воротничком и широкий шелковый галстук шоколадного цвета, завязанный большим виндзорским узлом. Его черные волосы были разделены пробором посередине и равномерно зачесаны назад с обеих сторон пробора.
  
  "Знаешь парня по имени Энтони Микер?"
  
  "Не-а".
  
  "Он игрок?"
  
  "Игрок подразумевает, что иногда ты выигрываешь. Например, я выигрываю больше, чем проигрываю. Так я зарабатываю на жизнь. Энтони не играет в азартные игры. Энтони проигрывает ".
  
  "Глупый?"
  
  "Да, но дело не в этом. Глупо, ты теряешь больше, чем выигрываешь; но даже глупо, иногда ты выигрываешь. Энтони это слишком нужно ".
  
  "Где деньги?"
  
  "Возможно, не деньги. Возможно, спешка. Я не знаю. Для меня это лучше, чем обычная работа. Но это не сводит меня с ума. Для Энтони? Однажды я видел, как он продолжал делать ставки в пятикарточном стаде, когда его обыграли за столом. Вы знаете? У Гая было три восьмерки при четырех картах аута. У Энтони ничего не было. Лучшее, что он мог сделать с пятой картой, была пара. Но он продолжал бить в банк ".
  
  Ленни отпил немного пива, вылил остаток из бутылки и уставился на оседающую пену.
  
  "Навязчивый", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал Ленни.
  
  "Он много проигрывал в последнее время?"
  
  "Не знаю. Он женился на дочери Джулиуса Вентуры, и я больше не позволю ему заключать со мной пари".
  
  "Джулиус что-нибудь сказал?"
  
  "Нет, но я прекрасно справлялся все эти годы, не выводя Джулиуса Вентуру из себя. Я не видел причин начинать".
  
  "Значит, ты не знаешь из первых рук, ты что-нибудь слышал?"
  
  "Люди не говорят о зяте Джулиуса Вентуры, Спенсере.
  
  Он у них в фаворе, ты же знаешь, они об этом помалкивают ".
  
  Бармен принес Ленни новую бутылку "Будвайзера".
  
  "Сколько пива ты выпиваешь в день?" Спросил я.
  
  "Может быть, шестнадцать", - сказал Ленни.
  
  "Почему ты спрашиваешь об Энтони".
  
  "Он пропал".
  
  Ленни кивнул.
  
  "Джулиус нанял меня, чтобы я нашел его", - сказал я.
  
  "Ты издеваешься надо мной".
  
  "Нет".
  
  Я выпил немного пива.
  
  "Он дурачится с женщинами?" - Спросил я.
  
  "Джулиус Вентура нанял вас, чтобы найти своего зятя?"
  
  "Я и Хоук", - сказал я.
  
  "Что это за сорт пива?"
  
  Ленни пожал плечами и окликнул бармена через плечо.
  
  "Джеки, какое разливное пиво ты нам подаешь?"
  
  "Нью-Амстердам, черно-подпалый", - сказала Джеки.
  
  "Нью-Амстердам, черно-подпалый", - сказал Ленни.
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Его ответ был слишком труден для меня".
  
  "Какого черта Джулиус нанимает тебя и Хока, ради Криса"Джулиус первоклассный парень", - сказал я.
  
  "Ты знаешь, что это не так", - сказал Ленни. Говоря это, он понизил голос.
  
  "Что происходит?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Энтони дурачится с женщинами?" Спросила я.
  
  "Я не знаю", - сказал Ленни.
  
  "Ты можешь это выяснить?"
  
  "Нет".
  
  "Мне нравится, когда мужчина знает свои ограничения", - сказала я.
  
  "Я разбираюсь в азартных играх", - сказал Ленни.
  
  "Я ни хрена не смыслю в том, чтобы валять дурака".
  
  "Вашей жене будет приятно это услышать".
  
  "Она - причина, по которой я не знаю".
  
  Я закончил свой New Amsterdam Black & Tan. Я хотел еще один, но я к этому привык. Я всегда хотел еще один. Ленни взял свой портативный телефон и набрал номер.
  
  "Это Ленни", - сказал он в трубку.
  
  "Дай мне то, что у тебя есть".
  
  Я встал из-за столика, выстрелил в Ленни один раз, приложив большой палец к указательному, вышел из бара и направился вниз по Ньюбери-стрит.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 5
  
  
  
  
  
  В среду днем на Ньюбери-стрит было великолепно. Небо было голубым, температура за семьдесят, и люди, пытающиеся выглядеть как Евротраш, сидели на улице, пили разные сорта модного кофе и смотрели друг на друга. Женщина студенческих лет в обтягивающих джинсах, высоких ботинках и красной хоккейной куртке Святого Лаврентия прошла мимо с черным лабрадором на поводке. У лабрадора на шее была красная бандана. У большинства чернокожих лабрадоров, которых вы видели в Бэк-Бэй, на шее были красные банданы, но не у всех они соответствовали цвету их владельца. Я спустился с Мэсс-авеню. по направлению к моему офису, мимо бутиков, дизайнерских магазинов, ювелирных лавок ручной работы, уличных кафе, крошечных шикарных ресторанов, зоомагазинов, где продаются игуаны, мест, где продаются замороженные йогурты, шарфы Hermes, серебро ручной ковки, декоративная мебель, кексы, булочки, вино, сыр, паштет. Позади меня на другой стороне улицы перед вывеской, рекламирующей шербет "бойзенберри", стоял крупный парень в кепке с часами, у которого было столько же дел на Ньюбери-стрит, сколько и у меня. Я видел его у своего офиса ранее этим утром, и он был позади меня, когда я шел поговорить с Ленни. Теперь он разглядывал витрину магазина мороженого, засунув руки глубоко в карманы куртки и изучая варианты шербета с ягодами бойзенберри, не обращая на меня никакого внимания. И при этом вел себя нагло.
  
  Я дошел до Дартмут-стрит и повернул направо к Копли-сквер. Напротив публичной библиотеки я повернул направо на Бойлстон-стрит и прошел мимо другой церкви Х. Х. Ричардсона обратно к Масс-авеню. К тому времени, как я добрался до Эксетер-стрит, парень в футбольной куртке "Патриотов" сворачивал на Бойлстон. Я остановился у стейк-хауса "Морион" и прислонился к дверному проему. Он прошел мимо меня, пересек Эксетер-стрит и лениво прислонился к фонарному столбу, размышляя о новом дополнении к библиотеке. Вероятно, согласился со мной, что новое дополнение было уродливым. Я перешел Эксетер-стрит и встал рядом с ним на углу, разглядывая новую часть библиотеки.
  
  "Похоже на корпоративную штаб-квартиру нефтеперерабатывающего завода", - сказал я.
  
  "Ты так не думаешь?"
  
  "Ты со мной разговариваешь?" сказал он.
  
  "Разве это не оставляет кислый привкус во рту, когда архитектурное сокровище эстетически унижается?" Я сказал.
  
  "Конечно, приятель. Я буду говорить с тобой".
  
  "Так вот почему ты преследуешь меня повсюду?" Я сказал. "
  
  "Потому что ты хочешь поговорить со мной?"
  
  "Преследую тебя? О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  Он начал уходить. Я шел рядом с ним. На Фэйр филд он повернул направо, и я повернул направо вместе с ним. Он остановился. Я остановился.
  
  "Отвали", - сказал он.
  
  Я улыбнулась ему. Он снова пошел через Ньюбери к Коммонвелл. Я пошла с ним. Он остановился.
  
  "Продолжай в том же духе, приятель, - сказал он, - и я собираюсь надрать тебе задницу".
  
  "Вероятно, нет", - сказал я.
  
  "Я предупреждал тебя", - сказал он.
  
  Мы пересекли въездную часть Содружества и повернули направо по аллее в сторону общественных садов. Он ловко выходил из машины.
  
  "Тебе не кажется, что это отличный район города?" Сказал я.
  
  Он продолжал идти.
  
  "Я не знаю, видел ли я другой подобный участок городского пространства", - сказал я.
  
  "Таунхаусы из кирпича и коричневого камня, широкая пешеходная аллея в центре, все эти статуи, деревья, цветущие кустарники. Вы знаете какие-нибудь другие места, похожие на это?"
  
  Очевидно, он этого не сделал.
  
  "И вы можете видеть всю ее длину, от Чарльз-стрит до Кенмор-сквер, потому что она абсолютно плоская, понимаете?"
  
  Очевидно, он знал.
  
  На Кларендон-стрит он остановился под кронами деревьев, возле скамейки. Я тоже остановился. Седовласая женщина в брючном костюме в черно-белую клетку прошла мимо нас, выгуливая медового спаниеля на красном поводке.
  
  Когда она прошла, здоровяк сказал: "Ты не знаешь, с кем связался, приятель. Теперь ты либо проваливаешь, либо я надеру тебе задницу".
  
  "С кем я связываюсь?" - Спросил я.
  
  Большой парень повел правой, что эффективно только с любителями. Я убрал голову с дороги и улыбнулся. Он последовал за извилистым левым хуком, которого я также избежал.
  
  "Ты зацикливаешь свои удары", - сказал я.
  
  Он бросился на меня, но я отступил в сторону и провел его мимо себя руками.
  
  "Ты собираешься навредить себе", - сказал я.
  
  Он стоял, уставившись на меня, тяжело дыша. Затем он опустил голову и бросился на меня. Я снова ускользнул от атаки и заехал правым кулаком ему в левую почку, когда он проходил мимо. Он застонал и упал лицом вперед. Я отступил от него.
  
  "Видишь", - сказал я.
  
  "Короткие удары. Тот, которым я ударил тебя, не пролетел и фута, но я превратился в него, когда бросал, и получил много за это ".
  
  Он поднялся на четвереньки, а затем на ноги. Он стоял скрючившись, как будто у него болела левая почка, что, несомненно, так и было, и уставился на меня.
  
  "Мы собираемся еще немного прогуляться?" Спросил я.
  
  Он правой рукой расстегнул молнию на куртке и сунул руку внутрь.
  
  К тому времени, как он положил руку на пистолет, мой был уже вынут и направлен на него.
  
  "Глупо разгуливать с пистолетом, застегнутым на молнию внутри", - сказал я.
  
  "Я знаю, ты не ожидал, что тебе это понадобится, но раз я стал надоедать, тебе следовало хотя бы расстегнуть молнию на всякий случай".
  
  Он не знал, что делать. Он стоял, уставившись на мой пистолет, наполовину высунув свой пистолет из-под пальто.
  
  "Люди, которые велели вам следить за мной, также сказали вам, что было бы нормально застрелить меня посреди Комм-авеню в десять тридцать утра?"
  
  Он позволил пистолету скользнуть обратно на место и убрал руку от пальто.
  
  "Нет".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Почему бы тебе не застегнуть пальто поплотнее, а я просто буду держать свой пистолет под рукой, здесь, в кармане".
  
  "Почему бы тебе не поцеловать меня в задницу", - сказал он. Повернулся и снова зашагал в сторону Общественных садов. Я пошел с ним. Моим пистолетом был короткоствольный Smith & Wesson 38 калибра, и я мог легко держать его в кармане своей зеленой ветровки. Мы молча добрались до Арлингтон-стрит, перешли ее и вошли в Общественный парк, который ранней осенью все еще был усыпан цветами. Возле большой статуи Джорджа Вашингтона верхом на лошади он снова остановился.
  
  "Ты собираешься проводить меня до дома?" - спросил он.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Ты выставляешь меня в плохом свете, понимаешь? Ты собираешься навлечь на меня неприятности, преследуя меня подобным образом". – "Не-а".
  
  Впереди нас лодки-лебеди все еще были в воде, полные людей, за ними следовала колонна голодных уток, которым туристы давали арахис.
  
  "Почему бы тебе не дать мне чертову передышку, приятель?"
  
  "Не-а".
  
  Он постоял еще немного. Он посмотрел на Вашингтон над собой. Он оглянулся на лагуну Лебединых лодок и лодки, полные людей, на которых ребята из колледжа медленно крутили педали на стальных квадроциклах. Он оглянулся на меня.
  
  "Хорошо", - сказал он.
  
  "Я в заднице. Чего ты хочешь?"
  
  "Я хочу знать, почему ты преследуешь меня".
  
  "Меня попросил об этом парень".
  
  "Кто?" - Спросил я.
  
  "Ты должен пообещать мне, что не скажешь, что я тебе говорил, ты знаешь. Это не выставляет меня в лучшем свете".
  
  "Не расстраивайся", - сказал я.
  
  "Ты просто не был готов к тому, что получил. Ты привык зарабатывать на жизнь тем, что собирал просроченные у какого-то парня починки цепей ГРМ. Неважно, что ты наносишь удары по кругу, ты все равно попадаешь в него. Тебе не нужно держать пистолет там, где ты можешь быстро достать его ".
  
  "Ты должен пообещать", - сказал он.
  
  "Конечно".
  
  "Если они узнают, что я позволил тебе поднять меня, это не принесет мне никакой пользы".
  
  Я ждал. Позади него одна из лодок с лебедями проплыла под маленьким мостом. Утки скользили за ней.
  
  "Марти сказал мне посмотреть, с кем ты разговаривал", - сказал Здоровяк.
  
  "Какой Марти?"
  
  "Марти Анахайм", - сказал он. В его голосе было удивление от того, что может быть другой Марти.
  
  "Работает на Джино Фиш", - сказал я.
  
  И снова парень выглядел пораженным.
  
  "Он не работает на него, чувак. Марти для него парень номер один", - сказал он.
  
  "Потрясающе", - сказал я.
  
  "Ты знаешь, почему он хотел, чтобы за мной следили?"
  
  "Не-а. Я просто гребаный чернорабочий, ты знаешь. Грязная работа. Они ни хрена мне не говорят".
  
  "Когда Марти сказал тебе начать следить за мной?"
  
  "Отправил меня на свидание этим утром".
  
  "Как долго ты должен был оставаться на мне?"
  
  "Пока он не сказал мне остановиться".
  
  "Хорошо, вот что ты сделаешь. Скажи ему, что я тебя подставил, и ты решил, что самым мудрым решением будет свалить с хвоста. Ты понял это?"
  
  "Самый мудрый ход...?"
  
  "Добавляйся, если хочешь".
  
  "Да, но Марти приставит к тебе кого-нибудь другого".
  
  "Скажи ему, чтобы не делал этого", - сказал я.
  
  "Я не могу указывать Марли Анахайм, что делать".
  
  "Если кто-нибудь еще последует за мной, я поговорю с Марти напрямую".
  
  "Господи, ты не можешь этого сделать, он поймет, что я тебе сказал".
  
  Я пожал плечами, повернулся и пошел прочь от него. Я пересек Арлингтон-стрит на светофоре. Внизу, на углу Ньюбери-стрит, люди направлялись в "Ритц", вероятно, обедали в кафе.
  
  Бар будет открыт. Я подумал, подают ли в эти дни New Amsterdam Black & Tan. Я оглянулся на Большого Парня. Он все еще стоял рядом с Вашингтоном. Рядом с монументальной скульптурой он выглядел маленьким.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 6
  
  
  
  
  
  Я сидел за своим столом, задрав ноги, и читал "Глоб", когда Хоук вошел в мой кабинет с пакетом пончиков и двумя большими чашками кофе. Мои окна позади меня были открыты, и до меня доносились шум и аромат утреннего уличного движения вместе с запахом готовящегося где-то бекона, а за ним - запах реки в пяти кварталах отсюда. Несмотря на то, что был сентябрь, все еще пахло летом.
  
  "У меня для тебя вкусное печенье без кофеина", - сказал Хоук.
  
  "Ты пьешь настоящий кофе?" Спросил я.
  
  "Темное жаркое по-гватемальски", - сказал он.
  
  "Продолжай пить это пойло, и ты будешь подпрыгивать, как один из братьев Николас".
  
  Хоук поставил кофе для каждого из нас и поставил пакет с пончиками между нами. Он пододвинул один из моих клиентских стульев к столу, откуда мог дотянуться до пончиков, и сел. На нем была темно-синяя замшевая куртка, похожая на джинсовую, поверх белой шелковой футболки. Его джинсы были отглажены, а черные ковбойские сапоги были вручную сшиты из кожи какой-то рептилии, которую я не узнала.
  
  "Просто прибавь темп моему естественному ритму", - сказал он.
  
  "Что мы собираемся делать с Марти Анахаймом?"
  
  "Своего рода проблема", - сказал я.
  
  "Я сказал отбивающему, что не проболтаюсь".
  
  "Что ты создал его, и он сказал тебе, кто его послал?"
  
  "Да".
  
  Хоук некоторое время пристально смотрел на меня. Затем он покачал головой.
  
  "... послушный, веселый, бережливый", - пробормотал он, больше для себя, чем для меня, "храбрый, чистый и почтительный".
  
  "Я не слишком послушен", - сказал я.
  
  "Ты тоже, блядь, не слишком почтителен", - сказал Хок, - "но ты все еще чертов скаут-Орел".
  
  "Я сказал ему, что не буду", - сказал я.
  
  "Ты знаешь, какой Марти".
  
  "Я помню, как однажды Марти забил парня до смерти бильярдным кием", - сказал Хоук.
  
  "Они играют в бильярд, и парень подшучивает над Марти. Рассказывая, как "Пэтриотс" проиграли "Беарз" в матче восемьдесят пятого Суперкубка. Марти нравятся "Пэтриотс". Итак, он начинает бить парня торцом бильярдного кия ".
  
  "Гай переоценил чувство юмора Марти", - сказал я.
  
  Хоук кивнул.
  
  "У твоего отбивающего, вероятно, неприятности, скажи Марти, что он облажался с хвостом".
  
  "Он придурок", - сказал я.
  
  "Он не смог бы проследить за быком через посудную лавку. Нет необходимости убивать его".
  
  "Все знают, что Марти псих. Ты работаешь с ним, ты должен быть готов справиться с этим".
  
  "Я вроде как обещал".
  
  "Хорошо", - сказал Хоук.
  
  "Я знаю, что тебе нравится. Как мы собираемся это сделать?"
  
  Я съел простой пончик и выпил немного кофе без кофеина. Хоук потягивал свое темное жаркое по-гватемальски.
  
  "Ну, лучшее предположение состоит в том, что Марти, или, что более вероятно, Джино Фиш, знал, что Джулиус нанял меня. И они хотели посмотреть, с кем я разговаривал и что я нашел".
  
  "Джулиус нанял нас", - сказал Хоук.
  
  "Ты такой чувствительный", - сказал я.
  
  "Никто не следует за мной".
  
  "Ради Криса, я сказал.
  
  "Ты ничего не делал".
  
  "Я жду работы моего типа", - сказал Хоук.
  
  "Я не работаю липучкой, не дергаю гребаные дверные ручки".
  
  Хоук встал, подошел к моему окну и посмотрел вниз, на угол Беркли и Бойлстон. Было прекрасное ясное утро.
  
  Без десяти девять было много пешеходов, люди шли на работу в крупные страховые компании, которыми была усеяна Бэк-Бэй. Молодые женщины все еще были в своих летних платьях. На молодых людях не было пальто.
  
  "Пересечь Бойлстон", - сказал Хоук.
  
  "На углу возле дома Луи".
  
  Я стоял рядом с ним и смотрел.
  
  "Вроде как высокий, с квадратными плечами", - сказал Хоук.
  
  "Рыбацкая шляпа, коричневый плащ, вид незаинтересованный".
  
  "Я вижу его", - сказал я.
  
  "Газета у него под мышкой".
  
  "Чтобы он мог опереться на фонарный столб и прочитать это", - сказал Хоук.
  
  "Он делает все, кроме", - сказал я.
  
  "Твой парень?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Они не стали бы посылать один и тот же хвост два дня подряд".
  
  "До сих пор они были не слишком умны", - сказал Хоук.
  
  "Ты сделал первого парня так же быстро, как мы сделали этого".
  
  "Это не одно и то же", - сказал я.
  
  "Мы искали именно этого".
  
  "Конечно", - сказал Хоук.
  
  "Почему бы нам просто не пойти навестить Марти, узнать, чего он хочет?"
  
  "Ты знаешь, где его найти?"
  
  "Конечно", - сказал Хоук.
  
  "
  
  "Конечно, это возможно, - сказал я, - если мы поддержим Марти Анахайма, у нас будут неприятности".
  
  "Или он", - сказал Хоук.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 7
  
  
  
  
  
  Парень в плаще последовал за Хоуком и мной в бар на Канал-стрит, недалеко от старого Бостонского сада.
  
  "Марти здесь почти каждое утро", - сказал Хоук.
  
  Бар назывался Poochie's, и через большое зеркальное окно напротив мы могли видеть, что Марти был там с парой других парней в костюмах, пил разливное пиво и смотрел гонки на мотоциклах по большому цветному телевизору над баром.
  
  "Почему бы тебе не подождать здесь и не запутать хвост", - сказал я.
  
  Хоук улыбнулся и прислонился к стене входа. Парень в плаще был на другой стороне улицы, возле входа в MBTA, делая вид, что пересчитывает сдачу.
  
  "Он побродит здесь какое-то время", - сказал Хоук.
  
  "Пытаюсь выяснить, разозлится ли Марти, и тогда он войдет".
  
  "Примерно так", - сказал я.
  
  Я вошел, сел на барный стул рядом с одним из приятелей Марти и заказал пиво. Марти посмотрел на меня и в сторону, затем позволил своему взгляду переместиться обратно на меня уголком левого глаза.
  
  Парень в плаще был решающим. Примерно через минуту он вошел и заговорил с Марти, стоя по другую сторону от Марти, шепча так, чтобы я не могла слышать. Марти слушал, не отрывая глаз от гонок на мотоциклах.
  
  "Ладно, Дюки, проваливайте", - сказал Марти, когда парень в плаще закончил шептать.
  
  "Я поговорю с тобой позже".
  
  Марти небрежно взглянул мимо меня на улицу через большое окно, затем позволил своему взгляду незаинтересованно скользнуть по мне. Я одарила его широкой дружелюбной улыбкой. Он не улыбнулся в ответ. Марти был культуристом, и успешным, если судить по тому, как не сидел на нем костюм. Он был чисто выбрит, со светлыми волосами до плеч и темным загаром. У него был небольшой шрам в левом углу рта.
  
  И его правый глаз, казалось, блуждал не по центру. В мочке левого уха у него была золотая серьга, а на мизинце правой руки - кольцо с очень большим изумрудом. Двое парней, которые были с ним, были из тренажерного зала. У того, что был рядом со мной, на шее висел какой-то медальон на золотой цепочке. По телевизору показывали очередную гонку на мотоциклах. Я не смотрел. Марти и его приятели так и сделали, при этом Марти время от времени поглядывал на меня. Я ждал. Наконец, это было больше, чем Марти мог вынести. Он наклонился вперед и посмотрел на меня с другой стороны от своего приятеля с медальоном.
  
  "Как дела", - сказал он.
  
  У него был удивительно высокий голос.
  
  "Отлично", - сказал я.
  
  Пиво медленно выплескивалось передо мной, но десять утра казались немного рановатыми. Марти продолжал наклоняться вперед. Двое его друзей тоже смотрели на меня.
  
  "Я тебя знаю?" Спросил Марти.
  
  "Конечно, знаешь", - сказал я.
  
  "Я твой герой. Ты хочешь быть таким же, как я".
  
  "Это мудрое замечание?" Сказал Марти.
  
  "Да. Я просто тренируюсь на тебе, на случай, если встречу кого-нибудь поумнее".
  
  Загар Марти потемнел, и маленький нерв на его правой щеке начал подергиваться, под судаком. Он соскользнул с барного стула и обошел своего напарника, чтобы встать рядом со мной.
  
  "Ты пришел сюда в поисках неприятностей?"
  
  "Нет, но твой парень Дюкс следил за мной. Подумал, что стоит спросить тебя об этом".
  
  "Мой парень?"
  
  "Парень в плаще. Я хотел посмотреть, кто его послал. И соноваган, Марти, это был ты".
  
  "Я не знаю никаких герцогов".
  
  "Конечно, - сказал я, - и ты тоже не знаешь никакого Спенсера, и у тебя не было парня у меня на хвосте".
  
  Марти сделал полшага назад и скрестил свои толстые руки. Двое его друзей повернулись на барных стульях ко мне. Я заметил, что у друга без медальона на предплечьях было несколько грубых тюремных татуировок. Бармен отодвинулся от нас так далеко, как только мог, и был занят нарезкой лимонов. Марти сохранял свою позу, уставившись на меня. Рукава его пиджака туго обтягивали предплечья. На левом запястье у меня поблескивали часы Rolex.
  
  "Мурашки, - сказал я, - пробегают вверх и вниз по моему позвоночнику".
  
  "Что ты делаешь для Джулиуса Вентуры?" Спросил Марти.
  
  "Почему ты хочешь знать?" - Спросил я.
  
  "
  
  "Потому что я мягкосердечный", - сказал Марти.
  
  "Даю тебе шанс рассказать мне, что происходит, и, возможно, выйти отсюда с твоими яйцами, все еще болтающимися".
  
  У меня была готова пара убийственных ответов на это, но я не успел ими воспользоваться, потому что вошел Хоук. Он вошел в бар, снял солнцезащитные очки и засунул их в боковой карман своей замшево-джинсовой куртки. Затем он расстегнул куртку и прошел вдоль бара мимо того места, где мы сидели, и прислонился к стене позади Марти и его приятелей. Это был хороший театр, а также всем им было сложнее сосредоточиться на том, чтобы пристально смотреть на меня.
  
  Который в любом случае становился довольно скучным.
  
  "Итак", - сказал я.
  
  "Почему ты хочешь знать, что я делаю с Джулиусом Вентурой?"
  
  Марти все еще смотрел на меня, но двое его приятелей развернулись дальше на своих местах и смотрели на Хока.
  
  "Цветной парень не имеет никакого значения", - сказал Марти.
  
  "Черта с два он этого не сделает", - сказал я.
  
  "По-прежнему три к двум", - сказал Марти.
  
  "Да, но один из двух - это я", - сказал я.
  
  "А другой - это он".
  
  Марти не боялся ни меня, ни Хока. Марти был слишком хищным, чтобы испугаться. Но он был сбит с толку. Он просто приставил "хвост" к парню, и в итоге парень, так сказать, сел ему на хвост.
  
  Он привык пугать людей до смерти. Он не привык к умным разговорам. Его естественной реакцией на это было бы насилие. Он почти наверняка делал то, что сказал ему Джино Фиш, поэтому не мог просто убить меня. Он должен был что-то выяснить.
  
  "Ты делаешь что-нибудь для Вентуры, связанное с Энтони Микером?" Спросил Марти.
  
  Нерв возле его глаза задергался быстрее. "Кто хочет знать?" Спросил я.
  
  "Кем, блядь, ты думаешь? Кто тебя спрашивает? Джеральдо, блядь, Ривера?"
  
  "Джино заинтересован в этом?"
  
  Марти пожал плечами.
  
  "Конечно, он такой", - сказал я.
  
  "И когда он узнал, что Вентура нанял меня, он захотел знать, что мне известно".
  
  "И что?"
  
  "Значит, он сказал тебе следить за мной, и ты это сделал".
  
  "И что?"
  
  "Итак, почему он хочет знать?"
  
  "Не твое гребаное дело", - сказал Марти. До него начало доходить, что я выяснял больше, чем он.
  
  "И как он так быстро узнал, что Вентура нанял нас?" Спросил я.
  
  "Вот и все", - сказал Марти.
  
  "Встреча окончена".
  
  "У него есть кто-то в организации Джулиуса".
  
  "Проваливай", - сказал Марти.
  
  Марти положил свою толстую руку мне на грудь и толкнул. Я должен был отшатнуться назад. Но я этого не сделал. Я немного откатился в сторону от толчка, и рука Марти соскользнула с моей груди, и Марти, пошатываясь, сделал полшага вперед. Он ухватился за перекладину и попытался сделать вид, что не пошатнулся.
  
  "Ты в порядке?" Спросила я заботливо.
  
  Тик на его щеке вибрировал, как при высокой температуре C. Его рука потянулась к пальто.
  
  Хоук сказал: "Марти".
  
  Хоук никогда не говорил особенно громко. Но вы всегда могли его услышать. Казалось, он был в той же позе, прислонившись к стене, которую принял, когда вошел. За исключением крупноствольного.44-я обойма, которую он всегда носил с собой, теперь была наготове и нацелена на Марти Анахайма.
  
  Все остановилось.
  
  Бармен пригнулся, скрывшись из виду за стойкой.
  
  Мотоциклы продолжали кружить по трассе.
  
  Хоук кивнул в сторону двери.
  
  Мгновение никто ничего не говорил. Затем Марти кивнул головой двум спортивным крысам, и они втроем направились к выходу. У двери Марти обернулся, его щека сильно тикала.
  
  "В другой раз", - сказал он, его высокий голос дрожал, - "вы оба покойники".
  
  Хоук ухмыльнулся ему.
  
  "Надо следить за стероидами, Марти. Ты довольно быстро заговорил сопрано".
  
  Марти посмотрел на Хока взглядом, который напугал бы нас обоих, если бы мы не были такими бесстрашными. Затем он повернулся и вышел за дверь, сопровождаемый спортивными крысами. Хоук убрал большой "Магнум" и перегнулся через стойку.
  
  "У тебя есть "Круг"?" - спросил он бармена, который все еще сидел на корточках на полу за стойкой.
  
  "Может быть, восемьдесят шестой?"
  
  Бармен не знал, что такое Krug.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 8
  
  
  
  
  
  Я пообедал с Ширли Вентура в новом заведении на Хантингтон-авеню под названием Ambrosia. Вы могли бы хорошо поесть и довольно приятно провести время, изучая спектр бостонского шика, который регулярно там собирался. Ширли долго изучала меню. На ней было облегающее платье цвета электрик синего цвета с глубоким вырезом, которое подчеркивало длинные ноги и узкую талию. Ширли была невысокой и коренастой. Эффект был другим. Несколько женщин, обедавших в тот день, похоже, заметили разницу.
  
  "У вас есть что-нибудь, ну, может быть, сэндвич с ростбифом?" - Спросила Ширли официантку.
  
  "У нас есть замечательный сэндвич с портабеллами, приготовленными на гриле, с азиаго на деревенском хлебе, заправленный маслом первого отжима и поданный с жульеном из хикамы и кроваво-оранжевым соусом", - ободряюще сказала официантка.
  
  "Что такое портабелла?" Спросила меня Ширли.
  
  "Большой гриб", - сказал я.
  
  Она посмотрела на официантку и нахмурилась.
  
  "Бутерброд с грибами?"
  
  Официантка восторженно улыбнулась.
  
  "Почему бы нам каждому не съесть по куску куриного сала, зеленому салату и немного хлеба".
  
  "Конечно, сэр. Хотите что-нибудь выпить с этим?"
  
  "Вино", - сказала Ширли.
  
  "Что-нибудь особенное?" спросила официантка.
  
  "Немного белого вина", - сказала Ширли. Она потеряла интерес к заказу и оглядывала зал, разглядывая других посетителей.
  
  Официантка посмотрела на меня. Ей не нужно было быть метеорологом, чтобы знать, в какую сторону дует ветер.
  
  "Бутылка стерлингового Совиньон Блан", - сказал я.
  
  Официантка улыбнулась, как они всегда делают, чтобы сказать мне, как сильно она восхищена моим выбором вин, и поспешила прочь, чтобы сообщить об этом винному стюарду.
  
  "Что это за вкуснятина, которую ты заказал?" Спросила Ширли.
  
  "Куриная грудка, расплющенная молотком и быстро обжаренная".
  
  "Звучит ужасно", - сказала она.
  
  "Выпей побольше вина, - сказал я, - и тебе покажется, что оно тебе нравится".
  
  Ширли взяла булочку из корзинки для хлеба и откусила от нее, как едят яблоко. Она еще немного оглядела зал, пока официантка не вернулась с вином.
  
  "Не хочешь попробовать?" - Спросил я Ширли.
  
  "Конечно", - сказала она.
  
  Официантка открыла бутылку и плеснула немного в бокал Ширли. Ширли посмотрела на него.
  
  "Ну же, леди, налейте мне немного вина", - сказала Ширли.
  
  Я кивнул официантке.
  
  "Вылей это", - сказал я.
  
  "Я уверен, что все в порядке".
  
  Официантка радостно улыбнулась и налила нам обоим по бокалу вина, а бутылку поставила в ведерко со льдом. Ширли взяла свой бокал и отпила половину. Она улыбнулась мне.
  
  "Попадает в точку", - сказала она.
  
  "Еще бы", - сказал я.
  
  Она посмотрела в сторону Хантингтон-авеню. где у обочины стоял большой "Линкольн" ее отца. Водитель сидел за рулем и читал "Глоуб".
  
  "Посмотри, смотрит ли Джеки", - сказала она с широкой доверительной улыбкой.
  
  "Им это не нравится, я пью вино за обедом".
  
  "Я сохраню твой секрет при себе", - сказал я и сделал легкий тост своим бокалом. Ширли допила остатки вина и потянулась за бутылкой из ведерка для вина. Она налила еще один стакан. Официантка принесла наши салаты. Шеф-повар долго готовил салаты. Там была разноцветная зелень, уложенная в несколько ненадежно выглядящий овощной спрей. Ширли некоторое время изучала его, молча потягивая вино. Я заказал у официантки вторую бутылку вина.
  
  "Итак, что ты можешь рассказать мне об Энтони?" Спросила Ширли.
  
  Она отправила в рот полную вилку зелени.
  
  "Я его еще не нашел", - сказал я.
  
  "Итак, почему мы обедаем. Так ты можешь сказать мне, что не нашла его?"
  
  "Расскажи мне немного больше о том, что он сделал для твоего отца", - попросил я.
  
  "Денежные дела", - сказала Ширли.
  
  Она запила зелень большим количеством вина.
  
  "Какого рода?" Спросил я.
  
  "Какого рода что?"
  
  "Что за денежные дела", - сказал я.
  
  Я сделал свой первый глоток вина. Если я много пил за обедом, мне нужно было вздремнуть. Ширли, казалось, это не беспокоило.
  
  "Раньше он брал деньги у людей", - сказала она.
  
  "Принеси это в другие места и передай другим людям".
  
  "Букмекеры?"
  
  "Я не знаю. Я девушка. С девушками не говорят о бизнесе".
  
  "Конечно, нет", - сказал я.
  
  "У него при себе много денег?"
  
  "Конечно. Папа доверял ему, как собственному сыну".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Подошла официантка с нашим куриным салом в ведерке, Ширли на мгновение потыкала в него вилкой, потом отложила вилку и отпила немного вина.
  
  "У папы никогда не было своих сыновей, только я".
  
  "Единственный ребенок, да?"
  
  "Да, моя мама сказала, что это было слишком сложно".
  
  "Я тоже единственный ребенок в семье", - сказал я.
  
  Ширли кивнула. Казалось, это не сблизило нас. Я отпил еще один маленький глоток вина.
  
  "У вас с Энтони когда-нибудь были, э-э, небольшие размолвки?"
  
  "Никогда, я говорил тебе раньше, он не встанет на голову ради меня".
  
  Я кивнул. Она допила вино из своего бокала, потянулась к ведерку со льдом и вылила остатки из первой бутылки.
  
  "Ну конечно, я знаю женщину, которая ради меня встала бы на голову, если бы на ней не было юбки. Но время от времени мы могли бы в чем-то расходиться".
  
  Ширли громко рассмеялась. Ее лицо раскраснелось.
  
  "Держу пари, она бы не стала, - сказала Ширли между приступами хохота, - если бы на ней было платье. Держу пари, она бы не стала".
  
  Она снова очень громко рассмеялась.
  
  "Ну, к счастью, Энтони не носит юбку", - сказала она.
  
  "Чтобы он мог стоять на голове, когда захочет".
  
  "Когда он встает на голову, ты прощаешь его?"
  
  Она все еще хихикала.
  
  "Зависит от того, как долго он выдержит". Ей было трудно произнести это, потому что она так сильно хихикала.
  
  Я засмеялся вместе с ней. Она попыталась взять себя в руки, выпив еще вина, но от этого ее смех только усилился.
  
  "Сколько времени ты когда-либо заставлял его стоять на голове?" Спросил я. Веселый.
  
  "Ну, конечно, он никогда по-настоящему не стоял на голове. Но было время, когда я узнала о нем и официантке в "Старлайт", - сказала она. - Она была официанткой в "Старлайт".
  
  Теперь ее лицо было ярко-красным, и она пролила немного вина, когда пила.
  
  "Он дорого заплатил за это", - сказала она.
  
  "Он заплатил за это большое время".
  
  "Держу пари, что так и было", - сказал я, распираемый весельем.
  
  "Держу пари, он больше никогда этого не делал".
  
  "Ты шутишь?" сказала она, наклоняясь ко мне через стол.
  
  "Маленький финк трахнул бы змею, ты подержи это для него".
  
  "Неужели?" Спросил я.
  
  "Я говорю тебе", - сказала она.
  
  "Что ты думаешь по этому поводу?"
  
  "Я не буду держать его для него", - сказала она. Откинулась на спинку стула и громко рассмеялась. Я откусила кусочек курицы и оглядела комнату. Шикарная компания, собравшаяся на ланч, мрачно игнорировала ее.
  
  "Ты когда-нибудь ловил его с кем-нибудь еще?" - Спросила я.
  
  "Не-а. В тот раз, когда я поймал его, я установил чертов закон.
  
  Он слишком напуган, чтобы попытаться уйти от меня ", - сказала она.
  
  "Твой отец знает об этом?"
  
  "Боже, нет", - сказала она.
  
  "Это то, что я сказал Энтони.
  
  "Я расскажу об этом папе, - сказал я ему, - и он прикажет отрезать тебе яйца". Я кивнул.
  
  "Это было бы обескураживающе", - сказал я.
  
  Она снова хихикнула.
  
  "
  
  "Конечно, я бы на самом деле не хотел, чтобы они отрезали ему яйца, ты знаешь. Это было бы не в моих интересах, ты понимаешь, что я имею в виду.
  
  Маленький ублюдок - это нечто в постели, я тебе скажу ".
  
  "Я рад это слышать", - сказал я.
  
  Ширли встала совершенно неожиданно.
  
  "Извините меня", - сказала она.
  
  "Мне нужно пойти в комнату для маленьких девочек".
  
  Я стоял, как всегда галантный, и наблюдал за ней, пока она лавировала между столиками, слишком сильно выставляя напоказ свои пухлые ноги, выглядя печально уязвимой в коротком платье, плохо облегающем ее большой зад. Люди пялились на нее, пока она шаталась между столиками. Не в нашем вкусе.
  
  Я сел и уставился в пустоту. Ширли съела половину своего салата и ни кусочка курицы. Но вторая бутылка вина была почти пуста. Я поймал пару человек, которые поглядывали на меня, гадая, кто будет с ней обедать! Мне придется прийти сюда со Сьюзан и попытаться отыграться. Длинный обеденный зал был впечатляющим. По фасаду панорамные окна выходили на Хантингтон-авеню". и напротив - на Пруденшал-центр. Бар находился в дальнем конце зала, а потолок был высотой в два этажа. Кухня, по-видимому, находилась на самом верху лестничного пролета справа от стойки администратора, что, должно быть, было дополнительным преимуществом для обслуживающего персонала. Зарабатывать на жизнь, развивая четырехглавую мышцу прыгуна в длину.
  
  Метрдотель подошел к моему столику. На его медной табличке с именем было написано Хосе.
  
  "Извините меня", - сказал Хосе. Он говорил с легким намеком на акцент.
  
  "Боюсь, с вашей спутницей произошел небольшой несчастный случай в дамской комнате".
  
  "Она потеряла сознание?" Спросил я.
  
  "Боюсь, что у нее есть, сэр", - сказал Хосе.
  
  "Но, к сожалению, не до того, как она заболела".
  
  "Хорошо, Хосе", - сказал я.
  
  "Не подпускай других леди туда на пару минут, и мы вытащим ее".
  
  "Хосе", - сказал метрдотель.
  
  "Я бразилец. В португальском вы произносите букву "Дж"".
  
  "JCS", - сказал я, подошел к входной двери ресторана и жестом подозвал ее водителя. Джеки оказалась более бдительной, чем я думал.
  
  Он очень быстро выкатился из машины, держа руку за пазухой пальто. Это был высокий поджарый парень с копной черных волос, коротко подстриженных по бокам и оставленных длинными на макушке.
  
  "Она потеряла сознание в дамской комнате", - сказал я.
  
  Он вынул руку из кармана пальто.
  
  "Ты даешь ей что-нибудь выпить?"
  
  "Немного вина", - сказал я.
  
  Джеки кивнула.
  
  "Вероятно, две бутылки, верно?"
  
  Я кивнул.
  
  "В какую сторону?" Спросила Джеки.
  
  Мы зашли в дамскую комнату и обнаружили Ширли спящей на полу в одной из кабинок, ее щека покоилась на сиденье унитаза, ее белые бедра были обнажены юбкой, которая задралась выше бедер. Она была похожа на неуклюжую маленькую девочку, которая съела слишком много конфет на Хэллоуин. Я хотел накинуть на нее свое пальто или что-то в этом роде.
  
  "Черт возьми", - сказал я.
  
  Джеки протиснулась мимо меня. Он оседлал ее, обхватил руками за талию и приподнял.
  
  Она пробормотала что-то, что прозвучало как "привет".
  
  Джеки повернула ее к раковине.
  
  "Обчисти ее", - сказал он мне.
  
  Я намочил одно из полотенец для рук и сделал все, что мог. Она не стала сотрудничать, но была слишком пьяна, чтобы оказывать серьезное сопротивление. Я использовала второе полотенце, чтобы закончить уборку, и третье, чтобы вытереть ее.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Хочешь, я возьму тебя под руку?"
  
  Джеки покачал головой.
  
  "Проще, я просто обхватываю ее за талию вот так. Ты можешь идти вперед и открывать двери".
  
  "Делал это раньше, я полагаю".
  
  Джеки ничего не сказал, но на мгновение позволил своим глазам вылезти из орбит. Мы провели ее через ресторан, вывели за дверь и усадили в машину ее отца. Она резко упала, когда Джеки посадил ее на заднее сиденье. Он обошел машину спереди, сел за руль, кивнул мне, запер двери и увез ее.
  
  Я вернулся, чтобы оплатить счет.
  
  "Я надеюсь, с леди все в порядке, сэр", - сказал Хосе.
  
  Я дал ему свою карточку American Express.
  
  "Я не думаю, что с ней когда-нибудь будет все в порядке", - сказал я.
  
  "Но от этого опыта ей не станет хуже".
  
  Хосе ушел с моей карточкой.
  
  Неудивительно, что им не нравилось, когда она пила вино за обедом.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 9
  
  
  
  
  
  Я чувствую себя Честером-Растлителем, - сказал я Сьюзен.
  
  Мы выгуливали Чудо-собаку Перл вдоль реки Чарльз, на эспланаде, рядом с "Раковиной Люка".
  
  "Напоить молодую женщину и выкачивать из нее информацию?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Ты знаком с термином "Взрослый с согласия"?" Сказала Сьюзен.
  
  Я кивнул. Сьюзан была одета в черные кроссовки с высоким берцем, черные спортивные штаны, черную бейсболку с надписью "Общественное питание", напечатанной белым цветом над козырьком, и желтую всепогодную куртку, на спине которой черными буквами было написано "DKNY Athletic".
  
  "Ты выяснил что-нибудь, что поможет тебе?"
  
  "Я узнал, что ее муж распоряжается большими деньгами. Я узнал, что он изменял ей и, похоже, склонен к этому снова, за исключением того, что он боится, что ее отец прикажет кому-нибудь отрезать ему яички".
  
  "Ну, это сделало бы вопрос о супружеской измене спорным", - сказала Сьюзен.
  
  "Условно определенная".
  
  "Хорошее замечание", - сказала Сьюзен.
  
  "Я также узнал от Ленни Зельцера, что Энтони, это муж Ширли, много играет в азартные игры и проигрывает".
  
  "И", - сказала Сьюзен, - " ты узнала, что Энтони женат на глупом, грубом, избалованном, потакающем своим слабостям пьянице-инфантильном".
  
  "У вас, психиатров, настоящий талант говорить вещи так, чтобы они не звучали плохо".
  
  Взвод людей в налокотниках, шлемах и штанах из спандекса пронесся мимо на роликовых коньках с разной степенью грации. Перл смотрела им вслед с тем, что могло быть презрением или даже насмешкой. Я не был уверен. Собак трудно понять.
  
  "Я бы с удовольствием это сделала", - сказала Сьюзан.
  
  "Думаю, я возьму несколько уроков".
  
  Я ничего не сказал. Перл снова натянула поводок, обнюхивая траву вдоль края тротуара, насторожившись в ожидании своенравного загнутого оберточника.
  
  "Итак, у вас есть фотография, возможно, заядлого игрока с блуждающим взглядом, женатого на нежелательной жене, имеющего доступ к большому количеству денег", - продолжила Сьюзен.
  
  "То, что тебе пришлось кое-что выяснить, тихо сидя, пока Ширли Вентура напивалась и выставляла себя полной дурой, кажется справедливым обменом для мужчины в твоем бизнесе".
  
  "К тому же тебе стоит попробовать покататься на роликах", - сказал я.
  
  "А если тебе это не нравится, ты всегда можешь съесть коньки".
  
  "Да ладно тебе", - сказала Сьюзан.
  
  "Ты жалуешься, что я жесткий. Ты самый жесткий человек, которого я когда-либо знал. И у меня самого довольно сложная профессия".
  
  "Включая Хоука?"
  
  "Ладно, один из двух самых трудных людей, которых я когда-либо знала", - сказала Сьюзан.
  
  "И большую часть времени ты принимаешь это. На самом деле большую часть времени ты наслаждаешься этим, за исключением тех случаев, когда у тебя случаются небольшие сентиментальные спазмы".
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Мне это было нужно".
  
  Некоторое время мы шли тихо. Перл заметила пару воробьев и направилась к своей птичьей собачьей стебле, вытянув голову, напрягшись всем телом, каждый шаг делая бесконечно обдуманно, когда она, казалось, неуклонно приближалась к птицам, пока они не улетели. Когда они поднялись в воздух, Перл выжидающе оглянулась на меня.
  
  "Бах", - сказал я.
  
  Перл вернулась к охоте на Загнута.
  
  "Конечно, - сказала Сьюзен, - я люблю тебя за то, что у тебя бывают небольшие приступы сентиментальности".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Вот почему они у меня есть".
  
  Перл сделала паузу, чтобы энергично прокатиться по раздавленному на тротуаре дождевому червю, вероятно, ставшему жертвой безрассудного катания на роликах.
  
  "Ик", - сказала Сьюзан, когда Перл покатилась.
  
  "Почему они это делают?"
  
  "Я не знаю", - сказал я.
  
  "Собаки иногда бывают загадочными", - сказала Сьюзан.
  
  Маленькие парусные лодки, которые люди брали напрокат в общественном лодочном клубе, не очень грациозно покачивались в бассейне, где река расширялась за плотиной. У них были маленькие паруса и плоское дно, и люди в них были в основном любителями, но россыпь белых парусов на серо-голубой реке все равно выглядела красиво. С другой стороны, Массачусетский технологический институт тянулся вдоль Мемориал Драйв, его серые каменные здания и купола выглядели технически и серьезно.
  
  "У меня также есть связь между Джино Фишем и Джулиусом Вентурой", - сказал я.
  
  Перл покончила с червем, встала, встряхнулась и продолжила. Мы пошли с ней.
  
  "Кто такой Джино Фиш", - спросила Сьюзан.
  
  "Вроде как занял место номер один, - сказал я, - когда Джо Броз состарился".
  
  "Броз ушел в отставку?"
  
  "Не совсем, но его ребенок потерпел неудачу, и Винни бросил его, а ему около семидесяти, и его сердце больше не лежит к этому".
  
  "И какое место во всем этом занимает отец Ширли?"
  
  "Если бы не Джино, у него было бы место Броза", - сказал я.
  
  "Он может получить это в любом случае. Он амбициозен".
  
  "Так в чем же связь?"
  
  "Парень Джино, Марти Анахайм, приставил ко мне каких-то людей".
  
  "И ты уверен, что это из-за Как его там, отца Ширли?"
  
  "Лучше, чем это", - сказал я.
  
  "Мы с Хоуком подбодрили Марти, и он спросил, не нанял ли нас Джулиус, чтобы мы что-нибудь сделали с Энтони Микером".
  
  "Почему они заинтересованы?"
  
  "Я"не знаю".
  
  "Какие бы вы предположили?"
  
  "Деньги".
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "Это всегда было бы разумным предположением, не так ли", - сказала она.
  
  "Да".
  
  "И другим предположением, вероятно, был бы секс", - сказала Сьюзан.
  
  "Такая молодая, - сказал я, - такая красивая, и все же такая циничная".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 10
  
  
  
  
  
  В телефонной книге было, может быть, с десяток мест со словом "Старлайт" в названии. Я исключил заведения, где не нанимали официанток, такие как Starlight Video или Starlight Laundry, и сузил круг до Starlight Lounge в Линне и придорожного заведения под названием Starlight Memories на пляже в Солсбери. Я взял со собой свадебную фотографию Энтони и Ширли и пошел посмотреть на официанток.
  
  "Старлайт Лаундж" был ближе всех, на кольцевой автодороге возле Линн-Бич, где ответвлялась дамба, ведущая в Нахант. Он был построен после войны и назывался "Редвуд": много стеклянных окон, много открытых сосновых стен, окрашенных в красный цвет, ресторан такого типа, в котором продавали жареных моллюсков, гамбургеры и фраппе до того, как были изобретены франшизы быстрого питания, которые вывели их из бизнеса. После этого какое-то время это было место, где торговали наживкой и снастями, а затем это было место, где продавались керамические статуэтки на лужайке, а затем пиццерия, а затем, долгое время, заброшенное здание, за исключением месяца зимой, когда рождественские елки продавались прямо со стоянки.
  
  В 1989 году кто-то выкрасил все это в темно-синий цвет, включая окна, поставил бар и кучу дешевых столов и стульев, установил вращающийся стробоскоп в центре зала, нанял кучу официанток для работы топлесс, и родился Starlight Lounge.
  
  Был все еще яркий дневной свет, когда я припарковался там в 5:20 пополудни. Снаружи была припаркована пара мотоциклов, а грузовик, набитый цементом, въехал в подъездную дорожку под углом, заняв полтора места, как будто команда не могла больше ждать ни секунды, когда пришло время выходить.
  
  Внутри заведение было выкрашено в тот же темно-синий цвет, что и снаружи. Я снял солнцезащитные очки и подождал, пока мои зрачки расширятся. Стробоскопический отражатель на потолке медленно вращался, рассеивая свет, как конфетти. Играла тяжелая рок-музыка. Я не узнал ее, но и не ожидал узнать. Вся рок-музыка звучала для меня как измельченное стекло.
  
  Справа от меня был длинный, почти пустой бар, где, возможно, когда-то был фонтанчик с газировкой. Я подошел и облокотился на его край. Один из барменов спустился, чтобы принять мой заказ. У него было широкое лицо и кудрявые волосы, рукава его белой рубашки были закатаны на толстых веснушчатых руках. Он положил бумажную салфетку на стойку передо мной и спросил: "Что будем заказывать?"
  
  "У тебя есть разливное пиво?" Спросил я.
  
  "Нет. Только бутылка".
  
  "Есть что-нибудь черно-подпалое из Нового Амстердама?"
  
  Бармен ухмыльнулся мне.
  
  "Ты, должно быть, издеваешься", - сказал он.
  
  "Что у тебя есть?" - Спросил я.
  
  "Bud, Bud Light, Хайнекен".
  
  "Приятель", - сказал я.
  
  Бармен налил мне "длинное горлышко", открутил крышку, поставил рядом стакан и ушел. Я оглядел зал. Парни из грузовика с бланками сидели за большим столом в конце бара, пили пиво и болтали с официантками. За другим столиком сидели двое парней в мотоциклетных куртках, а официанток было четыре. У всех голая грудь, короткие шорты и много волос.
  
  Напротив меня, облокотившись на дальний конец стойки, сидел парень с круглой головой и покатыми плечами. На нем тоже была белая рубашка с закатанными рукавами. Музыка гремела из пары динамиков где-то высоко в темно-синем потолке полутемной комнаты. Я допил свое пиво. Вернулся бармен.
  
  "Хочешь еще одну?" - спросил он.
  
  "Пока нет", - сказал я.
  
  "Кто в данный момент отвечает за это заведение?"
  
  "Главный?"
  
  "Да. Там есть менеджер или кто-нибудь еще?"
  
  "Я и соперничаем, я полагаю", - сказал бармен.
  
  "Соперничать с парнем на другом конце бара?"
  
  "Да. В основном он вышибала. Он очень занят, когда возвращается сюда со мной. Но обычно с этим справляется один человек. Это пивная компания, не так уж много смешанных напитков, ты знаешь ".
  
  "Как насчет того, если в "вышибале" станет по-настоящему оживленно".
  
  "О, конечно, я зайду, помогу ему. Но обычно ему не нужна большая помощь. Что тебе нужно?"
  
  "Я частный полицейский, ищу пропавшего парня", - сказал я.
  
  "Я хочу показать его фотографию официанткам, посмотреть, знает ли кто-нибудь из них его".
  
  "Да?"
  
  "Я не хочу неприятностей от Вика или от тебя", - сказал я.
  
  Бармен пожал плечами.
  
  "Я не вижу в этом никакого вреда", - сказал он. Он повернулся и мотнул головой в сторону Вика, а затем снова повернулся ко мне.
  
  "У тебя есть какая-то лицензия или что-то, что ты хочешь мне показать?" сказал он.
  
  Я достал свой бумажник и показал ему. Вик двинулся к нам вдоль стойки, непринужденно, просто прогуливаясь, чтобы посмотреть, в чем дело. Ничего такого, с чем он не смог бы справиться. Вблизи он был ниже меня, но плотный и длиннорукий. Его короткая стрижка "ежик" была с проседью.
  
  Вокруг его глаз было некоторое скопление рубцовой ткани, а нос был толстым и плоским.
  
  "Парень - частный детектив", - сказал бармен.
  
  "Хочет поспрашивать о пропавшем человеке. Я сказал, что у меня с этим нет никаких проблем.
  
  Ты?"
  
  "Он тебе что-то показал?" Спросил Вик. Его голос был мягким и хриплым.
  
  "Да. Он законный".
  
  "Ты готовишь пьесу?" Спросил Вик бармена. Бармен ухмыльнулся.
  
  "С правой стороны, сзади на бедре", - сказал бармен.
  
  Вик одобрительно кивнул. Он изучал мое лицо.
  
  "Раньше ты дрался", - сказал он.
  
  "Да".
  
  "Нелегкий способ зарабатывать на жизнь".
  
  "Были свои моменты", - сказал я.
  
  "Да", - сказал Вик своим мягким скрипучим голосом, - "Так и было. Кого ты ищешь?"
  
  Я достал свою фотографию.
  
  "Зовут Энтони Микер. Пропал около недели назад. Возможно, он встречался с одной из ваших официанток".
  
  Вик и бармен оба посмотрели на фотографию. Затем они посмотрели друг на друга.
  
  "Да", - сказал Вик.
  
  "Это Энтони".
  
  "Тони-Обманщик", - сказал бармен.
  
  "Расскажи мне о нем", - попросил я.
  
  "Ты знаешь, кто его тесть?" - Спросил Вик.
  
  Официантка, которая обслуживала парней с бланками, крикнула "Соперничай".
  
  Вик легко повернулась, откатившись к стойке так, чтобы он смотрел на нее.
  
  "Этот придурок хватал меня за сиськи", - сказала официантка, кивая на длинноволосого парня в заляпанном цементом белом комбинезоне. Он и его четверо друзей смеялись, уверенные в своем количестве.
  
  Вик медленно отошел от бара к мальчику.
  
  "Это вроде как единственное правило в этом заведении", - сказал бармен.
  
  "Ты не можешь прикасаться к официанткам. Ты начинаешь позволять им прикасаться к официанткам, и они будут трахать их на полу через полчаса. Заведение превратилось бы в зоопарк, если бы не Ви".
  
  "Думаешь, ему понадобится подкрепление?"
  
  "Соперничать? Нет. Наблюдать".
  
  Вик остановился примерно в трех футах от стола и заговорил своим мягким хрипом.
  
  "Смотри сколько хочешь, не трогай. Кейпиш?"
  
  "Эй, Вик", - сказал малыш, играя со своими друзьями, "она машет этими гудками у меня перед носом, понимаешь? Трудно не откусить".
  
  Вик кивнул.
  
  "Вы, ребята, здесь новенькие. Вы не знали. Теперь знаете. Еще раз тронете одну из официанток, вам придется уйти".
  
  "Что, если мы не захотим уходить?" - спросил парень.
  
  Вик сказал что-то слишком тихо, чтобы быть услышанным. Парень наклонился вперед на своем стуле.
  
  "Что это было?" - спросил он.
  
  Вик нанес ему хороший апперкот левой, который, казалось, пролетел не более шести дюймов. Это выбило парня из кресла и он растянулся спиной на полу. Вик отступил, может быть, на шаг назад и легко удержал равновесие, свободно свесив руки вдоль бедра. Парень мгновение лежал на полу, ошеломленный. Остальные трое застыли на своих местах. Вероятно, они были достаточно крепкими ребятами по соседству. Но в их мире драки начинались не так.
  
  Сначала было несколько умных замечаний, а затем несколько угроз, а затем один парень толкал другого парня, и некоторые другие парни обычно разнимали их, и, возможно, раз из десяти было нанесено несколько ударов, а затем кто-то разнимал их.
  
  "Ты думаешь, я не смогу справиться со всеми вами четырьмя?" Сказал Вик своим мягким хрипом.
  
  Я не мог видеть его лица. Но ребята из "форм" могли, и это им о чем-то сказало. Никто из них ничего не сказал. Длинноволосый парень на полу теперь сидел, положив руки на колени, все еще прислушиваясь к звону колокольчиков. Вик повернулся и пошел обратно к бару. v "Это он меня нанял", - сказал я.
  
  "Тесть фальшивого Тони?"
  
  "Ага".
  
  "Джулиус Вентура?"
  
  "Ага".
  
  "Почему такой парень, как он, нанимает такого парня, как ты?"
  
  "Поклонение герою", - сказал я.
  
  Длинноволосый парень, наконец, подобрал под себя ноги и, пошатываясь, направился к Вику.
  
  "Ты отстойно ударил меня, сукин сын", - сказал он.
  
  Вик посмотрел на него без интереса.
  
  "Хочешь попробовать это, когда я буду стоять лицом к тебе?"
  
  Вик на мгновение посмотрел на меня без всякого выражения и снова на парня. Остальные трое парней за столом встали и выглядели наполовину готовыми прийти на помощь Длинноволосому.
  
  "Посмотри на что-нибудь", - сказал я парню.
  
  "Посмотри, как ты стоишь. Затем посмотри, как стоит он. Видишь? Все, что тебе нужно, это нарисованный на твоем лице яблочко. Посмотри на него. Видишь, как он уравновешен? Он выглядит так, как будто все еще опирается на перекладину, но посмотрите, где у него руки? В этом разница между любителями и профессионалами. И если ты собираешься быть крутым парнем, тебе лучше усвоить эту разницу ".
  
  Парень с минуту пристально смотрел на меня, как будто пытался сосредоточиться. Он был наполовину отравлен газом еще до того, как Вик ударил его. И, вероятно, в свои лучшие дни он не был мыслителем.
  
  "Ты крутой парень?" сказал он наконец. Но в этом не было укуса.
  
  Он просто говорил, чтобы поговорить.
  
  "Но, о, такой нежный", - сказал я.
  
  "Иди, сядь".
  
  "Либо вы, ребята, хотите сразиться со мной на руках?" - спросил парень.
  
  Бармен фыркнул. Выражение лица Вика не изменилось.
  
  "Парень с такими руками, как у тебя? У меня не было бы шансов", - сказал он.
  
  "Чертовски лучше поверить в это", - сказал парень.
  
  "Если кто-то из вас захочет испытать меня, я, блядь, прижму вашу руку плашмя".
  
  "Я верю, что ты бы так и сделал", - сказал я.
  
  "Был бы признателен, если бы ты подошел и успокоил своих приятелей", - сказал Вик.
  
  "Держите их в узде ради меня, если хотите".
  
  "Да, конечно", - сказал парень и начал отходить от бара.
  
  "Ты можешь изменить свое мнение об армрестлинге в любое время. Ты не понимаешь. В любое время, когда захочешь испытать меня… трахаться плашмя на турнике ..."
  
  Его голос перешел в какое-то бормотание, а затем в тишину, когда он вернулся к своему столику и рассказал своим приятелям, как он переиграл Вика в армрестлинге.
  
  "Армрестлинг", - тихо сказал Вик.
  
  "Гребаный армрестлинг".
  
  "Итак, расскажи мне о Фальшивом Тони", - попросил я.
  
  Бармен прошел вдоль стойки, чтобы открыть четыре длинных горлышка для одной из официанток.
  
  "Всегда сорвал кучу бабла", - сказал Вик.
  
  "Всегда приставай к официанткам. Флиртуй с ними, оставляй большие чаевые. Но никаких прикосновений, что было хорошо. Я не хотел бросать зятя Джулиуса Вентуры на произвол судьбы".
  
  "Но ты бы сделал это", - сказал я.
  
  Вик пожал плечами.
  
  "Приходится, он прикасается к девушкам".
  
  "Но он этого не сделал", - сказал я.
  
  "Нет. С ним почти не было проблем. Всегда вел себя так, как будто он опасен, давал всем знать, кто его тесть. Но он никогда не создавал проблем ".
  
  "Он был опасен?"
  
  Вик мягко улыбнулся.
  
  "Армрестлер почистил бы свои часы", - сказал Вик.
  
  "Раньше делал ставки на всякую ерунду. Скажем, на баскетбольный матч по телевизору. Он ставил на то, кто забьет следующую корзину. Какой счет был бы через одну минуту, сделает ли парень оба штрафных броска, кто совершит следующий фол. Безумие! Поспорим с кем угодно, с парнем рядом с ним в баре, с официанткой ". Вик указал подбородком на бармена.
  
  "Он бы поспорил на Кено, что следующим пивом, которое он закажет, будет Bud или Heineken".
  
  Зал немного наполнился, так как люди возвращались с работы. Официантки разносили по столам пиво и миски с испанскими орешками. В баре было четверо или пятеро парней. Большинство посетителей были мужчинами, но за одним столиком сидели три женщины. Все трое курили.
  
  "Он встречается с кем-нибудь из официанток?"
  
  "Да, Дикси. Она та, с рыжими волосами, здесь, внизу, просто берет трубку".
  
  "Не возражаешь, если я поговорю с ней?"
  
  "Нет. Я просто хотел, чтобы вы поговорили в задней комнате. Люди не подумают, что она болтает без умолку, пока они ждут свою выпивку".
  
  Он указал за угол бара на черную дверь с окошком из матового стекла. В дверном проеме, там, где раньше была дверная ручка, зияла дыра. Я толкнул ее и оказался в кладовке, заваленной ящиками с пивом и пустыми бутылками.
  
  Там был старый школьный учительский стол, втиснутый в свободное пространство у одной стены под маленьким окном, расположенным высоко. И электрическая лампочка, свисающая на шнуре с потолочного светильника. Я оперся бедрами о стол и стал ждать. Примерно через минуту дверь распахнулась, и вошла Дикси.
  
  Она сказала: "Привет. Я Дикси Уокер".
  
  "Твой отец фанат "Бруклин Доджер"?"
  
  Она улыбнулась.
  
  "Думаю, да. Мое настоящее имя Фрэнсис, но он всегда называл меня Дикси".
  
  Я сказал: "Меня зовут Спенсер. Я детектив. Я ищу Энтони Микера. Ты раньше встречалась с ним?"
  
  "Да, вроде того, я думаю. Ты можешь смотреть на мои сиськи, если хочешь, я к этому привыкла. Я не возражаю".
  
  Я взглянул вниз на ее грудь. Ее груди были довольно маленькими, с длинными сосками.
  
  "Я пытаюсь сосредоточиться на Энтони Микере", - галантно сказал я. На самом деле, я думал, что женщины, разгуливающие топлесс, выглядят как-то... не совсем глупо, скорее грустно.
  
  Дикси улыбнулась.
  
  "Конечно", - сказала она.
  
  "Я просто не хотел, чтобы ты чувствовала себя неловко".
  
  "Спасибо тебе. Расскажи мне об Энтони".
  
  "Ну, ты знаешь, кто его тесть?"
  
  "Да".
  
  "Он много на этом зарабатывал", - сказала Дикси.
  
  "Значит, вы знали, что он был женат".
  
  "О, ты уверен, что у тебя бывают такого рода зависания?"
  
  "Только факты, мэм", - сказал я.
  
  "Он взрослый парень. Он хочет пошалить, не мое дело его улаживать, понимаешь?"
  
  "С ним было весело?" - Спросил я.
  
  Дикси пожала плечами.
  
  "В том-то и дело. Ты думаешь, он таким и будет. Знаешь, какой-то необузданный парень, любит тратить деньги, у него всегда найдется остроумное замечание. Обещает многое ".
  
  "Но?"
  
  "Но он не веселый. Он заезжал за мной после работы, и мы отправлялись в одно место, которое у него было по дороге, и выпивали немного Southern Comfort, может быть, косячок, и делали свое дело. На самом деле он не тратит деньги.
  
  Он просто играет в азартные игры. И когда он не теряет свои деньги на том, что может найти, на чем их потерять, он рассказывает о своем плане, о том, какая у него система, и как он собирается поехать в Вегас и разорить город с ее помощью. Он довольно скучный".
  
  "Вот почему Вегас здесь", - сказал я.
  
  "Такие парни, как Энтони, умеют все испортить".
  
  Дикси улыбнулась.
  
  "Да. Я обычно говорил ему: "Энтони, там не твое дело побеждать". Но у него была своя система, сказал он. И как только он заведет котенка, он уйдет и вернется богатым ".
  
  "Он сказал, где собирался взять котенка?"
  
  "Нет".
  
  "Он сказал, какая у него была система?"
  
  "Да, он говорил об этом все время, но я понятия не имел, о чем он говорил. Я никогда не обращал внимания".
  
  "Атлантик-Сити ближе", - сказал я.
  
  "Черт возьми, в Коннектикуте есть местечко, которым управляют индейцы. Это в двух часах езды".
  
  Она покачала головой.
  
  "Это было похоже на его мечту", - сказала Дикси.
  
  "Поезжай в Вегас и разори город. Это было похоже на его как там его, фразу, которую люди говорят, когда медитируют".
  
  "Мантра", - сказал я.
  
  "Да, так оно и было".
  
  "Когда ты видел его в последний раз?"
  
  "О, не на какое-то время. Где-то в прошлом году. Его жена узнала о нем, и все".
  
  "Ты думаешь, он верен ей с тех пор".
  
  Дикси посмотрела на меня так, как будто я спросил ее о свистящих свиньях.
  
  "Он сказал мне, что это была его жена, но он все равно был готов бросить меня, подвернулось что-то получше".
  
  "Так ты думаешь, у него сейчас есть девушка?"
  
  "У Энтони всегда будет девушка. Это не просто секс.
  
  Ему нужен кто-то, перед кем он мог бы похвастаться ".
  
  "Как ты думаешь, бросил бы он свою жену?"
  
  "Жена - его билет на поездку", - сказала Дикси.
  
  "Энтони нужно много денег, и он не знает, как их заработать".
  
  "Энтони звучит как ящерица", - сказал я.
  
  Дикси слегка улыбнулась.
  
  "Фальшивый Тони".
  
  "Как получилось, что ты пошла с ним на свидание?"
  
  Дикси пожала плечами. Ее маленькие обнаженные груди выглядели уязвимыми в не затененном свете голой лампочки над ней.
  
  "У меня сейчас не так уж много других дел", - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 11
  
  
  
  
  
  Почему кто-то заядлый игрок?" Я сказал Сьюзен.
  
  Мы ужинали у нее дома в Кембридже, сидели за ее прилавком и ели китайскую еду навынос. Сьюзан палочками для еды угостила Чудо-Собачку Перл равиоли по-пекински. Я ел вилкой.
  
  "Я не знаю", - сказала Сьюзен.
  
  "Но ты же чертов психиатр", - сказал я.
  
  "Предполагается, что ты кое-что знаешь".
  
  "Я много чего знаю, и одна часть того, что я знаю, заключается в том, что неразумно делать обобщения о причинах компульсивного поведения".
  
  Я съел немного курицы с орехами кешью.
  
  "Можно ли помочь заядлым игрокам?"
  
  "Конечно", - сказала Сьюзен.
  
  "Те же старые условия. Если им нужна помощь. Если они способны выполнять работу".
  
  "Это надежда?" Спросил я.
  
  "Шанс на большой успех?"
  
  "Часто это проигрыш", - сказала Сьюзан.
  
  "Трепет поражения?" Спросил я.
  
  Сьюзен пожала плечами.
  
  "Что-то в этом роде, может быть. Прости, что я не могу быть более полезным".
  
  "Всего лишь праздное любопытство", - сказал я.
  
  "Мне не нужно знать, почему ему так хочется найти его".
  
  "Я сомневаюсь, что твое любопытство когда-либо бывает праздным", - сказала Сьюзен.
  
  На столешнице возле локтя Сьюзен было несколько рисовых зернышек, рассыпавшихся, когда Сьюзен доставала их из коробки. Перл встала передними лапами на столешницу и слизала их.
  
  "Она любит сбалансированное питание", - сказала Сьюзан.
  
  Офис Сьюзен находился внизу, и она пришла с работы на ужин, все еще одетая в консервативный серый брючный костюм и неброские украшения, которые были частью ее образа доктора Сильвермана. Ее густые черные волосы блестели. Ее глаза были очень большими и полными мысли.
  
  У нее был широкий рот, безупречно накрашенный. Ее духи пахли дождем.
  
  "Мы с Хоуком собираемся в Лас-Вегас в понедельник", - сказал я.
  
  "Мы бы хотели, чтобы вы присоединились к нам".
  
  "А как насчет моих назначений?"
  
  "Ты можешь перенести встречу на несколько дней?"
  
  "Возьмет ли Генри Перл?"
  
  "Да".
  
  "Увидим ли мы Уэйна Ньютона?"
  
  "Я ничего не могу обещать", - сказал я.
  
  "Могу я переспать с тобой?" - спросила она.
  
  "Я ничего не могу обещать", - сказал я.
  
  "Черта с два ты не сможешь", - сказала Сьюзан.
  
  "Я перенесу встречу на следующей неделе".
  
  "Когда-нибудь был в Вегасе", - сказал я.
  
  "Много лет назад, с моим первым мужем".
  
  "Сьюз", - сказал я.
  
  "Он твой единственный муж".
  
  "Ну, технически. Поскольку ты отказываешься выходить за меня замуж".
  
  "Я думал, ты отказалась выйти за меня замуж", - сказал я.
  
  "Трудно уследить, не так ли", - сказала Сьюзан.
  
  "Я думаю, Энтони в Вегасе", - сказал я.
  
  Сьюзен пила бокал Мерло. Она всегда выбирала красное вино, независимо от того, что ела, потому что его не нужно было охлаждать.
  
  "С помощью денег своего тестя?"
  
  "Да. Я полагаю, что он перевозил деньги между Вентурой и Джино Фишем. Я не знаю почему, но это объясняет интерес Марти Анахайма. И я полагаю, что он либо скупил немного, либо просто однажды сбежал с целым пакетом ".
  
  "И мистеру Вентуре не нужны ни его собственные люди, ни мистер... как там его зовут?"
  
  "Рыба", - сказал я.
  
  "Рыба Джино".
  
  "Или мистер Фиш, чтобы выяснить. Поэтому он нанимает тебя искать Энтони".
  
  "Да. Но Фиш узнает обо мне. И очень быстро".
  
  "Что означает, что у мистера Фиша есть какой-то источник информации в организации мистера Вентуры", - сказала Сьюзан.
  
  "На самом деле, если он пытается сохранить все это в секрете, то, вероятно, это кто-то очень близкий к мистеру Вентуре".
  
  "Вероятно", - сказал я.
  
  "И мистер Фиш посылает своего человека..."
  
  "Марти Анахайм", - сказал я.
  
  "И Марти Анахайм посылает нескольких человек следить за тобой, чтобы найти Энтони".
  
  "Что это значит?" Спросил я.
  
  "Что означает, что мистер Фиш либо знает, что его ограбили, либо подозревает".
  
  "Вы, терапевты, умная компания", - сказал я.
  
  Она покачала головой.
  
  "Это не потому, что я психотерапевт", - сказала Сьюзан.
  
  "Это потому, что я еврей. Евреи очень умны".
  
  "Я это слышал", - сказал я.
  
  "Я также слышал, что их женщины отчаянно сексуальны".
  
  "Некоторые из них такие, это правда".
  
  "А как насчет тебя самого?"
  
  "Отчаянно", - сказала она. И улыбнулась своей постлапсарианской улыбкой.
  
  "Мне нравится это в женщине".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 12
  
  
  
  
  
  Я был в своем офисе, разговаривал по телефону, бронируя нашу поездку в Лас-Вегас, когда вошел Винни Моррис с высоким, угловатым, седовласым типом, которого я знал как Джино Фиша.
  
  Фиш сидел в одном из кресел для клиентов, прямо перед моим столом, твердо выпрямившись, поставив локти на подлокотники кресла, руки сложил на коленях.
  
  Он медленно обвел взглядом комнату, а затем посмотрел на меня, как будто ему было интересно. Винни прислонился к стене справа от двери.
  
  Я кивнул ему.
  
  "Ты знаешь, кто я?" Сказал Фиш.
  
  Его голос был сухим и слегка хрипловатым, как шепот ветра по наждачной бумаге. Его дикция была точной.
  
  "Я верю".
  
  "Винни говорит, что тебе можно доверять".
  
  "При подходящих обстоятельствах", - сказал я.
  
  "Винни говорит, что если ты дашь слово, ты его сдержишь".
  
  "В целом", - сказал я.
  
  "Винни не склонен к похвалам", - сказал Фиш.
  
  "Значит, его отношение к тебе впечатляет".
  
  "Чертовски впечатляет меня", - сказал я.
  
  "Винни также сказал, что ты склонен быть легкомысленным".
  
  "Винни думает, что легкомысленный - это имя дельфина", - сказал я.
  
  Фиш улыбнулся так сухо, как только возможно улыбаться и не хмуриться. Его зубы были удивительно белыми. Я подумал, не срослись ли они у него.
  
  "На самом деле я перефразировал замечание Винни", - сказал Фиш.
  
  "Я думал, Марти Анахайм повсюду гулял с тобой", - сказал я.
  
  Фиш едва заметно покачал головой.
  
  "Марти - мой деловой партнер", - сказал Фиш.
  
  "Винни любезно согласился быть моим телохранителем".
  
  "Вы с Брозом так и не починили это", - сказал я Винни.
  
  "Парень мешает", - сказал Винни.
  
  "Ребенок был не самым лучшим, что когда-либо случалось с Джо", - сказал я.
  
  "Он это знает", - сказал Винни.
  
  "Но что он собирается делать".
  
  Фиш, казалось, никуда не спешил. Он сидел совершенно неподвижно, сложив руки на груди, и ждал, когда мы закончим. На нем был серый костюм-тройка с рисунком в нежную шотландку. На нем была синяя рубашка с белым воротником-стойкой и галстук в серо-голубую геометрическую гамму.
  
  Пока он ждал, он осмотрел раковину в углу, большой зеленый картотечный шкаф справа от окна с фотографией головы Пола Джакомина на нем, фотографию Сьюзен с Перл на моем столе.
  
  "У меня проблема", - сказал он.
  
  Я откинулся на спинку стула и стал ждать. Позади меня сентябрьский воздух, с едва заметными нотками осени во все еще летней мягкости, проникал через полуоткрытое окно, выходящее на перекресток Бойлстон-Беркли.
  
  "Могу ли я предположить, что это обсуждение носит полностью конфиденциальный характер?"
  
  Сказала рыба.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Фиш выглядел слегка удивленным и взглянул на Винни.
  
  "У него просто стоит, мистер Фиш", - сказал Винни.
  
  "Он делает это. Означает, что он решит, является ли это конфиденциальным, после того, как услышит это.
  
  Иди вперед и скажи ему ".
  
  "Я долгое время занимаюсь бизнесом, - сказал Фиш, - и я научился осмотрительности. Я понял, что если у тебя есть партнеры, ты должен им доверять".
  
  Он говорил медленно, с паузами между словами, которые не требовали пауз, так что вы никогда точно не знали, когда он закончил говорить. Я ждал.
  
  "Но я также научился никогда не доверять им сверх пределов их продажности".
  
  "Ты учишься в Йеле?" - Спросил я.
  
  Снова самая сухая из возможных улыбок.
  
  "У меня очень мало формального образования", - сказал он.
  
  "Но я всегда ценил язык, и во время длительного периода заключения, когда я был намного моложе, я взял на себя смелость овладеть языком".
  
  "Ты уверен, что ты плохой парень?" - Спросил я.
  
  "Да", - сказал Фиш.
  
  "Я есть".
  
  Я ждал. Фиш, казалось, о чем-то думал. Где-то подо мной, на Бойлстон-стрит, я услышал писк пульта от чьей-то автомобильной сигнализации.
  
  "Итак, я ввел систему, э-э, сдержек и противовесов в своей организации. Ни один человек не несет единоличной ответственности за управление деньгами. Иногда есть два, иногда больше двух, человека, которые контролируют определенный источник дохода и отвечают за его учет. Эти люди, как правило, неизвестны друг другу, или два человека известны друг другу, но может быть третий или даже четвертый, который неизвестен другим, более того, само существование которого неизвестно другим ".
  
  "Лабиринтянин", - сказал я.
  
  "Я ценю точность и контроль", - сказал Фиш.
  
  "И ты поймал кого-то на воровстве", - сказал я.
  
  "Я с самого начала говорил тебе, что у меня проблема", - сказал Фиш, и в его бархатном туманном голосе внезапно зазвучал металл.
  
  "Если бы я поймал кого-то на воровстве, у меня не было бы проблем".
  
  Я пропустил это мимо ушей.
  
  "Я полагаю, у вас недавно были дела с Марти Анахаймом".
  
  "Марти следил за мной", - сказал я.
  
  "Я отследил хвост Марти и выразил свое разочарование".
  
  Прислонившись к стене, Винни почти улыбнулся.
  
  "Ты бесстрашен", - сказал Фиш.
  
  "Марти чрезвычайно опасен".
  
  "Но ценит ли он точность и контроль", - сказал я.
  
  "Марти сказал тебе, почему он следил за тобой?"
  
  "Нет, но он казался очень заинтересованным во всем, что я мог бы делать для Джулиуса Вентуры", - сказал я.
  
  "И он, казалось, весьма интересовался зятем Джулиуса".
  
  Фиш на мгновение поджал губы и тихо свистнул ими.
  
  "Что ты делаешь для Джулиуса", - спросил Фиш.
  
  Я покачал головой. Фиш печально кивнул.
  
  "Если мне нужно знать, - сказал он, - я заставлю тебя рассказать мне. На данный момент этот вопрос может оставаться спорным".
  
  "Может быть, ты можешь мне кое-что рассказать", - сказал я.
  
  "Марти действовал от твоего имени, когда приставил за мной "хвост"?"
  
  Снова Фиш на мгновение тихо присвистнул.
  
  "Марти амбициозен", - сказал Фиш.
  
  "И очаровательная", - сказал я.
  
  "Я понимаю, что зять Джулиуса раньше перевозил наличные между вами и Джулиусом".
  
  "Он выполнил для меня кое-какую работу. У нас с Джулиусом есть области общих интересов, в которых мы сотрудничаем".
  
  "В этом смысл жизни, не так ли?"
  
  Фиш проигнорировал меня. Некоторое время мы оба сидели тихо.
  
  "Ты знаешь, почему Марти интересовался Энтони Микером?"
  
  Сказала рыба.
  
  Имя всплыло перед его мозгом. Означало ли это, что Джино знал Энтони, потому что тот выполнял для него какую-то работу, потому что он был зятем Джулиуса или потому, что он недавно заинтересовался им?
  
  "Если бы Марти работал на тебя, я бы сказал, что Энтони снимал деньги. Если Марти сам по себе в этом замешан, я не знаю".
  
  Фиш кивнул.
  
  "Может быть, Марти снимает сливки", - сказал я.
  
  "Почему это могло заставить его заинтересоваться Микером?"
  
  "Это объяснило бы, почему ты интересовался Марти", - сказал я.
  
  "Может быть, они оба снимали сливки".
  
  "Многие люди, ах, снимают сливки", - сказал Фиш.
  
  "Это по-человечески. Но это не кажется достаточным ответом на мои вопросы".
  
  "Разве тебе не противно, когда это случается", - сказал я.
  
  Фиш не ответил. Он сидел неподвижно и задумчиво смотрел на меня, его длинные руки были спокойно сложены на коленях.
  
  "Что ж", - наконец сказал Фиш.
  
  "Ни один из нас не научился у другого столькому, чему бы ему хотелось".
  
  "Верно, - сказал я, - но мне понравилось слушать, как ты говоришь".
  
  Фиш изобразил свою имитационную улыбку.
  
  "Возможно, мы поговорим снова", - сказал он.
  
  Он встал и направился к двери. Винни открыл ее, Фиш вошел. Винни с бесстрастным лицом выстрелил в меня один раз указательным пальцем и вышел вслед за ним.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 13
  
  
  
  
  
  Джулиусу Вентуре не очень понравилось, что я поехал в Вегас искать Энтони. Он хотел, чтобы я нашел Энтони в Восточном Бостоне или, может быть, смотался в крайнем случае.
  
  "Ты уверен, что не задерживаешь меня из-за поездки в Вегас?" сказал он.
  
  Мы были в его кабинете, в задней части бара под названием "Каттерс" на Атлантик-авеню." недалеко от рынка Куинси. Ширли тоже была там, трезвая, в цветастом платье с пышными рукавами и очень узкой юбкой с расклешенным подолом.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Я и Хоук. Мечта всей жизни. Вегас!
  
  Кто мог бы винить нас?"
  
  "Я плачу вам, двум клоунам, не за то, чтобы вы развлекались", - сказал Вентура.
  
  "Но, папа, если мистер Спенсер думает, что он там ..."
  
  "Мистер Спенсер считает, что там хорошо проводить время", - сказал Вентура.
  
  Он собирался одобрить поездку, и мы все это знали. Это была всего лишь прелюдия к Джулиусу, который чувствовал себя твердолобым парнем. Я не возражал. Джулиусу нужно было почувствовать себя твердолобым парнем, и у меня было достаточно времени.
  
  "Я мог бы сказать, что он был в Париже".
  
  "Он не поехал бы в Париж", - сказала Ширли.
  
  "Он ездил с кем-нибудь в Лас-Вегас?"
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Есть кто-нибудь на примете?"
  
  "Нет. Вовсе нет, мне просто интересно".
  
  "Вы с Хоуком оба должны уйти?" Спросила Вентура.
  
  "Мы найдем его быстрее", - сказал я.
  
  "Когда мы вдвоем смотрим".
  
  "Просто почему ты думаешь, что он там?"
  
  "Мне говорили, что он всегда мечтал об этом. Что у него есть система, и как только он сможет собрать деньги, он собирается отправиться и разорить Вегас ".
  
  "И где, по-твоему, он взял деньги?"
  
  "От тебя, - сказал я, - или от Джино Фиша, или от обоих".
  
  "Ты думаешь, мы дадим это ему?" Спросила Вентура.
  
  "Нет, я думаю, он взял его".
  
  Ширли встала, как будто в ее кресле была пружина.
  
  "Это абсолютно не так", - сказала она. Она уперла кулаки в бедра.
  
  "Энтони получал очень хорошую зарплату, и он был честен как день".
  
  "Это честно?" Спросил я.
  
  "И кроме того, если бы он собирался куда-нибудь, потому что у него была мечта, он бы взял меня с собой. Он никуда бы не пошел без меня, если бы его не вынудили".
  
  "Так ты думаешь, его похитили и увезли в Вегас?" - Спросил я.
  
  "Я не знаю, где он. Вы сказали, что он в Лас-Вегасе, мистер хитрожопый детектив".
  
  Она чуть не топнула ногой. Как будто она научилась злиться, посмотрев старые фильмы с Дорис Дэй.
  
  Вентура сказал: "Заткнись, Ширли. Что заставляет тебя думать, что он украл деньги у меня или Джино?"
  
  "У него проблемы с азартными играми. Он собирал деньги для тебя. Теперь он ушел, и ты ищешь его, но не хочешь, чтобы люди знали, а Джино, похоже, пытается выяснить то, что выяснил я ".
  
  Я пожал плечами и развел руками.
  
  "У него нет проблем с азартными играми", - сказала Ширли. Она снова сидела, " ее колени были плотно сжаты, кулаки сжаты на коленях. Ее верхние зубы снова были прикушены к нижней губе.
  
  "Ширли, я сказал тебе заткнуться", - сказал Вентура.
  
  "Это бизнес, тебя беспокоит? Я пытаюсь думать о бизнесе здесь".
  
  Ширли опустила взгляд на свои сложенные руки. Она говорила очень тихо, как будто сама с собой.
  
  "Он бы не ушел без меня".
  
  Вентура некоторое время пристально смотрела на меня. Я ждал.
  
  "Джино пытался выяснить, что ты делаешь?"
  
  "Марти Анахайм", - сказал я.
  
  "То же самое", - сказал Вентура.
  
  "Они установили за мной слежку, как только я начал искать Энтони.
  
  Они знали обо мне в тот день, когда я начал ".
  
  Глаза Вентуры были устремлены на меня, но они не видели меня. Кончик его языка на мгновение задержался на нижней губе. Он посидел так некоторое время.
  
  Наконец он сказал: "У меня есть кое-какие дела с Джино".
  
  "Наличными", - сказал я.
  
  "Да, курс". Вентура посмотрел на меня так, как будто я усомнился в законе всемирного тяготения.
  
  "И Энтони таскал деньги туда-сюда".
  
  "Немного", - сказал Вентура.
  
  "Иногда, из добрых побуждений, потому что он был, знаете, членом семьи, он подвозил Джино".
  
  Я ждал.
  
  "Ты уверен насчет этого дерьма из Лас-Вегаса?"
  
  "Я разговаривал с некоторыми людьми. Я уверен, что он плохо играет и проигрывает еще хуже. Мне сказали, что у него был план крупного выигрыша в Вегасе ".
  
  "Почему я ничего об этом не знаю?" Спросила Ширли. Она все еще смотрела на свои кулаки, сложенные на коленях. Ее голос все еще был очень тихим.
  
  "Если бы он был таким, я бы знал. Мы были ближе, чем что-либо".
  
  Вентура проигнорировала ее.
  
  "Ты ничего не говоришь об этом. Особенно ты ничего не говоришь Джино или Марти Анахайму".
  
  "Обычно, - сказал я, - я остаюсь в бизнесе, будучи болтуном, но поскольку вы так мило попросили ..."
  
  "Я не хочу, чтобы об этом где-либо говорили", - сказал Вентура.
  
  "Что ваш зять украл деньги вашего партнера?"
  
  "Ты не знаешь, что он сделал", - сказал Вентура.
  
  "Все, что ты знаешь, это то, что он пропал, и тебе лучше его найти".
  
  "Он бы ничего не украл", - пробормотала Ширли.
  
  "Итак, мы отправляемся в Вегас", - сказал я.
  
  "Да, и прямо сейчас. И не останавливайся ни в каком гребаном дворце Цезаря, тебя это нервирует?"
  
  "Наверное, просто переночую в аэропорту", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 14
  
  
  
  
  
  Я всегда подозревал, что аэропорт Лас-Вегаса больше Лас-Вегаса, но я никогда не видел никакой достоверной статистики по этому поводу. Мы с Хоуком несли по одной сумке через плечо для нашей одежды и по два чемодана для одежды Сьюзен. В вестибюле выстроились игровые автоматы.
  
  "Ты планируешь менять одежду каждый час?" Сказал Хоук.
  
  "Никогда не знаешь, когда я могу встретиться с Уэйном Ньютоном", - сказала Сьюзан.
  
  "Я должен быть готов".
  
  "До тех пор, пока тебе не придется нести его", - сказал Хоук.
  
  "Американские принцессы еврейского происхождения не носят багаж", - сказала Сьюзен.
  
  "Вот почему существуют гои".
  
  "Интересно, не могли бы мы купить пару маленьких красных шапочек", - сказал я.
  
  Хок покачал головой.
  
  "Не выдавайте их белым парням", - сказал он.
  
  В зоне получения лимузина была только одна компания, мужчина и женщина. Сьюзен изучала их мгновение, а затем сделала незаметный жест головой в сторону Хока и меня.
  
  "Уэйн?" Спросил Хоук.
  
  "Тсс. Нет. Это Роберт Гуле", - прошептала Сьюзен.
  
  Хоук поставил чемоданы.
  
  "Тебе нужно измениться?" спросил он.
  
  "Нет", - сказала Сьюзен.
  
  "То, что на мне надето, подойдет Роберу Гуле".
  
  Стройный светлокожий чернокожий мужчина в белом костюме вошел в зону ожидания. У него были короткие рыжеватые волосы. За дверью он снял солнцезащитные очки-авиаторы, пока его глаза привыкали.
  
  Хоук сказал: "Лестер".
  
  "Хок, дружище", - сказал Лестер.
  
  Хоук познакомил нас. Мы остались у кондиционера, пока Лестер заносил багаж в машину.
  
  "Лестер управляет специализированным сервисом лимузинов", - сказал Хоук.
  
  "Отели привлекают несколько крупных игроков. Лестер подбирает их, возит по округе, заказывает столик на ужин, для девочек или мальчиков, или для обоих, если они захотят. Гарантирует, что они отправятся в казино, которое спонсировало их поездку ".
  
  "И он у тебя в долгу", - сказал я.
  
  Хоук пожал плечами.
  
  "У него было немного свободного времени", - сказал Хоук.
  
  "Для работы на общественных началах".
  
  Лестер вернулся в игру.
  
  "Ладно, ребята, машина ждет".
  
  Мы расстались с Робертом Гуле и его спутницей и, миновав короткую полосу пустынной жары за пределами терминала, сели в белый "Линкольн" с кондиционером.
  
  "Ребята, хотите небольшую экскурсию по Вегасу по дороге?" - Спросил Лестер.
  
  "Лестер", - сказал Хоук.
  
  "Мы не туристы".
  
  "Конечно. В баре есть выпивка, ты хочешь".
  
  "Откуда ты знаешь Хоука, Лестер?" Спросила Сьюзен.
  
  Я улыбнулся. Я знал, что она не поддерживает разговор. Сьюзен действительно хотела знать.
  
  "Знал Хоука на Кубе", - сказал Лестер.
  
  Сьюзен посмотрела на Хока.
  
  "Куба?" спросила она.
  
  Хоук пожал плечами. Позади нас бордовый "Бьюик Регал" выехал из зоны сбора и пристроился позади нас.
  
  "Что ты делал на Кубе, Лестер?"
  
  "Немного этого, немного того", - сказал Лестер.
  
  "О".
  
  Сьюзен повернулась, чтобы посмотреть на Хока. Бордовый "Бьюик" обогнал нас на открытой полосе. Обычно, когда такое случается, машина продолжает движение и оставляет тебя позади. "Регал" затормозил на две машины впереди нас и остался там.
  
  "А ты?"
  
  "То же самое", - сказал Хоук.
  
  Мы покинули аэропорт и направились на север по Парадайз-роуд. "Бьюик" свернул на подъездную дорожку к "Бест Вестерн". Когда мы проезжали мимо, он выехал из "Бест Вестерн" и пристроился на три машины позади нас. Не было никаких сомнений, что "Регал" следовал за нами.
  
  Ничто так не бросается в глаза, как попытка быть незаметным.
  
  Остаток пути Regal оставался на месте. Мы ехали по бульвару Лас-Вегас, проезжая мимо людей в розовых шортах и пластиковых шляпах, прогуливающихся мимо пиратских бухт и фальшивых вулканов. Эффектное шоу водопадов и фонтанов, танцующих посреди пустыни, как будто они не только победили природу, но и хотели подчинить ее себе.
  
  Лестер свернул в Mirage porte cocher и открыл багажник. Сотрудники bell набросились на наш багаж, прежде чем мы вышли из машины. "Регал" остался на полосе, медленно двигаясь в потоке машин. Сьюзен с тревогой смотрела вслед багажу, когда он исчезал за дверью со звонком. Я потянулся за своим бумажником, когда Лестер открыл нам дверь, но Хоук покачал головой.
  
  "У тебя есть номер моего пейджера", - сказал Лестер Хоку.
  
  "Я буду рядом".
  
  Хоук кивнул. Лестер вернулся в "Линкольн" и уехал.
  
  Вестибюль "Миража" был определенно лесным. Там были растения джунглей и водопады, а также небольшой мост через ручей.
  
  Хоук сказал: "Подожди здесь".
  
  Он зашел в офис по обслуживанию гостей и примерно через две минуты вернулся с тремя ключами. Мы прошли по мосту и через казино, дребезжащее под неумолимую музыку игровых автоматов, к ряду лифтов рядом с собственным торговым центром. Перед нашими комнатами на четвертом этаже Хоук вручил нам со Сьюзен по ключу.
  
  "На случай, если тебе станет скучно", - сказал Хоук.
  
  "Вулкан извергается каждые пятнадцать минут, до полуночи. Вы можете видеть это из своих окон".
  
  "Веселье никогда не заканчивается", - сказал я.
  
  "Круглосуточно", - сказал Хоук.
  
  "Снял комнату по соседству, сделай что-нибудь романтичное, постарайся не шуметь".
  
  "Я не знаю, могу ли я это обещать", - сказала Сьюзан.
  
  Хоук рассмеялся, что он делает, насколько я помню, только при виде Сьюзен.
  
  Я отпер дверь, и Сьюзен вошла.
  
  "Ты делаешь "Бьюик"", - сказал мне Хоук.
  
  "Да".
  
  "У тебя есть предположения, кто бы это мог быть?"
  
  "Я теряю нить", - сказал я.
  
  "Ты делаешь это легко", - сказал Хоук и отпер дверь в свою комнату.
  
  Я последовал за Сьюзен в свой номер. Это был номер с одной спальней. Потолки были высокими. В стенах были окна, декор был разноцветным, юго-западным, с примесью Кэтскиллс. Деревянная обшивка была темной. Гостиная была больше, чем моя квартира в Бостоне, с баром, огромным шкафом из орехового дерева, скрывающим телевизор, двумя красными диванами, четырьмя синими креслами, большим круглым обеденным столом, отделанным черным, и шестью черными стульями для столовой. Там была керамика, картины и бежевый ковер от стены до стены. Я пересек комнату и раздвинул шторы. Вулкан был на месте, как и было обещано. В данный момент он не извергался. Но если бы я был терпелив.… раздался звонок в дверь, и Сьюзен впустила посыльного с багажом. Он отнес сумки в спальню. Я дала ему чаевые. Он ушел.
  
  Сьюзан взяла со стойки распечатанную карточку.
  
  "
  
  "Дорогой гость V.I.P.",
  
  " она читала".
  
  "Добро пожаловать на наш уровень VIP.
  
  Пожалуйста, звоните в офис V.I.P. с любыми запросами, которые у вас могут возникнуть. Мы к вашим услугам двадцать четыре часа в сутки ".
  
  ""Это мы", - сказал я.
  
  "VIP-гости".
  
  "На уровне VIP," сказала Сьюзан.
  
  "Это потому, что вы знаменитый детектив?"
  
  "Нет. Хок знает здесь кое-кого, кто ему чем-то обязан".
  
  "Мы платим за это?"
  
  "Я так не думаю".
  
  Сьюзен вошла в спальню. Через мгновение я услышал, как она сказала: "О, о".
  
  Я заглянула. Сумки были открыты на черной двуспальной кровати, достаточно большой для скачек на пони, а потолок был зеркальным.
  
  "О? О?" Спросил я.
  
  "Зеркальный потолок", - сказала Сьюзен.
  
  "Я закрою глаза", - сказал я.
  
  "Ты притворишься, что понимаешь", - сказала Сьюзен.
  
  "Ты тоже можешь посмотреть", - сказал я.
  
  "Я бы предпочла пойти потанцевать с Говардом Стерном", - сказала Сьюзан.
  
  "Да ладно тебе", - сказал я.
  
  "Это не так уж плохо видеть".
  
  "И я отчаянно сексуальна", - сказала Сьюзан.
  
  "Да, это так".
  
  "И это, вероятно, лучше, чем наблюдать за вулканом", - сказала Сьюзан.
  
  "Да, это так".
  
  "Итак". Сьюзен пожала плечами, ее глаза заблестели.
  
  "И что?"
  
  "Итак, ку-ку", - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 15
  
  
  
  
  
  Вегас - небольшой город, но если вы хотите поиграть там, у них есть много мест, где это можно сделать. Все, что у нас было для плана, - это объезжать казино, пока не появится Энтони.
  
  "А если он не появится?" Спросила Сьюзен.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Тогда мы предположим, что его здесь нет, и поищем его где-нибудь в другом месте".
  
  "Может быть, он в Нью-Йорке, - предположила Сьюзен, - прячется у Бергдорфа".
  
  Мы завтракали, сидя в гроте тропической растительности, часть которой была настоящей, на краю казино, убаюкиваемые постоянной гармонией игровых автоматов, которая, когда ты в Вегасе, становится похожей на музыку сфер.
  
  "Сьюзен и я поедем на север по Стрипу", - сказал я Хоку.
  
  "Ты отправляешься на юг".
  
  "А как насчет всех косяков с полосы?" Спросил Хоук.
  
  "Если он тот парень, о котором я думаю, он будет в одном из крупных казино.
  
  Здесь "Цезари", MGM Grand, что-то в этом роде. Насколько я понимаю, ему есть что доказывать ".
  
  "Ты собираешься сорвать банк, ты же не хочешь сделать это в каком-нибудь шестом мотеле в Лафлине", - сказал Хоук.
  
  Я кивнул.
  
  "Итак, сначала мы выбираем самый большой и безвкусный. У него есть система. Итак, мы начинаем со столов для блэкджека. Может быть что-то другое, но большинство парней с системами играют в блэкджек ".
  
  "Может ли система победить?" Спросила Сьюзан.
  
  "В течение долгого времени", - сказал я.
  
  "Как и большинство вещей, это немного зависит от парня, использующего систему. В некоторых местах, например, вы можете сдаться, когда дилер показывает десятку, и вам не нравятся ваши первые две карты, вы можете вернуть их дилеру и потерять половину своей ставки. Дает вам преимущество в четверть процента от выигрыша в казино".
  
  "Боже мой, это не очень большая отдача от твоих инвестиций".
  
  "Примерно четверть на каждую сотню, которую вы играете. Но это своего рода иллюстрация. Есть вещи, которые дадут игроку положительное преимущество. Большинство систем имеют отношение к подсчету карт; они могут сработать, если вы играете достаточно ".
  
  "На сколько хватит?" Она ела половинку папайи с небольшим количеством лайма, выдавленного на нее. Она отрезала маленькую дольку с одного конца, подобрала ее и откусила небольшой кусочек. Даже когда она ела пальцами, она казалась очень нежной и правильной. После того, как я поела, я всегда выглядела так, будто участвовала в драке за еду.
  
  "Двести-триста часов", - сказал Хок.
  
  Сьюзен посмотрела на него с ужасом.
  
  "Двести или три сотни?"
  
  "Азартные игры не для ленивых людей", - сказал Хоук.
  
  "Ты собираешься зарабатывать этим на жизнь".
  
  "Не проще ли было бы работать?" Сказала Сьюзан.
  
  Хоук улыбнулся.
  
  "Или делай то, что делаем мы", - сказал он.
  
  "Дело в том, что большинство людей не играют сотни часов в азартные игры", - сказал я.
  
  "Большинство людей приезжают в Вегас, скажем, на выходные. У большинства из них нет системы. Они просто играют, потому что это то, что вы здесь делаете".
  
  "И они проигрывают", - сказала Сьюзан.
  
  "Безусловно", - сказал я.
  
  "Если им не понравился опыт, они могли бы с таким же успехом отправить чек по почте".
  
  "Я бы с удовольствием попробовала", - сказала Сьюзан.
  
  "Блэкджек?"
  
  "Что угодно. Звучит забавно".
  
  "У тебя есть система?"
  
  "Конечно, хочу. Вы с Хоуком говорите мне, что делать".
  
  Хоук посмотрел на меня без всякого выражения.
  
  "Будь первым", - сказал Хоук.
  
  "Она не будет делать то, что мы ей скажем", - сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "Я сделаю это, если захочу", - сказала она.
  
  В лобби-баре молодая женщина в обтягивающем красном платье и со светлым конским хвостом кричала "Эй, посмотри на меня" трем парням за стойкой и одной женщине, сидящей рядом с лаунжем, бросая монеты в никелевую щель. Я посмотрел на свои часы. Было 7.45 утра.
  
  Мы со Сьюзен на мгновение остановились возле "Миража", наблюдая, как "Хок" удаляется в сторону полосы. На нем была белая соломенная шляпа плантатора, темно-синяя льняная рубашка, белые брюки и синие замшевые мокасины. Люди старательно избегали смотреть на него, пока он не проходил мимо них. Затем они уставились на него через плечо.
  
  "Люди замечают его", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Он пугает их".
  
  "Да".
  
  "Ты когда-нибудь выяснял, почему?"
  
  "Они знают", - сказал я.
  
  "Да", - сказала Сьюзен.
  
  "Они делают".
  
  Мы постояли еще минуту, наблюдая за продвижением "Ястреба".
  
  Затем прибыл трамвай с Острова сокровищ, и нас заполонили грузные люди в разноцветных рубашках. Мы пробились сквозь них и сначала пошли посмотреть на белых тигров в их среде обитания с контролируемым климатом. Затем мы вернулись назад и посмотрели на людей, отдыхающих у бассейна.
  
  "Удивительно, что какими бы маленькими ни были женские купальники, им все равно удается прикрыть все, что им положено", - сказал я.
  
  "Я слышу разочарование в твоем голосе?" Спросила Сьюзен.
  
  "Да".
  
  Воздух пустыни соответствовал своим стереотипам. Было жарко, но из-за сухости казалось не так жарко. Мы двигались на север по бульвару Лас-Вегас, минуя казино за казино. Отели были кричащими, но северная сторона была менее кричащей, чем южная. Именно Хоук попал в Caesars Palace, который выглядел как древний Рим, и Луксор, который был похож на пирамиду, и Экскалибур, который был похож на крепость, и MGM Grand, который был похож на страну Оз. У нас был только Остров сокровищ, который выглядел как карибский морской порт, хотя мы получили пиратское шоу в прямом эфире, где один корабль топит другой в лагуне Острова сокровищ, в то время как туманные машины по периметру охлаждали нас. Остальные отели в нашей части полосы выглядели как большие уродливые отели, мечта пятиклассника о роскоши и ночных излишествах, изношенные под немигающим солнечным светом Невады.
  
  Уличная толпа состояла в основном из тех же людей, которые мечтают о подобном, людей, которые решили в этом году поехать в Вегас вместо Диснейленда, людей, которые выглядели так, словно только что вернулись с кадриль-данса, людей, которые выглядели так, словно только что прибыли в товарном вагоне, в розовых шортах, маленьких бейсбольных кепках из пластиковой сетки, маленьких детях, фотоаппаратах Instamatic, белых ботинках, больших животах, клетчатых рубашках, высоких кроссовках, видеокамерах, только что поженившихся, уличных торговцах, в основном черных и испаноязычных, сотрудниках частной охраны в черных шортах и желтых рубашках, на велосипедах, и с револьверами Colt Python, люди в остроносых ботинках и клетчатых спортивных куртках, в темных очках и расстегнутых рубашках, невысокий парень с большим носом, в цветастой рубашке с коротким рукавом и панаме, и безупречно одетый утонченный мужчина из Бостона со своей сногсшибательной спутницей.
  
  Внутри отелей казино казались взаимозаменяемыми: кондиционированный воздух, без окон, искусственное освещение, никаких часов, игровые автоматы цвета пинбола доминируют в комнате, карнавальный гул игровых автоматов заглушает все остальные звуки. Мы остановились у стола для игры в блэкджек, посмотрели несколько партий, перешли к следующему столу, посмотрели несколько игр. Маленький парень в Панаме пешком передвигался лучше, чем в "Бьюике". Он не был заметен, но, если вы ищете хвост, хвост мало что может сделать, чтобы не быть замеченным. Он был в казино, когда мы были в них, задерживаясь у выхода. Он был на другой стороне улицы, в конце улицы, когда мы прогуливались между казино.
  
  "Стал бы он играть в покер?" Спросила Сьюзен.
  
  "Возможно. Но в покере ты играешь против других игроков, а не против казино. У меня такое чувство, что Энтони хочет разорить MGM Grand или кого-то еще ".
  
  "Не только деньги, но и дурная слава", - сказала Сьюзан.
  
  Мы проверили покерные столы. Так рано были заняты только два.
  
  Дилеры с непроницаемыми лицами умело раздавали карты, руководя игрой, в которой у них не было ставки. По пути к выходу мы снова прошли мимо столов для блэкджека.
  
  "Кажется, здесь никто не улыбается", - сказала Сьюзан.
  
  "Все дело в деньгах", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказала Сьюзен.
  
  "Неудивительно, что они такие серьезные".
  
  "Хочешь поиграть?" - Спросил я.
  
  "Конечно", - сказала Сьюзен.
  
  "Если ты останешься рядом со мной и скажешь мне, что делать".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Сьюзен поставила пять долларов. Ей выпали семерка и девятка. У крупье выпала десятка.
  
  "Останься", - пробормотал я.
  
  "Ударь меня", - сказала Сьюзан.
  
  Дилер поставил на нее валета.
  
  "Я проиграла", - сказала она.
  
  "Не-а".
  
  Мы играли еще пятнадцать минут, за которые Сьюзен проиграла сто долларов. Она не обратила внимания на то, что я сказал ей сделать. На четвертой раздаче я ничего не сказал. Она сердито посмотрела на меня.
  
  "Что я должен делать?"
  
  У нее была тройка и пятерка.
  
  "Попал", - сказал я.
  
  Она получила десятку.
  
  "Останься", - сказал я.
  
  "Попал", - сказала Сьюзен.
  
  Она вытащила пятерку.
  
  "Я ненавижу проигрывать", - сказала она.
  
  "Ну, я не хотел быть критичным", - сказал я.
  
  "Но почему ты принимаешь удар с восемнадцатью?"
  
  "Я не хочу просто стоять там", - сказала Сьюзан.
  
  "Конечно, ты не понимаешь", - сказал я.
  
  Мы не нашли Энтони ни в тот день, ни на следующий. Но Сьюзен нашла нечто под названием fashion mall, за Островом сокровищ.
  
  "Может быть, у них там есть Victoria's Secret. Ты могла бы купить одну из тех соблазнительных ночных рубашек в цветочек".
  
  "Ты знаешь, я не ношу ночные рубашки", - сказала Сьюзан.
  
  "Мы знаем друг друга уже давно. Я думаю, это нормально, что ты видишь меня обнаженной".
  
  "О, хорошо", - сказал я.
  
  "Но не прямо здесь", - сказала Сьюзен. "Давай одной рукой, бери другой", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 16
  
  
  
  
  
  Я приплелся обратно ближе к вечеру третьего дня. Сьюзен потратила вторую половину дня на то, чтобы осмотреть магазины в Caesars Palace по соседству, а я прогулялся по казино в одиночестве, на этот раз свернув со Стрип-стрипа, просто чтобы разнообразить монотонность. Маленький парень в Панаме остался со мной. Я не ожидал встретить в отеле Дебби Рейнольдс жулика из Вегаса. И я не нашел. У маленького парня были неприятности в отеле Дебби Рейнольдс. Лобби-казино было слишком маленьким, чтобы остаться незамеченным. Он сделал все, что мог, бесцельно опустив четвертаки в один из игровых автоматов, пока я не нашел Энтони.
  
  "Дебби подпишет вам свою книгу", - сказал клерк.
  
  "Выходит прямо каждый вечер после своего шоу и разговаривает с людьми". Он указал в сторону кофейни.
  
  "Вон там, снаружи. Я могу продать вам билеты.
  
  Шоу начинается в восемь".
  
  Я подумал о том, чтобы купить два билета, один для себя и один для маленького парня, но решил, что потратил слишком много времени на самоудовлетворение, когда я вошел в вестибюль "Миража", я думал о пиве. У входа в казино на грубом мосту, который образовал арку искусственного наводнения, Хоук стоял, облокотившись на перила, и смотрел на воду.
  
  "Энтони здесь", - сказал Хоук. Он кивнул в сторону казино.
  
  "Блэкджек?"
  
  "Ун ха. Он здесь гость".
  
  Мы направились к столам для блэкджека.
  
  "Ты знаешь это как факт?"
  
  Хоук посмотрел на меня.
  
  "Конечно, ты знаешь", - сказал я.
  
  "Иметь контакты выгодно".
  
  "Ты знаешь, что у тебя есть хвост", - сказал Хок.
  
  "Маленький парень, большой бизер, Панама", - сказал я.
  
  "Не-а. Ты не хочешь поддержать его?"
  
  "Нет. Давай позволим этому разыграться". Я сказал.
  
  "Посмотри, что произойдет, когда он увидит нас с Энтони".
  
  "Ты думаешь, он от Джино?" Сказал Хоук.
  
  "Или Джулиус, или Марти Анахайм, или все трое, или Уэйн Ньютон, насколько я знаю. Но я полагаю, что он пытается найти Энтони".
  
  вживую Энтони был красивее, чем на свадебной фотографии.
  
  Он был выше, изящнее. Его нос был менее выражен. Его глаза казались менее похожими на бусинки. Он был красиво одет в белую рубашку без воротника, застегнутую на все пуговицы, и светло-коричневый блейзер тропического цвета, который ему хорошо сидел. Он стоял за столом для игры в блэкджек стоимостью 100 долларов с непроницаемым лицом, наблюдая, как выпадают карты. Мы с Хоуком разделились, когда приблизились, и встали по обе стороны, немного вне игры, зрители. В игре Энтони не было ничего необычного. Он был так же серьезен, как и любой другой игрок на сто долларов. Наблюдая за игрой, я некоторое время считал карты. Плюс один для младших карт, минус один для старших, ноль для остальных. Примерно через полчаса у меня было очень низкое количество, что означало, что вышло много старших карт. Это оставило много младших карт, что благоприятствовало дилеру. Энтони посмотрел на часы, сдал свои карты, забрал фишки и вышел из-за стола. Мы с Хоуком последовали за ним в бар. Он заказал скотч с содовой и лениво опустил долларовую монету в один из игровых автоматов, установленных в баре. Он выиграл три доллара. Он сыграл еще раз и проиграл. Хоук сел по одну сторону от него, а я сел по другую. Он искоса посмотрел на меня, затем на Хока и опустил еще одну монету в автомат.
  
  Хоук заказал пару бутылок пива.
  
  Я спросил: "Как дела, Энтони?"
  
  "Знаю ли я тебя?"
  
  "Пока нет", - сказал я.
  
  "Меня зовут Спенсер. Джентльмена по другую сторону от тебя зовут Хоук. Нам нужно немного поговорить".
  
  "Здесь нет ничего плохого", - сказал Энтони. Он вытянул одну механическую карту на автомате для покера и не смог собрать флеш.
  
  "О чем ты хочешь поговорить?"
  
  "Ты, Ширли, Джулиус, деньги и тому подобное".
  
  К его чести, он не тратил время на притворство.
  
  "Ты от Джулиуса?"
  
  "Джулиус и Ширли. Они беспокоятся о тебе".
  
  "Ты с этим снаряжением?"
  
  "Нет, я частный детектив".
  
  "Частный член? Ни хрена. Он тоже?"
  
  Хок улыбнулся про себя.
  
  "Он больше похож на солдата удачи", - сказал я.
  
  "Итак, ты нашел меня. Что теперь ты должен делать".
  
  "Я полагаю, мы должны вернуть тебя".
  
  "У тебя есть какая-нибудь бумага, что-то вроде этого, в которой говорится, что ты можешь заставить меня пойти с тобой?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда мне не обязательно идти", - сказал Энтони.
  
  "Он этого не говорил", - пробормотал Хоук.
  
  "Он просто сказал, что у него не было никакой бумаги".
  
  "Ты говоришь о похищении?"
  
  "Мы просто разговариваем, Энтони, пытаемся понять, как это бывает", - сказал я.
  
  Бармен поставил пиво передо мной и Хоком.
  
  Не дожидаясь просьбы, он поставил перед Энтони еще одну порцию скотча с содовой.
  
  "Ты говоришь о похищении, я говорю о копах, понимаешь?"
  
  "Как получилось, что ты сбежал?" Спросил я.
  
  "Ты прихватил немного денег?"
  
  "Если бы я это сделал, никто, у кого я это стащил, не в состоянии обратиться в полицию".
  
  Голос Энтони звучал уверенно, но время от времени он бросал на Хоука мимолетный взгляд краем глаза.
  
  "Ты думаешь, Джулиус Вентура тратит много времени на звонки в полицию?"
  
  Я сказал.
  
  "Обычно они сами справляются с подобными вещами".
  
  "Да, так как же получилось, что он послал тебя?"
  
  "Я сам задавался этим вопросом. Есть какие-нибудь мысли?"
  
  "Я полагаю, он не собирается грубо обращаться с собственным зятем".
  
  "Ты лучшего мнения о Джулиусе, чем я", - сказал я.
  
  Энтони пригубил вторую порцию скотча. Он сделал глоток, поднял голову и запрокинул ее назад, чтобы напиток мог пролиться струйкой в горло. Когда он проглотил, он посмотрел на меня и подмигнул.
  
  "Ширли не позволила бы ему прикоснуться ко мне", - сказал он.
  
  "Она имеет такое большое влияние на Джулиуса?" Спросил я.
  
  "Ширли добивается своего", - сказал он. Он отсалютовал Ширли своим бокалом и сделал еще глоток.
  
  "Какое влияние на нее оказал Джино Фиш?" - Спросил я.
  
  Энтони допил свой напиток и отправил в рот кубик льда.
  
  Он пожевал кубик льда и пожал плечами.
  
  "Я не знаю. Я не думаю, что она знакома с мистером Фишем".
  
  "Ты знаешь его?"
  
  "Конечно, я встретил его".
  
  "Ты когда-нибудь носил с собой что-нибудь из его денег?"
  
  "Конечно. Это то, чем я занимался, работая на Джулиуса. Так что иногда я приношу деньги от Джулиуса мистеру Фишу, а иногда я беру деньги от мистера Фиша Джулиусу".
  
  Хоук прислонился спиной к стойке бара, вытянув ноги, и смотрел на казино. Казалось, его совершенно не интересовало, о чем мы с Энтони говорили.
  
  "Ты знаешь, для чего нужны эти деньги?"
  
  Энтони демонстративно пожал плечами.
  
  "Ты кто, из налогового управления? Может быть, у тебя есть прослушка? Ты думаешь, я скажу все, что тебе может пригодиться, удачи тебе, приятель".
  
  Энтони жестом попросил бармена принести еще скотча. Я покачал головой, отказываясь от еще одного пива.
  
  "Ты знаешь Марти Анахайма?" - Спросил я.
  
  Энтони уставился на меня на мгновение, прежде чем взял себя в руки.
  
  "Да", - сказал он.
  
  "Есть какие-нибудь идеи, почему он может заинтересоваться тобой?"
  
  "Марти?"
  
  "Да".
  
  "Интересно, каким образом?"
  
  "Как будто он может захотеть узнать, нашел ли я тебя?"
  
  Энтони посмотрел в зеркало за стойкой бара, и я понял, что он осматривает зал позади себя. Если он и увидел маленького парня на полпути через казино, наблюдающего за рулеткой, он никак не отреагировал.
  
  "Я не хочу иметь ничего общего с Марти Анахаймом".
  
  "Но он, возможно, захочет иметь с тобой что-то общее", - сказал я.
  
  "Он знает, что я здесь?"
  
  "Не от меня", - сказал я.
  
  "Ты берешь часть денег Джино?"
  
  "Нет. Клянусь своей матерью, я никогда не брал денег у Джино.
  
  Марти спрашивал тебя обо мне?"
  
  Все еще наблюдая за комнатой без какого-либо видимого интереса, Хоук заговорил с Энтони.
  
  "Как насчет того, чтобы позвонить Марти, сказать ему, что ты здесь?"
  
  "Господи, не делай этого".
  
  "Почему бы и нет", - сказал я.
  
  "Ты знаешь его?"
  
  Я кивнул.
  
  "Тогда ты знаешь, что он гребаное животное. Я имею в виду, что ему нравится убивать людей, ради Криса я снова кивнул. Бармен принес Энтони свежий скотч с содовой. Энтони сделал большой глоток.
  
  "Так почему же он хотел убить тебя?" - Спросил я.
  
  "Кто знает, - сказал Энтони, - такое животное".
  
  Мы с Хоуком помолчали. Энтони отпил еще немного своего скотча, хотя и не так, как если бы он отчаянно нуждался. Он мгновение смотрел на полупустой стакан, пока глотал.
  
  "Послушай", - сказал Энтони.
  
  "Я тут кое-что нащупал. Для меня это окупится по-крупному, понимаешь? Но мне нужна небольшая передышка. Вы, ребята, хотите поучаствовать в этом, дайте мне, так сказать, передышку, и я смогу внести для вас очень хороший вклад ".
  
  "У тебя есть система?" Спросил я.
  
  Энтони покачал головой.
  
  "Я не могу сказать тебе, тебе придется довериться мне. Но ты останешься со мной в этом, и я могу сделать так, чтобы это стоило твоего времени. Заглавными буквами: стоило… твоего… времени".
  
  Хоук сказал: "Не-а".
  
  "Два дня, максимум три, и у меня будут все деньги, какие только есть.
  
  Я даю немного тебе. Я возвращаю долг Джулиусу; и мы с Ширли покупаем хороший дом в Линкольне. Дай мне два-три дня ".
  
  "Что, если появится Марти Анахайм?" Сказал Хоук.
  
  "Вы, ребята, держите его подальше от меня".
  
  "Дай мне посмотреть ключ от твоей комнаты", - сказал я.
  
  "Как так получилось?"
  
  "Хочу увидеть, где ты будешь, если ты мне понадобишься".
  
  "Почему бы просто не спросить меня?" Сказал Энтони.
  
  "Энтони, - сказал я, - ты назвал мне время, я бы хотел услышать второе мнение. Дай мне ключ".
  
  Он достал его. Это был ключ от "Миража". Комната 1011.1 вернула его ему.
  
  "Ты здесь один?"
  
  "Да".
  
  Я говорил с Хоуком.
  
  "Ты хочешь дать ему время сорвать банк?"
  
  "Конечно".
  
  "Думаешь, мы сможем держать Марти Анахайма подальше от него? Если он появится?"
  
  Хоук медленно повернул голову и посмотрел на меня с другой стороны от Энтони. Он улыбнулся.
  
  "Мы могли бы это сделать", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 17
  
  
  
  
  
  Энтони перенес свою систему обратно за столы для блэкджека. Мы сидели в баре и наблюдали за ним. Хоук потягивал Krug из рифленого стакана. Бутылка стояла в ведерке со льдом на стойке. Я выпил пива.
  
  "Ты думаешь, у него есть система?" Сказал Хоук.
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Похоже, он не считает".
  
  "Может быть, одна из этих прогрессивных систем ставок", - сказал Хоук.
  
  "Казино их обожают".
  
  "Энтони был рожден, чтобы проигрывать", - сказал я.
  
  "Он будет играть, пока не сделает этого".
  
  Хоук кивнул, больше соглашаясь с самим собой, чем со мной.
  
  "Так почему же мы просто не схватили его и не позвонили Джулиусу?" Сказал Хоук.
  
  "И что потом?"
  
  "Тогда все зависит от Джулиуса", - сказал Хоук.
  
  "Я не хочу оставлять это на усмотрение Джулиуса", - сказал я.
  
  "Или Ширли", - сказал Хоук.
  
  "Она даже больше", - сказал я.
  
  "Итак, на кого мы это оставляем?"
  
  "Здесь что-то не так", - сказал я.
  
  "Энтони, похоже, действительно много думал о Марти Анахайме".
  
  "Он отреагировал на это имя иначе, чем на другие", - сказал я.
  
  "Когда я впервые упомянул имя Джино, вы заметили, Энтони никак не отреагировал. Он не реагировал на Джино до тех пор, пока мы не упомянули Марти".
  
  "Ты веришь ему, что он не брал никаких денег у Джино?"
  
  "Он поклялся своей матерью", - сказал я.
  
  Хоук улыбнулся.
  
  "Это помогло мне", - сказал он.
  
  "У тебя есть друг в отеле", - сказал я.
  
  "Вы детектив-ас", - сказал Хоук, - "выясните это".
  
  "Нам не нужно было регистрироваться, и все бесплатно", - сказал я.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  "Ты ничего не упускаешь, не так ли, Боуз".
  
  "Ничего", - сказал я.
  
  "Так, может быть, ты мог бы спросить ее, зарегистрирован ли Энтони здесь с кем-нибудь".
  
  "Откуда ты знаешь, что мой контакт - это она?" Спросил Хоук.
  
  "Отличный детектив".
  
  Мы помолчали. Хоук достал бутылку из ведерка со льдом, налил еще немного "Круга" и поставил бутылку обратно в ведерко со льдом.
  
  "Ты думаешь, между Энтони и Марти что-то есть?"
  
  Сказал Хоук.
  
  "Мы смотрели на Марти Анахайма и видели Джино Фиш", - сказал я.
  
  "Что, если Джино не имеет к этому никакого отношения. Что, если это Марти?
  
  Джино, казалось, не был слишком уверен в Марти, когда пришел ко мне."
  
  "Так какое это имеет отношение к Джулиусу?" Спросил Хок.
  
  "Может быть, ничего. Может быть, происходит два набора событий.
  
  Джулиус, ты можешь догадаться. Энтони украл у него немного денег, и это выставляет его в плохом свете. Джулиус хочет вернуть деньги и Энтони так, чтобы никто об этом не узнал ".
  
  "А Марти?"
  
  "Я не знаю. Если он не работает над этим на Джино… будет довольно сложно затащить Энтони обратно в Бостон, он не хочет уезжать", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказал Хоук.
  
  "Это было бы действительно тяжело только для нас двоих, он был такой крутой задницей и все такое".
  
  Женщина в дизайнерской бейсболке и с монетницей в руках скользнула в бар рядом с Хоуком. Она заказала старомодный бурбон, украдкой поглядывая на Хока, пока бармен смешивал его.
  
  Когда его принесли, она проглотила его в три глотка и направилась обратно к игровым автоматам.
  
  "Хорошо, - сказал я, - значит, мы можем оттащить его обратно к Ширли, если захотим. Давай сначала подождем и посмотрим, хотим ли мы этого".
  
  "Все это время мы будем рядом и защитим его от Марти Анахайма. Если Марти объявится. По какой-то причине, которую мы не знаем, которая могла быть у Марти. Если Энтони нужна защита от Марти."
  
  "Что он и думает, что делает", - сказал я.
  
  "Или который он позволяет нам думать, что он думает, что делает", - сказал Хоук.
  
  "Если только мы не неправильно истолкуем".
  
  "Если только это", - сказал Хоук.
  
  Хок смотрел в зал казино, пока говорил. Его лицо ничего не выражало. Его глаза, казалось, всегда ничего не видели и видели все одновременно. Через минуту он снова посмотрел на меня и ухмыльнулся.
  
  "Ты знаешь, что ты делаешь?" Сказал Хоук.
  
  "Нет".
  
  "Но ты пытаешься поступить правильно, как только понимаешь, что это такое", - сказал Хоук.
  
  "Да".
  
  "А тем временем мы будем валять дурака с Энтони, пока не выясним, кого спасать".
  
  "Таков мой план".
  
  "Значит, мы будем следить за ним двадцать четыре часа в сутки, ты и я?"
  
  "Я не думаю, что он сбежит", - сказал я.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Он никуда не денется, - сказал я, - пока не проиграет все бабки.
  
  Мы как бы прикроем его, пока он играет ".
  
  "Значит, Марти Анахайм не придет и не напугает его до смерти", - сказал Хоук.
  
  "Марти довольно страшный", - сказал я.
  
  "Что ты собираешься делать с Джулиусом", - сказал Хоук.
  
  "Я сказал Энтони, что пока не буду доносить на него".
  
  "Да, но Джулиус платит нам", - сказал Хоук.
  
  "Я дам ему знать, что мы нашли Энтони, посмотрим, что он скажет".
  
  "А если он скажет привести его обратно?"
  
  "Я скажу ему, скоро".
  
  "А если он скажет сейчас?"
  
  "Я скажу ему, скоро".
  
  "Ты должен сделать это по-своему, - сказал Хоук, - не так ли".
  
  "Я не занимаюсь похищениями".
  
  "Черта с два ты этого не сделаешь", - сказал Хоук.
  
  "Я видел, как ты занимался не только похищениями, ты думаешь, это то, что ты должен делать".
  
  Я пожал плечами и сделал глоток пива. Я так долго держал его в руках, что то, что осталось, было теплым. Я отодвинул бутылку.
  
  "Возможно, для чего-то важного", - сказал я.
  
  "Не ради денег Джулиуса Вентуры. Не для того, чтобы отправить Энтони обратно к Ширли".
  
  "Решать тебе", - сказал Хоук.
  
  "Кто же еще", - сказал я.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  "Не спрашивай меня. Я не беспокоюсь о подобных вещах. Я просто делаю то, что мне хочется".
  
  "Так почему ты спрашиваешь?"
  
  Хоук улыбнулся своей прежней улыбкой.
  
  "Ты когда-нибудь думал о том, чтобы баллотироваться на пост Папы Римского?" - спросил он.
  
  "Немного", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 18
  
  
  
  
  
  Было время ужина. Хоук впервые наблюдал за Энтони, а я был в своем гостиничном номере в ожидании "вулкана", когда Вентура позвонил мне.
  
  "Что, черт возьми, происходит?" сказал он.
  
  "Просто замечательно, спасибо, а ты сам?"
  
  "Не обращай внимания на это мудреное дерьмо, зачем ты мне позвонил?"
  
  "Сообщаю вам, что ваш зять находится в Вегасе".
  
  "Моя дочь с ним?"
  
  "Твоя дочь?"
  
  "Да, придурок, моя дочь, ты знаешь? Ширли? Она где-то там?"
  
  "Я ее не видел", - сказал я.
  
  "Ну, ее здесь нет", - сказал Вентура.
  
  "Как долго она ушла?" Я спросил.
  
  "Она попросила Джеки отвезти ее в аэропорт час назад".
  
  "Если она на пути сюда, было бы немного рановато ее ожидать", - сказал я.
  
  "Ты что, гребаный турагент? Моя жена доводит меня до белого каления из-за этого".
  
  "Зачем ей приходить сюда?"
  
  "Ее муж-засранец там, не так ли?"
  
  "Откуда ей это знать?" Спросил я.
  
  "Я нашел его всего около трех часов назад".
  
  "Вы сказали, что думали, что он был там", - сказал Вентура.
  
  "Может быть, он, блядь, позвонил ей. Я нанял тебя не для того, чтобы ты задавал мне кучу гребаных глупых вопросов".
  
  "Вы наняли меня, чтобы я нашел Энтони Микера", - сказал я.
  
  "Я нашел его.
  
  Он здесь, с деньгами, играет в азартные игры ".
  
  "Хорошо, оставайся с ним, посмотри, появится ли моя дочь. Она появится, ты хватаешь ее, держишься за нее и зовешь меня".
  
  "И что потом?" Спросил я.
  
  "Я пошлю несколько человек, чтобы вернуть их".
  
  "И что?"
  
  "А ты забирай свой гребаный гонорар и проваливай".
  
  "Могу я использовать вас в качестве рекомендации на моей следующей работе?" - Спросил я.
  
  "Найдешь ее, позвони мне, в любое гребаное время, двадцать четыре часа, понял? Сейчас, блядь, три часа ночи, ты звонишь мне.
  
  Кто-нибудь ответит".
  
  "Я буду на связи", - сказал я.
  
  Повесив трубку, я сидел и думал об этом, и чем больше я думал, тем больше не понимал, что, черт возьми, происходит.
  
  Я услышал, как поворачивается ключ в двери, а затем много возни, которая, как я знал, должна была принадлежать Сьюзен. У нее всегда были проблемы с ключами и замками, и она всегда немного раздражалась, если я открывал дверь, чтобы избавить ее от необходимости бороться. После упорного сопротивления дверь, наконец, поддалась, и вошла Сьюзен с кучей дорогих на вид сумок.
  
  "Так много магазинов", - сказала она.
  
  "Так мало времени".
  
  "Ты можешь это сделать", - сказал я.
  
  "Я думаю, может быть, я так и сделала", - сказала она.
  
  Она дружески поцеловала меня в губы и начала доставать вещи из сумок.
  
  "Есть какая-нибудь удача сегодня?" спросила она.
  
  "Да, мы нашли Энтони".
  
  "О", - сказала Сьюзен.
  
  "Превосходно. Что теперь?"
  
  "Мы поговорили", - сказал я.
  
  "И мы решили дождаться развития событий".
  
  "Как насчет жены Энтони?"
  
  "Похоже, она исчезла. Последний раз ее видели в аэропорту Логан час назад. Вентура думает, что она на пути сюда".
  
  "Ищешь Энтони?"
  
  "Именно так думает Вентура".
  
  "Почему она решила приехать сейчас?" Спросила Сьюзен.
  
  "Да, я задавался вопросом об этом", - сказал я.
  
  "Может быть, она просто стала беспокойной".
  
  "Может быть, она хотела разделить сон Энтони", - предположила Сьюзан.
  
  "Представь, что тебе снятся сны о Вегасе", - сказал я.
  
  "Но почему сейчас? Как будто она знала, что мы нашли его".
  
  "Откуда ей знать?"
  
  "За нами следил какой-то парень".
  
  "Здесь?"
  
  "Да, маленький парень, большой нос, Панама", - сказал я.
  
  "Я его не заметил".
  
  "Ты не смотрел", - сказал я.
  
  "Почему он преследует нас?"
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Как ты думаешь, кто его послал?"
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, он рассказал Ширли?"
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Ты на вершине всего этого, не так ли", - сказала Сьюзан.
  
  "Что ж, хвост - это в некотором смысле хорошая новость, как и Ширли, если она выйдет сюда. Значит, дела идут на лад".
  
  "Самое сложное в терапии - это когда ничего не происходит", - сказала Сьюзан.
  
  "В этом и заключается идея", - сказал я.
  
  "Вентура хочет, чтобы мы сидели тихо и схватили ее, если она появится".
  
  "Ты в любом случае хочешь сидеть тихо, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Идеально".
  
  Сьюзен показала желтый льняной жакет. Когда я впервые узнал ее, я сказал бы что-нибудь вроде: "Разве у тебя уже нет такого жакета?"
  
  Но я многому научился с тех первых дней.
  
  "Выглядит великолепно", - сказал я.
  
  "Тебе нравится цвет?"
  
  "Желтый", - сказал я.
  
  "Джонкуил", - сказала Сьюзен с некоторым презрением.
  
  "Тебе это нравится?"
  
  "Мне это нравится", - сказал я.
  
  Она подошла к зеркалу, надела его, повернулась, посмотрела на вид сзади и за девять или десять минут поправила, как он висит. Она также воспользовалась моментом, чтобы немного взбить волосы. Наконец она кивнула, как будто была чем-то удовлетворена, и повесила его в шкаф.
  
  "Завтра мне нужно ехать домой", - сказала она.
  
  "У меня есть пациенты".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Вы видите, что Ширли Вентура тусуется в терминале DFW или где-то еще, хватайте ее и проводите с ней некоторую психотерапию".
  
  "Или позвоню сюда и дам тебе немного", - сказала Сьюзан.
  
  "Любой из них хорош", - сказал я.
  
  Сьюзен прижала к себе черную шелковую блузку и изучила ее в зеркале.
  
  "Разве ты не должен сделать это перед покупкой?" Я сказал.
  
  "И после", - сказала Сьюзен.
  
  "И каждый раз ты берешь это в руки до конца своей жизни. Это выглядит мило?"
  
  "Симпатичный", - сказал я, - "это слишком маленькое слово".
  
  Сьюзен посмотрела на него еще немного, поворачиваясь, чтобы рассмотреть со всех сторон, разглаживая его при этом.
  
  "Я ненавижу возвращаться домой без тебя", - сказала она.
  
  "Сексуальное лишение?"
  
  "И багаж".
  
  "По крайней мере, это и то, и другое", - сказал я.
  
  Зазвонил телефон, и я ответил.
  
  "Энтони зарегистрирован как Ральф Дэвис", - сказал Хоук.
  
  "С ним миссис Дэвис".
  
  "Он все еще играет?" Спросил я.
  
  "Посмотри на него отсюда", - сказал Хоук.
  
  "Стол за сто долларов. Он выигрывает".
  
  "Думаешь, твой связной мог бы провести одного из нас в свою комнату, когда там пусто?"
  
  "Не-а".
  
  "Звонил Вентура", - сказал я.
  
  "Говорит, что Ширли пропала, думает, что она может быть где-то здесь".
  
  Сьюзен доставала пару ковбойских сапог ручной росписи из сумки, на которой был изображен пони для поло.
  
  "Может быть, это миссис Дэвис", - предположил Хоук.
  
  "У него есть инструкции для нас?"
  
  "Оставайся на месте, следи за Микером. Ищи Ширли".
  
  "Лучше делай, что он говорит".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Мы со Сьюзен рассматриваем ее покупки.
  
  Я поговорю с тобой позже".
  
  Мы повесили трубку. Сьюзен держала в руках разноцветные ковбойские сапоги.
  
  "Что ты думаешь?" - спросила она.
  
  "Знаешь, - сказал я, - как было бы здорово выглядеть?"
  
  Сьюзен поднесла палец к губам.
  
  "Я их примерю", - сказала она.
  
  Она взяла ковбойские сапоги и пошла в спальню. Снаружи начал грохотать вулкан. Я встал и подошел к окну. Было бы неловко вернуться домой и сказать, что я никогда этого не видел. Я смотрел вниз на пластиковый вулкан, когда пламя и дым вырвались из вершины, и огонь побежал по бокам, смешиваясь с водой, которая текла из фонтана. Это продолжалось несколько минут, а затем прекратилось. И гора снова превратилась в водопад. Я некоторое время смотрел на это. Возможно, было бы неловко пойти домой и сказать, что я это видел. Я повернулся обратно к комнате. Сьюзен вошла в гостиную в своих ковбойских сапогах и без какой-либо другой одежды.
  
  "Привет", - сказал я.
  
  Я часто видел ее обнаженной. Но за все время, что я знал ее, я никогда не видел ее обнаженной без ощущения, что если бы я не был таким мужественным, у меня бы закружилась голова. На самом деле я вообще никогда не видел ее, ни одетой, ни раздетой, без этого чувства.
  
  "Каждый раз, когда я покупаю ботинки, у тебя одно и то же предложение относительно того, как мне их носить", - сказала Сьюзан.
  
  "Ну, - сказал я, - ты не можешь сказать, что это плохое предложение".
  
  "Нет", - сказала Сьюзен.
  
  "Я не могу".
  
  "Золотое ожерелье - приятный штрих", - сказала я.
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Всегда пожалуйста".
  
  Глаза Сьюзен слегка сузились, и она посмотрела на меня как-то искоса, как будто щурилась на солнце.
  
  "Ты хочешь проскакать галопом в спальню", - сказала она.
  
  "Ведьма?"
  
  "Ты уверен, что хочешь сделать это сейчас?" - Спросил я.
  
  "Вулкан должен сработать снова через пятнадцать минут".
  
  Она улыбнулась мне той улыбкой, которая могла бы запустить тысячу кораблей и сжечь обнаженные башни Илиона. Она медленно подошла ко мне.
  
  "Ты тоже", - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 19
  
  
  
  
  
  На следующее утро Хоук присоединился к нам за завтраком.
  
  "Где Энтони?" Спросила Сьюзен.
  
  "Никогда не спускается раньше полудня", - сказал Хоук.
  
  "Сегодня утром он играл до четырех пятнадцати".
  
  "Бедняжка", - сказала Сьюзен.
  
  "Сейчас только семь тридцать. Ты, должно быть, устал".
  
  "Мы не устаем, Мисси", - сказал Хоук.
  
  "Просто спой несколько песен и продолжай собирать хлопок. Хотя маленький парень в шляпе немного устал".
  
  Боб, официант, принес Сьюзен один блинчик с медом. Мы с Хоуком заказали стейк и яйца. Я заказал немного кофе без кофеина.
  
  "Почему они просто продолжают следить за ним", - сказала Сьюзан.
  
  "Почему никто не действует?"
  
  "Я думаю, это потому, что он выигрывает", - сказал я.
  
  "Если малыш следит за ним из-за Джулиуса, или Джино, или Марти, или любой их комбинации, они хотят вернуть свои деньги. Полагаю, они подождут, пока он не выиграет столько, сколько сможет".
  
  "И в конце концов он начнет проигрывать, не так ли?" Спросила Сьюзен.
  
  "Не знаю его системы, но Ленни Зельцер говорит мне, что он неудачник.
  
  И все, что я знаю о нем, подтверждает это ".
  
  Я покончил со своим завтраком. Хоук доедал последний кусочек тоста. Сьюзен полила блинчик еще граммом меда и откусила второй кусочек.
  
  "У тебя есть свой взгляд на неудачников?" Хок обратился к Сьюзен.
  
  "Ты имеешь в виду, как только ты избавишься от глупости и невезения?"
  
  "Что исключает большого", - сказал Хоук.
  
  Он отхлебнул немного кофе. От него пахло кофеином.
  
  "Многие люди, для которых азартные игры являются навязчивой идеей, испытывают сильное чувство вины", - сказала Сьюзан.
  
  "Они знают, что это навязчиво и разрушительно. Они видят в этом порок. И они злятся на себя за то, что делают это".
  
  "Как алкоголики", - сказал Хоук.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "Да, и, как это иногда бывает с алкоголиками, порок становится своим собственным наказанием".
  
  "Значит, они играют, потому что должны, и проигрывают, чтобы наказать себя", - сказал Хоук.
  
  "Что-то вроде этого", - сказала Сьюзен.
  
  "Иногда".
  
  "Если ты прав, и Ленни Зельцер прав, и мы правы, Энтони неизбежно проиграет, а когда он начнет проигрывать, они могут просто избить его".
  
  "Кто?" Я спросил.
  
  "Узнай, когда он начнет проигрывать", - сказал Хоук.
  
  "Я надеялся на до", - сказал я.
  
  "Вы видели какие-либо признаки женщины, с которой он зарегистрирован?"
  
  "Нет. Остается в номере, насколько я могу судить. Ест из меню обслуживания номеров. Она выходит, она делает это, когда я наблюдаю за Энтони ".
  
  "Кажется немного странным", - сказал я.
  
  "Так и есть", - сказал Хоук.
  
  "Никаких походов к столам для игры в блэкджек, чтобы поболеть за своего мужчину? Никаких походов в модный торговый центр?"
  
  "Немыслимо", - сказала Сьюзен. Она уже съела половину своего блинчика.
  
  "Я думаю, она не хотела, чтобы ее видели", - сказал я.
  
  "Кем?" Спросил Хоук.
  
  "Мы единственные, кто наблюдал, пока не появилась Панама Хэтти".
  
  "Может быть, после того, как мы поедем в аэропорт, я немного посмотрю на это".
  
  "На случай такого развития событий", - сказал Хоук, удлиняя начальную букву "е", - "а" раздобыл нам ключ".
  
  Он протянул его мне, и я положил его в карман рубашки.
  
  Появился Боб с чеком.
  
  "Ты хочешь перенести это к себе в комнату?" - спросил он.
  
  "Или запиши это на кредитную карту".
  
  Мы все трое одновременно посмотрели на него. Песня о доме.
  
  "Ты из Бостона?" Спросил я.
  
  "Да, Дочеста. Откуда ты знаешь?"
  
  "Дикое предположение", - сказал я.
  
  Когда я подписывал чек, я переплатил Бобу, потому что он говорил правильно.
  
  Мы с Хоуком допили остаток нашего кофе с кофеином и без кофеина. Сьюзен съела все, кроме двух кусочков своего блинчика, и пришло время ехать в аэропорт.
  
  Лестер ждал у входа. Когда мы садились в "Линкольн", Сьюзен была в своей куртке из жонкилевой ткани и с косметичкой в руках.
  
  Маленького парня в панаме нигде не было видно. Ни один "Бьюик Регал" не последовал за нами в аэропорт.
  
  "Что случилось со всем багажом, который вы вынесли?" Спросил я.
  
  "Плюс то, что ты купил?"
  
  "Отель отправляет это для меня", - сказала Сьюзан. Намек на торжествующую ухмылку заиграл в уголках ее рта.
  
  "Мальчик, - сказал я, - вот если бы они могли просто сделать это с сексуальным удовлетворением".
  
  "Да", - сказала Сьюзен.
  
  На заднем сиденье "Линкольна" лежал бумажный журнал под названием "Сиськи-это-мы". Я взял его. На обложке была изображена женщина с грудью, соответствующей названию. У нее были светлые волосы и много темного макияжа для глаз, и у нее был как бы наполовину высунут язык. Два розовых телефона скрывали ее соски.
  
  "Со вкусом", - сказала Сьюзан.
  
  Там был номер телефона, по которому нужно было позвонить, и фотография карт Visa и MasterCard, предположительно для того, чтобы ты мог позвонить блондинке прямо по телефону и зарядить его. Я просмотрел журнал. Она состояла из серии фотографий полуобнаженных женщин, на многих из которых в самых важных местах были наклеены неизменно популярные маленькие сердечки. У каждой фотографии была краткая рекламная кампания, например, "застенчивая, но милая" или "обнаженная и озорная". К каждой прилагался номер телефона.
  
  "Мне нравится реклама горячих сексуальных ножек", - сказал я.
  
  "Я рассчитывал на это из-за тебя", - сказал Лестер.
  
  "Все эти годы, - сказала Сьюзен, - я тратила время на обнаженку".
  
  "Что произойдет, если ты позвонишь этим людям", - сказал я Лестеру.
  
  "Помимо сдерживающего эффекта на наши отношения", - сказала Сьюзан.
  
  "Проституция легальна в Неваде", - сказал Лестер.
  
  "Но это зависит от округа. В округе Кларк, где находится Вегас, это нелегально, поэтому ты платишь сотню баксов за то, чтобы девушка пришла к тебе в комнату, разделась и сделала тебе массаж. Хочешь большего, заключи частную сделку с девушкой. Если она захочет. Или я могу отвезти тебя примерно на час вниз по дороге, в соседний округ, и ты получишь это законно в публичном доме.
  
  Вот почему у меня есть журналы. Люди спрашивают о девушках, и я могу направить их в бордели ".
  
  "Может быть, позже", - сказал я.
  
  Сьюзен издала звук, который у кого-то менее элегантного был бы хрюканьем.
  
  "Ну, имейте это в виду", - сказал Лестер.
  
  "Я получаю за это хорошие комиссионные".
  
  Он остановил машину перед аэропортом.
  
  "Я буду здесь", - сказал он.
  
  Мы со Сьюзен прошли сквозь кратковременную сухую жару в кондиционированный терминал. Мы шли по вестибюлю мимо людей, возвращавшихся домой, отчаянно пытаясь отыграться последним долларом в последнем слоте, пока не добрались до выхода на охрану.
  
  "Кто-нибудь следил за нами здесь?" спросила она.
  
  "Нет. Как только они нашли Энтони, они бросили меня", - сказала я.
  
  "Это наводит на мысль, что они искали именно Энтони".
  
  "Да".
  
  "Ты думаешь, он в опасности?"
  
  "Хоук с ним", - сказал я.
  
  "Я хотела бы, чтобы ты знал, была ли опасность, откуда она исходила", - сказала Сьюзен.
  
  "И что в этом забавного?" - Спросил я.
  
  Мгновение мы стояли молча. Затем Сьюзен обняла меня.
  
  "Я люблю тебя", - сказала она.
  
  "Есть уверенность", - сказал я.
  
  "Может быть, единственный".
  
  "Возможно, единственный необходимый", - сказал я.
  
  Она кивнула, как будто я сказал умную вещь, и улыбнулась мне.
  
  "Береги себя", - сказала она.
  
  "Я позвоню тебе".
  
  "Часто", - сказала она.
  
  Мы обняли друг друга и нежно поцеловались. Этот поцелуй был любящим, но не страстным. Сьюзен никогда не делала страстных поцелуев, когда красила губы.
  
  "Ты получил свой билет", - сказал я.
  
  Она показала билет, который держала в левой руке. Затем она на мгновение коснулась правой рукой моего лица, повернулась и прошла через ворота. Наблюдая за ней, я почувствовал небольшой комок в животе, который всегда ощущал, когда расставался с ней. Она прошла немного по вестибюлю, оглянулась и помахала рукой, а затем завернула за угол и скрылась из виду. Я еще немного постоял, глядя на то место, где я видел ее в последний раз, стараясь не быть обычным, в то время как я снова стал другим парнем, тем, кем я был без нее. Это заняло пару минут. И тогда я был им. Он не был плохим парнем; на самом деле, иногда я думал, что у него были сильные стороны, которых не было у другого парня. Конечно, он был не хуже. Но он был не тем, кем я хотел быть все время. Я повернул назад и направился к Лестеру и "Линкольну".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 20
  
  
  
  
  
  Когда я вернулся в "Мираж", в коридоре перед моим номером меня ждала пара детективов из Лас-Вегаса с парнем из службы безопасности отеля. Когда я вставил ключ в свою дверь, один из них показал мне свой значок.
  
  "Ваша фамилия Спенсер?"
  
  Я признался в этом и отпер дверь.
  
  "Мы можем войти?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Они на мгновение посмотрели на парня из службы безопасности.
  
  "Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится", - сказал он.
  
  Оба копа молча посмотрели на него. Тот, кто показал мне свой значок, слегка кивнул. Парень из службы безопасности ушел по коридору, и мы вошли в мою комнату.
  
  "Мило", - сказал один из копов.
  
  Тот, кто показал значок, был худощавым, высоким, седовласым, с густыми седыми усами. Его напарник был намного моложе, со стильными светлыми волосами, в хорошей одежде.
  
  "Это детектив Купер", - представился седовласый.
  
  "Я детектив-сержант Ромеро, полицейское управление Лас-Вегаса".
  
  "Ты знаешь, что я знаменитый детектив, и ты пришел сюда в поисках советов по пресечению преступлений", - сказал я.
  
  "Никогда о вас не слышал, - сказал Ромеро, - пока мы не нашли вашу визитку на месте преступления".
  
  "Платит за рекламу", - сказал я.
  
  "О, хорошо, - сказал Купер, - забавный случай".
  
  "Да", - сказал Ромеро.
  
  "Становится намного приятнее, когда они смешные".
  
  "Просто думай обо мне как о беззаботном человеке", - сказал я.
  
  "Расскажи мне о преступлении".
  
  "Женщина была убита", - сказал Ромеро.
  
  "Пара мексиканских уборщиков нашла ее тело на пустыре этим утром, когда они закончили работу".
  
  "Ты знаешь, кто она?" - Спросила я.
  
  "Нет, мы подумали, что пригласим тебя, посмотрим, знаешь ли ты".
  
  "Конечно, - сказал я, - пойдем".
  
  Пустырь находился в полумиле вниз по Стрип-стрит за неработающим рестораном. Там было припарковано с полдюжины полицейских машин, спасательный грузовик пожарной службы, автомобиль из офиса коронера и пара гражданских машин. Они отвезли меня к телу.
  
  "Вот так мы ее нашли", - сказал Ромеро.
  
  Она была обнажена, лежала на спине под палящим солнцем пустыни. На ее лице была пара синяков, а один глаз наполовину заплыл. На ее горле был кровоподтек. И кончик ее языка слегка высунулся между припухшими губами.
  
  Но повреждения не скрыли ее. Это была Ширли Вентура Микер, ее белое тело, покрытое ямочками и пухлое в неуютном солнечном свете.
  
  "Знаешь ее?" Спросил Купер.
  
  "Меня зовут Ширли Вентура. Она замужем за парнем по имени Энтони Микер. Я не знаю, какое имя она использовала".
  
  "Куп", - сказал Ромеро.
  
  "Начинай проверять отели. Сначала попробуй MGM Grand".
  
  У Купера был маленький блокнот.
  
  "Смирнее с двумя "е"?" Спросил Купер.
  
  "Да".
  
  Купер на мгновение нацарапал что-то в своем блокноте.
  
  "Есть ближайшие родственники?" спросил он.
  
  Я сказал ему, и он записал это и направился к машине.
  
  "Откуда ты ее знаешь?" Спросил Ромеро.
  
  "Ее отец нанял меня, чтобы найти ее пропавшего мужа".
  
  "Ты нашел его?"
  
  "Пока нет".
  
  "И ты думаешь, что он где-то здесь?"
  
  "Да".
  
  "Значит, ты вышел его искать".
  
  "Да".
  
  "Она приходила сюда с тобой?"
  
  "Нет".
  
  "Так что она здесь делает?"
  
  "Может быть, она вышла посмотреть сама".
  
  "Ты знаешь, где она остановилась?"
  
  "Нет".
  
  "Думаешь, она нашла своего мужа, и он убил ее?"
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказал я.
  
  "Он не похож на тот тип, который я слышал.
  
  И я почти уверен, что она была слишком глупа, чтобы найти его в любом случае."
  
  "Ты знаешь, о муже?"
  
  "Нет".
  
  "Есть фотография?"
  
  "Да".
  
  "Возможно, захочется позаимствовать это".
  
  "Конечно".
  
  "Есть какие-нибудь мысли по этому поводу?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Может быть, если ты расскажешь мне то, что знаешь на данный момент".
  
  Появился полицейский фотограф. Ромеро взял меня за руку и осторожно отвел подальше от места преступления, чтобы фотограф мог сделать снимки. Мы прислонились к задней стене несуществующего ресторана. Было позднее утро, и сухой жар лежал на всем, твердый и плоский.
  
  "Пара мексиканцев, работающих ночью, закончили работу сегодня в шесть утра, говорят, что они просто срезали дорогу домой. За исключением того, что дом находится не в том направлении. Я полагаю, они взяли упаковку из шести бутылок пива с кухни отеля и вышли на стоянку, чтобы выпить ее ".
  
  "Собираешься сообщить об ограблении?"
  
  Ромеро улыбнулся.
  
  "Вероятно, нет", - сказал он.
  
  "В любом случае, они нашли ее, и один из них позвонил нам, и вот мы здесь. Вы видите, в каком состоянии она была, когда мы ее нашли. Без одежды. Без сумочки. Мексиканцы могли бы воспользоваться им, но я так не думаю. Если бы они это сделали, они бы нам не позвонили ".
  
  Я кивнул.
  
  "Судмедэксперты захотят осмотреть ее более внимательно, но, похоже, причиной смерти стало ручное удушение".
  
  "Ее изнасиловали?"
  
  "Почти наверняка".
  
  "И кто-то избил ее".
  
  "Да. С изнасилованиями такое часто случается".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Где ты нашел мою визитку".
  
  "На земле рядом с телом. Я полагаю, что это было в ее одежде, может быть, засунуто в лифчик или еще куда-нибудь, и выпало, когда парень заставлял ее раздеваться".
  
  "Как ты узнал, что я был в "Мираж"?"
  
  "На обороте было написано два телефонных номера. Мы позвонили им обоим. Один из них был MGM Grand. Они никогда о тебе не слышали.
  
  Другим был "Мираж". Бинго!"
  
  "Что случилось с ее одеждой?"
  
  Ромеро пожал плечами.
  
  "Может быть, это произошло где-то в другом месте, может быть, он привез ее сюда".
  
  "Зачем ему это делать?"
  
  Ромеро снова пожал плечами.
  
  "Если она раздевалась где-то в другом месте, то откуда выпала моя карточка?"
  
  Ромеро снова пожал плечами.
  
  "Ты пытаешься сделать это сложнее, чем есть на самом деле?" сказал он.
  
  "Что случилось с сумочкой?" Спросила я.
  
  Ромеро пожал плечами.
  
  "Она путешествовала", - сказал он.
  
  "У нее, вероятно, были наличные".
  
  "Зачем брать кошелек, который является компрометирующим? Почему бы не взять просто наличные, которые таковыми не являются?"
  
  "Парень торопился", - сказал Ромеро.
  
  "Взял кошелек и смылся.
  
  Вытряхнул его позже. Возможно, мы где-нибудь найдем его пустым. Или он вытряхнул его там, где раздевал ее. Оставил его там. Дай мне немного времени, приятель. Я только что взялся за это дело ".
  
  "Не брал ее колец", - сказал я.
  
  "Или ожерелье".
  
  "Не хотел, чтобы его поймали при попытке передать их", - сказал Ромеро.
  
  "Возможно, он взял сумочку, потому что не хотел, чтобы мы знали, кто она такая".
  
  Ромеро снова пожал плечами.
  
  "Возможно, он забрал одежду по той же причине. Если бы вы не нашли мою визитку, у вас не было бы, извините за выражение, подсказки".
  
  "Может быть", - сказал Ромеро.
  
  "Мы выясним, где она зарегистрирована, это может помочь. Я полагаю, что это произошло где-то между темной прошлой ночью, скажем, в девять часов, и шестью утра сегодня утром. Вы представляете себя в течение этого времени?"
  
  "Я был со своей возлюбленной", - сказал я.
  
  "Мы можем с ней поговорить?"
  
  "Сегодня утром она уехала обратно в Бостон. Она не будет там до шести вечера".
  
  "Мы можем позвонить ей", - сказал Ромеро.
  
  Купер возвращался через стоянку от своей машины.
  
  "Что-нибудь?" Спросил Ромеро.
  
  "Ее нет в "Гранд", - сказал Купер.
  
  "Все еще проверяю окрестности".
  
  "Получить список гостей?"
  
  "Они разыгрывают это для нас", - сказал Купер.
  
  "Я послал за ним машину".
  
  Ромеро повернулся ко мне.
  
  "Дать тебе копию списка, ты проверишь его на наличие имен?"
  
  "Конечно".
  
  "Как насчет Бостона?" Сказал Ромеро Куперу.
  
  "Разговаривал с начальником отдела по расследованию убийств", - сказал Купер.
  
  "Парень по имени Квирк. Говорит, что "Хокшоу" законен".
  
  "Просто законно?" Спросил я.
  
  Купер продолжал разговаривать с Ромеро, как будто я ничего не говорил, но в уголках его рта появился след юмора.
  
  "Говорит, что он соврет тебе, он думает, что это хорошая идея. Но он бы никого не изнасиловал и не убил".
  
  "Приятно знать", - сказал Ромеро.
  
  "Он что-нибудь говорил о блестящем?" - Спросил я.
  
  "Или бесстрашный?"
  
  "Нет".
  
  "Я отправлю копию списка в ваш отель", - сказал мне Ромеро.
  
  "Тебя подвезти обратно?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Просто как можно скорее иди".
  
  Ромеро кивнул.
  
  "Вы знаете, почему исчез муж?" Сказал Ромеро.
  
  "Я не думаю, что он был счастлив в своем браке", - сказала я.
  
  "Ну, теперь для него это не будет проблемой", - сказал Ромеро.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 21
  
  
  
  
  
  Мы с Хоуком просмотрели список гостей MGM Grand, который прислал Ромеро. Мы никого не узнали.
  
  "Почему бы мне не пойти и не постоять у лифтов в MGM Grand", - сказал Хоук, - понаблюдать, кто входит и выходит, может быть, я узнаю кого-нибудь, может быть, он называет не то имя".
  
  "Не отвлекайся на показ "Волшебника страны Оз", - сказал я.
  
  "Будь тверд", - сказал Хоук.
  
  "Но у ах действительно железная воля".
  
  "И голова под стать", - сказал я.
  
  Уходя, Хоук почти улыбался.
  
  Я спустился и сел за стойку бара в казино с Энтони Микером. Ему не нравилось находиться в баре. Он хотел быть за столами.
  
  "У меня есть горячий столик", - сказал Энтони.
  
  "Мне нужно вернуться к этому, пока все не остыло".
  
  "Хорошо, я не буду тратить время", - сказал я.
  
  "Ваша жена была найдена убитой сегодня на пустыре примерно в полумиле отсюда".
  
  "Моя жена?"
  
  "Ширли", - сказал я.
  
  "Здесь?"
  
  "Не-а".
  
  Энтони оглянулся на стол для блэкджека, который он покинул.
  
  "Она мертва?" спросил он.
  
  "Да".
  
  "Копы знают?"
  
  "Да".
  
  "Они знают обо мне?"
  
  "Они знают, что ты существуешь. Они думают, что ты в Вегасе. Они не знают, что ты здесь", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, они смогут найти меня?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  "У них есть твоя фотография. Они распространят ее. Это только вопрос времени".
  
  "Они знают о тебе и обо мне?"
  
  "Они знают, что я ищу тебя".
  
  Энтони снова взглянул на таблицу с горячими блюдами.
  
  "Но ты не сказал им, что нашел меня".
  
  "Нет".
  
  Энтони поднял руку, чтобы дать мне пять.
  
  "Хорошо, Спенсер, дружище", - сказал он.
  
  Я не дал пять в ответ, поэтому он опустил руку.
  
  "Я на высоте", - сказал он.
  
  "Все, что мне нужно, - это еще пара дней".
  
  "Мне нужно знать, с кем ты здесь", - сказал я.
  
  "Я? Никто. Я здесь один. Только я и госпожа Удача".
  
  "Вы зарегистрировались как мистер и миссис Ральф Дэвис. Кто такая миссис
  
  Дэвис?"
  
  "О, я просто сделал это на случай, если встречу кого-нибудь, понимаешь?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Я знаю, как они здесь ханжески относятся к женщине в твоей комнате".
  
  "Да, наверное, это звучит безумно, но это просто привычка. Я всегда так делаю, когда путешествую".
  
  "Значит, там никто не живет за счет обслуживания номеров, держась вне поля зрения".
  
  "Нет".
  
  "Тогда ты не будешь возражать дать мне ключ от своей комнаты, чтобы я мог подняться и посмотреть сам".
  
  Энтони посмотрел на меня, потом перевел взгляд на свой стол и снова посмотрел на меня.
  
  "Я не хочу, чтобы ты заходила в мою комнату", - сказал он наконец.
  
  "Мне все равно", - сказал я и протянул руку за ключом.
  
  "Спенсер, брось, у меня есть право на частную жизнь ради Криса "И у меня есть право пойти домой и позволить Марти Анахайму найти тебя, когда он найдет ".
  
  "Марти? Он здесь?"
  
  Я широко пожал плечами.
  
  "Где Хоук?" Спросил Энтони.
  
  Он снова смотрел на пол казино в зеркале бара.
  
  "Я ухожу, Хоук уходит", - сказал я.
  
  Энтони снова оглянулся через плечо на свой стол. Он обвел взглядом остальную часть комнаты. Он посмотрел на меня и снова на стол.
  
  "Ладно, со мной девушка".
  
  "Кто?" - Спросил я.
  
  "Просто девушка, которую я знаю, зовут Биби".
  
  "Почему она все время остается в комнате?" Спросил я.
  
  "Она немного стеснительная".
  
  "Стесняешься?"
  
  "Да. Она вроде как, э-э, напугана сценой в казино и всем прочим.
  
  Она остается в комнате, читает, смотрит телевизор ".
  
  "И ест три раза в день из меню обслуживания номеров? И никогда не ходит на шоу? Или по магазинам? Или плавает?"
  
  Энтони был спокоен.
  
  "Я думаю, нам нужно поговорить с ней, Энтони".
  
  "Хорошо, но не прямо сейчас, понимаешь? Мне не хватает качественного времяпрепровождения за столом".
  
  "Энтони", - сказал я.
  
  "Ваша жена убита. Вы подозреваемый.
  
  Когда копы допрашивали меня, я солгал о нескольких вещах, включая тебя. Я должен знать, что к чему, прежде чем они найдут тебя, чтобы я мог спасти свою задницу, и, возможно, твою, если потребуется ".
  
  "Я? Я не убивал ее. Я играю в блэкджек с тех пор, как попал сюда".
  
  "Она была убита примерно до шести утра сегодня утром. Хоук ушел от вас в четыре пятнадцать сегодня утром. Это час и сорок пять минут, когда вы могли это сделать".
  
  "Ради Крис, я был в своей комнате, Биби может тебе сказать".
  
  "Именно это я и хочу сказать", - сказал я.
  
  "Давай пойдем и спросим ее".
  
  Энтони мгновение сидел неподвижно. Затем он встал из-за стойки, с сожалением взглянул на стол для игры в блэкджек, и мы направились к лифтам.
  
  В своем номере Энтони отпер дверь своим ключом от номера, приоткрыл ее ровно настолько, чтобы просунуть голову.
  
  "Бибс, ты приличный?" он закричал.
  
  Я мог слышать телевизионный смех, хихиканье и хохот в комнате. Я услышал женский голос, а затем Энтони открыл дверь шире, и мы вошли.
  
  У мистера и миссис Дэвис был номер с одной спальней. Они не были аккуратными.
  
  Тележка для обслуживания номеров все еще стояла в гостиной, нагруженная неорганизованными остатками хлопьев и тостов, апельсиновым соком и кофе.
  
  По всей комнате были разбросаны рубашки и колготки, носки и блузки. Открытый багаж стоял на полу, наполовину распакованный. Фен лежал на кофейном столике. На барной стойке лежал тюбик зубной пасты без крышки, из которого вытекло немного зубной пасты. Через открытую дверь в спальню я мог видеть, что кровать еще не заправлена.
  
  На нем, полностью одетая и накрашенная, сидела рыжеволосая женщина с бледной кожей и легкой россыпью веснушек. У нее был шрам в форме круглой скобки немного правее и ниже правого глаза.
  
  У нее были длинные и густые волосы. На ней было зеленое платье с каким-то белым принтом и белые туфли на высоком каблуке. Она встала и вышла из спальни.
  
  "Биб, это Спенсер", - сказал Энтони.
  
  "Спенсер, Биби".
  
  "Биби что?" Спросил я.
  
  "Андерсон", - сказал Энтони. К сожалению, Биби в то же время сказала "Дэвис".
  
  На комоде стояла белая кожаная женская сумка, большая, из тех, что висят на плече. Я подняла ее и заглянула внутрь.
  
  "Привет", - сказал Энтони.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь".
  
  "Вы даже не можете договориться о том, как ее зовут, я подумал, что поищу подсказку".
  
  Там была темно-красная пудреница, несколько салфеток, пара сияющих синих солнцезащитных очков Oakley, несколько купюр и монет, бутылка Advil, несколько ключей, обезжиренный батончик мюсли, губная помада в темно-красном тюбике, два тампона и бумажник. Энтони выглядел так, словно хотел отобрать у меня сумочку, и знал, что не сможет, поэтому он ограничился тем, что стоял рядом, желая, чтобы у него была такая возможность. Биби ничего не сказала и не показала никаких признаков того, что ее так или иначе волнует, рылся ли я в ее сумочке.
  
  "У тебя нет права заглядывать туда", - сказал Энтони.
  
  Я достал бумажник. В нем были кредитные карточки и водительские права штата Массачусетс. На правах была фотография Биби. Там был адрес в Медфорде, а на правах значилось имя Беатрис Анахайм.
  
  "Жена Марти?" - Спросила я.
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Прыгающие ящерицы", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 22
  
  
  
  
  
  "Хорошо, - сказал Энтони, - теперь ты знаешь".
  
  "Теперь я знаю".
  
  "Это не то, что ты думаешь. Мы любим друг друга".
  
  "Так я и думал", - сказал я.
  
  "Я заканчиваю здесь, мы едем куда-нибудь, женимся".
  
  "Что Марти думает по этому поводу?" Спросил я.
  
  Биби скрестила руки на животе, как будто ей было плохо или холодно. Она сжалась немного плотнее, когда я задал вопрос.
  
  "Марти не имеет значения", - сказал Энтони.
  
  "Мы зачистим это место и уйдем".
  
  "Что ты об этом думаешь?" Я сказал Биби.
  
  Она покачала головой.
  
  "Она прекрасно относится к этому", - сказал Энтони.
  
  "Кто-нибудь из вас беспокоился, что Марти Анахайм может ревновать и попытаться найти вас и, э-э, попытаться исправить ваше поведение?"
  
  Биби, казалось, становилось все холоднее; она крепче обхватила себя руками.
  
  "Для этого у меня есть ты и Хоук", - сказал Энтони.
  
  Я пропустил это мимо ушей без комментариев.
  
  "Энтони был с тобой прошлой ночью?" - Спросил я Биби.
  
  Она кивнула.
  
  "Всю ночь?"
  
  Она кивнула.
  
  "С полуночи до четырех пятнадцати?" Переспросил я.
  
  Она кивнула.
  
  "Нет", - сказал Энтони.
  
  "Биби, ты помнишь, я играл в блэкджек до четырех пятнадцати. Хоук видел меня. Я был с тобой с четырех пятнадцати".
  
  Биби кивнула.
  
  "Конечно", - сказала она.
  
  "Это верно".
  
  "Разве это не здорово", - сказал я.
  
  "Теперь ты закончил, чувак. Мне нужно вернуться к столу, пока все не остыло".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Хока там нет. Так что оставайся на виду".
  
  "Ты думаешь, Марти здесь?"
  
  "Лучше вести себя так, как он мог бы быть", - сказал я.
  
  "Разве ты не собираешься пойти со мной?"
  
  "Я останусь и немного поговорю с миссис Анахайм", - сказал я.
  
  "Не называй меня так", - сказала Биби.
  
  "Чувак, ты должен был меня охранять".
  
  "Я должен был вернуть тебя к твоей жене", - сказал я.
  
  "Ну, с этим покончено", - сказал Энтони.
  
  Я встал. Биби села. Энтони посмотрел на меня, на дверь и на свои часы. Он переминался с ноги на ногу.
  
  "Ты идешь?" сказал он.
  
  "Нет".
  
  "Чувак, стол для меня остывает, пока мы здесь стоим".
  
  Я ждал. Энтони посмотрел на Биби.
  
  "Мне нужно сесть за стол", - сказал он.
  
  Она кивнула. Энтони оглянулся на меня.
  
  "Да, конечно. Хорошо. Я буду прямо там, за столами. Никто не собирается пробовать что-то прямо там, посреди казино".
  
  Я ободряюще улыбнулась. Энтони снова переместился, а затем направился к двери.
  
  "Я буду играть", - сказал он.
  
  Дверь за ним закрылась, и в богато украшенной комнате воцарилась тишина. Биби сидел на диване, глядя на меня. Я оглядел комнату. Сесть было негде, не сдвинув стопку одежды. Биби, казалось, было все равно, стою я или сижу.
  
  "Хочешь кофе или еще чего-нибудь?" спросила она.
  
  "Я могу позвонить вниз".
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Почему бы нам не спуститься вниз и не пообедать".
  
  "Что, если меня кто-нибудь увидит?"
  
  "Биби, - сказал я, - кто-то убил Ширли Вентуру Микер на пустыре в полумиле вниз по Стрип".
  
  "Кто это сделал?"
  
  "Я не знаю, но это все меняет. Многие люди увидятся с тобой, прежде чем все уладится".
  
  "Эта штука?"
  
  "Эта штука", - сказал я.
  
  "Что бы это ни было. Давай поедим".
  
  Я протянул руку, чтобы помочь ей подняться. Она проигнорировала это, встала и заколебалась, а затем вышла за дверь впереди меня. Она не произнесла ни слова, спускаясь в лифте, пересекая казино и входя в ресторан, где только этим утром мы со Сьюзен завтракали вместе. Я посмотрел на часы. Она приземлится примерно через час.
  
  Она заедет к Генри, заберет Перл и поедет домой. Она кормила Перл, аккуратно распаковывала и развешивала все, гладила мятые вещи, принимала ванну, надевала пижаму, в которой обычно спала без меня, ложилась в постель с Перл, выпивала полчашки замороженного шоколадного йогурта, подслащенного аспартамом, и смотрела фильм. Перл зарывалась под одеяло, а потом Сьюзан засыпала с включенным телевизором.
  
  "Привет, Бостон", - сказал официант, - "как дела?"
  
  Это был Боб из Дорчестера. Биби заказала бокал белого вина.
  
  Я заказал кофе без кофеина. Биби попросила чизбургер и картошку фри. Я заказал что-то под названием римский салат. Я не знал, что это было, но Вегас был очень похож на древний Рим, и я хотел быть с ним.
  
  "О чем ты хочешь поговорить?" - Спросила Биби, когда Боб ушел.
  
  "Ты".
  
  "О Боже", - сказала Биби.
  
  "Знаешь, сколько раз я слышал эту фразу?"
  
  "Расскажи мне о себе".
  
  "Да. Ты знаешь, что это значит?"
  
  "Иногда это означает "расскажи мне о себе", - сказал я.
  
  "В основном это означает "Давай трахнемся". "Расскажи мне о себе, Марти и Энтони", - попросил я.
  
  Боб принес кофе без кофеина и белое вино. Я посмотрел на Биби. Она была красивой женщиной с очень большими зеленоватыми глазами и широким ртом.
  
  В глазах было очень мало жизни. Помимо шрама под ее правым глазом, на ее носу было некоторое утолщение, не сильно, но немного, как это иногда бывает у бойцов. Немного похожее на мое. Ее зубы были белыми и ровными и, возможно, имели коронки. В ней было что-то такое, почти аромат сексуальности. Сьюзен всегда спрашивала, откуда я это знаю. Я никогда не мог сказать ей точно, за исключением того, что, когда я видел это раньше и проверял, я почти всегда был прав.
  
  "Что тут рассказывать", - сказала она.
  
  "Я была с Марти, теперь я с Энтони".
  
  "Как это было с Марти?"
  
  Она пожала плечами.
  
  "Марти довольно опасный парень", - сказал я.
  
  "Он свинья", - сказала она.
  
  "Да, это он. Поэтому ты ушла от него?"
  
  "Да".
  
  "Почему ты вышла за него замуж?"
  
  Боб вернулся с римским салатом и чизбургером. Салат "Римский" очень походил на заправленный салат, за исключением того, что в нем были зеленые оливки и дольки сердцевины артишока, помидоры черри, тертая морковь и листья красного салата. Биби откусила маленький кусочек от своего чизбургера.
  
  "Он был свиньей, когда ты выходила за него замуж?" - Спросила я.
  
  Биби тщательно прожевала и проглотила. Она взяла картофель фри и съела его.
  
  "Он всегда был свиньей", - сказала она.
  
  "Но я не всегда это знал".
  
  "Он хорошо с тобой обращался?" - Спросил я.
  
  "Он выбил из меня все дерьмо", - сказала она.
  
  Все, что она говорила, было плоским и бесцеремонным, как будто ничто не имело значения больше, чем все остальное, и ей было немного скучно рассказывать мне.
  
  "По крайней мере, он последователен", - сказал я.
  
  "Я думаю, ему нравилось это делать", - сказала она.
  
  "Я думаю, это вызвало у него трепет".
  
  "Он часто это делает?"
  
  "Да".
  
  "И ты не ушел".
  
  "Нет".
  
  Я кивнул и откусил кусочек римского салата. Биби перестала есть и сидела, глядя мимо меня, как будто она смотрела в свое собственное прошлое, прямо за моим левым ухом.
  
  "У меня не было денег", - сказала она.
  
  "Он сохранил все это. У меня даже не было кредитной карточки. Он давал мне деньги на покупку продуктов питания раз в неделю, двести долларов, и он проверял чек из кассы, когда я приходил домой, и заставлял меня отдавать ему сдачу ".
  
  Я ничего не сказал. Вы делаете это достаточно долго, и у вас возникает ощущение, когда кто-то находится в начале долгого разговора. Лучше всего дать им пространство и подождать, пока они его заполнят.
  
  "У меня не было кредитной карты. Мне некуда было пойти, даже если бы она у меня была. Он не позволил бы мне работать. Ты знаешь, что у меня никогда не было работы? Я вышла замуж за Марти сразу после окончания средней школы ".
  
  Биби покачала головой. Ее лицо ничего не выражало, но в голосе слышалась болезненная насмешка над собой.
  
  "Средняя школа Фэрхейвен, тысяча девятьсот семьдесят седьмой, самая подходящая. Познакомилась с ним на Кейпе, в баре в Фалмуте, куда мы часто ходили, потому что тебя там не было в карточке. Он заехал за мной. Он был опасен.
  
  Все боялись его, кроме меня. Я думал, что он был захватывающим, понимаешь? Настоящий мужчина ".
  
  Биби некоторое время молча смотрела на свой чизбургер.
  
  "Ты сразу же женился?"
  
  "Три месяца".
  
  "Дети?"
  
  Она издала звук, который, будь он менее горьким, мог бы сойти за смех.
  
  "Марти не хотел детей. Не хотел, чтобы моя фигура портилась, сказал он. Я думаю, он не хотел делить меня с ребенком, понимаешь?"
  
  "Что ж", - сказал я.
  
  "Твоя фигура не пострадала".
  
  Она одарила меня легкой автоматической улыбкой в знак благодарности за комплимент.
  
  "Позволь мне записаться в оздоровительный клуб, заниматься аэробикой, коррекцией фигуры и все такое;
  
  Марти сказал, что ему понравилось, как я хорошо выгляжу ".
  
  Боб подошел и налил мне в чашку еще немного кофе без кофеина. Я мрачно посмотрела на него. Это было лучше, чем ничего. С другой стороны, это было не лучше, чем абсолютный мартини со льдом с изюминкой. И чем больше Биби Анахайм говорила о своем браке, тем больше мне хотелось мартини.
  
  "Раньше ему нравилось меня поколачивать", - сказала она.
  
  "А потом заняться сексом. Назвал это примирением".
  
  Я кивнул.
  
  "У него было много проблем, - сказала Биби, - с этим, понимаешь?
  
  Я не уверен, что у него получилось бы, он не избил меня первым ".
  
  "Наверное, был недоволен, что ты это знаешь".
  
  "Нет, он не был. Сказал, что это моя вина. Сказал, что у него не было проблем со шлюхами".
  
  "Возможно, потому что они были шлюхами", - сказал я.
  
  Она нетерпеливо покачала головой.
  
  "Я ничего об этом не знаю", - сказала она.
  
  "Раньше он часто ходил к шлюхам. Хорошо. Держи его подальше от меня. Ублюдок однажды дал мне пощечину ".
  
  Я молчал. Она сидела, вспоминая прошлое, глядя мимо меня на пышное убранство ресторана в Лас-Вегасе и, вероятно, не видя его.
  
  "А потом появился Энтони", - сказал я через некоторое время.
  
  "Забавная вещь", - сказала она.
  
  "Марти познакомил нас. Он никогда этого не делал, ты знаешь, но он познакомил меня с Энтони. Полагаю, решил, что Энтони в безопасности. Он не такой крутой парень, как Марти. И он был женат на дочери Джулиуса Вентуры. Я думаю, Марти никогда не думал, что Энтони будет тем единственным ".
  
  "Он был другом Марти?"
  
  "Вокруг Марти крутилось много парней. Я не думаю, что у него были друзья. Все его боялись".
  
  "Итак, какие у него были отношения с Энтони?"
  
  Она сидела, глядя мимо меня, как будто не слышала меня, а затем ее глаза медленно переместились на мое лицо.
  
  "Ты боишься Марти?"
  
  "Нет".
  
  Она некоторое время не сводила с меня глаз. Затем медленно кивнула головой.
  
  "Нет, может быть, ты не такой", - сказала она, все еще глядя на меня.
  
  "Но ты должен быть таким".
  
  Я ждал.
  
  "У Марти и Энтони была какая-то сделка", - сказала она, наконец.
  
  "Ты знаешь, что это было?"
  
  "Нет".
  
  "Был ли Джино замешан?" Спросил я.
  
  "Я так не думаю".
  
  "Я полагаю, что сделка теперь отменяется", - сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  "Марти узнает, что ты здесь, что произойдет?" Я спросил.
  
  "Он убьет Энтони. Вероятно, своими руками. Марти это нравится.
  
  И он отвезет меня домой и выбьет из меня все дерьмо, и все будет так, как было. За исключением того, что на этот раз он, вероятно, причинит мне боль похуже ".
  
  "Мы должны будем позаботиться о том, чтобы он этого не сделал", - сказал я.
  
  "Может ли Энтони противостоять ему?"
  
  "О Боже, нет", - сказала Биби.
  
  "Никто не может".
  
  "Кто-нибудь может", - сказал я.
  
  "Ты любишь Энтони?"
  
  Она снова издала звук горького смеха.
  
  "Лучше, чем Марти".
  
  "И он был выходом", - сказал я.
  
  "Он был. Теперь все полетело к чертям", - сказал Биби.
  
  "Он должен сорвать банк, или что он там думает, что собирается сделать, а мы сидим здесь и ждем, пока он это сделает, и теперь появляется глупая жена, и ее убивают, и Марти услышит об этом, и узнает, что я здесь, и найдет нас, и ..."
  
  Она пожала плечами.
  
  "Или нет", - сказал я.
  
  Она покачала головой.
  
  "Нет или не может быть", - сказала она.
  
  "Ты не сможешь остановить его. Он найдет меня и сделает то, что собирается сделать, и никто его не остановит. Никто не сможет ".
  
  "Я мог бы остановить его", - сказал я.
  
  Она покачала головой и продолжала медленно качать ею взад-вперед.
  
  Слезы выступили у нее на глазах и потекли по щекам. Она опустила голову, и я больше не мог видеть слез, но я мог видеть, как дрожат ее плечи. Я положил руку поверх ее руки. Она не двигалась, только ее голова раскачивалась взад-вперед, а плечи тряслись. Я думаю, она мне не поверила.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 23
  
  
  
  
  
  Я сидел в баре, пил содовую, наблюдал за игроками и думал о стихотворении Киплинга ... Что-то о том, как поставить все, что у тебя есть, на одну ставку, проиграть, улыбнуться и уйти.
  
  Тебе принадлежит Земля и все, что на ней есть, и, что более важно, ты станешь мужчиной, сын мой. Киплинг никогда не был в Вегасе. Я пил содовую, потому что в последние годы пиво в середине дня вызывало у меня сонливость.
  
  Я не хотел сидеть в баре посреди дня без сна, пить содовую и думать о поэзии. Но я не знал, что еще можно было сделать, и, по крайней мере, таким образом я мог присматривать за Энтони Микером, пока он оплакивал свою жену за столами для блэкджека. Я знал, что Джулиус появится, чтобы забрать свою дочь домой. Я полагал, что рано или поздно Марти Анахайм появится, чтобы уладить свои семейные обстоятельства. Копы Вегаса могут поймать, а могут и не поймать того, кто убил Ширли. Хоук заметил бы или не заметил кого-нибудь в MGM Grand, что объяснило бы, почему Ширли записала номер.
  
  Я задавался вопросом, работаю ли я все еще. Вопрос о возвращении Энтони его жене больше не был насущным. Убийство пролило много молока. И если Джулиус действительно хотел, чтобы я нашла Энтони до того, как станет известно, что он снял кое-какие деньги, было слишком поздно, вероятно, из-за того, что пролилось немного молока. Я подумал, не были ли украденные деньги частью сделки Энтони с Марти Анахаймом.
  
  Визит Джино в мой офис заставил меня подумать, что между Джино и Марти что-то не так.
  
  Я опустил долларовую монету в покерный автомат в баре и выиграл десять долларов. Я бездумно возвращал деньги обратно в автомат, пока не проиграл их. Не то чтобы мне нравилось играть. Азартные игры в основном наводили на меня скуку. Мне просто больше нечем было заняться, и я не хотел, чтобы все эти долларовые монеты позвякивали у меня в кармане. В конце концов мне удалось избавиться примерно от тридцати долларов. Бармен спросил, не хочу ли я еще ролла.
  
  "Нет, спасибо", - сказал я.
  
  "Я должен дать своему пульсу успокоиться".
  
  Бармен поставил передо мной на стойку свежую содовую.
  
  "За счет заведения", - сказал он.
  
  "Предполагается, что я должен подлизываться к крупным игрокам".
  
  "У тебя настоящий инстинкт для этой работы", - сказал я, когда Хоук скользнул на барный стул рядом со мной.
  
  Бармен посмотрел на него. Хоук покачал головой.
  
  "Марти Анахайм", - сказал Хоук.
  
  "В "Гранд"?" - Спросил я.
  
  "Да. Маленький парень следит за тем, чтобы Энтони был с ним".
  
  "Хорошо, это отвечает на один вопрос", - сказал я.
  
  "Копы нашли, где остановилась Ширли?" Сказал Хоук.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Я звонил Ромеро сегодня утром. Насколько они могут судить, она нигде не была зарегистрирована".
  
  "Так где же ее багаж?"
  
  "Ромеро говорит, что, возможно, у нее их не было".
  
  "Ромеро когда-нибудь путешествовал с женщиной?" Спросил Хоук.
  
  "Я спросил его об этом. Он признался, что в основном они привозят багаж".
  
  "Так где же это".
  
  "Они не знают. Они считают, что убийца украл это".
  
  "Женский багаж?" Спросил Хоук.
  
  "Вы знали Ширли, у нее был бы багаж?"
  
  "У нее был бы багаж, как у Сьюзен есть багаж".
  
  "Итак, наш парень насилует эту женщину", - сказал Хоук.
  
  "И душит ее, а затем убегает, прихватив ее сумочку и три-четыре места багажа?" Сказал Хоук.
  
  "Или", - сказал я.
  
  "Он насилует ее и убивает где-то в другом месте, а ее обнаженное тело выносит на пустырь и бросает".
  
  "И твоя визитка, если только она все еще не сжимает ее в своей безжизненной руке и он не замечает".
  
  Я отхлебнул немного клубной содовой. Игровые автоматы на заднем плане пели свою бесконечную песню. В Вегасе было очень мало ночей и дней. В казино не было ни окон, ни часов, ни времени закрытия, ни последнего звонка. Только если вы выходили на улицу, для чего не было особой причины, или ждали у своего окна извержения вулкана, день или ночь имели значение.
  
  "Он хотел помешать ее идентификации", - сказал я.
  
  "Не-а".
  
  "И приложил немало усилий, чтобы сделать это", - сказал я.
  
  "Не-а".
  
  "Что означает, что он может быть привязан к ней. Иначе зачем беспокоиться?"
  
  "Что означает, что подозрение указывает на Энтони", - сказал Хоук.
  
  "Или Марти Анахайм".
  
  "Марти не привязан к ней".
  
  "Так почему у нее был мой номер, "Мираж" и MGM Grand, написанные на обратной стороне моей карточки?" - Спросил я.
  
  "Есть какие-нибудь точные данные о времени смерти?" Спросил Хоук.
  
  "Копы говорят "нет". В любое время той ночью, прежде чем ее нашли".
  
  "Энтони у меня до четверти пятого", - сказал Хоук.
  
  "И его девушка говорит, что он был с ней остаток ночи".
  
  "
  
  "Конечно, она может солгать".
  
  "Она могла бы. Она жена Марти Анахайма".
  
  Хоук уставился на меня на мгновение, что было самым большим удивлением, которое он когда-либо выказывал.
  
  "У Энтони было желание умереть", - сказал Хоук.
  
  "У Марти и Энтони была какая-то сделка".
  
  "Это включало миссис Анахайм?"
  
  "Нет, он сбежал с ней после того, как, насколько я могу судить, обманул Марти".
  
  "Будь быстрее ради Энтони, - сказал Хоук, - он только что встал под поезд".
  
  "И более приятный", - сказал я.
  
  "Как у него дела?"
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Прямо сейчас я думаю, что он считает и делает ставки постепенно".
  
  "Если он проиграет, удвоив последнюю ставку?" Сказал Хоук.
  
  "Что-то вроде этого", - сказал я.
  
  "Я не изучаю его технику".
  
  "Он найдет способ проиграть", - сказал Хоук.
  
  "Любой, кто обманул Марти Анахайма и сбежал с его женой, знает, как проигрывать".
  
  Я отхлебнул еще немного содовой. Освежающей. Хоук рассеянно посмотрел на Энтони Микера в другом конце комнаты за одним из столов для блэкджека. Сегодня он был одет в черный блейзер и белую шелковую рубашку с вертикальными черными полосками, как успешный рефери.
  
  "Копы все еще настаивают на случайном изнасиловании и убийстве?" Сказал Хоук.
  
  "Я сомневаюсь в этом. Они не любят усложнять ситуацию, если в этом нет необходимости, но Ромеро не кажется мне глупым. Конечно, у них было бы больше шансов, если бы я рассказал им все, что знаю ".
  
  "Почему бы тебе этого не сделать?"
  
  "Я пытаюсь защитить нашего клиента", - сказал я.
  
  "И я пытаюсь выяснить, кто кому что сделал, прежде чем натравить на них полицию".
  
  "Просто кто наш клиент", - сказал Хоук.
  
  "И почему мы все еще работаем на него? Ширли мертва, а Джулиус знает, где Энтони".
  
  "Ну, мы не можем позволить Марти Анахайму разгуливать здесь на свободе", - сказал я.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Его жена ушла с Энтони, потому что Марти надругался над ней", - сказал я.
  
  "Вы удивлены, что Марти Анахайм надругался над своей женой?" Сказал Хоук.
  
  "Он будет издеваться над ней еще больше, если найдет ее здесь".
  
  "Так мы теперь работаем на нее?" Сказал Хоук.
  
  "Она нас не нанимала. Но я вроде как сказал ей, что мы не позволим Марти заполучить ее".
  
  "Конечно, ты это сделал", - сказал Хоук.
  
  "Она, наверное, симпатичная и грустная, и ты делаешь четыре или пять сальто назад и говоришь, что мы собираемся съесть обед Марти за него, он подходит к ней ".
  
  "Я не так уж часто делал сальто назад", - сказал я.
  
  Хоук подал знак бармену и заказал бокал шампанского.
  
  "Марти Анахайм, - сказал он задумчиво, - самый подлый человек, которого я когда-либо знал. Лишись он рук, он бы загрыз тебя до смерти".
  
  Я ничего не сказал.
  
  "Марти Анахайм", - снова сказал Хоук, медленно качая головой.
  
  Я пожал плечами.
  
  Принесли шампанское. Хоук выпил половину, а оставшимся поднял тост за меня.
  
  "Ты часто был головной болью", - сказал он.
  
  "Но, детка, ты никогда не была занудой".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 24
  
  
  
  
  
  Я был в своей комнате и читал новую книгу Саймона Шамы о пейзажах, когда мне позвонил Энтони.
  
  "Спенсер, - сказал он, - поднимайся сюда".
  
  "Ты ужасно любишь командовать, Энтони, для парня, который мне не платит".
  
  "Ради бога, - сказал Энтони, - Джулиус здесь".
  
  "С тобой?" Переспросил я.
  
  "В отеле. Он позвонил мне на домашний телефон, но я не сказала ему, где мой номер".
  
  "Какая у него была поза?" Спросил я.
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Как он себя вел?"
  
  "Он сказал, что собирается убить меня".
  
  "О", - сказал я.
  
  "Эта поза".
  
  "Так что позовите Хоука и тащите свои задницы сюда", - сказал Энтони.
  
  Я потворствовал своей жестокости.
  
  "Ты знал, что Марти Анахайм тоже был в городе?" - Спросил я.
  
  "Марти?"
  
  "Да. Он остается на Стрип-стрит".
  
  "О Боже мой", - сказал Энтони.
  
  Его голос был очень тихим. Я услышал бормотание другого голоса на заднем плане и голос Энтони, приглушенный, как будто его рука прикрывала трубку, говорящий, что Марти здесь, и более громкое бормотание, и голос Энтони, говорящий: "Ради Криса, Биби", затем снова его голос в телефоне.
  
  "Вы с Хоуком сказали, что защитите меня", - сказал он.
  
  "Ты должен подняться прямо сейчас".
  
  "Оставайся в своей комнате", - сказал я.
  
  "Мы будем рядом".
  
  Когда мы добрались туда, Энтони пил скотч из небольшого толстого стакана. Он был без пиджака, темно-синяя льняная рубашка расстегнута почти до пояса. Манжеты тоже были расстегнуты. Биби сидела на диване, обхватив колени, прижавшись спиной к подлокотнику. Ее ноги были босы. На ней были дизайнерские джинсы и белый топ без рукавов.
  
  "Итак, расскажи мне о Джулиусе", - попросил я.
  
  "К черту Джулиуса", - сказал Энтони.
  
  "Где Марти Анахайм?"
  
  "MGM Grand", - сказал я.
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я видел его", - сказал Хоук.
  
  "Ты знаешь, что он остановился там?"
  
  "Кажется вероятным", - сказал Хоук.
  
  "Он выходил из гостевых лифтов, когда я его заметил".
  
  "Может быть, он просто навещал кого-то?"
  
  "Может быть", - сказал Хоук.
  
  "Какая разница?" Я сказал.
  
  "Он где-то остановился. Он здесь, в Вегасе".
  
  "Да, да. Конечно. Верно. Какая разница.
  
  Вы не видели его здесь, в этом месте?"
  
  Хок покачал головой.
  
  "Шаг за шагом", - сказал я.
  
  "Насколько нам известно, Марти не знает, где ты остановился. Джулиус знает. Расскажи мне о Джулиусе".
  
  "Ты все же думаешь, что Марти здесь и ищет меня".
  
  "В центре внимания", - сказал я.
  
  "Расскажи мне о Джулиусе".
  
  "О Боже", - сказал Энтони.
  
  Он допил свой скотч, подошел к ведерку со льдом на столе, положил горсть льда в свой стакан и налил туда еще скотча. Биби продолжала наблюдать за нами, выглядывая из-за своих сжатых коленей. Хоук прислонился к стене возле двери. Я ждал, стоя перед Биби. Пока я ждал, я похлопал ее по колену. Мой отец обычно так делал, время от времени похлопывал меня, без комментариев. Энтони выпил еще немного скотча.
  
  "Джулиус винит меня в смерти Ширли", - сказал Энтони.
  
  Я кивнул.
  
  "Сказала, что если бы я не сбежал, как сделал, она была бы сегодня жива".
  
  Я кивнул.
  
  "Эй, очень жаль, что кто-то убил ее, но я не собираюсь притворяться, что она была похожа, ну, ты знаешь, на Мег Райан или кого-то еще. Мне пришлось уйти от нее. Мне пришлось начать все сначала".
  
  "Ты мог бы убить ее", - сказал я.
  
  "Я был прямо здесь с Биби, ты сам спросил ее".
  
  Я снова похлопал Биби по колену.
  
  "Она может солгать, чтобы защитить тебя".
  
  "Я собирался убить ее, стал бы я ждать, пока не выберусь отсюда?"
  
  "Ты думал, что ты свободен и прозрачен", - сказал я.
  
  "Ты выигрывал, твоя система работала, а потом появилась она. Ты мог бы это сделать".
  
  "Ради Криса, я думала, ты и он защитите меня".
  
  "Джулиус угрожает тебе?" Спросил я.
  
  "Да. Он сказал, что я все равно что мертв".
  
  "Он был один?" - Спросил я.
  
  "Я не знаю, я только что говорил с ним по гребаному телефону", - сказал Энтони.
  
  Он выпил еще скотча.
  
  "Возможно, он был не один", - сказал я.
  
  "Вероятно, нет", - пробормотал Хок.
  
  "Итак", - сказал я.
  
  "Как ты хочешь с этим справиться?"
  
  "Я?"
  
  "Да. Это, если вы простите за выражение, ваша задница. Я полагаю, вы могли бы внести свой вклад в то, как ее сохранить".
  
  "Сколько нужно, чтобы устранить их?"
  
  "Они?"
  
  "Они оба, Джулиус и Марти".
  
  "Как насчет рыбы Джино?" Спросил я.
  
  "Разве у тебя нет немного его денег?"
  
  "Я не знаю. Это была роль Марти".
  
  "Часть чего?"
  
  "О нашей сделке. Я расскажу тебе об этом позже. Прямо сейчас мы должны избавиться от непосредственной угрозы ".
  
  "Выстрелив в него", - сказал я.
  
  "Да. Вы, ребята, хороши. Я слышал о вас. По десять тысяч каждому. Наличными за голову бочонка".
  
  Я посмотрел на Хоука.
  
  "На головке ствола", - сказал он.
  
  "Это хорошая идея", - сказал я.
  
  "Но это может обернуться карьерой, нам придется убивать всех, кого ты раздражаешь".
  
  "Нет, нет. Только эти два парня. Вы хотите больше, чем по десять на каждого.
  
  Хорошо. Я могу это сделать. Назови это, и я сделаю все, что потребуется ".
  
  "Мы придержим этот вариант в резерве, - сказал я, - пока не поговорим с другими руководителями".
  
  "Поговорить?"
  
  "Да. Хоук и я поговорим с Джулиусом, посмотрим, что у него на уме. Тогда, может быть, мы найдем Марти, узнаем, о чем он думает, а потом доложим тебе".
  
  Энтони выпил немного скотча, как будто это было противоядием от безумия.
  
  "Поговорить?" - спросил он.
  
  "Поговорить, блядь? Ты не можешь поговорить с ними, ради Бога. Попробуй заговорить с ними, и они убьют тебя, ради Крис, и что, черт возьми, это мне даст?"
  
  "Приятно быть нужным", - сказал я.
  
  Биби сидела так же, как и раньше, неподвижно, ее глаза, казалось, становились все больше и пустее, пока мы разговаривали.
  
  "Ты в порядке с этим?" - Спросил я ее.
  
  "Нет", - сказала она.
  
  "Все, что я могу сделать, это сидеть здесь и ждать, пока мужчины сделают все, что они захотят. Насколько это правильно?"
  
  "Мы можем вытащить тебя из этого", - сказал я.
  
  "Я посажу тебя на самолет, улетающий отсюда через час".
  
  "Куда?" спросила она.
  
  Я не ответил. Я знал, что вопрос был риторическим.
  
  "Она остается", - сказал Энтони.
  
  "Она делает то, что хочет", - сказал я.
  
  "Я останусь", - сказала Биби.
  
  Ее голос был тихим и почти пустым. Слова были его единственным содержанием. Я кивнул.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Сиди тихо. Никто точно не знает, где ты находишься.
  
  Здесь две двери. Эта и та, что в спальне. Оставьте дверь в спальне на цепочке и засове. Воспользуйтесь дверью в гостиную.
  
  Проверь всех через глазок. Никакого обслуживания в номерах. Никаких сообщений. Никаких услуг по уборке. Никто, кроме меня или Хока. Возникли проблемы, позвони в службу безопасности отеля ".
  
  "Ты даже не знаешь, где его комната", - сказал Энтони.
  
  "Может быть, он даже не остановился здесь, как ты собираешься его найти?"
  
  "Он найдет меня", - сказал я.
  
  "Технически, он все еще мой клиент".
  
  "Ты собираешься продать меня Джулиусу", - сказал Энтони. Его голос был пронзительным.
  
  "Ты собираешься оставить меня здесь и продать меня, как чертову подсадную утку?"
  
  "Ты мог бы вызвать полицию", - сказал я.
  
  "Вы, ребята, напуганы", - сказал Энтони.
  
  "И ты не хочешь этого признать.
  
  В этом, блядь, и проблема, не так ли? Ты желтый".
  
  "Может быть, мы могли бы пристрелить его, - сказал Хок, - и пойти получить десять тысяч от Джулиуса".
  
  "Черт возьми, - сказал я, - мы могли бы удвоить ставку. Получи десять от Джулиуса, получи десять от Марти".
  
  "Привет", - сказал Энтони.
  
  "Знаешь, не валяй дурака. Это гребаная сделка между жизнью и смертью".
  
  "Разве так не всегда", - сказал я.
  
  Я снова похлопал Биби по колену и направился к двери.
  
  "Мы будем на связи", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 25
  
  
  
  
  
  Когда мы с Хоуком вошли в мою комнату, я подумал, что тишина в кондиционированном воздухе напоминает о запахе духов Сьюзен, но, возможно, это была ностальгия. На моем телефоне мигал индикатор сообщения.
  
  "Звонил мистер Вентура, пожалуйста, позвоните ему в его комнату".
  
  Хоук улыбнулся и ткнул в меня указательным пальцем.
  
  У Джулиуса было несколько комнат в другом крыле, без вида на вулкан. Интересно, знал ли он, что его нет в списке. Трудно быть уверенным.
  
  Могли быть люди, более близкие к вулкану, чем я, которые думали, что я не из списка. Его номер был больше моего, хотя и меньше, чем в Делавэре. Толстый парень по имени Стив, которого я немного знал, впустил нас в гостиную. Он был в рубашке без пиджака, а на правом бедре у него висел 9-миллиметровый "Глок". В гостиной было еще четверо мужчин, все в рубашках с короткими рукавами, все с пистолетами. Одним из них был Джеки, водитель Ширли. Я кивнул ему. Он кивнул в ответ. Помповое ружье лежало на пуфике возле дивана. Остатки обеда были разбросаны по кофейному столику и барной стойке, а также пролились с раскладного столика для обслуживания номеров. На приставном столике стояла бутылка красного вина.
  
  "Джулиус искал нас", - сказал я.
  
  Хоук отошел в сторону от дверного проема и снова прислонился к стене. В том, как он прислонился, не было ничего особенного, но каким-то образом это излучало угрозу.
  
  "Он дома с женой", - сказал Стив.
  
  "Она очень расстроена из-за Ширли".
  
  "Вероятно, так и есть", - сказал я.
  
  "Ты можешь сообщить ему, что мы здесь?"
  
  Стив зашел в одну из спален и на мгновение задержался. Четверо мужчин в комнате посмотрели на Хока и на меня. Никто ничего не сказал. Стив вышел из спальни.
  
  "Джулиус говорит, заходи".
  
  Мы с Хоуком прошли мимо него в комнату. На кровати лежала одетая в черное пожилая женщина в туфлях. Туфли были черными. Джулиус сел на кровать рядом с ней. На прикроватном столике стояло пластиковое ведерко со льдом, полное воды. Джулиус намочил в ведерке со льдом салфетку для лица, отжал ее и вытер ею лицо своей жены. Ее лицо, даже освеженное холодной водой, было бледным, а глаза опухшими. У нее были густые брови и толстый выступающий нос. Ее руки покоились на животе ниже груди, а толстые пальцы перебирали четки, хотя внешне она не подавала никаких признаков молитвы.
  
  "Она не хочет, чтобы я покидал ее", - сказал Джулиус.
  
  "Здесь прекрасно", - сказал я.
  
  Женщина открыла глаза и посмотрела на нас с Хоуком без особого внимания.
  
  "Я тебя не знаю", - сказала она.
  
  Вентура тихо сказала: "Они работают на меня, Айрис".
  
  "Цветной мужчина тоже?"
  
  "Да".
  
  "Ты знал Ширли?" спросила она.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Она мертва, ты знаешь".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Мне очень жаль".
  
  "Ты знал ее?" - спросила она у Хоука.
  
  "Да, мэм", - сказал Хок.
  
  "Я сожалею о вашей потере".
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Это потеря".
  
  Мы замолчали. Пожилая женщина снова закрыла глаза, и через мгновение из-под век потекли слезы. Сев рядом с ней, Джулиус снова вытер ее лицо влажной салфеткой для лица, затем опустил салфетку обратно в ледяную воду, взял ее руку, подержал и похлопал по ней другой рукой.
  
  "Мы пришли, чтобы забрать ее домой", - сказал мне Джулиус.
  
  "Ты знаешь, кто это сделал?"
  
  Его голос был глубоким медленным рокотом, как у поезда метро, проходящего далеко под поверхностью.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Ястреб?"
  
  "Нет", - сказал Хоук.
  
  "Ты знаешь, где Энтони Микер?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Скажи Стиви", - сказал Джулиус.
  
  "Тогда иди домой".
  
  "Мы можем поговорить?" Спросил я.
  
  "Не о чем говорить", - сказал Джулиус.
  
  "Да, есть".
  
  "Нет", - сказал Джулиус.
  
  "Я не знаю, действительно ли это он поднял на нее руки. Но он убежал от нее. Ее бы здесь не было, он бы не убежал от нее. Она бы не ушла ".
  
  Говоря это, он медленно похлопал жену по руке.
  
  "Ты знал, что у него какая-то игра с Марти Анахаймом?"
  
  "Он сделал, он не сделал, не имеет значения. Это бизнес, это кровь.
  
  Ты что-нибудь понимаешь?"
  
  "Ты не знаешь об игре между ним и Марти?" - Спросил я.
  
  Пожилая женщина на кровати открыла глаза. Ее голос резко сорвался с тонких синеватых губ.
  
  "Не говори о делах, моя дочь в морге".
  
  "Нет, Айрис", - сказал Джулиус.
  
  "Никакого бизнеса".
  
  "Его убивает только бизнес", - сказала она.
  
  "Да", - сказал Джулиус, все еще держа ее за руку, все еще похлопывая по ней.
  
  Я посмотрел на Хока. Он покачал головой. Я кивнул.
  
  "Мы все равно найдем его", - сказал Джулиус.
  
  "Сэкономь нам немного времени, скажи Стиви".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Я заплачу тебе до конца сегодняшнего дня", - сказал Джулиус.
  
  "Скажи Стиви, он даст тебе наличные".
  
  "Конечно".
  
  "Больше никаких дел, Джулиус", - сказала Айрис.
  
  "Убей его".
  
  Он протянул руку и нежно закрыл ей глаза кончиками пальцев.
  
  "Постарайся уснуть", - сказал он.
  
  Мы с Хоуком вышли из комнаты. В гостиной я поговорил со Стивом.
  
  Он достал 100-долларовые банкноты из чемодана в шкафу и дал несколько мне. Я сложил их один раз и положил деньги в карман брюк, не пересчитывая, и мы ушли.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 26
  
  
  
  
  
  В голосе Сьюзен по телефону звучало то же обещание, что и при личной встрече.
  
  "Я разговаривал по телефону с полицейским из Лас-Вегаса. Он хотел знать, были ли вы со мной в ночь перед моим отъездом".
  
  "Да. Они нашли Ширли Вентуру мертвой, рядом с ней была одна из моих визитных карточек".
  
  "Боже мой! Я сказал им правду, исходя из предположения, что, пожелай ты иначе, ты бы добрался до меня первым".
  
  "Честность - лучшая политика", - сказал я.
  
  "Обычно", - сказала Сьюзен.
  
  "Когда ты возвращаешься домой?"
  
  "Почему так получается, - сказал я, - что самый простой вопрос о самой заурядной теме, когда вы его задаете, сопровождается оттенком Бог знает какого волнения?"
  
  "Возможно, это больше связано с одитором, чем с произносящим".
  
  "Произносящий?"
  
  "У меня докторская степень", - сказала Сьюзан.
  
  "Конечно, ты знаешь", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, я проецирую?"
  
  "Да. Все, что я сказал, было: "Когда ты возвращаешься домой?" "И возможности, которые я слышу, подразумеваются мной, а не тобой".
  
  "Конечно. Когда ты возвращаешься домой?"
  
  "Ну, со вчерашнего дня я предоставлен сам себе. Джулиус заплатил мне".
  
  "Значит, теперь у тебя нет клиента".
  
  "Верно".
  
  "Но...?"
  
  "Ну, Джулиус обвиняет Энтони в смерти Ширли и планирует убить его. А Марти Анахайм в городе и, возможно, хочет убить Энтони. Возможно, он тоже хочет убить Биби".
  
  "Биби?"
  
  "Жена Анахайма; она здесь с Энтони".
  
  "О боже".
  
  "Да. И на заднем плане происходит что-то еще, чего я не совсем понимаю".
  
  "Вы думаете, Энтони убил свою жену?"
  
  "Убийство было довольно жестоким. Изнасилован и задушен вручную, оставлен голым без документов на пустыре".
  
  "И ты не думаешь, что Энтони способен на это?"
  
  "Похоже, это не в его стиле".
  
  "И все же это звучит как преступление в порыве гнева. Изнасилование и ручное удушение".
  
  "Или преступление, подстроенное так, чтобы выглядеть подобным образом".
  
  "Кем?"
  
  "Всякий раз, когда совершается жестокое преступление и Марти Анахайм оказывается поблизости, стоит подумать, что это мог быть он".
  
  "Почему?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Но ты же не хочешь вернуться домой, ничего не зная?"
  
  "Нет".
  
  "И вы бы не захотели бросить очаровательную Биби на произвол судьбы".
  
  "Нет".
  
  "Конечно, нет", - сказала Сьюзен.
  
  "Хоук готов остаться?"
  
  "Я не знаю", - сказал я.
  
  "Я надеюсь, что так и будет. Я чувствую себя лучше, когда он с тобой".
  
  "Черт возьми, - сказал я, - я тоже".
  
  "Но ты останешься, останется он или нет".
  
  "Да".
  
  "Итак, когда ты возвращаешься домой?"
  
  "Я скучаю по тебе", - сказал я.
  
  "Я вернусь домой, как только смогу".
  
  "Хорошо", - сказала Сьюзен, и в ее голосе снова прозвучал тот же звук.
  
  "Потому что я намерен вышибить тебе мозги, когда ты приедешь".
  
  "Конечно, я проецирую", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 27
  
  
  
  
  
  Я оставил Хоука в комнате Энтони, чтобы он отгонял Джулиуса, и ярким пустынным утром зашагал по Стрип-стрит к MGM Grand.
  
  Было около 105, и пот у меня на лбу испарился, как только он сформировался. Движение вдоль полосы было интенсивным, равное количество лимузинов и пикапов. На Стриптизе было много молодых женщин с пышными волосами и толстыми бедрами, а также мужчин с большими животами, нависающими над низко сидящими джинсами. Неоновые огни мигали в ярком солнечном свете, а впереди над каменистой пустыней зеленел MGM Grand. Изумрудный дворец. Я собирался поискать Марти Анахайма. Когда я нашел его, я собирался поговорить с ним. О текущей ситуации. Или о чем угодно. Потому что я понятия не имел, что происходит, и я не знал, что еще делать.
  
  Я вошел в огромный вестибюль, где гремели игровые автоматы. Внутри было градусов на сорок прохладнее. Я прошел мимо выставки "Волшебник Изумрудного города" в передней части вестибюля, мимо столов для игры в кости и остановился напротив гостевых лифтов. Конечно, было возможно, что Марти не останавливался здесь, что он навещал кого-то другого. Согласно списку, который составили копы Вегаса, он не был зарегистрирован под своим именем, так что у меня не было способа выяснить. Кроме как стоять здесь и смотреть, пока я его не увижу. Или я этого не сделал. Или ад замерзнет.
  
  Казино MGM казалось больше и многолюднее, чем Mirage, а также более шумным и броским. Люди в рубашках с короткими рукавами, шортах-бермудах и майках сновали по игровым автоматам, толпились вокруг столов для игры в кости и благоговейно проходили мимо статуй в натуральную величину на витрине "Волшебника ofOz", ели в ресторанах, пили напитки, заходили и выходили на лифтах. Никто из них не был Марти Анахаймом. Через пару часов я посмотрел на свои часы. Я был там двадцать минут. За столом для игры в кости, крайним справа от меня, сквозь обычный гвалт послышалось негромкое приветствие. Большой победитель. Я попробовал встать сначала на одну ногу, затем на другую. Использовать время. Улучшить равновесие. Таким образом, когда я найду Марти и он сделает мне укол в рот, у меня будет меньше шансов упасть.
  
  Утро прошло таким образом. Я разнообразил свои упражнения на балансирование, делая подъемы пальцев ног. Я растянул нижнюю часть спины, прижимая впадину к стене. Я выполнял изометрические упражнения, сжимая ладони вместе или упираясь в стену. Я вытянул шею. Я расправил плечи. Я сплел пальцы, вывернул ладони наружу и растянул мышцы предплечий. Я думал о том, чтобы отжаться, но пришел к выводу, что люди могут заметить. Я посмотрел на свои часы. Я начал подсчитывать количество женщин, выходящих из лифта, с которыми я хотел бы переспать. Они должны были входить в лифт или выходить из него.
  
  Проходящие мимо женщины не в счет. Через сорок минут количество было меньше, чем когда-либо. Когда мне было семнадцать, количество было бы равно каждому.
  
  Незадолго до полудня, когда я притопывал пальцами ног, чтобы не наложить шины на голень, маленький парень в Панаме вышел из последнего лифта налево и прошел мимо меня.
  
  Я сказал: "Привет".
  
  Он остановился и медленно повернулся, глядя на меня из-под полей своей шляпы. Его маленькие черные глазки были близко расположены по обе стороны большого носа.
  
  "Ты со мной разговариваешь?"
  
  "Да. Где Марти".
  
  "Какой Марти?"
  
  "Марти Анахайм, который платил тебе за то, чтобы ты повсюду следовал за Энтони Микером".
  
  "Отвали", - сказал маленький парень.
  
  Он отвернулся. Я протянул руку и взял его за правую руку. Он остановился на полушаге и медленно повернул голову ко мне.
  
  "Убери от меня свои руки", - сказал он.
  
  "Я хочу увидеть Марти", - сказал я.
  
  Он не сделал ни малейшей попытки высвободить руку. Он стоял совершенно неподвижно, не сводя с меня глаз.
  
  "Возможно, он даже захочет меня увидеть", - сказал я.
  
  "Почему бы нам не пойти к домашнему телефону, и ты не позвонишь ему. Скажи ему, что я видел его жену".
  
  Маленький парень продолжал смотреть на меня. Я продолжал держать его за руку.
  
  "Хорошо", - сказал он.
  
  "Я позвоню ему".
  
  Я отпустил его правую руку. Он сунул правую руку под пальто и достал короткий автоматический пистолет из нержавеющей стали. Он прижал его к моему животу, стоя так близко, чтобы никто не видел.
  
  "Что это за пистолет?" Спросил я.
  
  "В следующий раз, когда ты прикоснешься ко мне, - мягко сказал он, - ты будешь дышать через пупок".
  
  "Быстрый маленький парень, не так ли?"
  
  "Запомни это", - сказал он и убрал пистолет легким ловким движением.
  
  "Так какого же он рода?" Спросил я.
  
  "Что?" - Спросил я.
  
  "Пистолет, похож на короткий кольт".
  
  "Это компакт тысяча девятьсот девяносто один А-один".
  
  "Сорок пять?" Переспросил я.
  
  "Да, шесть раундов".
  
  "Хороший пистолет", - сказал я.
  
  Он посмотрел на меня без всякого выражения в своих тусклых маленьких глазках.
  
  "Пистолет так же хорош, как и парень, который его держит", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Позвони Марти".
  
  Что он и сделал.
  
  Через Стрип была пешеходная эстакада, так что людям на другой стороне не составило бы труда подбежать к MGM Grand и бросить сверток. Марти встретил меня посреди всего этого.
  
  На нем был синий шелковый костюм и голубая шелковая рубашка, застегнутая до самого горла.
  
  "Ладно, Берни, - сказал он маленькому парню, - прогуляйся".
  
  "Я буду здесь, Марти", - сказал маленький парень.
  
  Он прошел немного к западному концу эстакады и облокотился на перила, наблюдая за нами.
  
  "Крутой маленький парень", - сказал я.
  
  "Он умеет стрелять", - сказал Марти.
  
  "Ты видел мою жену?"
  
  "Да".
  
  "Где она?" - спросил я.
  
  "Как ты думаешь, где она?"
  
  "Это что, какая-то гребаная игра?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Я пытаюсь выяснить, что тебе известно, не сообщая тебе о том, что знаю я. Понимаешь?"
  
  "Это то, что я знаю, придурок. Я пришел сюда, чтобы поговорить с тобой. Вместо этого я мог бы сбросить тебя с этой гребаной эстакады".
  
  "Или нет", - сказал я.
  
  "Ты так не думаешь?"
  
  "Марти", - сказал я.
  
  "Ты пугаешь меня не больше, чем я пугаю тебя.
  
  Один из нас неправ, но обязательно ли нам выяснять это прямо сейчас?"
  
  "Ты звонил мне, приятель".
  
  Я кивнул. Я думал о том, что сказать. Поскольку я не знал, что происходит, думать было особо не о чем. Я обратился к одному из правил Спенсера. Когда сомневаешься, скажи правду. Это было совершенно новое правило, и его, возможно, стоило проверить.
  
  "Твоя жена с Энтони Микером", - сказал я.
  
  "Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю".
  
  "Ты знаешь, где?"
  
  "В "Мираж", - сказал Марти.
  
  "Ты знаешь, что Джулиус тоже там?"
  
  Марти ничего не сказал.
  
  "Джулиус собирается убить Энтони", - сказал я.
  
  "Ему лучше поторопиться".
  
  "Дочь Джулиуса, Ширли, была убита в воскресенье", - сказал я.
  
  "Копы нашли ее на пустыре немного выше по Стрип".
  
  "Да?"
  
  "Джулиус расстроен", - сказал я.
  
  "Он обвиняет Энтони".
  
  Марти ничего не сказал. Под нами на полосе машины неуклонно двигались в обоих направлениях. Через небольшой участок кустарниковой пустыни шоссе 15 было забито грузовиками, легковушками и внедорожниками, направлявшимися на запад в Калифорнию и на восток в Юту и северо-западный угол Аризоны.
  
  "У меня сложилось впечатление, - сказал я, - что вы с Энтони вместе участвовали в какой-то афере".
  
  "Маленький лживый ублюдок сказал тебе это?"
  
  "У меня сложилось такое впечатление".
  
  "Это чушь собачья".
  
  "Так почему ты здесь?"
  
  "Я собираюсь убить его и забрать свою жену обратно".
  
  "Он ничего тебе не сделал", - сказал я.
  
  "Она сделала".
  
  "Не имеет значения, кто что сделал. Он умирает. Она возвращается".
  
  "А если она не захочет возвращаться?"
  
  "Она вернется".
  
  "Или?"
  
  "Нет или. Она вернется".
  
  "И ты простишь ее", - сказал я.
  
  "К черту прощение. Прощение не имеет к этому никакого отношения", - сказал Марти.
  
  "Она со мной, ты не понимаешь? Так оно и есть".
  
  "Может быть, и нет", - сказал я.
  
  "Ты собираешься встать у меня на пути?" Сказал Марти.
  
  "Ты убил Ширли Вентуру?"
  
  "Какого черта мне убивать Ширли Вентуру?"
  
  "В чем заключалась сделка с Энтони?"
  
  "У меня не было сделки с Энтони, придурок. Он собрал деньги для Джулиуса, передал часть из них Джино".
  
  "Через тебя?"
  
  "Все переходит к Джино через меня", - сказал Марти.
  
  "Облегчает просмотр", - сказал я.
  
  "Любой просмотр был сделан Энтони".
  
  "Биби говорит, что вы с Энтони играли в игру на двоих", - сказал я.
  
  "Ты гребаный лжец", - сказал Марти.
  
  "Биби ничего не знает о моем бизнесе".
  
  "Говорит, ты познакомил ее с Энтони", - сказал я.
  
  "Говорит, что она сбежала с ним, чтобы сбежать от тебя. Говорит, что ты. свинья."
  
  Это была авантюра - разозлить его настолько, чтобы он сказал что-то не то.
  
  Это не сработало. Он ничего не сказал. Он замахнулся на меня. Он передал это по телеграфу, и я смогла прижаться бедрами к перилам, когда это произошло. Удар пришелся по моей правой скуле, меня отбросило назад, и я, пошатываясь, полетел вдоль перил. Марти мог ударить. Если бы я наполовину не поскользнулся, я бы упал. Я почувствовал шок от этого у себя в голове. Все потемнело, и на минуту я плохо видел. Перила помогли мне удержаться на ногах.
  
  "Ты мне надоел, Спенсер. Ты понял? Я увижу тебя снова и собираюсь избить тебя до гребаной смерти".
  
  Моя голова прояснилась. Я оперся о перила, когда мои ноги вновь затвердели, а колени расцепились. Драка с Марти Анахаймом не помогла бы мне разобраться в том, что происходит.
  
  Я сказал: "Не здесь, Марти. Не сейчас".
  
  Он вытянул руку прямо от плеча и указал пальцем на меня.
  
  "Тебя предупредили", - сказал он, повернулся и потопал обратно к изумрудному дворцу.
  
  Я взглянул на эстакаду в другом направлении. Невысокий парень в Панаме стоял, облокотившись на перила, смотрел на меня и качал головой. Я пощупал свою скулу. Он был горячим и уже опухшим. Я ничему не научился и в процессе целовался. Я был готов время от времени получать по отбивной, если это способствовало моему делу. Я не был уверен, что мое дело получило дальнейшее развитие.
  
  Но в следующий раз Марти, вероятно, был бы чересчур самоуверен. Что было бы хорошо. И Хоук был бы удивлен. Нет худа без добра.
  
  Маленький парень прошел по дорожке и сунул маленькую визитную карточку в карман моей рубашки.
  
  "Получи довольно хороший удар", - сказал он.
  
  "Да, это одна из моих лучших вещей, но я стараюсь не делать этого слишком часто".
  
  "У меня здесь бизнес", - сказал он.
  
  "Тебе когда-нибудь понадобится выполнить какую-нибудь работу, позвони мне".
  
  "Ты полагаешь, мне нужна помощь?" Спросил я.
  
  Маленький парень пожал плечами.
  
  "Я знаю, что мне нужен бизнес", - сказал он и зашагал в сторону MGM Grand.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 28
  
  
  
  
  
  Когда я вернулся в отель, Хоук и Биби сидели в моем номере.
  
  "Энтони ушел", - сказал Хоук.
  
  "Расскажи мне об этом", - попросил я.
  
  "Пошел в спальню прилечь", - сказал он.
  
  "Включил телевизор, оставив дверь приоткрытой.
  
  "Примерно двадцать минут назад она зашла в ванную. Он ушел. Закрой дверь в коридор на цепочку, ведущую из спальни. Я мог бы поискать его или остаться с ней".
  
  Биби подалась вперед на передний край одного из мягких кресел рядом с Хоуком.
  
  "Ну, он нанял нас не для того, чтобы мы держали его взаперти", - сказал я.
  
  "То, что я думал".
  
  "У него остались какие-нибудь деньги?" - Спросил я Биби.
  
  Она покачала головой.
  
  "Он забрал наш", - сказала она.
  
  "Наш?"
  
  "У нас было отложено пять тысяч, выиграем мы или проиграем, чтобы выбраться отсюда и начать все сначала. Они были у меня в косметичке. Они пропали".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  Биби покачала головой.
  
  "Он собирался стать тем самым", - сказала Биби. Ее голос был тихим.
  
  На этот раз за этим не было и намека на слезы.
  
  "Он должен был быть тем, кто вытащил меня из этого, подальше от Марти. Найди какой-нибудь город на побережье Орегона, открой магазин или что-то в этом роде. Может быть, книжный магазин. Я люблю книги. Он собирался разрушить "Мираж", а затем мы собирались поехать в Орегон и открыть книжный магазин ".
  
  "У тебя остались какие-нибудь деньги?"
  
  Она снова покачала головой. Ее лицо было неподвижно, глаза пусты. Если она что-то и чувствовала, то это проявилось только в том, как опустились ее плечи, когда она села на край стула.
  
  "Я собирался запустить его, прочитать все новые книги, рассказывать людям, когда они придут, что хорошего. Может быть, завести кошку, магазинную кошку, пусть спит на книгах на витрине. Ты знаешь, как они потягиваются, когда просыпаются, и вроде как скользят по полу?"
  
  "У тебя есть план?" Спросил я.
  
  "Даже если бы он потерял все", - тихо сказала она, как будто я ничего не говорил, - "у нас были пять тысяч. Это была моя идея. Я вроде как знала, что такое Энтони, и хотела, чтобы у меня было немного денег, чтобы он их не потерял, и мы могли бы, по крайней мере, добраться до Орегона. Возможно, я могла бы устроиться официанткой. Я знаю, что он не стал бы работать, не на обычной работе. Но если бы я добрался до Орегона, тогда это не имело бы для него такого большого значения ".
  
  "Возвращайся в Бостон, Марти найдет тебя", - сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  "Я не хочу возвращаться в Бостон", - сказала она.
  
  "Он не простит твою маленькую интрижку с Энтони", - сказала я.
  
  Она пожала плечами.
  
  "Если бы ты не поехал в Бостон, куда бы ты поехал, в Орегон?"
  
  "Орегон сейчас никуда не годится. Он все испортил".
  
  "Ты должен куда-нибудь пойти", - сказал я.
  
  "Какая разница, если у меня все равно нет денег?"
  
  Я полез в правый карман брюк, достал деньги Джулиуса и протянул их ей.
  
  "Должно быть около пяти тысяч".
  
  "Я не могу вернуть тебе деньги".
  
  "Почему ты должен отличаться", - сказал я.
  
  "Ты хочешь поехать в Орегон?"
  
  "Нет. Не сейчас".
  
  "У тебя где-нибудь есть семья?"
  
  "Я не хочу их видеть, - сказала она, - и они не хотят видеть меня".
  
  "Делает это приятным и уравновешенным. Как насчет Лос-Анджелеса, в котором ты когда-нибудь бывал
  
  L.A.?"
  
  "Нет".
  
  "Пора тебе уходить", - сказал я.
  
  Я встал и сделал несколько телефонных звонков, прислонившись к барной стойке в гостиной, глядя в окно на не извергающийся вулкан.
  
  Хоук откинулся на спинку дивана, положив ноги на кофейный столик, его глаза были полузакрыты, как будто он спал. Я знала, что это не так.
  
  Когда я закончил, я вернулся и сел на диван рядом с ней.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Ты вылетаешь рейсом Southwest в Лос-Анджелес в пять вечера.
  
  Прилетает в шесть ноль-ноль две. Мы с Хоуком отвезем тебя в аэропорт, посадим на самолет. В Лос-Анджелесе парень по имени Чолло встретит тебя у выхода на посадку. На нем будет табличка с надписью "ЧОЛЛО".
  
  "Чолло?"
  
  "Да. В Лос-Анджелесе также есть полицейский по имени Самуэльсон. Я запишу это для тебя. Тебе понадобится помощь полицейского, ты позвонишь ему. Он будет знать, кто ты ".
  
  "Что этот парень из Чолло собирается со мной сделать?"
  
  "Берегись себя", - сказал я.
  
  "Ты можешь доверять ему".
  
  Она кивнула.
  
  "Так ты хочешь упаковать кое-какие вещи?"
  
  Она кивнула.
  
  "Может быть, одну сумку через плечо, чтобы мы могли двигаться дальше?"
  
  "Да, все будет хорошо".
  
  Она не пошевелилась. Хоук медленно открыл глаза и улыбнулся Биби.
  
  "Давай", - сказал он.
  
  "Я помогу тебе".
  
  "Собрать вещи?"
  
  "Конечно".
  
  "Ты не можешь помочь мне собрать вещи".
  
  "Нет?"
  
  "Боже, нет".
  
  "Тогда нам лучше идти", - сказал он.
  
  Она встала, и мы поднялись в ее комнату и стояли вокруг, пока она собирала вещи.
  
  "Ты уже придумал название для той мыши, что у тебя на скуле?" Сказал Хоук.
  
  "Я подумал, что подожду и позволю ему выбрать собственное имя, когда он подрастет".
  
  "Марти дал тебе это?"
  
  "Да".
  
  "Никто из нас сегодня не выглядит слишком хорошо", - сказал Хоук.
  
  Биби вышла из спальни со своим чемоданом и тихо встала у двери.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "А как насчет гостиничного счета?" Спросила Биби.
  
  "Мы позволим Энтони беспокоиться об этом", - сказал я.
  
  Хоук вышел первым, затем Биби, затем я. Мы позволили ей нести ее сумку через плечо, потому что, если бы нам пришлось драться, ни один из нас не хотел нести ее, когда начнется драка.
  
  Но драки не было. Мы сели в машину Лестера у входа и поехали в аэропорт.
  
  У ворот службы безопасности я передал Хоук свой пистолет, прошел с Биби и проводил ее до выхода. Прежде чем подняться на борт, она заколебалась и посмотрела на меня.
  
  "Что ты собираешься делать?" - спросила она.
  
  "После того, как я уйду?"
  
  "Я подумал, что мы могли бы напиться", - сказал я.
  
  Она кивнула сама себе, а затем улыбнулась, очень осторожно поцеловала меня в щеку и пошла вниз по трапу. Я оставался у выхода, пока самолет не взлетел.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 29
  
  
  
  
  
  Телефон зазвонил в моем гостиничном номере в 7:35. Я лежал в постели без сна, когда он зазвонил, планируя целый день наблюдения за вулканом.
  
  "Она так и не появилась", - сказал Чолло без предисловий.
  
  "Я ждал три рейса. Со своей табличкой. Я не знаю, как она выглядит.
  
  Никто не подошел и не заговорил со мной. Поэтому я пошел домой, решив, что это очередной трюк гринго ".
  
  "Идеально", - сказал я.
  
  "В любое время, когда ты захочешь, чтобы я снова встал около Лос-Анджелеса с дурацкой, блядь, вывеской, обязательно дай мне знать", - сказал Чолло.
  
  "Я тоже не счастлив", - сказал я и повесил трубку.
  
  Я встал с кровати, подошел к окну и выглянул наружу. До извержения вулкана оставалось несколько часов. Я позвонил Сьюзен, но ее автоответчик был включен, что означало, что она уже была внизу, в своем кабинете. Я позвонила Джулиусу в номер, но он выписался. Я посмотрела на визитку, которую дал мне невысокий парень в Панаме. Там было написано: Бернард Дж. Удачливый следователь, профессионал и осмотрительный.
  
  Там был номер телефона с кодом города Вегаса. Я позвонил по нему. Никто не ответил. Поэтому я позвонил в полицию. Они всегда на месте. Я обратился в отдел убийств, нашел Ромеро и рассказал ему все, что знал.
  
  "Там, в Бостоне, - сказал Ромеро, когда я закончил, - когда ты работал в полиции, ты постоянно терял свой пистолет?"
  
  "У меня бывали недели и получше", - сказал я.
  
  "Я надеюсь на это", - сказал Ромеро.
  
  После того, как я повесил трубку, я принял душ и побрился в пустом большом гостиничном номере, делая из этого все возможное. Я позвонил Хоку, чтобы узнать, не хочет ли он позавтракать. Он позавтракал. Я тщательно оделся и спустился вниз. Боб принес нам кофе.
  
  "Привет, Бостон", - сказал он.
  
  "Ты заработал себе что-то вроде фингала".
  
  "Подойдет любой", - сказал я.
  
  Хоук выпил немного апельсинового сока. Я заказал кофе без кофеина и пару рогаликов. Хоук заказал омлет с зеленым луком, кофе и тосты на закваске.
  
  "Что мы собираемся делать теперь?" Спросил Хоук.
  
  "С таким же успехом ты можешь идти домой".
  
  Он кивнул.
  
  "Ты остаешься здесь?"
  
  "Может быть, в другой день или около того, просто убедись, что я ничего не пропустил".
  
  "Ничего не упустил", - сказал Хоук.
  
  "Мы упустили все, что, блядь, здесь можно было упустить. Мы потеряли Энтони, мы потеряли Биби. Ширли убили. Джулиус уволил нас, а Марти Анахайм ударил тебя базукой. Наверное, и меня бы стукнул по базуке, если бы я был там ".
  
  Я выпил немного кофе без кофеина.
  
  "Ты знаешь, по кому я скучаю", - сказал я.
  
  "Я скучаю по Чудо-собаке Перл.
  
  Она бы вела себя так, будто я потрясающий, если бы была здесь. Она бы подумала, что я смелый ".
  
  "Конечно, - сказал Хоук, - я тоже".
  
  После завтрака я попрощался с Хоуком и пошел поговорить со своими новыми друзьями из Отдела убийств Вегаса.
  
  Ромеро пил кофе в своей кабинке в комнате отдела по расследованию убийств.
  
  "После того, как вы позвонили нам, - сказал он, - Купер поехал в Гранд. Поговорил с Микки Холмсом, тамошним охранником. Раньше работал здесь. Бернард Дж. Лакки выписался прошлой ночью. Мартин Анахайм не был зарегистрирован. Микки говорит, что парень, соответствующий его описанию, был с Бернардом Дж. Лаки вчера, когда он выписался, и с тех пор его никто не видел. Джулиус Вентура и группа вылетели рейсом Delta сегодня в восемь пятнадцать утра. В Бостон через DFW. Пока у нас нет записей о рейсах Энтони Микера.
  
  Мы все еще проверяем. Он мог заплатить наличными, используя другое имя.
  
  Мы проверяем покупку билетов за наличные. Прокат автомобилей тоже."
  
  "Пришлось бы использовать карточку для покупки машины".
  
  "Так я слышал", - сказал Ромеро.
  
  "У тебя есть что-нибудь новое о Ширли Вентуре?"
  
  "Ничего, что имеет значение. Все еще изнасилована и задушена. Судмедэксперт говорит, что ее немного поколотили, прежде чем убить".
  
  "Обнаружилось что-нибудь из ее вещей?"
  
  "Нет".
  
  "Ты отпускаешь тело?"
  
  "Ага. Местное похоронное бюро отправляет его для них в Бостон".
  
  "Что ты знаешь о Бернарде Дж. Лакки?" - Спросил я.
  
  "Никогда о нем не слышал", - сказал Ромеро.
  
  "Он есть в телефонной книге, адреса нет. Мы получим его в телефонной компании и проверим его".
  
  "У него был пистолет".
  
  "Я проверю его и с этого конца", - сказал Ромеро.
  
  "Если захочешь позвонить мне через пару дней, я дам тебе знать, что мне известно".
  
  "Я, вероятно, завтра поеду в Бостон", - сказал я.
  
  "Какие-нибудь проблемы?"
  
  "Нет. Я могу найти тебя, если ты мне понадобишься".
  
  "Ты говорил с полицией Лос-Анджелеса о Биби Анахайм?"
  
  "Да. Они никогда о ней не слышали", - сказал Ромеро.
  
  "Ни у кого в Орегоне тоже. У кого есть, они дадут нам знать. Ты что-нибудь знаешь о ней? Девичья фамилия? Где она выросла?"
  
  Я вспомнила ироничный намек на то, что вышла замуж за Марти после окончания средней школы. Средняя школа Фэрхейвен, 1977 год.
  
  "Нет", - сказала я и даже не была уверена, почему именно солгала.
  
  "Великолепно, как и все остальное в этом гребаном деле, некуда смотреть и нечего делать".
  
  Ромеро встал и налил еще кофе из кофеварки в дежурной части. Он посмотрел на меня. Я покачал головой. Он вернулся с кофе, снова сел за свой стол, поставил ногу на открытый нижний ящик и немного отодвинул стул назад.
  
  "Разговаривал с парнем из отдела убийств в Лос-Анджелесе по имени Самуэльсон". Он на мгновение подул на черную поверхность кофе, а затем сделал глоток.
  
  "Говорит, что знает тебя. Передает привет".
  
  "Однажды я тоже провалил с ним дело", - сказал я.
  
  Ромеро пожал плечами и ухмыльнулся мне.
  
  "Дерьмо случается", - сказал он.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Довольно часто".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 30
  
  
  
  
  
  Я сидел в своем офисе, задрав ноги, и изучал, как мое имя выглядит задом наперед через матовое стекло двери моего офиса. Офис был закрыт с тех пор, как я уехал в Вегас, и я открыл окно на Беркли-стрит, чтобы разбавить накопившуюся духоту. Затем я снова начал изучать дверь. Почта была обычной и от нее легко избавились. Телефонных звонков не было.
  
  Возможно, СПЕНСЕР должен быть в сценарии. Хороший плавный сценарий мог бы заставить меня казаться привлекательным и мог бы хорошо контрастировать с РАССЛЕДОВАНИЯМИ, которые были бы выделены жирным шрифтом без засечек. Может быть, какой-нибудь девиз был бы хорош. МЫ НИЧЕГО не РЕШАЕМ, но МЫ
  
  
  
  
  
  ОТДАЙ НАШ ГОНОРАР.
  
  
  
  
  
  Дверь открылась, и вошла Сьюзен с большой холщовой сумкой с логотипом PBS на ней.
  
  "Пациентов нет?" Спросил я.
  
  "День преподавания", - сказала Сьюзан.
  
  "Но у тебя был такой подавленный голос, когда ты позвонила вчера вечером, что я отменила занятия и пришла поприветствовать тебя дома. Что случилось с твоей щекой?"
  
  "При исполнении служебных обязанностей", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, мое имя на двери хорошо смотрелось бы в сценарии?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошая сумка", - сказал я.
  
  "Официальная кембриджская сумка", - сказала она.
  
  Она поставила сумку на один из моих пустых стульев для клиентов и достала из нее большой термос. Это была коричнево-голубая штука, такие в Dunkin' Donuts продают с кофейной начинкой. Она положила это мне на стол.
  
  "Кофе без кофеина", - сказала она.
  
  "Слава Богу", - сказал я.
  
  Затем появилась коробка пончиков, две пластиковые кофейные чашки и две бледно-розовые льняные салфетки.
  
  "Ты купил пончики?" Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Я не знал, что ты знаешь как".
  
  "Я не знаю. Но я наблюдал за другими людьми в очереди".
  
  Я открыла коробку. Обычные пончики. Идеальный.
  
  "Ты знаешь, как правильно есть пончик?" Спросил я.
  
  "Я посмотрю на тебя в первом фильме", - сказала Сьюзан.
  
  Она открыла термос и налила две чашки кофе в пластиковые стаканчики. Я съел половину пончика.
  
  "Фу", - сказала Сьюзен.
  
  "Так вот как это делается?"
  
  "Девушки иногда откусывают кусочки поменьше", - сказал я.
  
  "Я, конечно, надеюсь на это", - сказала Сьюзен.
  
  Она взяла один из пончиков между большим и указательным пальцами, отломила крошку и положила оставшуюся часть пончика обратно. Она откусила крошку. Я съел вторую половину своего первого пончика, выпил немного кофе и посмотрел на нее. На ней была какая-то дорогая белая футболка, джинсы, которые ей хорошо сидели, и низкие черные ковбойские сапоги с серебряной отделкой. Мне всегда казалось, что я дышу глубже, когда смотрю на нее, как будто я вдыхаю больше кислорода, и делаю это легче, как будто воздух стал чище.
  
  "Добро пожаловать домой", - сказала Сьюзен.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Все прошло плохо", - сказала Сьюзан.
  
  "По большей части, - сказал я, - это вообще не сработало".
  
  "Ты нашел Энтони Микера", - сказала Сьюзен.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Ты не смог предотвратить смерть Ширли", - сказала Сьюзен.
  
  "Нет".
  
  "Вы не смогли найти того, кто ее убил".
  
  "Нет".
  
  "Но ты принимаешь это, не так ли".
  
  "Ты не можешь раскрыть каждое дело", - сказал я.
  
  "Ты все еще не знаешь, что происходило между Энтони и Марти Анахаймом".
  
  "Нет".
  
  "Но ты и это принимаешь, не так ли".
  
  "Я многого не знаю", - сказал я.
  
  "А Энтони?"
  
  "Никто не нанимал меня защищать его", - сказал я.
  
  "Никто не нанимал меня держать его в Вегасе".
  
  "А Биби?"
  
  "Биби так и не появилась в Лос-Анджелесе".
  
  "Ты думаешь, с ней что-нибудь случилось?"
  
  "Я не знаю. Чолло не знал, как она выглядела. Она могла бы пройти прямо мимо него".
  
  "Что она, вероятно, и сделала", - сказала Сьюзен.
  
  "Из того, что вы мне рассказали, у нее было очень мало причин доверять мужчинам".
  
  Я снова пожал плечами и взял пончик. Сьюзан улыбнулась.
  
  "Даже ты, Сладкая картошка", - сказала она.
  
  "Я знаю".
  
  "Однако это то, что тебя беспокоит, не так ли".
  
  "Меня все это беспокоит", - сказал я.
  
  "Мы с Хоуком провели последнюю неделю или около того, бродя по Вегасу без понятия".
  
  "Ты нашел Энтони Микера", - сказала Сьюзен.
  
  "Это то, для чего тебя наняли".
  
  "И я не знаю, где он сейчас, и я не знаю, кто убил Ширли, и я не знаю, что происходило между Энтони и Марти, и я не знаю, почему Джино Фиш был так заинтересован, и я не знаю, был ли Джулиус вовлечен, и я не знаю, где Биби и что с ней будет. Она не проявляла никаких признаков того, что способна постоять за себя ".
  
  "Ты не можешь помогать людям, которые не хотят, чтобы ты помогал им", - сказала Сьюзан.
  
  "Спасибо, док".
  
  "Ты взрослая", - сказала Сьюзен.
  
  "Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Мы оба ежедневно выполняем работу, которая преподает нам этот урок".
  
  "Верно", - сказал я.
  
  Мы помолчали. Я принялся за третий пончик. Сьюзен отломила еще один микроскопический кусочек от первого и съела его. С Беркли-стрит донесся шум уличного движения. Где-то кто-то проделывал отверстие во что-то твердое. Я мог слышать слабый звук отбойного молотка.
  
  "Что ты собираешься теперь делать?" Спросила Сьюзен.
  
  "Было несколько вещей, которые я отложил, - сказал я, - пока ездил в Вегас. Посмотрим, смогу ли я воскресить одну".
  
  "Приятно поработать", - сказала Сьюзан.
  
  "Вкусно поесть", - сказал я.
  
  "Я всегда буду кормить тебя", - сказала Сьюзен.
  
  "Разве вы не получили недавно крупную сумму денег? От какой-нибудь страховой компании?"
  
  "Да. Процент от того, что я им сэкономил. Больше денег, чем я заслуживаю. На самом деле, больше денег, чем кто-либо заслуживает, кроме Майкла Джордана ".
  
  "Чтобы мне не пришлось тебя кормить. Ты можешь взять небольшой отпуск и заняться своим хобби, если хочешь".
  
  "Ты имеешь в виду историю с Вегасом?"
  
  "Деньги - это свобода", - сказала Сьюзан.
  
  "Я мог бы еще раз поговорить с Джино Фишем, посмотреть, сможет ли он рассказать мне что-нибудь, чего не сказал мне раньше".
  
  "В этом нет ничего плохого".
  
  "Нет. Если только Джино не сочтет это раздражающим и не прикажет Винни Моррису пристрелить меня".
  
  "Он бы застрелил тебя?" Спросила Сьюзен.
  
  "Зависит".
  
  "Ты бы застрелил его?"
  
  "Зависит".
  
  "Полагаю, все имеет значение".
  
  "Все, кроме нас с тобой, девочка-пончик".
  
  "Присутствующая компания, всегда исключенная", - сказала она.
  
  "Это будет беспокоить тебя, пока ты не придешь к какому-то решению".
  
  "Я полагаю, что это возможно", - сказал я.
  
  "Так и будет", - сказала Сьюзан.
  
  "У меня есть степень доктора философии в Гарварде".
  
  "Это будет беспокоить меня, - сказал я, - пока я не добьюсь какого-то завершения".
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "Приятно смотреть правде в глаза", - сказала она.
  
  "Тебе поможет, если я сяду к тебе на колени?"
  
  "Возможно", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 31
  
  
  
  
  
  Мы с Хоуком пошли посмотреть, как Джино ловит рыбу, в пасмурный день без солнца и при сильном ветре с Атлантики. Джино жил в большом доме в колониальном стиле на берегу океана, на Джерузалем-роуд, в Кохассете. Впереди была кольцевая подъездная дорожка, а позади - лужайка, спускавшаяся к дамбе. Дом был отделан белой кедровой черепицей, которая, как и положено, серебрилась на соленом воздухе. Дверь открыл очень красивый молодой человек.
  
  "Джино дома?" Спросил я.
  
  "Кто, я должен сказать, звонит?"
  
  "Спенсер", - сказал я.
  
  "Он знает меня".
  
  "Конечно, сэр, а другой джентльмен?"
  
  "Ястреб".
  
  "Я личный помощник мистера Фиша", - сказал красивый молодой человек.
  
  "Есть ли что-нибудь, с чем я мог бы тебе помочь?"
  
  На нем было что-то похожее на бледно-голубой спортивный костюм со стоячим воротником. Спортивный костюм выглядел так, как будто был сделан из шелка. Также он выглядел так, как будто никогда не знал пота.
  
  "Просто скажи Джино, что мы здесь, и мы хотим рассказать ему кое-что о Марти".
  
  "Мистер Анахайм?"
  
  Ни я, ни Хок не ответили. Личный помощник все еще колебался. Хок и я все еще стояли.
  
  Наконец личный помощник сказал: "Прошу прощения, я на минутку".
  
  Он закрыл дверь.
  
  Хоук посмотрел на меня.
  
  "Личный помощник?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Это то, что он сказал".
  
  Хоук кивнул. Входная дверь снова открылась, и появился личный помощник.
  
  "Мистер Фиш в данный момент занят, но если вы хотите подождать, он примет вас, как только закончит".
  
  "Мы подождем", - сказал я.
  
  "Тогда, пожалуйста, пройдите сюда", - сказал личный помощник.
  
  Он повел нас направо от центрального вестибюля в комнату с огромным панорамным окном, из которого открывался вид на океан. Он изящным жестом указал на кленовые стулья с красными клетчатыми подушками, которые стояли по обе стороны кирпичного камина. Ни я, ни Хок не сели.
  
  "Мистер Фиш подойдет к вам, как только освободится", - сказал личный помощник.
  
  "Да, он это сделает", - сказал я.
  
  Личный помощник нахмурился, как будто был озадачен. Затем вежливо кивнул и вышел из комнаты. Хоук подошел и посмотрел в панорамное окно на суровый серый океан, на кончиках волн которого ветер с берега кое-где взъерошил белое.
  
  "Когда покупаешь квартиру с великолепным видом, - сказал Хоук, - дело в том, что после того, как ты въехал и несколько дней любовался великолепным видом, ты привыкаешь к нему, и это уже не тот великолепный вид, который открывается. Это просто то, на что ты смотришь из своего окна ".
  
  "Ты глубокий парень", - сказал я.
  
  "И чувствительный", - сказал Хоук.
  
  "Может быть, мне следует вести ток-шоу".
  
  "Примешь ли ты меня в качестве гостя?" Спросил я.
  
  "
  
  "Конечно, нет".
  
  Хоук продолжал смотреть на океан. Комната, где мы ждали, была полностью обставлена мебелью из клена с красной клетчатой обивкой. Диван, четыре кресла, две качалки slipper.
  
  Рядом стояла пара плетеных ведер, которые служили подставками для пепельниц, а на полу лежал большой плетеный ковер красных тонов. Над каминной полкой висело большое круглое зеркало в виде орла.
  
  "Интересно, кто декоратор Джино", - сказал я.
  
  "Молли Питчер", - сказал Хоук.
  
  "Что это мы здесь делали?"
  
  "Ищу Биби".
  
  "И почему мы думаем, что она здесь?"
  
  "Мы не знаем", - сказал я.
  
  "Но мы не знаем, с чего еще начать. Так что, если мы выясним, что происходило между Джино и Марти, Энтони и Джулиусом, возможно, у нас появится представление о том, где искать Биби".
  
  "Или, может быть, мы этого не сделаем".
  
  "Добро пожаловать в мир детективов", - сказал я.
  
  "И почему мы ищем Биби?"
  
  "Потому что мы беспокоимся о ней".
  
  "Конечно, мы готовы", - сказал Хоук.
  
  Дверь открылась, и вошли Джино с Винни Моррисом. Он увидел Хока и кивнул ему. Хок ничего не ответил.
  
  "Я пришел повидаться с тобой", - сказал Джино.
  
  "Теперь ты приходишь ко мне".
  
  "Равновесие", - сказал я.
  
  Джино улыбался без теплоты или юмора, время от времени.
  
  "Джеффри говорил о Марти Анахайме", - сказал он.
  
  "Джеффри?"
  
  "Мой помощник. Он сказал, что вы хотели мне что-то рассказать о Марти".
  
  "Я просто сказал ему это, чтобы он вошел", - сказал я.
  
  "Я ничего не знаю о Марти. Он вернулся из Лас-Вегаса?"
  
  "Я не знал, что он был в Лас-Вегасе", - сказал Джино.
  
  "Я не знаю, вернулся ли он. Марти работал на меня пятнадцать лет. Он больше так не делает".
  
  "Ты можешь сказать мне, почему?"
  
  "Нет".
  
  "Ты знаешь его жену? Биби?"
  
  "Боюсь, что нет", - сказал Джино.
  
  "Я требую, чтобы моя личная жизнь была моей собственной. Я отношусь к другим на той же основе".
  
  "Раньше он ее избивал".
  
  "Избивать людей - это то, чем занимается Марти", - сказал Джино.
  
  "Именно поэтому я так долго нанимал его".
  
  "Когда я видел тебя в последний раз, ты намекнул, что Марти, возможно, ворует у тебя".
  
  "Неужели я".
  
  "Да. Ты знаешь Энтони Микера?"
  
  "Кто?" - Спросил я.
  
  "Это ошибка, мистер Фиш. Когда мы разговаривали в прошлый раз, вы знали его имя".
  
  "Это ошибка моего возраста", - сказал Джино.
  
  "Я все еще хорошо соображаю, но я больше плохо помню. Является ли Энтони Микер зятем Джулиуса Вентуры?"
  
  "Да, в прошлый раз вы намекнули, что он, возможно, тоже ворует".
  
  Джино сидел в углу большого кленового дивана. Он скрестил ноги и положил тонкие руки на колени. Я мог видеть пигментные пятна на их тыльной стороне. Он слегка поджал губы и на мгновение уставился в свое большое панорамное окно на то, что, вероятно, казалось ему его океаном. Он поднял руки с колен, соединил кончики пальцев и на мгновение прикоснулся к губам. Затем он указал кончиками пальцев на меня.
  
  "Вы думаете, мистер Спенсер, что я веду себя мило", - сказал Джино.
  
  "Это не безрассудная мысль. Я способен на остроумие. Действительно, есть очень мало того, на что я не способен. Но в данном случае я знаю немногим больше, чем ты. В моем бизнесе имели место некоторые финансовые нарушения. В обязанности Марти входило контролировать все финансовые транзакции и обеспечивать, чтобы они соответствовали заявлениям. Эти нарушения произошли некстати, в то время, когда мы начинали организовываться в ожидании слияния. Я пришел к вам, чтобы узнать, можете ли вы пролить какой-либо свет на то, виновен ли Марти. Ты мало что рассказал, будучи в первую очередь заинтересован в том, чтобы заставить меня пролить свет на твой интерес. В значительной степени это была пустая трата нашего времени ".
  
  "Но ты уволил Марти".
  
  "Нет. Марти ушел".
  
  "Он назвал причину?"
  
  "Никакой. Он просто однажды не явился на работу, и с тех пор я его не видел. Вы говорите мне, что он был в Лас-Вегасе. Возможно, он все еще там. Или он может быть по соседству, я просто не знаю ".
  
  "Когда он уехал?"
  
  "Через три, нет, четыре дня после того, как я пришел к тебе".
  
  Я быстро прикинул в уме. Получилось, что это был тот самый день, когда мы нашли Энтони. Когда у меня будет больше времени, я подумаю об этом.
  
  "Насколько я знаю, мистер Фиш, он приехал в Вегас и зарегистрировался в MGM Grand либо под другим именем, либо в комнате, которую снял для него другой парень. Крепкий маленький парень, с большим носом, все время носил панаму. Очень быстро обращается с оружием ".
  
  "Ты видел его там?"
  
  "Да".
  
  "И ты был в Лас-Вегасе...?"
  
  "Ищу Энтони Микера".
  
  "От имени его жены?"
  
  "Его жена и его тесть".
  
  "Ты знаешь, почему Марти был в Лас-Вегасе?" - Спросил Джино.
  
  "Энтони Микер был там с женой Марти".
  
  Джино был очень спокоен. Я ждал. Джино снова посмотрел на свой океан.
  
  "И Ширли Вентура тоже была в Вегасе", - сказал он.
  
  "Ты знаешь о ней".
  
  "Да. Вам известно что-нибудь о том, кто ее убил?"
  
  "Нет. Копы пытаются вести себя так, будто это был случайный акт, но я не думаю, что они в это верят".
  
  "А ты знаешь?"
  
  "Нет. Тот, кто убил ее, приложил все усилия, чтобы скрыть ее личность. Что означает, что он думал, что может быть связан с ней".
  
  "Ее муж?"
  
  "Может быть", - сказал я, - "хотя, похоже, это не в его стиле".
  
  "Марти понравилось бы что-нибудь подобное", - сказал Джино.
  
  "Очевидно, он был где-то поблизости".
  
  "Это в его стиле, ладно", - сказал я.
  
  "И у нее при себе был номер его гостиничного телефона. Но я не вижу мотива".
  
  Джино молчал.
  
  "А ты?" Спросил я.
  
  Джино не ответил. Он посмотрел на Винни.
  
  "Если он обнаружит что-то, наносящее ущерб нашим интересам, Винни, воспользуется ли он этим?"
  
  "Он мог бы", - сказал Винни.
  
  "Он может и не сделать этого. Если я скажу ему не делать этого, это ничего не изменит".
  
  "Его можно контролировать?" Спросил Джино.
  
  "Нет".
  
  "Если мы убьем его?"
  
  "Ястреба тоже придется убить", - сказал Винни.
  
  Джино задумчиво кивнул.
  
  "Джентльмены, - сказал он, - вы видите мое положение. Я хочу знать, что вы выяснили, но я не хочу, чтобы ваше расследование повлияло на мой бизнес. Можем ли мы выработать финансовое решение?"
  
  "Как ты думаешь, что мы расследуем?"
  
  Джино сделал паузу и на мгновение почти улыбнулся настоящей улыбкой.
  
  "Говоря таким образом, я должен признать, что не уверен".
  
  "Не расстраивайся", - сказал Хоук.
  
  "Мы тоже не уверены".
  
  "Ну, и кто же ваш клиент?"
  
  "У нас его нет", - сказал я.
  
  "Тебе просто любопытно?" Спросил Джино.
  
  "Мы хотим найти Биби Анахайм, посмотреть, все ли с ней в порядке".
  
  Джино уставился на меня, а затем слегка отвел глаза и уставился на Хока. Затем снова на меня.
  
  "Это абсурдно", - сказал он.
  
  "Мы мягкосердечны", - сказал Хоук.
  
  Джино посмотрел на Винни.
  
  "Должен ли я поверить в это, Винни?"
  
  "Да".
  
  "Ну, тогда во что бы то ни стало найди ее", - сказал Джино.
  
  "Если я узнаю о ее местонахождении, я немедленно сообщу вам".
  
  "Было бы полезно, если бы вы рассказали нам немного больше о вашем бизнесе и бизнесе Джулиуса", - сказал я.
  
  Джино медленно, но легко встал и направился к выходу из комнаты.
  
  "Винни проводит тебя", - сказал он и ушел.
  
  Мы подошли к входной двери с Винни.
  
  "Не совершай ошибки насчет Джино", - сказал Винни.
  
  "Только потому, что он говорит, как гребаный Уильям Ф. Бакли. У него чувств не больше, чем у крокодила".
  
  "Ты знаешь, где Марти?" Спросил я.
  
  "Нет".
  
  "Его жена?"
  
  "Никогда не встречался с женой. Не знаю, где она".
  
  "Знаешь что-нибудь, чего Джино нам не сказал?"
  
  Винни посмотрел на меня с удивлением.
  
  "Эй, - сказал он, - я беру его деньги".
  
  "Да, - сказал я, - так и есть. Я приношу извинения".
  
  "Спасибо", - сказал Винни и придержал дверь открытой.
  
  Ястреб и я ушли.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 32
  
  
  
  
  
  Фэрхейвен находится на старом маршруте 6 на юго-востоке Массачусетса, через гавань от Нью-Бедфорда. Там есть длинный мост, который выходит на остров посреди гавани, а затем продолжается до Фэрхейвена. Если вы продолжите ехать по маршруту 6 через Маттапуазетт, Марион, Уэйрхэм и Натиск, через некоторое время вы окажетесь на Кейп-Коде.
  
  Средняя школа была построена в то время, когда люди считали обучение важным, и здания, в которых оно должно было проходить, отражали это мнение. По всему Массачусетсу было разбросано множество библиотек, построенных в тот же период и имевших тот же вид, что и в британской империи. Средняя школа, как и многие библиотеки, стала немного более убогой, как будто отражая нынешние взгляды.
  
  Там было несколько учителей, которые были там восемнадцать лет назад, но никто не помнил ученицу по имени Биби. Замкнутая учительница английского сказала мне, что она пыталась забыть их, как только они покидали ее комнату. А директор сказал мне, что помнит только плохие.
  
  "Ежегодники?" Спросил я.
  
  "Мы держим их здесь", - сказал мне директор.
  
  "Если мы оставим их в библиотеке, студенты их испортят".
  
  "Студенты замечательные, не так ли?" Сказал я.
  
  Директор был осторожным человеком. Он не брал на себя таких обязательств. Но, как только он убедился, что я не испорчу его, он дал мне ежегодник средней школы Фэрхейвена за 1977 год и позволил мне сесть на стул с прямой спинкой в кабинете школьного секретаря, чтобы почитать его. Я нашел фотографию Биби достаточно легко. За исключением приобретенной рубцовой ткани, она все еще выглядела так, как выглядела семнадцатилетняя Беатрис Коста. Наиболее близкая по духу. Драматический кружок 2,3,4. Сотрудники ежегодника 4.
  
  Газета 2,3,4. Чирлидерша 3,4. Амбиции: репортер телевизионных новостей. Цитирую: "Эй, Эбби, где вечеринка". Там не было ничего о том, что она вышла замуж за Марти Анахайма и получила разбитый нос.
  
  Я продолжал рассматривать фотографии, пока не нашел Эбигейл Оливетти, чья цитата гласила: "Биби и я ..."
  
  Я перечитывал ежегодник еще час и не нашел ничего, что могло бы мне помочь. В школе не было записей об адресе Беатрис Коста или Эбигейл Оливетти. Секретарь сказал мне это таким образом, чтобы показать, что вопрос был глупым.
  
  "У нас здесь не центр обмена информацией", - сказала она мне.
  
  "Вероятно, это больше похоже на склад", - сказал я.
  
  "Могу я воспользоваться вашей телефонной книгой?"
  
  Она протянула его мне и со вздохом вернулась к своей настольной работе. Было ясно, что я на самом деле не понимал ее важности и неотложного характера ее работы. Не каждый может оформить протоколы задержания.
  
  В Фэрхейвене числилось семнадцать "Костас" и один "Оливетти". Я записал телефонные номера и адреса, вернул телефонную книгу и ежегодник секретарше и одарил ее своей улыбкой полного напряжения. Это была улыбка, которая обычно заставляла их снять очки и распустить волосы. Я ждал. Ничего не произошло. Женщина была явно фригидной.
  
  "Ты закончил здесь?" наконец спросила она.
  
  "Карандашей больше нет", - сказал я.
  
  "Больше никаких книг. Больше никаких неприязненных взглядов учителя".
  
  "В самом деле!" - сказала она.
  
  Когда я выходил из здания, классы менялись, и студенты слонялись по коридорам. Они показались мне невероятно молодыми. Полный притворства, массово ориентированный на других, плохо сформированный, пристрастный, злой, серьезный, обиженный, возбужденный, неистовый, подавленный, полный надежд и напуганный. В этом возрасте Беатрис Коста дала обещание Марти Анахайму, и после этого ничто уже не было прежним.
  
  Я сидел в своей машине с заведенным мотором и просматривал свои списки имен. Разумнее было начать с одного Оливетти, чем перебирать все семнадцать Костас. Я набрал номер, и ответила женщина.
  
  "Меня зовут Спенсер", - сказал я.
  
  "Я детектив, пытающийся найти женщину по имени Биби Анахайм, чья девичья фамилия была Биби Коста".
  
  "Я помню Биби", - сказала женщина.
  
  "Она подруга моей дочери".
  
  "Ваша дочь - Эбигейл Оливетти?"
  
  "Да. Откуда ты узнал ее имя?"
  
  "Из средней школы", - сказал я.
  
  "Ваша дочь все еще встречается с Биби?"
  
  "О, я так думаю, они были лучшими друзьями с детства", - сказала женщина.
  
  "Ваша дочь живет в городе?" - Спросила я.
  
  "Нет, она в Нидхэме".
  
  "Месса?"
  
  "Ун ха. Теперь она, конечно, совсем взрослая. Замужем, дети и все такое. И она дождалась, слава Богу, пока не стала достаточно взрослой".
  
  "За кого бы она вышла замуж?" Спросил я.
  
  "Карл Беккер. У него большая работа в телефонной компании, и им пришлось переехать туда. Но она звонит домой каждую неделю, и иногда дети ладят ".
  
  "Разве это не мило", - сказал я.
  
  "Она домохозяйка?"
  
  "Нет, она работает в банке. Я думаю, это слишком, с детьми и всем прочим, но она очень современная, я думаю. Сейчас все по-другому".
  
  "Разве это не правда", - сказал я.
  
  "Не могли бы вы дать мне ее адрес и номер телефона? Я бы хотел с ней связаться".
  
  "Насчет Биби Косты?"
  
  "Да".
  
  "У Биби какие-то неприятности?"
  
  "Я не знаю", - сказал я.
  
  "Она пропала, и я хотел бы ее найти".
  
  "Я не думаю, что мне следует давать номер Эбби", - сказала женщина.
  
  "Ну, тогда просто назови адрес".
  
  "Нет, я думаю, тебе следует поговорить с моим мужем. Ты можешь перезвонить вечером, если захочешь. Он возвращается домой около шести".
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "В этом нет необходимости. Не могли бы вы сказать мне, живет ли кто-нибудь из семьи Биби в городе?"
  
  "Нет, там были только Биби и ее мать. Ее мать снова вышла замуж и уехала много лет назад".
  
  "Ты не знаешь, где?"
  
  "Нет".
  
  "Ты помнишь, за кого она вышла замуж?"
  
  "Нет".
  
  "Что ж, большое вам спасибо, - сказал я, - за уделенное время".
  
  Мы повесили трубку.
  
  Так часто бывает, разговор часто иссякает, когда они начинают думать о том, что на самом деле они вас не знают и не совсем понимают, что вы задумали. Всегда разумно получить как можно больше и как можно скорее. Если бы я не смог найти Эбби Беккер в Нидхэме, штат Массачусетс, я бы сдал свое досье с советами Дика Трейси по пресечению преступлений.
  
  Когда я возвращался через мост в сторону Нью-Бедфорда, я звонил в справочную по телефону в машине.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 33
  
  
  
  
  
  Эбигейл Беккер жила на Скул-стрит в Нидхэме в маленьком доме на ранчо, крытом серой дранкой, с белыми ставнями и ярко-синей дверью. К стене дома был прислонен розовый велосипед с ручными тормозами, переключением передач и низко посаженным рулем. Я припарковался на улице возле гидранта напротив дома и сел в машину с большой чашкой кофе без кофеина и двумя простыми пончиками. Улица была застроена домами, похожими на дом Беккера, отличающимися только цветом и орнаментом. В 10:15 пасмурного осеннего утра в среду на ней не было ни души. Дети в школе, родители на работе. Время от времени шел дождь, и было достаточно темно, чтобы в окнах домов, где кто-то был дома, горел свет.
  
  Мать Эбигейл, несомненно, позвонила бы ей и рассказала обо мне. Она бы также сказала, что не сказала мне, где живет Эбигейл, и, возможно, Эбигейл поверила бы этому. Хотя, если бы я мог найти ее мать, она могла бы подумать, что я мог бы найти ее. Я сел.
  
  Дождь на моем ветровом стекле придавал цвет осенним деревьям. как на картине импрессиониста. Я съел пончик и выпил немного кофе. Дом был хорошо виден. Дождь почти не отразился на боковых стеклах. Я съел свой второй пончик и допил кофе без кофеина. В доме Беккера не было никаких признаков жизни. Я вышел из машины и подошел к входной двери. Их дети были в школе. Родители работали. Они где-то прятали ключ. Я огляделся в поисках лучшего места, когда шел по дорожке. Там был коврик, но это было настолько очевидно, что они, вероятно, не стали бы им пользоваться. На крыльце я остановился, огляделся и открыл почтовый ящик. Нет. По обе стороны от входной двери были окна, и по обе стороны от окон были ставни. Я просунул руку за ставень справа от двери. Нет. Я попробовал другой, и ключ был там, он висел на веревочной петле от кнопки с обратной стороны рамы ставня. Я позвонил в звонок и подождал. Ничего. Я открыл входную дверь и вошел. Дом был пуст. Я сразу почувствовал пустоту. Гостиная была справа, столовая - слева. Они оба были обставлены в дешевом датском стиле модерн. Набор для гостиной из пяти предметов теперь стоит всего 1100 долларов. Столовая была отделана ореховым деревом. Гостиная была светлой. В гостиной, на каминной полке над чистым камином, стояли фотографии трех девочек младшего школьного возраста, лет двенадцати, десяти и восьми. Я прошла по короткому центральному коридору на кухню. Миски для хлопьев и тарелки с крошками от тостов, кофейные чашки и стаканы для сока, а также столовые приборы были сложены в раковине. На кухонном столе стоял пустой пакет из-под молока, а рядом с ним - банка виноградного желе с откупоренной крышкой.
  
  Через холл была семейная комната с кушеткой, одной из тех, что на колесиках, которые можно взять напрокат. Не похоже, что ей там место. Мебель была отодвинута в сторону, чтобы освободить для нее место. Кровать была не заправлена. Рядом с гостиной был небольшой туалет. На раковине лежала подводка для губ, а в корзине для мусора - несколько салфеток с отпечатком поцелуя, которые женщины оставляют, промокая помаду. Не было никаких признаков одежды.
  
  Наверху было четыре спальни, кровати не застелены, одежда разбросана по полу. На полу в ванной были скомканы влажные полотенца, а из тюбика зубной пасты без колпачка часть содержимого просочилась на раковину. Три спальни, очевидно, принадлежали девочкам. Четвертая была больше и, похоже, служила главной спальней. Там стояла кровать королевских размеров, не заправленная, и два шкафа. Один был забит женской одеждой, другой - мужской. Пара белых колготок была перекинута через изножье кровати. Несколько боксерских трусов были брошены в корзину для белья в одном из шкафов и оказались значительно короче. В доме царил беспорядок.
  
  Я побывал в достаточном количестве домов за короткое время или вообще без предупреждения, чтобы знать, что дома часто царил беспорядок. Там было трое детей, которых нужно было одеть, накормить и отправить в школу, прежде чем их родители соберутся на работу.
  
  Они немного приберут, когда придут домой. Они могут прибраться в выходные. Они приведут все в порядок до того, как у них появится компания. Они не ожидали грабителя. Я достаточно часто вламывался в свою жизнь, чтобы привыкнуть к этому. Но мне это никогда не нравилось. Я всегда чувствовал себя своего рода вуайеристом, подглядывающим за беспорядком в личной жизни людей.
  
  Я спустилась вниз и снова осмотрелась в семейной комнате. На полу под раскладной кроватью лежал бледно-зеленый пластиковый валик для волос. На телевизоре стояла пустая бутылка из-под жидкости для снятия лака и стакан для хайбола с небольшим количеством воды на дне. Я понюхал это. Пахло бурбоном. Вода, вероятно, была растопленным льдом. Кто-то, предположительно женщина, находился в номере. Но там не было ни одежды, ни багажа. Я вернулся в хозяйскую спальню и более тщательно осмотрел шкаф и комод. Вся женская одежда была 12-го размера.
  
  Все они казались одинаковыми по стилю. Сьюзен была бы здесь полезна, но у нее всегда была какая-то зацикленность на том, чтобы вламываться в чужие дома и рыться в их шкафах.
  
  Я снова обошел дом и не увидел больше ничего, что могло бы мне помочь, поэтому я вышел обратно через парадную дверь, повесил ключ за ставень и направился к своей машине. Дождь все еще лил, придавая тихой пригородной улице глянцево-черный оттенок. Я поднял воротник на ходу.
  
  В своей машине я завел мотор, включил дворники, приглушил обогреватель и посидел еще немного, глядя на дом через дорогу. Гостьей в доме могла быть Биби, и она могла сбежать, когда мать Эбби сказала ей, что ее разыскивает детектив. Идеальный. Возможно, из-за попыток найти ее стало труднее.
  
  Вселенная была непокорным ублюдком.
  
  У меня в машине был справочник west suburban, и я начал звонить в банки по автомобильному телефону, пока не нашел тот, в котором работала Эбигейл Беккер. Она работала недалеко от дома, в филиале Федерального департамента полиции прямо здесь, в Нидхэме, в центре города, примерно в миле от своего дома. Я нашел ее там, за стойкой со стороны прилавка для покупателей. Табличка на столе гласила, что она менеджер филиала. Она была крупной женщиной, но достаточно привлекательной, с аккуратными каштановыми волосами и голубыми глазами, с милой улыбкой в уголках рта. Она не была похожа на паршивую экономку. На ней был коричневый твидовый костюм, который хорошо сидел на ней, и темно-коричневая блузка. Вот почему она не надела белые колготки. Она хотела бы, чтобы загар сочетался с ее нарядом. Она встала, когда я подошел к ее столу. Она была примерно возраста Биби, что, если бы они закончили 77-й год, составило бы ей тридцать шесть.
  
  "Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?"
  
  "Вы миссис Беккер?" - Спросила я.
  
  "Да, я менеджер филиала. Чем я могу помочь".
  
  Я достал бумажник и показал ей свои права.
  
  "Меня зовут Спенсер", - сказал я.
  
  "Вчера я разговаривал с твоей матерью. Я ищу Биби Анахайм, ранее Биби Косту".
  
  "Мама сказала мне, что ты звонил ей. Я не знал, что она сказала тебе, как со мной связаться".
  
  "Она этого не сделала", - сказал я.
  
  "Намеренно. Но она упомянула ваше имя и сказала, что вы живете в Нидхэме, и..." Я скромно пожал плечами.
  
  "Элементарно".
  
  "Да, конечно, не хотите ли присесть".
  
  Я сел.
  
  "Вы с Биби были школьными подругами".
  
  "Да, еще раньше. Мы дружили всю школу".
  
  "Ты все еще получаешь от нее известия?"
  
  "Боюсь, не очень много. Мы обмениваемся рождественскими открытками, на самом деле, не более того".
  
  "Ты знаешь, где она сейчас?"
  
  "Ну, я так понимаю, ее нет дома, в Медфорде?"
  
  "Нет, у вас есть какие-нибудь предположения, где она может быть?"
  
  "Нет, прости. Я не знаю".
  
  "Ты ничего о ней не слышал?"
  
  "Нет. Ни за что на свете".
  
  Она поерзала на стуле и скрестила ноги. Я был прав. Колготки были темно-коричневыми. Ноги тоже были хороши.
  
  "И у тебя нет никаких мыслей, где я мог бы ее найти?"
  
  "Нет, мне очень жаль, но я действительно не знаю".
  
  "Имена каких-нибудь друзей, с которыми она могла связаться?"
  
  Она медленно покачала головой.
  
  Я встал, достал одну из своих визитных карточек и отдал ей.
  
  "Что ж, если ты получишь от нее известия или вспомнишь что-нибудь, что могло бы быть полезным в ее поисках, пожалуйста, позвони мне".
  
  "Конечно", - сказала она, встала и пожала мне руку.
  
  "Мне жаль, что я не мог быть более полезным".
  
  "Я тоже", - сказал я и вышел обратно под дождь с поднятым воротником моего плаща. В форме. Возвращаясь в Бостон, я думал о том, что она ни разу не спросила, почему я ищу Биби, или может ли у нее быть неприятности, или о каких-либо вопросах, которые она могла бы задать, если бы действительно не разговаривала с Биби. Может быть, если бы я на время затаился в сорняках и больше не беспокоил Эбигейл, гостья, кем бы она ни была, могла бы решить, что риск миновал, и вернуться.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 34
  
  
  
  
  
  Мы с Хоуком были в Бэй-Виллидж, на южном конце Чарльз-стрит, подходили к паре проституток.
  
  "Это довольно длинный финальный забег, не так ли?" Сказал Хоук.
  
  "У тебя есть идея получше?" - Спросил я.
  
  "Мог бы снова поговорить с Джулиусом".
  
  "Мы можем это сделать", - сказал я.
  
  "Но давайте посмотрим, сможем ли мы узнать немного о том, что происходит здесь, в окопах".
  
  "Это то, где мы находимся?" Сказал Хоук.
  
  "Прямо здесь, где зарабатываются деньги", - сказал я.
  
  "Добрый вечер", - сказала одна из проституток.
  
  "I'm Wanda."
  
  "Тебе не холодно?" Спросил я.
  
  На ней был красный топ без рукавов, белая мини-юбка и трехдюймовые белые каблуки.
  
  "У меня свитер в дверях", - сказала она.
  
  "Вы копы?"
  
  "Ты когда-нибудь видел полицейского, одетого так же хорошо, как я?" Сказал Хоук.
  
  "Некоторые из парней из отдела нравов под прикрытием выглядят довольно свежо", - сказала Ванда.
  
  "Мы не копы", - сказал я.
  
  "Мы ищем пропавшую женщину".
  
  "Ты думаешь, она заигрывает?" Спросила подруга Ванды. На ней были черные штаны тореадора и огромный светлый парик.
  
  "Нет, но с этого можно начать", - сказал я.
  
  "Кто тобой управляет?"
  
  "У нас есть сутенер", - сказала Ванда.
  
  "Держу пари, он так об этом не думает", - сказал Хоук.
  
  "Как его зовут?" Спросил я.
  
  "Чаки. Либо вы, джентльмены, собираетесь трахнуть одного из нас?"
  
  "Я так не думаю", - сказал я.
  
  "
  
  "Потому что, если ты не такой, тебе лучше двигаться дальше. Чаки нас не любит, ты знаешь, ах, тратить время на людей, которые не являются клиентами".
  
  "Где Чаки?" - спросил я.
  
  "Где-то поблизости. Присматриваю за происходящим".
  
  "Значит, если мы останемся здесь на некоторое время, появится Чаки и скажет нам двигаться дальше".
  
  "Это то, что он обычно делает", - сказала блондинка.
  
  "Но вы двое выглядите какими-то большими и быстрыми".
  
  "Ты думаешь, мы его отпугнем?"
  
  "Чаки плохой", - сказала блондинка.
  
  "Но вас там двое..."
  
  Я кивнул.
  
  "Ястреб", - сказал я.
  
  "Почему бы тебе как бы не уравнять шансы Чаки".
  
  Хоук кивнул.
  
  "Дамы", - сказал он и направился в сторону Парк-сквер.
  
  "Ты хочешь, чтобы Чаки приставал к тебе?" Сказала Ванда.
  
  "Я хочу встретиться с ним", - сказал я.
  
  "Чаки довольно злой", - сказала Ванда.
  
  Блондинка протянула руку и пощупала мой бицепс.
  
  "О!" - сказала она.
  
  "Может быть, это что-то значит".
  
  Ванда тоже пощупала мой бицепс. Обе женщины захихикали.
  
  "Ты знаешь, на кого работает Чаки?" - Спросил я.
  
  "Чаки не работают", - сказала Ванда.
  
  "Мы работаем".
  
  "Ты знаешь, кому платит Чаки?"
  
  "Не, чувак, я ничего не смыслю в этой фигне".
  
  Темный "Понтиак Бонневиль" медленно проехал по Чарльз-стрит и затормозил на обочине рядом с нами. Высокий чернокожий мужчина с высокими плечами вышел, обошел машину сзади и остановился рядом со мной.
  
  На нем была черно-красная кожаная куртка для разминки и красная тряпка для занятий спортом на голове. Сначала Дион, теперь мир. Его руки были немного длинноваты для пиджака, а запястья там, где они виднелись под манжетами, были толстыми.
  
  "Вы офицер полиции?" спросил он.
  
  "Нет".
  
  "Значит, ты хочешь немного повеселиться?"
  
  "Неа, просто коротаю время ночи с этими дамами", - сказал я.
  
  "Что ж, сэр, эти дамы мои, вы понимаете, что я имею в виду, и они работают, так что у них на самом деле нет времени, чтобы бездельничать".
  
  "Ты Чаки?" Спросил я.
  
  "Тебе лучше поторапливаться, - сказал Чаки, - пока твою белую задницу не оттрахали".
  
  "Вот, видите, в этом-то и проблема с вами, сутенерами", - сказал я.
  
  "У тебя нет здравого смысла. Ты всегда разыгрываешь расовую карту слишком рано".
  
  Две проститутки немного отошли к дверному проему, чтобы посмотреть. Они были возбуждены.
  
  Чаки повысил голос и придвинулся ко мне очень близко.
  
  "Я не хочу, чтобы ты приставал к моим шлюхам", - сказал он.
  
  "Кто в наши дни занимается проституцией, теперь, когда Тони в тюрьме?" - Спросил я.
  
  "Не знаю никакого Тони", - сказал Чаки.
  
  "Тони Маркус", - сказал я.
  
  "Ничего не знаю ни о каком Тони Маркусе", - сказал Чаки.
  
  "Не собираюсь повторять тебе это снова. Отправляйся в путь".
  
  У Чаки был пистолет с правой стороны ремня, спереди от бедра. Я мог видеть намек на него у него под курткой. Я пытался придумать, как надавить на него достаточно сильно, чтобы он заговорил, не давя на него так сильно, что он потянулся за пистолетом. Чаки помог мне разобраться в этом.
  
  Он положил левую руку мне на грудь и толкнул меня.
  
  "Шевелись", - сказал он.
  
  Он держался немного величественно перед своими шлюхами, этого следовало ожидать. Но я ненавижу, когда на меня давят. Я нанес Чаки левый хук, развернулся плечом, зашел под его левую руку и нанес ему правый апперкот, под подбородок, близко к шее, где у меня было меньше шансов повредить руку. Он упал на спину, и я встал рядом с ним, выхватив пистолет и целясь прямо ему в переносицу. Шлюхи нервно хихикали.
  
  Один из них сказал: "Ого, мистер Чаки".
  
  Чаки лежал там, его колокольчик все еще звонил, пытаясь сфокусировать взгляд. Я ждал. Когда он смог услышать меня, я вежливо заговорил с ним.
  
  "У тебя на поясе, с правой стороны, пистолет. Достань его первыми двумя пальцами правой руки. Только двумя пальцами. Я увижу больше двух, и твои мозги превратятся в очень маленькую кашу на тротуаре ".
  
  Чаки колебался. Я большим пальцем взвел курок. Он слегка дернулся. Если бы он стоял, это, вероятно, был бы прыжок, затем он вытащил пистолет.
  
  "Сдвиньте его в сторону желоба", - сказал я.
  
  "Только двумя пальцами".
  
  Он сделал, и я отошел от него, поднял его и положил в карман пальто. Я снял свой собственный пистолет и убрал его.
  
  "Теперь, - сказал я, - мне было интересно, кто занимается проституцией в городе с тех пор, как Тони ушел в "дом голубых огней"?"
  
  Распластавшись на тротуаре, Чаки бросил на меня невыразительный взгляд типа "Я тебя за это достану". Я легонько пнул его под ребра.
  
  "Им по-прежнему управляет Тони", - сказал он.
  
  "Из этого места".
  
  "А кто помогает ему снаружи?" - Спросил я.
  
  "Тарон".
  
  "Назови мне полное имя".
  
  "Тарон Джессап".
  
  "Спасибо тебе".
  
  Я повернулся к шлюхам, хихикающим в дверях.
  
  "Дамы", - сказал я.
  
  Они еще немного захихикали. Нервно, стараясь сдержаться. Чаки, вероятно, побил бы их, если бы подумал, что они смеются над ним. Я улыбнулся им.
  
  Теперь Чаки уже сидел.
  
  "Привет, чувак", - сказал он.
  
  "Ты собираешься вернуть мне мой пистолет?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Штука обошлась мне в пятьсот долларов, чувак", - сказал Чаки.
  
  "Считай это арендной платой", - сказал я и продолжил идти.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 35
  
  
  
  
  
  На следующий день Хоук разыскал Тарона Джессапа, и мы отправились навестить его в задней комнате видеоигры на Раглс-стрит. Гостиная была полна чернокожих мальчиков-подростков, которые уставились на меня, когда мы с Хоуком проходили через комнату. Дверь Тароне была открыта, и мы вошли. В комнате было трое мужчин. Один за столом, задрав ноги, двое сидят у правой стены.
  
  "Вы Тарон Джессап?" Хок обратился к парню за стойкой.
  
  "Не-а".
  
  Он был худым нервным парнем с острым носом и овальными черными глазами, как у бультерьера.
  
  "Я Хоук".
  
  "Знал, что это так", - сказал Тарон.
  
  "Кто это с тобой, Каспер дружелюбный призрак?"
  
  Двое парней у стены рассмеялись громче, чем требовало замечание.
  
  "Он действительно выглядит немного бледным", - сказал Хоук.
  
  "По-моему, он выглядит как крутой ублюдок", - сказал Тарон.
  
  "Просто думай обо мне как о человеке с нарушением цвета кожи", - сказал я.
  
  "Кому ты платил, чтобы содержать своих шлюх в Бэй Виллидж?"
  
  На Тароне была маленькая черная кепка без полей и что-то вроде свободной разноцветной африканской туники. Подлинный.
  
  "Красавчик сразу перешел к гребаной погоне, не так ли?" Сказал Тарон.
  
  Двое парней у стены захохотали еще немного. У одного из них были заострившиеся черты лица не слишком успешного призового бойца.
  
  Другой, повыше и помоложе, выглядел как парень, которому не помешало бы пропустить пару глотков "бизера".
  
  "Мы ищем женщину", - сказал Хоук.
  
  "Мы начинаем с другого конца, так сказать, работаем в обратном направлении. Ты понимаешь? К тебе это не имеет никакого отношения".
  
  "Ты хочешь женщину?" Спросил Тарон.
  
  "Я найду тебе женщину, мужчина.
  
  У нас их много ".
  
  Он посмотрел на двух парней на стене. Они подумали, что он смешнее ведра с лягушками-быками. Тот, что помоложе, топал ногой, смеясь.
  
  Хоук посмотрел на меня. Затем он наклонился над столом Тарона и очень тихо заговорил с ним.
  
  "Тарон, ты меня не знаешь", - сказал Хоук.
  
  "Но ты знаешь обо мне. Не так ли?"
  
  "Конечно, я слышал о тебе".
  
  "Кто-нибудь упоминал, что мне нравится, когда со мной трахаются?"
  
  Глаза Хока были примерно в шести дюймах от глаз Тарона. Тарон быстро взглянул на двух своих приятелей. Затем он снова посмотрел на Хока. Двое приятелей встали, несколько скованно, прислонившись к стене. Глаза Хока были прикованы к Тарону, между их лицами едва оставалось пространство для дыхания.
  
  "Будь спокоен, Хоук", - сказал Тарон.
  
  "Я не издеваюсь над тобой".
  
  Хоук медленно выпрямился. Он приятно улыбнулся. Но его глаза все еще были прикованы к Тароне.
  
  "Что ж, хорошо", - сказал Хоук.
  
  "Это мило. Кому ты платишь, чтобы содержать своих шлюх в Бэй Виллидж?"
  
  "Приходит парень, Энтони, собирает процент каждую неделю".
  
  "Энтони Микер?" Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Кому он это доставил", - спросил Хоук.
  
  "Мистер Вентура".
  
  Хоук посмотрел на меня.
  
  "Сколько?" Спросил я.
  
  "Мы даем ему пять тысяч в неделю", - сказал Тароун.
  
  "У тебя есть какие-нибудь дела с Джино Фишем?" - Спросил я.
  
  Тарон покачал головой.
  
  "Марти Анахайм?"
  
  Тарон снова покачал головой.
  
  "Расплатиться с кем-нибудь еще?"
  
  "Просто какой-то подкуп, - сказал Тарон.
  
  "Пятаки и десятицентовики".
  
  Я кивнул.
  
  "Есть что-нибудь необычное в вашей сделке с Вентурой?"
  
  "Нет. Это его территория. У него есть право на дань уважения".
  
  "Дань уважения", - сказал я.
  
  Тарон пожал плечами.
  
  "Как он это называет", - сказал Тарон.
  
  "И ты не имеешь дела с Джино Фишем", - сказал я.
  
  "Не напрямую. Возможно, у него какая-то сделка с мистером Вентурой. Если и так, я ничего об этом не знаю".
  
  "Спасибо, что уделили мне время, Тарон", - сказал я.
  
  Я кивнул Хоку, и мы направились к двери.
  
  "Привет, Хоук", - сказал молодой парень.
  
  "Ты уверен, что ты такой крутой, как думаешь?"
  
  Не говоря ни слова, Хоук развернулся и ударил его ногой в пах.
  
  Молодой парень согнулся пополам и упал на землю. И застонал.
  
  Хоук посмотрел на бывшего бойца. Бывший боец покачал головой, и Хоук повернулся обратно к двери.
  
  "Возможно, так и есть", - сказал Хоук.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 36
  
  
  
  
  
  Дикси Уокер согласилась прокатиться со мной перед уходом на работу, и я подобрал ее возле "Старлайта" примерно в 4:30 в четверг днем. Погода была паршивая, пасмурная, с проливным дождем. Дикси была одета в желтую дождевик поверх джинсов и футболку. Чтобы защитить голову от дождя, на ней была черная бейсболка, волосы выбивались из регулируемого отверстия сзади.
  
  "Приятно видеть тебя одетой", - сказал я.
  
  "Большое спасибо".
  
  "Было бы приятно увидеть тебя тоже раздетой", - сказал я.
  
  Она улыбнулась без особого энтузиазма.
  
  "Так-то лучше", - сказала она.
  
  "Возвращайся в номер один-А. Заведение Энтони находится на Истерн-авеню".
  
  "Ты знаешь адрес?" - спросил я.
  
  "Нет, но я могу найти это. Я ходил туда достаточно часто".
  
  "Хорошо".
  
  "Это был первый раз, когда я пошел туда с кем-то трезвым".
  
  "Ты или я?" Спросил я.
  
  "И то, и другое", - сказала она.
  
  "Надеюсь, я смогу найти это, не залезая рукой под юбку".
  
  "Что ж, - сказал я, - если ты не можешь..."
  
  Она улыбнулась, теперь более искренне.
  
  "Я дам тебе знать", - сказала она.
  
  Трасса 1А узкая и жилая, поскольку проходит через Линн. Дождь раздражал. Это не намочило лобовое стекло настолько, чтобы предотвратить прерывистое скольжение щеток стеклоочистителя, но если я полностью выключу дворники, вода соберется каплями и ее будет трудно разглядеть.
  
  Время решает все.
  
  "Ты не нашел Энтони в Вегасе?" Спросила Дикси.
  
  "Нашел его и потерял", - сказал я.
  
  "Его жена была убита".
  
  "Неужели? Им самим?"
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Мое предположение - нет".
  
  "Да, у него не хватит смелости на это", - сказала она.
  
  Мы повернули налево на Истерн-авеню и проехали мимо массивных деревянных домов, в основном на две семьи, в основном белых, с небольшими лужайками перед входом и несколькими деревьями вдоль улицы. Это было примерно то же жилье, что и у Линн.
  
  Дикси сказала: "Притормози. Это где-то здесь".
  
  Мы замедлили ход. Машины позади меня сигналили.
  
  "Мы задерживаем движение", - сказала Дикси.
  
  "Не торопись", - сказал я.
  
  Снова гудки. Один водитель объехал меня и промчался мимо, визжа шинами. Проезжая мимо, он показал мне средний палец.
  
  "Он думает, что я номер один", - сказал я.
  
  "Вот оно", - сказала Дикси.
  
  Я притормозил у гидранта перед белым трехэтажным зданием с темно-зелеными ставнями и несколькими чахлыми кустами сирени вдоль подъездной дорожки. Машины позади меня взревели двигателями в гневном освобождении, проезжая мимо меня. Я чувствовал себя должным образом наказанным.
  
  "У него квартира на втором этаже", - сказала Дикси.
  
  "Ты входишь в парадную дверь, а там коридор с лестницей. Для меня здесь всегда пахло керосином".
  
  "Он владеет им или арендует?" - Спросил я.
  
  "Я не знаю. Он всегда называл это своей берлогой".
  
  "Адское любовное гнездышко", - сказал я.
  
  "Понимаешь, что я имею в виду?" Спросила Дикси.
  
  "У какого жмота есть романтическое убежище в трехэтажном доме в Линне?"
  
  "Ты ничего не слышал о нем с тех пор, как я говорил с тобой в последний раз?" - Спросил я.
  
  "Нет. Он меня не интересует. Если бы он позвонил мне, я бы повесил трубку".
  
  "Если он это сделает, выясни, где он, прежде чем повесить трубку", - сказал я.
  
  Дикси снова улыбнулась. Это была какая-то неловкая улыбка, как будто у нее не было большой практики в этом.
  
  "Ты хочешь, чтобы я делала за тебя твою работу?" - спросила она.
  
  "Главное, чтобы это было сделано", - сказал я.
  
  Я вывел машину и объехал квартал, направляясь обратно по Истерн-авеню к воде.
  
  "У тебя есть время поесть перед тем, как идти на работу?" Спросил я.
  
  "Конечно".
  
  "Есть здесь где-нибудь поблизости место, где тебя не отравят?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Должно быть, что-то в Свампскотте", - сказал я.
  
  "Вдоль воды".
  
  "Я никогда здесь не ем".
  
  "Где ты живешь?"
  
  "Эверетт, у меня там есть место с моей сестрой".
  
  В конце Истерн-авеню я повернул налево на Хамфри-стрит и нашел маленькое местечко напротив пляжа. Я припарковался на городской стоянке, вышел и обошел машину со стороны Дикси. Она все еще сидела на переднем сиденье и не выходила. Я открыл дверь. Она все еще сидела, не двигаясь.
  
  "Не хочешь поужинать?" Спросил я.
  
  Она посмотрела на меня, и я понял, что она плачет.
  
  "Или нет", - сказал я.
  
  "Тебе не нужно платить мне, - сказала она, - только потому, что я показала тебе, где жил Энтони".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Но мне нравится твоя компания".
  
  "Ты собираешься ожидать чего-нибудь после?"
  
  "Нет".
  
  Дикси сидела, уставившись прямо перед собой. Она слегка шмыгнула носом, когда заплакала.
  
  "Прошло много времени, - сказала она, - с тех пор, как кто-нибудь приглашал меня на ужин".
  
  "Что ж, давай попробуем", - сказал я.
  
  "Если тебе это нравится, мы можем сделать это снова".
  
  Она кивнула и вышла из машины, пока я придерживал дверь. Еда в ресторане была не слишком вкусной, но мы довольно приятно провели время.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 37
  
  
  
  
  
  Чайнатаун расположен в Бостоне, немного ниже зоны боевых действий, немного восточнее Бэй-Виллидж, недалеко от того места, где Южный вокзал выходит на канал Форт-Пойнт. Мы с Хоуком были на китайском рынке на Гудзон-стрит и разговаривали с быстрым Эдди Ли, который контролировал Чайнатаун. С нами был переводчик, аспирантка Гарварда по имени Мэй Линг. Мэй Линг сидела рядом с Хоуком, и когда она перестала переводить, она посмотрела на него.
  
  "Мистер Ли говорит, что приятно видеть вас снова", - сказала нам Мэй Лин.
  
  "Передайте мистеру Ли, что мы тоже рады", - сказал я.
  
  Быстрый Эдди кивнул и заговорил, не вынимая сигарету изо рта.
  
  "Мистер Ли говорит, что вы вели себя достойно в Порт-Сити два года назад", - сказала Мэй Лин.
  
  "Он тоже был благороден", - сказал я.
  
  Быстрый Эдди мягко улыбнулся. Он был крепким приземистым стариком с жидкими седыми волосами. Его толстые пальцы были испачканы никотином, а зубы потускнели от него. Он был главой Кван Чанг Тонга. Он выглядел как азиатский Санта-Клаус. И он был безжалостен, как ямная гадюка.
  
  "Я снова ищу женщину", - сказал я.
  
  "Чтобы найти ее, мне нужно задать несколько вопросов о том, как ведется бизнес в Бостоне".
  
  Я подождал, пока Мэй Линг переводила. Быстрый Эдди прикурил новую сигарету от окурка старой, бросил старую в жестяную банку с водой и вставил новую в уголок рта.
  
  "Вы ведете дела с Джулиусом Вентурой?" - Спросил я.
  
  Быстрый Эдди кивнул, прежде чем Мэй Линг смогла перевести.
  
  "Вы ведете дела с Джино Фишем?"
  
  Быстрый Эдди снова кивнул.
  
  "Ты знаешь Марти Анахайма?"
  
  Кивни.
  
  "Энтони Микер".
  
  Быстрый Эдди заговорил с Мэй Линг.
  
  "Мистер Ли хочет, чтобы вы произнесли это имя еще раз, медленно".
  
  "Энтони Микер".
  
  Быстрый Эдди сказал: "А", - и кивнул.
  
  "Расскажи мне о них", - попросил я.
  
  Быстрый Эдди на несколько мгновений задумался. Мы тихо ждали. Пожилая женщина с туго стянутыми волосами сидела на табурете у прилавка возле двери в передней части магазина. Она тоже курила. Покупателей не было. Потолочный вентилятор над нами медленно вращался и мягко закручивал дым от сигареты Быстрого Эдди. Большой слепень позднего лета яростно кружил по магазину без видимой цели.
  
  Быстрый Эдди некоторое время наблюдал за мухой, а затем начал говорить.
  
  Он периодически делал паузы, чтобы Мэй Линг перевела.
  
  "Марти Анахайм известен мистеру Ли только по репутации", - перевела Мэй Линг.
  
  "Он убийца Джино Фиша. Джулиус, Джино и мистер Ли занимаются бизнесом. У них разные, э-э, сферы влияния, но иногда эти сферы пересекаются, и приходится принимать меры. Иногда эти условия..."
  
  Мэй Лин сделала паузу, подбирая подходящее слово.
  
  "Это китайское выражение", - сказала она мне.
  
  "Моя свинья, твоя свинья..."
  
  "Quid pro quo?" Я сказал.
  
  Улыбка Мэй Линг была ослепительной.
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Именно. Иногда условия являются взаимными, но иногда совпадение неравнозначно, и тогда необходимо производить платежи, чтобы сохранить, э-э, равновесие ".
  
  "Кто занимается платежами?" Я спросил.
  
  Не дожидаясь Мэй Линг, Быстрый Эдди сказал: "Ан-то-ны Микер". В его устах это звучало как китайское имя.
  
  "В обоих направлениях?" Переспросил я.
  
  Быстрый Эдди посмотрел на Мэй Линг.
  
  "Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, сэр", - сказала мне Мэй Лин.
  
  "Переводил ли Энтони деньги между всеми тремя из них. Мистер Ли, Джулиус и Джино?"
  
  Мэй Линг перевела. Быстрый Эдди кивнул, обращаясь к Мэй Линг.
  
  "Да, Энтони носил деньги туда-сюда среди них", - сказала Мэй Линг.
  
  Слепень спустился с потолочного вентилятора и пролетел мимо Хоука. Хок поймал его левой рукой и убил.
  
  "У тебя были какие-нибудь проблемы с Джино или Джулиусом?" - Спросил я.
  
  Быстрый Эдди немного подумал об этом, закуривая новую сигарету и выбрасывая старую. Затем он немного поговорил с Мэй Линг.
  
  "С тех пор как Джозеф Броз ушел на пенсию, - перевела она, - бизнесом в главной части Бостона управляли четыре человека. В Сомервилле и Чарльзтауне есть ирландские группы, у которых есть свои последователи и своя территория, но территория периферийная. И они не сотрудничают с остальными. Они также имеют некоторое влияние в Южном Бостоне, но остальная часть к востоку от Спрингфилда и к северу от Провиденса, которая принадлежала Джозефу Брозу, теперь принадлежит Джулиусу и Джино, а также Тони Маркусу и мистеру Ли ".
  
  Быстрый Эдди глубоко затянулся дымом и медленно выпустил его через нос. Он заговорил снова.
  
  "Они вчетвером похожи на большие камни в мешке, - говорит мистер Ли.
  
  Они терзают друг друга".
  
  "Расскажи мне об этом подробнее", - попросил я.
  
  Больше курили сигареты, больше смотрели вдаль, пока мы ждали. Затем Быстрый Эдди заговорил снова, и Мэй Линг перевела.
  
  "Когда мистер Броз был активен, система работала гладко. Затем он пошел на спад. Все еще сохранялся некоторый баланс. У мистера Ли были китайцы, у мистера Маркуса - чернокожие. И у мистера
  
  Фиш и мистер Вентура разделили остальное. Их сферы были менее четко определены, и им пришлось более тесно сотрудничать, чтобы избежать конфликта, который не принес бы пользы никому из нас. Таким образом, их сферы деятельности стали больше похожи на единую сферу сотрудничества, и бизнес состоял из трех частей, пока мистер Маркус не попал в тюрьму. Он оставил слабого опекуна, что мудро, говорит мистер Ли, потому что сильные опекуны становятся собственниками. Но эта слабость привлекает других, и поскольку мистер
  
  Маркус попал в тюрьму, камни в мешке сдвинулись с места ".
  
  "Люди пытаются завладеть предприятием Тони?" Спросил я.
  
  "Существует вакуум, люди втягиваются в него".
  
  "Ты?"
  
  "Нет, мистер Ли не желает торговли с варварами".
  
  Мэй Линг слегка осуждающе улыбнулась мне и Хоку, когда переводила "варвары".
  
  "Джино или Джулиус?" Спросил я.
  
  Быстрый Эдди пожал плечами.
  
  "И то, и другое?"
  
  Быстрый Эдди снова пожал плечами.
  
  "Энтони Микер имеет к этому какое-то отношение?" - Спросил я.
  
  Быстрый Эдди снова пожал плечами.
  
  "Непостижимый", - сказал я.
  
  Быстрый Эдди улыбнулся. Мы сели.
  
  "Я не думаю, что он скажет нам что-нибудь еще, сэр", - сказала мне Мэй Лин.
  
  Быстрый Эдди широко улыбнулся.
  
  "Ты создаешь беспорядок", - сказал он.
  
  "Отправь Тони Маркуса в тюрьму. Теперь тебе нужно разобраться с беспорядком. Хорошо повеселиться".
  
  Я встал и сказал: "Спасибо за вашу помощь, мистер Ли".
  
  Он улыбнулся и кивнул.
  
  "Хорошо повеселились", - сказал он.
  
  Хоук и Мэй Линг оба встали. Мэй Линг взяла Хока под руку, и мы втроем вышли из магазина.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 38
  
  
  
  
  
  Дождливым днем я сидел в своем офисе с газетой и читал Танка Макнамару, когда вошел водитель Ширли Вентуры, стряхивая воду со своего плаща.
  
  Он сказал: "Я так понимаю, вы хотите поговорить со мной?"
  
  "Да".
  
  Он снял плащ и повесил его на вешалку за дверью, и снял свою твидовую кепку, и стряхнул с нее воду, и аккуратно повесил ее на другой крючок, чтобы она не капала на плащ.
  
  "Могу я присесть?" сказал он.
  
  Я кивнула в сторону одного из кресел для клиентов, и он сел на него. Он был крупным красивым парнем с копной густых черных волос. На нем была белая рубашка без воротничка, застегнутая на все пуговицы, и широкое черное кашемировое спортивное пальто. Он внимательно оглядел комнату.
  
  "Не очень шикарный офис", - сказал он.
  
  "Предотвращает дождь", - сказал я.
  
  "Ты зарабатываешь много денег?"
  
  "Иногда".
  
  Джеки думала об этом. Я ждал.
  
  "Люди, которых я знаю, - сказала Джеки, - говорят мне, что ты стоящий парень".
  
  Я кивнул. Джеки еще немного оглядела комнату.
  
  "Ты все еще интересуешься Ширли?" спросил он.
  
  "Ага".
  
  "Ты знаешь, что она была близка с Марти Анахаймом?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Да. Раньше я водил ее к нему".
  
  "Она заставила тебя забрать ее?" Спросил я.
  
  "Да. Она не умела водить машину".
  
  "Ты имеешь в виду, что они бы ей не позволили или она не знала как?" Спросил я.
  
  "И то, и другое. Я не думаю, что ее мать когда-либо позволяла ей учиться".
  
  "Она сказала тебе, что встречается с Марти?"
  
  "Не-а. Она попросила бы меня отвезти ее на Копли-Плейс. Сказала бы, что собирается пройтись по магазинам, заехать за ней через час. Но, ты знаешь, я на нее не работаю. Я работаю на Джулиуса. Я не просто водитель, я должен заботиться о ней. Видит Бог, она не может позаботиться, не смогла бы позаботиться о себе. Ты видел ее в ресторане в тот день. Так что я проверяю ее. Она идет в центр торгового района, рядом с лифтами, где находится эта штука с водопадом, и Марти там, и они гуляют по торговому центру и разговаривают, может быть, полчаса, затем она уходит, и я отвожу ее домой. Это начало происходить пару раз в неделю до того, как она уехала в Вегас. И я не знаю, что делать. Я говорю с ней об этом, она сходит с ума, отрицает это и добивается моего увольнения. Я говорю Джулиусу, что она плачет своей матери, а мамина маленькая дочка никогда бы не сделала ничего плохого. Итак, я без работы, и, возможно, Джулиус наклеит на меня бумагу ".
  
  "Значит, ты соглашаешься".
  
  "А ты бы не стал?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Я беру ее туда, куда она хочет пойти", - сказала Джеки.
  
  "Я слежу за тем, где она находится. Я доставляю ее домой в целости и сохранности. Я делаю, что могу, понимаешь?"
  
  "Интересно, почему она просто не взяла такси?" - Спросил я.
  
  Джеки рассмеялась.
  
  "Чувак, ты не понимаешь этого, не так ли. Она никогда ничего не делала сама. Пожилая леди все время рядом. У пожилой леди есть свой путь.
  
  Ширли остается с ней дома весь день и играет в долли. Она никогда не выходила из дома одна. Она никогда не ловила такси одна. Она, вероятно, не знает как."
  
  "Она и Энтони живут с ее родителями?"
  
  "Конечно. Большой дом в Ревире. Пойнт-оф-Пайнс. У Ширли есть собственные маленькие апартаменты в задней части дома. Когда она выйдет замуж за Энтони, он сразу переедет к ней ".
  
  "Так почему же ты рассказываешь мне это сейчас".
  
  "С тех пор, как ее убили, это беспокоит меня. Я слышал, Марти был в Вегасе, когда это произошло. Я не знаю, убил ли он ее, но я думал. Я думаю о том, чем занимался Марти. Почему он трахает Ширли? Ты знаешь? Я имею в виду, ты бы стал?"
  
  Я покачал головой.
  
  "Может быть, любовь слепа", - сказал я.
  
  "Любовь? Марти Анахайм? Дай мне передохнуть. Он что-то задумал, и чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что это, возможно, проблема для Джулиуса ".
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Ну, я работаю на Джулиуса. Я работал на него с тех пор, как ушел из морской пехоты, ты знаешь? Он хорошо относился ко мне. Ты работаешь на парня, ты должен, ну, знаешь, быть на его стороне ".
  
  "Я это слышал", - сказал я.
  
  Джеки начала говорить и остановилась.
  
  "Это трещина?" - спросил он.
  
  Я покачал головой.
  
  "Никто не собирался", - сказал я.
  
  "Хорошо. Но ты видишь мою проблему. Я не могу сказать Джулиусу, что его дочь путается с Марти Анахаймом. Он этого не слышит. Пожилая леди этого не слышит. Она разгуливает по дому в черной вуали и с куклой в руках, ради крис "И ты не можешь говорить с копами", - сказал я.
  
  "
  
  "Конечно, нет".
  
  "Итак, ты пришел ко мне".
  
  Джеки пожала плечами.
  
  "Не мог придумать никого другого".
  
  Я кивнул. Джеки закончила. Мы оба сидели в тишине, пока дождь барабанил по окну моего офиса, образуя маленькие хрустальные струйки, стекающие по стеклу.
  
  "Кто-нибудь из команды, кого ты можешь отличить?" - Спросил я.
  
  "Нет. Джулиус играл очень близко к сердцу", - сказала Джеки.
  
  "Все просто работали на него. Мы полагали, что Энтони будет парнем номер два, когда женился на Ширли, он не был таким уж гребаным легковесом".
  
  Мы еще немного помолчали.
  
  Наконец я сказал: "Я не знаю, что мне с этим делать, Джеки. Черт возьми, я даже не знаю, что это значит. Но рано или поздно это будет что-то значить, и рано или поздно я что-нибудь сделаю ".
  
  Джеки посидел с минуту. Затем он встал и надел пальто и шляпу. Он мгновение смотрел на меня, кивнул, повернулся и вышел, больше ничего не сказав.
  
  Я встал, подошел к окну и посмотрел вниз на мокрую улицу и проезжающие машины с их "дворниками", размеренно двигающимися взад-вперед. По диагонали от меня трава вокруг дома Луи все еще была ярко-зеленой и блестела под ранним осенним дождем, и где-то на этой великойземле был кто-то, кто что-то знал о происходящем. Но я этого не сделал, и я не знал, кто это сделал.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 39
  
  
  
  
  
  Пот пропитал черное трико Сьюзан из спандекса насквозь и образовал темное пятно на пояснице. Мышцы ее обнаженных плеч и спины замысловато двигались, когда она выполняла ряд упражнений на тренажере Cybex.
  
  "Не отклоняйся назад", - сказал я.
  
  "Сядь прямо. Используй свои руки".
  
  "Ты уверен, что я не просто наращиваю свои руки?" сказала она.
  
  "Ты используешь в основном латы", - сказал я.
  
  Она закончила упражнение и положила руку на спину немного выше тазовой кости.
  
  "Прямо здесь", - сказала она.
  
  "Мне нужно избавиться от этого".
  
  "Твое бедро?" Спросил я.
  
  "Нет, конечно, нет. Прямо здесь, этот отвратительный рулет из жира".
  
  Я не заметил никаких признаков жира. Но у нас уже был подобный спор, и я не видел причин проигрывать снова. У нас также была дискуссия о невозможности уменьшения количества пятен.
  
  "Думай об этом как о косметическом знаке", - сказал я.
  
  Мы были в клубе Сьюзен, окруженные мужчинами и женщинами, хотя больше женщин боевого возраста и веса. Многие из них, казалось, не выигрывали бой, но никто из них, казалось, не был готов сдаться. Тренер Сьюзен была в Веллфлите со своим парнем, почти наверняка в греховном конгрессе, и я был зачислен тренировать Сьюзен. Зачислен, вероятно, не совсем подходящее слово. Призван, вероятно, правильное слово.
  
  "Поможет ли мне задний тренажер?" Спросила Сьюзан.
  
  "Это укрепит твою нижнюю часть спины", - сказал я.
  
  "Я сомневаюсь, что это уменьшит твою огромную полноту".
  
  "Покажи мне, как это работает".
  
  Мы некоторое время поработали над задним механизмом. Мы сделали несколько выпадений по ширине. Сьюзан отказалась от скручивания багажника.
  
  "Я слышал, что у людей там развиваются мышцы и их талия становится толще".
  
  "Я сомневаюсь в этом", - сказал я.
  
  "Я не хочу рисковать", - сказала Сьюзан.
  
  "Конечно, ты не понимаешь", - сказал я.
  
  "Давай поработаем над бицепсами", - сказала Сьюзан.
  
  Женщины не набирают вес так легко, как мужчины, и их не так легко определить, но у Сьюзан были заметные мышцы. Жира на спине у нее было столько же, сколько у Акима Оладжувона. Она сделала три подхода на тренажере для завивки и пошла попить воды.
  
  "Приятно видеть, что ты пьешь из фонтанчика, - сказал я, - вместо того, чтобы повсюду таскать с собой свою личную бутылку".
  
  "Женщина из народа", - сказала Сьюзен.
  
  "Ты добился какого-нибудь прогресса в деле Биби Как ее там?"
  
  "Анахайм", - сказал я.
  
  "Регресс - это слово?"
  
  "Да, но, вероятно, неуместно в данном контексте".
  
  "Ну, в любом случае, я собираю информацию об отношениях между игроками бостонской мафии, и я узнал, что Ширли Вентура и Марти Анахайм были одним целым".
  
  "Муж Биби?"
  
  "То же самое", - сказал я.
  
  "И как это помогает тебе с Биби?"
  
  "Это не так".
  
  "Но, может быть, так и будет", - сказала Сьюзан.
  
  "Но, может быть, так и будет".
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, как это сделать?"
  
  "Я думаю, это немного похоже на то, что делаешь ты. Ты продолжаешь слушать, и ничего особенного не имеет смысла, и ты продолжаешь слушать, и ты продолжаешь слушать, и затем что-то появляется - шаблон, событие, уклонение, противоречие. Может быть, просто маленький кончик чего-то, за что ты хватаешься и начинаешь тянуть."
  
  Сьюзен наклонилась, сделала еще глоток воды и встала с несколькими каплями на подбородке. Она вытерла их тыльной стороной ладони. На ней были кожаные перчатки для поднятия тяжестей, такие, без пальцев. Ее ногти блестели.
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Психотерапия похожа на это. Хотя есть надежда, что именно пациент видит то, что происходит".
  
  "Все аналогии частичны", - сказал я.
  
  "В любом случае, это то, что я делаю. Я хожу вокруг и слушаю".
  
  "И какова твоя цель?"
  
  "Найти Биби".
  
  "А когда ты ее найдешь?"
  
  "Проследи, чтобы с ней все было в порядке".
  
  "Вы очень сентиментальный человек", - сказала Сьюзен.
  
  "Моя профессия позволяет это", - сказал я.
  
  "И это причина, по которой ты выбрал это", - сказала Сьюзан.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Нужно быть очень крутым парнем, чтобы оставаться сентиментальным в этом мире", - сказала Сьюзан.
  
  "Моя профессия допускает и это", - сказал я.
  
  "Что, конечно, является еще одной причиной, по которой ты выбрал это".
  
  "Я выбрал это, потому что слышал, что это хороший способ познакомиться с похотливыми еврейскими психиатрами", - сказал я.
  
  "Это твоя специальность?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Похотливые еврейские женщины - моя специальность.
  
  Психиатры - это узкая специализация ".
  
  "И скольких ты встретил?"
  
  "Похотливые еврейские женщины?" - Спросила я.
  
  "Тысячи. Психиатры?
  
  Один."
  
  "Будь я похотливым ирландским психиатром, ты бы все равно любил меня?"
  
  "Ответ - да", - сказал я.
  
  "Но я думаю, вы только что придумали трехсторонний оксюморон".
  
  "О, кстати", - сказала Сьюзен.
  
  "Может ли полиция помочь вам найти Биби?"
  
  "Копы Вегаса хотели бы поговорить со всеми тремя".
  
  "Энтони - ее муж, Биби - его любовница, и они оба исчезают после убийства Ширли. Кто третий?"
  
  "Марти. Он был в MGM Grand. У нее был с собой номер телефона для Grand, когда она умерла ".
  
  "Они будут держать тебя в курсе?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я сомневаюсь в этом, но я буду время от времени звонить".
  
  "Как насчет нашей полиции? Фрэнк Белсон в довольно большом долгу перед тобой".
  
  "Квирк говорит, что присмотрит за прослушкой для меня".
  
  "Не Фрэнк?"
  
  "Я бы не стал просить Фрэнка".
  
  "Потому что он у тебя в долгу?"
  
  "Я бы не хотел, чтобы он думал, что я коллекционирую", - сказал я.
  
  Сьюзен сделала еще глоток, выпрямилась и вытерла рот, осторожно, чтобы не размазать помаду. Она посмотрела на меня своими большими темными глазами и улыбнулась своей широко раскрытой улыбкой.
  
  "Большой мальчик, - сказала она, - ты просто чудо".
  
  "Как мило с твоей стороны заметить".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 40
  
  
  
  
  
  Хоук вошел в мой офис в понедельник днем, неся коричневый бумажный пакет.
  
  "Его там нет", - сказал Хоук и поставил сумку на мой стол, в то время как он снял свой белый кожаный плащ и повесил его на вешалку.
  
  "Энтони?"
  
  "Да. Там живут две женщины. И он не одна из них.
  
  Они уходят на работу каждое утро, возвращаются каждый вечер. После того, как они ушли этим утром, я зашел и осмотрелся. Только женщины, никаких признаков присутствия кого-либо еще ".
  
  Хоук достал из пакета сэндвич и двадцатичетырехунциевую банку светлого пива Foster's, сложил пакет плашмя и использовал его как подстилку.
  
  "Какой сэндвич?" Спросил я.
  
  "Лобстер, майонез с базиликом, на хлебе на закваске".
  
  "И ты планируешь съесть все это", - сказал я.
  
  "Не-а".
  
  Хоук откусил кусочек и открыл крышку банки с пивом, пока жевал.
  
  "Хорошо, - сказал я, - я просто пососу эту скрепку некоторое время".
  
  "Как у тебя дела в Нидхэме?" Спросил Хоук.
  
  "У мужа есть дочь от первого брака. Она навещает его по выходным".
  
  "Итак, мы о'кей на двоих".
  
  "В лучшем случае", - сказал я.
  
  "Отличная детективная работа, однако, нашел любовное гнездышко Энтони, нашел школьную подругу Биби".
  
  "Заставляет тебя гордиться", - сказал я.
  
  "Не так ли".
  
  "Придумай хороший слоган", - сказал Хоук.
  
  "Пропал? Не хочешь, чтобы тебя нашли? Позвони Спенсеру. Мы сохраним твой секрет в безопасности".
  
  "Ты тоже никого не нашел", - сказал я.
  
  "Да", - сказал Хоук.
  
  "Но у меня есть сэндвич с лобстером".
  
  "Хорошее замечание".
  
  Мы молчали, пока Хоук ел свой сэндвич и пил пиво. Закончив, он встал и вымыл руки и лицо в раковине. Затем он вернулся, сел и положил ноги на мой стол.
  
  "Итак, где мы находимся", - сказал он.
  
  "Я не уверен", - сказал я.
  
  "Но я не думаю, что у нас есть весло".
  
  "Что ж", - сказал Хоук.
  
  "Мы кое-что знаем".
  
  "Мы знаем, что ничего не знаем", - сказал я.
  
  "Мы слушаем Быстрого Эдди Ли, - сказал Хоук, - мы знаем, что, похоже, намечается враждебное поглощение".
  
  "Хорошо, мы это знаем".
  
  "И, похоже, это как-то связано с Энтони Микером".
  
  "Но мы не знаем, что", - сказал я.
  
  "Пока нет", - сказал Хоук.
  
  "И мы не знаем, где Энтони", - сказал я.
  
  "Ни какую аферу он и Марти пытались провернуть, ни что происходило между Марти и Ширли, ни что пошло не так между ними, ни кто собирается враждебно завладеть чем, ни кто убил Ширли Вентуру, ни охотится ли Марти за Биби, ни где Биби".
  
  "Ладно, - сказал Хоук, - значит, мы не знаем всего".
  
  "Я полагаю, ты мог бы сказать и так".
  
  "Ты разговаривал с Джулиусом с тех пор, как мы покинули Вегас?"
  
  "Нет".
  
  "Значит, мы могли бы это сделать", - сказал Хоук.
  
  "Ну, разве ты не самоуверенный", - сказал я.
  
  "Я был бы еще самоувереннее, я точно знал, какого черта мы пытаемся сделать.
  
  Мы ищем Биби, или Энтони, или мы пытаемся раскрыть убийство Ширли, или мы следим за мафией, или мы пытаемся поквитаться с Марти Анахаймом за то, что он тебя поцеловал?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Да?"
  
  "Все вышеперечисленное", - сказал я.
  
  "Мне не нравится, когда кого-то убивают, когда он вроде как мой клиент. Я не хочу, чтобы Марти нашел Биби и причинил ей боль. Мне не нравится терять Энтони. Мне не нравится, что происходит, и я не могу в этом разобраться. Я пытаюсь найти смысл в этом клубке волос ".
  
  "Если грядет враждебное поглощение, мы можем сидеть тихо и наблюдать, и через некоторое время мы узнаем", - сказал Хоук.
  
  "И, может быть, будут какие-то последствия, и мы узнаем что-то еще".
  
  "Может быть", - сказал Хоук.
  
  "И, может быть, Мадонна придет в офис и увидит нас на луне", - сказал я.
  
  "Это не задорно".
  
  "Трахни перки".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 41
  
  
  
  
  
  Джулиус жил в трехэтажном оштукатуренном доме с гаражом на пять машин и решетками на окнах. Мы с ним сидели на высоких, жестких стульях ручной работы из красного дерева в его большой, изысканно оформленной гостиной и смотрели через решетчатые окна на гостевой коттедж на заднем дворе, большой дом в миниатюре. На заднем дворе не было травы. Он был выложен бежевым камнем в горошек, украшенным скульптурами.
  
  "Как твоя жена?" Спросил я.
  
  "Ничего хорошего".
  
  "Требуется время", - сказал я.
  
  Джулиус покачал головой.
  
  "Ей не станет лучше", - сказал он.
  
  "Я знаю психиатра".
  
  "Психиатры - это кучка гребаных извращенцев", - сказал Джулиус.
  
  "О да", - сказал я.
  
  "Я забыл об этом".
  
  "Ты знаешь что-нибудь о том, где этот гребаный Энтони?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Но я все еще ищу".
  
  "Ты выглядишь так, как хочешь, пока не думаешь, что я тебе плачу".
  
  "В моих собственных интересах", - сказал я.
  
  "На него поставлено сто тысяч", - сказал Джулиус.
  
  "Ты найдешь его, ты убьешь его, ты получишь сто тысяч. Точно так же, как и любой другой".
  
  "Очень справедливо", - сказал я.
  
  "Ты знал, что он и Марти Анахайм занимались какой-то аферой?"
  
  "Что за мошенничество?"
  
  "Я не знаю. Вы знали, что ваша дочь и Марти были друзьями?"
  
  Джулиус уставился на меня.
  
  "Ширли?"
  
  "Да".
  
  Он покачал головой.
  
  "Только не с Марти Анахаймом".
  
  "У тебя есть какие-нибудь идеи, о чем это может быть?"
  
  "Ты знаешь это?"
  
  "Я получил это из надежных источников".
  
  "Кто?" - Спросил я.
  
  Я покачал головой.
  
  "Есть какие-нибудь мысли?" Спросил я.
  
  Джулиус откинулся на спинку стула и уставился на меня.
  
  "Хочешь немного фруктов?" - спросил он.
  
  Он сделал равнодушный жест в сторону большой розово-сине-белой вазы на кофейном столике. На столе рядом с фруктами была большая цветная фотография Ширли.
  
  "Нет, спасибо".
  
  "У ее матери больше не могло быть детей, - сказал Джулиус, - после нее. У нее был перелом матки или что-то в этом роде".
  
  Он смотрел в окно на гостевой дом. Его голос грохотал из него, как будто его мысли были где-то в другом месте, и его голос был сам по себе.
  
  "Мне нужно было вести бизнес. Ее мать должна была воспитывать ее".
  
  Он сделал паузу. Должно быть, в большом уродливом доме были и другие люди, но не было слышно ни звука. Ничто не двигалось. В доме было такое ощущение, как будто его долгое время держали взаперти.
  
  "Она никогда не выпускала ее. Даже в школу. Одна из гребаных монахинь приходила каждый день и учила ее, а моя жена все время сидела там. Когда ей, наконец, пришлось пойти в среднюю школу, моя жена отвозит ее утром, забирает днем. Она так и не научилась водить машину. Черт возьми, она не может ... не смогла бы... даже ездить на велосипеде. Она может упасть, пораниться."
  
  Мы помолчали. Я чувствовала аромат созревающих яблок и груш в вазе на кофейном столике.
  
  "Как она познакомилась с Энтони", - спросила я.
  
  "Она знала его со средней школы. Он часто приходил, приносил несколько видеокассет, и они с Ширли и моей женой смотрели фильмы здесь".
  
  "Их было трое".
  
  "Да. Моя жена должна была убедиться, что он не показывал ей плохие фильмы. Убедиться, что между ними не было секса. Так что они сидели там и смотрели фильмы, и дело в том… это действительно забавно, тебе хочется смеяться ... моей жене начинает нравиться этот урод. Ебаной курице с головой начинает нравиться ебаный лис. Он вежливый, ты знаешь, и он разговаривает с моей женой. Почему бы и нет, о чем, черт возьми, ты собираешься поговорить с Ширли. Она почти никогда не выходила из этого гребаного дома. Но моя жена говорит мне, что он не гребаный хулиган, за исключением того, что она не говорит "блядь", как будто хулиганы работают на меня. И он пойдет ко многим Ширли, и я собираюсь дать ему хорошую ответственную работу.
  
  И я говорю, тогда он станет хулиганом. Но моя жена не обращает на это нихуя внимания. Она хороша в том, чтобы не обращать нихуя внимания. Поэтому я поручил ему работу. Он собирает для меня деньги со всех счетов за пределами территории и платит людям, которым я должен платить, чтобы вести дела тихо в этих местах. Мне нужен кто-то, кому я могу доверять, чтобы делать это ".
  
  "Почему бы вам самим не расплатиться с людьми?"
  
  "Бухгалтерия. Я позволяю Энтони собирать деньги, скажем, у букмекеров на территории Джино, и он платит Джино напрямую из сборов, и никакого денежного следа не остается. Федералы особенно любят следить за деньгами.
  
  Чем меньше следов возвращается ко мне, тем проще все работает ".
  
  "И тем легче его снять", - сказал я.
  
  "Почему ты хочешь, чтобы этим занимался надежный парень", - сказал Джулиус.
  
  "Как Энтони".
  
  Джулиус медленно кивнул.
  
  "Совсем как он", - сказал он.
  
  "У тебя был какой-нибудь интерес заняться бизнесом Тони Маркуса, пока он в тюрьме?"
  
  Джулиус пожал плечами.
  
  "Ты подумай об этом", - сказал он.
  
  "У Тони есть какой-то крепыш по имени Тарон, выполняющий его поручения, пока он в заведении. Мог бы его легко сбить с ног".
  
  "Я встретил Тароне".
  
  "Я не понимаю проблему Тони", - сказал Джулиус.
  
  "Ты же не хочешь, чтобы какой-нибудь шишка заправлял делами, пока тебя нет, потому что, когда ты вернешься, это может быть его дело".
  
  "Тони там ничего не угрожает", - сказал я.
  
  "С другой стороны, ты же не хочешь, чтобы всем заправлял какой-то слащавый засранец, любой может прийти и отнять это у него".
  
  "Нелегко быть криминальным авторитетом", - сказал я.
  
  Джулиус проигнорировал меня. Ему нравилось говорить о бизнесе.
  
  "Раньше, когда Броз был моложе, ты приходил к нему, вы разговаривали, он вроде как решал, что должно произойти, все ладили, все зарабатывали деньги. Теперь, знаете, это как открытый город. Так что, да, мы следили за его работой. Джино, вероятно, тоже.
  
  Быстрый Эдди Ли, я не знаю. Он не сказал. Ублюдки никогда много не говорят ".
  
  "Уже научился давить и пихаться?"
  
  "Нет, прямо сейчас мы просто оцениваем".
  
  "Энтони имеет какое-либо отношение к оценке?"
  
  "Забудь об Энтони, я же сказал тебе, на нем висит три тысячи. Он больше не имеет значения. Он уже мертв, просто еще не знает об этом ".
  
  "Ты думаешь, Ширли и Марти Анахайм могут быть связаны с оценкой?"
  
  "Нет никаких Ширли и Марти Анахайм".
  
  "Мне сказали, что был".
  
  "Он, блядь, врет", - сказал Джулиус, его голос грохотал в груди.
  
  "Назови мне его имя".
  
  Я снова покачал головой.
  
  "Я узнаю, кто это говорит", - пророкотал Джулиус, - "я убью его.
  
  Я сам. Лично."
  
  Казалось, что дальше идти некуда. Я встал.
  
  "Я пойду сейчас", - сказал я.
  
  "Я сожалею о вашей дочери".
  
  "Да", - сказал Джулиус.
  
  "И я надеюсь, что ваша жена сможет найти какое-то утешение".
  
  Джулиус кивнул. Его голова была немного наклонена вперед. Казалось, он глубже погрузился в свое кресло.
  
  "Она не собирается", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 42
  
  
  
  
  
  По вечерам в четверг Сьюзен руководила стационарной клиникой в Медицинском центре Спенса в Кембридже и не выходила до 9:00. Затем она всегда приезжала ко мне, чтобы поужинать со мной и провести ночь. И всегда перед сном мы вместе выгуливали Чудо-собачку Перл по торговому центру Commonwealth Avenue. Что мы и делали в этот четверг вечером, примерно в 11:30. Сейчас определенно была осень. Листья распустились, и там, где уличные фонари делали их яркими, они казались почти искусственными на фоне темноты. Машин было немного, одиннадцатичасовые новости закончились, и многие таунхаусы из коричневого камня и кирпича были темными. Сьюзен держала поводок Перл. Перл крепко вцепилась в свой удушающий воротник и время от времени издавала фыркающий звук.
  
  "Ты никогда не задумывался, почему она так спешит?" Спросил я.
  
  "Она никуда не денется".
  
  "Она любит торопиться", - сказала Сьюзен.
  
  Мы пересекли Дартмут-стрит. Перед нами на пересечении с Эксетер-стрит остановилась машина, из нее вышли двое мужчин и направились к нам. Позади нас я услышал, как машина замедлила ход и остановилась на Дартмут-стрит. Я оглянулся; мужчина вышел с пассажирской стороны и пошел за нами.
  
  Я сказал Сьюзен: "Поцелуй меня на ночь, возьми Перл и переходи прямо через улицу, как будто ты идешь домой. Когда окажешься за припаркованными машинами, пригнись и убирайся отсюда ко всем чертям".
  
  "Что это?" - Спросил я.
  
  "Я думаю, неприятности".
  
  Я повернул ее к себе и поцеловал так, как будто в мире не было ничего другого, чем заняться. Целуя ее, я вытащил пистолет из-под пальто.
  
  Я прошептал ей в губы: "Когда я отпущу тебя, двигайся. Не спеши, но и не задерживайся. Помаши мне, переходя улицу".
  
  Сьюзен не сказала больше ни слова. Когда мы перестали целоваться, она коротко коснулась моего лица и направилась через Коммонуэлс-авеню в середине квартала; когда они с Перл протискивались между двумя припаркованными машинами, она радостно помахала мне рукой.
  
  Дойдя до тротуара, она развернулась и направилась обратно к Арлингтон-стрит. Парни передо мной не обратили на нее никакого внимания.
  
  Я притворился, что смотрю ей вслед. Парень позади меня шел небрежно, оглядываясь по сторонам, как поздний турист. Я прикрыл свой пистолет ладонью, чтобы в темноте никто не мог увидеть, что я его ношу. Это был удобный маленький "Смит-и-Вессон" 38-го калибра с патронником на пять патронов. Я всегда оставлял патронник пустым под курком, так что у меня было четыре. Обычно этого было достаточно, и должно было быть снова.
  
  В конце концов, у меня было на одну пулю больше, чем у нападавших. Хотя я бы, знай я повестку дня, захватил браунинг калибра 9 мм, в магазине которого было тринадцать патронов. Справа от меня была скамейка. Я остановился, поставил на него правую ногу и притворился, что завязываю шнурок. Двое впереди меня были примерно в тридцати футах от меня. Парень позади меня был немного ближе. Я увидел, как один из парней впереди меня шевельнул рукой, и уловил вспышку пистолета из нержавеющей стали в свете уличных фонарей. Вороненая отделка лучше подходит для скрытности. Я внезапно шагнул на скамейку, перелетел через нее и приземлился, пригнувшись за ней. Раздался выстрел спереди, и пуля отскочила от цементной ножки скамейки. На другой стороне улицы завыла сирена автомобильной сигнализации. Я взвел курок пистолета, сделал вдох, выдохнул и всадил пистолет из нержавеющей стали парню прямо в середину груди. Он издал вздох, похожий на вздох Перл, и упал на спину. Еще одна пуля врезалась в скамейку, на этот раз попав в деревянное сиденье и расколов его в щепки. Я взвел курок 38-го калибра, снова выдохнул, прицелился в середину массы, которая на бегу надвигалась на меня, и выстрелил в парня позади меня. Он качнулся вперед, его инерция преодолела удар пули, и он растянулся лицом к скамейке запасных. Я развернулся к третьему парню, который должен был быть на мне. Он не был. Он бежал обратно по торговому центру в сторону Эксетер-стрит.
  
  Машина, которая работала на холостом ходу на Дартмуте, тронулась с места и исчезла в направлении реки, проехав при этом на красный свет. Я встал, повернулся боком и выстрелил в бегущего стрелка. Но расстояние было слишком велико для двухдюймового ствола. Он открыл заднюю дверь, нырнул внутрь, и машина с визгом отъехала от тротуара, когда дверь за ним закрылась.
  
  Позади меня взвыла автомобильная сигнализация. Я достал несколько патронов из кармана пальто и перезарядил, пока искал Сьюзан. Я видел, как она вышла из-за машины с Перл на углу Дартмут-стрит. Перл, до конца боявшаяся пистолета, пыталась забраться на колени Сьюзен. Я убрал пистолет и опустился на колени рядом с человеком, который последовал за мной. Это был крупный мужчина с бородой и внушительным животом. У него не было пульса. Я двинулся к переднему парню, безбородому и тощему. Он тоже был мертв. Я больше не мог много думать, но все еще мог стрелять.
  
  "Ты попал?" Спросила Сьюзен.
  
  Я обнял ее одной рукой.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Что с автомобильной сигнализацией".
  
  "Я врезалась во все машины на улице", - сказала Сьюзан.
  
  "У одного обязательно должна была быть сигнализация движения".
  
  "Умно", - сказал я.
  
  "У меня есть степень доктора философии в Гарварде".
  
  "Ты не говорил глупостей, когда я сказал тебе переезжать", - сказал я.
  
  "Ты бы беспокоился обо мне и Перл", - сказала Сьюзан.
  
  "Я бы встал у тебя на пути".
  
  Перл проскользнула между нами и вскочила, положив лапы мне на грудь. Я погладил ее по голове.
  
  "Они мертвы?" Спросила Сьюзен. Она не смотрела на них.
  
  "Да".
  
  "Кто они были?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я не знаю".
  
  Вдалеке, вверх по Коммонуэлс-авеню со стороны Кенмор-сквер, я мог слышать сирену, перекрывающую рев автомобильной сигнализации.
  
  Во многих окнах, которые до этого были темными, горел свет.
  
  "Ты должен взять Перл и вернуться ко мне, иначе они тоже захотят поговорить с тобой, и это займет половину ночи, и Перл это не понравится".
  
  "Нет, тебе понадобится свидетель".
  
  "Хорошая мысль", - сказал я.
  
  "Я рад, что ты не умер".
  
  "Это так мило", - сказал я.
  
  Первая патрульная машина выехала из-за бордюра на Дартмут-стрит и поехала по центру торгового центра в нашу сторону. Фары ярко осветили место происшествия, и я увидел кровь, растекающуюся по тротуару вокруг обоих мужчин, которых я убил.
  
  Патрульные вышли с обеих сторон патрульной машины с пистолетами наготове, без шляп, держа открытые двери между мной и ними.
  
  Перл рявкнула на них. Сьюзен шикнула на нее. Я положил руки на голову.
  
  "Пистолет у меня на правом бедре", - сказал я.
  
  "Ты хочешь, чтобы я вынул это, или ты хочешь прийти и забрать это".
  
  "Оставайся таким, какой ты есть", - сказал полицейский с пассажирской стороны.
  
  "И отойди от леди".
  
  Я сделал, как мне сказали, и коп вышел из-за двери, держа пистолет на прицеле.
  
  "Подойди сюда, положи руки на крышу".
  
  Я сделал, как он сказал мне. Я отступил и расставил ноги так, чтобы мой вес опирался на руки, и я не мог внезапно пошевелиться. Полицейский со стороны водителя держал меня на прицеле поверх крыши, в то время как его напарник подошел и снял пистолет с моего бедра. Он понюхал его. Затем он обыскал меня.
  
  "Заведи левую руку за спину", - сказал он.
  
  Я сделал, и он надел на это наручник.
  
  "Теперь другая рука".
  
  Мне пришлось отойти от машины, чтобы сделать это. Он закончил надевать на меня наручники.
  
  "Ты стреляешь в них?" - спросил он.
  
  "Да".
  
  "С помощью этой штуки?"
  
  "Да".
  
  Когда наручники были на его партнере, он подошел к двум телам и пощупал пульс.
  
  "Они мертвы?" - спросил первый полицейский.
  
  "Да, они оба".
  
  Его напарник был молодым и мускулистым, в сшитой на заказ форменной рубашке и с очень короткой стрижкой. Я мог слышать еще сирены вдалеке, они доносились с обоих концов Содружества и, по крайней мере, одна из них приближалась к Дартмуту.
  
  "Почему ты в них стрелял?" - спросил первый полицейский.
  
  "Они пытались застрелить меня".
  
  "Ты знаешь, кто они?"
  
  "Нет".
  
  "Вы видите это, леди?"
  
  "Да", - сказала Сьюзен.
  
  "Я с ним. Мы выгуливали Перла, когда эти двое мужчин и еще один напали на нас и попытались убить его".
  
  "Перл - это собака?"
  
  "Да".
  
  "Где другой стрелок?"
  
  "Он уехал на поджидавшей машине", - сказала Сьюзен.
  
  Первый коп отошел от меня. Он был старше своего напарника, с длинными седыми волосами, в прозрачных очках, которые выдавали в армии.
  
  "Трое парней приходят, чтобы застрелить тебя, двое из них убиты, а третий убегает", - сказал полицейский постарше.
  
  "Обычно так не происходит".
  
  "Это было захватывающе", - сказал я.
  
  "Держу пари, что так и было", - сказал он.
  
  "У тебя есть разрешение на эту пьесу?"
  
  "Да".
  
  "УДОСТОВЕРЕНИЕ личности?"
  
  "Да, в моем бумажнике, в левом заднем кармане".
  
  Он достал мой бумажник, нашел мои права: на оружие, личное и водительское. Он изучил их. Он посмотрел на мое удостоверение личности в свете автомобильных фар, а затем внимательно посмотрел на меня. Затем он положил все обратно в мой бумажник, а бумажник сунул в задний карман. Вторая патрульная машина подъехала к торговому центру со стороны Эксетер-стрит, третья заехала за первой с Дартмут-стрит, и Фрэнк Белсон вышел из машины без опознавательных знаков, припаркованной на Дартмут-стрит, и направился к нам по торговому центру. Сцена теперь была освещена, как декорации к опере. Белсон обратился к старшему из первых двух полицейских.
  
  "Я был поблизости. Что у тебя есть, Цыпочка?"
  
  "Парень застрелил двух парней, утверждает, что это была самооборона, подружка - свидетель".
  
  Белсон посмотрел на меня.
  
  "О черт", - сказал он.
  
  Затем он посмотрел на Сьюзен и Перл, подошел и погладил Перл по голове.
  
  "Извините за мой язык", - сказал он Сьюзен.
  
  "Я не буду", - сказала она.
  
  "Это чертовски отвратительно".
  
  Белсон кивнул, улыбнулся ей и повернулся.
  
  Чик сказал: "Ты знаешь его, Фрэнк?"
  
  "Да".
  
  "Он частный детектив".
  
  "Я знаю. Ты можешь снять наручники".
  
  "Он застрелил двух парней", - сказал Чик.
  
  "Вы взяли его под арест?"
  
  "Нет".
  
  "Ты собираешься его арестовать?"
  
  "Я оставляю это на твое усмотрение".
  
  "Сними наручники".
  
  Чик расстегнул наручники и убрал их обратно в маленький футляр на поясе. Я поборол искушение потереть запястья, слишком банально.
  
  Сьюзен и Перл подошли и встали рядом со мной. Я обнял ее за плечи. Белсон повернулся к другому детективу, который спустился следом за ним.
  
  "Тебе лучше взять Квирка", - сказал он.
  
  Член кивнул и направился обратно к машине. Белсон повернулся к Чику и его напарнику.
  
  "Вероятно, вам следует надеть шляпы, когда Квирк приедет сюда", - сказал он.
  
  Оба копа, очевидно, согласились. Они направились к патрульной машине, и один из поздно прибывших копов тоже вернулся к машине за своей шляпой.
  
  Белсон, наконец, повернулся ко мне, скрестил руки на груди, глубоко вдохнул и выдохнул.
  
  "Хорошо, - сказал Белсон, - расскажи мне об этом".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 43
  
  
  
  
  
  Я ужинал в Capital Grill с Хоуком и Сьюзан.
  
  "Ты позволил одному уйти?" Спросил Хок.
  
  "Плюс водители двух машин для побега, которых вы, конечно, переехали бы пешком".
  
  "И откусил им головы", - сказал Хоук.
  
  Подошел официант с напитками.
  
  "Мерло", - сказал он, ставя бокал вина перед Сьюзен.
  
  Она сказала: "Спасибо тебе, Джон".
  
  Я пил пиво, Хоук выпил бокал шампанского.
  
  "И вы не получили никаких номерных знаков?"
  
  "Конечно, нет", - сказал я.
  
  "Если бы у меня был, я, возможно, смог бы чему-нибудь научиться".
  
  "Так ты не знаешь, кто они были?" Сказал Хоук.
  
  "Вообще-то, да", - сказал я.
  
  "Белсон позвонил мне. Это была пара русских с длинными именами".
  
  "Русские?" Спросила Сьюзен.
  
  "Из России?"
  
  "Да, через Нью-Йорк. После распада империи зла русская мафия создала базу в Нью-Йорке. ОКУ сказал Белсону, что сейчас они переезжают в Бостон ".
  
  "OCU?" - Сказала Сьюзен.
  
  "Отдел по борьбе с организованной преступностью", - сказал я.
  
  "Так почему они пытаются застрелить тебя?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я не знаю".
  
  "В последнее время мы разговаривали со многими представителями организованной преступности", - сказал Хоук.
  
  "Один из них мог бы нанять кого-нибудь в помощь".
  
  "Почему?"
  
  "Мы слишком близко подошли к планам слияния?"
  
  "Если есть какие-либо планы слияния".
  
  "Быстрый Эдди говорит, что они есть".
  
  "Он сказал, что камни натыкались друг на друга или что-то в этом роде".
  
  "Он имел в виду планы слияния", - сказал Хоук.
  
  "Если есть, и мы так близки, почему мы об этом не знаем?" - Спросил я.
  
  "
  
  "Потому что мы тупые", - сказал Хоук.
  
  "О", - сказал я.
  
  "Вот почему".
  
  Джон принес нам два стейка и блюдо с холодными морепродуктами. Он поставил морепродукты перед Сьюзен.
  
  "Разве это не много?" сказала она.
  
  "Мы можем помочь", - сказал я.
  
  "Мы ничего не можем решить, - сказал Хоук, - но мы хорошие едоки"..
  
  Сьюзен проткнула моллюска, окунула его кончик в коктейльный соус, откусила кусочек с соусом и задумчиво прожевала.
  
  "Чего я не могу понять, - сказала она после того, как проглотила, - так это как ты начинаешь искать Биби Анахайм и заканчиваешь перестрелкой с какими-то русскими гангстерами".
  
  "Этого мы тоже не можем понять", - сказал я.
  
  "Стейк вкусный. Хочешь перекусить?"
  
  Сьюзен покачала головой.
  
  "Ты думаешь, они попытаются снова?"
  
  "У меня нет способа узнать", - сказал я.
  
  "За исключением того, что тот, кто хотел твоей смерти, не получил того, чего хотел", - сказала Сьюзан.
  
  "Кроме этого", - сказал я.
  
  "Тебя это не беспокоит?"
  
  Я пожал плечами.
  
  "Какой пистолет у тебя с собой сегодня вечером?" Спросила Сьюзен.
  
  "Браунинг", - сказал я.
  
  "Тот, который тяжелее и неудобнее носить с собой, но он выпустит много пуль, прежде чем вам придется перезаряжать".
  
  "Тринадцать в обойме, один в патроннике".
  
  Сьюзен медленно кивнула, глядя на меня.
  
  "Что ты думаешь?" - спросила она Хока.
  
  "Думаю, я останусь здесь", - сказал Хоук.
  
  "Это заставило бы меня чувствовать себя лучше", - сказала Сьюзен.
  
  "Заставь любого почувствовать себя лучше", - сказал Хоук.
  
  Сьюзен улыбнулась и доела остаток своего моллюска.
  
  "Я не могу съесть все это", - сказала она.
  
  "Может быть, малышу захочется немного".
  
  "Ты собираешься отдать это собаке?" Спросил Хоук.
  
  "Она тоже хорошо ест", - сказала Сьюзен.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 44
  
  
  
  
  
  Хоук был в темно-синем костюме из саржи и белой льняной рубашке без воротника. Его бритая голова блестела. С другой стороны блестели его черные ботильоны. Он отодвинул один из моих офисных стульев к стене слева от меня и сидел на нем, читая книгу Кэлвина Триллина "Вспоминая Денни" под названием. Я сидел за своим столом, пытаясь научиться говорить "ты никогда меня не поймешь, грязная крыса" по-русски.
  
  "У тебя уже есть план?" Спросил Хоук, не отрываясь от своей книги.
  
  "Мы могли бы прятаться здесь с запертой дверью, спать посменно". – "Я думал об этом", - сказал Хоук.
  
  Зазвонил телефон.
  
  "Было бы неплохо, если бы мы могли выяснить, в какой муравейник мы вляпались", - сказал я.
  
  "Да, будь на высоте, мы могли бы обзывать их, пока спим посменно".
  
  "Мы знаем, кто они, возможно, мы знаем, что делать".
  
  Телефон зазвонил снова.
  
  "Было бы приятным изменением", - сказал Хоук.
  
  Я кивнул и поднял трубку.
  
  "Da?" Я сказал.
  
  "Я хочу поговорить со Спенсером", - произнес голос.
  
  "Слушаю", - сказал я.
  
  "Ты тренировался в Вегасе в сентябре", - сказал голос.
  
  "Да".
  
  "С большим черным парнем с лысой головой?"
  
  "На самом деле он не лысый, он бреет голову".
  
  "Та же разница", - сказал он.
  
  "Меня зовут Бернард Дж. Лакки, ты помнишь меня?"
  
  Я выдвинул ящик своего стола и посмотрел на визитную карточку, которую положил туда больше месяца назад. На ней было написано "Бернард Дж. Фортунато".
  
  Следователь, профессиональный и осмотрительный.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Маленький парень в панаме и с коротким кольтом".
  
  "Я компактный", - сказал он.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Это то, что я хотел сказать, компактный парень в панаме и с компактным кольтом".
  
  "Ты все еще интересуешься девушкой по имени Биби Анахайм?" - спросил он.
  
  "Что заставляет тебя думать, что мне это интересно?" Спросил я.
  
  "Я не думаю. Я знаю", - сказал Лакки.
  
  "Хорошо, откуда ты это знаешь?"
  
  "Потому что я обращаю гребаное внимание", - сказал Фортунато.
  
  "Я смотрю, я задаю вопросы. Ты все еще интересуешься ею или нет".
  
  "Да, это так".
  
  "Она вернулась в Вегас", - сказал Лакки.
  
  "Сейчас?"
  
  "Прямо сейчас", - сказал он.
  
  "Где?" - Спросил я.
  
  "Она остановилась в отеле и казино Дебби Рейнольдс".
  
  "Ты видел ее?"
  
  "Да".
  
  "И вы узнали ее?"
  
  "Я же сказал тебе. Я обращаю внимание. Это мое дело".
  
  "Ты сказал ее мужу?" Спросил я.
  
  "Нет".
  
  "Я думал, ты работаешь на него".
  
  "Я так и сделал. Он нанял меня присматривать в Вегасе за парнем по имени Энтони Микер. Сказал, что если я тебя замечу, ты можешь привести меня к нему.
  
  Сказал мне, где тебя забрать".
  
  "Что ты и сделал".
  
  "Правильно".
  
  "И мы это сделали".
  
  "Верно", - сказал Лакки.
  
  "Тогда я не спускал с него глаз, пока "Анахайм" не появился лично".
  
  "И вы сняли ему номер в отеле на свое имя".
  
  "Да, и он обманул меня в этом, и он обманул меня в работе", - сказал Лакки.
  
  "И после того, как он поцеловал тебя, я понял, что вы с ним не приятели, поэтому я рассказываю тебе, что я видел".
  
  "Чтобы поквитаться?"
  
  "Тебе интересно или нет?"
  
  "Заинтересовался", - сказал я.
  
  "Ты хочешь работать на меня?"
  
  "Я занимаюсь бизнесом".
  
  "Хорошо, присматривай за Биби Анахайм, пока я не приеду. Если она уйдет, следуй за ней".
  
  "Расходы?"
  
  "Гарантирую", - сказал я.
  
  "Даже если она отправится, например, в Париж?"
  
  "Даже тогда", - сказал я.
  
  "Вы хотите знать, сколько я беру?"
  
  "Нет".
  
  "Я не собираюсь снова обжечься. Я даю тебе цифры, по которым ты переводишь деньги на мой счет сегодня. Я не получаю их сегодня, я бросаю бабу, как дурную привычку".
  
  "Спенсер - это имя, кэш - это игра, куда ты хочешь его отправить?"
  
  Он назвал мне сумму и как ее отправить. К счастью, у меня были деньги.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 45
  
  
  
  
  
  Джо Броз по-прежнему держал офис в финансовом районе с видом на гавань на уровне руководства. Во внешнем офисе все еще оставалась пара крутых делишек, которые бездельничали, стараясь придать себе расслабленный вид крутого парня. И в самом Джо все еще немного осталось от прежней театральности. Но на этот раз, когда я вошел в его белый кабинет, он был стариком. Изменения были не столько физическими, сколько поведенческими.
  
  Как будто он решил стать старым. Он устроился напротив большого панорамного окна за своим столом, спиной к двери, темная фигура без деталей на фоне яркого утреннего света, который проникал через окно, выходящее окнами на восток. Когда я вошел, он не пошевелился, пока я закрывал за собой дверь, подошел к стулу и сел перед его столом. Я подождал некоторое время. Наконец, Джо медленно отвернулся от окна, чтобы посмотреть на меня. На нем был темно-синий костюм, темно-синяя рубашка и светло-голубой галстук. Он должен был стягивать серебряный доллар.
  
  Он сказал: "Как долго я тебя знаю, Спенсер?"
  
  "Давно", - сказал я.
  
  "У тебя острый язык. Ты думаешь, что ты Божий дар гребаной вселенной. И ты был занозой в моей заднице с тех пор, как я тебя знаю".
  
  "Приятно, что ты помнишь, Джо".
  
  "Мне давно следовало закопать тебя в землю".
  
  "Но ты этого не сделал", - сказал я.
  
  "Половина людей, которых я знаю, мертвы, и большинство других ушли, а ты продолжаешь появляться".
  
  "Хорошо иметь возможность на что-то рассчитывать, не так ли?"
  
  Броз чопорно отошел от окна и осторожно опустился в кресло за своим столом. Он осторожно соединил ладони и слегка оперся подбородком о кончики пальцев.
  
  Он набрал немного воздуха и медленно выпустил его через нос.
  
  "Чего ты хочешь?" - спросил он.
  
  "Какие-то русские пытались убить меня прошлой ночью".
  
  "Хорошо для них".
  
  "Зависит от того, как ты на это смотришь", - сказал я.
  
  "Двое из них мертвы".
  
  Броз пожал плечами.
  
  "Я знаю, что ты хорош", - сказал он.
  
  "Никогда не говорил, что ты плохая".
  
  "Я не дрался ни с какими русскими", - сказал я.
  
  "Их кто-то послал".
  
  Броз продолжал смотреть на меня, сцепив руки под подбородком.
  
  В нагрудном кармане у него был светло-голубой выставочный носовой платок. Он идеально подходил к галстуку.
  
  "И, возможно, в городском рэкете происходит какая-то, э-э, реорганизация. Что-то происходит с Джино Фишем и Джулиусом Вентурой. Я слышал, русские пытаются перевезти некоторых людей из Нью-Йорка ".
  
  Броз молча кивнул.
  
  "Подумал, что ты мог бы мне кое-что рассказать".
  
  Броз не пошевелился. Он ничего не сказал. Глядя мимо него в большое окно, я могла видеть только небо и тот свет, который льется над водой. Я ждала. Джо расцепил руки, положил их на темно-ореховые подлокотники своего кожаного кресла и медленно откинул кресло назад.
  
  "Хочешь выпить?" спросил он.
  
  "Немного рановато для меня".
  
  Джо кивнул.
  
  "Рано, поздно, для меня больше не имеет большого значения. Я мало сплю, а когда сплю, я не знаю, сплю ли я, если мне не снится сон. Я ем, когда голоден. Я пью, когда хочу".
  
  Он встал и медленно направился к бару черного дерева с синей кожаной обивкой в углу комнаты, где много лет назад парень по имени Фил приготовил мне бурбон с водой и небольшим количеством горькой. У нас с Филом ничего не получилось. Пару недель спустя мне пришлось убить его. Он взял немного льда из серебряного ведерка для льда, положил его в низкий стакан и полил сверху кусочком дикой индейки. Он осторожно отнес напиток обратно к своему столу, поставил его и осторожно сел обратно в свое кресло. Затем он взял напиток, посмотрел на него, сделал глоток и осторожно поставил его на место.
  
  Он мгновение смотрел на меня, а затем перевел взгляд так, что теперь смотрел мимо меня.
  
  "Я знаю, что я у тебя в долгу", - сказал Броз.
  
  "Ты ничего не говоришь об этом, и я замечаю, что ты этого не делаешь. Но ты мог убить моего ребенка, когда это было? Три года назад?"
  
  "Скорее пять", - сказал я.
  
  "Пять лет назад. Ты мог убить его, и ты был бы оправдан".
  
  Он взял свой напиток и сделал еще глоток, осторожно поставил стакан, не пролив ни капли, и рассеянно посмотрел на него.
  
  "Парень отошел от дел", - сказал Броз. Он мог бы разговаривать сам с собой, учитывая все то внимание, которое он, казалось, уделял мне.
  
  "Поселил его в хорошей таверне в Питсфилде. Он не был создан для этого бизнеса. И Винни исчез".
  
  "Он сейчас с Джино", - сказал я, просто чтобы напомнить ему, что я был там.
  
  "Ты знаешь, что Джино - фея?"
  
  Я не ответил. Брозу было все равно.
  
  Броз покачал головой.
  
  "Когда я устрою Джерри в таверне, я собирался передать бизнес Винни".
  
  Он выпил еще немного дикой индейки.
  
  "Я собирался уйти в отставку", - сказал он.
  
  "Я собирался передать бизнес парню, и Винни мог бы помочь ему, но из этого ничего не вышло. Моя жена мертва. У меня дома ничего особенного не происходит, мне нечего делать, так что, думаю, я могу еще немного поработать. Тони Маркус в отъезде, и его сделка закрыта, а Джино и Джулиус начинают переезжать ко мне, потому что они думают, что я перегнул палку, понимаешь? И я думаю обо всем этом, и однажды ко мне приезжает этот русский из Нью-Йорка, и он говорит, что они хотели бы провести операцию здесь, и я говорю ему, что здесь нет места ни для кого другого, и он говорит, что они хотят присоединиться к моей команде, избавиться от Джино и Джулиуса и взять на себя операцию Маркуса, и они хотят, чтобы я руководил всей сделкой ".
  
  Броз слегка улыбнулся и попробовал еще немного своей дикой индейки.
  
  "И я спрашиваю русского, что его люди получают от этого? И он говорит, что они не знают здешней территории, они хотят устроиться и вроде как расслабиться, и все, чего они хотят от меня, когда я умру, они получат бизнес ".
  
  "А как насчет Быстрого Эдди Ли?" - Спросил я.
  
  "Я спросил его об этом. Он говорит, что они не ведут дела с китаянками.
  
  Говорит, что они оставят Быстрого Эдди в покое, пока он оставляет нас в покое ".
  
  "Ты в это веришь?" - Спросил я.
  
  "Они думают, что Быстрый Эдди сейчас для них слишком крепкий орешек, они полагают, что получат все остальное и изолируют Быстрого Эдди, а затем, когда будут готовы, нападут на него. Будь то, что сделал бы я ".
  
  Я кивнул. Мы сидели тихо. Я смотрел на Броза. Броз смотрел мимо меня. Брозу потребовалось много времени, чтобы добраться туда. Но у меня было время. Самолет в Вегас не вылетал до 4:05 пополудни.
  
  "Я сказал ему "нет", - сказал Броз.
  
  "Я сказал ему, что осталось не так уж много оборудования, определенно недостаточно, чтобы нанять партнера. Он говорит, что они открывают новый бизнес по мере расширения. Я говорю ему, что не хочу расширяться. У меня больше нет к этому сердца. Я говорю ему, что мне все равно, что будет с командой после моей смерти. Они могут получить это так же, как и все остальные. Но, сказал я ему, если кто-нибудь попытается напасть на мой наряд, пока я еще здесь, я разжеваю его и выплюну в гавань, как кету из макрели. Он говорит, что хорошо, если я подумаю о том, чтобы выступить в качестве своего рода консультанта для них, поскольку я хорошо ориентируюсь в этом городе.
  
  Я говорю, что если цена подходящая, у меня нет проблем с тем, чтобы дать им совет. Итак, цена подходящая, и мы заключаем эту сделку. Они оставляют мою команду в покое, они могут консультироваться со мной по всем остальным вопросам, которые они хотят делать ".
  
  "Пожилой государственный деятель", - сказал я.
  
  "Итак, они спрашивают меня, с кого им следует начать. Я говорю им, что с Тони Маркуса. Он на месте. Марионетка руководит операцией".
  
  "Они говорят, что не хотят этого делать, потому что это вызвало бы подозрения у Джино и Джулиуса. И это могло бы столкнуть их друг с другом, и русским, возможно, пришлось бы сразиться с ними обоими, прежде чем они захотят.
  
  Они хотят уничтожать их по одному, и я говорю, что в таком случае начните с Джулиуса. И они спрашивают, почему? И я говорю им, что у Джино Марти Анахайм на втором месте, а Джулиусу достался этот придурок-зять ".
  
  "Он не номер два для Джулиуса", - сказал я.
  
  "Нет, но он выжидает, чтобы занять место, ты не получишь хорошего человека номер два, ты понимаешь, что я имею в виду. Я знаю, я потерял Винни из-за ребенка".
  
  "Так что, они сделали?"
  
  Броз изобразил большое искусное пожатие плечами.
  
  "Я консультант, они звонят мне, когда я им нужен".
  
  "Как бы они поступили по этому поводу?"
  
  Снова демонстративное пожатие плечами.
  
  "Не знаю".
  
  "Как бы ты поступил по этому поводу?"
  
  "Заключи сделку с Джино. Затем, после того как он поможет мне избавиться от Джулиуса, заключи сделку с марионеткой Тони Маркуса, чтобы избавиться от Джино. Когда я закончу с этим, я смогу на досуге разделаться с марионеткой. Тогда Быстрый Эдди получит все щели, а у меня будет все остальное ".
  
  "Ты думаешь, они оставят тебя на месте?" - Спросил я.
  
  "У меня больше нет места", - сказал Броз.
  
  "У них нет причин издеваться надо мной".
  
  "Так почему они ударили меня?"
  
  "Не знаю", - сказал Броз.
  
  Он наклонился вперед в своем кресле, поднял телефонную трубку и набрал номер.
  
  "Броз, дай мне поговорить с Ви… Броз, пара твоих людей пытались ударить парня по имени Спенсер. Как так вышло?… Да, я знаю, что он это сделал. Он сидит здесь со мной в моем офисе… да?… да?… нет, он не мой друг, но я кое-что ему должен, и я плачу свои долги… да… кто просил тебя это делать?… да… Я не знаю, может быть, это личное. Ты можешь на этот раз отвязаться от Спенсера? Я должен ему только это, в следующий раз, когда сможешь превратить его в икру, хочешь… Хорошо? Ладно."
  
  Он повесил трубку.
  
  "Марти Анахайм попросил их ударить тебя".
  
  "Похоже, они сделали то, что сделал бы ты".
  
  "Похоже на то", - сказал Броз.
  
  "За исключением того, что Марти больше не с Джино".
  
  "Нет, он не такой".
  
  "Но он, вероятно, был, - сказал я, - когда началась потасовка".
  
  "Возможно".
  
  Броз был очевиден в своей незаинтересованности.
  
  "Ты знаешь, почему Марти ушел от Джино?" - Спросил я.
  
  "Нет".
  
  Броз допил остатки своей Дикой индейки.
  
  "Ты можешь забрать Марти", - сказал Броз.
  
  "Всем будет похуй. Но держись подальше от меня и русских".
  
  "Я ищу Биби Анахайм", - сказал я.
  
  Броз осторожно встал и осторожно подошел к бару. Он налил еще "Дикой индейки" со льдом и повернулся, прислонившись к стойке, как делал всегда.
  
  "То, что я тебе сказал, касается только нас с тобой".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Твое слово?"
  
  "Мое слово".
  
  "Твое слово в силе", - сказал Броз.
  
  "Теперь мы квиты?"
  
  "Я не знаю, Джо, я никогда не говорил, что мы не были".
  
  "Нет, - сказал Броз, - ты никогда этого не делал".
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 46
  
  
  
  
  
  "Ты думаешь, Марти хотел тебя трахнуть, потому что ты продолжаешь тыкать в эту штуку?" Сказал Хоук.
  
  "Да", - сказал я.
  
  Мы находились на высоте 33 000 футов над западной Пенсильванией в купе первого класса (ни Я, ни Хок не поместились в вагон) по пути в Даллас, чтобы успеть на рейс в Лас-Вегас. Я снова пережил взлет. Мой столик с подносом был опущен. Я заказал скотч с содовой, а бортпроводники двигались по проходу, разнося еду.
  
  "Не кажись слишком умным", - сказал Хоук.
  
  "Мы пытались, но у нас ничего не получилось.
  
  "За исключением камней, лежащих в сумке. И что, по его мнению, мы все равно будем с этим делать".
  
  "Мы могли бы рассказать Джулиусу", - сказал я.
  
  Служба общественного питания приближалась к нам. В самолете еда почти всегда отвратительна, и я никогда не могу дождаться, когда она туда попадет.
  
  "Ты думаешь, Джулиус не знает?" Сказал Хок.
  
  "Возможно, я не знаю подробностей".
  
  "И мы делаем?"
  
  "Марти не знает того, что знаем мы", - сказал я.
  
  "Он знает только, что мы клюем на это, и мы не уйдем".
  
  "Так почему же он меня не бьет?"
  
  "Может быть, решил, что после моего ухода ты отступишь. Может быть, решил, что следующим он доберется до тебя".
  
  Хоук отпил немного шампанского и задумался об этом.
  
  "Никто никогда не говорил, что Марти умный", - сказал Хоук.
  
  "Но даже он понял, что, убив тебя, он больше расшевелит ситуацию, чем успокоит".
  
  "Может быть, это не было связано с захватом власти мафией", - сказал я.
  
  Стюардесса с пышными светлыми волосами поставила поднос с едой на мой столик. На ее бейджике было написано ШЕРИЛ. Я откусил кусочек. Хоук наблюдал, как я жую.
  
  "Что ты получил?" - спросил он.
  
  "Возможно, это курица", - сказал я.
  
  "А как насчет тебя?"
  
  "Они приготовили стейк на пару, в самый раз", - сказал Хоук.
  
  "Ты думаешь, он не хочет, чтобы ты нашел Биби?"
  
  "Да".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я думаю, что он убил Ширли Вентуру. И Биби знает это, или знает достаточно, чтобы позволить нам разобраться".
  
  Хоук молча прожевал и проглотил.
  
  "Ты когда-нибудь задумывался, почему в самолете тебе просто не подают пару вкусных сэндвичей", - сказал он. "
  
  "Вместо того, чтобы пытаться разогреть в микроволновке ужин из пяти блюд, по вкусу напоминающий вареный "Дикси Кап"?"
  
  "Часто", - сказал я.
  
  Хоук допил свое шампанское.
  
  "Всякий раз, когда кого-то убивают и Марти оказывается поблизости, можно поспорить, что это сделал он", - сказал Хоук.
  
  "К тому же у них что-то намечалось", - сказал я.
  
  "Раньше она регулярно встречалась с ним. И у нее был номер телефона его отеля в Вегасе, когда ее убили".
  
  "К тому же у него что-то было с ее стариком".
  
  "Что, возможно, имело какое-то отношение к происходящей реорганизации мафии".
  
  "Может быть, Биби что-нибудь узнает", - сказал Хоук.
  
  Заходила бортпроводница Шерил.
  
  "Вам понравилась еда, сэр?" - спросила она Хока.
  
  "Лошадь умерла тяжелой смертью", - сказал Хоук.
  
  Шерил улыбнулась.
  
  "Еще шампанского?"
  
  "Будь дураком, если не сделаешь этого", - сказал Хоук.
  
  Шерил тут же достала бутылку и наполнила бокал Хоука.
  
  "Я приготовлю его охлажденным для тебя заранее", - сказала она.
  
  Хоук мягко кивнул.
  
  "Было бы мило, если бы ты это сделал", - сказал он.
  
  "И я буду регулярно проверять", - сказала она.
  
  Когда она уходила, мне показалось, что в том, как двигались ее бедра, было что-то особенное.
  
  "Ты думаешь, Шерил влюблена в тебя?" Сказал я.
  
  "Да", - сказал Хоук.
  
  Мы пережили посадку в Далласе. Шерил дала Хоку маленький листок бумаги, когда мы выходили. Он улыбнулся ей и сунул его в карман рубашки. Мы с Хоуком убили час, прогуливаясь по DFW, а затем сели на самолет до Вегаса.
  
  "Я видел, как Шерил дала тебе свой номер телефона?" Я сказал Хоку, когда мы были в воздухе, и я смог разжать зубы.
  
  Хоук достал сложенный листок бумаги из кармана рубашки и взглянул на него.
  
  "Полное имя, адрес и номер телефона".
  
  "Там написано "Чтобы хорошо провести время, позвони Шерил"?"
  
  "
  
  "Конечно, нет, ты думаешь, она форвард или что-то в этом роде".
  
  "Она живет в Бостоне?" - Спросила я.
  
  "Даллас", - сказал Хоук.
  
  "Очень жаль".
  
  Хоук пожал плечами.
  
  "Может быть, заеду на обратном пути", - сказал он.
  
  "Будь дураком, не делай этого", - сказал я.
  
  "Лестер собирается заехать за нами?"
  
  "Да", - сказал Хоук. "
  
  "Меньше мы разобьемся и сгорим, убив всех на борту".
  
  "Конечно, если только это не так", - сказал я.
  
  Я заказал скотч с содовой у старшей стюардессы с глубоким голосом, в котором слышались нотки виски. Она была грузноватой, с седыми волосами, в полупоклонах в зеленой оправе, свисающих с лавандового шнурка у нее на шее. Хоук заказал шампанское, и она потопала за обоими напитками.
  
  "Может быть, она и тебе передаст записку", - сказал я Хоку.
  
  "Быть для тебя, если она это сделает", - сказал он.
  
  Допив свой напиток, я откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и не заснул, точно так же, как я никогда не сплю в самолете, размышляя о наиболее разумном способе выхода, когда самолет разбился при посадке. Без десяти минут восемь по тихоокеанскому времени мы лениво сделали вираж над неистовством неона посреди бархатной черноты, а без одной минуты восемь по тихоокеанскому времени выехали на взлетно-посадочную полосу в Маккарране и мягко подрулили к воротам. Сделал это снова. Лестер ждал нас, и без двадцати девять мы сидели в баре отеля и казино Debbie Reynolds, ожидая разговора с Бернардом Дж. Повезло.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 47
  
  
  
  
  
  Отель Debbie Reynolds был определенно более гламурным, чем Sears Roebuck. Там был небольшой вестибюль с несколькими игровыми автоматами и кафе-баром, где мы были. Через дорогу сувенирный магазин, специализирующийся на памятных вещах Дебби. Там были плакаты в натуральную величину, фотографии в рамках, кассеты с ее фильмами, толстовки с изображением Дебби, множество экземпляров ее книги, кассеты с записью пения Дебби, брелки, шляпы, кружки и, без сомнения, многое другое. Бармен сказал нам, что Дебби выходила каждый вечер после своего шоу и разговаривала со своими поклонниками прямо здесь и раздавала автографы.
  
  "Мы быстро заканчиваем с этим, - сказал Хоук, - прежде чем закончится ее шоу, мы можем прийти сюда и познакомиться с ней".
  
  "Сфотографируй нас с ней, - сказал я, - чтобы вернуть Ли Фарреллу".
  
  Бернард Дж. Фортунато вошел в бар и сел на табурет рядом со мной. На нем все еще была его Панама и бело-розовый галстук. Во рту у него была зубочистка.
  
  "Как дела", - сказал он.
  
  Он оценивающе посмотрел на Хока.
  
  Я познакомил их.
  
  "Ты так же хорош, как выглядишь?" - Спросил Лакки.
  
  Хоук улыбнулся.
  
  "Или так же плохо", - сказал он.
  
  Лакки кивнул и повернулся ко мне.
  
  "Она все еще здесь. Она поднялась в свой номер примерно час назад и до сих пор не спустилась. Номер пять двадцать один, я уже трахнул портье".
  
  "Отсюда есть запасной выход?" Спросил я.
  
  "Она должна либо пройти через вестибюль, - сказал Фортунато, - либо воспользоваться пожарной лестницей, которая выходит в переулок в конце здания, ближайшего к Стрипу".
  
  Я указал.
  
  "Тот конец?" - Спросил я.
  
  "Да".
  
  Я посмотрел на Хоука, он кивнул и вышел из бара.
  
  "Где домашний телефон?" Спросил я.
  
  "Вестибюль, рядом со стойкой регистрации".
  
  Я расплатился с барменом, и мы с Бернардом вышли в вестибюль.
  
  Там была небольшая стойка администратора и несколько телефонов справа. За стойкой сидел парень в сине-белой полосатой рубашке с короткими рукавами и курил сигарету, не вынимая ее изо рта. Время от времени он отходил от стойки и стряхивал скопившийся пепел в емкость, которую я не могла видеть. Или, может быть, на пол.
  
  "Насколько он тебе дорог?" Я спросил Фортунато.
  
  "Я ставлю ему тройку", - сказал Фортунато.
  
  "Это будет включено в счет".
  
  Там была стойка с журналами "Путеводитель по Лас-Вегасу", рекламирующими на обложках празднования бесконечного размаха, организованные вокруг суперзвезд колоссальной величины, о которых я, по своему невежеству, не всегда слышал. С другой стороны, я слышал о Дебби Рейнольдс.
  
  "Позвони Биби", - сказал я.
  
  "Скажи ей, кто ты, что ты работаешь на Марти и хочешь видеть ее в вестибюле прямо сейчас".
  
  "И она сбегает по задней лестнице, а твой приятель хватает ее в переулке".
  
  Я кивнул. Бернард поднял трубку и заговорил в нее. Он выслушал и заговорил снова.
  
  "Вы меня не знаете, но меня зовут Фортунато, и я работаю на Марти Анахайма".
  
  Он помолчал, прислушиваясь.
  
  "Да, ты понимаешь", - сказал он.
  
  "Он твой муж".
  
  Он слушал, перекладывая зубочистку из одного уголка рта в другой.
  
  "Пусть будет так, как ты хочешь", - сказал он.
  
  "Я в вестибюле. Я хочу тебя видеть. Я могу подняться или ты можешь спуститься".
  
  Он подмигнул мне.
  
  "Нет, нет, сестренка, это выбор: ты спускаешься или я поднимаюсь".
  
  Он слушал, слегка кивая.
  
  "Хорошо, но я не увижу тебя через пятнадцать, я стучусь в твою дверь".
  
  Затем он повесил трубку и ухмыльнулся мне.
  
  "Я думаю, она хочет получить преимущество", - сказал Бернард.
  
  "Говорит, что была в душе, должна одеться, спустится через пятнадцать минут".
  
  "Возможно, это правда", - сказал я.
  
  "Конечно. Я поставил десятку, что она будет здесь со шварцем меньше чем через три минуты".
  
  "Его зовут Хоук", - сказал я.
  
  "Без обид. Черт возьми, я называю себя мини-гвинеей".
  
  Я посмотрел на часы. Мы ждали. Группа людей, которые, должно быть, вышли из туристического автобуса из Канзаса, гурьбой вошли через парадную дверь. Они повернули направо и последовали за своим гидом по коридору в сторону бального зала, где набирало обороты следующее шоу Дебби. Когда они покидали вестибюль, Хоук вошел в парадную дверь, нежно положив руку на плечо Биби Анахайм. Прошло две минуты и тридцать четыре секунды с момента звонка Фортунато.
  
  "Ты должен мне десять", - сказал Фортунато.
  
  "Я не ставил", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 48
  
  
  
  
  
  Я расплатился с Бернардом Дж. Фортунато наличными на месте, включая расходы. Он сложил деньги, не пересчитывая, и сунул в правый карман брюк.
  
  "Ты не хочешь это посчитать?" Спросил я.
  
  "Нет, при моей работе ты не можешь отличить, кому ты можешь доверять, а кому нет ... Время найти другую работу".
  
  Бернард сдвинул шляпу чуть пониже на переносицу, и мы оставили его за выпивкой в баре в вестибюле отеля. Наверное, ждал Дебби.
  
  Было около 11:30, и Конференц-центр Драйв была самой малолюдной дорогой в это время ночи в Вегасе. Хоук, Биби и я были почти единственными людьми на улице, когда мы шли на запад к Стрип в неоновых сумерках поздней ночи, которые были примерно такими же темными, как бывает в Вегасе. Если Биби и была рада видеть нас, то она полностью овладела своими эмоциями. Она не произнесла ни слова с тех пор, как Хоук привел ее в вестибюль. И пока она шла между нами, она, казалось, уменьшалась в своем молчании, как будто в конце концов оно станет таким плотным, что мы не сможем ее найти.
  
  "Сказал ей, что мы не работаем на Марти", - сказал Хоук.
  
  Я кивнул.
  
  "Мы очень усердно искали тебя", - сказал я.
  
  Она никак не показала, что услышала меня.
  
  "В основном мы беспокоились о тебе. У тебя была паршивая жизнь довольно долгое время".
  
  Мы добрались до полосы и повернули налево, направляясь на юг, к "Миражу". На Стрип сухая пустынная ночь была полна людей, машин и огней, густых запахов выхлопных газов и сигаретного дыма, дезодорантов, лака для волос, смешанных напитков, одеколона и отчаяния. На Стрипе было много энергии, но она была лихорадочной, той энергии, которая лишает тебя сна, заставляет слишком быстро ездить, курить одну за другой и много пить. Стрип был забит людьми в упорных поисках развлечений, в поисках обещания Вегаса, который привез их всех из Кеокука, Преск-Айла и Норт-Платта. Все было не так, как должно было быть.
  
  Это не было приключением всей жизни, но так должно было быть. Ты не мог признать, что это не так. Ты зашел слишком далеко, ожидал слишком многого, планировал слишком долго. Если бы ты не ложился спать позже, играл усерднее, ставил по-крупному, смотрел дольше, посмотрел другое шоу, выпил еще одну рюмку, растянулся еще немного…
  
  "Я был в средней школе Фэрхейвен несколько дней назад", - сказал я Биби.
  
  "Симпатичное старое здание. Похоже на настоящую среднюю школу, не так ли".
  
  Она не ответила. Пока мы шли сквозь толпу, люди время от времени украдкой поглядывали на Хока.
  
  "Я встретил твою подругу Эбигейл", - сказал я.
  
  Ничего.
  
  "Эбигейл Оливетти", - сказал я.
  
  "Эй, Эбби, где вечеринка?"
  
  Биби молчала.
  
  "Почти двадцать лет назад", - сказал я.
  
  Биби начала плакать. Ничего драматичного, просто несколько тихих слез на ее лице. Она не сделала ни малейшего движения, чтобы вытереть их.
  
  "Кажется, это долгий путь назад, не так ли?" Сказал я.
  
  Она кивнула.
  
  "Получилось не так уж хорошо", - сказал я.
  
  Она покачала головой.
  
  "Мы могли бы сделать так, чтобы это работало лучше", - сказал я.
  
  Она остановилась и стояла, плача, посреди тротуара перед "Дезерт Инн". Я обнял ее за плечи. Она напряглась, чопорно повернулась ко мне и прижалась ко мне, чтобы поплакать у меня на груди. Хоук, казалось, не обращал на это внимания, но я заметил, что он передвинулся перед нами так, чтобы заслонить ее своим телом, и люди не могли видеть, как она плачет.
  
  Мы постояли так некоторое время, и, наконец, она перестала плакать, хотя и не прилагала к этому видимых усилий, и неловко отстранилась от моей груди. Казалось, она больше не скрывалась, как будто плач раскрыл ее, и ей больше нечего было скрывать.
  
  "Я встретила Марти в выпускном классе", - сказала она.
  
  "Все боялись его, кроме меня".
  
  Мы снова пошли пешком. Тротуар был переполнен, но люди, казалось, уступали нам место. Когда ты шел с Хоуком, тебя никогда не толкали.
  
  "Куда ты пошел, когда приехал в Лос-Анджелес?" - спросил я.
  
  "У меня была подруга в Оушенсайде, Дайанн Лалли, я поехала повидаться с ней".
  
  "Со средней школы?" '"Да. У меня нет друзей после средней школы. Ты действительно видел Эбби?"
  
  "Да, она замужем, у нее трое детей, живет в Нидхэме, работает в банке".
  
  "Чем занимается ее муж?"
  
  "Работает на телефонную компанию".
  
  Биби мягко кивнула.
  
  "Мой - нет", - сказала она.
  
  "Ты остаешься с Дианой Лалли все это время?"
  
  "Нет, ее мужу не понравилось, что я там остался. Я ненадолго уехал в Портленд, а потом приехал сюда".
  
  "Почему здесь?"
  
  "Энтони".
  
  "Ты думаешь, он здесь?"
  
  "Я знаю, что он здесь. У него есть автоответчик. Знаешь, так мы обычно общались, когда он не мог позвонить мне домой к Марти, а я не могла позвонить ему к Ширли ".
  
  "И ты назвал это".
  
  "И он перезвонил мне. Отсюда. Мираж. Он сказал, что я должен приехать и присоединиться к нему".
  
  "После того, как он вот так от тебя сбежал", - сказал Хоук, - "не думаю, что ты захочешь его вернуть".
  
  "Я не знаю. Вот почему я остаюсь там, где я остаюсь", - сказала Биби.
  
  "Он сумасшедший. Он должен закончить то, что начал. Он должен потерять все".
  
  "Он знает, что ты здесь?"
  
  "Пока нет".
  
  "Так зачем ты пришел?" Спросил я.
  
  "Деньги, которые он взял, были нашими".
  
  "Где ты это взял?" Спросил я.
  
  "Он снял это с Джино и Джулиуса", - сказал Биби.
  
  "Для нас. Это было для нас, чтобы начать новую жизнь".
  
  "Чья это была идея?"
  
  Биби чуть не рассмеялась.
  
  "Новая жизнь была моей. Забавно то, что идея скимминга принадлежала Ширли. Она заставила его начать скрывать от Джулиуса, сказала, что даже если ее отец поймает его, он ничего не сделает, потому что он был ее мужем ".
  
  "Она хотела выйти из дома?"
  
  "Думаю, да", - сказала Биби.
  
  "Подальше от ее матери, говорит Энтони".
  
  "Для нее тоже должна была начаться новая жизнь", - сказал я.
  
  "Как Джино оказался замешан".
  
  "Новые жизни - это тяжело, - сказала Биби, - не так ли. Энтони понравилась сделка. Он считает, что играет Джулиуса. С таким же успехом он может сыграть Джино. Только на этот раз его поймали".
  
  "Клянусь Марти", - сказал я.
  
  Она выглядела удивленной.
  
  "Откуда ты знаешь", - сказала Биби.
  
  "Я опытный детектив", - сказал я.
  
  "И вместо того, чтобы сообщить об этом, Марти вмешался сам".
  
  "Да".
  
  "И он стал партнером Энтони, так ты и познакомился с Энтони".
  
  "Да".
  
  Она говорила так легко и без аффектации, что было трудно осознать, что она рассказывает мне большую часть того, что я пытался выяснить с тех пор, как Джулиус и Ширли пришли нанимать меня.
  
  "И Марти встретил Ширли", - сказал я.
  
  "Марти знал Ширли?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Раньше они регулярно встречались".
  
  "Он спал с ней?"
  
  "Я так не думаю".
  
  "К счастью для нее", - сказала Биби.
  
  "Была ли сделка чем-то большим, чем просто деньги?"
  
  "Я не знаю, это могло быть".
  
  "Был ли Марти счастлив, будучи вторым номером у Джино?"
  
  "Нет. Он сказал, что Джино был занудой, и он ненавидел подчиняться его приказам".
  
  Я посмотрел на Хоука.
  
  "Он использует Энтони как своего внутреннего человека в организации Джулиуса", - сказал Хоук.
  
  "Пока он финансировал военный фонд", - сказал я.
  
  Хоук медленно кивнул.
  
  "Может быть", - сказал он.
  
  "А потом, как назло, - сказал я, - сюда пришли русские".
  
  "Марти - сторонник гласности", - сказал Хоук.
  
  "Я ничего не знаю о русских", - сказал Биби.
  
  "Нет причин, по которым ты должна", - сказал я Биби.
  
  "И поскольку они все вместе участвуют в этой афере, он встречается с Ширли", - сказал Хоук.
  
  "Следить за Энтони, как он использовал Энтони, чтобы следить за Джулиусом".
  
  "Что мне нравится, так это то, как Марти думал, что он управляет Энтони", - сказал я.
  
  "Только это было не так. У Энтони было достаточно денег, чтобы сбежать от Ширли, и он сбежал с военным сундуком Марти. И женой Марти".
  
  "И Марти ушел, а Ширли свободно каталась по палубе, беспокоясь о своем мужчине", - сказал Хоук.
  
  "Значит, ему пришлось убить ее, когда она появилась здесь", - сказал я.
  
  "Потому что она знала, что происходит, или знала достаточно, чтобы причинить ему неприятности".
  
  "И ему придется убить ее", - сказал Хоук, кивая на Биби, "и ему придется убить Энтони".
  
  "Если мы правы", - сказал я.
  
  "Мы могли бы быть," сказал Хоук.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Мы должны".
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь", - сказала Биби.
  
  "Это он убил Ширли?"
  
  "Мне он нравится за это", - сказал я.
  
  "В этом есть какой-то смысл".
  
  "Я не знаю почему".
  
  "Если мы правы, - сказал я, - Марти пытается управлять всей мафией в Бостоне. Тебе не обязательно знать, почему мы так думаем, просто помни ту часть о том, что он должен убить и тебя тоже ".
  
  "Это не новость", - сказала Биби.
  
  "Он бы убил меня в любом случае, так или иначе. В некотором смысле он уже это сделал".
  
  Я кивнул.
  
  "Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь снова кого-нибудь полюбить. Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь снова быть с мужчиной".
  
  "Это можно исправить", - сказал я.
  
  "Но сначала мы должны это исправить".
  
  "Я собираюсь вернуть свои деньги до того, как Энтони их потеряет", - сказал Биби.
  
  "Это мое, и, по правде говоря, мне больше не о чем беспокоиться".
  
  "Заботься о себе", - сказал я.
  
  "Вернуть свои деньги - это лучшее, что я могу сделать", - сказал Биби.
  
  "Как ты собираешься достать деньги?" Спросил Хоук.
  
  "Если там еще что-нибудь осталось".
  
  "Я хочу все, что у него осталось", - сказала Биби.
  
  "Однако я могу это получить.
  
  Он забрал все, что у меня когда-либо было ".
  
  "Нравится твой стиль", - сказал Хоук, как будто думал вслух.
  
  "Нужна какая-нибудь помощь?" Спросил я.
  
  "Я не хочу никакой помощи ни от каких мужчин", - сказала она.
  
  "Даже ты. Я знаю, что ты хороший человек. Вы оба хорошие люди. Но я должна какое-то время держаться подальше от мужчин".
  
  "Помощь есть помощь", - сказал я.
  
  "Независимо от источника".
  
  "Я никогда не встречала мужчину, который заботился бы обо мне. Я знаю, что ты заботишься, но я не могу реагировать на это, понимаешь? По крайней мере, не сейчас. И даже ты пытаешься использовать меня, чтобы схватить Энтони ".
  
  "Я хочу разобраться в убийстве Ширли Вентуры и хочу позаботиться о том, чтобы ты не пострадал", - сказал я.
  
  "Когда ты поехал в Портленд, как ты туда попал?"
  
  "Тренируйся".
  
  "Как ты заплатил за билет".
  
  "У меня был пн..." Она сделала паузу, вспоминая.
  
  "Хорошо, ты дал мне денег, и я сбежала от тебя. Я знаю. Но ты должен понять. Меня всю жизнь эксплуатировали мужчины. Я не могу доверять тебе. Я должен делать то, что могу сделать сам. У меня есть право ".
  
  "Позитивные действия", - пробормотал Хоук.
  
  "Я никогда раньше не была сама по себе. Я вышла замуж за Марти, когда мне было семнадцать, чтобы сбежать из дома. Ничего не получилось. Пятнадцать лет спустя я сошлась с Энтони, чтобы сбежать от Марти. Это тоже не сработало. Я искала мужчин, которые заботились бы обо мне всю свою жизнь, и я больше не хочу этого делать ".
  
  "Почему ты так спешил выбраться из дома?"
  
  "Мой старик был мудаком".
  
  "Как и те, кто его заменил", - сказал я.
  
  Биби на мгновение уставилась на меня.
  
  "Ну, с этим покончено", - сказала она наконец.
  
  "Больше никаких придурков".
  
  "Вот и все для нас", - пробормотал Хоук.
  
  "Должно быть, это немного пугает", - сказал я.
  
  "Самостоятельно и сразу".
  
  "Да, это так, но не страшнее, чем была моя жизнь. Я знаю, ты хочешь помочь мне, и я ценю это, насколько могу. Я благодарен. Я. Но, черт возьми, я не могу зависеть от мужчины, даже от тебя."
  
  "Это хорошая вещь - меняться", - сказал я.
  
  "Но это довольно сложно сделать в одиночку. И довольно сложно сделать все сразу".
  
  "Это первый шаг. Разве ты не понимаешь? Я не могу обратиться к тебе. Я хочу. Ради Бога, я до смерти боюсь, что Марти найдет меня. Но я просто не могу".
  
  Я посмотрел на Хоука.
  
  "Не думаю, что я выигрываю этот разговор", - сказал я.
  
  "Слез нет".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Ты хочешь вернуться в свой отель?"
  
  Биби немного помолчала, глядя на меня.
  
  "Да, - сказала она, - хочу".
  
  "Ты бы предпочел вернуться один?"
  
  Она сделала глубокий вдох.
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Я бы так и сделал".
  
  "Ты знаешь, что если Марти сможет найти тебя, он убьет тебя. Думаю, Энтони тоже, если у него хватит смелости".
  
  "Он не знает", - сказала Биби.
  
  "Никогда нельзя быть уверенным", - сказал я.
  
  Биби мрачно посмотрела на меня, плотно сжав губы.
  
  "Хорошо", - сказал я и сделал жест рукой "будь моим гостем" и отступил в сторону. Биби медленно пошла обратно по бульвару Лас-Вегас в сторону Конференц-центр Драйв. Через несколько шагов она обернулась.
  
  "У меня есть немного денег, - сказала она, - я верну тебе".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Она сделала еще несколько шагов назад по пустой улице. Она снова остановилась и обернулась.
  
  "Я ценю то, что вы сделали, вы оба".
  
  "Рад помочь", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 49
  
  
  
  
  
  Она продолжала идти. Хоук и я смотрели ей вслед, когда она прошла мимо гостиницы "Дезерт Инн" и повернула направо на Конгресс-Центр Драйв.
  
  "Мы потратили недели на ее поиски", - сказал Хоук.
  
  "И много бабла. И мы пролетаем три тысячи миль, а когда находим ее, она произносит перед тобой речь, и ты отпускаешь ее ".
  
  "Всегда питала слабость к феминизму", - сказала я.
  
  "Конечно", - сказал Хоук.
  
  "Я тоже. Я полагаю, было бы неправильно, если бы мы как бы присматривали за ней, пока у нас это было?"
  
  "Патерналистский и эксплуататорский", - сказал я.
  
  "Что, если она нас не заметит?" Сказал Хоук.
  
  "Тогда все в порядке", - сказал я.
  
  Оставшуюся часть пути обратно в "Мираж" мы с Хоуком долго обсуждали, кто будет следить за Биби утром, а кто будет спать. Мой аргумент состоял в том, что раннее вставание заложено в его генах от всех тех поколений предков, которые рубили хлопок до того, как сошла роса. Он чувствовал, что это расистский стереотип.
  
  Он осудил расовые стереотипы и объяснил мне, что я любитель белого хлеба с плантационным менталитетом. Я возразил, что, будучи ирландцем по происхождению, у меня вообще нет менталитета, плантационного или иного. И он настаивал на том, что никто не был слишком глуп, чтобы быть фанатиком. Он поймал меня там, но я не признался в этом, и когда мы добрались до "Миража", мы остановились в вестибюле и подбросили монетку, и он проиграл.
  
  Как оказалось, спор был бесцельным, потому что через сорок пять минут после того, как я добрался до своей комнаты, зазвонил телефон, и это была Биби.
  
  "Я в вестибюле", - сказала она.
  
  "Марти здесь".
  
  Казалось, она запыхалась.
  
  "В вестибюле?"
  
  "Нет, я видела его в вестибюле моего отеля, когда возвращалась с прогулки с тобой".
  
  "Он тебя видит?"
  
  "Нет, я бежал всю дорогу сюда".
  
  "Комната десять двадцать четыре", - сказал я.
  
  "Поднимайся".
  
  На мне были брюки и мокасины, когда она позвонила в мою дверь. Будучи осторожным человеком, я взял пистолет, прежде чем открыть дверь, но она была одна.
  
  "Запри это", - сказала она, когда вошла. Ее дыхание все еще было тяжелым, а лицо раскраснелось.
  
  "Я бежала всю дорогу сюда", - сказала она.
  
  "Надень цепочку".
  
  Я натянул покрывало на неубранную кровать. Когда я не со Сьюзен, мне не нужен люкс. Номер был всем, что было. Никакого вида на вулкан.
  
  "Садись", - сказал я.
  
  "Хочешь выпить?"
  
  Она покачала головой. Она продолжала стоять.
  
  "Марти был один?" Спросил я.
  
  "Там был маленький мужчина, который был с тобой сегодня вечером. Я видел его через дверь и никогда не заходил. Там могли быть и другие мужчины. В ту минуту, когда я увидел Марти, я повернулся и убежал ".
  
  "Бернарду Дж. повезло", - сказал я.
  
  "Маленький человечек, который был с тобой?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Похоже, он продал тебя дважды".
  
  Она скрестила руки на груди и ходила взад-вперед по маленькой комнате, держась подальше от окна, хотя мы были на десятом этаже.
  
  "Ты имеешь в виду, что он позвонил Марти?"
  
  "Держу пари", - сказал я.
  
  "Удвойте прибыль, удвоьте удовольствие".
  
  "Я боюсь".
  
  "Не виню тебя".
  
  "Я не знаю, что делать".
  
  "Оставайся здесь", - сказал я.
  
  "Это первое. Не срывайся на мне".
  
  "Я чувствую себя такой глупой после всего того, что наговорила сегодня вечером о мужчинах".
  
  "То, что ты сказал, имело смысл", - сказал я.
  
  "Ты просто не совсем готов сделать все это без посторонней помощи. Никто не делает всего этого без посторонней помощи.
  
  И это своего рода моя помощь ".
  
  Она уставилась на меня.
  
  "Без твоей рубашки"… Я не осознавал. Ты большой мужчина, не так ли?"
  
  "Да, и тебе не нужно маскироваться под восхищенную женщину", - сказал я.
  
  "Я помогу тебе, несмотря ни на что".
  
  "Я не был ... Может быть, и был. Но Марти - огромный мужчина, и он такой порочный. Никто не может остановить Марти ".
  
  "Ястреб и я остановим его", - сказал я.
  
  "С тобой все будет в порядке".
  
  "Ты убьешь его?"
  
  "Посмотрим", - сказал я.
  
  "Убей его", - сказала она.
  
  Ее голос был мягким, ровным и серьезным.
  
  "Ты должен убить его", - сказала она.
  
  "Это единственный способ".
  
  "Мы разыграем все как есть", - сказал я.
  
  "Если ты убьешь его, - сказала она, - я сделаю все, что ты захочешь, чтобы я сделала".
  
  "Бесплатно", - сказал я.
  
  "В любом случае. Я пойду в комнату Хока, а ты можешь поспать здесь".
  
  Она покачала головой.
  
  "Я не могу быть одна", - сказала она.
  
  "Хорошо. Я положу матрас на пол. Один из нас может спать на нем, а другой на пружинном матрасе".
  
  "Это очень мило с твоей стороны".
  
  "Да. И послушай. То, как ты говорил раньше, было правильным. Есть вещи, которые могут делать одни люди, и другие вещи, которые могут делать другие люди, и если тебе нужна помощь, это не значит, что ты зависим. Так что не будь зависимым. Больше не общайся с придурками ".
  
  Она кивнула, все еще сжимая руки в кулаки, все еще избегая смотреть в окно десятого этажа. Я разобрал кровать, стащил матрас на пол, сложил покрывало, чтобы оно служило прокладкой для пружинного матраса, нашел в шкафу дополнительное одеяло, положил подушку на матрас, а подушку оставил на пружинном матрасе.
  
  "Твой выбор", - сказал я.
  
  "Я не могу просто лечь и заснуть", - сказала она.
  
  "Ты можешь делать все, что захочешь", - сказал я.
  
  "Все, что я хочу знать, это когда ты ляжешь, где ты хочешь лечь".
  
  "У меня нет никакой пижамы".
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  Она все еще стояла, обхватив себя руками, с таким видом, будто не знала, что делать. Я посмотрел на пружинный блок. Вероятно, он был менее удобным, чем матрас.
  
  "Ванная там. Используй все, что найдешь там. У меня завтра *: важный день, борьба с Марти и все такое, и мне нужно отдохнуть ".
  
  Я сняла туфли и поставила их рядышком на полку в шкафу - привычка, привитая мне Чудо-Собакой Перл, которая видела в них жевательные игрушки. Я снял брюки и аккуратно повесил их на вешалку в шкафу. Я положил пистолет на прикроватный столик рядом с собой и, как всегда любезный хозяин, запрыгнул на пружинный матрас и лег спать в одних трусах. Я не знаю, что Биби делал перед сном.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 50
  
  
  
  
  
  Утро было немного более интимным, чем хотелось бы любому из нас, но мы справились с этим и к девяти часам завтракали внизу с Хоуком и официантом Бобом. Хоук, конечно, не выказал удивления, когда мы с Биби сели рядом с ним. И когда я объяснил ситуацию, он казался довольным.
  
  "Ты проверяешь, как Энтони?" - Спросил я Хоука.
  
  "Да, мой друг сказал, что он здесь. Комната четырнадцать-пятнадцать.
  
  Проиграл".
  
  "Как мило с его стороны", - сказал я.
  
  Подошел официант Боб и налил мне немного кофе без кофеина.
  
  "Привет, Бостон", - сказал он.
  
  "Вернешься, чтобы навестить свои деньги?"
  
  Мы заказали завтрак и засиделись за ним, обдумывая ситуацию. На самом деле размышляли в основном мы с Хоуком. А Биби выпила много чая. Но к десяти из одиннадцати мы обдумали план действий. Хоук ушел раньше нас. Я подписал чек, оставил большие чаевые Бобу, потому что он меня помнил, поднялся в свой номер с Биби и позвонил Бернарду Дж. Лакки, как только добрался туда.
  
  "Мне нужно поговорить с Марти Анахаймом", - сказал я.
  
  "Так зачем ты мне звонишь?"
  
  "Потому что ты знаешь, где он", - сказал я.
  
  "Что заставляет тебя так думать?"
  
  "Прекрати нести чушь, Берни. Ты обманулся. Ты продал ее мне, затем ты продал ее Марти. Он в городе, я хочу его увидеть. Ты знаешь, где он ".
  
  "Надо зарабатывать на жизнь", - сказал Берни.
  
  "По какому поводу ты хочешь его видеть".
  
  "Избавь меня от многих проблем, скажи мне, где он", - сказал я.
  
  "Избавлю тебя от многих неприятностей", - сказал Берни.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Со мной его жена и Энтони Микер, нам нужно заключить сделку".
  
  "Допустим, я скажу ему это, и он захочет увидеть тебя там, где ты хочешь это сделать".
  
  "Пустырь", - сказал я, - за Стрип-стрит, на полпути между "Миражом" и MGM Grand, за заколоченным греческим рестораном, вы знаете его?"
  
  "Где они нашли мертвую девку?" Спросил Берни.
  
  "Да".
  
  "Что, если ему не понравится это место?"
  
  "Тогда черт с ним", - сказал я.
  
  "Я перезвоню тебе".
  
  "Ты знаешь, где я нахожусь?"
  
  "Да, конечно, ты в "Мираж". Я что, дурак?"
  
  "А Марти, наверное, в Гранд", - сказала я.
  
  "Люди, как правило, возвращаются в тот же отель".
  
  "Даже если это он, ты не знаешь, как его зовут".
  
  "Зачем ему использовать поддельный?" - Спросил я.
  
  "Не понимаю", - сказал Берни и повесил трубку.
  
  Через десять минут Берни перезвонил.
  
  "Марти будет там в час", - сказал он.
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  Я повесил трубку и сказал Биби: "Давай, заберем Энтони".
  
  Она посмотрела на свои часы.
  
  "Возможно, он все еще в постели".
  
  "Хорошо, мы начнем с этого. Ты постучишь в его дверь и встанешь так, чтобы он мог видеть тебя в глазок. Когда услышишь, как он начинает снимать цепочку, отойди с дороги".
  
  "Что ты собираешься делать?" Спросила Биби.
  
  "Образумь его".
  
  Мы поднялись на четыре этажа от моей комнаты и нашли 1415 в другом конце коридора. Я встал у стены с одной стороны от двери, с той стороны, на которой была дверная ручка. Биби позвонила в колокольчик. Не было никакого движения. Она позвонила снова. Голос сказал что-то неразличимое. Затем тишина. Затем снова голос. По-прежнему неразличимо. Затем звук снимаемой цепи. Биби шагнул по другую сторону двери, и когда она открылась, я откатился от стены и прошел сквозь нее, и ударил его левым хуком, отчего он, пошатываясь, вернулся в комнату и резко сел на кровати. Я взял Биби за руку, втащил ее с собой в комнату и закрыл дверь.
  
  Взгляд Энтони переместился на ночной столик, и я сделала длинный шаг мимо него, взяла со стола кольт 380-го калибра и положила его в карман пальто.
  
  "Какого хрена ты делаешь?" Сказал Энтони.
  
  "Раскрываю это дело", - сказал я.
  
  "По какому делу?"
  
  "Этот", - сказал я.
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь", - сказал он.
  
  "Какого хрена ты меня ударил?"
  
  "Привлекаю ваше внимание", - сказал я.
  
  На нем был купальный халат, и правая сторона его челюсти, куда я его ударил, начала опухать.
  
  "Надень что-нибудь из одежды", - сказал я.
  
  "Мы собираемся прогуляться".
  
  "Ты что, чокнутый? Ты не можешь приходить сюда и командовать мной, ради Криса "Вот для чего был пунш", - сказал я.
  
  "Чтобы напомнить тебе, что я могу приходить сюда и командовать тобой. Одевайся".
  
  "Биби, милая, это безумие, что происходит?"
  
  "Ты должен делать то, что он говорит, Энтони".
  
  Я слегка похлопал его по щеке.
  
  "Шевелись, Энтони, любая причина, чтобы прихлопнуть тебя снова, - веская причина".
  
  Энтони сказал: "Еще раз ради Криса, но он подошел к спинке стула, где лежали его брюки, скромно повернулся спиной, снял халат и влез в брюки. Когда он пошел в ванную, я пошла с ним и смотрела, как он брызгает водой на лицо и расчесывает волосы, и вернулась с ним, пока он доставал чистую белую рубашку из верхнего ящика комода и надевал ее. Он застегнул рубашку, отвернул манжеты и заправил подол за эластичный пояс. На его брюках не было шлевок для ремня.
  
  "Куда мы идем?" спросил он.
  
  Он надевал свои наручные часы.
  
  "У нас назначена встреча с Марти Анахаймом".
  
  Он замер. Его рот открылся, но он ничего не сказал. Его глаза переместились на Биби. Она кивнула.
  
  "Он убьет меня", - сказал Энтони, и его голос был хриплым.
  
  "Он убьет Биби тоже".
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Он этого не сделает".
  
  "Да, он убьет, ты не знаешь. Он убьет меня".
  
  "Я не позволю ему", - сказал я.
  
  "Давай, нам нужно идти".
  
  "Почему бы нам не вызвать полицию?" сказал он.
  
  "Они могут позаботиться о Марти, не так ли?"
  
  "Копы думают, что ты убил свою жену", - сказал я.
  
  "И у них нет причин искать Марти. Ты хочешь устроить им звоночек?"
  
  "Зачем я тебе нужен?" Сказал Энтони.
  
  "У меня хорошие шансы за столами для игры в блэкджек. Сегодня я собирался их разорить. У меня нет проблем с Марти. Биби может пойти с тобой. Черт возьми, она его жена ".
  
  Я ударил его снова, не слишком сильно. Он ударился о стену, но не упал.
  
  "Вот почему", - сказал я.
  
  "Человек-Иисус, прекрати это. Я пойду. Хорошо? Прекрасно. Без проблем".
  
  Он оторвался от стены, потирая шишку в том месте, куда я дважды его ударила.
  
  "Могу я забрать свой пистолет обратно?"
  
  "Нет".
  
  Мы молчали в коридоре и в лифте. Он, конечно, мог бы совершить рывок в казино и, вероятно, преуспеть, но это привлекло бы полицию. А копы думали, что он убил свою жену.
  
  Снаружи, когда мы шли по Стрипу, яркий воздух пустыни слегка отдавал угарным газом.
  
  "Чертовски жарко, чувак", - сказал Энтони.
  
  "Мы должны идти пешком? Почему мы не можем ехать верхом".
  
  "Заткнись", - объяснил я.
  
  "Где Хоук? Разве он не должен быть с нами? Ты думаешь, что сможешь противостоять Марти в одиночку?"
  
  "Марти будет не один", - сказала Биби.
  
  "Он никогда не бывает один. С ним будут еще трое, четверо".
  
  "Я об этом позаботился", - сказал я.
  
  Мы добрались до несуществующего греческого ресторана примерно без пяти час. На окнах из зеркального стекла была фанера, а также на входной двери. Кто-то распылил Хулио Цезаря Чавеса на фанеру входной двери черным цветом. Мы обошли здание сзади. Здесь было так же пустынно, как и тогда, когда я был там в последний раз, глядя в мертвые глаза Ширли Вентуры в ярком солнечном свете. Рядом со мной Энтони издавал негромкие хныкающие звуки. Биби громко сглотнула. Было слышно щебетание птиц, хотя я никого не видел, и шум машин, едущих со скоростью семьдесят пять миль в час по межштатной автомагистрали 15, примерно в ста ярдах отсюда, за проволочным забором, который окружал пустую заднюю стоянку. Проволока была оплетена сорняками и травой, которые образовали почти сплошной коврик вдоль забора. По участку были разбросаны колонии тех же сорняков. Наши ноги громко хрустели по гравию. В пятидесяти футах за рестораном находилось служебное здание из гофрированного металла. Глубоко в дальнем углу стоянки было несколько выпотрошенных и частично разобранных автомобилей, выглядевших как разваливающиеся туши.
  
  "На этом месте повсюду написано "Марти", не так ли?" - Спросил я.
  
  Ни один из них не ответил. Вот и все для светской беседы.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 51
  
  
  
  
  
  Мы ждали. Почти полуденное солнце припекало гравийную площадку. Большая бордовая машина, взятая напрокат, с хрустом въехала на гравийную площадку перед рестораном. Она остановилась вне поля зрения. Я слышал, как открылись и закрылись двери, а затем послышался хруст шагов, и из-за угла ресторана вышел Марти Анахайм, одетый в белый льняной костюм поверх черной майки. С ним был толстый мексиканец в цветастой рубашке и смешной маленькой шляпе. Биби хранил каменное молчание рядом со мной. Энтони тихо постанывал.
  
  "Марти, ты стильный ублюдок", - сказал я.
  
  "Люби свой танк".
  
  Марти и мексиканец продолжали идти прямо к нам, не говоря ни слова. Это было рассчитано на то, чтобы заставить меня почувствовать слабость. Со мной это не сработало, но казалось эффективным с Энтони. Наконец они остановились примерно в двух футах от меня. Мексиканец отодвинулся немного вправо от меня. У него были маленькие глаза, и в них не было никакого выражения.
  
  "Кто это, - сказал я и кивнул на мексиканца, - худощавый из местных парней?"
  
  Марти проигнорировал меня. Он уставился прямо на Биби.
  
  "Когда это закончится, малышка, ты пойдешь со мной".
  
  Она ничего не сказала. Марти посмотрел на Энтони.
  
  "И ты мертв", - сказал он.
  
  Затем он обратил свое внимание, как будто это была запоздалая мысль, на меня.
  
  "Ладно, придурок", - сказал Марти.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  "Я хочу завершить всю эту сделку, Марти".
  
  "Какая сделка?"
  
  "Сделка, по которой ты крадешь у Джино и убиваешь дочь Джулиуса, и ложишься в постель с русскими в Бостоне, и заставляешь их пытаться убить меня, и ... ты знаешь, эта сделка".
  
  Марти и глазом не моргнул.
  
  "И что эти две дерьмовые птицы здесь делают?" сказал он.
  
  "Я знал, что ты их ищешь", - сказал я.
  
  "Я принес их, чтобы ты пришел".
  
  "Боже мой, - сказала Биби, - ты использовал нас как приманку".
  
  Марти впервые взглянул на нее.
  
  "Суровый мир, не так ли, детка".
  
  Биби не ответила. Я мог чувствовать тяжесть солнца на своей спине.
  
  "Так в чем твое дело?" - Спросил меня Марти.
  
  "Я перейду к сделке через минуту", - сказал я.
  
  "Но мне нужна пара ответов".
  
  "Тебе нужно много чего, придурок".
  
  "Это началось, - сказал я, - с того, что Энтони здесь, снял немного денег со счетов, которые он обслуживал для Джино. И ты поймал его, потому что Энтони тупее черенка от граблей, но вместо того, чтобы приструнить его, ты подставил его, заставил снимать сливки с Джино и Джулиуса и делить бабки с тобой ".
  
  Марти слегка кивнул. Небольшой сухой ветерок пронесся по стоянке и предпринял слабую попытку взъерошить волосы Марти.
  
  "И пока он был у тебя в кармане, ты заставлял его шпионить за Джулиусом".
  
  "Не только он", - сказал Марти.
  
  "Дочь Джулиуса. Она была тупицей, но она была умнее Энтони".
  
  "И когда Энтони набросился на вас обоих, вы стали союзниками.
  
  Вот как ты узнал, что мы ищем его здесь."
  
  Марти недоверчиво покачал головой.
  
  "Она хотела его вернуть, ради Крис ", А ты хотел его смерти, и она знала это. Поэтому она приехала сюда, чтобы убедиться, что ты не причинил ему вреда".
  
  Марти рассмеялся. В смехе не было удовольствия, только презрение.
  
  Презрение, возможно, было единственным, что Марти когда-либо действительно чувствовал.
  
  "И ты убил ее", - сказал я.
  
  "Вы избили ее, изнасиловали, задушили и бросили ее тело без документов прямо там".
  
  Марти пожал плечами.
  
  "У тебя есть какой-то вопрос, который ты задаешь, или тебе просто нравится хлопать себя по лицу?"
  
  "Ты избил ее и изнасиловал, просто чтобы сбить копов с толку, или это было развлечение?" - Спросил я.
  
  "Это твой вопрос?"
  
  "Один из них", - сказал я.
  
  Марти ухмыльнулся. Это было выражение столь же презрительное, как и прозвучавший смех.
  
  "И то, и другое", - сказал он.
  
  "То, что я предполагал", - сказал я.
  
  "Есть еще какие-нибудь вопросы?"
  
  "Как получилось, что вы натравили на меня русских?"
  
  "Что заставляет тебя думать, что это был я".
  
  "Джо Броз сказал мне".
  
  На мгновение Марти был поражен. Это была короткая оговорка, а затем он вернул презрение на место.
  
  "И что?"
  
  "Итак, почему?"
  
  "Как ты думаешь, почему? Ты лезешь не в свое дело. Ты расследуешь дело засранца Энтони, и ты ищешь Биби, и ты разговариваешь с ниггерами, Джино, Джулиусом и Быстрым Эдди. Ты стоишь на пути. И ты, блядь, даже не знаешь, на чьем пути стоишь. Дешевый, блядь, никелево-десятицентовик, который копается во что-то, чего он не смог бы понять, если бы нашел, ради криса: "Во что-то действительно большое, а?"
  
  "Больше, чем ты мог бы вынести, дешевка".
  
  "Захватить город, да?"
  
  "Для начала, дешевка, только для начала".
  
  "Сегодня, Бостон", - сказал я.
  
  "Завтра весь мир".
  
  "Ты думаешь, это смешно?"
  
  "Пока что, - сказал я, - все, что вам нужно было сделать, это прогнать Энтони и вашу жену, и в этом вы "о, за двоих". Русские пропустили бы вас через уплотнитель через час после того, как вы все захватили власть ".
  
  "Ты так думаешь?"
  
  "Не имеет значения", - сказал я.
  
  "Я все равно не позволю этому случиться".
  
  "Ты?" Марти снова рассмеялся. Звук был похож на скрежет когтей по жестяной крыше.
  
  "Спенсер, ты, блядь, убиваешь меня, ты это знаешь. Ты собираешься остановить меня.
  
  Ты, засранец? Ты только что доставил мне трех человек на гребаной планете, которых я больше всего хочу убить ".
  
  "Убийство не поддается сравнению", - сказал я.
  
  "Я думаю, ты имеешь в виду трех человек, которых ты больше всего хочешь убить".
  
  Марти проигнорировал меня.
  
  "И ты даже не представляешь, во что ты, блядь, вляпался, ради Криса "Марти, ты же не хочешь сказать, что подставил нас?" Спросил я.
  
  "Придурок!"
  
  "Ты же не хочешь сказать, что отправил сюда каких-то людей заранее", - сказал я.
  
  Марти слегка нахмурился.
  
  "Я потрясен", - сказал я.
  
  "В шоке".
  
  Мексиканец не пошевелился, но я почувствовал в нем напряженность, которой раньше не было.
  
  Не сводя с меня глаз, Марти крикнул: "Поли".
  
  Дверь в хозяйственный сарай открылась, и оттуда вышли двое парней. Один из них тяжело опирался на другого. На его лице была кровь. Хоук вышел из сарая позади них. Он держал большой "Магнум" 44-го калибра из нержавеющей стали, свободно висевший на боку, ствол которого был бесцельно направлен в землю.
  
  "Один за забором", - сказал Хок.
  
  "В сорняках".
  
  Его зубы сверкнули очень белой улыбкой, когда он улыбнулся мексиканцу.
  
  "Hasta la vista", - сказал он.
  
  "Обман порождает обман", - сказал я Марти.
  
  "Хоук приходил сюда до того, как я позвал тебя".
  
  Рядом со мной Энтони сказал: "Пристрели его. Ты должен пристрелить его быстро, пока у тебя есть шанс".
  
  Никто не обращал на него никакого внимания.
  
  Маленькие глазки мексиканца переместились с Хока на Марти, потом на меня и обратно на Хока. Он бросил на Марти еще один короткий косой взгляд, а затем, не говоря ни слова, повернулся и пошел обратно к улице.
  
  Марти мгновение смотрел ему вслед. Рядом со мной я почувствовала, как Энтони начал делать шаг, и я протянула руку и схватила его за локоть. Я покачала головой. Он замер.
  
  "Здесь трудно найти хорошую помощь", - сказал я.
  
  Марти снова перевел взгляд на меня. Он взглянул на Хока, стоящего позади двух вооруженных людей. На заднем плане я услышала, как завелась арендованная машина и рассыпался гравий, когда она отъехала.
  
  "Хорошо", - сказал Марти.
  
  "В любом случае, мне это нравится именно так. Это зависит от нас с тобой, не так ли".
  
  "Похоже на то", - сказал я.
  
  "Ты заключил сделку, или что?"
  
  "Пара вещей", - сказал я.
  
  "Например, что?"
  
  Я сказал Биби: "Этот парень раньше бил тебя?"
  
  "Да", - сказала она.
  
  Ее голос был таким мягким и ровным, что его было почти не слышно.
  
  Я сказал Марти: "Ты убил моего клиента, Ширли".
  
  "Да?"
  
  "Да", - сказал я и нанес ему короткий левый хук, который пришелся ему под правый глаз.
  
  Рядом со мной я услышал, как Биби ахнула.
  
  Я снова нанес ему тот же левый хук и прямой левой в нос. Пошла кровь. Марти ударил меня правой. Я принял удар в основном на левое плечо и предплечье, но даже при этом меня тряхнуло, и рука заболела. Я немного обошел его, двигаясь влево, и снова нанес прямой удар левой по его носу. Он увернулся от удара, схватил меня за талию и поднял в воздух. Я одновременно сжал оба кулака по обе стороны от его головы, прямо перед его ушами. Он застонал и пошатнулся, все еще держась за меня, повернул бедро и швырнул меня на землю. Я приземлился на спину, и когда он навалился на меня сверху, я согнул колено, и он упал на него, и скользнул вбок, вправо от меня, в то время как я перекатился вбок налево и встал на ноги.
  
  Он вскарабкался на четвереньки и начал бросаться на меня, а я ударил его ногой по голове. Это отбросило его в сторону, и он снова упал, приземлившись на правый бок, отползая от меня, даже когда приземлился. Я ждал. Я слышал чье-то хриплое дыхание, вдыхаемое и выдыхаемое, и понял, что это мое. Пот пропитал мою рубашку и стекал по лицу и рукам. Мои руки были скользкими от него и крови Марти. Пустыня, казалось, сосредоточилась на нас с Марти. Он поднялся на ноги. Я снова ударил его прямой левой. Он схватил меня за руку и промахнулся, и я нанес удар через его левое плечо правой сверху, попав ему под левый глаз. Я увидел, как у него подогнулись колени. Он все еще боролся, но уже лапал меня. Я отбил его левую руку и перекатился в правом кроссе, вложив в это все свои силы, и он упал. Я ждал. Он поднялся и низко бросился на меня, опустив голову. Я ударил его коленом в лицо, и он упал вперед, пытаясь удержаться на моих ногах, когда падал. Я отступил от него и ждал. Минуту он лежал лицом вниз на горячем гравии, а затем медленно поднялся, как человек, отжимающийся в сотый раз. Я ждал. Он поджал под себя колени. Затем его ноги. Затем он встал. Прямо, но пошатываясь. Его левый глаз был закрыт. По его лицу текла кровь, и передняя часть рубашки была залита ею. Я ждал. Он сделал шаг ко мне, повалился вперед и неподвижно лег лицом вниз на землю.
  
  Никто не пошевелился. Никто ничего не сказал. Движение по полосе двигалось медленнее и дальше, и гораздо быстрее, позади нас, по шоссе 15. Биби подошла к Марти и совершенно намеренно пнула его сбоку по голове. Затем она повернулась и посмотрела на меня.
  
  "Ты использовал меня, - сказала она, - как приманку".
  
  "Немного", - сказал я.
  
  "Но ты тоже хороший свидетель. Ты слышал, как он сказал, что убил Ширли".
  
  "Тебе лучше убить его", - сказал Энтони.
  
  "Пока у нас был шанс.
  
  У тебя не было бы неприятностей. Мы бы все сказали, что это была самооборона ".
  
  Я посмотрела на него, ничего не сказав. Он повернулся к Хоку.
  
  "Сделай это", - сказал Энтони.
  
  "Сделай это сейчас, никто ничего не скажет. Пристрели этих двух парней тоже, если ты волнуешься".
  
  Хоук минуту молча смотрел на Энтони, а затем перевел взгляд на меня.
  
  "Старина Марти не уволился", - сказал Хоук.
  
  "Я дам ему это".
  
  "Даже если бы я была просто свидетелем", - сказала Биби. Мягкий ровный голос немного дрожал.
  
  "Ты все еще использовал меня. Ты думаешь, это было правильно - использовать меня?"
  
  "Это было необходимо", - сказал я.
  
  "И это сработало. Иногда мне приходится довольствоваться этим".
  
  "Тебе не следовало использовать меня", - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  ГЛАВА 52
  
  
  
  
  
  Был ноябрь, и хотя снег еще не выпал, на улице было холодно.
  
  Мы со Сьюзен сидели с Чудо-Собакой Перл между нами на диване перед камином на кухне почти законченного дома, над которым мы работали в Конкорде. Мы сидели бок о бок, на диване, с потенциалом для обнимашек, но Перл втиснулась между нами, и обнимашки остались потенциальными.
  
  "Совпадение ДНК между Марти и спермой, которую он оставил в Ширли, вроде как решило это за него", - сказал я.
  
  "Полиция была благодарна?" Спросила Сьюзен.
  
  "Для копов", - сказал я.
  
  "Ромеро позволил Биби уйти, не сказав ни слова".
  
  "Как насчет Энтони Микера".
  
  "Маленький ублюдок", - сказал я.
  
  "Во-первых, он заварил всю эту чертову кашу. Начиная с того момента, когда он женился на Ширли, чтобы заполучить деньги Джулиуса".
  
  "Но у них нет преступления, в котором они могли бы его обвинить?"
  
  Перл тяжело прислонилась ко мне и провела широким шершавым мокрым кругом по моей щеке.
  
  "Она любит своего папочку", - сказала Сьюзен.
  
  "Ей также нравится, когда царапины от гравия заживают", - сказал я.
  
  "Нет.
  
  Он не сделал ничего такого, за что его могут поймать. Но Ромеро сказал, что они могли бы подержать его несколько дней в качестве важного свидетеля, прежде чем отпустить. И я взял на себя смелость сообщить Джулиусу, где он находится ".
  
  Сьюзен немного откинулась назад и посмотрела на меня.
  
  "Боже, иногда даже я забываю, какой ты жесткий человек".
  
  "Он женился на эмоциональной калеке и эксплуатировал ее, из-за чего ее убили", - сказала я.
  
  "Он оставил Биби без гроша в Кармане в Вегасе и сбежал с деньгами, которые должны были стать их стартовой суммой".
  
  Перл дала мне еще один круг.
  
  "Кроме того, - сказал я, - я люблю собак".
  
  "Гитлер тоже", - сказала Сьюзен.
  
  Я отстранил Перл от себя и встал. Перл немедленно перенесла свой вес на Сьюзен. Я подбросил еще пару поленьев в камин, подошел к плите и открыл духовку. В старомодной коричнево-коричневой посуде запекались желтоглазые бобы. Я поставила рядом с ними противень с тестом для кукурузного хлеба. Затем я достал из холодильника немного шампанского "Айрон Хорс" и два бокала и принес их обратно на диван.
  
  "А как насчет дела о захвате власти мафией в Бостоне?" Спросила Сьюзан.
  
  "Не знаю", - сказал я.
  
  "Прочел, что Тарона Джессапа убили, а пару недель спустя я прочел, что двух русских иммигрантов из Нью-Йорка выбросили на Блу Хилл Авеню. Вероятно, это означает, что Тони Маркусу придется рискнуть более жестким смотрителем, пока он не выйдет ".
  
  "Вы думаете, русские смогут это сделать?"
  
  "Они должны заключить союз, - сказал я, - с Джулиусом, или Джино, или Быстрым Эдди Ли. После фиаско с Марти я не думаю, что это произойдет".
  
  "Что собирается случиться с Марти?"
  
  "Как только они пронюхают о его связи с русскими, я думаю, взводы федералов направятся в Неваду, чтобы посмотреть, какую сделку они могут заключить с ним, чтобы помочь им с русскими".
  
  "Было бы плохо, если бы русские добились успеха? Если они, что?
  
  Взял верх над организованной преступностью в Бостоне ".
  
  Я пожал плечами.
  
  "Слишком большая проблема для меня", - сказал я.
  
  "Я работаю в меньшем масштабе".
  
  "Кто убил Ширли Вентуру", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Как спасти Биби Анахайм".
  
  "Она вернулась к использованию своей девичьей фамилии", - сказал я.
  
  "Коста".
  
  "Ты когда-нибудь думал о том, что произошло бы, если бы вы с Хоуком потерпели неудачу".
  
  "Да".
  
  "Она была права", - сказала Сьюзен.
  
  "Ты действительно использовал ее".
  
  "Я знаю".
  
  "Даже несмотря на то, что это было в ее интересах".
  
  "Я знаю".
  
  "Тебе следовало найти другой способ".
  
  "Я знаю".
  
  "Если бы тебе пришлось делать это снова, ты бы сделал то же самое", - сказала Сьюзан.
  
  "А ты бы не стал?"
  
  "Да".
  
  Сьюзан улыбнулась мне и отпила немного своего шампанского. Невероятно, но Перл нашла способ лечь и полностью вытянуться на диване между нами. Это оставило нам меньше места, чем можно было надеяться, на противоположных концах дивана. В камине уже вовсю горели новые поленья, которые я подложила, и их отблески на темных окнах придавали комнате почти античный вид. Я попробовала свое шампанское. Оно было очень холодным, как и должно быть, и я аккуратно откусил его в задней части рта.
  
  "Ты не всегда поступаешь правильно", - сказала Сьюзан.
  
  "Верно", - сказал я.
  
  "Но ты подойди как можно ближе", - сказала она.
  
  Камин зашипел, когда сок выкипел с одного конца полена. Полено немного глубже погрузилось в пламя.
  
  "Что у нас будет с фасолью и кукурузным хлебом?"
  
  "У меня есть четыре отбивных из оленины", - сказал я.
  
  "Они мариновались в красном вине с розмарином".
  
  "Десерт?" - спросиля.
  
  "Хлебный пудинг с соусом из виски".
  
  "Боже", - сказала Сьюзен.
  
  "Я не смогу ходить".
  
  "Как насчет другой деятельности".
  
  "Все, что лежит ничком, прекрасно", - сказала Сьюзан.
  
  "Точно такие же мои чувства".
  
  "Хорошо", - сказала Сьюзен.
  
  "Что случилось с Биби".
  
  "Она сказала, что возвращается в Фэрхейвен", - сказал я.
  
  "Под своим старым именем", - сказала Сьюзен.
  
  "Начать все сначала".
  
  "Кто это сказал, что в американской жизни не бывает вторых актов", - сказал я.
  
  "Я не знаю", - сказала Сьюзен.
  
  "Но он или она ошибались. Возможно, вы помните, что мы сами находимся во втором акте".
  
  "Я помню".
  
  "Она подверглась насилию. Ей нужна помощь", - сказала Сьюзан.
  
  "Я предложил это. Она сказала, что ей это неинтересно. Я все равно дал ей твой номер телефона и сказал, что ты можешь быть полезен".
  
  "Если она позвонит, я могу направить ее туда", - сказала Сьюзан.
  
  "Я слишком привязан к тебе, чтобы помочь ей самому".
  
  "Приятно знать", - сказал я.
  
  "Она может и не позвонить", - сказала Сьюзен.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Она еще не может знать, - сказала Сьюзен, - как сильно ты ей помогла. На нее давит слишком большая история, и все, что она помнит, это то, что ты использовал ее, чтобы заполучить Марти".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Возможно, когда-нибудь она узнает", - сказала Сьюзен.
  
  "Не имеет значения", - сказал я.
  
  Сьюзен встала и обошла диван. Перл немедленно заняла свободное место. Сьюзен села на подлокотник дивана, обняла меня за плечи и прижалась щекой к моей макушке.
  
  "Да, это так", - сказала она.
  
  
  
  
  
  Роберт Б. Паркер родился в 1932 году и получил степень доктора философии в Бостонском университете. Он был профессором английского языка в Северо-Восточном университете, штат Массачусетс, преподавал курсы американской литературы и написал несколько учебников.
  
  Он написал много бестселлеров, включая "Все наши вчерашние дни" и его недавние романы Спенсера "Ходячая тень" и "Разреженный воздух".
  
  
  
  
  
  
  
  Конец
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Маленькие пороки (Spenser, #24)
  
  Роберт Б. Паркер
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  1
  
  
  
  
  
  В последний раз, когда я видел Риту Фиоре, она была помощником окружного прокурора с рыжими волосами, первоклассными бедрами и осанкой, большей, чем у броненосца. Она выпила со мной в баре на первом этаже в Parker House, пожаловалась на мужчин и познакомила меня с хвастуном из DEA по имени Фэллон, который ответил на больше вопросов о торговле кокаином, чем я задал. На этот раз мы были одни в конференц-зале на тридцать девятом этаже бывшего торгового здания, откуда открывался вид на береговую линию, простиравшуюся на север до Гренландии и на юг до Огненной Земли. У нее все еще были рыжие волосы. У нее все еще были бедра. И она все еще была жестче, чем Пэт Бьюкенен. Но она больше не была прокурором. Она была старшим юристом "Коун, Оукс и Болдуин" и членом фирмы.
  
  "Кофе?" спросила она.
  
  "Конечно".
  
  Я решил, что с кофе я более бодр, чем без него. Поэтому я решил выпивать пару чашек каждый день, чтобы поддерживать частоту сердечных сокращений. Этот был бы моим третьим, но мое сердце все еще было немного вялым. Рита послала подчиненную за кофе, а сама немного откинулась на спинку стула и скрестила ноги. Ее юбка была немного коротковата для бизнеса, так же как ее волосы были немного длинноваты. Я знал, что Рита знала это, и я знал, что ей было все равно.
  
  "Колеса все еще при мне", - сказал я.
  
  "Да, и я все еще ими занимаюсь".
  
  "Вид из окружного суда Дедхэма потрясает", - сказал я.
  
  "О, да. В профессиональном плане я чертовски успешен. Но женат ли я?"
  
  "Ну и дела", - сказал я. "Хотел бы я помочь".
  
  "У тебя был свой шанс".
  
  Я усмехнулся.
  
  "Напоминает мне старый анекдот", - сказал я.
  
  "Я знаю шутку", - сказала Рита. "И не обращай внимания".
  
  Подчиненная вернулась с двумя чашками кофе в настоящих, с кувшином для сливок и сахарницей на серебряном подносе. На всем стояли инициалы фирмы.
  
  "Отговаривает клиентов от кражи вещей", - сказала Рита.
  
  Я положила немного сахара и сливок и сделала глоток. Напиток был чуть тепловатым.
  
  "Я думал, ты женился", - сказал я.
  
  "Я так и сделал. Дважды. Оба придурки".
  
  "Наверное, стоит прекратить это делать", - сказал я.
  
  "Выходить замуж за придурков? Да, я должна. Но ты устраняешь придурков, и на ком ты собираешься жениться?"
  
  "Женщине нужен мужчина, как рыбе велосипед", - сказал я.
  
  "Почему это единственное феминистское замечание, которое парни могут цитировать?"
  
  "Есть еще один, - сказал я, - что-то о шлюхе для своего мужа, рабыне для своих детей? Я правильно понял?"
  
  Рита ухмыльнулась мне. "Может быть, ты мог бы просто заткнуться нахуй?" - сказала она.
  
  "Конечно".
  
  Рита отпила немного своего кофе и скорчила гримасу.
  
  "Лиможский фарфор на серебряном подносе, и они не могут разогреть кофе", - сказала она.
  
  Я выглянул в окно. Океан сегодня был серым, и далекое небо было того же цвета, так что горизонт было трудно различить, а расстояние, казалось, просто исчезало. Я мог видеть кильватер почти неразличимого моторного катера, когда он проходил мимо одного из обозначений канала во внешней гавани.
  
  "Примерно полтора года назад, когда я еще был обвинителем, у нас был парень по имени Эллис Алвес. Обвиняемый в убийстве студентки Пембертонского колледжа по имени Мелисса Хендерсон".
  
  "Я помню", - сказал я. "У тебя судимость".
  
  "Да, какой вызов. Он чернокожий, имел две судимости за сексуальное насилие. Она белая, отличница Пембертона. Отец владеет восемью банками. Ее дедушка когда-то был министром торговли."
  
  "И?"
  
  "И я сделал то, для чего меня наняли. Я подал в суд. Я выиграл. Эллис теперь в Сидар-Джанкшн. Навсегда".
  
  "Так держать, Рита".
  
  "Да. Это было легко. У него был государственный защитник, через год после окончания юридической школы, кажется, в Йеле. Парнишку звали Марси Вэнс. Серьезно. Костюмы от Talbots. Всего лишь немного губной помады. Знал в юриспруденции, вероятно, больше, чем я когда-либо узнаю. Совсем ничего не знал о защите по уголовным делам. Я мог бы осудить Санта-Клауса, если бы она защищалась ".
  
  Она допила кофе и отставила чашку в сторону.
  
  "Ты больше не куришь", - сказал я.
  
  "Пластырь сработал для меня. Я не употреблял три с половиной года".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Какое тебе дело", - сказала Рита. "Ты влюблен в Сьюзен".
  
  "Это правда", - сказал я. "Но это не мономания".
  
  "Приятно знать", - сказала Рита. "В любом случае. Мне не нравилось это дело, но его нужно было раскрыть, и я его раскрыла. Пока я разбирался с этим, я проходил собеседование здесь, а через пару недель после того, как я убрал Эллиса прямо в Сидар-Джанкшн, я пришел сюда работать и начал пить кофе из фарфоровых чашек ".
  
  "И что?"
  
  "Итак, прошлой весной кто появился здесь, нацепив еще больше макияжа, но все еще одеваясь в Талботы? Мой старый противник, Марси Вэнс. И как только мы снова знакомимся, она начинает рассказывать мне об Эллисе Алвесе. Его подставили. Она была слишком неопытна, чтобы провести надлежащую защиту. Он стал жертвой расовой дискриминации ".
  
  "Ты ей веришь?"
  
  "Я считаю, что у Алвеса была никудышная защита. Я считаю, что легко добиться осуждения чернокожего мужчины, жертвой которого является богатая белая женщина ".
  
  "Вы верите, что он был невиновен?"
  
  "Большинство людей, которых я осудил, таковыми не являются".
  
  "Верно", - сказал я.
  
  "Но Марси говорит, что он этого не делал. Она свободно признает, что он плохой человек и, вероятно, профессиональный преступник и, вероятно, виновен во многих других вещах. Но она говорит, что он не имел никакого отношения к ребенку Хендерсонов."
  
  "Если она права, значит, это сделал кто-то другой. И это сошло ему с рук".
  
  "Да".
  
  Мы на мгновение замолчали. Моторная лодка уже скрылась из виду, где-то в бухте. Серое небо, казалось, опустилось, и панорама значительно сократилась, пока мы разговаривали.
  
  "Ты думаешь, она права?" Сказал я наконец.
  
  "Я не уверен, что она не права".
  
  "Ах-ха", - сказал я. "Значит, в этом есть нечто большее, чем просто шанс блеснуть передо мной своими ножками и напомнить мне о том, что я упустил".
  
  "Что ж, это основная цель, но фирма также готова нанять вас для расследования дела Эллиса Алвеса за наш счет".
  
  "А если я узнаю, что он этого не делал?"
  
  "Тогда мы были бы очень рады, если бы вы выяснили, кто это сделал".
  
  "Вероятно, в любом случае пришлось бы", - сказал я. "Это верный способ доказать, что он этого не делал".
  
  "Давайте внесем ясность в это", - сказала Рита. "Фирма нанимает вас не для того, чтобы оправдать этого парня. Фирма нанимает вас для установления истины".
  
  "А вы адвокат", - сказал я.
  
  Рита улыбнулась.
  
  "Я знаю, мне тоже не нравится эта идея", - сказала она. "Но это так".
  
  "Ну, хорошо, если ты так себя чувствуешь", - сказал я.
  
  Рита взяла со своего стола толстый картонный конверт и протянула его мне.
  
  "Протокол судебного заседания", - сказала она.
  
  "Я прочту это", - сказал я. "Хотя и не с радостью. И мне, вероятно, следует поговорить с Марси, а затем мне следует поговорить с Эллисом. Как Эллис относится к белым людям?"
  
  "Он чувствует, что некоторые из них лишают его жизни".
  
  Я кивнул.
  
  "Будет лучше, если я смогу поговорить с ним здесь", - сказал я.
  
  "Почему?"
  
  "Приведи его, посиди в конференц-зале, накорми его приличным обедом, пусть Хоук присоединится к нам. Кто-нибудь из исправительных учреждений должен тебе услугу?"
  
  "Ястреб?"
  
  "Мог бы немного смягчить черно-белый оттенок".
  
  "Да, я могу это провернуть. Вероятно, на него придется надеть кандалы".
  
  "Только ножные кандалы", - сказал я. "И никакой охраны в комнате".
  
  "Эллис в некотором роде опасный парень", - сказала Рита.
  
  "Ты можешь быть прямо снаружи", - сказал я.
  
  "Да… Ястреб с кем-нибудь?"
  
  "Всегда, и ненадолго", - сказала я. "Я не думаю, что он подходит в мужья".
  
  "Нет, - сказала Рита, - он не такой. Хотя выходные будут адскими".
  
  "Я слышал это о тебе", - сказал я.
  
  "В самом деле? Где?"
  
  "Я думаю, это было написано карандашом на стене камеры предварительного заключения в тюрьме Дедхэм", - сказал я.
  
  Рита усмехнулась.
  
  "И самое печальное, что это написал я".
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  
  
  "И я ДОЛЖНА признать это, - сказала мне Марси Вэнс, - во многом это моя вина".
  
  Мы сидели на табуретах за высоким столиком на двоих в закусочной на Стейт-стрит и рассматривали меню обеда.
  
  "Как же так", - сказал я.
  
  "Вы читали стенограмму?" спросила она.
  
  Я кивнул.
  
  "Он хотел заключить сделку о признании вины", - сказала Марси. "Я сказала ему "нет". Если бы он был невиновен, мы должны были бороться. Он сказал, что его все равно осудят. Я хотел доказать ему, что он неправ, доказать ему, что система будет работать. Я даже вызвал его для дачи показаний. Он не умеет выражать свои мысли, но я верил в его невиновность и чувствовал, что, знаете, правда выйдет наружу ".
  
  "Все начинают молодыми", - сказал я.
  
  Я подумывал о клубном сэндвиче.
  
  "Я начинала моложе большинства", - сказала она.
  
  Она была долговязой женщиной, все еще моложе большинства. Ей еще не было тридцати, с бледной кожей, зелеными глазами и прямыми каштановыми волосами, аккуратно подстриженными. Был намек на веснушки, которые никогда не усиливал загар. У нее были большие руки с длинными пальцами. Она не носила украшений, и единственным ее макияжем был бледный блеск для губ.
  
  "И я задал одному из детективов на перекрестном допросе вопрос, который позволил ему упомянуть досье Эллиса. Судья разрешил это. Сказал, что если я собираюсь задавать вопросы, на которые не знаю ответа, мне придется жить с последствиями ".
  
  "Но это Эллис живет с ними".
  
  "Да".
  
  Было само собой разумеющимся, что если бы я съел клубный сэндвич, то часть его попала бы мне на рубашку. При этом учитывалось, заботился я или нет, что было связано с тем, что я чувствовал к Марси. Которые я еще не решил.
  
  "Почему ты думаешь, что он невиновен?"
  
  "Он так сказал. Я поверил ему".
  
  "И это все?"
  
  "И это не подходит. Его предыдущие нападения были на чернокожих женщин по соседству. Остальная часть его послужного списка представляет собой фрагмент. Мелкие уличные преступления, вымогательство, хранение с умыслом и тому подобное, и все это в радиусе мили от станции "Рагглз".
  
  Официантка торопилась. Она не хотела ждать, пока я оценю свои чувства к Марси, прежде чем сделать заказ. Марси заказала морковный суп. Я перестраховался.
  
  "Ветчина с ржаным соусом и горчицей", - сказал я. "Салат из капусты на гарнир. Кофе без кофеина".
  
  Официантка на высокой скорости развернулась и бросила наш заказ на стойку обслуживания. Там уже было, может быть, с десяток других бланков заказов.
  
  "У Эллиса есть машина?" Спросил я.
  
  "Нет".
  
  "У него была кредитная карточка?"
  
  "Я не знаю. Почему?"
  
  "Мог бы арендовать машину, если бы у него была кредитная карточка. Без нее трудно обойтись".
  
  "Я никогда не думала..." - сказала она.
  
  Официантка поспешила вернуться. Поставила передо мной кружку белого кофе без кофеина, а перед Марси диетическую колу.
  
  "Было бы полезно узнать, как он добрался до Пембертона", - сказал я.
  
  "Он говорит, что его там не было".
  
  "Было бы хорошо узнать, где он был".
  
  "Он говорит, что был с женщиной, не знает ее имени. Ее дом. Не может вспомнить, где это было. Они выпивали".
  
  "Чертовски хорошее алиби", - сказал я.
  
  "Тебе не кажется, что если бы он это сделал, у него был бы лучший вариант?"
  
  "Не обязательно. Не все в тюрьме мыслители".
  
  Я выпил немного кофе. Он был так же хорош, как если бы в нем был кофеин. Или почти так же хорош. По крайней мере, он был горячим.
  
  "В чем заключалось дело против Эллиса?" - Спросил я.
  
  "Два свидетеля выбрали его на опознании".
  
  "Двое?"
  
  "Да, студентка Пембертона и ее парень. Они сказали, что видели, как он затащил Мелиссу Хендерсон в машину недалеко от кампуса".
  
  "Они вызывают полицию?"
  
  "Нет, не тогда", - сказала Марси. "Они думали, что это была просто какая-то любовная ссора, и они не хотели показаться расистами, понимаете, чернокожий мужчина и белая женщина?"
  
  "Что было расистским поводом для беспокойства", - сказал я.
  
  Марси нахмурилась, и выглядела озадаченной, и выглядела так, как будто хотела поспорить. Она ограничилась пожатием плеч.
  
  "Но они появились после того, как Мелисса оказалась убитой", - сказал я.
  
  "Да. Они пошли в полицию Пембертона и сообщили о том, что видели".
  
  "Как они связаны с Эллисом?"
  
  "Полиция Пембертона получила анонимное сообщение".
  
  "И они схватили Эллиса и поместили его на опознание, и два свидетеля выбрали его".
  
  "Да".
  
  "И офицеры, производящие арест, находят нижнее белье жертвы в комнате Алвеса".
  
  "Да. Анализ ДНК доказал, что они принадлежали ей".
  
  "Что Эллис говорит по этому поводу", - спросил я.
  
  "Говорит, что их подбросила полиция".
  
  "Они когда-нибудь находят остальную одежду?"
  
  "Нет".
  
  Официантка снова промчалась мимо и принесла немного морковного супа для Марси и сэндвич с ветчиной для меня. На блюде рядом с ним стоял маленький бумажный стаканчик с капустным салатом. Марси съела на ужин булочку с супом.
  
  "Есть кое-что еще", - сказала Марси. "До меня вроде как дошло то, что ты сказал о том, что свидетели не вызвали полицию - что в любом случае это было расистское предположение".
  
  "В глубине души ты вроде как думал, что Эллис виновен", - сказал я. "Значит, ты перестраховывался, потому что знал, что это была нечистая расистская мысль, которую ты лелеял".
  
  "Как ты узнал?"
  
  "Я опытный сыщик", - сказал я.
  
  "Я тоже была в ужасе от него".
  
  "Вероятно, на то были веские причины", - сказал я.
  
  "Может быть, но мне было, нет, я стыжусь этого".
  
  "Что ж, ты признался мне в этом", - сказал я. "Может быть, это поможет. У тебя есть домашний телефон на случай, если мне понадобится связаться с тобой в нерабочее время?"
  
  "Да. Я записал это для тебя. И я бы хотел, чтобы ты не смеялся надо мной".
  
  "Извини", - сказал я. "Это недостаток характера. Я смеюсь почти над всем".
  
  Она протянула мне листок разлинованной желтой бумаги с ее именем, адресом и номером телефона, написанными от руки фломастером лавандовыми чернилами. Возможно, Марси была более экзотичной, чем выглядела.
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  
  
  
  
  Я был единственным белым парнем в поле зрения, сидел в патрульной машине зоны В на Сивер-стрит, недалеко от зоопарка, с полицейским по имени Джексон, который был офицером по общественным работам в округе 2. Он был медлительным, спокойным, крепким парнем с седыми волосами. У него был один из тех глубоких басов, который придает зловещесть всему сказанному, хотя он говорил так, будто не знал этого.
  
  "У Эллиса была та же история, что и у большинства детей, которых вы видите", - сказал Джексон. Он сделал изящный охватывающий жест правой рукой.
  
  "Его мать примерно на пятнадцать лет старше его. Они с ней живут с ее матерью, его бабушкой. Никто не работает. Не знаю, кто отец. Мать балуется наркотиками, потому что у нее нет ничего другого, что она умеет делать. Бабушка делает то, что может. Чего немного. У нее нет образования. У нее нет денег. Она не знает, кто был отцом ее дочери. Когда Эллис родился, его бабушке было около тридцати двух. Эллис не часто ходит в школу. Кажется, никто в его доме не в состоянии встать достаточно рано утром, чтобы отвезти его туда. Он становится гангстером, как только они его заполучат. Какое-то время сотрудничал с Хобартами. К тому времени, когда он стал взрослым, он наметил свою карьеру. Он занимается сильным оружием, торговлей наркотиками, мелкими кражами. Для развлечения он пристает к женщинам. Все, кого он видел за всю свою жизнь, кого он действительно знает, кто успешен, это то, что они делают. Майкл Джордан с таким же успехом может быть с Марса ".
  
  "Ты думаешь, он разделался с женщиной в Пембертоне?"
  
  "Мог бы. Для меня это не имеет большого значения. Он там, где должен быть. Я никогда не хочу видеть, как он выходит на свободу ".
  
  "Его адвокат считает, что его обвинили в том, что он был черным".
  
  Джексон пожал плечами.
  
  "Вероятно, был. Такое часто случается. Потому что он черный. Потому что он бедный. Любой из них плох, сочетание очень плохое ".
  
  Я наблюдал за детьми, проходящими мимо нас по тротуару. Они выглядели почти как обычные дети. Они были одеты друг для друга. Одежда большого размера, кроссовки, шляпы, надетые задом наперед или набок. Большинство из них пытались выглядеть уверенными. Большинство из них были полны притворства. Все они были немного ошеломлены скоростью, с которой мир обрушился на них. Но эти дети не были похожи на других детей, и я знала это. Эти дети были обречены. И они знали это. Джексон наблюдал за мной, пока я смотрела на детей.
  
  "Позор, не так ли?" сказал он.
  
  "Долгое время было стыдно", - сказал я.
  
  "Пару недель назад ходил на встречу", - сказал Джексон. "Какой-то политик подумал, что было бы неплохо собрать вместе влиятельных людей, поговорить о том, как спасти детей. Попросил меня зайти, может быть, ответить на несколько вопросов ".
  
  "И позволь мне угадать", - сказал я. "Сколько из них выросло в проекте".
  
  "Только я", - сказал Джексон. "Они все белые. Все они считают, что родителям нужно было принимать более активное участие. Они говорят, что все они сталкивались с проблемами в своих школах. Студенты портили столешницы в Марблхеде, и они писали грязные слова на стенах туалета в Ньютоне ".
  
  "Лучше побыстрее вызвать туда полицию", - сказал я.
  
  "И весь вечер никто не использует слово `черный" или `испаноязычный", как будто здесь нет ничего расового. Например, в центре города есть кучка белых англоязычных детей, которые бродят в поисках гребаной солодовой лавки. Итак, я говорю, вам, люди, просто нужно перестать говорить о гребаном внутреннем городе, когда вы имеете в виду черных. И тебе действительно пора перестать говорить о гребаных родителях. У детей в центре города есть обычные биологические родственники. Но в основном у них нет никаких гребаных родителей. По большей части, единственная семья, которая у них есть, - это банда, и единственное, на чем они могут настаивать, - это уважение. И единственное, что у них есть, чтобы настаивать на этом, - это яйца и пистолет ".
  
  "Тебя это утомляет, не так ли?"
  
  "Я к этому привык".
  
  "Ну, по крайней мере, они задают правильные вопросы", - сказал я.
  
  "Они спрашивают не тех людей", - сказал Джексон.
  
  "Черт возьми, - сказал я, - даже если бы они были".
  
  Джексон кивнул.
  
  "Да. Единственное, что поможет, - это если люди изменятся".
  
  "Ты думаешь, они собираются?"
  
  "Проработал в полиции тридцать четыре года", - сказал Джексон.
  
  "Да".
  
  Мы вели себя тихо. Это был второй понедельник после Дня труда, и дети, которые ушли, вернулись в школу. Лето было сухим, но осень обещала быть дождливой. Пять дней подряд погода была зловещей, и каждый день дождь казался сильнее предыдущего. Телевизионные метеорологи были почти на высоте.
  
  "Только не впадай в романтизм по этому поводу", - сказал Джексон. "Эллис - плохой парень. Возможно, у него не было особого выбора на этот счет, но это не значит, что он не плохой. Если ты освободишь его, возможно, ты окажешь ему услугу. Ты больше никому не помогаешь. И ты, вероятно, не помогаешь ему. Если ты освободишь его, он вернется ".
  
  Я кивнула, глядя на все еще зеленые листья, с опаской шевелящиеся в облаках.
  
  "Ты думаешь, что сможешь искоренить преступность?" Спросил я. Джексон фыркнул.
  
  "Так чем же ты занимаешься?" Спросил я.
  
  "Делаю, что могу", - сказал Джексон своим глубоким медленным голосом. "Прямо сейчас на этом углу никто не совершает преступления. Это потому, что я здесь. Возможно, кто-то совершает что-то в другом месте, но прямо сейчас этот уголок в порядке вещей… Это немного. Но это все, что есть ".
  
  "Да".
  
  Джексон некоторое время смотрел на меня. Затем он медленно кивнул.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Ты тоже. Хорошо".
  
  Мы снова замолчали. Теперь улица была почти пуста, как будто все были где-то внутри, ожидая бури.
  
  "Просто не ожидайте слишком многого от Эллиса Алвеса", - сказал Джексон.
  
  "Я ничего не ожидаю", - сказал я.
  
  "Думай о том, что получишь", - сказал Джексон.
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  
  
  
  
  МЫ со Сьюзен сидели вместе на диване у меня дома перед камином из яблочного дерева. Она пришла прямо с работы, не переодеваясь, поэтому была в платье и на каблуках. Платье было черным и простым, украшенным жемчугом. Ее черные волосы были блестящими и пахли дождем. Я обнимал ее одной рукой, что мне сходило с рук, потому что Чудо-Собачка Перл спала на спине в кресле рядом с камином, задрав лапы в воздух.
  
  "Я всегда чувствовала, что у Риты Фиоре были виды на тебя", - сказала Сьюзан.
  
  "Я тоже", - сказал я. "Мне всегда это в ней нравилось".
  
  "Я подозреваю, однако, что ты не единственный".
  
  "Мальчик", - сказал я. "Ты все портишь".
  
  "Ты думаешь, я не прав? Я, психиатр? И к тому же психиатр женского пола?"
  
  "Нет, - сказал я, - я думаю, ты прав. Именно это все и портит".
  
  "Сколько раз она была замужем?"
  
  "Дважды, как она мне сказала".
  
  "Есть дети?"
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  Костер, будучи искусно разведенным, сам собой разгорелся, когда поленья прогорели. Перл слегка дернулась во сне и издала потрескивающий звук.
  
  "Как ты думаешь, о чем она мечтает?" Спросила Сьюзен.
  
  "Все всегда говорят, что гоняются за кроликами", - сказал я. "Но откуда они знают. Возможно, ей снится секс".
  
  "Ребенок?"
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Надеюсь, что нет", - сказала Сьюзен. "Вы собираетесь попытаться вызволить этого Эллиса из тюрьмы?"
  
  "Я собираюсь попытаться выяснить правду", - сказал я.
  
  Сьюзен пару раз стукнулась головой о мою грудь, что, казалось, означало одобрение.
  
  "Это почти всегда лучшее, что нужно знать", - сказала она.
  
  "Мы оба должны в это верить", - сказал я. "Не так ли".
  
  "Это больше, чем принятие желаемого за действительное", - сказала Сьюзен. "Существует множество очевидных доказательств в поддержку этого мнения. Счастье - это не искусство быть хорошо обманутым".
  
  "Вот и все для Александра Поупа", - сказал я.
  
  "Так много", - сказала Сьюзен. "У вас есть шампанское?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Что ж, давайте немного выпьем".
  
  Я тихо встал, чтобы Перл не проснулась, сходил за бутылкой Krug, ведерком для льда и двумя бокалами. Но чтобы достать шампанское и лед для ведерка, мне пришлось открыть дверцу холодильника. А Перл может услышать, как открывается дверца холодильника в любой точке северного полушария. К тому времени, как я насыпал лед в ведерко, она была рядом со мной и смотрела на открытую дверцу. Я дал ей маленький кусочек жареной курицы, которую мы не доели, закрыл дверь и вернулся на диван. Сьюзан вытянула ноги на кофейный столик, и когда я поставил ведерко со льдом, Перл запрыгнула к ней на то место, где только что был я, и крепко прижалась. Я налил нам два бокала, поставил шампанское в ведерко охлаждаться, отдал один бокал Сьюзен и сел рядом с Перл, которая теперь была там, где хотела быть, между мной и Сьюзен. Но она была недостаточно большой. Я все еще мог протянуть руку мимо нее и обнять Сьюзен. Что я и сделал. Перл посмотрела на меня. Я не показал ей язык. Важно побеждать изящно.
  
  "Ты когда-нибудь думал о том, чтобы завести ребенка?" Спросила Сьюзен.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ребенок. Разве ты никогда не хотела его?"
  
  "Ну, Пол вроде как мой ребенок", - сказала я. "Не говоря уже о собаке-принцессе".
  
  "Я бы хотела усыновить ребенка", - сказала Сьюзен.
  
  Я допил свое шампанское, потянулся, взял бутылку и налил еще. Я отпил немного этого.
  
  "Ты и я?"
  
  "Да. Как долго мы вместе?"
  
  "Мы встретились сразу после открытия школы, фактически примерно в это время года, в 1974 году", - сказал я. "Конечно, в 1984/85 годах там был разрыв ..."
  
  "И другого такого не будет", - сказала Сьюзен. "Но я бы хотела ребенка".
  
  "Ребенок", - сказал я.
  
  "Да".
  
  "И не могли бы мы съехаться и по очереди присматривать за ним?"
  
  "Нет. Мы могли бы жить так, как живем. Я думаю, нам это нужно. Ребенок жил бы со мной. Ты был бы его отцом".
  
  "Какой ребенок у нас получится?" - Спросила я.
  
  "Я не знаю. Я думал, мы могли бы поговорить об этом".
  
  "О".
  
  "Это не так сложно", - сказала Сьюзан. "Есть только два варианта".
  
  "Да".
  
  Я допил шампанское и налил еще. Бокал Сьюзен был пуст, поэтому я налил и ей немного, чем опустошил бутылку. Я встал, взял другую бутылку и сунул ее в ведерко со льдом, чтобы остыла.
  
  "Итак, что ты думаешь?" Спросила Сьюзен.
  
  "Я не знаю. Это немного неожиданно", - сказал я.
  
  "Да, я знаю. Я не хотел затрагивать эту тему, пока сам не буду уверен".
  
  "Маленький, - сказал я, - примерно месячного возраста?"
  
  "Да, как можно моложе. Я хотел бы получить как можно больше полного опыта".
  
  "Сколько они весят в таком возрасте?" Спросил я.
  
  "О, фунтов двенадцать-пятнадцать, наверное".
  
  "Размером примерно с небольшую индейку", - сказал я.
  
  "Примерно", - сказала Сьюзен.
  
  Я кивнул. Мы помолчали. Сьюзен потягивала шампанское, глядя в огонь. Голова Перл лежала у нее на коленях. Я слегка похлопал Сьюзен по плечу.
  
  "Я не могу принять это решение за тебя", - сказала она наконец. "Но я не хочу делать это одна".
  
  "Быть трудным в одиночку", - сказал я.
  
  "Более того, это несправедливо по отношению к ребенку. Ребенку выгодно иметь отца".
  
  "Если он или она сможет", - сказал я. "Наверное, лучше иметь одного хорошего родителя, чем ни одного".
  
  "Я не думаю, что захочу делать это без тебя", - сказала она.
  
  "Тебе никогда не придется ничего делать без меня", - сказал я.
  
  "Я знаю", - сказала она.
  
  И она откинула голову назад на мою руку, и мы втроем сидели там и смотрели на огонь.
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  
  
  
  
  Полицейский штата из офиса окружного прокурора Норфолка обыскал нас с Хоуком и провел в конференц-зал на тридцать девятом этаже Конус, Оукс и Болдуин. Двое парней из Бюро исправительных учреждений привели Эллиса Алвеса в ножных кандалах и наручниках в комнату и усадили его в кресло с великолепным видом из панорамного окна на места, которые он, возможно, никогда не посетит. Они сняли наручники и ушли, и остались только Хоук, я и Эллис.
  
  Эллис был высоким и костлявым, с высокими скулами и коротко подстриженными волосами. На его предплечьях были татуировки тюремной банды. Он выпрямился в кресле и уставился прямо на меня.
  
  "Меня зовут Спенсер", - сказал я.
  
  "Так что ты собираешься делать?" он сказал мне.
  
  "Выясни, сделал ли ты то, за что сидишь в тюрьме".
  
  "Конечно", - сказал Эллис. Он посмотрел на Хока. "Кто это? Ваш дворецкий?"
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Он последовал за мной".
  
  Хоук задумчиво посмотрел на Эллиса.
  
  "Мы плохо знаем тебя, Эллис", - сказал Хоук. "Не обязательно продолжать показывать нам".
  
  "Ты когда-нибудь был внутри, братан?"
  
  "Побывал почти везде, Эллис".
  
  "Будь внутри, братан, ты знаешь, что есть черное и есть белое, и ты должен выбирать".
  
  "Черт", - сказал Хоук. "Я пытался пройти".
  
  "Как тебя зовут, братан? Может быть, тебя зовут Том?"
  
  "Меня зовут Хоук".
  
  Эллис был слишком полон тюремного самообладания, чтобы выглядеть испуганным. Но он на мгновение замолчал, уставившись на Хока. Затем он слегка кивнул и снова посмотрел на меня.
  
  "Так чего ты хочешь от меня, Спенсер?"
  
  "Расскажи мне свою историю", - попросил я.
  
  "У меня нет истории, я просто еще один ниггер, которого подставил этот человек".
  
  "Конечно", - сказал я. "Как это случилось?"
  
  "Как ты думаешь?"
  
  "Я полагаю, они похитили тебя из церкви", - сказал я.
  
  "Не-а. Они ворвались, их было около восьми, пока я еще был в постели. В десять часов утра. У меня было тяжелое похмелье. Кажется, копы штата. Я никогда не знал наверняка. И они тащат мою задницу в Пембертон. И сажают меня одного в камеру на заднем дворе. Знаешь, чувак, за всю свою жизнь я ни разу не был в Пембертоне? Не считая отсидки, я не был и в пяти милях от Сивер-стрит ".
  
  "Ты не убивал эту девушку".
  
  "Нет. Я говорю им об этом, и каждый раз, когда я говорю им, что один коп, ведущий все расследование, коп штата, я думаю, большой высокий парень, светлые волосы, настоящие розовые щеки, он несет много чепухи о том, что они знают, как обращаться с черномазым, который насилует их девушек ".
  
  Эллис на мгновение задумался об этом и пожал плечами. "Через некоторое время пара человек, о которых я никогда не слышал, вычеркнули меня из состава", - сказал он. "А потом они дают мне какую-то опрятную сучку, с которой, возможно, никогда не трахался, в качестве моего адвоката, и ты знаешь, что она ведет меня прямо в тюрьму".
  
  "У тебя есть теория?" Спросил я.
  
  "Конечно, все то же старое хреновое дерьмо. Если что-то случится, найди ниггера и раскрой дело".
  
  "Как они выбрали тебя?"
  
  "Они все равно хотят убрать меня с улицы".
  
  "Кто они?" Спросил Хоук.
  
  "Ты должен это знать, братан".
  
  "Да, но там много белых людей, Эллис. Кто из них хочет убрать тебя с улиц?"
  
  "В чем разница?" Сказал Эллис. "Они не помогут тебе вытащить меня".
  
  "Мы не ищем помощи", - сказал я. "Мы ищем информацию".
  
  "Ну, я уже отдаю тебе все, что у меня есть", - сказал Эллис.
  
  Я посмотрел на Хока. Хок пожал плечами.
  
  "У него не было причин сдерживаться", - сказал Хоук.
  
  Я кивнул и посмотрел на Алвеса.
  
  "Ты хочешь еще что-нибудь сказать?"
  
  "Полицейский, который все время болтает, в Пембертоне, копа зовут Олсон? Может быть, он что-то знает".
  
  "Мы поговорим с ним", - сказал я.
  
  Эллис снова посмотрел на Хока.
  
  "Я слышал о тебе", - сказал Эллис.
  
  "Не-а".
  
  "Ты готов работать с ним?"
  
  Эллис кивнул в мою сторону.
  
  "Не-а".
  
  "Ты доверяешь ему?"
  
  "Не-а".
  
  Эллис, все еще неподвижно сидевший в кресле, посмотрел на меня, как на образец. Он покачал головой.
  
  "У тебя нет молитвы. Они упадут на тебя, как грузовик с мусором. Тебя похоронят. Как и меня ".
  
  "Наверное, нет", - сказал я.
  
  "Они хотят это похоронить - они это похоронят. Даже если ты белый, ты помогаешь ниггеру, ты больше не белый".
  
  Я не видел, куда с этим деваться, поэтому пропустил это мимо ушей.
  
  "Ты понятия не имеешь, как так получилось, что они выбрали тебя, чтобы взять вину на себя?" Сказал я.
  
  "Никаких".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  Я встал и подошел к двери. Я открыл ее и кивнул одному из охранников. Они вошли, надели наручники обратно на Алвеса, обыскали его и вывели. вон. Он стоял абсолютно прямо, когда они это делали, и когда они вывели его, он не оглянулся.
  
  "Ты на всю жизнь, - сказал Хоук после ухода Алвеса, - надежда убьет тебя. Ты собираешься выжить, ты должен сохранять спокойствие".
  
  "Я знаю".
  
  "Там больше ничего нет, кроме ненависти и власти".
  
  "Лучше, чем ничего", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  
  
  
  
  КАМПУС Пембертон-колледжа был похож на Колледжленд в тематическом парке: каменные здания на холмах, извилистые пешеходные дорожки, зеленые насаждения, кирпич и группа деревьев, расположенных так искусно, что они казались почти случайными. Там даже был случайный портик и, по крайней мере, один арочный проход, по которому я проезжал. Я видел много молодых женщин, многие в прекрасной физической форме. Большинство из них выглядели одетыми для тренировки или похода в поход. На мне были футболка и джинсы. Я снял куртку. По дороге я попытался высунуть одну руку из окна и размяться. Никто не делал никаких попыток остановить меня и соблазнить, и было довольно холодно, и у меня занемело плечо, поэтому я просунула руку внутрь и подняла окно.
  
  Неброский дорожный знак гласил "Полиция кампуса". Я свернул между какими-то кустами и въехал на небольшую парковку за зданием технического обслуживания. Копы находились в крыле здания, без вывески снаружи, спрятанные, как неудобный родственник.
  
  "Меня зовут Спенсер", - сказал я молодому полицейскому за столом. "Я расследую убийство, которое произошло у вас здесь около полутора лет назад".
  
  "Могу я взглянуть на удостоверение личности?" - спросил он. На его бейджике было написано Брендан Куни.
  
  Я показал ему несколько. Он внимательно и медленно изучил его, прежде чем вернуть.
  
  "Что тебе нужно?" сказал он.
  
  "Я хотел бы поговорить с офицерами, участвующими в этом деле", - сказал я.
  
  Молодой полицейский кивнул. "Присаживайтесь", - сказал он.
  
  Я сидел на стуле с прямой спинкой у двери и читал правила парковки в кампусе, пока он ненадолго заходил в кабинет, а затем возвращался.
  
  "Шеф примет вас", - сказал он и открыл верхнюю дверцу лифта в стойке, и я прошел через нее в кабинет начальника.
  
  "Садитесь", - сказал шеф. "Я Фред Ливингстон".
  
  Он был светловолосым парнем с длинноватыми волосами, зачесанными назад и разделенными пробором слева. Его верхние зубы выдавались вперед, и он выглядел лет на сорок пять.
  
  "Я работаю на "Коун, Оукс и Болдуин", - сказал я. "Юридическая фирма. Они хотят пересмотреть дело об убийстве, которое было у вас здесь около полутора лет назад".
  
  Ливингстон кивнул. "Мелисса Хендерсон", - сказал он.
  
  "Кто управлял этой штукой?"
  
  "Для нас? Я так и сделал. Но там было не с чем особенно разбираться. Это не полиция большого города. Как только мы нашли ее, мы вызвали городскую полицию, и они привели с собой копов штата ".
  
  "Вы видели место преступления?" - Спросил я.
  
  "Конечно. Один из наших парней нашел ее, Дэнни Феррис. Бедняга. Он позвонил мне, и я сказал ему ничего не трогать, и я сразу же поехал ".
  
  "Ты можешь показать это мне?"
  
  "Конечно", - сказал Ливингстон. Он встал, взял портативную рацию с подставки для подзарядки, надел шляпу и вышел со мной.
  
  "Она была за кустами недалеко от одного из общежитий", - сказал он в машине. "Вероятно, это первый труп, который Дэнни когда-либо видел".
  
  "Каков твой опыт?" Спросил я.
  
  Ливингстон пожал плечами.
  
  "Я видел несколько. Я был начальником полиции в Агаваме, прежде чем получил эту работу. В основном на автомобилях. Некоторые из них довольно уродливы. Пара убийств с применением огнестрельного оружия. Один бытовой, и один с участием каких-то бандитов из Спрингфилда. Наркотики, вероятно, мы так и не поймали преступников ".
  
  Мы вернулись под арку между двумя зданиями и свернули налево.
  
  "Припаркуйся здесь", - сказал Ливингстон, и я припарковался.
  
  Мы были у подножия холма с длинным постепенным спуском и тропинкой, которая поднималась на холм и петляла среди каких-то кустов по пути. Для изгиба нет особых причин, но ландшафтные архитекторы ненавидят прямые линии. Ливингстон повел меня по тропинке к первой группе кустов.
  
  "Она была здесь", - сказал он.
  
  Я оглянулся на проезжую часть, где мы припарковались.
  
  "Как он ее увидел?" - Спросила я.
  
  Ливингстон скорчил гримасу.
  
  "Вороны", - сказал он. "Дэнни увидел стаю ворон, порхающих вокруг, и подошел посмотреть, что происходит".
  
  Кажется, об этом нечего было сказать.
  
  "Она лежала на спине", - сказал Ливингстон. "На ней не было одежды, кроме лифчика, натянутого выше груди. Ее колготки были туго завязаны на шее. Вы когда-нибудь видели, как кого-нибудь душили".
  
  "Да".
  
  "Похоже, у нее тоже были порезы и ушибы. Конечно, кое-что из этого могло быть от ворон".
  
  "Я, вероятно, мог бы это понять", - сказал я.
  
  "О, да. Он так и сделал. Но я просто рассказываю тебе, что мы обнаружили".
  
  "Конечно", - сказал я. "Продолжай".
  
  "Примерно так", - сказал Ливингстон. "Я позвонил городским копам, и они приехали, и нескольким копам штата, и мы убрались с дороги".
  
  Я стоял и смотрел на место преступления. Это сказало мне то, что говорило мне большинство мест преступления. Ничего. Мимо нас проходили студенты с книгами, сумками для книг, рюкзаками и диетической колой в бумажных стаканчиках с пластиковыми крышками и торчащими соломинками. Не было ничего интересного в двух парнях среднего возраста, стоящих рядом с зарослями кустарника. Ничто не напоминало им, что полтора года назад здесь лежало тело убитой женщины. Большинство из них, вероятно, знали, что это произошло, некоторые из них, вероятно, знали эту женщину. Но сейчас они ничего не могли для нее сделать, а еще нужно было подумать о промежуточных экзаменах, парнях из колледжа и, возможно, о Дартмутском зимнем карнавале. Им было куда пойти, и они пошли туда. И не было причин, по которым у них не должно было быть.
  
  "Есть какая-нибудь одежда?" - Спросила я.
  
  "Только бюстгальтер".
  
  "Кто-нибудь когда-нибудь находил ее одежду?"
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал Ливингстон. "Ниггер затащил ее в свою машину. Я предполагаю, что он трахнул ее там, а позже избавился от ее одежды".
  
  "И привез ее сюда и бросил".
  
  "Это то, что они мне говорят".
  
  Я посмотрела на общежитие на холме. "Странное место, чтобы кого-то бросить".
  
  "С дороги этого не видно", - сказал Ливингстон.
  
  "Если это по эту сторону этих кустов", - сказал я. "Но тогда вы сможете увидеть это из общежития".
  
  "Вероятно, он этого не осознавал", - сказал Ливингстон.
  
  "Нетрудно заметить", - сказал я.
  
  "Вероятно, темные. Я не думаю, что они когда-либо проявились именно тогда, когда он ее бросил".
  
  "Наверное, так оно и есть", - сказал я. "Странное место для чернокожего мужчины из города, чтобы выбросить мертвое тело в преимущественно белом, престижном пригородном кампусе женского колледжа".
  
  Ливингстон пожал плечами.
  
  "Пришлось где-то его выбросить", - сказал он. "Не хотел бы, чтобы его поймали за рулем".
  
  "Можно подумать, он въехал бы в центр кампуса?"
  
  "Возможно, он ехал, пока не нашел место, где был один. Возможно, у ворот было движение, люди проходили по улице, откуда, черт возьми, я знаю. Они не всегда самые умные люди в мире ".
  
  "Большинство людей не такие", - сказал я. "Кто-нибудь разговаривал с обитателями общежития там, наверху?"
  
  "Поблизости была пара государственных детективов. Вероятно, так и было. Колледж довольно усердно работал, чтобы защитить студентов ".
  
  "От чего?"
  
  Ливингстон выглядел удивленным.
  
  "От того, что к тебе пристают", - сказал он. "Люди платят около тридцати тысяч в год за то, чтобы их дети ходили сюда. Им не очень нравится, когда детей допрашивает какой-то коп, понимаешь?"
  
  "Где бы я взял имена студентов, которые жили в этом общежитии полтора года назад?"
  
  "Декан по делам студентов, я полагаю. Но она не захочет делиться ими с тобой".
  
  "Конечно, она этого не сделает", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  
  
  
  
  МЫ С ХОУКОМ сидели в баре отеля Four Seasons и пили пиво. Это был просторный, удобный бар, хотя одним из преимуществ выпивки с Хоуком было то, что даже в переполненных барах у тебя всегда было место для локтя. Рядом с Хоуком никто никогда не разговаривал громко. Его никто никогда не теснил.
  
  "Разговаривал с Тони Маркусом о моем человеке Эллисе".
  
  "Маркус выбыл?"
  
  Хоук кивнул. Он встретился взглядом с элегантной женщиной с платиновыми волосами в длинном платье, которая пила коктейли с парой костюмов.
  
  "У Тони было много денег", - сказал Хоук.
  
  "Русские влезают клином в его бизнес?" - Спросил я.
  
  "Не после того, как он выйдет", - сказал Хоук.
  
  "Он знает что-нибудь об Эллисе?" - Спросил я.
  
  "Немного знал его в Сидар-Джанкшен. По крайней мере, он так говорит. Тони не доверяет правде".
  
  "И?"
  
  "И ничего особенного. Эллис отбывает срок. Тони говорит, что он довольно крутая задница ".
  
  "Что-нибудь об убийстве Хендерсона?"
  
  "Эллис говорит, что он этого не делал. Но это мало что значит. Многие зеки говорят, что они этого не делали ".
  
  Женщина с платиновыми волосами носила обручальное кольцо. Костюм, в котором она сидела рядом, был ниже ее ростом, намного тяжелее и несколько старше. Он положил руку ей на бедро, как гордый владелец породистой собаки, в то время как разговаривал с другим парнем в костюме о чем-то, что интересовало его, но чертовски надоедало ей. Она все еще смотрела на Хока.
  
  "Я могу понять, почему она не обращает внимания на своего мужа", - сказал я. "Но почему ты, а не я?"
  
  "Наверное, потому что ей нравятся высокие, темноволосые и красивые", - сказал Хоук.
  
  Ее муж размахивал руками, разговаривая с парнем через стол. На его мизинце сверкало кольцо с бриллиантом. Он начал отмечать что-то на пальцах левой руки. Платиновые волосы грациозно поднялись и направились к бару. Она остановилась перед Хоуком и тихо сказала: "Меня зовут Клэр Рестон. Я живу в номере 508, а моего мужа завтра весь день не будет по делам".
  
  Хоук улыбнулся ей.
  
  "Хочешь осмотреть достопримечательности?" сказал он.
  
  "Зависит от вида", - сказала она.
  
  "Мы поговорим", - сказал Хоук.
  
  "Хорошо", - сказала она и направилась к дамской комнате в задней части здания, ее элегантные бедра покачивались под облегающим платьем.
  
  "Это положительный знак", - сказал я.
  
  Хоук задумчиво улыбнулся и отпил пива. Я заказал еще два. Бармен принес их и поставил еще одно блюдо с ореховой смесью на стойку, где мы могли до них дотянуться. Женщина с платиновыми волосами выскользнула из дамской комнаты, прошла мимо нас и улыбнулась. Теперь ее муж наклонился вперед, рисуя что-то воображаемое на крышке стола указательным пальцем. Он не поднял глаз, когда она села.
  
  "Ты когда-нибудь хотел детей?" - Спросила я Хоука.
  
  "Мне нравятся они немного постарше", - сказал Хоук.
  
  "Нет, ты, животное, я имел в виду, ты когда-нибудь хотел быть отцом?"
  
  "В последнее время нет", - сказал Хоук.
  
  У пианиста был перерыв. Он вернулся, сел и начал играть "Улицу зеленого долфина". Муж с Платиновыми волосами посмотрел на часы и что-то сказал другому костюму. Затем он мотнул головой в сторону своей жены, и они втроем встали и ушли. Когда они выходили, муж держал другого парня за руку и что-то говорил ему прямо в лицо. Платиновые Волосы оглянулась на Хока без всякого выражения. Затем она последовала за своим мужем и его компанией к выходу из бара.
  
  "Сьюзен хочет усыновить ребенка", - сказал я.
  
  Хоук никогда ни на что не реагировал, и уж точно не на это. Но он обратил свое внимание на меня, и тяжесть этого была ощутима.
  
  "Только один?" спросил он.
  
  "Пока".
  
  "А как насчет Перл?"
  
  "В дополнение к Перл", - сказал я.
  
  "Перл это не очень понравится", - сказал Хоук.
  
  "Перл в этом не одинока".
  
  "Сьюзен хочет, чтобы ты был папой?"
  
  "Она говорит, что не хочет делать это без меня".
  
  "Не вини ее".
  
  "Нет. Я тоже".
  
  Хоук съел пару орешков и выпил немного пива. "Довольно трогательно", - сказал Хоук. "Ты меняешь подгузники".
  
  "Трогательно", - сказал я.
  
  "В любом случае, это то, чем ты зарабатываешь на жизнь", - сказал Хоук. "Хорошая подготовка".
  
  "Я знал, что, поговорив об этом с тобой, я почувствую себя лучше", - сказал я.
  
  "Для чего существуют друзья, Паппи?"
  
  "Заткнись", - сказал я.
  
  Хоук кивнул. Зал заполнялся. Теперь было шумнее, но не громче. Все еще было слышно пианиста. Он играл несколько вариаций на тему "Танца мечты". Мы пили Саранак Блэк энд Тан.
  
  "Хорошее пиво", - сказал Хоук.
  
  "Да".
  
  "Она получила право иметь ребенка", - сказал он.
  
  "Ага".
  
  "У тебя есть право не хотеть одного".
  
  "Ага".
  
  "Ты объяснишь ей, как мы воспитывали Пола Джакомо с тех пор, как ему было около пятнадцати, и этого воспитания для нас достаточно?"
  
  "Мы?" Переспросил я.
  
  "Он танцор?" Спросил Хоук.
  
  "Да".
  
  "Ну, он не уловил естественного ритма с твоей стороны", - сказал Хоук.
  
  "Я об этом не подумал", - сказал я.
  
  Мы замолчали, пианист перешел к "Мемфису в июне". Мое пиво снова закончилось. Я заказал еще. Комната тихо наполнилась звуками коктейлей для взрослых. Смешивание напитков, люди перешептываются друг с другом. Случайный смех. Запах виски. Пианино.
  
  "Ты не хочешь этого делать", - сказал Хоук.
  
  "Нет".
  
  "Ты не хочешь этого так сильно, как хочет она?" Сказал Хоук.
  
  "Я так думаю".
  
  "Ты сказал ей это?"
  
  "Нет".
  
  "Ну, это же гребаный беспорядок, не так ли?" Сказал Хоук.
  
  "Я сам не смог бы выразиться лучше", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  
  
  
  
  ДЕКАН по делам студентов Пембертон-колледжа, чье имя, согласно табличке на ее столе, было Дж. Дж. Глидден, сказала, что президент Эванс был единственным, кто был уполномочен обсуждать любой аспект дела Мелиссы Хендерсон. Итак, я пошел к ней. Она должна была прийти после обеда. Я ждал. Как ни удивительно, после обеда она была дома.
  
  Президент была крупной поджарой женщиной с короткими волосами песочного цвета и веселыми глазами. На ней были черные брюки с завышенной талией и белая блузка с высоким воротником, когда она встретила меня в дверях своего кабинета и проводила к креслу. На ее левой руке было широкое золотое обручальное кольцо. На вид ей было около пятидесяти пяти. Когда она сидела за своим столом, солнечный свет, проникавший в большое окно в палладианском стиле позади нее, высветил седину в ее волосах. Ее звали Дебора Эванс.
  
  "Чем я могу вам помочь, сэр?"
  
  "Я расследую убийство Мелиссы Хендерсон", - сказал я.
  
  "Извините меня, но я думал, что это было рассмотрено".
  
  "Есть ощущение, - сказал я, - что в данном случае произошла судебная ошибка, и меня наняли, чтобы убедиться, так ли это".
  
  "Вы частный детектив?"
  
  "Да, мэм".
  
  "Как стать частным детективом?" спросила она.
  
  "Я не решаюсь обобщать", - сказал я. "Я был полицейским, обнаружил, что меня беспокоит иерархия, решил стать частным лицом. Принять это решение мне помогло увольнение".
  
  "Ты говоришь довольно хорошо", - сказала она.
  
  "Ты тоже", - сказал я.
  
  Она нахмурилась на мгновение, а затем ее лицо расплылось в улыбке.
  
  "Тебе повезло", - сказала она. "Я была покровительственной, не так ли?"
  
  "Что мне нужно, так это список студентов, которые на момент убийства проживали в общежитии с видом на то место, где было найдено тело".
  
  "У вас есть какие-то, я не знаю правильной терминологии, какие-то юридические полномочия, которые требуют, чтобы я вам их предоставил?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда я не буду".
  
  "Вы, ученые, такие уклончивые", - сказал я.
  
  Она улыбнулась. Это была приятная улыбка, но твердая.
  
  "Простите, что я так прямолинейна", - сказала она. "Но я предельно ясно представляю это, и я знаю, что попечители поддержат меня. Это событие стало серьезным испытанием для всех нас здесь, и мы не хотим, чтобы оно осталось незамеченным ".
  
  "Даже если невиновный человек останется внутри пожизненно?" - Спросил я.
  
  "Вы знаете, что он невиновен?"
  
  "Нет".
  
  "Насколько я помню, мужчина, осужденный за преступление, является профессиональным преступником, который охотился на женщин".
  
  "Значит, нет ничего плохого в том, чтобы упрятать его за решетку", - сказал я. "Даже если он этого не делал".
  
  "Возможно", - сказала она. "Я думаю, можно было бы привести доводы в пользу этого. Но это не моя проблема. Моя проблема - этот колледж и молодые женщины прошлого, настоящего и будущего, за образование которых в самом широком смысле мы несем ответственность ".
  
  "Особенно в прошлом", - сказал я. "Нужно собрать эти средства".
  
  "Если бы мы не собрали средства, - сказала она, - колледж не смог бы выжить. Но здесь нет никаких аргументов. Пока я не узнаю, что на карту поставлена свобода невиновного человека, и, полагаю, я имею в виду `невиновного" также в самом широком смысле, я не буду помогать вам вмешиваться в жизнь этого кампуса ".
  
  "Что ж", - сказал я. "Думаю, мне придется просто поспрашивать вокруг". Президент Эванс не казался обескураженным.
  
  "Вы вольны делать это, очевидно. Но не в этом кампусе. Этот кампус - частная собственность, и я вполне уверен, что могу запретить вам вторгаться на чужую территорию ".
  
  "Как ты относишься к справедливости?" - Спросил я.
  
  "Я за это, но я не готова жертвовать этим колледжем и нашими молодыми женщинами ради вашего определения этого".
  
  Я усмехнулся ей.
  
  "Надеюсь, я тебя не запугиваю", - сказал я.
  
  Веселье, которое, казалось, всегда таилось в уголках ее глаз, переросло в смех во все лицо.
  
  "Не настолько сильно, чтобы я не могла дышать", - сказала она.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Мне ясна ваша позиция. Теперь вот моя. У меня нет желания наносить ущерб этому кампусу или его молодым женщинам в прошлом, настоящем и будущем. Но я собираюсь выяснить, там ли Эллис Алвес, где он должен быть; и если это не так, я собираюсь вытащить его ".
  
  "Поскольку мы будем откровенны, - сказал президент Эванс, - я скажу вам, что мать жертвы - выпускница этого колледжа, и жена губернатора - выпускница этого колледжа, и в наш попечительский совет входят два сенатора США. Никто из них, включая мать жертвы, не хочет, чтобы смертью Мелиссы воспользовались ".
  
  "Два сенатора США", - сказал я. "Ого".
  
  "Ты запуган?".
  
  "Не для того, чтобы я не мог дышать", - сказал я.
  
  Президент Эванс рассмеялся.
  
  "Что ж, должна сказать, как противник, ты очень забавный", - сказала она. "Небольшая доза обаяния".
  
  "Я обнаружил, что небольшая доза безопаснее", - сказал я. "Полная мощность, все сразу, и люди иногда получают травмы".
  
  "Особенно женщины, я полагаю".
  
  "Они часто причиняют себе боль в своем безумии раздеваться".
  
  "Я смогла побороть свой порыв", - сказала она. "Мы с тобой остаемся противниками, какими бы близкими по духу они ни были, и, вероятно, останемся такими. Ты не похож на человека, который легко сдастся".
  
  "Или когда-либо", - сказал я.
  
  "Вы также не похожи на человека, который мог бы ударить женщину, - сказала она, - что несколько обезоруживает вас. Я полагаю, что ваш размер напугал бы многих мужчин".
  
  "Сила слабости", - сказал я.
  
  "Да", - сказала она. "Мир довольно ироничен, не так ли".
  
  Я кивнул. Мы сидели и смотрели друг на друга. Она мне нравилась. В ней чувствовалось спокойствие, непоколебимая уверенность в себе в том, как она откинулась на спинку стула, в простоте ее наряда, в неброскости макияжа. Она знала себя и была довольна тем, что знала. Это делало ее грозной.
  
  "Есть ли что-нибудь, что вы хотели бы рассказать мне об убийстве Мелиссы Хендерсон?" Спросил я.
  
  Она улыбнулась мне.
  
  "Ты берешь все, что можешь достать, не так ли?" - сказала она.
  
  "Что ты можешь мне сказать?"
  
  "Это был кошмар для этого колледжа", - сказала она. "С личной точки зрения, это было душераздирающе для тех, кто знал Мелиссу, и пугающе для всех нас, женщин, с которыми такое могло быть сделано, здесь, так сказать, в нашем загоне. Это был также кошмар с точки зрения рекламы, с точки зрения набора студентов и во многих случаях поддержки выпускников ".
  
  "Вы знали жертву?" - Спросила я.
  
  "Да. Ее мать окончила Пембертон, как и ее бабушка. Я учился здесь вместе с ее матерью".
  
  "Что ты можешь рассказать мне о Мелиссе?"
  
  "Ничего".
  
  "Хороший ученик? Плохой ученик?"
  
  Президент Эванс покачала головой. "У нее есть парень? Или девушка?"
  
  "Как современно", - сказал президент Эванс.
  
  "Неужели она?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Была ли она девушкой, у которой, вероятно, был бы один из них?"
  
  Президент Эванс пожал плечами.
  
  "Думаю, я перестану тратить наше время", - сказал я.
  
  "Хорошо", - сказала она.
  
  Я встал. Она встала. Мы пожали друг другу руки.
  
  "Если в будущем произойдет что-то такое, - сказала она, - что не будет угрожать моему колледжу, я была бы рада вам помочь".
  
  "Спасибо", - сказал я. "И если тебе когда-нибудь понадобится головорез ..."
  
  "Может быть, для сбора средств", - сказала она и улыбнулась. И я улыбнулся. И она вышла из-за своего стола, подошла со мной к двери и открыла ее. И я ушел.
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  
  
  
  
  Больше всего я боялся разговора с родителями жертвы, поэтому решил, что с таким же успехом могу это сделать. Они жили в Бруклине в большом доме из красного кирпича с широкой верандой; в паре кварталов вверх по склону от водохранилища. Мистер Хендерсон был "Хендерсон Корпорейшн", фирмой, занимавшей большую часть этажей торгового здания, которое не занимали "Коун, Оукс и Болдуин". Корпорация Хендерсона владела банками, компаниями по производству удобрений, биржевой брокерской фирмой и компанией в Швейцарии, производившей краны, и множеством других вещей, которые я не мог вспомнить, потому что я не делал заметок, когда просматривал их. Это был безволосый парень среднего роста в очках в роговой оправе. Его рукопожатие было крепким, взгляд прямым. Он все еще был в своем костюме, без пиджака. Он был одет в белую рубашку и широкие подтяжки с цветастым рисунком - из тех серьезных парней, которым можно доверить свои деньги, хотя, возможно, ему больше доверяют его собственные. Миссис Хендерсон была стройной и темноволосой, ее черные волосы были строго подстрижены в стиле голландского мальчика. На ней было платье цвета манго с квадратным вырезом и короткой юбкой. Оно ей очень шло.
  
  "Вы хотите поговорить о нашей дочери", - сказал мистер Хендерсон, когда мы уселись на какую-то мебель из гнутого дерева, покрытую цветочными принтами, в солярии рядом с официальной гостиной.
  
  "Да, сэр", - сказал я.
  
  "Мы надеялись оставить это позади", - сказал Хендерсон.
  
  Он и его жена сидели вместе на диване у камина в гостиной, облицованного белым кирпичом.
  
  "Мне очень жаль", - сказал я. "Но меня наняли Коун, Оукс и Болдуин, чтобы я более тщательно расследовал ее смерть".
  
  "С какой целью?" - спросила миссис Хендерсон.
  
  Она держала руки сложенными на коленях. Справа от меня, перед одним из окон, стояла стереосистема. На ней была фотография молодой женщины, одетой в слишком большой свитер с надписью Taft University. Спереди на свитере была большая синяя синельная буква "Т". В крестовину буквы "Т" была вплетена пара маленьких теннисных ракеток, под ракетками было вышито слово "второй капитан".
  
  "Это Мелисса?" Спросил я.
  
  "Да", - сказал Хендерсон.
  
  "Какова цель вашего расследования?" Спросила миссис Хендерсон.
  
  "Чтобы убедиться, что они заполучили нужного парня".
  
  Они оба на мгновение замолчали, а затем миссис Хендерсон сказала: "Вы хотите сказать, что не уверены?"
  
  "Я только начал, мэм. Я ни в чем не уверен. Вот почему я хожу и разговариваю с людьми".
  
  "Эта юридическая фирма, этот Конус, как там его, они думают, что Алвес невиновен?"
  
  "Они считают, что у него была неадекватная защита", - сказал я. "Они хотят быть уверены, что это правильный человек".
  
  Они снова замолчали.
  
  Наконец, Хендерсон сказал: "Я понимаю, что вы просто делаете свою работу ..."
  
  Его перебила жена.
  
  "Уолтон всегда рассудителен. Он ничего не может с этим поделать. Но меня не волнует твоя работа. Я забочусь о своей дочери. И я не позволю человеку, который убил нашего единственного ребенка, выйти на свободу ".
  
  Хендерсон посмотрел на свою жену и на меня. Он ничего не сказал.
  
  "У вас нет причин сомневаться в вердикте?" - Спросил я.
  
  "Абсолютно нет", - сказала миссис Хендерсон.
  
  Она сидела, наклонившись вперед на диване, ее руки все еще были сцеплены на коленях. Возможно, она действительно дрожала от интенсивности своих чувств, или я мог подумать, что это так.
  
  "Мистер Хендерсон?" Он покачал головой. "Ваша дочь когда-нибудь ходила в Тафт?" - Спросила я.
  
  "Нет", - сказал Хендерсон.
  
  Его голос все еще звучал разумно, но звучал немного неуверенно.
  
  "Ты знаешь, кто были ее друзья?" Спросил я. "Возможно, ее соседка по комнате в школе".
  
  Миссис Хендерсон встала совершенно неожиданно.
  
  "Убирайся", - сказала миссис Хендерсон. "Убирайся из моего дома, ты, чертов любитель любопытных ниггеров".
  
  Ее дочь умерла слишком недавно, чтобы я мог спорить с ней о расе и справедливости. Или даже о любопытстве. Хендерсон поднялся на ноги и положил руку ей на плечо, она пожала плечами. Кожа на ее лице казалась слишком натянутой, и под ней проглядывала структура черепа.
  
  "И если тебе удастся вытащить этого сукина сына из тюрьмы, я найду способ убить его сама", - сказала она.
  
  "Тебе лучше уйти", - сказал мне Хендерсон. "Нам нечего тебе сказать".
  
  "Мне жаль, что пришлось вторгнуться", - сказал я.
  
  "Просто убирайся отсюда", - сказала миссис Хендерсон.
  
  Что я и сделал. Возвращаясь в Бостон, я наблюдал за бегунами трусцой вокруг водохранилища ярким осенним утром. Я снова вспомнил, почему я боялся родителей. Я уже давно разговаривал с ближайшими родственниками различных жертв и увидел столько горя, сколько когда-либо хотел. Было трудно оценить горе Потеря партнера, казалось, вызвала столько же горя, сколько потеря ребенка. Но ничто и близко не подходило к уровню ярости скорбящих родителей. То, что она назвала меня любовником-ниггером, не означало, что она подставит чернокожего мужчину. Начальник полиции в Пембертоне тоже назвал Алвеса ниггером. Это не означало, что он подставил бы и чернокожего. С другой стороны, ничто из этого не означало, что Алвеса не подставили. Было бы неплохо узнать что-то, что что-то значило.
  
  На Кливленд Серкл я повернул налево, проехал квартал до Коммонуэлс Авеню и направился в город в ту сторону. Рядом со штаб-квартирой полиции штата по адресу 1010 Содружество я нашел удобное место на автобусной остановке, припарковался и зашел поговорить со знакомым полицейским.
  
  Хили сидел за своим столом в отделе уголовных расследований, которым он был командиром. Мы с ним работали над делом в Смитфилде около двадцати лет назад, и с тех пор он время от времени мне помогал. Он был седовласым и жилистым и не таким высоким, как я, хотя, насколько я мог судить, это его не беспокоило.
  
  "Что тебе нужно сегодня", - сказал Хили, когда я вошла.
  
  "Может быть, я просто зашел поздороваться".
  
  "Ладно, - сказал Хили, - привет".
  
  "И, может быть, спросить вас, знаете ли вы что-нибудь о том убийстве в Пембертоне около восемнадцати месяцев назад".
  
  "Может быть, и это тоже, а?" Сказал Хили. "Студент колледжа?"
  
  "Да", - сказал я. "Согласно протоколу судебного заседания, этим делом занимался детектив штата по фамилии Миллер".
  
  "Да, Томми Миллер".
  
  "Вы следите за ходом дела?"
  
  "Не совсем. Насколько я помню, все было довольно открыто и закрыто. Два свидетеля видели, как преступник похитил ее, верно?"
  
  "Так мне говорят".
  
  "Так почему ты спрашиваешь об этом?" Сказал Хили.
  
  "У него был адвокат защиты сразу после юридической школы, она думает, что он невиновен, и она провалила защиту".
  
  "И она наняла тебя, чтобы избавиться от него?"
  
  "Вроде того. Сейчас она работает на Коуна, Оукс, и она уговорила их нанять меня".
  
  "Должно быть, для тебя это приятная смена обстановки, - сказал Хили, - клиент, который может заплатить".
  
  "В этом нет ничего плохого", - сказал я. "Как Миллер?"
  
  "С ним все в порядке. Возможно, немного грубоват по краям. Думает, что должность полицейского штата делает его важным".
  
  "Крутой парень"?
  
  Хили пожал плечами.
  
  "По сравнению с кем?" - спросил он. "По сравнению с каким-нибудь старшеклассником с громким ртом и носом, набитым наркотиками, он крепче железного лома. По сравнению, скажем, с Хоуком или со мной… или ты. Хили пожал плечами.
  
  "Он честолюбив?"
  
  "Он нетерпеливый бобер", - сказал Хили. "Наверное, хочет когда-нибудь стать командиром уголовного розыска".
  
  "Думаешь, у него получится?"
  
  "Не скоро", - сказал Хили.
  
  "Какой он следователь?"
  
  "Насколько я знаю, он довольно хорош. Он мне не нравится. Но он раскрывает свои дела, и в основном они заканчиваются обвинительными приговорами, которые остаются в силе. Он не срезает много углов ".
  
  "Как у него дела с расой?" Хили пожал плечами.
  
  "Не хуже большинства", - сказал он. "Твой парень черный?"
  
  "Да".
  
  "Ты думаешь, его выгнали из-за этого?"
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Куда бы я ни пошел, я продолжаю слышать "ниггер ниггер". И куда бы я ни пошел, люди оберегают меня".
  
  Хили медленно кивнул. Он был в рубашке без рукавов, откинулся на спинку стула, закинув одну ногу на край стола.
  
  "Ну, это может быть", - сказал Хили. "Я белый ирландский парень, проработал в полиции тридцать пять лет. Слышал много "ниггер, ниггер". Иногда это потому, что ты имеешь дело с кучкой невежественных расистских придурков, а иногда потому, что черный парень сделал что-то плохое и все на него злятся. Но они злятся на него не потому, что он черный, ты понимаешь? Они злятся на него, потому что он поступил плохо, и `ниггер" - это удобное название для него. Я не знаю насчет Миллера. Но что я точно знаю, так это то, что раса для большинства копов имеет меньшее значение, чем это любят изображать СМИ. Понимаешь? Вы арестовываете какого-то чернокожего парня с досье длиной в три с половиной ярда, и пресса задает вам вопросы. Это потому, что он черный? Нет, это потому, что у него есть послужной список длиной в три с половиной ярда. За аналогичное преступление. Это похоже на историю со Стюартом некоторое время назад. По информации копов, черный парень застрелил белого парня и его жену на окраине черного гетто. Они должны начать трясти людей в загородном клубе Brae Burn?"
  
  "Я бы сразу заподозрил, - сказал я, - что он убил свою жену и тяжело ранил себя, чтобы скрыть это".
  
  "Да, - сказал Хили, - такое случается постоянно".
  
  "Стал бы Миллер подставлять парня?"
  
  "Эй, - сказал Хили, - этот парень работает на меня".
  
  "Стал бы он?"
  
  "Многие копы так и поступили бы. Большинство из них не стали бы подставлять невиновного парня", - сказал Хили. "Но многие из них могли бы немного помочь доказательствам, если бы решили, что поймали мистера Правота".
  
  "Если бы мистер Правильный был черным ...?"
  
  Хили покачал головой.
  
  "Я не знаю", - сказал он. "Это не сделало бы это менее вероятным".
  
  Я думал об этом, пока вставал и пил родниковую воду из кувшина, стоявшего на картотечном шкафу Хили.
  
  "Я собираюсь поговорить с Миллером", - сказал я.
  
  "Сегодня у него выходной", - сказал Хили. "Я попрошу его зайти к вам в офис завтра".
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Не позволяй ему пугать тебя".
  
  "Я буду продолжать напоминать ему, что знаю тебя", - сказал я.
  
  "Я бы предпочел, чтобы ты не позорил меня перед моими людьми", - сказал Хили.
  
  "Самооборона", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  
  
  
  
  Я ВСТРЕТИЛ Сьюзан в баре Rialto, после ее последнего свидания. Слава Богу, что сейчас вечер, народу все еще было немного, и мы заняли пару стульев в одном конце бара. Сьюзен выпила бокал Мерло. Я заказал пиво. За большим панорамным окном позади нас двор на Чарльз-сквер был разукрашен для концерта группы, а вокруг сидели осенние туристы. кафе на открытом воздухе, потягивающее большие розовые напитки в ожидании начала.
  
  "Как продвигаются дела?" Спросила Сьюзен. "Дело об убийстве в Пембертоне?"
  
  Она отпила маленький глоток вина.
  
  "Все, с кем я разговариваю, говорят мне, что они мне не помогут".
  
  "Вероятно, это довольно неприятная рана для вовлеченных людей", - сказала Сьюзан.
  
  "Даже Эллис не помогает", - сказал я. "Хоук сказал, это потому, что пожизненник не может позволить себе надеяться".
  
  "Интересно, есть ли у Хока другая жизнь в качестве психиатра", - сказала Сьюзан.
  
  "Я не уверен в терпимости Хоука к ерунде", - сказал я.
  
  "Мы это так не называем", - сказала Сьюзан.
  
  "Как ты это называешь?" - Спросил я.
  
  "Избегание".
  
  "Я не думаю, что Хоук тоже слишком терпим к этому".
  
  "Может быть, и нет".
  
  Во дворе появились три музыканта и начали настраиваться с другой стороны. Люди начали стекаться во двор и стоять вокруг. Было все еще тепло, несмотря на осень, и большинство людей все еще были без пальто и с короткими рукавами.
  
  "Ты думал о ребенке?" Спросила Сьюзен.
  
  "Под которыми, я полагаю, ты не имеешь в виду Перл", - сказал я.
  
  "Это верно", - сказала Сьюзан. "Я не хочу".
  
  Я набрал побольше воздуха и медленно выпустил его. "Я думаю, это было бы ошибкой", - сказал я.
  
  "Хм-м-м", - сказала Сьюзан.
  
  "Я думаю, что мы достигли зрелости без детей и что ребенок на этом этапе очень серьезно скомпрометировал бы нас".
  
  "Почему ты так думаешь?" Спросила Сьюзен.
  
  "Ребенок - это большая работа", - сказал я.
  
  "Ты не боишься работы", - сказала Сьюзен. "Я тоже".
  
  "О черт, Сьюз, я это знаю. Я просто не хочу ребенка и пытаюсь придумать веские причины, почему я этого не хочу".
  
  "Ты не против разделить меня?"
  
  "Да".
  
  "Это нечто большее, чем это?"
  
  "Да".
  
  "Ты знаешь, что это такое?"
  
  "Нет".
  
  "Может быть, так и будет", - сказала она.
  
  То, как я любил ее, никогда не менялось. Но то, как она мне нравилась, могло меняться вверх и вниз, и это происходило чаще всего, когда она была профессионалом. Я выпил еще немного пива.
  
  "Почему ты хочешь ребенка?" Я сказал.
  
  Она улыбнулась.
  
  "Старый трюк с переключением разговора", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  "Наверное, я хочу получить опыт", - сказала она. "Наверное, я скучаю по участию в том, что сделали так много женщин".
  
  "Не виню тебя".
  
  "Я знаю, в некотором смысле это звучит эгоистично, что речь идет обо мне и о том, что я буду чувствовать, а не о все еще безымянном ребенке и о том, что он или она будут чувствовать".
  
  "Это было бы справедливо для любого, у кого есть ребенок", - сказал я. "Даже старомодным способом. Пока он у тебя не появится, это всегда касается тебя".
  
  "Я полагаю, что да".
  
  Мы вели себя тихо. Музыканты играли во внутреннем дворе, но мы не могли толком расслышать их через изолирующие стекла окон и из-за болтовни в баре, теперь полном людей, радующихся тому, что они остались без работы. Пришли несколько друзей Сьюзен. Сьюзен нас познакомила.
  
  "Билл и Дебби Эловиц".
  
  Они поздоровались. Я поздоровался. Они поговорили со Сьюзен. Я выпил немного пива. После того, как они ушли, Сьюзен сказала: "У них есть дети".
  
  "Как мило", - сказал я.
  
  "Мне немного страшно из-за этого, - сказала Сьюзан, - как будто это может навредить нам".
  
  Я покачал головой.
  
  "Мы разберемся с этим", - сказал я.
  
  "Но как мы можем?" Сказала Сьюзан. "Ты не можешь частично усыновить ребенка. Мы либо усыновляем, либо нет. Один из нас проигрывает. В любом случае ".
  
  "Мы имели дело и с худшими", - сказал я. "Мы разберемся с этим".
  
  "Как?"
  
  "Я не знаю. Но я знаю, что мы любим друг друга и будем любить друг друга, если усыновим ребенка, и будем любить друг друга, если не усыновим".
  
  Сьюзен некоторое время смотрела мимо меня на толпу во внутреннем дворе, так спокойно слушавшую музыку. Затем она снова перевела взгляд на меня и положила свою руку на мою руку, лежавшую на стойке бара.
  
  "Мы будем", - сказала она. "Не будем?"
  
  "Да", - сказал я. "Мы будем".
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  
  
  
  
  У РЯДОВОГО ТОММИ МИЛЛЕРА была светлая короткая стрижка ежиком и толстая шея, и выглядел он так, как будто играл в подкате за "Айову". Он вошел в мой офис в штатском, не закрыл за собой дверь, сел в одно из моих клиентских кресел и поставил начищенный до блеска ботинок cordovan на край моего стола.
  
  "Капитан Хили говорит, что я должен поговорить с вами".
  
  Я встал, обошел свой стол, прошел мимо него, закрыл дверь, развернулся, вернулся за свой стол и сел.
  
  "Хили сказал тебе почему?" Спросил я.
  
  "Что-то насчет того ниггера, который трахнул девку в Пембертоне", - сказал он. "Ты пытаешься его отмазать".
  
  "Красиво сказано", - сказал я.
  
  "Ты не молишься, приятель", - сказал Миллер. "Это было мое дело, и он сделал это".
  
  "Я прочитал стенограмму", - сказал я. "Итак, я знаю, что вы свидетельствовали. У вас есть что добавить, то, что вы знали, но не могли доказать, то, о чем вас никто не спрашивал?"
  
  "Если бы я знал, зачем бы я с тобой разговаривал?"
  
  "Интересы правосудия?" - Спросил я.
  
  Миллер рассмеялся.
  
  "Конечно", - сказал он.
  
  "У вас нет свидетеля", - сказал я.
  
  "Он известный насильник. У него нет алиби. У нас есть два свидетеля, которые видели, как он схватил ее. Мы нашли грязь с каблука его правого ботинка со следами удобрения. Оба совпадают с образцами с места преступления. Вы напрасно тратите свое время и чертовски уверены, что напрасно тратите мое."
  
  "Коронер говорит, что она не была изнасилована", - сказал я. "Говорит, что были кровоподтеки во влагалище, но никаких признаков проникновения, никакой спермы".
  
  "Значит, он не смог этого сделать. Многие насильники не могут этого сделать. Вероятно, поэтому он убил ее".
  
  "Разочарование?" Спросил я.
  
  "Конечно".
  
  "Чем он ее задушил? Коронер говорит, что это было не вручную".
  
  "Возможно, какой-нибудь предмет ее одежды, какая разница. Он ее трахнул".
  
  "Ты помнишь его имя?" - Спросил я.
  
  Миллер начал было открывать рот, но остановился и нахмурился.
  
  "Привет, приятель. Это было сколько, полтора года назад? Ты думаешь, у меня бывает одно дело в год?"
  
  "Но ты почти уверен, что он был черным".
  
  "Ооо", - сказал Миллер. "Так вот куда мы направляемся, да? Бедного невинного парня обвинили".
  
  "Неужели он?"
  
  "Если ты пойдешь по этому пути, приятель, на тебя разозлится много людей. Включая меня".
  
  "Я постараюсь контролировать свое дыхание", - сказал я. "Кто будет злиться, кроме тебя?"
  
  "Отец этой девки - Уолтон Хендерсон, ради всего святого. Ты думаешь, он будет сидеть сложа руки и позволит тебе, чертово кровожадное сердце, выпустить убийцу его дочери из тюрьмы?"
  
  "Ты и Уолтон Хендерсон"; Сказал я. "Довольно страшно".
  
  "Достаточно страшно, приятель".
  
  Миллер все еще сидел, положив ногу на мой стол, откинувшись на спинку моего кресла, - бесцеремонный подход крутого парня, который так популярен в наши дни.
  
  "Как вы пришли к Эллису Алвесу?" - Спросил я.
  
  "Вы читали стенограмму; вы знаете".
  
  "Я знаю, что говорится в стенограмме, я хотел услышать это от вас".
  
  "Копы Пембертона получили наводку, анонимное письмо, отправленное из Бостона".
  
  "С именем и адресом Алвеса?"
  
  "Да. Пембертон переложил это на меня. Они не привыкли к чему-то большему, чем плохое движение, и я вошел и арестовал его. Вытащил его черную задницу прямо из постели ".
  
  "Сам по себе", - сказал я.
  
  "Со мной были солдаты из нашего офиса и несколько парней из зоны Б".
  
  "Вы получаете много подобных писем по делу, подобному этому? Называете подозреваемого, даете адрес?"
  
  "Громкое дело, ты получаешь много материала".
  
  "В основном это хорошо?"
  
  "Нет, по большей части это чушь собачья. Этот был хорош".
  
  "Ты понятия не имеешь, кто написал письмо".
  
  "Нет".
  
  "Попытаешься выяснить?"
  
  "Выяснил?" Сказал Миллер. "Давай, придурок, дай мне передохнуть. Это написано на компьютере на обычной бумаге, которую можно купить в любом магазине Staples. Вы знаете, сколько людей обзавелись персональными компьютерами?"
  
  "У скольких они есть в районе Алвеса?" - Спросил я.
  
  "Кто сказал, что это пришло из его района?"
  
  "Они знали его адрес".
  
  "Я знаю твой адрес. Это не значит, что я здесь живу".
  
  "Просто мысль", - сказал я.
  
  "Ну, это чертовски глупый вариант".
  
  Я наклонился над своим столом и столкнул его ногу с края моего стола. От этого его стул с грохотом подался вперед.
  
  "Держи ноги подальше от мебели", - сказал я.
  
  Миллер встал и наклонился вперед над столом. "Тебе лучше просто вести себя со мной чертовски легкомысленно, приятель. Мне не очень нравится, когда приходят посторонние и переступают через одно из моих дел. Тебя нервирует? Ты продолжаешь настаивать на этом, и произойдет что-то плохое ".
  
  "Ты собираешься совершить плохую вещь?" Спросил я. "Или Уолтон Хендерсон? Или ты будешь делать это, потому что Уолтон Хендерсон сказал тебе?"
  
  Лицо Миллера, которое поначалу было розовым, как у фермерского мальчика, стало темно-красным.
  
  "Ты сукин сын", - сказал он. "Ты хочешь подтвердить это".
  
  "Заставляя тебя целоваться?" Переспросил я. "Прошло некоторое время с тех пор, как я думал, что резервное копирование имеет значение".
  
  Это было не совсем правдой, но для меня это звучало по-взрослому, и я согласился с этим.
  
  "Здесь ты совершаешь серьезную ошибку, приятель", - сказал Миллер. "Ты вступаешь в болото".
  
  "Тогда я, вероятно, снова столкнусь с тобой", - сказала я и выдержала его взгляд, изобразив свой лучший взгляд мертвыми глазами бывшего полицейского. Мы посидели так с минуту, затем Миллер сказал: "Дерьмо", повернулся и вышел. Он снова оставил дверь открытой.
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  
  
  
  
  БЫЛ промозглый осенний день, моросил дождь и не очень холодно. Во всех офисах в большом новом здании через Беркли-стрит от моего офиса горел свет, и, хотя было всего без четверти одиннадцать, в темное утро от них исходил теплый свет. Я пил немного кофе, читая небольшую стенограмму судебного процесса. В последнее время я чувствовал себя переевшим кофе, и Сьюзан напомнила мне, что я должен сократить его потребление. Итак, сегодня мой кофе представлял собой равную смесь кофе наполовину без кофеина и наполовину без кофеина. Компромисс не всегда является прибежищем негодяев.
  
  Согласно стенограмме, очевидцев звали Гленда Бейкер и Хант Макмартин. Она числилась выпускницей Пембертонского колледжа. Его описывали как аспиранта M.I.T. Ничто не дается легко, особенно для академиков. Итак, мне потребовалось три телефонных звонка и чуть меньше часа, чтобы установить, что Хант окончил M.I.T. со степенью магистра в области электротехники. Еще полчаса ушло на то, чтобы заставить офис выпускников сообщить мне, что его нынешний адрес находится в Андовере, где он работает в корпорации McMartin Corp. в деревне Шоушен.
  
  Гленда была хитрее.
  
  Поскольку в Пембертоне меня звали анафема, мне пришлось прибегнуть к хитрости. Я позвонила в офис выпускников и сказала, что меня зовут Анафема и я из налогового управления.
  
  "У нас есть возврат подоходного налога для мисс Гленды Бейкер, который был возвращен почтовой службой. Не могли бы вы сообщить ее более свежий адрес?"
  
  "Как, ты сказал, тебя зовут?"
  
  "Анафема", - сказал я. "Первис Анафема, агент по оформлению возврата денег".
  
  "Могу я вам перезвонить, мистер Анафема".
  
  "Конечно. Если линия занята, пожалуйста, продолжайте попытки. У меня накопилось много звонков".
  
  Затем я прервала связь, сняла трубку и прошла через холл в демонстрационный зал дизайнеров интерьеров напротив моего офиса. Секретарше было двадцать лет, и она посещала вечера школы моделей. Когда я прервал ее, она изучала обложку Cosmopolitan. Ее светлые волосы стояли торчком с небольшой темно-бордовой прядью. Она пользовалась белым макияжем с черной помадой и черным лаком для ногтей. Она была одета для достижения успеха в клетчатую рубашку поверх черного трико с круглым вырезом и черное платье длиной до щиколоток с павлинами на нем. Из-под юбки выглядывали туфли, похожие на черные армейские ботинки, за исключением высоких каблуков. Когда я была в Корее, я вделала молнии по бокам, потому что было так утомительно все их зашнуровывать. Я не могла сказать, пошла ли Лайла этим путем.
  
  "Лайла", - сказал я. "Пора отплатить мне за то, что я позволил тебе пялиться на меня через дверь офиса".
  
  "Если увидишь, как я ухмыляюсь, - сказала Лайла, - ты это поймешь".
  
  "Мой телефон зазвонит через минуту. Ты берешь трубку и говоришь `Служба внутренних доходов" с тем замечательным подтекстом, который у тебя есть. Они попросят мистера Анафему, и вы скажете `Одну минуту, пожалуйста" и нажмете кнопку ожидания. Если они скажут что-то еще, например, "отдел возврата" или что-то еще, просто скажите `минутку, пожалуйста" и нажмите кнопку ожидания ".
  
  Лайла еще раз задумчиво посмотрела на обложку Cosmo и спросила: "Анафема? Что это за название такое?"
  
  "Греческий", - сказал я.
  
  Лайла пожала плечами и сказала: "Конечно".
  
  Она сложила журнал и последовала за мной в мой кабинет. Я повесил трубку, и мы стали ждать.
  
  "Разве это не незаконно выдавать себя за налоговую службу?" Спросила Лайла.
  
  "Думаю, да", - сказал я.
  
  Зазвонил телефон, Лайла подняла трубку, произнесла свою часть и нажала кнопку ожидания.
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Не за что", - сказала Лайла. "Ты должен мне обед".
  
  "Да, хочу", - сказал я и нажал кнопку удержания. "Анафема".
  
  "Мистер Анафема, Кэтрин Грант из колледжа Пембертон. Гленда Бейкер живет в Андовере в кондоминиуме Треванион".
  
  "Есть ли адрес на улице?"
  
  "Нет, сэр, это единственный адрес, который у нас есть. Теперь у нее тоже фамилия по мужу - Гленда Бейкер Макмартин".
  
  "Спасибо", - сказал я и повесил трубку.
  
  Спенсер один, Пембертон ноль.
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  
  
  
  
  РЕКА МЕРРИМАК протекает по Нью-Гэмпширу через Конкорд, Манчестер и Нашуа. Она впадает в Массачусетс немного севернее Лоуэлла и направляется к побережью через Лоуэлл, Лоуренс и Хаверхилл. Вплоть до Второй мировой войны текстильная промышленность была растянута вдоль этого участка реки, мельницы работали на ней, недорогая рабочая сила, часто женского пола, составляла большую часть населения региона. Это был богатый регион, и то тут, то там, рядом с промышленными городами, возникали жилые городки вроде Андовера для обслуживания руководителей. Затем, после войны, рабочая сила организовалась, ее стоимость возросла, текстильные фабрики переместились на юг, где рабочая сила все еще была дешевой, и крупные промышленные города, такие как Лоуренс и Лоуэлл, остались в нищете, ожидая обновления городов, а спальные города исполнительной власти обратили свои одинокие взоры в сторону Бостона. Андовер был немного другим. Когда-то в нем была собственная текстильная фабрика, а район Шоушен-Виллидж в городе был построен в основном за счет фабрики. Руководителям компании было рекомендовано жить там и ходить на работу пешком; гаражей построено не было. Корпоративные офисы фабрики находились через дорогу от производственного предприятия. В отличие от большей части долины Мерримак, Андовер оставался высококлассным после закрытия фабрики. Там находилась Академия. Завод по производству мельниц был передан электронной фирме McMartin Corporation; и корпоративные офисы пережили несколько воплощений, прежде чем их перестроили в высококлассный кондоминиумный комплекс, названный, как мне показалось, очень величественно Trevanion. Хант и Гленда Бейкер Макмартин жили в отеле Trevanion.
  
  Мне потребовалось около сорока пяти минут, чтобы доехать до Андовера ближе к вечеру, когда дождь хлестал по моему лобовому стеклу, а дворники время от времени включались медленно. Листва вдоль шоссе 93 достигла пика и была в основном желтой на фоне серости раннего ноября. Я нашел парковку позади Треваниона и поставил свою машину на место с надписью Guest.
  
  Гленда и Хант были такими, какими хотела бы быть каждая пара. Он был высоким и атлетически сложенным, с густыми темными волосами, дорого подстриженными. Он был одет в версию "Досуга после работы" от J. Crew и щеголял тем, что раньше считалось здоровым загаром. Она была похожа на него, за исключением того, что была ниже ростом и у нее были каштановые волосы. У нее тоже был ровный загар, который не выглядел предраковым, и имел то преимущество, что напоминал мне, что они, вероятно, могли позволить себе съездить на Карибы. Или в солярий. Она тоже была в свежевыглаженной спортивной одежде. Они обе выглядели так, словно принадлежали к оздоровительному клубу.
  
  "Привет", - сказал я. "Я Спенсер. Я звонил ранее".
  
  "Да, пожалуйста, входите", - сказала Гленда.
  
  На вид ей было около двадцати двух, а вела она себя так, как будто была немного старше меня. Ни один из них не выглядел так, как будто у них когда-либо было детство. Вероятно, они были слишком заняты тем, чтобы быть богатыми. Квартира была деньгами. Потолки были высотой в двадцать футов, спальня представляла собой мансарду. Там была мини-кухня с черно-белой кафельной обеденной стойкой, рубинового цвета плитой и холодильником. Окна достигали полной высоты потолка. Яркая лампа в стиле "Тиффани" висела на длинной латунной цепи над обеденным столом из толстого стекла. Там был антикварный шезлонг, обтянутый кожей, и отполированное сиденье для кареты, и тщательно собранная стереосистема, которая воспроизводила Procol Harum во всех нюансах. Все в них и в этом месте говорило о деньгах. Включая то, как они разговаривали. У обоих была какая-то осиная тягомотина, которую иногда могут привить только уроки ораторского искусства или несколько поколений денег и частного образования. Мне показалось, что они не брали уроков ораторского искусства.
  
  "Выпить?" Спросил Хант. "Кофе?"
  
  "Пиво - это здорово", - сказал я.
  
  "У меня есть Сэм Адамс", - сказал он. "Белый баффало", "Ред Хук эль", "Саранак Блэк энд Тан".
  
  "Белый буффало" подошел бы, - сказал я, как будто это имело значение.
  
  Мы сидели в маленькой комнате, в которой доминировал телевизор. Вероятно, он использовался только для просмотра "Шедеврального театра". Хант налил мне пива в прекрасный высокий бокал "пилснер", стараясь, чтобы на нем не осталось ни капли. Гленда выпила бокал белого вина и села на диван, поджав под себя ноги. Хант держал в руке небольшой толстый стакан односолодового скотча со льдом и слегка постукивал кубиками льда, сидя на краю дивана, слегка наклонившись вперед и положив предплечья на бедра. Я сел на подушку из марокканской кожи напротив них, отхлебнул немного пива через пенистую головку, вытер верхнюю губу большим и указательным пальцами и улыбнулся.
  
  "Вы связаны с корпорацией Макмартин?" - Спросил я.
  
  "Мой прадедушка основал компанию", - сказал Хант.
  
  "Приятно иметь гарантированную работу", - сказал я.
  
  "Да".
  
  "Расскажи мне о похищении Мелиссы Хендерсон", - попросил я.
  
  Гленда посмотрела на Ханта. Хант был спокоен, умел брать на себя ответственность, полон уверенности и уравновешенности, или настолько полон этими качествами, насколько это возможно для двадцатипятилетнего парня.
  
  "Честно говоря, сэр, мы немного устали рассказывать людям об этом. На это было неприятно смотреть, и об этом неприятно говорить".
  
  "Я уверен, что Мелисса согласилась бы", - сказал я. "Но мне нужно услышать об этом снова".
  
  "Ты работаешь на Коуна, Оукс?" Спросил Хант.
  
  "Да".
  
  "И вы, или они, или оба, кажется, думаете, что убийца был ошибочно осужден?"
  
  "Они хотели бы быть уверены, что это не так", - сказал я.
  
  "Он не был таким", - сказал Хант.
  
  Я посмотрел на его жену.
  
  "Ты так же уверена, как и твой муж?" - Спросил я.
  
  "О, - сказала Гленда, - да".
  
  На ней была дорогая, слишком большого размера тренировочная рубашка цвета кобальта из вафельной ткани поверх серебристых колготок. Ее двадцатидвухлетнее тело казалось беспокойным под одеждой, как будто ее естественное состояние было обнаженным, а одежда была вынужденным приспособлением к приличиям.
  
  "Что ты видел?" - Спросил я.
  
  Гленда улыбнулась, отпила немного вина и посмотрела на своего мужа.
  
  "Мы с Глендой возвращались из кино", - сказал он.
  
  "На самом деле я надеялся услышать что-нибудь от вашей жены", - сказал я.
  
  "Говорить буду я", - твердо сказал Хант. "Мы оба видели одно и то же. Мы возвращались из кино, шли примерно в двадцати пяти ярдах позади Мелиссы по главной улице возле главного входа в кампус. И по улице медленно ехала ухо, и остановилась рядом с ней, и черный парень выскочил, затащил ее внутрь и умчался ".
  
  "Куда он умчался?"
  
  "В кампус".
  
  "Именно туда я бы и пошел", - сказал я. "Если бы я похищал студентку".
  
  "Я направился к ней, чтобы посмотреть, не могу ли я помочь, но было слишком поздно, и я не знал. Я подумал, что это могла быть ссора любовников, понимаете. Многие девушки встречались с черными парнями, и это выглядело бы так, будто из-за того, что он был черным ... "
  
  "Конечно", - сказал я. "Что за машина?"
  
  "Большая машина, розовая. Может быть, старый кадиллак".
  
  "Как раз то, что нужно, чтобы шнырять по Пембертону", - сказал я. "Как он ее схватил?"
  
  "Прошу прощения"?
  
  "Он схватил ее и потащил в машину. За какую часть тела он ее схватил?"
  
  "Я, было темно, ты знаешь, я думаю, он держал ее за волосы".
  
  "Вот как вы это помните, миссис Макмартин?"
  
  "Да", - сказала она.
  
  В ней было что-то слегка мечтательное, как будто она всегда была немного отстраненной, думая о своем теле.
  
  "Она кричала?"
  
  "Да".
  
  "Что она кричала?"
  
  "Она просто закричала, ты знаешь, ик. Крик".
  
  Я кивнул.
  
  "Ты хорошо знал Мелиссу?" Спросил я.
  
  "О, конечно", - сказал Хант. "Она и Гленда были очень близкими друзьями".
  
  "Она была моей дочерью из женского общества", - сказала Гленда. "Она была мне как младшая сестра".
  
  Хант выглядел слегка раздраженным, как будто он не привык, чтобы его прерывали.
  
  "Когда мы с Глендой начали встречаться, - сказал он, - я тоже хорошо ее узнал".
  
  "Итак, вы видели, как подъехал чернокожий мужчина на старой розовой машине, схватил вашу подругу за волосы, затащил ее, кричащую, в свою машину и умчался".
  
  "Да".
  
  "И ты не вызвал полицию".
  
  "Я не хотел быть одним из тех либералов из загородных клубов, которые думают, что все черные - хулиганы. Думаю, я совершил ошибку".
  
  "Наверное", - сказал я. "Где ты вырос?"
  
  "Здесь, в Андовере".
  
  "Пойти в Академию?"
  
  "Да, и перейдем к Уильямсу, а затем к дипломной работе в M.I.T."
  
  "А как насчет вас, миссис Макмартин?"
  
  "То же самое", - сказала она. "Хант был на три года старше меня в Phillips".
  
  "Похититель когда-нибудь выходил из машины?" - Спросил я.
  
  Снова ответил Хант.
  
  "Да, он должен был поймать ее, и когда он это сделал, уличный фонарь был прямо над ним, и я ясно видел его".
  
  "И когда Мелисса оказалась мертвой, ты пошел в полицию".
  
  "Да".
  
  "И они поставили тебя перед составом, и ты выбрал Эллиса Алвеса".
  
  "Мы оба сразу узнали его".
  
  "Это действительно хорошо", - сказал я. "Очевидцы часто путаются".
  
  Хант довольно улыбнулся. Гленда смотрела мимо меня в пространство.
  
  "У нее есть парень?" - Спросил я.
  
  "Парень?"
  
  "Да. Ты был близок с Мелиссой, ты вообще ходил на двойное свидание?"
  
  "Да, время от времени. Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Мне больше не о чем спрашивать", - сказал я. "И я должен кое-что спросить".
  
  "Что ж, это чертовски пустая трата времени", - сказал Хант. "Джаспер сделал это, и он там, где должен быть".
  
  "Она встречается с парнем из Тафта? Теннисист?" - Спросил я.
  
  "Я не знаю, откуда он был родом и во что играл. Мы играли с ними всего несколько раз. Я не знаю, насколько серьезными они были".
  
  "Он вам нравится, миссис Макмартин?"
  
  Ей потребовалась минута, чтобы вернуться к нам.
  
  "Конечно", - сказала она. "Он был симпатичным парнем".
  
  "Кто-нибудь из вас помнит его имя?"
  
  Ни один из них этого не сделал.
  
  "Боюсь, это все время, которое мы можем вам уделить, сэр", - сказал Хант. "Мы еще не ужинали, а завтра нам обоим рано вставать".
  
  "Тяжелый день на заводе?" Спросил я.
  
  "У меня назначено несколько ранних встреч".
  
  "А как насчет вас, миссис Макмартин. Чем вы занимаетесь?"
  
  "Я тренируюсь, - сказала она, - в фитнес-центре Healthfleet.
  
  "Она учится бизнесу", - сказал Хант. "Мы бы хотели сами на днях открыть сеть оздоровительных клубов".
  
  "Отличная идея", - сказал я. "Они начинают понимать".
  
  "Хитрость в том, чтобы позиционировать себя так, чтобы захватить сегмент рынка, который недостаточно обслуживается".
  
  "Это вроде как мой секрет", - сказал я. "И тогда ты говоришь "до свидания" семейному бизнесу?"
  
  "Нет, я бы не ушла с работы. Компания принадлежит нашей семье на протяжении четырех поколений. Я бы, конечно, консультировала, особенно во время запуска. Но Гленда управляла бы оздоровительными клубами ".
  
  По моим ощущениям, Гленде нравилось принадлежать к праздному классу, и мысль о том, что она управляет сетью оздоровительных клубов, вызвала у меня улыбку, но я сдержал улыбку при себе. Хант был на ногах. Никто не предложил мне вторую кружку пива, что было очень плохо, потому что "Белый баффало" был хорош. Гленда задумчиво улыбнулась мне. Хант все еще помешивал остатки своего односолодового виски с остатками кубиков льда.
  
  Он сказал: "Нам действительно нужно идти ужинать, мистер Спенсер".
  
  Мне не понравилась их история. Она показалась мне бойкой, и я нашел их обоих в их безупречной, светской пристойности совершенно невероятными. Однако я любезно улыбнулся, пожал им руки и удалился. Спенсер - цивилизованный липучка.
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  
  
  
  
  Отель PEMBERTON INN выходит окнами на Пембертон-Грин, в квартале от кампуса колледжа Пембертон. Бар был небольшим, с действующим камином и стенами, обшитыми старыми амбарными досками. Они подавали разливное пиво в маленьких стаканчиках. Все это место вызывало у меня желание петь була-була, когда я заходил. Ближе к вечеру здесь было полно молодых женщин из колледжа, желающих познакомиться с мужчинами, и молодых людей из большого Бостона, желающих познакомиться с женщинами. Я протиснулся в левый угол бара и заказал пиво. Ряд студенток справа от меня уставились на меня. У одной из них были густые рыжие волосы, спадавшие ниже плеч. Я улыбнулся ей.
  
  "Часто сюда приходишь?" Спросил я.
  
  "О, брат!" - сказала она.
  
  "Какой у тебя знак?" - Спросил я.
  
  Она огляделась вокруг.
  
  "Здесь есть скрытая камера или что-то в этом роде?"
  
  "Ну и дела, - сказал я, - я был уверен, что это сработает".
  
  "Возьми себя в руки", - сказала она.
  
  "Подожди минутку", - сказал я. "У меня есть еще один, всегда срабатывает… могу я угостить тебя выпивкой?"
  
  Она указала на меня пальцем и улыбнулась.
  
  "Ты прав", - сказала она. "Это тот самый. Конечно, ты можешь угостить меня выпивкой".
  
  Я жестом подозвал барменшу, и она принесла рыжеволосой свежую текилу "санрайз".
  
  "Меня зовут Сэнди", - сказала она. "А тебя как зовут?"
  
  "Спенсер", - сказал я. "На букву "С", как у английского поэта".
  
  "Какой английский поэт?"
  
  "Эдмунд Спенсер", - сказал я. "Ты знаешь, Календарь Шеферда, Королева фей?"
  
  "О, да. Спенсер - ваше имя или фамилия".
  
  "Последний".
  
  "Как тебя зовут по имени?"
  
  Я сказал ей.
  
  "Я не думаю, что ты второкурсница Бэбсона", - сказала Сэнди.
  
  "Аспирант?"
  
  Она посмотрела на меня.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я не учусь в школе, но у меня есть друг, который получил степень доктора философии в Гарварде".
  
  Сэнди улыбнулась.
  
  "Достаточно близко", - сказала она и отпила немного текилы "санрайз". "Чем ты зарабатываешь на жизнь, Спенсер-как-поэт?"
  
  Я достал карточку из кармана рубашки и положил ее на стойку перед ней. Она мгновение изучала ее, а затем внимательно посмотрела на меня.
  
  "Честен перед Богом?" - спросила она.
  
  Я кивнул.
  
  "У тебя есть пистолет?"
  
  Я кивнул.
  
  "Я тебе не верю".
  
  Я немного распахнул пальто, чтобы она могла видеть.
  
  "Господи, - сказала она, - тебе не обязательно демонстрировать меня".
  
  Ее текила санрайз снова исчезла. Я купил ей еще одну.
  
  "Это как по телевизору?" Спросила Сэнди.
  
  "Вот именно", - сказал я. "Много раз я отправлял своего дублера на сложные задания".
  
  "Ты работаешь над делом или у тебя пунктик по поводу студенток?"
  
  "И то, и другое", - сказал я. Сэнди рассмеялась.
  
  "Ну, я одна из них", - сказала она.
  
  "Дело или девушка из колледжа?" - Спросила я.
  
  "И то, и другое", - сказала она и засмеялась.
  
  Это был смех от всей души, но никто, кроме Сэнди и меня, не мог его услышать, потому что комната была полна людей, которые разговаривали и смеялись на пределе своих возможностей. Сэнди была одета в джинсы и белую футболку под серым блейзером. У нее была сильная грудь, и она касалась ею меня, пока мы разговаривали. Я не хотел придавать этому слишком большого значения. Место было настолько переполнено, что это могло быть непреднамеренно. В любом случае, в этом не было ничего плохого.
  
  "Вы знали Мелиссу Хендерсон?" - Спросила я.
  
  "Девушка, которую убили? Это то дело, над которым ты работаешь?"
  
  "Да".
  
  Сэнди с минуту пристально смотрела на меня.
  
  "Я думал, с этим покончено. Они поймали за это какого-то черного парня".
  
  "Я вроде как связываю концы с концами", - сказал я. "Убедись, что это действительно был он".
  
  "Я не очень хорошо ее знала", - сказала Сэнди. "Но, знаешь, я видела ее повсюду".
  
  "У нее есть соседка по комнате?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Ты знаешь Гленду Бейкер?"
  
  "Девочка, которая это видела? Нет, не совсем, она была в выпускном классе, когда я был первокурсником. К настоящему времени она закончила школу ".
  
  "Кто бы мог хорошо знать Мелиссу?" - Спросила я.
  
  "Она была Фи Гам", - сказала Сэнди. "Я предполагаю, что девочки в доме должны были знать о ней".
  
  "Видишь что-нибудь из них здесь?"
  
  Она повернулась на своем барном стуле и оглядела комнату. Джинсы обтягивали ее бедра.
  
  "Нет", - сказала она. "Но они все равно никогда сюда не приходят".
  
  "Почему бы и нет".
  
  "Они не такие веселые, как я. Все фи-гамы - это наследие. Их мать училась здесь, понимаешь? и их бабушка, и их тетя Фуфи".
  
  "У них есть дом в кампусе?" Спросил я.
  
  "О, конечно. Дальний конец четырехугольника, напротив часовни".
  
  Нас теснила толпа. Она изучала мое лицо.
  
  "Что случилось с твоим носом?" - спросила она.
  
  "Его ломали пару раз".
  
  "И у тебя есть что-то вроде шрамов, я полагаю, вокруг глаз".
  
  "Я привык драться", - сказал я.
  
  "Боксируй, ты имеешь в виду. Как призовой боец?"
  
  "Да", - сказал я.
  
  Она протянула руку и сжала мой бицепс. Я автоматически согнулся.
  
  "Ты, должно быть, был довольно хорошим парнем", - сказала она.
  
  "Я был".
  
  "Тебе когда-нибудь нравился чемпион или что-то в этом роде?"
  
  "Нет".
  
  "Как же так?"
  
  "Довольно хороший", - сказал я, - это не то же самое, что "очень хороший".
  
  Она выпила еще. Теперь ее груди устойчиво давили на мою руку.
  
  "Ты когда-нибудь учился в колледже?" спросила она.
  
  "Да".
  
  "Что ты изучал?" спросила она.
  
  "Как отбивать удары", - сказал я.
  
  Она улыбнулась мне.
  
  "Ты забавный парень", - сказала она.
  
  "Все так говорят".
  
  "Ты немного староват для меня", - сказала она.
  
  "Все тоже так говорят".
  
  "Но ты мне нравишься", - сказала она, как будто я ничего не говорил.
  
  "Ну, ты мне тоже нравишься, Сэнди".
  
  Она остановилась и пристально посмотрела мне в лицо. "Ты издеваешься надо мной, не так ли?"
  
  "Я всех немного разыгрываю", - сказал я.
  
  Она думала об этом.
  
  "Ты хочешь куда-нибудь пойти?" - спросила она.
  
  "И?" Спросил я.
  
  "И заняться сексом", - сказала она.
  
  "Это очень приятное предложение", - сказал я. "Но Сьюзан Сильверман и я согласились заниматься сексом только друг с другом".
  
  Лицо Сэнди было очень близко к моему в переполненном зале. У нее был широкий рот и много зубов. Она повернулась на своем стуле так, что ее бедра находились по обе стороны от моей ноги. Ее грудь прижималась к моей руке. Еще минута, и нам не нужно было бы никуда идти, чтобы заняться сексом.
  
  "Ты ведь не шутишь, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  Она еще немного посмотрела на меня.
  
  "Ну", - сказала она. "Черт возьми. Ты забавный парень".
  
  "Да", - сказал я. "Все всегда говорят именно так".
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  
  
  
  
  Когда я шел по зеленому кампусу, НАЧАЛО темнеть. Был приятный осенний вечер с достаточной прохладой, чтобы моя куртка казалась полезной. Кампус был пуст, и я чувствовала себя в нем совершенно неуместно. У меня на мгновение возникло видение самого себя, мужчины средних лет со сломанным носом, толстой шеей и пистолетом на бедре, идущего в одиночестве, вдалеке от темнеющего неба.
  
  Дом Фи Гам был большим кирпичным домом в георгианском стиле. Входная дверь вела в фойе. Справа была гостиная. Слева находилось нечто, похожее на библиотеку. Прямо передо мной лестница вела на следующий этаж. В гостиной находилось с полдюжины молодых женщин. Библиотека была пуста. Все молодые женщины обернулись и посмотрели на меня, когда я вошла.
  
  Я сказал: "Привет".
  
  Несколько из них сказали: "Привет".
  
  Один из них спросил: "Вы кого-то ищете?"
  
  У всех них был голос, которым дети этого возраста разговаривают с чьими-то родителями. Я вошла в гостиную и села на подлокотник дивана. На одной стене висел большой телевизор. Девушки смотрели печатную копию.
  
  "Меня зовут Спенсер", - сказал я. "Я детектив и хотел бы поговорить с вами о Мелиссе Хендерсон".
  
  Один из них спросил: "Мелисса?"
  
  "Да, вы знали ее?"
  
  "Конечно, она жила здесь".
  
  Девушка, говорившая, была одета в черную футболку и серые спортивные штаны. Она была темноволосой, со смуглой кожей, без обуви, а ногти на ногах были выкрашены в красный цвет.
  
  Бледная блондинка спросила: "Откуда мы знаем, что вы детектив?"
  
  Темноволосая девушка сказала: "Кем, черт возьми, еще он мог быть, Ким? Приходить сюда и спрашивать о Мелиссе?"
  
  Ким придерживалась своего оружия.
  
  "Я думаю, он должен показать нам какое-нибудь удостоверение личности", - сказала она. "Вы знаете, что сказала миссис Камерон".
  
  Несколько девушек застонали. Ким, по-видимому, была единственным кандидатом в защиту закона и порядка в группе.
  
  "Миссис Камерон?" - Спросила я.
  
  Темноволосая девушка сказала: "Она домоправительница. Она выступила перед всеми нами с большой речью о том, как мы должны были быть осторожны с людьми, приходящими после убийства Мелиссы".
  
  "Почему?"
  
  "Люди будут совать нос в чужие дела, - сказала она, - создавая проблемы".
  
  "Что за люди?" Спросил я.
  
  Заговорила другая девушка.
  
  "Как ты", - сказала она, и мы все рассмеялись, кроме Ким, которая выглядела суровой. Суровость нелегко дается двадцатилетнему парню.
  
  Я сказал: "Не обижай мои чувства сейчас. Но что со мной не так?"
  
  "Ничего особенного", - ответила темноволосая девушка. "Я не думаю, что миссис Камерон знает, почему мы должны быть осторожны. Она просто делает то, что сказала ей старая леди Коркоран".
  
  "Кем была старая леди Коркоран?"
  
  "Декан".
  
  "О, она", - сказал я.
  
  И мы все снова рассмеялись, кроме Ким.
  
  "Итак, какой была Мелисса?" - Спросила я.
  
  "Сумасшедшая", - сказала другая девушка. На ней была мужская белая рубашка и синие хлопчатобумажные спортивные шорты. В ее волосах были два больших розовых бигуди.
  
  "Сумасшедший в каком смысле?"
  
  Ким внезапно встала и вышла из комнаты. Я подозревал, что мои минуты сочтены.
  
  "Любыми способами", - ответили Розовые Роллеры. "Она была готова ко всему, что ты хотел попробовать".
  
  Разговор о женщине, которую они знали, заставил их всех вспомнить, что с ней случилось, и они внезапно замолчали.
  
  "Она была бунтаркой?" - Спросила я.
  
  "Черт возьми, да", - сказал Темноволосый. "Она попробовала бы что угодно, если бы кто-то сказал ей не делать этого".
  
  "У нее есть парень?"
  
  "Я так думаю".
  
  "Знаешь его имя?"
  
  "Нет. Мелисса привыкла называть его принцем. Ей было с ним как-то уютно. Она никогда не приводила его с собой".
  
  "Он парень из колледжа?"
  
  Никто не знал.
  
  "Мог ли он пойти в Тафт?"
  
  Никто не знал.
  
  "Кто-нибудь, с кем она была необычно близка, соседка по комнате, кто-нибудь, кто мог знать?"
  
  Никто не знал о таком человеке. Мелисса жила в комнате одна. У нее было много друзей, несколько из присутствующих. Но ни одного особенного друга.
  
  "Расскажи мне еще о сумасшествии", - попросил я.
  
  Позади меня женщина спросила: "Что здесь происходит?"
  
  Я наполовину обернулась и посмотрела через плечо на женщину лет шестидесяти с серебром в волосах и очках без оправы. На ней было темное платье в цветочек с белым воротничком, скромные туфли на высоких каблуках и нитка жемчуга. Она была домоправительницей, если я когда-либо видела такую.
  
  Я сказал: "Миссис Камерон, я полагаю".
  
  "Я здесь домоправительница. Посетителям, находящимся за пределами кампуса, требуется мое разрешение".
  
  "Ты точно знаешь, как заставить парня почувствовать себя желанным гостем", - сказала я.
  
  "Мне придется попросить тебя уйти".
  
  "Откуда ты знаешь, что я не чей-нибудь профессор, приехавший помочь им с их рефератом о провансальской поэзии?"
  
  "Пожалуйста, уходи".
  
  "Или чей-то отец. Что бы ты почувствовал, придя сюда и вышвырнув чьего-то отца, который просто зашел посмотреть, как ты тратишь его тридцать тысяч в год".
  
  "Я знаю, кто ты. Тебе здесь не рады".
  
  Я посмотрел на молодых женщин.
  
  "Я думаю, Ким сдала нас", - сказал я. Они все рассмеялись.
  
  "О, перестаньте, миссис Камерон", - сказали Розовые роллеры. "Он нам нравится. Мы пригласили его остаться".
  
  "Обсуди это с деканом Коркораном, Марша", - сказала миссис Камерон.
  
  Она повернулась ко мне. Очень твердо.
  
  "Ты уйдешь, или я должен вызвать полицию".
  
  "Он из полиции", - сказал Темноволосый.
  
  "Он не такой. Он частный детектив. Ему уже сказали, что ему не рады в кампусе".
  
  Розовые ролики сказали: "Привет. Частный детектив?"
  
  Я сказал: "Вот смотрю на тебя, малыш".
  
  "Вау, это круто или что. Частный детектив".
  
  Миссис Камерон, не говоря ни слова, повернулась и вышла из комнаты.
  
  "Копы скоро будут здесь", - сказал я.
  
  "Полицейские кампуса?" Насмешливо спросил Темноволосый. "Что ты собираешься делать?"
  
  "Я, наверное, уйду тихо", - сказал я. "Не думаю, что буду с ними выяснять отношения".
  
  "О, черт", - сказали Розовые ролики, и мы все рассмеялись.
  
  Я достал несколько карточек из кармана рубашки и раздал их по кругу.
  
  "Если кто-нибудь из вас, ах, студентки, хочет что-нибудь добавить о Мелиссе, или придумать что-нибудь позже, или хочет насладиться вкусным обедом, оплаченным мной ..."
  
  "Ты можешь называть нас девочками", - сказала Темноволосая. "Ким - единственная, кто действительно ПК".
  
  Знакомое пульсирующее сияние голубого света проникло через переднее окно, а минуту спустя открылась входная дверь, и вошел шеф полиции Ливингстон с двумя патрульными. миссис Камерон встретила его у двери.
  
  "Я приказала ему уйти, как только обнаружила, что он здесь", - сказала она. "Он фактически бросил мне вызов".
  
  "Вероятно, он часто так поступает", - сказал Ливингстон. "Давайте, мистер Спенсер, пора идти".
  
  "В чем обвиняют?"
  
  "В чем обвиняют? О, Иисус Христос, извините меня, дамы, это противоречит правилам колледжа, когда кто-либо посещает место жительства без разрешения руководителя резидента ".
  
  "О, это обвинение", - сказал я.
  
  Ливингстон ухмыльнулся и мотнул головой в сторону двери. Я встал с подлокотника дивана, на котором сидел, подошел к двери и обернулся. Я был настолько успешен в своем представлении о Богарте, что попробовал Арнольда Шварценеггера.
  
  "Я буду бааком", - сказал я.
  
  Никто из них не знал, какого черта я делаю. Но я им нравился. Все они махали руками и кричали "До свидания", когда я выходил за дверь вместе с полицейскими.
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  
  
  
  
  ХОУК ЗАШЕЛ ко мне в офис утром с чашкой кофе и пакетом пончиков.
  
  "Кофе от Starbuck's", - сказал он. "Кенийский, выращенный в высокорослом виде, яркий и сладкий, с привкусом черной смородины".
  
  "Они продают пончики?"
  
  "Не, Старбак слишком шикарен для пончиков", - сказал Хоук. "Пончики - это макание".
  
  "С легким привкусом фритюра", - сказал я.
  
  Мы разделили кофе и пончики. Хоук взял свой кофе и один из пончиков, подошел и посмотрел из моего окна на угол Беркли и Бойлстон. На нем были накрахмаленные джинсы и высокие кроссовки Nike, синяя джинсовая рубашка под черной кожаной курткой. На нем были солнцезащитные очки Oakley с лазурно-голубыми отражающими линзами.
  
  "Ты думаешь, мои новые оттенки крутые?" Сказал Хоук.
  
  "Холодно", - сказал я. "Ты видишь, что носишь их в помещении?"
  
  "Нет. Но они слишком крутые, чтобы их снимать".
  
  Я выпил немного кенийского кофе. "Яркий и сладкий", - сказал я.
  
  "Я же говорил тебе", - сказал Хоук.
  
  "Ты придумал что-нибудь, что оправдывает Эллиса Алвеса?" - Спросил я.
  
  "Нет. Ты уже усыновил ребенка?"
  
  "Нет".
  
  "Тем не менее, ты кое-кого раздражал", - сказал Хоук.
  
  "Это что-то вроде описания моей работы", - сказал я. "Ты хочешь дать мне список?"
  
  "У меня нет времени, чтобы охватить их все, но кто-то хочет, чтобы тебя убили".
  
  "Moi?"
  
  "Винни позвонил мне. Сказал, что один из парней, работающих на Джино, сказал ему, что есть парень, который хочет тебя убить".
  
  "Он хочет, чтобы это сделал Винни?"
  
  "Не знаю", - сказал Хоук. "Это все, что мне сказал Винни. Сейчас он работает с Джино полный рабочий день. Он все равно не был бы фрилансером".
  
  "Сколько они платят", - сказал я.
  
  "Вот это эго", - сказал Хоук.
  
  "Ну, как бы я себя чувствовал, если бы кто-то предложил пятьсот долларов?"
  
  "Было бы неловко, не так ли", - сказал Хоук.
  
  Он все еще смотрел вниз на улицу. Это было прекрасное осеннее утро, и множество людей спешили по Бэк-Бэй, как будто у них были важные дела.
  
  "Мимо вашего офиса проходит много симпатичных женщин", - сказал Хоук.
  
  "Надеялся мельком увидеть меня".
  
  Хоук повернулся, вернулся и сел в одно из моих клиентских кресел. Его пиджак был распахнут. Я мог видеть рукоятку пистолета у него под левой рукой. Я мог видеть себя в его отражающих очках.
  
  "Ты работаешь над чем-нибудь, кроме Эллиса Алвеса?" - спросил он.
  
  "Нет".
  
  "Так что ты, вероятно, поднимаешь что-то, чего кто-то не хочет поднимать", - сказал Хоук.
  
  "Если только это не кто-то, кого я обидел ранее, и у него только что дошли руки".
  
  "Дело Эллиса Алвеса имеет больше смысла", - сказал Хоук.
  
  "Да".
  
  "Так что, если это так, это означает, что, возможно, есть что-то неправильное в том, как Алвес попал в тюрьму".
  
  "Винни не дал тебе ни малейшего представления о том, кто хочет, чтобы это было сделано?" Спросил я.
  
  "Я не думаю, что он знает", - сказал Хоук. "Он знает, я не думаю, что он скажет. Помни, Винни не из хороших парней. Он уже довольно далеко зашел от своего диапазона. Черт возьми, он даже не стал бы звонить тебе напрямую. Он позвонил мне ".
  
  "Приятно знать, что у Винни есть стандарты", - сказал я.
  
  "Почему он нам нравится", - сказал Хоук.
  
  "Да".
  
  Я доела пончик и запила его кофе. Это был хороший кофе. Жаль, что они не продавали пончики. Это означало, что мне придется останавливаться дважды каждый раз, когда я буду покупать две основные группы продуктов. Жизнь становилась все сложнее. Предполагать, что я кого-то взбудоражил давным-давно, было бесполезно. Это было возможно, но это никуда меня не привело. Я занимался этим долгое время. Было слишком много возможностей. Предположение, что я затронул уязвимое место в истории с Эллисом Алвесом, было более продуктивным предположением.
  
  "Это мог быть кто-то, с кем я разговаривал", - сказал я. "Это мог быть кто-то, кто услышал, что я этим занимаюсь, и захотел, э-э, предупредить меня".
  
  "Не все знают, как организовать заказ на убийство", - сказал Хоук.
  
  "Нет. Но у многих людей, участвующих в этой сделке, есть деньги. Если денег достаточно, значит, у кого-то есть связь с кем-то, кто может поговорить с парнем ".
  
  "Верно", - сказал Хоук. "Мы могли бы пойти найти парня, который рассказал Винни, и спросить его, что он знает".
  
  "Он тоже не захочет рассказать мне", - сказал я.
  
  "Мы можем урезонивать его, пока он этого не сделает", - сказал Хоук.
  
  "Выставь Винни в плохом свете", - сказал я.
  
  "Да, так бы и было".
  
  "Он ожидает, что мы этого не сделаем".
  
  "Приятно знать, что у тебя тоже есть стандарты", - сказал Хоук.
  
  "Подрядчик найдет покупателя", - сказал я. "Если он предложит приличные деньги".
  
  "Плюс, я верю, что есть много людей, готовых делать это бесплатно", - сказал Хоук.
  
  "Так что, может быть, мы займемся своими делами и позволим ему напасть на нас, а когда он это сделает, мы поймаем его и тщательно допросим".
  
  "Что это за `мы", белоглазый?"
  
  "Ты не можешь позволить, чтобы меня убили", - сказал я. "Ты больше никому не нравишься".
  
  Хоук ухмыльнулся. Он проглотил последний кусочек пончика и допил кофе. Он выбросил бумажный стаканчик в корзину для мусора, подошел к раковине в углу и тщательно вымыл руки и лицо. Он вытерся белым полотенцем, которое висело рядом с раковиной. На полотенце зелеными буквами было написано "Холидей Инн". Это было одно из моих любимых. Однажды я подцепил его в Джексоне, штат Миссисипи, когда возвращался из Техаса с Чудо-Собакой Перл. Всякий раз, когда Сьюзен приходила, она заменяла полотенце "Холидей Инн" маленьким розовым полотенцем с бледно-розовой бахромой и вышитым в одном углу розово-зеленым бутоном розы. Как только она ушла, я снова расстелил полотенце Holiday Inn.
  
  "Мне будет интересно посмотреть, кого они заставят это делать", - сказал Хоук. "И насколько он хорош".
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  
  
  
  
  ТЕМНОВОЛОСАЯ ЖЕНЩИНА по имени Элайна Херли, которая была матерью-одиночкой и училась в аспирантуре вместе со Сьюзен, пришла в дом Сьюзен воскресным днем, когда я смотрел футбол, а Сьюзен читала книгу Фредерика Крюса, разоблачающую ее профессию. Элайна привела с собой свою девятилетнюю дочь. Дочь звали Эрика.
  
  Перл предпочла футбол Фредерику Крюсу и растянулась на диване рядом со мной. Я был согрет ее любовью, но, на самом деле, планировал сам растянуться на диване. Когда они вошли, Перл села прямо и посмотрела на Эрику, как малиновка на червяка. Сьюзан взяла их пальто, отнесла в спальню и положила на кровать. Эрика подошла прямо ко мне, встала передо мной и положила руки на бедра, как Ширли Темпл.
  
  На ней было темно-бордовое бархатное платье от Лауры Эшли с маленьким кружевным воротничком. У нее было слишком много светлых вьющихся волос, и она была немного коренастой. Сьюзен вернулась из спальни.
  
  "Кто ты?" Спросила меня Эрика. Я рассказал ей.
  
  "Почему ты позволяешь своей собаке сидеть на диване?"
  
  "Ей нравится на диване", - сказал я.
  
  Перл злобно посмотрела на Эрику. Эрика наклонилась очень близко к Перл и подула ей в лицо. Перл покачала головой. Волосы у нее на спине встали дыбом, и я быстро положил руку ей на воротник. Эрика громко рассмеялась.
  
  "Эрика, милая", - сказала Илэйна. "Не приставай к собаке".
  
  "Я хочу собаку", - сказала она.
  
  "Я знаю, милая, но ты же знаешь, что у мамы аллергия".
  
  "Ты всегда так говоришь".
  
  "Что ж, " Элайна ласково улыбнулась, "это всегда так. Иди сюда и сядь рядом со мной, и, может быть, Сьюзен найдет нам немного печенья".
  
  Эрика вернулась на диван, села рядом с матерью и уставилась на Перл.
  
  "Какое печенье?" спросила она.
  
  "На самом деле, - сказала Сьюзан, - ты же знаешь, какая я домохозяйка. Здесь нет никакого печенья".
  
  "О, это прекрасно", - сказала Илэйна. "Эрике они на самом деле не нужны".
  
  "Я хочу печенье", - сказала Эрика. "Ты сказал, что я могу взять одно".
  
  "Ну, я думаю, я был неправ, Эрика".
  
  "Ты сказал".
  
  "У меня есть немного сока V8", - сказала Сьюзан с улыбкой, которая соблазнила бы Джесси Хелмса.
  
  "Я ненавижу сок V8", - сказала Эрика.
  
  "Немного йогурта с манго?" Спросила Сьюзан.
  
  "Я хочу немного печенья. Моя мама сказала, что я могу взять немного печенья".
  
  Рядом со мной Перл все еще сидела прямо. Волосы у нее на спине все еще стояли дыбом. Она зарычала очень тихо, почти про себя. Я положил левую руку ей на плечи и погладил ее.
  
  "Ты все правильно поняла", - сказал я Перл.
  
  Сьюзен бросила на меня взгляд, слишком быстрый, чтобы я мог его заметить. Я улыбнулся ей.
  
  "Не хотели бы вы посмотреть телевизор в спальне Сьюзен?" Спросила Илэйна.
  
  "Почему я не могу наблюдать здесь?"
  
  "Ну, здесь будут взрослые, милая, и мы хотим поговорить без телевизора".
  
  "Он смотрит телевизор", - сказала Эрика.
  
  Я взял в руки кликер и выключил телевизор.
  
  Элайна сказала: "Пойдем в спальню Сьюзен, Эрика, и посмотрим телевизор, держу пари, мы сможем найти для тебя действительно хороший фильм".
  
  "Можно этой собаке войти и посмотреть со мной?"
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Сьюзен снова бросила на меня взгляд.
  
  "Пойдем, Эрика", - сказала Сьюзан. "Мы пойдем и найдем тебе фильм".
  
  "Почему эта собака не может прийти?" Спросила Эрика.
  
  "На самом деле она не привыкла к детям", - сказала Сьюзан.
  
  "Он кусается?" Спросила Эрика.
  
  "Нет, нет. Она просто не привыкла к детям", - сказала Сьюзан.
  
  "Мама, он собирается меня укусить?"
  
  "Нет, конечно, нет, она очень милая собака. Пойдем, мы пойдем в спальню Сьюзен и включим телевизор".
  
  Сьюзен, Элайна и Эрика направились в спальню.
  
  "Он выглядит так, будто хочет меня укусить", - сказала Эрика.
  
  "Она", - сказал я.
  
  "Плохая собака", - сказала Эрика и протопала в спальню Сьюзен.
  
  Они потратили некоторое время на поиски шикарной телепрограммы, которую могла бы посмотреть Эрика. Я предполагал, что их усилия не будут стоить результата. Когда они ушли, Перл снова улеглась на свое место, но не спускала глаз со спальни. Наконец они вышли и наполовину прикрыли дверь спальни.
  
  "Не закрывай дверь", - сказала Эрика из спальни.
  
  "Нет, Эрика. Мы не будем", - сказала ее мать. "Мы оставим все как есть".
  
  "Ты же знаешь, я не люблю, когда дверь закрыта".
  
  "Я знаю, Эрика".
  
  "Могу я предложить тебе вина или еще чего-нибудь?" Сказала Сьюзан.
  
  "Немного белого вина было бы неплохо", - сказала Илэйна.
  
  Сьюзен пошла за ним.
  
  "Как игра?" Спросила меня Илэйна.
  
  "Патриотов поливают из шланга", - сказал я.
  
  "О".
  
  "Бедняжка Эрика, она любит животных. Она так сильно хочет собаку, а я не могу завести ее в доме".
  
  "У тебя аллергия?" Спросил я.
  
  "Не могу находиться с ним в одной комнате. Мои глаза слезятся и чешутся. Я начинаю чихать. У меня перехватывает горло. Это отвратительно".
  
  Я взглянул на Перл. Сьюзен вернулась с бутылкой белого и бутылкой красного, тремя стаканами и штопором. Она поставила все это на стол передо мной.
  
  "Мужская работа", - сказала она.
  
  Я открыл вино. Сьюзен заказала красное. Элайна заказала белое. Я отказался.
  
  "Ну, разве она не принцесса", - сказала Сьюзен.
  
  "Эрика?" Спросила Илэйна. "Я полагаю, каждый родитель думает, что его ребенок особенный, но она действительно прелесть".
  
  "Откуда у нее столько светлых волос?" Спросила Сьюзен. "Ее отец?"
  
  "Думаю, да", - сказала Илэйна. "Я действительно не знала его, все это было организовано клиникой".
  
  "Конечно", - сказала Сьюзен. "Должно быть, тяжело растить ребенка одной".
  
  "Да. Это утомительно и требовательно, но очень полезно. Я очень рад, что выбрал ее ".
  
  Элайна была высокой и грациозной, а ее волосы были слишком длинными для ее возраста. Спереди виднелась эффектная седая прядь с намеками на седину, проступавшими то тут,то там, когда на них падал солнечный свет через заднее окно. Она была слишком продвинутой, чтобы красить волосы.
  
  "У тебя есть помощники?" Спросила Сьюзен.
  
  "Да, моя мать и моя сестра живут где-то здесь. Поэтому у меня почти всегда есть няня. Сегодня случилось так, что их обеих не было дома, и мне пришлось привести ее. Надеюсь, ты не возражаешь".
  
  "О, нет", - сказала Сьюзен. "Мне нравится на нее смотреть".
  
  "В первый год или около того она практически уничтожила мою сексуальную жизнь, она была такой требовательной, а я так устал, у меня не было сил, понимаешь?"
  
  "Могу себе представить", - сказала Сьюзан.
  
  "Но как только она перестала кормить грудью, тогда я могла оставить ее с мамой или сестрой ... и я снова была в обращении".
  
  Она посмотрела на меня.
  
  "У тебя есть одинокие друзья-натуралы?"
  
  Я покачал головой. Это описание подходило к Ястребу, но он и Илэйна, казалось, не подходили друг другу. Мысль о нем с Эрикой, однако, заставила меня улыбнуться.
  
  "Смотри, вот, ты улыбаешься", сказала Илэйна, "ты только что подумала о ком-то".
  
  "Нет", - сказал я. "Это просто проявляется внутренний покой".
  
  Эрика вышла из спальни, шаркая туфлями на высоком каблуке Сьюзен и одетая в черный шелковый халат Сьюзен. Обхват получился неплохим, потому что Эрика была коренастой девушкой, а Сьюзен - стройной женщиной, так что размеры у них были примерно одинаковые. Но поскольку Эрика была ростом около трех футов, а Сьюзен - пять футов семь дюймов, длина была проблемой. Она продолжала наступать на поезд и, судя по звуку, который он издавал, продолжала его рвать. Она также нашла косметику Сьюзен и щедро, хотя и несколько безыскусственно, нанесла ее на себя.
  
  "Эрика", - сказала ее мать. Ее голос колебался на грани визга.
  
  Эрика продолжала приближаться, пытаясь расшнуровать, спотыкаясь на высоких каблуках, продолжая наступать на волочащуюся ткань черного шелкового халата Сьюзен, который продолжал рваться. Я подарил ей этот халат на прошлое Рождество, и он обошелся мне гораздо дороже, чем я обычно зарабатываю. Я посмотрел на Сьюзен. Она выглядела так, словно только что проглотила броненосца.
  
  Я сказал: "О боже, о боже", - очень мягко Перл, которая снова сидела прямо и приготовилась к атаке.
  
  Элайна вскочила, схватила Эрику и подняла ее в воздух.
  
  "Эрика, боже мой, Эрика", - продолжала повторять она, уводя ее обратно в спальню. Через мгновение мы услышали, как Эрика воет.
  
  В перерывах между воплями она повторяла: "Я хочу это носить, я хочу это носить".
  
  Я приятно улыбнулся Сьюзен. "Ну, разве она не принцесса", - сказал я.
  
  "Заткнись".
  
  Я повернулся к Перл, приблизил губы к ее уху и изобразил театральный шепот.
  
  "Может быть, мы могли бы обзавестись такой же, как она, если будем усыновлять с умом".
  
  Перл не обращала на меня внимания. Все ее желание было сосредоточено на том, чтобы ворваться в спальню и укусить Эрику. Я держал руку на ее ошейнике, чтобы предотвратить это, хотя мне ужасно хотелось, чтобы это произошло. Сьюзан посмотрела на меня очень пристально.
  
  "Я это слышала", - сказала она. "И даже если бы я этого не слышала, я знаю, о чем ты думаешь. Я знала это с того момента, как они вошли".
  
  "Я занимаюсь вещественными доказательствами", - сказал я. "Когда я вижу что-то, я это фиксирую".
  
  "Нельзя делать обобщения на основе одного примера", - сказала Сьюзан.
  
  "Нет, конечно, нет. Но вы можете зарегистрировать экземпляр".
  
  Я почувствовал, как Перл начала слегка дрожать. Илэйна вернулась в комнату, ведя за собой Эрику, крепко сжав ее запястье. Эрика сильно потянула, чтобы освободить свое запястье. Но Элайна была слишком сильна для нее. Девочка снова была одета в ее собственную одежду, и макияж был стерт. Она решительно плакала.
  
  "Скажи Сьюзен, что тебе жаль, Эрика". Эрика продолжала плакать. И дергать. "Эрика, извинись".
  
  Эрика плакала. И дергала.
  
  "В этом нет необходимости", - сказала Сьюзен. "Правда. Это платье было у меня целую вечность. Его просто можно было носить по дому".
  
  Она старалась не смотреть на меня, когда говорила это. Я был спокоен, держа Перл за ошейник. Я не стал комментировать, что халат был из чистого шелка и предназначался для того, чтобы его надевали перед камином, потягивая шампанское.
  
  "Я настаиваю на том, чтобы купить тебе новый".
  
  "О, черт, Илэйна, в этом нет необходимости. На самом деле это не имеет значения. У меня полно мантий".
  
  У нее был еще один, о котором я знал, - желтая штука с нарисованными на ней кошками и собаками разных цветов. Я видела его в ее шкафу, но она надевала его только тогда, когда меня не было рядом, вместе с фланелевыми пижамными штанами и футболкой большого размера.
  
  "Нет, я абсолютно настаиваю", - сказала Илэйна. "Какого размера?"
  
  "Нет", - сказала Сьюзен. "Илэйна, правда. Это ничего. Не будь глупой".
  
  "Шестой размер", - сказал я. "Если оно хорошо сшито. Если ты купишь ей дешевое, из ситцевого материала, оно может быть восьмого размера".
  
  Эрика продолжала непрерывно плакать. Илэйна и Сьюзен обе уставились на меня. Эрика попыталась укусить руку своей матери, чтобы освободить запястье. Элайна подняла ее с земли и держала, когда она брыкалась, вырывалась и плакала, и громко сказала: "Я должна забрать ее отсюда. Сьюзен, я позвоню тебе.
  
  Когда они ушли, Сьюзен подошла и некоторое время стояла, глядя в окно гостиной. Наконец она повернулась и посмотрела на меня.
  
  "Должен ли я был отпустить Перл?" Сказал я.
  
  "Ты думаешь, она действительно укусила бы ее?"
  
  "При надлежащем обучении", - сказал я.
  
  "Боже, разве она не была ужасной".
  
  "Ужасно", - сказал я.
  
  "Мой прекрасный шелковый халат", - сказала Сьюзен.
  
  "Теперь, я думаю, тебе придется сидеть голой и пить шампанское", - сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась мне, почти печально.
  
  "Нет худа без добра", - сказала она. "А разве нет?"
  
  OceanofPDF.com
  
  18
  
  
  
  
  
  ПЕМБЕРТОН НЕ желал признавать факт преступления. Полицейский участок Пембертона был перенесен как можно дальше от центра города. Это было едва ли в черте города, на краю шоссе 128, в старом кирпичном здании Департамента общественных работ, которое они арендовали у штата. Я припарковался на просторной стоянке перед домом.
  
  Внутри они все еще перегородили некоторые комнаты, и плотники производили много шума. Я прошел мимо дежурного офицера к детективу, который работал по делу Хендерсона, и сел с ним за стол в наполовину отделанном офисе, в то время как звуки электропил и пневматических гвоздодеров соревновались за внимание. На вид ему было около двадцати, хотя, возможно, он был старше. В пригородных войсках вы видели много таких копов, как он.
  
  Футболист средней школы. Недостаточно хорош для получения стипендии. Умный парень. Нет денег на колледж. Служил в морской пехоте, возможно, вернулся домой, пошел в полицию. Вероятно, получил зачет на срок службы.
  
  "Меня зовут Альбрано", - сказал он. "Специалист по доказательствам. Я не знаю, насколько я могу вам помочь. Мы передали дело государству, как только поняли, что это было убийство. Мы не созданы для того, чтобы покрывать крупное преступление, как они, сэр ".
  
  "Миллер?" - Спросил я.
  
  "Да, сэр".
  
  "Это ты получил письмо?"
  
  "Письмо?"
  
  "Письмо подсказало вам, что это был Алвес".
  
  "Ну, мы получили это здесь, в департаменте", - сказал он. "Это не дошло до меня лично".
  
  "Но ты это читал".
  
  "Да, сэр, и проверил на наличие отпечатков. Ничего, что мы могли бы использовать".
  
  "И ты свалил это на Миллера?"
  
  "Да, сэр. Он довольно ясно дал понять, что отвечает за это дело".
  
  "Держу пари, что так оно и было", - сказал я. "Кто его уведомил?"
  
  "Полагаю, что да, сэр".
  
  "Ты помнишь, как именно ты уведомил его?"
  
  "Как?"
  
  "Да. Ты показал это ему здесь? Ты принес это ему? Позвонил ему? Как ты его уведомил?"
  
  "Кажется, я упомянул об этом ему по телефону, а потом кто-то отвез это в Бостон и передал ему".
  
  "Когда ты рассказала ему по телефону, - спросил я, - он звонил тебе или ты звонила ему?"
  
  "Черт возьми, я не помню. Сколько это было, полтора года назад? Какая разница?"
  
  "Достал меня", - сказал я. "Ты знаешь, как это бывает, просто продолжай задавать вопросы, пока не найдешь что-нибудь. Что ты думаешь о Миллере?"
  
  "У него хороший послужной список при аресте, сэр. Я это знаю".
  
  "Потому что он сказал тебе?"
  
  Выражение профессионального сотрудничества Альбрано не изменилось.
  
  "Полагаю, именно там я это и услышал, сэр".
  
  Я кивнул.
  
  "У жертвы был парень", - сказал я. "Вы случайно с ним сталкивались?"
  
  "Не знал, что у нее был один", - сказал Альбрано. "Ты действительно думаешь, как там его, Алвес, что он невиновен?"
  
  "Это рабочая гипотеза", - сказал я.
  
  "Это будет довольно сложная подстава", - сказал Альбрано.
  
  "Да".
  
  "Но если это была подстава, - сказал он, - то это был умный ход, выбрав такого неудачника, как этот персонаж Алвес".
  
  "Присяжные решили бы, что, даже если бы он этого не делал, - сказал я, - он что-то сделал".
  
  Альбрано пожал плечами.
  
  "Я ни хрена не смыслю в присяжных", - сказал он. "Но это делает его привлекательным подозреваемым. Арестуйте парня за вождение в нетрезвом виде, который делал это три раза до этого, вы должны оценить свои шансы".
  
  Я ничего не сказал. Пневматический гвоздодер грохотал по наполовину законченной комнате. Полицейский в форме из Пембертона просунул голову в незаконченный дверной проем.
  
  "Решил сбежать, Чарли", - сказал он. "Хочешь чего-нибудь?"
  
  "Большой черный, без сахара и пару бостонских сливок". Он посмотрел на меня. "Ты чего-нибудь хочешь?"
  
  Я покачал головой. Униформа ушла. Мы еще немного посидели в задумчивости.
  
  "Вы знаете, - сказал Альбрано, - теперь, когда вы спросили, и я думаю об этом, рядовой Миллер позвонил мне и спросил, выяснили ли мы что-нибудь по убийству студентки колледжа".
  
  Я кивнул.
  
  "Итак, я рассказала ему об анонимном письме, и он сказал отправить его мне".
  
  Я снова кивнул.
  
  "Я не вижу, чтобы это что-то значило", - сказал Альбрано. "А ты?"
  
  "Может означать, что он был нетерпелив", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  
  
  
  
  
  
  
  МОЯ ДВЕРЬ БЫЛА открыта. Хоук сидел, откинувшись на спинку одного из моих клиентских стульев, изучая Лайлу в дизайнерском кабинете через холл. Сегодня она выглядела особенно в стиле Лайлы в черном платье до щиколоток с пышными рукавами и бейсбольной кепке "Чикаго Уайт Сокс". Я сидел за своим столом, составляя список людей, с которыми я говорил об Эллисе Алвесе. После каждого имени я написал краткий обзор того, что я узнал от них. Дело было не в том, что я не мог вспомнить. Дело было в том, что я был сбит с толку, а когда я запутываюсь, я составляю списки. Обычно это не устраняет мое замешательство, но иногда укрепляет его.
  
  "Лайла знает, что ты смотришь на нее?" Сказал я.
  
  "Не-а".
  
  "Она смотрит прямо на меня?"
  
  "Не-а".
  
  "Это могло бы стать началом чего-то большого", - сказал я.
  
  "Будь большим", - сказал Хоук. "Это будет не часто".
  
  "Болтовня с Лайлой по утрам может утомить", - сказал я.
  
  "Я даю тебе знать".
  
  Я начал просматривать свой список, чтобы посмотреть, какие из них я хотел бы продолжить, когда какие-то парни вошли без стука и закрыли за собой дверь, загораживая Хоуку вид на Лайлу. Я знал, что это разозлит Хоука, и так оно и было. Но если вы не знали его так, как я, вы бы не заметили. В основном дело было в том, как он наклонял голову, когда смотрел на них.
  
  Их было четверо. Всех выбрали, очевидно, скорее за вес, чем за красоту. Двое из них, которые могли быть родственниками, отошли по обе стороны от закрытой двери, встали у стены и посмотрели на Хока. Двое других прошли мимо Хока, встали перед моим столом и посмотрели на меня. Симметрия.
  
  "Вы Спенсер?"
  
  Говоривший был одет в кепку и бушлат. Пальто, которое висело нараспашку, было слишком длинным, как и все его куртки. Он был сложен как пивной бочонок.
  
  "Я - это он", - сказал я.
  
  Я увидел улыбку Хоука, когда он без видимых усилий встал и без всякой спешки направился к оливково-зеленому шкафу для канцелярских принадлежностей рядом с вешалкой. Двое парней, которые могли быть родственниками, внимательно наблюдали за ним.
  
  "Вы работаете над делом Эллиса Алвеса", - сказал он.
  
  "Днем и ночью", - сказал я.
  
  "Мне сказали разъяснить тебе это", - сказал Пивной бочонок. "С этого момента ты оставляешь это дело в покое".
  
  Хоук открыл шкаф с припасами, взял с верхней полки обрезанное двуствольное ружье и взвел оба ствола. Парни у двери внимательно наблюдали за тем, как он это делал, но к тому времени, как они отреагировали, дробовик был взведен и направлен. Звук отбрасываемых молотков заставил двух других парней обернуться и посмотреть.
  
  "Десятого калибра", - сказал Хоук. "Даже с близкого расстояния нечестно".
  
  Хоук прислонился к стене, держа дробовик в правой руке, лениво перекинутой через сгиб левой. Он улыбнулся им. Они посмотрели на меня. Пока они смотрели на Хоука, я воспользовался случаем, чтобы достать свой "Смит и Вессон" 357-го калибра из бокового ящика моего стола. Пока они смотрели, я взвел курок и, держа его в правой руке, положил на рабочий стол. Я улыбнулся им.
  
  "Ты должен был быть готов", - сказал я. "На тот случай, если мы не будем парализованы страхом".
  
  Пивной бочонок был стоячим парнем.
  
  "В любом случае, сегодняшний день был просто предупреждением", - сказал он.
  
  "Хотя, возможно, сегодня наш день, чтобы пустить тебе пулю в нос".
  
  Пивной бочонок прошел мимо этого.
  
  "Парень говорит, что мы просто должны были грубо с тобой обойтись сегодня".
  
  "Какой парень?" Спросил я.
  
  Пивной бочонок покачал головой. Его напарник был одет в черно-красную Макино. Голова Макино была выбрита выше ушей, а на макушке росли длинные волосы. Он был выше Пивного бочонка, поэтому его пальто сидело лучше.
  
  "Никто, кого ты знаешь", - сказал он.
  
  Я поднял "Смит и Вессон" и прицелился в лоб Макино.
  
  "Возможно, я знаю его", - сказал я.
  
  "Я не думаю, что ты это сделаешь", - сказал Макино, повернулся и пошел к двери. Я увидел, как Хок взглянул на меня. Я покачал головой. Макино открыл дверь, вышел и оставил ее открытой за собой. Остальные трое, на мгновение застывшие в ожидании, когда я выстрелю, внезапно перешли к действиям, когда я этого не сделал, и толкали друг друга, выходя за дверь.
  
  "Не повезло", - сказал Хоук. "Ты выбрал не того, кто блефовал".
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  Хоук вернулся к креслу и сел так, чтобы снова видеть Лайлу. Он положил дробовик, все еще взведенный, себе на колени. Я встал со стула, все еще держа пистолет в руке, и подошел к своему окну. Примерно через минуту я увидел, что все четверо собрались на углу Беркли и Провиденс-стрит, которая проходила между Арлингтоном и Беркли за моим зданием. В следующий момент темно-бордовый "Шевроле-универсал" проехал по Провиденс-стрит и остановился. Они сели внутрь. Фургон выехал на Беркли и направился к реке. У него были массачусетские номера. Я отвернулся от окна и записал число в своем настольном календаре.
  
  "Если бы ты застрелил его, остальные рассказали бы тебе все, что знали, и даже больше".
  
  "Я знаю".
  
  "Повезло, что я оказался рядом с тобой", - сказал Хоук, - "чтобы они не приняли тебя в ряды девочек-скаутов".
  
  "Это физическое", - сказал я. "У меня всегда проблемы с физическим".
  
  "Ты ирландец, не так ли?"
  
  "Конечно, и я такой, парень".
  
  "Значит, у тебя не так много проблем с физическим", - сказал Хоук.
  
  "Как раз достаточно".
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  
  
  
  
  
  
  УНИВЕРСИТЕТ ТАФТА НАХОДИЛСЯ в Уолфорде, примерно в двадцати милях к западу от Бостона и в двух городах к северу от Пембертона. Я был там, может быть, семь лет назад, пытаясь что-то предпринять в связи с мошенничеством с фиксированием очков в баскетболе, в которое был вовлечен парень по имени Дуэйн Вудкок. В процессе я познакомился с тренером по баскетболу, крикливым хвастуном по имени Дикси Данэм, который был чертовски хорошим тренером по баскетболу и не таким плохим парнем, каким казался, если ты хорошо переносишь всякую чушь.
  
  Когда я зашел в его офис в филдхаусе, он сразу узнал меня.
  
  "Спенсер, - сказал он, - ты сукин сын".
  
  "Не впадай в сентиментальность по отношению ко мне, Дикси", - сказал я.
  
  Офис был практически таким же. Видеомагнитофон, шкаф, полный видеокассет, большой письменный стол, пара стульев.
  
  Над столом Дикси все еще висела фотография разыгрывающего "Портленд Первопроходцев" Троя Мерфи. Мерфи в студенческие годы играл за "Дикси" в мяч. Рядом с ним теперь была фотография Дуэйна Вудкока. Дикси тоже была почти такой же. На нем была серая футболка, синие спортивные штаны в белую полоску вдоль штанин, серые шорты поверх спортивных штанов и пара модных баскетбольных кроссовок с высоким вырезом, которые, как я случайно узнал, он получил бесплатно по делу в рамках своей консалтинговой сделки.
  
  "Так ты снова пришел, чтобы создать проблемы моей программе?" - Спросила Дикси.
  
  "Я спас твою чертову программу", - сказал я. "Ты слышал что-нибудь от Дуэйна?"
  
  "Мои игроки остаются на связи", - сказал Дикси. "Я получаю известия от них или слышу о них".
  
  "Как дела у Дуэйна?"
  
  "Пятнадцать очков за игру, одиннадцать подборов за "Наггетс"", - сказал Дикси. "Но он все еще играет немного мягковато. Он закаляется, он удвоит это".
  
  "Он уже умеет читать?"
  
  "Черт возьми, он выпускник колледжа", - сказала Дикси.
  
  "Это место?" Спросил я.
  
  "Абсолютно".
  
  "Он уже умеет читать?"
  
  "Конечно", - сказала Дикси.
  
  "Он все еще с Шантел?" Спросила я.
  
  "Слышал, они поженились".
  
  "Хорошо".
  
  "Так что же привело тебя сюда вынюхивать. Скучаешь по мне?"
  
  "Молодая женщина из Пембертона", - сказал я. "Была убита полтора года назад".
  
  "Да, я слышал об этом. Какой-то черный парень, верно? Изнасиловал ее и задушил?"
  
  "Никакого изнасилования", - сказал я. "Я пытаюсь прояснить несколько незакрытых концов в этом деле".
  
  "Да, так чего ты хочешь от меня, приятель? Я не прикасался к ней".
  
  "Я видел ее фотографию, - сказал я, - на ней свитер с надписью Taft tennis, который явно слишком велик для нее".
  
  "Итак, вы полагаете, что она встречалась с кем-то из теннисной команды Тафта".
  
  "Да".
  
  "И ты хочешь, чтобы я указал тебе на тренера по теннису".
  
  "Да".
  
  Дикси Данхэм издала низкий уродливый звук, который он, вероятно, принял за смех.
  
  "С удовольствием", - сказал он. "Сука сонова. В прошлом году пыталась завербовать одного из моих игроков, прямо из моей команды".
  
  "Теннис - весенний вид спорта, не так ли?" - Спросил я.
  
  "Когда, по-твоему, турнир сыгран, дружище?"
  
  "О, да".
  
  "Тренера зовут Чак Арнольд. Я пройдусь с вами по коридору и представлю вас всем".
  
  Чак был похож на тренера по теннису. Он был высоким, гибким и худощавым и излучал самодовольство, которое может дать только дорогостоящее частное образование. На нем был белый теннисный свитер, прошитый канатом, без рубашки, брюки цвета хаки, мягкие коричневые мокасины и без носков. Рукава теннисного свитера были закатаны до загорелых предплечий.
  
  "Это он", - сказала Дикси. "Пытался украсть двух моих охранников для своей гребаной команды неженок".
  
  Арнольд улыбнулся, как будто устал.
  
  "О, оставь это в покое, Дикси", - сказал он и протянул мне твердую руку. "Чак Арнольд, что я могу для тебя сделать?"
  
  "Держи руку на своем бумажнике", - сказала Дикси. "Ублюдок вытащит его прямо у тебя из кармана, ты неосторожен".
  
  Он отвернулся и с грохотом зашагал обратно по унылому коридору к своему кабинету. Арнольд смотрел ему вслед без тени симпатии. Затем он снова посмотрел на меня.
  
  "Как, ты сказала, тебя зовут?" - спросил он.
  
  "Спенсер. Я детектив. Я ищу парня, который играл здесь в теннис где-то в последние несколько лет. Он встречался с девушкой в Пембертоне и подарил ей свой свитер с надписью ".
  
  "Я должен следить за их личной жизнью?" Сказал Арнольд.
  
  "Ее звали Мелисса Хендерсон. Она была убита около восемнадцати месяцев назад".
  
  "Да, конечно, я это помню. Какой-то черный парень изнасиловал ее и убил".
  
  "На самом деле не было никаких доказательств изнасилования".
  
  "Неважно", - сказал Арнольд. "Я уже поговорил с другим детективом".
  
  "Который из них?"
  
  "Я не помню, крупный мужчина, короткие светлые волосы".
  
  "Миллер?" - Спросил я.
  
  "Я не помню".
  
  "Что он хотел знать?"
  
  "Он спрашивал о Клинте Стэплтоне".
  
  "Парень Мелиссы?"
  
  "Это то, что он сказал".
  
  "Кто?"
  
  "Другой детектив, ради бога. Я пытаюсь научить их теннису. Я не вникаю в их сексуальную жизнь".
  
  "Стэплтон - капитан теннисной команды?"
  
  "Да".
  
  "Где мне его найти?"
  
  "Почему ты хочешь знать?"
  
  "Потому что я хочу найти его и поговорить с ним об убийстве его девушки".
  
  "Ты уверен, что она была его девушкой?" Сказал Арнольд.
  
  "Возможно, она была любовницей на одну ночь".
  
  "Он подарил ей свой свитер с надписью".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Я опытный сыщик", - сказал я. "Где мне его найти?"
  
  "Что ж, - сказал он, - полагаю, я действительно должен, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Он должен работать над доской для ударов в клетке".
  
  "Спасибо", - сказал я и направился к выходу.
  
  "Я бы, ах, я был бы так же счастлив, если бы ты не упоминал, что я рассказал тебе о нем".
  
  "Вполне возможно, - сказал я, - что я никогда больше не упомяну твоего имени, Чакстер".
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  
  
  
  
  
  
  Я ВЫШЕЛ из его кабинета и по шлакобетонному коридору направился к клетке. В клетке было много высоких окон, земляной пол и бледно-зеленая прорезиненная крытая дорожка длиной в десять кругов на милю вокруг нее с высокими наклонами на поворотах. На приусадебном участке была площадка для прыжков в ширину и площадка для прыжков с шестом, оборудованная толстыми губчатыми матрасами для приземления. На дальнем изгибе находился сетчатый чехол для метания молота, закрытый с трех сторон, чтобы молот не попал неопытному метателю в чей-нибудь целующийся член.
  
  Я обошел дорожку и подошел к двери на дальней стороне. Она вела в теннисную площадку, где два красных композиционных корта занимали большую часть пространства. Вдоль задней стены за базовыми линиями тянулись сплошные зеленые доски, по которым высокий поджарый парень в сине-белом платке на голове колотил теннисным мячом графитовой ракеткой. К платку на нем были сине-белые спортивные штаны и белые теннисные туфли. Он чередовал нарезающие удары слева и удары справа сверху, нанося удары легко и сильно, без промахов: удар слева, удар справа, удар слева, удар справа, один на большом пустом пространстве. Звук мяча был почти метрономным, когда он отскакивал от ракетки, ударялся о доску и отскакивал от пола. Если он и заметил меня, то не показал этого. Я ждал, когда он сделает перерыв. Он не сделал. Поэтому я спросил: "Клинт Стэплтон?"
  
  Мяч со звоном отскочил от края его ракетки и отлетел от него. Он посмотрел на меня.
  
  "Черт возьми", - сказал он. "Я пытаюсь сосредоточиться".
  
  "И проделывает с этим адскую работу", - сказал я. "Меня зовут Спенсер. Вы Стэплтон?"
  
  "Да, но я занят".
  
  "Нам нужно поговорить".
  
  "Нет, мы этого не делаем", - сказал он. "Мне нужно потусоваться еще полчаса, а тебе нужно исчезнуть".
  
  Он смотрел прямо на меня, и я поняла, что он ... Черный цвет, конечно, не скрывал этого. Цвет его кожи был примерно того же цвета, что и у меня… Африканское происхождение, или отчасти так, казалось, лучше сказать. Не думаю, что заметила бы, если бы косынка не была ко мне предрасположена.
  
  "Я могу подождать", - сказал я.
  
  "Мне не нравится, когда кто-то наблюдает за мной".
  
  "Клинт", - сказал я. "При обычных обстоятельствах беспокойство о том, что тебе нравится, а что нет, занимало бы каждый мой час бодрствования. Но сейчас отчаянные времена. И мне придется побродить поблизости, пока я не смогу поговорить с тобой ".
  
  "Может быть, я мог бы обернуть эту ракетку вокруг твоей головы", - сказал Клинт.
  
  "Нет, ты не смог бы", - сказал я. "Я бы отобрал это у тебя и сыграл на этом роль парохода Вилли".
  
  Стэплтон встал и некоторое время изучал меня, легонько похлопывая ракеткой по своей ноге, выглядя настолько высокомерно, насколько был способен, чтобы убедиться, что я знаю, что он ничего не боится.
  
  "Чего ты хочешь?" сказал он наконец.
  
  В его голосе была усталость, как будто он боролся со своими темными побуждениями, пытаясь быть вежливым. Я был совершенно уверен, что, будь я невысоким человеком с тонкими костями, он бы поддался своим темным порывам.
  
  "Я хочу, чтобы ты рассказала мне о Мелиссе Хендерсон".
  
  "Кто?"
  
  Он сказал это слишком быстро и слишком громко.
  
  "Мелисса Хендерсон, с которой ты раньше встречался, которая была убита".
  
  "О, Мелисса?"
  
  "Да. Мелисса. Расскажи мне о ней".
  
  "Нечего рассказывать. Мы встречались несколько раз. Потом ее убили".
  
  "Разве ты не ненавидишь, когда это происходит", - сказал я.
  
  Он пожал плечами.
  
  "Сколько раз?" Спросил я.
  
  "Сколько раз что?"
  
  "Сколько раз ты с ней встречался".
  
  "Откуда, черт возьми, мне знать? Я встречаюсь со многими девушками. Я не слежу за каждым свиданием".
  
  "Больше пяти раз?" Спросил я.
  
  Он снова пожал плечами.
  
  "Да, я представляю".
  
  "Больше десяти?"
  
  "Ради бога", - сказал он. "Я же говорил тебе, что ни хрена не слежу".
  
  Он накатил желтый теннисный мяч на свою ракетку и начал подбрасывать его на ракетке, изучая отскок, как будто это было важно.
  
  "У тебя есть девушка?" Спросил я.
  
  "Кто ты, Рики Лейк? Да, у меня есть девушка, с которой я собираюсь пойти".
  
  "Кто?"
  
  "Не твое собачье дело".
  
  "Ты отдаешь ей свой свитер с надписью?"
  
  "Нет. Какого черта ты спрашиваешь обо всем этом дерьме?"
  
  "Ты подарил Мелиссе Хендерсон свой свитер с надписью".
  
  "Откуда, черт возьми, ты знаешь?"
  
  "Я мудр не по годам", - сказал я.
  
  "Да?" - сказал он. "Ну, чушь собачья".
  
  Я понятия не имела, куда иду. В нем было что-то фальшивое. Я не верила, что ребенок отдаст свой свитер с надписью кому-то, с кем он встречался случайно. И я хотел поддержать его разговор и посмотреть, что получится.
  
  "Так почему же ты подарила Мелиссе свой свитер с надписью?" Он продолжал наблюдать, как теннисный мяч быстро подпрыгивает на поверхности ракетки. Затем он чуть резче подпрыгнул, и мяч поднялся в воздух. Когда игра началась, он швырнул мяч через все теннисное поле и наблюдал, как он зарылся в сетку, которая висела снаружи кортов.
  
  "Ты мне надоел, приятель", - сказал он. "У меня есть дела поважнее, чем торчать здесь и болтать с тобой всякую чушь".
  
  "Тебе идет", - сказал я. "Ты знаешь детектива полиции штата по имени Миллер?"
  
  "Никогда о нем не слышал", - сказал Стэплтон.
  
  Он убрал ракетку в чехол на молнии.
  
  "Говорил с кем-нибудь из копов вообще об этом деле?" Спросил я.
  
  "Черт возьми, нет", - сказал он.
  
  Он сунул ракетку под мышку и пошел прочь через корты к выходу, оставив площадку усеянной желтыми теннисными мячами. Я хотел сказать ему, что не подбирать мячи - дурной тон. Я хотела поспешить рядом с ним и задать больше вопросов. Но его ноги были длиннее моих, и я решила поработать над достоинством. Меня уже сравнивали с Рики Лейком. Поэтому вместо этого я отправился на поиски офиса спортивной информации и нашел его во флигеле, пристроенном к зданию стадиона.
  
  "Меня зовут Питер Паркер, фотограф", - сказал я молодой женщине за стойкой регистрации. "Мы публикуем фоторепортаж о Клинте Стэплтоне, и мне нужна его биография".
  
  Секретарша в приемной явно была студенткой, возможно, в прошлой жизни была чирлидершей, симпатичнее Пасхального кролика, но и близко не была такой умной.
  
  "Не могли бы вы произнести фамилию по буквам, сэр?"
  
  Я произнес это по буквам. Она записала это на листке бумаги для заметок. Я мог видеть, как кончик ее языка осторожно касался нижней губы, когда она писала.
  
  Она прочитала это вслух, когда закончила записывать. "Стэплтон, да, сэр. Итак, что вы хотели о нем узнать?"
  
  "Биографический материал", - сказал я.
  
  Она выглядела немного неуверенной.
  
  Я сказал: "Может быть, набор для прессы?"
  
  Она с облегчением улыбнулась.
  
  "Да, сэр. Я достану вам подборку материалов для прессы о мистере Стэплтоне, сэр".
  
  Она встала и начала поворачиваться к картотечному шкафу на противоположной стене. Затем она взяла себя в руки и повернулась ко мне.
  
  "Не хотели бы вы присесть, сэр? Я отойду всего на минутку".
  
  Я сказал: "Спасибо".
  
  Она поспешила через комнату к большому металлическому картотечному шкафу и начала рыться в картотечных ящиках. Я не хотел сидеть. Но я не хотел ее обидеть, поэтому пошел на компромисс, прислонившись к стене, пока она рылась. Она была одета с расчетливой неряшливостью, которая была свойственна au courant. Туфли Doc Marten, мешковатые джинсы и слишком большая белая рубашка под свитером в елочку, который к тому же был слишком велик. Подол белой рубашки свисал значительно ниже низа свитера, а манжеты белой рубашки были подвернуты поверх манжет свитера. Рукава комбинации со свитером и рубашкой оставляли видимыми только ее пальцы. Низ джинсов мешковато облегал "Док Мартенс", так что она наступала на них при ходьбе. Я оперся другим плечом о стену. Мисс Грандж медленно перебирала папки с документами. Я хотел сказать: "После R и до T." Но я боялся, что она сочтет это покровительственным, поэтому я сдержался. И, как оказалось, она не нуждалась в моей помощи. Еще через пять или шесть минут она вернулась из картотеки и протянула мне синюю папку с логотипом Taft спереди и именем Клинта Стэплтона, написанным от руки черными чернилами на вкладыше.
  
  "Могу я оставить это себе?" Сказал я.
  
  "О, конечно, сэр. Они у нас есть как раз для этого".
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "О, всегда пожалуйста, сэр". Я улыбнулся.
  
  Она улыбнулась.
  
  Я ушел.
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  
  
  
  
  
  
  Я сидел В своем кабинете, задрав ноги и открыв окно, чтобы впустить немного воздуха, и листал подборку материалов для прессы о Клинте Стэплтоне. В основном это были пухлые материалы. Там действительно говорилось, что Клинту было двадцать два года, и он был выпускником в Taft. Что он вырос в Нью-Йорке и посещал академию Филлипса Андовера, где был капитаном теннисной команды.
  
  Я на мгновение отложил папку. В свои двадцать два года он был на пять лет моложе Ханта Макмартина, парня, который опознал Эллиса Алвеса. И того же возраста, что и жена Макмартина, которая тоже училась в Андовере. Это смахивало на подсказку, но прошло так много времени с тех пор, как я ее нашел, что я оставался осторожным. Остальная часть материала была о том, что Клинт, вероятно, станет all-American в этом году, и как Айи планировал присоединиться к pro tour после окончания учебы. Там был его послужной список выигранных и проигранных матчей, несколько ксерокопированных вырезок, все хвалебные, снимок головы и несколько экшн-снимков Клинта. На всех кадрах боевика он был в своем платке.
  
  Я немного посидел, размышляя о связи с Андовером, и прислушался к звукам городского движения под моим окном. Пока я размышлял, Хоук принес обед.
  
  "Морские гребешки из Нантакетского залива готовы", - сказал Хоук. "Подумал, что нам стоит попробовать".
  
  "Что заставило тебя подумать, что я буду голоден?" Спросил я.
  
  Хоук фыркнул и не потрудился ответить. Он достал бутылку сухого Рислинга, несколько пластиковых столовых приборов, две упаковки запеченных морских гребешков и пинту капустного салата. Я достала из ящика стола штопор и, пока Хоук открывал вино, сполоснула два стакана для воды в раковине.
  
  "От вина на обед меня клонит в сон", - сказал я.
  
  "Не обязательно ничего пить", - сказал Хоук.
  
  Он налил немного в один из стаканов с водой и посмотрел на меня.
  
  "Я не хотел тебя обидеть", - сказал я.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  "Конечно, ты не понимаешь", - сказал он и налил немного вина во второй бокал.
  
  Мы немного помолчали, потягивая вино и отведав пару морских гребешков. Пинта капустного салата была общей. Мы ели его по очереди.
  
  "Взгляни на это", - сказал я и протянул Хоку папку со спортивной информацией. "Это парень, который подарил Мелиссе Хендерсон свой свитер с надписью".
  
  Хоук прочитал это. Когда он дошел до фотографий, он остановился и изучил снимок головы.
  
  "Брат", - сказал Хоук.
  
  "Вроде того", - сказал я.
  
  "Предположим, он познакомился с родителями Мелиссы?" Сказал Хоук.
  
  "Не знаю".
  
  "Если бы он это сделал", - сказал Хоук, - "вы полагаете, на нем была тряпка "До"?"
  
  "По-моему, это похоже на торговую марку", - сказал я.
  
  "Он рассказал тебе что-нибудь полезное?" Спросил Хоук.
  
  "Начал с того, что притворялся, что не знает Мелиссу", - сказал я.
  
  "Ладно, итак, мы знаем, что он не умен", - сказал Хоук.
  
  "Он тоже не дружелюбен", - сказал я. "Он также говорит, что никогда не разговаривал с копами, но его тренер говорит, что детектив, похожий на Миллера, полицейского штата, который арестовал Эллиса, разговаривал с ним, тренером, вскоре после убийства и спрашивал о Стэплтоне".
  
  "Значит, кто-то знал о нем сразу после ее смерти", - сказал Хоук.
  
  "Но либо Стэплтон лжет, либо с ним никто не разговаривал".
  
  "Ты разговаривал с копом?"
  
  "Да. Он тоже не был дружелюбным. И он никогда не упоминал Стэплтона".
  
  "Возможно, захочется поговорить с ним снова", - сказал Хоук. "Звучит так, как будто кто-то лжет".
  
  "Почти наверняка", - сказал я. "В подобных случаях копы всегда разговаривают с мужем или бойфрендом".
  
  "Так почему он лжет?"
  
  "Полезно знать", - сказал я.
  
  "А как получилось, что полицейский ... как его зовут?"
  
  "Миллер".
  
  "Почему Миллер не упоминает Стэплтона, - сказал Хоук, - а имя Стэплтона никогда не упоминается в стенограмме?"
  
  Я даже не знал, что у Хоука есть копия стенограммы.
  
  Но я привык к этому. Даже я никогда по-настоящему не знал Хоука.
  
  "Это тоже было бы полезно знать", - сказал я.
  
  "А кто хочет, чтобы ты отстранялся от дела?"
  
  "Было бы здорово это знать".
  
  Я немного повернулся на стуле, выглянул в окно и потягивал вино. Прошлой ночью шел сильный дождь, и перед рассветом он рассеялся. Утреннее солнце светило ярко, и за моим окном все в Бэк-Бэй выглядело чистым и морально подготовленным.
  
  "Еще одна вещь, которая меня беспокоит, - сказал я, - это то, что Стэплтон поступил в Андовер на три года позже Ханта Макмартина и по совпадению с женой Макмартина".
  
  "Эти люди опознали Эллиса?"
  
  "Да".
  
  "Значит, девушку Стэплтона убили, и по стечению обстоятельств люди, с которыми он ходил в подготовительную школу, опознали убийцу, и никто об этом не упомянул?"
  
  "Не для меня", - сказал я. "И этого нет в протоколах судебных заседаний".
  
  "Конечно, не все, кто учится в Эндовере, знают друг друга", - сказал Хоук.
  
  "Верно", - сказал я.
  
  "Все еще совпадение", - сказал Хоук.
  
  "Не-а".
  
  "Тебе нравятся совпадения?"
  
  "Я их ненавижу", - сказал я. "А как насчет тебя".
  
  "Ничего не чувствую по этому поводу", - сказал Хоук. "Ты детектив. Я просто головорез".
  
  "Ты слишком скромен", - сказал я.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  "Не хотел сказать, что я не был великим головорезом", - сказал он.
  
  "Еще одна неприятная вещь, - сказал я, - это то, что, хотя, по словам судмедэксперта, доказательств изнасилования нет, например, спермы не нашли - все автоматически называют событие со смертельным исходом изнасилованием и убийством".
  
  "Это потому, что предполагаемый преступник - брат", - сказал Хоук.
  
  "И все, о чем вы, ребята, думаете, это как насиловать наших женщин".
  
  "Не все", - сказал Хоук. "Иногда мы думаем о том, чтобы съесть жареного цыпленка".
  
  "При этом опустошая наших женщин?" Спросил я.
  
  "Когда это возможно", - сказал Хоук. "От чего она умерла?"
  
  "Удушение".
  
  "Ручной?"
  
  "Нет, какая-то вязь".
  
  "Лигатура", - сказал Хоук. "Легко понять, как ты стал детективом. Я предполагаю, что они так и не нашли эту лигатуру".
  
  "Нет".
  
  "И они не нашли ее одежду?"
  
  "Нет".
  
  "Они когда-нибудь устанавливали, э-э, предшествующую связь между Эллисом и покойным?"
  
  "Нет".
  
  Через дорогу от моего офиса, на Беркли-стрит, туристы позировали с медведем на улице ФАО Шварц. В кофейне на втором этаже, должно быть, сменили смазку в холодильнике. От него исходил чистый запах, когда он поднимался из вентиляционного отверстия в переулке.
  
  "Они когда-нибудь установили, как Эллис выбрался в Пембертон?" Сказал Хоук.
  
  "Очевидцы сказали, что он был за рулем старого розового "кадиллака"".
  
  "Да, это то, на чем мы ездим", - сказал Хоук. "Они когда-нибудь находят машину?"
  
  "Нет".
  
  "Они узнают номер лицензии?"
  
  "Нет".
  
  "Но там был один, зарегистрированный на Эллиса".
  
  "Нет".
  
  Хоук доел последний гребешок. Я повернулась обратно к столу и откусила здоровый кусочек салата из капусты.
  
  "Итак, - сказал Хоук, - однажды ночью Алвес одалживает или крадет машину, неприметный старый розовый "кадиллак". Он выезжает в Пембертон на своей неприметной машине, где нет чернокожих, и копы обращают внимание на все, что видят. Он разъезжает на своей неприметной машине, пока не замечает белую девушку на оживленной улице, затаскивает ее в свою неприметную машину на глазах у свидетелей, куда-то отвозит, снимает с нее одежду и душит ее, хотя, возможно, и не насилует, бросает ее тело посреди кампуса в Пембертоне и едет домой с ее одеждой и вышеупомянутой связкой в своей неприметной машине, чтобы в случае, если копы остановят его, он мог изобличить себя ".
  
  "Он мог выбросить одежду где-нибудь в мусорном контейнере".
  
  "Зачем их вообще принимать?" Сказал Хоук.
  
  "Я не могу себе представить", - сказал я. "Эллис провел половину своей жизни в системе уголовного правосудия. Он бы лучше знал, что его не поймают с подобными вещами".
  
  "Он оставлял их там, где они падали", - сказал Хоук.
  
  "Конечно, если только в них не было чего-то, что могло бы его уличить".
  
  "Например, какие?" Спросил Хоук.
  
  "Если бы она боролась с ним достаточно сильно, чтобы пролить кровь".
  
  "Но она этого не сделала".
  
  "Согласно отчету коронера, у нее не было крови под ногтями", - сказал я. "На руках нет синяков от ударов. На самом деле, нет никаких признаков того, что она оказывала какое-либо сопротивление ".
  
  "И на Эллисе не было отметины", - сказал Хоук.
  
  "Может быть, он привел ее к себе домой и раздел ее там".
  
  "А потом убил ее и поехал обратно в Пембертон, оставив ее мертвой в машине? Или вывез ее голой в машине и убил ее там?"
  
  "В этом нет никакого смысла", - сказал Хоук.
  
  "Нет, это не так".
  
  "Так кто же мог взять одежду?" Спросил Хоук.
  
  "Кто-то, кто не знал, что делает, и запаниковал".
  
  "Не похоже на моего приятеля Эллиса", - сказал Хоук.
  
  "Нет, это не так".
  
  Мы замолчали. Гребешки и салат из капусты были съедены. Вина осталось примерно по одному бокалу на каждого. Хоук взял бутылку.
  
  "Не храни так хорошо, как только откроешь", - сказал он.
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Лучше покончить с этим", - сказал Хоук.
  
  "Мы были бы дураками, если бы не сделали этого", - сказал я.
  
  Хоук разлил вино, и мы, сидя в тихом офисе и любуясь ярким утром, допили его.
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  
  
  
  
  
  
  ТЕМНО-БОРДОВЫЙ фургон "Шевроле", который забрал пивного бочонка и его команду, был зарегистрирован на Брюса Паризи по адресу в Арлингтоне, недалеко от линии Винчестер. Я позвонил Рите Фиоре.
  
  "Можете ли вы выяснить, есть ли судимость у парня по имени Брюс Паризи, в настоящее время проживающего на Хатчинсон-роуд в Арлингтоне".
  
  "Конечно".
  
  "И, если он это сделает, а я готов поспорить, что это так, раздобудь мне на него все, что сможешь".
  
  "Конечно, я тебе перезвоню".
  
  "Нет, я в машине", - сказал я. "Будет проще, если я позвоню тебе".
  
  "Ну, автомобильный телефон?"
  
  "Современный борец с преступностью", - сказал я.
  
  Это был яркий, ветреный день на краю Мистических озер. Я свернул налево с Мистик-стрит на Хатчинсон-авеню и проехал по склону довольно приличных размеров холма, припарковавшись немного ниже по склону от дома и через улицу. Это был дом в белом колониальном стиле с зелеными ставнями и крытой верандой сбоку. Он находился дальше в гору от дороги. Длинная подъездная дорожка с подогревом проходила мимо крыльца с сеткой и расширялась до поворота перед гаражом на две машины, расположенным позади дома. На повороте стоял "Шевроле универсал".
  
  Я сидел с работающим на холостом ходу мотором и сканировал диск в поисках музыки. Мою любимую, Music America, забрали с местной общественной радиостанции болваны, которые ее запускали. Я время от времени слушал ту или иную радиостанцию колледжа, но они, как правило, играли фьюжн, а ди-джеи обычно были болезненными. Я нажал кнопку сканирования и наблюдал, как она перемещается по диску, не находя ничего, что я хотел бы услышать. Пока я сидел со сканером и сканировал, открылась входная дверь, и по ступенькам спустился мужчина, выглядевший так, словно собирался на прием в британское консульство, в синем пальто "Честерфилд" и серой шляпе "хомбург". Он сел в "Шевроле универсал", проехал задним ходом по длинной подъездной дорожке и направился мимо меня в сторону Мистик-стрит. Я позволила ему завернуть за угол, развернулась и поплыла за ним. Я мог позволить себе расслабиться и позволить ему опередить меня. Если бы я потерял его, я знал, где он живет. Когда у тебя есть такая роскошь, слежка - это пустяк. Мы проехали по Мистик-стрит, свернули на Медфорд-стрит и через Западный Медфорд вышли на Медфорд-сквер. Он свернул в переулок между двумя зданиями. Я остановился напротив входа в переулок рядом с табличкой "Стоять запрещено" и подождал. Через минуту или две он вышел из переулка и зашел в магазин напротив. Вывеска на витрине гласила "Париж Энтерпрайзиз". Я достал телефон из машины и позвонил Рите Фиоре.
  
  "Я сижу возле офиса Брюса Паризи на Медфорд-сквер", - сказал я. "Что у вас на него есть".
  
  "Был арестован три раза", - сказала Рита. "Дважды за ростовщичество, один раз за махинации с оружием: он нанял каких-то головорезов, чтобы помочь сорвать забастовку".
  
  "Где Юджин Дебс, когда он тебе нужен", - сказал я.
  
  "Хотя здесь может быть кое-что интересное. В последний раз, когда его арестовали два года назад за ростовщичество, офицером, производившим арест, был детектив штата по фамилии Миллер".
  
  "Томми Миллер?"
  
  "Да", - сказала Рита. "Разве это не тот человек, который арестовал Эллиса Алвеса?"
  
  "Да", - сказал я. "Он был".
  
  "Это интересно?"
  
  "Да, это так".
  
  "Ты не хочешь рассказать мне, что ты делаешь?"
  
  "Если бы я знал, я бы сделал это. Но я не знаю, поэтому, пожалуйста, не смущай меня своими расспросами".
  
  "Прекрасно", - сказала Рита. "Хорошего дня".
  
  Мы повесили трубку. Там, где я был, моя машина не проехала бы и десяти минут. Я развернул ее через улицу и поехал по переулку за "Паризи Энтерпрайзиз". Сзади было три парковочных места. Табличка на задней стороне здания гласила "Зарезервировано для предприятий Паризи. Все остальные будут эвакуированы". На каждом месте было по машине. Я припарковался прямо за бордовым "Шевроле". Я все равно не хотел, чтобы Паризи ушел раньше меня. Я достал свой 38-й калибр и убедился, что пули были во всех положенных местах. Я знал, что они будут, но осторожность не повредит. И однажды я видел, как это делал Клинт Иствуд в кино. Затем я повесил пистолет обратно на бедро, вышел из машины и зашагал по переулку к фасаду здания.
  
  У Parisi Enterprises не было больших накладных расходов. Офис был обставлен двумя серыми металлическими столами, серым металлическим столом и двумя вращающимися стульями. На столе стояла пустая коробка из-под пиццы, а на одном из столов была разбросана "Бостон Геральд" за несколько дней. На другом столе стоял большой телевизор, на котором ведущий ток-шоу обсуждал проблему переодевания с группой парней в трансвеститах. Паризи сложил пальто на пустом вращающемся стуле и положил поверх него свою серую шляпу. Он сидел за заваленным газетами столом и разговаривал по телефону. Его волосы были черными и зачесаны назад в большую прическу Рикки Рикардо помпадур, которая блестела от лака для волос. То, что он мог носить шляпу, не пачкая себя, было данью удерживающей способности того, чем он ее поливал. Он не выглядел слишком высоким, но был достаточно толстым, чтобы компенсировать это. Под несколькими подбородками он носил белый отложной воротничок, прикрепленный к синей рубашке в полоску. Его галстук был из синего шелка, а синий двубортный костюм, должно быть, стоил ему больше тысячи, потому что он почти сидел на нем. Он прижал телефон к плечу, когда я кончил
  
  "Подожди минутку", - сказал он в трубку, - "пришел парень".
  
  Он заговорил со мной. "Чего ты хочешь?" он сказал.
  
  "Вы Брюс Паризи?" Спросил я.
  
  "Ты коп?" - спросил он.
  
  "Нет".
  
  "Тогда отправляйся в поход", - сказал он. "Я разговариваю по телефону".
  
  "Повесьте это", - сказал я.
  
  "Пошел ты, приятель".
  
  Я подошел к стене и выдернул телефонный провод из телефонной розетки. Паризи выглядел так, словно не мог поверить в то, что только что увидел.
  
  "Ты что, гребаный псих, врываешься сюда, в мой офис, и издеваешься надо мной?"
  
  Он позволил телефону упасть с плеча, когда вставал, и его рука потянулась к бедру. Я ударил его всем левым хуком, который был у меня под рукой, и отбросил его назад, через вращающееся кресло, в стену позади него. Вращающийся стул заскользил на колесиках, как что-то живое, сиденье завертелось и врезалось в стол, когда Паризи съехал по стене и приземлился на пол, подогнув одну ногу под себя, а другой запутавшись в кресле. Я схватил его за пышную прическу, рывком поставил на ноги и ударил лицом о стену. На бедре у него висела "Берретта" 380-го калибра в черной кожаной кобуре, такой узкой, что позволяет торчать стволу пистолета. Я вынул "Берретту" из кобуры, положил в карман пальто и отошел от него. Он не пошевелился. Он стоял, прижавшись лицом к стене, руки по швам.
  
  "Дай мне день, максимум два, я работаю над одной вещью. К завтрашнему дню у меня будут деньги", - сказал он.
  
  "Я здесь не из-за денег", - сказал я.
  
  "Чего ты хочешь?" сказал он в стену.
  
  "Я хочу знать, почему четыре трупа пришли в мой офис и угрожали мне, если я не откажусь от дела Эллиса Алвеса".
  
  "Я не знаю", - сказал он. "Почему я должен знать".
  
  Я подошел к нему вплотную и нанес удар левой ему по почкам. Он ахнул и немного осел у стены.
  
  "Ты послал их", - сказал я.
  
  "Я даже не знаю, кто ты", - сказал он.
  
  "Меня зовут Спенсер. Ты знаешь парня по имени Томми Миллер?"
  
  "Да".
  
  "То, что ты отправил отбивающих в мой офис, имеет к нему какое-то отношение?"
  
  "Я не знаю, кто ты..."
  
  Я снова ударил его в ту же почку. Он издал что-то вроде вскрика, и его колени подогнулись. Он повернулся ко мне и сполз спиной вниз по стене, пока не оказался сидящим на полу, вытянув перед собой толстые ноги.В уголке его рта была кровь. Ему потребовалась пара попыток заговорить.
  
  "Да. Томми сказал, что хочет, чтобы с тобой разделались. Я у него в долгу. Я послал нескольких парней ".
  
  "Почему ты перед ним в долгу?"
  
  "Он, ах, он помог мне, когда меня схватили".
  
  "Как?"
  
  "Избавился от кое-каких вещей".
  
  "Доказательства?"
  
  "Да".
  
  "Для чего нужны друзья", - сказал я.
  
  "Ничего страшного", - пробормотал Паризи. "Никто тебя не бил. Мы только хотели тебя напугать".
  
  "Если ты еще раз напугаешь меня, - сказал я, - я вернусь и выбью тебе зубы".
  
  "Никаких проблем", - сказал Паризи. "Никаких проблем".
  
  "Конечно", - сказал я и вышел.
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  
  
  
  
  
  
  Сьюзан ВЫСТУПИЛА с речью на конференции женщин-профессионалов в отеле Meridien. Я стоял, слегка волнуясь, сзади и слушал, а потом мы отправились в августовский бар с высокими потолками на втором этаже, чтобы выпить. Может быть, два.
  
  "Магия подиума", - сказал я Сьюзен и поднял свой бокал с пивом в ее сторону в знак приветствия.
  
  "Ты думал, я был хорошим?"
  
  "Разве термин "магия подиума" не подразумевает это?" Сказал я.
  
  Она улыбнулась.
  
  "Хорошо, я буду более откровенен. Расскажи еще о том, каким замечательным я был".
  
  "Вы были глубокомысленны, остроумны, грациозны..."
  
  "И сногсшибательный", - добавила Сьюзан.
  
  "Разве оценка женской внешности не является сексистской нескромностью?" Сказал я.
  
  "Безусловно", - сказала Сьюзан. "Я выгляжу особенно сногсшибательно в этом платье?"
  
  Платье было черным и простым с короткой юбкой. Она действительно выглядела в нем сногсшибательно, но дело было не в платье. Она все еще питала иллюзию, что то, что она надела, сильно повлияло на то, как она выглядит. Я много лет назад перестал объяснять ей, что, что бы она ни носила, она прекрасна, и одежда, как правило, выигрывает от того, что сидит на ней.
  
  "Особенно", - сказал я.
  
  Сьюзан пила мартини, неразбавленный, с оливками. Я пил пиво Rolling Rock.
  
  "Если бы у нас был ребенок, он не должен был бы быть таким мерзким, как Эрика", - сказала Сьюзан.
  
  "Не для нас", - сказал я.
  
  "Я имею в виду, у нее было странное и трудное детство. Отца нет, а Элайна - мой дорогой друг, но она немного взбалмошная".
  
  "Мальчик, - сказал я, - иногда мне трудно тебя понять, когда ты переходишь на профессиональный жаргон".
  
  "Мы могли бы быть очень хорошими родителями".
  
  "Потому что?"
  
  "Поскольку мы довольно хороши во всем остальном, почему мы должны быть плохими в воспитании детей?"
  
  Мы сидели на маленьком диване с маленьким столиком перед нами. По другую сторону стола было два стула, но четыре человека были бы тесноваты. Я съела несколько орешков из миски, стоявшей передо мной. Сьюзан наколола одну из своих оливок на зубочистку.
  
  "Ну, я думаю вот о чем", - сказал я. "У тебя появляются дети, когда тебе, скажем, двадцать пять, и ты тратишь следующие восемнадцать или двадцать лет только на то, чтобы их растить. И, наконец, они становятся достаточно взрослыми, и они выходят сами по себе, и ты выпускаешь дыхание, которое сдерживал два десятилетия, и ты оглядываешься вокруг, и тебе, скажем, сорок пять. У вас все еще есть много времени, чтобы зациклиться друг на друге, или на бейсболе, или на своей работе, или на тройном эспрессо - на чем угодно, что привлекает ваше внимание ".
  
  "Но поскольку мы поздно начали, когда ты и я достигнем этой точки ..."
  
  "Детей лучше заводить рано", - сказал я. "Чтобы вы могли наслаждаться ими в их взрослой жизни и в вашей".
  
  "Возможно, нам не пришлось бы быть так тотально вовлеченными", - сказала Сьюзан.
  
  Я посмотрел на нее, ничего не сказав. Через мгновение она улыбнулась и кивнула.
  
  "Конечно, мы бы хотели", - сказала она.
  
  Высокий мужчина в темной одежде скользнул на один из двух свободных стульев за нашим коктейльным столиком. На нем был темно-серый костюм, темно-серая рубашка и серый шелковый галстук. Его угольно-черные волосы были длинноваты и зачесаны назад по бокам. Они были серыми. Его лицо было каким-то серо-желтоватым, как будто он проводил много времени в закрытом помещении. Его брови были седыми и заострялись посередине над каждым глазом, что придавало ему насмешливый вид. В правом ухе у него был маленький изумруд. Его руки выглядели сильными, с длинными пальцами. Его ногти были ухоженными и совсем свежими. Они тускло поблескивали в свете бара. Его глаза были темными, а взгляд казался бездонным. Если бы я был собакой, шерсть у меня встала бы дыбом вдоль позвоночника. Я чувствовал, как напряглось бедро Сьюзен, прижатое к моему.
  
  "Я должен тебе кое-что сказать", - сказал он.
  
  Его голос был мягким и хриплым, как будто у него было что-то не в порядке с голосовыми связками. Но его разнесло, и я мог ясно слышать его. В этом было что-то вроде мурлыканья, похожее на низкий звук дизельного двигателя.
  
  "Я так и думал, что ты сможешь", - сказал я.
  
  "Я слышал, ты был крутым парнем", - сказал он. "Я слышал, они послали местного парня, и вы отнеслись к нему, как к кочану капусты".
  
  "На самом деле они прислали четыре кочана капусты", - сказал я.
  
  Он не обратил внимания. Его глубокие пустые глаза задержались на мне. "Не забивай себе этим голову", - сказал он. "Я не местный парень".
  
  Он сделал паузу, внимательно посмотрел на Сьюзен и кивнул сам себе, как будто одобряя. Затем он снова перевел взгляд на меня.
  
  "Откажитесь от дела Эллиса Алвеса".
  
  Не было смысла разговаривать с ним. Я промолчал. Насколько я мог видеть, его это не беспокоило. Я выдержал его взгляд. Его это тоже не беспокоило. Он беспокоился обо мне, как о межзвездной пыли.
  
  Через мгновение он встал, посмотрел на Сьюзен, снова перевел взгляд на меня.
  
  "Вам обоим говорили", - сказал он.
  
  Он повернулся и пошел прочь. Не медленно, не быстро, просто шел так, как будто ему было куда идти, и он решил пойти туда. Я ощущал биение своего сердца и тот факт, что дышал быстрее, чем у меня была на то причина. Мышцы моей спины были напряжены, и я понял, что сжимаю руки на крышке стола. Сьюзен посмотрела на меня и положила руку мне на бедро.
  
  "Боже мой", - сказала Сьюзен.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Он так же страшно опасен, как заставил меня почувствовать?"
  
  "Я бы предположил, что так оно и есть", - сказал я.
  
  "Ты это почувствовал?"
  
  "Да".
  
  "Я ненавидела, когда он смотрел на меня", - сказала она.
  
  "Да".
  
  "Ты боишься?"
  
  "Полагаю, да", - сказал я. "Я не трачу много времени на размышления об этом. Мне и раньше было страшно".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Сначала я собираюсь позаботиться о том, чтобы ты была в безопасности".
  
  "Ты думаешь, он может напасть на меня?"
  
  "Ты планируешь то, что может сделать враг, а не то, что, по твоему мнению, он сделает", - сказал я.
  
  Никто из нас не прокомментировал взгляд, которым он одарил ее. Это должно было быть видно мне, и я это увидел. Она была слишком внимательна, чтобы не заметить этого тоже. И слишком умна, чтобы не понимать, что это значит. Сьюзен кивнула отчасти мне, отчасти самой себе.
  
  "Он напугал меня. Я не буду драться с тобой из-за защиты".
  
  "Мы оба в безопасности, пока я не сделаю еще один ход по делу Алвеса", - сказал я.
  
  "Ты можешь быть так уверен?"
  
  "Что делает его смертельно опасным, так это то, что он говорит то, что имеет в виду, и он имеет в виду то, что говорит. Это было бы его фирменным знаком. Он предупредил меня об отказе от дела. Если я откажусь, он заберет свои деньги и уйдет домой. Если я не такой, он убивает меня ".
  
  "Ты знаешь, кто этот человек?"
  
  "Не конкретно", - сказал я.
  
  "Но ты же знаешь, что он нравится людям", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  Сьюзен задумалась об этом на несколько мгновений.
  
  "Он как Хоук", - сказала Сьюзан.
  
  "Да, он такой", - сказал я.
  
  Мы молчали. Сьюзен уставилась в дверной проем, из которого вышел угольно-серый мужчина. Она медленно кружила свой едва отпитый напиток по маленькому кругу на столешнице. Затем совершенно неожиданно она снова посмотрела на меня.
  
  "И он похож на тебя", - сказала она.
  
  "Может быть, некоторые", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  
  
  
  
  
  
  У Сьюзен был дом и офис в сером викторианском доме на улице Линнея в Кембридже, который был построен в 1867 году. Ее кабинет и приемная находились справа от вестибюля на втором этаже. Ее дом находился этажом выше. Через холл напротив офиса и приемной, налево от входной двери, была комната с ванной, которую Сьюзен называла кабинетом. Она служила комнатой для гостей и местом для профессиональных собраний, если собрание было слишком большим для ее офиса. Хотя она никогда по-настоящему не пользовалась им, она, естественно, обставляла и украшала его с точностью до дюйма при жизни.
  
  Мы с Хоуком были там. Хоук поставил свою большую спортивную сумку на пол и огляделся. Там были плотные шторы и восточный ковер, немного изысканной мебели и несколько картин маслом с американскими пейзажами. У камина была большая медная решетка. Хоук достал из спортивной сумки набор для бритья и отнес его в ванную.
  
  Он сделал паузу. Пол в ванной был выложен какой-то толстой плиткой цвета ржавчины, а сантехника в ванной была викторианской, включая старомодное душевое кольцо и викторианскую ванну с когтями и шариками. Стены были выкрашены в тон кафеля и покрыты тонким слоем глянца, который был натянут. Над раковиной на подставке висело овальное зеркало в позолоченной раме.
  
  "Место такое элегантное, - сказал Хоук, - что мне стыдно выносить сюда свое потрепанное оборудование".
  
  "Или где угодно", - сказал я.
  
  Хоук положил бритвенный набор на край раковины и вернулся в кабинет. Дверь была открыта, и мы могли видеть дверь приемной Сьюзен через холл. Она была приоткрыта. За этим дверь в ее кабинет была закрыта. Она была с пациентом. Поздние ночи этого не изменили. Плохая погода этого не изменила. Насморк этого не изменил. Игры плей-офф, или приезд Майкла Джексона, или подразумеваемые угрозы расправы этого не изменили. Пять дней в неделю Сьюзан осматривала пациентов.
  
  "Ты не знаешь этого парня", - сказал Хоук.
  
  "Нет. Никогда не видел его раньше".
  
  "Забавно, можно подумать, что к настоящему времени мы знаем большинство здешних стрелков", - сказал Хоук.
  
  "Он сказал, что он не местный", - сказал я.
  
  "Я рассказала о нем Винни. Он его не знает. Тони Маркус его не знает".
  
  "Квирк тоже", - сказал я. "И в книгах о грабителях никто не похож на него".
  
  Хоук достал из сумки помповое ружье "Смит-Вессон" 12-го калибра и выставил его за дверь. Четыре патрона в магазине, один в патроннике. Он положил на пол рядом с ним большой пакет с патронами для дробовика на молнии. По другую сторону двери, вне поля зрения кого бы то ни было в холле, он положил "Берретту Центурион" в кобуре, запасной магазин и коробку с 9-миллиметровыми патронами на буфет красного дерева. Рядом с ним он положил коробку патронов 44 калибра "Магнум" для слоновьего ружья, которое он носил в плечевом ремне. Затем он достал пару смен одежды со дна сумки и положил их на пол рядом с диваном.
  
  "Эта штука раскладывается?" спросил он.
  
  "Да. Сними подушки, и ты увидишь ручку".
  
  "Удобно ли это?" Спросил Хоук.
  
  "Я никогда не спал на нем. Но я никогда не находил убежища, которое было".
  
  "Все равно буду спать по очереди", - сказал он и сел на диван.
  
  "В чем суть?" - Спросил я.
  
  "Взял нас с Винни на одну смену. Взял Белсона и парня-гея ..."
  
  "Ли Фаррелл", - сказал я.
  
  "Белсон и Фаррелл работают во вторую смену. Квирк сказал, что придет, когда сможет, даст кому-нибудь передышку".
  
  "Хорошая ставка", - сказал я.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  "Два копа, два грабителя", - сказал он. "Как Белсон и Фаррелл узнали время?"
  
  "Фаррелл говорит, что хочет участвовать в этом. Он не сказал почему. Белсон говорит, после того, как вы вытащили его жену из той заварухи в Прокторе, он у вас в долгу и собирается расплатиться. Им это не нравится, они могут его уволить. Квирк не хочет его увольнять, поэтому он назначает его и Фаррелла в особую группу ".
  
  "Особая деталь", - сказал я. "У Квирка нет полномочий на это".
  
  "Квирку насрать", - сказал Хоук.
  
  "Нет, у него их нет", - сказал я. "У него никогда не было".
  
  "А Винни?"
  
  "Ты знаешь, что никто не понимает Винни. Он просто сказал, что будет здесь, пока все не закончится".
  
  Я кивнул.
  
  "Может быть, я ему нравлюсь", - сказала я.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  "Может быть, ему нравится Сьюзен".
  
  "Более вероятно", - сказал я. "Я хочу, чтобы с ней всегда были два человека. Этот парень не наемный убийца".
  
  "Там будем я и Винни, или Белсон и Фаррелл. Генри говорит, что он собирается прийти с пистолетом и отсидеться, и если он это сделает, то сделает троих. Но я его не считаю. Он крутой маленький ублюдок, но ни хрена не умеет стрелять. Мы знаем, что Белсон хорош. Квирк где-нибудь поблизости. Как ты относишься к этому парню-гею?"
  
  "Фаррелл. У него черный пояс по карате, и Квирк говорит, что он стреляет лучше, чем кто-либо в департаменте".
  
  "И он не собирается схватить меня за задницу?"
  
  "Он обещал мне, что постарается этого не делать".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Я собираюсь вытащить Эллиса Алвеса из тюрьмы".
  
  "Что ты собираешься делать с мужчиной в сером фланелевом костюме?"
  
  "Я надеюсь убить его", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  
  
  
  
  ДОМ КЛИНТА СТЭПЛТОНА в Нью-Йорке находился на Пятой авеню, недалеко от Шестьдесят восьмой улицы, в одном из тех больших серых зданий со швейцаром и видом на парк из фасадных окон. Швейцар в зеленой униформе с золотым кантом придержал для меня дверь, как будто я не был шамусом, а консьерж в униформе смотрел на меня без неодобрения, пока я шел по черно-белому мраморному вестибюлю.
  
  "Дональд Стэплтон", - сказал я.
  
  "Ваше имя, сэр?"
  
  "Спенсер".
  
  Позвонил консьерж, сказал тому, кто ответил, что я здесь, подождал, может быть, минуту и сказал: "Да, сэр", - и повесил трубку.
  
  "Поднимитесь на лифте в пентхаус", - сказал он.
  
  "Там наверху есть кто-нибудь еще?" - Спросил я.
  
  "Нет, сэр, Стэплтоны занимают весь этаж".
  
  "Как мило с их стороны", - сказал я.
  
  Лифт открылся в маленькое фойе из черно-белого мрамора с потолочным окном. На полу лежал толстый белый ковер с вытканным на нем павлином. Дверь Стэплтонов, прямо передо мной, была отделана глянцевым черным лаком. В центре верхней панели находился огромный латунный молоток в форме льва, держащего в зубах кольцо. Ниже и справа была дверная ручка из полированной латуни. Рядом с дверью стоял маленький черный столик с изогнутыми ножками, похожими на лапки. Черная лакированная ваза с золотым драконом на ней стояла на золотистой салфетке на столе. Из вазы торчал веер из павлиньих перьев, а прямо за ними был спрятан маленький функциональный белый дверной звонок. Дверной молоток показался мне слишком тяжелым. Я позвонила.
  
  Дверь открыла потрясающая чернокожая горничная в полном облачении горничной. Она взяла мой кожаный плащ. Она взяла бы мою шляпу, если бы у меня была такая, но у меня ее не было. Она проводила меня в гостиную и вышла с моим пальто. Я осмотрел себя в зеркале над безупречно чистым камином. В честь выступления я надел синий костюм и черные мокасины cordovan с элегантной кисточкой. На мне также была белая оксфордская рубашка с красивым закатанным воротником на пуговицах. На самом деле я не застегнул верхнюю пуговицу воротника. При том, что у меня была такая шея, я имел тенденцию задыхаться. Но я скрыл этот факт, завязав свой темно-бордовый шелковый галстук немного широким узлом и натянув галстук прямо на верхнюю пуговицу, чтобы вы не могли сказать, что он не застегнут. Сьюзен говорит, что это всегда видно, но что она знает о галстуках?
  
  Комната была полностью выдержана в кремовых тонах, слоновой кости и белом. В ней был сплошной ряд панорамных окон с видом на парк. Вид произвел на меня такое впечатление, какого от меня и ожидали, но остальная часть комнаты отдавала оформлением интерьера. На кофейном столике стояла детская пожарная машина, выкрашенная в глянцевый цвет слоновой кости. Там было белое пианино с черными клавишами, выкрашенными в ванильный цвет. Дизайнер, вероятно, сказал, что обычные вещи используются необычно. Необычные вещи повторяются и персонализируются. На боковой панели под аккуратным прямым углом друг к другу лежала пара игрушечных шестизарядных стрелялок с автографом Джина Отри с перламутровыми ручками. Я был почти уверен, что никто никогда не ел пиццу с зеленым перцем в этой комнате, или не занимался любовью на одном из белоснежных дамасских диванов в этой комнате, или не сидел в шортах в этой комнате и не читал воскресную газету. Мужчины в темных дорогих костюмах, с красными галстуками и белыми рубашками из тонкого сукна, возможно, при случае чокались льдом в коротких толстых стаканах для хайбола, пытаясь придумать, какой разговор завести в этой комнате. Женщины в облегающих, длинных, дорогих платьях с жемчугом, которые соответствовали декору, возможно, держали хрустальные бокалы с шампанским Krug, безучастно глядя в окно на панораму парка в этой комнате. Официанты в черных галстуках, несущие маленькие серебряные подносы с эндивием и икрой лосося, возможно, ходили по этому залу. И няня, возможно, прошла бы через эту комнату, держа за руку маленького ребенка в зимнем комбинезоне на молнии, направлявшегося на прогулку в парк холодным воскресным днем, когда свет был серым, а солнце стояло очень низко в южном небе. Я бы поспорил на все, что у меня было, что камин никогда не был теплым.
  
  Высокий худощавый мужчина с хорошим загаром, одетый в двубортный костюм палевого цвета, вошел в гостиную под руку со светловолосой женщиной. У нее тоже был хороший загар. На женщине были черные брюки с высокой талией и светло-коричневая шелковая рубашка со стоячим воротником и тремя расстегнутыми верхними пуговицами. Там были ожерелья, браслеты, кольца и серьги, все из золота, а некоторые и с бриллиантами.
  
  "Мистер Спенсер", - сказал мужчина. "Дон Стэплтон. Моя жена Дина".
  
  Мы все пожали друг другу руки. У Дины были большие голубые глаза. Ее волосы были абсолютно светлыми и носились длинными и вьющимися, так что каскадом ниспадали на плечи. У нее была тонкая талия и полная фигура выше и ниже нее. Ей было около сорока пяти, и она выглядела так, как будто жизнь давалась ей легко.
  
  "Давайте сядем вот здесь, у окна", - сказал Стэплтон. "Мы можем наслаждаться видом, пока болтаем".
  
  Он аккуратно подтянул брюки, чтобы не натереть колено, и сел в белое кресло с подголовником и тяжелой парчовой обивкой. Она присела на краешек белого атласного стула с прямой спинкой, сложила руки на коленях и пристально посмотрела на своего мужа. Ее туфли были на тонких шпильках с ремешками того же палевого цвета, что и ее блузка и костюм ее мужа.
  
  "Как я уже говорил вам по телефону, - сказал я, - я как бы пересматриваю обстоятельства смерти Мелиссы Хендерсон".
  
  Они оба вежливо улыбнулись.
  
  "Ты знал ее?" - Спросила я.
  
  "Нет", - сказал Стэплтон. У него был твердый голос.
  
  "Но это сделал ваш сын", - сказал я.
  
  "У меня нет причин сомневаться в вас, если вы так говорите, - сказал Стэплтон, - но у нас нет личных сведений о том, что он это сделал".
  
  "Он никогда не упоминал о ней при тебе? Приводил ее домой? Показывал тебе фотографию?"
  
  Стэплтон терпеливо улыбнулся, я просто делал свою работу, ничего не поделаешь, что я был глуп.
  
  "Клинт - очень привлекательный и популярный молодой человек", - сказал он. "У него было много девушек. Он не потрудился представить нас всем им".
  
  "Он подарил этому свой свитер с надписью".
  
  "Если так, то это был всего лишь один из многих, которые он заработал. Клинт - очень хороший спортсмен".
  
  Дина Стэплтон пристально смотрела на своего мужа. Она время от времени кивала в подтверждение того, что он говорил. Она ничего не говорила.
  
  "Клинт, похоже, африканского происхождения", - сказал я. "Ни один из вас, похоже, таковым не является".
  
  "Клинт - избранный ребенок", - сказал Стэплтон. "Мы усыновили его, когда он был младенцем. Дина не смогла родить ребенка, и мы решили, что если мы собираемся усыновить, то должны спасти маленького чернокожего малыша от порочной жизни ".
  
  "Конечно", - сказал я. "Кто-нибудь из вас знает Ханта Макмартина или Гленду Бейкер?"
  
  Выражение лица Дины немного смягчилось, как бывает, когда узнаешь знакомое имя.
  
  "Кто они?" Спросил Стэплтон.
  
  Глаза Дины на мгновение вспыхнули, а затем на ее лице снова появилось выражение чистого восхищения. Стэплтон положил руку ей на колено. Я не винил его. Если бы я был в состоянии сделать это, я бы тоже положил руку ей на колено.
  
  "Хант и Гленда были свидетелями против Эллиса Алвеса", - сказал я. "Человек, осужденный за убийство Мелиссы Хендерсон?"
  
  "В самом деле, мистер Спенсер, откуда нам это знать?"
  
  "Дружная семья", - сказал я.
  
  Стэплтон грустно улыбнулся, осознав непреодолимую пропасть между ними и мной.
  
  "Мы не настолько сплочены, чтобы тратить время на разговоры о малоизвестных сексуальных преступлениях в другом городе".
  
  Я молча кивнула, признавая свою грубость. Я ничего не упоминала о преступлении на сексуальной почве.
  
  "Чем вы занимаетесь, сэр?" - Спросил я.
  
  "Генеральный директор "Стэплтон компани". У меня есть интересы в нефти, банках, коммерческой недвижимости, агробизнесе и тому подобном".
  
  Он немного откинулся назад, закинул ногу на ногу и сцепил руки на колене. Я заметила, что носки у него были кашемировые, а туфли цвета красного дерева были почти такими же стильными, как у меня.
  
  "По образованию я адвокат, член коллегии адвокатов штата Нью-Йорк, и, конечно же, я все еще содержу свою юридическую фирму "Стэплтон, Бранн и Робертс". Клинт планирует поступить в юридическую школу после ее окончания. Когда-нибудь он будет управлять всем этим делом ".
  
  "А миссис Стэплтон?" Спросил я.
  
  Она улыбнулась мне и снова посмотрела на своего мужа.
  
  "Дина заботится о домашнем фронте", - сказал Стэплтон.
  
  "Вы не знаете Ханта Макмартина или Гленду Бейкер?" Спросил я.
  
  "Нет", - сказала Дина. "Прости, я не знаю".
  
  У нее был глубокий голос, как у Лорен Бэколл. Ее макияж был искусным. Ее лицо было спокойным и любящим. И я знал, что она лжет. После еще одного часа разговора это было все, что я знал.
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  
  
  
  
  
  
  Я был НА Конусе, в Оукс-дайме, поэтому остановился в отеле Carlyle, до которого было легко дойти пешком - восемь кварталов вверх по городу и один квартал на восток. На свои собственные деньги я обычно спал в машине.
  
  Парк на противоположной стороне Пятой авеню был оживленным. Группы школьников прогоняли по зеленым дорожкам, множество женщин из стран третьего мира катали детей из первого мира в дорогих детских колясках, которые гуляли или сидели на скамейках и болтали. Собаки гонялись за палками и белками в парке. Старики сидели на скамейках и кормили голубей, неодобрительно смотрели на нянь из стран третьего мира и косились на детей. Все еще было утро, и солнце заливало парк над элитными зданиями на восточной стороне Пятой авеню. Была поздняя осень, поэтому солнце стояло на южном небе ниже, чем обычно в теплые месяцы, и лучи падали косо из-за моей спины.
  
  Часть солнечного света проникла сквозь деревья, окружавшие низкий холм в глубине парка, и на что-то упала, на мгновение ярко отразившись. Зеркало? Больше похоже на увеличительную линзу. Я рванулся к дверному проему рядом со мной и откатился к двери, когда пуля врезалась в известняковую раму входа. Визжащий звук рикошета смешался с грохотом оригинала.
  
  Я снял с бедра короткий "Смит-Вессон" 38-го калибра. На таком расстоянии он был почти так же полезен, как теннисная ракетка. Я подождал мгновение. Второго выстрела не последовало. Я подобрала под себя ноги и вылетела из дверного проема, пригнувшись так низко, как только могла. Я побежал прямо через Пятую авеню, слыша, как сигналят такси, и зигзагами проскочил через пешеходный переход на Семьдесят шестой улице, двигаясь так быстро, как только мог.
  
  Я изменил зигзагообразность, чтобы не создавать у стрелка узора. В цель, бегущую прямо на тебя и хаотично перемещающуюся, было довольно трудно попасть, особенно из винтовки и оптического прицела, которые, я был почти уверен, были у стрелка. Я надеялся, что буду двигаться зигзагом, когда стрелок целился в заг, и наоборот.
  
  Должно быть, я пробегал мимо людей, и некоторые из них, должно быть, заметили пистолет в моей руке, но я был так сосредоточен на холме впереди, что даже не заметил их. Я смутно осознавал, что пара человек смотрела на холм, когда я подошел ближе. По бокам от него находились несколько больших каменных выступов, которые придают парку характер, и, взбираясь на них, я чувствовала, что мое дыхание стало хриплым, а сердце бешено колотится в груди.
  
  Я двигался от выступа к выступу, пригибаясь как можно ниже, стараясь, чтобы камни отделяли меня от вершины холма. Затем я был наверху, скорчившись за последним укрытием из камней, хватая ртом воздух в легкие. После первого выстрела больше не было. Это могло означать, что стрелок ушел. Это могло означать, что стрелок остался на месте и позволил мне подойти достаточно близко, чтобы застрелить меня в упор. Это потребовало бы большой самодисциплины, но если стрелок был тем, кем я его считал, у него, вероятно, была самодисциплина.
  
  Я набрал побольше воздуха. Ладно, подумал я, посмотрим. Я взвел курок 38-го калибра, сделал последний глубокий вдох и нырнул за камень. Я приземлился в роще деревьев, перекатываясь. Я продолжал катиться, и пока я катился, я держал свой пистолет как бы на гироскопическом уровне, высматривая, в кого бы выстрелить, но там никого не было. Я поднялся на ноги. Роща деревьев была совершенно неподвижна. Я посмотрел вниз с холма. Там не было ничего необычного. Никто не бежал, ни у кого не было винтовки. Никто из прохожих не показывал пальцем и не обращал особого внимания. Я мог видеть несколько кварталов вниз по Пятой авеню.
  
  На Семьдесят четвертой улице мужчина в сером пальто сел в такси. Он нес нечто, на таком расстоянии выглядевшее как футляр для тромбона. Такси влилось в поток машин. Это было слишком далеко, чтобы запомнить номер. Я немного осмотрелся на лесистом холме, пошевелил листья и через некоторое время нашел гильзу. Это был "Магнум" 458 калибра. Я был удивлен, что здание осталось стоять.
  
  Я опустил гильзу в карман куртки, повесил пистолет 38-го калибра обратно на бедро и начал спускаться с холма. Пара человек коротко взглянули на меня и продолжили заниматься своими делами. Я чувствовал, как пот пропитывает мою рубашку. Но мое дыхание начало приходить в норму, а частота сердечных сокращений к этому моменту, вероятно, упала ниже ста пятидесяти.
  
  Я вернулся ко входу на Семьдесят шестую улицу и пересек ее, на этот раз дождавшись светофора, и направился обратно к дверному проему, в который нырнул. В известняке на высоте груди была глубокая оспина, там, где я был бы, если бы не увидел вспышку в оптическом прицеле. Я не видел пулю и не искал ее. Мне бы это ни о чем не сказало.
  
  Швейцар вышел из здания. "Что происходит?" он сказал.
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Что-то откусило кусок от вашего здания".
  
  Он посмотрел на оспину, огляделся и пожал плечами.
  
  "Достал меня", - сказал он и вернулся внутрь.
  
  "Достал и меня", - сказал я вслух, ни к кому не обращаясь, повернул обратно на Семьдесят шестую улицу и прошел квартал на восток до "Карлайла".
  
  Ист-Сайд занимался своими высококлассными делами, как будто кто-то не пытался в меня выстрелить. На крошечных клочках растительности вдоль тротуара виднелись аккуратные таблички. Знаки просили вас, пожалуйста, обуздать вашу собаку. На моей памяти, я никогда, ни в одном городе, не видел, чтобы обуздывали собаку. И все же мне понравилось мерцание городского оптимизма, которое воплощали знаки. Кто мы без надежды?
  
  Я не сомневался, кто стрелял, и он был хорош. Пуля попала бы мне прямо в середину груди, если бы я не упал в нужный момент. Серый человек знал, что я в Нью-Йорке, и знал, где я нахожусь в Нью-Йорке, и смог устроиться и ждать меня в Нью-Йорке. И когда это не сработало, он спокойно убрал винтовку, вышел и поймал такси. Единственными людьми, которые знали, что я в Нью-Йорке, были Сьюзен, и Хоук, и Дон с Диной Стэплтон. Только Дон и Дина знали, в какое время у меня назначена встреча. Это ставило их выше Хока и Сьюзен в моем списке подозреваемых.
  
  Плюс они лгали мне. Люди часто лгали мне, но обычно у них была причина, и иногда причина имела значение. Дон знал, что убийство было связано с сексом, хотя он утверждал, что ничего об этом не знал, а я не упоминал об этом. Дина была поражена, когда Дон сказал, что не знал Ханта Макмартина и Гленду Бейкер. Она не обладала большим влиянием, но его было достаточно, чтобы сказать мне об этом. Хант и Гленда оба уехали в Андовер, Гленда в то время, когда там должен был находиться Клинт Стэплтон. Клинт Стэплтон был чернокожим ребенком белых родителей. Спасен от порочной жизни.
  
  Я зашел в маленький элегантный вестибюль отеля Carlyle, и все были добры ко мне, как будто я мог позволить себе остановиться там. Может быть, они думали, что я могу. На мне был мой синий костюм, и на нем не было пулевых отверстий.
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  
  
  
  
  
  
  У меня БЫЛА проблема. Очевидно, что-то было не так с делом Эллиса Алвеса. Мне нужно было продолжать работать над этим, пока оно не станет сносным. Также, очевидно, кто-то нанял Серого Человека, чтобы убить меня. И я, вероятно, должен был что-то с этим сделать. За исключением того, что я не знал, что с этим делать. Я не знал, кто нанял Серого Человека, и я не знал, кто такой Серый человек. Что затрудняло его поиски. Лучшее, что я мог сделать, это продолжать заниматься делом Эллиса Алвеса и предполагать, что Серый Человек найдет меня, и что когда он это сделает, я смогу перехитрить его.
  
  Приняв решение, я действовал быстро. Я поехал за реку и купил пиццу с зеленым перцем и грибами в "Бертуччи" на Гарвард-сквер и отнес ее в дом Сьюзен вместе с бутылкой Мерло. Было 5:30, и она была со своим последним пациентом за день, когда я вошел в парадную дверь. Когда я открыла входную дверь, Чудо-Собачка Перл выскочила из библиотеки и принялась скакать по прихожей. В ее глазах был прищур, какой бывает, когда она спит на диване. Я наклонился и поцеловал ее. Она возвращала его влажным, когда почувствовала запах пиццы и переключила свои чувства на нее. Я поднял его так, чтобы она не могла дотянуться.
  
  В открытой двери напротив появился Ли Фаррелл, его тело было частично скрыто за полуоткрытой дверью. Когда он увидел, что это я, он отошел от двери и засунул 9-миллиметровый "Глок" обратно в кобуру на поясе рукояткой вперед.
  
  "Я думаю, ты в порядке", - сказал он.
  
  "В этом есть некоторые сомнения", - сказал я. "Но я не представляю угрозы для Сьюзен".
  
  Белсон появился позади Фаррелла. Он был в рубашке с короткими рукавами, пистолет висел в кобуре на правом бедре. Он был очень худым, с узким лицом, и синяя тень бороды всегда виднелась независимо от того, как недавно он брился.
  
  "Это для нас?" сказал он.
  
  Я пошел в библиотеку и поставил пиццу на буфет, прямо рядом с двумя коробками с патронами для дробовика, сложенными одна на другую. Я не потрудился ответить на вопрос. Перл вернулась со мной, села перед буфетом и сосредоточилась на пицце.
  
  "Она проводила время с нами внизу, - сказал Фаррелл, - пока Сьюзен работала".
  
  "Если парень ворвется с пиццей", - сказал Белсон. "Она набросится на него, как барракуда".
  
  "Как Лиза?" Спросил я.
  
  "С ней все в порядке", - сказал Белсон.
  
  "А как насчет тебя", - сказал я Фарреллу. "Как твоя личная жизнь".
  
  Фаррелл усмехнулся.
  
  "Большинство парней в отделе влюблены в меня", - сказал он. "Но я играю в недотрогу".
  
  "Ты разбиватель сердец", - сказал я. "Здесь все спокойно".
  
  "Как в церкви", - сказал Белсон. "Перл проводит большую часть времени на кушетке. Пациенты входят и выходят. Никто не произносит ни слова. Никто не смотрит в глаза".
  
  "Откуда ты знаешь, что все они пациенты?" - Спросил я.
  
  "Мы получили список ее ежедневных посещений и небольшое описание. Сьюзан согласилась не принимать новых пациентов, пока все это не закончится, поэтому она открывает дверь и, увидев незнакомое лицо, кричит ".
  
  "И ты можешь услышать ее, если она закричит?"
  
  Белсон посмотрел на меня так, как будто я спросил о пасхальном кролике.
  
  "Мы провели пару пробных заездов", - сказал он. "У тебя есть какой-нибудь прогресс в этом деле?"
  
  "Нет".
  
  "Не спеши", - сказал Белсон. "Я здесь, пока все не закончится".
  
  "Я тоже", - сказал Фаррелл. "Когда у нас выходной, я могу понаблюдать за Салли Джесси".
  
  "Ты должен найти мне партнера-натурала", - сказал Белсон. "Я там пытаюсь читать журнал "Солдат удачи", а он сидит перед телевизором и спрашивает: `Где она взяла эти туфли".
  
  "Ну, вы их видели", - сказал Фаррелл. "Они были неуклюжими или как?"
  
  "Понимаете, что я имею в виду?" Сказал Белсон.
  
  Дверь в кабинет Сьюзен открылась, и оттуда вышел молодой человек, застегивая свое лоуденовое пальто. Он не взглянул на нас. Он вышел прямо через парадную дверь и закрыл ее за собой. Примерно через две минуты Сьюзен вышла и увидела меня, прошла через холл, обняла меня, и мы поцеловались.
  
  "Как насчет ее туфель?" Спросил Белсон.
  
  "Кошачья задница", - сказал Фаррелл.
  
  Я взяла пиццу и вино.
  
  "Мы поднимаемся наверх, чтобы роскошно поужинать перед камином", - сказал я, - "и, возможно, позже, кто знает".
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  "На самом деле я знаю", - сказала она.
  
  "И?" Сказал Фаррелл.
  
  "И это не твое дело", - сказала Сьюзан.
  
  "Поговорим об отношении", - сказал Фаррелл.
  
  Я поднялся наверх со Сьюзан, Перл и пиццей. Сьюзан поставила пиццу в разогретую духовку, пока я разводил огонь и открывал вино. В прежние времена, до появления Перл, мы бы ели на диване, но теперь это было невозможно, поэтому мы сели за стойку Сьюзен, откуда все еще был виден огонь и пицца была в относительной безопасности, если только вы не оставляли ее без присмотра. Сьюзен сменила свое темное консервативное рабочее платье на бледно-лавандовый спортивный костюм и толстые белые спортивные носки. Она сняла украшения, но оставила косметику на месте, и когда она села рядом со мной за стойку, я почувствовал небольшой электрохимический заряд изумления, который она всегда дарила мне. Я почувствовал это, когда увидел ее в первый раз, в кабинете куратора средней школы Смитфилда, более двадцати лет назад. И я чувствовал это, или разновидность этого, каждый раз, когда видел ее с тех пор.
  
  "Как все прошло в Нью-Йорке?" Спросила Сьюзан.
  
  "Родители Стэплтона солгали мне", - сказал я.
  
  "Тебе помогла ложь?"
  
  "Пока нет. За исключением того, что я знаю, что они лгут".
  
  "Выяснил что-нибудь еще?"
  
  "Они белые", - сказал я. "Ребенка усыновили. Его отец сказал, что если они все равно собираются усыновить, то с таким же успехом могут спасти маленького черного ребенка от порочной жизни".
  
  "О, боже", - сказала Сьюзен.
  
  "Да, - сказал я, - я тоже".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "Серый человек бросился на меня", - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "Расскажи мне об этом", - попросила она.
  
  Казалось позором, что ей пришлось узнать. Это должно было заставить ее забеспокоиться. Это, безусловно, заставило меня забеспокоиться. Но давным-давно мы договорились, что ни один из нас не будет решать, что должен знать другой. Я рассказал ей об этом.
  
  Она мгновение молчала, глядя на меня, тихо дыша, затем сказала: "Он не ожидал, что ты так на него набросишься".
  
  "Я не думаю, что он ожидал промаха", - сказал я.
  
  "Но он это сделал, и вы предъявили ему обвинение, и теперь он знает о вас немного больше, чем раньше".
  
  "И наоборот", - сказал я.
  
  "Что ты знаешь о нем", - сказала она.
  
  "Он не увлечен играми в мачо", - сказала я. "Он попытался напасть на меня, но это не сработало, поэтому он ушел от этого. Будет другой раз, он поищет это. Его не интересует, кто круче. Его интересует, кто мертв ".
  
  "Что, если бы ты не увидел отражение в оптическом прицеле?" Спросила Сьюзан. "Или подумал, что это просто орнитолог?"
  
  "Ну, я знаю, что кто-то хочет меня убить. Я вижу вспышку и ныряю в укрытие, и оказывается, что какой-то парень смотрит на вспышку с красным стержнем, худшее, что происходит, это то, что мне стыдно. Если это парень с пистолетом, а я не ныряю в укрытие, я труп ".
  
  "Сможешь ли ты всю жизнь нырять в укрытие каждый раз, когда видишь отражение света?"
  
  "Зависит от того, сколько времени потребуется, чтобы заполучить этого парня".
  
  Сьюзен медленно кивала, пока я говорил. Она взяла свой бокал, отпила немного Мерло и медленно поставила бокал обратно. Затем она медленно улыбнулась, хотя в этой улыбке, казалось, не было особого удовольствия.
  
  "Ты - произведение искусства", - сказала она.
  
  "Хорошенькая во всех отношениях", - сказал я.
  
  "Серый человек думает, что преследует тебя", - она коротко покачала головой, - "а ты думаешь, что преследуешь его".
  
  "Я преследую его", - сказал я. "Чего я не хочу, так это чтобы он знал об этом".
  
  Сьюзен снова выпила. Для нее это было близко к обжорству.
  
  "Возможно, тебе следует быть тем, кого они охраняют круглосуточно", - сказала она.
  
  Я покачал головой.
  
  "Нет. Он использует скрытую угрозу против тебя, чтобы отвлечь меня. Пока я тебя прикрываю, у него это не сработает. Я забираю это у тебя и буду беспокоиться о тебе все время, и он выиграет этот раунд ".
  
  "Ты уверен, что с тобой это не по-мужски?"
  
  "Нет. Но пока от него не избавятся, я не могу делать то, что делаю, и мы не сможем жить той жизнью, которую хотим вести".
  
  "Да".
  
  "Мне жаль, что то, что я делаю, вот так выплеснулось на тебя".
  
  "Я всегда знала, что ты делаешь", - сказала она. "Я взрослый человек с согласия".
  
  "Я мог бы уйти от этого", - сказал я. "Я отбрасываю тему Эллиса Алвеса, и все это уходит".
  
  Она тут же покачала головой.
  
  "Нет", - сказала она. "Ты не можешь уйти от этого. Ты точно подходишь по таланту, по темпераменту, черт возьми, по размеру для того, чтобы заниматься этой странной вещью, которую ты делаешь. Ты не можешь поступить по-другому ".
  
  "Я могу спеть почти все песни о любви эпохи свинга", - сказал я.
  
  "Только для меня", - сказала Сьюзен.
  
  "Ты единственный, кому я хочу их спеть".
  
  "Я единственный, кто готов выслушать".
  
  Она встала, подошла к духовке и достала пиццу. Она вынула ее из коробки на большое стеклянное блюдо с золотой отделкой по краю. Она достала из ящика стола большие ножницы и начала нарезать пиццу на отдельные ломтики. Она поставила блюдо на стол между нами и поставила две тарелки поменьше, которые соответствовали блюду, а также нож, вилку и ложку для каждого из нас.
  
  "Столовые приборы для пиццы?" Спросила я.
  
  "Необязательно", - сказала она.
  
  "Когда я один, я ем это из коробки", - сказал я. "Стоя у раковины".
  
  "Я в этом не сомневаюсь", - сказала она.
  
  Я взял ломтик. К тому времени, как я доел его и запил вином, Сьюзен отрезала маленький треугольник от кончика своего ломтика и отправляла его в рот вилкой. Я взяла еще кусочек.
  
  "Ты значишь для меня, - сказал я, - больше, чем то, что я делаю, или кто я. Если тебе нужно, чтобы я ушел, я уйду".
  
  Она снова покачала головой, тщательно пережевывая пиццу. Когда она проглотила и отпила немного вина и промокнула рот салфеткой, она сказала: "Да. Ты бы так и сделал. Но тебе не следует. Ты являешь собой странное сочетание жестокости и беспокойства. Ты очень хорошо сдерживаешь насилие, но оно есть, и я был бы дураком, и ты был бы дураком, если бы думал, что это было не столько частью тебя, сколько заботой ".
  
  "Ты прав", - сказал я. "Иногда я бы хотел, чтобы это было не так".
  
  "Не нужно желать, чтобы я была другой", - сказала Сьюзен. "Ты знаешь себя. Ты понимаешь свою жестокость так же хорошо, как и свою способность к доброте, может быть, лучше".
  
  "Возможно, это требует большего понимания", - сказал я.
  
  "Да, это так", - сказала Сьюзан. "Доброта не опасна. Ты нашел способ работать и жить, который позволяет тебе сочетать насилие и сострадание. Если бы у вас не было побуждения к насилию, ваше сострадание не было бы таким замечательным. Если бы у вас не было сострадания, ваше насилие было бы невыносимым. Вы понимаете, о чем я говорю?"
  
  "До тех пор, пока я уделяю этому пристальное внимание", - сказал я.
  
  "Вы способны применить импульс к насилию в служении состраданию. Ваша профессия позволяет вам действительно существовать в точке, где встречаются призвание и авокадо. Немногие люди достигают этого", - сказала она. "Я бы не хотел, чтобы ты менялся".
  
  Я на мгновение замолчал, восхищаясь количеством времени, которое она потратила, думая обо мне. Даже когда я делал это, я также думал о том, какой она была красивой.
  
  "Означает ли это, что ты любишь меня?" Спросил я.
  
  Она отщипнула кусочек зеленого перца от верхней части пиццы и медленно его съела, задумчиво глядя мне в лицо. Она ничего не сказала, пока не проглотила зеленый перец.
  
  Затем она сказала: "Держу пари на свою задницу, что так и есть".
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  
  
  
  
  
  
  ПРИШЛО время снова поговорить с очевидцами. Гленда показалась мне лучшим выбором, чем Хант, поэтому я поехал в Эндовер холодным солнечным днем и припарковался на Мейн-стрит перед фитнес-центром Healthfleet. На мне был темно-синий бушлат и черная бейсболка "Чикаго Уайт Сокс", и когда я украдкой взглянул на себя в витрине магазина, мне показалось, что я выгляжу одновременно дерзко и зловеще. Вверх и вниз по Мейн-стрит, Андовер, не было никаких признаков Серого Человека, что, конечно, не означало, что его там не было. Healthfleet находился на лестничном пролете над кофейней и магазином медикаментов. У входа была обычная стойка, за которой сидел обычный жизнерадостный подросток в дизайнерском спортивном костюме с хвостиком, который призывал всех, кто регистрировался, отлично потренироваться. Я никогда не понимал, почему бодрость и физические упражнения были так тесно связаны в маркетинговой системе каждого, но такова была официальная позиция во всех оздоровительных клубах. Заставил меня с нежностью вспомнить старые боксерские залы, в которых я тренировался, куда люди приходили усердно работать и концентрировались на этом.
  
  На стене у стола был какой-то мотивационный трюк с зачетом часов, проведенных на беговой дорожке, и гистограммой, показывающей различный прогресс людей. Основное пространство для тренировок было оборудовано окнами на улицу и зеркалами по другим стенам. Это была светлая комната с несколькими блестящими тренажерами для силовых тренировок, выстроенными в ряд перед окнами, и тренажерным залом позади них. Я мог видеть Гленду в том конце комнаты, одетую в до боли обтягивающие черные шорты и ярко-зеленый топ на бретельках. Она вела группу женщин, которые шагнули дальше и пластиковой шаг к пульсировать рок-музыки, а Гленда закричал: "Ааааа за ииииии обратно, ааааа девять, восемь, семь... ааааа взять его вниз". Серого Человека нигде в комнате не было.
  
  Я сказал парню за стойкой, что пришел повидаться с Глендой Бейкер и подожду, пока она закончит. Перед письменным столом была небольшая зона ожидания, низкий диван и журнальный столик из гнутого дерева. И длинная вешалка для одежды, почти полностью заполненная, на стене у двери. Я снял пальто, повесил его на вешалку и сел на диван, положив ноги на кофейный столик и не снимая шляпы. Подросток украдкой посмотрел на мой пистолет. Она, вероятно, пожелала бы мне отличной съемки, если бы увидела это, когда я пришел.
  
  Когда урок Гленды закончился, она направилась через комнату к зоне ожидания с большой бутылкой воды Evian и на ходу делала из нее целебные глотки. Она направилась прямо к вешалке, не обращая на меня никакого внимания.
  
  Я сказал: "Привет, Гленда".
  
  Она остановилась, улыбнулась и неопределенно сказала "Привет".
  
  "Спенсер", - сказал я. "Сыщик".
  
  "О, привет".
  
  "Могу я угостить вас чашечкой кофе?" Сказал я.
  
  Если она и увидела пистолет, то была слишком хорошо воспитана, чтобы обратить на это внимание.
  
  Она улыбнулась без особого энтузиазма. "Ну, конечно, хорошо".
  
  "Хорошо".
  
  "Позволь мне переодеться и быстро принять душ", - сказала она. "Десять минут".
  
  "Не спеши", - сказал я.
  
  Она пошла в раздевалку, а я провел время, подсчитывая количество женщин в спандексе, которым не следовало носить спандекс. К тому времени, как Гленда вернулась из раздевалки в пальто из верблюжьей шерсти длиной до щиколоток и высоких сапогах, подсчет был окончен.
  
  "Ради бога", - сказал я. "Это действительно заняло десять минут".
  
  Гленда слабо улыбнулась. От нее пахло дорогим мылом и, возможно, еще более дорогими духами. Я встал и придержал для нее дверь. Когда мы уходили, я сказал администратору: "Желаю вам отличной стойки регистрации".
  
  Она улыбнулась еще слабее, чем Гленда.
  
  Всегда было приятно зайти в кофейню в холодный день, ощутить запах кофе и бекона и почувствовать тепло. Мы сидели в задней части в деревянной кабинке, на которой лежали бумажные коврики в синюю клетку. Я начал скользить напротив Гленды.
  
  "Сядь рядом со мной", - сказала она. "Так будет легче говорить".
  
  Гленда скользнула внутрь, я сел рядом с ней, и официантка в белом фартуке поверх джинсов и зеленом свитере подошла и спросила, не хотим ли мы кофе. Мы выпили. Официантка налила его, пока мы просматривали меню. Поскольку я должен был быть начеку из-за Серого человека, я чувствовал, что кофеин необходим для здоровья. На самом деле, мне показалось, что мне лучше выпить больше одной чашки.
  
  У них закончились пончики, но были кукурузные маффины, и я заказал пару. Гленда заказала черный кофе без кофеина и тосты из цельной пшеницы без масла. Я повесил куртку на крючок в углу кабинки. Гленда осталась в пальто.
  
  "Сколько занятий в день вы проводите?" - Спросил я.
  
  "По-разному. Сегодня у меня был только один".
  
  "Где ты научился делать такие вещи".
  
  "В колледже я специализировалась на спорте и развлечениях", - сказала она. "После того, как я вышла замуж, я прошла сертификационный курс".
  
  "Лучше, чем сидеть дома и читать "Вог"?"
  
  "Я очень физический человек", - сказала Гленда.
  
  "Я мог бы сказать это", - сказал я. "Ваш муж такой же физический?"
  
  "Хант больше ориентирован на бизнес", - сказала Гленда.
  
  Официантка принесла тосты и кукурузные кексы и подлила кофе.
  
  "Это без кофеина?" Спросила Гленда.
  
  "Да, мэм", - ответила официантка. "Вы всегда можете определить это по зеленой ручке на кофейнике".
  
  Гленда, казалось, не слышала ее. Она стояла вполоборота в углу кабинки, глядя на меня. У ее взгляда было то качество длиной в милю, которое присуще политикам - глаза были устремлены на меня, но фокус был где-то в другом месте.
  
  "Значит, преподавание аэробики - хорошая отдушина для тебя", - сказал я.
  
  "Есть выходы получше", - рассеянно сказала Гленда.
  
  "Не-а".
  
  "Но, по правде говоря, мы можем использовать деньги. У Ханта не очень большая зарплата".
  
  "Разве его семья не управляет бизнесом?"
  
  "Да, и они чертовски дешевы. Я говорю ему, что они эксплуатируют его просто потому, что он член семьи и им это сходит с рук".
  
  "Что ж, - сказал я, - когда-нибудь это будет его, я полагаю, и тогда он сможет кого-нибудь эксплуатировать".
  
  "Когда-нибудь - это очень далеко", - сказала Гленда.
  
  "И тебе нужно как-то скоротать время", - сказал я.
  
  Взгляд длиной в милю исчез, и ее взгляд внезапно очень конкретно сфокусировался на мне.
  
  "Ты очень понимающий", - сказала она.
  
  Я слегка опустил глаза и пожал плечами.
  
  "Часть работы", - сказал я.
  
  "Я тоже часть твоей работы?" - спросила она. "Ты поэтому хотел увидеть меня снова?"
  
  Я доел свой второй кукурузный маффин. Она смотрела на меня так пристально, что я вроде как пропустил ее взгляд длиной в милю.
  
  "Я так и думал, когда ехал сюда", - сказал я.
  
  "А теперь?"
  
  Пока мы разговаривали, она была совершенно неподвижна, двигаясь только для того, чтобы выпить свой черный кофе. Ее сухой тост лежал нетронутым на бумажной тарелке перед ней.
  
  "Я рад, что пришел".
  
  Она улыбнулась. В этой улыбке не было ничего отстраненного. Эта улыбка была адресована мне, и она была полна заряда и конкретности.
  
  "Есть несколько вопросов, которые я должен задать", - сказал я, как будто это была запоздалая мысль или, может быть, что-то, с чем нужно покончить, прежде чем мы перейдем к более серьезному делу.
  
  "Да", сказала она, "но давай поедем ко мне. Хант на работе, и мы можем расслабиться. Поговорим более приватно".
  
  "Конечно", - сказал я. "У тебя есть машина?"
  
  Она улыбнулась проницательной улыбкой.
  
  "Я поеду с тобой", - сказала она.
  
  Я оплатил счет, и мы пошли к моей машине. Никто в меня не стрелял. Машина стояла там, где я ее оставил. Никто из нас почти ничего не сказал, пока мы ехали вниз по холму к кондоминиуму Гленды. В здании было тихо. Очевидно, все, кто жил в Треванионе, работали. Каблуки моих кроссовок на резиновой подошве громко стучали по мраморному полу. Я чувствовала, что должна ходить на цыпочках. Гленда открыла дверь в свою квартиру, и я последовал за ней и закрыл ее за собой. Одна из них была аккуратной экономкой. Квартира выглядела так, как будто была готова к приему гостей. Может быть, он всегда был готов к компании.
  
  Гленда взяла мое пальто, стоя при этом совсем близко, и я почувствовал аромат измельченного мыла и тонких духов, на которые намекали в оздоровительном клубе. У входной двери стояла латунная вешалка для шляп, и Гленда повесила на нее мой бушлат. Затем она повернулась, лениво улыбнулась мне и начала расстегивать пальто.
  
  "Могу я предложить тебе кофе?" спросила она. "Или что-нибудь покрепче?"
  
  "Кофе было бы неплохо", - сказал я.
  
  Она расстегнула последнюю пуговицу и сбросила пальто. Кроме высоких сапог, под ним на ней ничего не было.
  
  "Или, может быть, что-нибудь покрепче", - сказал я.
  
  Она медленно подошла ко мне, глядя на меня с полуулыбкой, прижалась ко мне, обняла меня и посмотрела на меня, запрокинув голову.
  
  "Насколько сильнее?" спросила она.
  
  Теперь в ее голосе появились хриплые нотки.
  
  "Может быть, кварту валиума", - сказал я. "Со льдом?"
  
  У моего голоса тоже был довольно хриплый обертон. Она прижалась ко мне более настойчиво.
  
  "Что-нибудь еще?" спросила она.
  
  Я обнял ее и посмотрел на нее сверху вниз.
  
  "Да", - сказал я. "Как получилось, что вы были в Эндовере в то же время, что и Клинт Стэплтон, и вы его не знаете?"
  
  Она напряглась. Я продолжал обнимать ее.
  
  "Неужели ты не можешь думать ни о чем, кроме этого дурацкого убийства?" сказала она.
  
  "Я могу, но стараюсь не делать этого", - сказал я. "И к какому убийству был причастен Клинт?"
  
  Она стала еще жестче и попыталась оттолкнуть меня. Я не позволил ей. Я крепко прижал ее к себе.
  
  "Отпусти меня", - сказала она.
  
  "Все, что я сказал, это Клинт Стэплтон. Почему вы решили, что я заинтересован в убийстве?"
  
  "Ну, я имею в виду, что он был парнем Мелиссы, так что я подумал, что ты об этом говорил".
  
  "Когда я разговаривал с тобой в прошлый раз, ты сказал, что не помнишь имени ее парня", - сказал я.
  
  Теперь она сильно прижималась ко мне, пытаясь вырваться. Я держался. Она попыталась ударить меня коленом в пах. Я повернул бедро достаточно, чтобы предотвратить это.
  
  "Теперь, если ты поехала с ним в Эндовер, и он встречался с твоей дочерью из женского общества, и ты несколько раз дважды встречалась с ними, разве не странно, что ты не вспомнила об этом, когда я спросил тебя в первый раз, и вспомнила об этом сейчас, в порыве страсти".
  
  "Отпусти меня", - сказала она, Ее зубы были стиснуты, и слова вырывались сквозь них. "Отпусти меня, черт возьми".
  
  Она дотронулась руками до моего лица и начала царапать. Я отпустил ее и отступил, а она стояла, тяжело дыша, выставив на всеобщее обозрение свое абсолютно потрясающее тело. Я счастливо смотрел на это. Я был весь в делах, но старался никогда не быть настолько занятым, чтобы не остановиться и не понюхать цветы.
  
  "Это адское тело", - сказал я.
  
  "Разве ты не хочешь трахнуть меня?" сказала она.
  
  "Ответ на этот вопрос на самом деле довольно сложный, - сказал я, - но если упростить - нет, мэм, я не знаю".
  
  "Но я думал, когда ты захочешь увидеть меня снова, наедине..." Она нахмурилась на минуту, и я понял, что она задумалась или что-то в этом роде. "Ты не... Ты просто пытался получить информацию".
  
  "Все еще пытаюсь", - сказал я.
  
  "Черт", - сказала она и плюхнулась на подлокотник мягкого кресла позади нее, позволив своей заднице соскользнуть с подлокотника на сиденье, так что она сидела боком в кресле, а ее ноги свисали с подлокотника.
  
  "Обычно я не настолько неправа", - сказала она.
  
  Она казалась совершенно непринужденной, будучи обнаженной, и не делала никаких попыток прикрыться. Ее пальто из верблюжьей шерсти осталось грудой на полу, где она его бросила. Высокие сапоги только подчеркивали, насколько она была раздета.
  
  "Вы и ваш муж знаете Клинта Стэплтона", - сказал я.
  
  Она пожала плечами.
  
  "И его родители знают тебя", - сказала я.
  
  Она описала одной ногой небольшой круг, наблюдая за этим.
  
  "Конечно", - сказала она наконец. "Они тетя и дядя Ханта".
  
  "Клинт - двоюродный брат вашего мужа?"
  
  Она пожала плечами, наблюдая, как ее ботинок выписывает маленькие круги в воздухе. "Да", - сказала она.
  
  "Иисус Христос", - сказал я.
  
  Мы вели себя тихо. Было трудно думать, когда на меня смотрело это тело мирового класса. Я был настоящим профессионалом и полностью предан Сьюзен, но мне приходилось бороться с желанием встать на задние лапы и заржать. Она продолжала водить носком ботинка по маленькому кругу.
  
  "Копы знают об этом?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Ты сказал им?"
  
  "Я не помню, делал я это или нет. Какая разница?"
  
  "Вы действительно видели, как чернокожий мужчина затащил Мелиссу в свою машину?"
  
  "Конечно".
  
  "Почему ты притворился, что не знаешь Клинта, когда я спрашивал тебя раньше?"
  
  "Хант говорит, что Клинта лучше не впутывать".
  
  "Защищай эту профессиональную карьеру, верно?"
  
  "Конечно".
  
  "Что роднит Стэплтонов с Макмартинами?" Спросил я.
  
  "Дина Стэплтон - сестра отца Ханта".
  
  "Ты счастлива в браке с Хантом?" Спросила я.
  
  Она снова пожала плечами.
  
  "У Ханта хорошее будущее", - сказала она.
  
  "Вы ладите?"
  
  "Он заботится обо мне, но он не такой, э-э, физический, как я".
  
  "И ты решаешь эту проблему, э-э, расширяясь", - сказал я.
  
  "Большую часть времени мне везет больше, чем с тобой".
  
  "Я не думаю, что удача имеет к этому большое отношение", - сказал я.
  
  Она слегка улыбнулась, но ничего не сказала.
  
  "Ты любишь своего мужа?" - Спросил я.
  
  Она на мгновение замолчала, наблюдая за тем, как ее пальцы описывают круги.
  
  "Мы ладим", - сказала она. "Если у меня будет такое маленькое приключение, как это, это не значит, что мы не поладим".
  
  "Черт возьми, Гленда", - сказал я. "Может быть, это означает, что ты любишь".
  
  "Ты можешь это понять?"
  
  "Я могу понять, что это возможно", - сказал я.
  
  "Но не для тебя?"
  
  "Нет, не для меня".
  
  "Почему бы и нет".
  
  "Я влюблен", - сказал я.
  
  "О", - сказала она.
  
  Я встал. Я знал, что она не видела, как чернокожий мужчина затаскивал кого-либо в свою машину. Я также знал, что она не собирается делать полезное для суда признание этого факта, поэтому я не видел причин настаивать на этом. Кроме того, мое ид вступило в жестокую схватку с моим супер-эго и должно было одержать верх, если я не выберусь оттуда.
  
  "Спасибо, что показала мне свое тело", - сказал я.
  
  "Я надеялся сделать больше".
  
  "Да", - сказал я.
  
  Я постарался, чтобы в моем голосе не прозвучало тоски. Она встала и проводила меня до двери.
  
  "Ты не мог бы поцеловать меня на прощание?" - спросила она.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Мы поцеловались. Это был приятный поцелуй, но я не совсем знала, что делать со своими руками.
  
  Когда поцелуй закончился, я открыл за собой ее дверь. Она не пыталась спрятаться. Если кто-то в холле хотел посмотреть, очевидно, Гленда не возражала. Я вышел в холл и закрыл дверь. Холл был пуст. Выйдя из здания к своей машине, я сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь вернуть кровоток в нормальное русло.
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  
  
  
  
  
  
  К НАСТОЯЩЕМУ времени было несколько вещей, довольно очевидных в смерти Мелиссы Хендерсон. Одна из них заключалась в том, что, вероятно, ее убил не Эллис Алвес. Другой причиной было то, что на него оказывалось большое давление, чтобы он все равно за это отдувался. Я почувствовал, что пришло время сообщить об этих выводах моей клиентке, поэтому поехал позавтракать с Ритой Фиоре в отель Bostonian.
  
  Столовая в отеле Bostonian находилась на низкой крыше отеля. В основном это было стекло, и с того места, где мы находились, можно было смотреть вниз на рынок Куинси и Фаней-холл и наблюдать за мобильными людьми, спешащими через рынок с кофе и булочкой по дороге на работу. Подвижность Риты к этому времени настолько возросла, что она могла наблюдать за их работой, пока ела сидя. Я оглядел комнату. Там было полно костюмов, в основном мужских.
  
  "У нас будет сытный завтрак?" Спросила я.
  
  "Да".
  
  "Я чувствовал себя как наэлектризованным", - сказал я.
  
  "Конечно", - сказала Рита. "Ты совещаешься с людьми за завтраком, и это заставляет их думать, что ты слишком занят для обеда. Это также дает тебе повод прийти поздно".
  
  Официант налил нам кофе, предложил сок, который я принял, а Рита отказалась, и представил нам меню.
  
  "Если бы мы ели в "Кухне Чарли", - сказал я, - это все еще был бы сытный завтрак?"
  
  "Конечно, нет", - сказала Рита. "Ты что, ничего не знаешь? Ты читаешь журнал "Бостон", и они говорят тебе, где готовят сытный завтрак".
  
  "О", - сказал я. "Кажется, это высокая цена за знание".
  
  "Вещи не достаются даром", - сказала Рита. "Что у тебя есть для меня на Эллиса Алвеса".
  
  Я рассказал ей, что знал и что думал, один раз прервав свою речь, чтобы заказать хэш из солонины с яйцом, и еще пару раз, чтобы откусить от него, когда его принесут. Я был немного неопределенен, когда сообщал о своем разговоре с Глендой. Рита спокойно слушала, потягивая кофе и поедая простой рогалик, поджаренный без сливочного сыра, который она заказала. Это был завтрак, который заказала бы Сьюзен, за исключением того, что Рита съела обе половинки рогалика. Когда я закончил, Рита откинулась назад так, что ее белая блузка туго натянулась на груди. Это был приятный взгляд.
  
  "Коун, у Оукса большое влияние в этом городе, - сказала Рита, - и судьи дают нам больше свободы действий, чем какому-нибудь парню, работающему в своем подвале в Веймаут-Лэндинге, но даже мы не можем обратиться в суд с делом, которое состоит в том, что ты стоишь перед судьей и говоришь, что осуждение Алвеса не имеет никакого смысла".
  
  "Я понимаю", - сказал я. "Я просто хотел держать вас, э-э, в курсе дела".
  
  "Хорошая формулировка", - сказала Рита. "И ты прав. В этом нет смысла".
  
  Она протянула руку, взяла на вилку кусочек моего хэша и съела его.
  
  "О, пальчики оближешь!" - сказала она. "Тебе никогда не приходилось беспокоиться о своем весе?"
  
  "Просто продолжаю в том же духе".
  
  "Ты ублюдок", - сказала она.
  
  Какое-то время мы ели в тишине. Рита доела свой сухой рогалик, запила его черным кофе и на мгновение выглядела рассеянной.
  
  "Сигарета была бы сейчас приятной на вкус", - сказала она.
  
  "В конце концов, ты не будешь скучать по этому", - сказал я.
  
  "Как долго для тебя?"
  
  "Двадцать семь лет".
  
  "И ты не скучаешь по этому?"
  
  "Ни капельки".
  
  "Как долго ты не скучал по этому?"
  
  "Десять лет".
  
  Рита уставилась на меня и сказала: "О, Боже!"
  
  Снова наступила тишина, пока Рита смотрела в окно и оплакивала свою привычку курить. Лил дождь вперемешку со снегом, и улицы вокруг Рынка блестели, как полированное черное дерево.
  
  Наконец, все еще глядя на погоду, Рита сказала: "Знаешь, ты можешь бросить это дело".
  
  "Я знаю".
  
  "Я не хочу, чтобы тебя убили из-за Эллиса Алвеса. Может быть, он этого и не делал, но он сделал многое. Ты был бы большей потерей, чем он ".
  
  "Я знаю".
  
  "Сьюзен хочет, чтобы ты уволился?"
  
  "Нет".
  
  Глаза Риты расширились. "Нет?" - спросила она.
  
  "Нет".
  
  Рита некоторое время молчала.
  
  "Она довольно умная девушка, не так ли?" Наконец сказала Рита.
  
  "Да".
  
  "Я не думал, что ты уйдешь, но я хотел быть уверен, что ты знаешь, как мы к этому относимся".
  
  "Спасибо".
  
  "Хорошо, мы можем достаточно легко установить отношения между очевидцами и парнем Мелиссы. И я думаю, мы можем установить, что Клинт Стэплтон был ее парнем. Это просто время и деньги. Отправьте нескольких помощников юриста в Тафт и задайте достаточное количество вопросов достаточному количеству студентов ".
  
  Рита сделала паузу и еще немного посмотрела в окно на Рынок, затем перевела взгляд на меня.
  
  "Я думаю, что разговор с рядовым Миллером окупился бы".
  
  "Если он заговорит. Чего я не думаю, что он сделает".
  
  "Ты можешь надавить на него показаниями как там его".
  
  "Брюс Паризи", - сказал я. "Он не повторит этого, пока я не врежу ему по почкам".
  
  "Хорошо, значит, вы все еще не можете подать на это в суд. Но вы можете пригрозить подать на это в суд и посмотреть, что произойдет. У меня есть некоторый вес в местном управлении по борьбе с наркотиками ".
  
  "Фил Фэллон?" Спросил я.
  
  "Боже мой, что за воспоминание".
  
  "Что Фэллон собирается сделать для меня?"
  
  "Он мог бы попросить Медфорда забрать Паризи и подержать его немного, если это принесет тебе хоть какую-то пользу", - сказала Рита. "И убедись, что Миллер знает об этом".
  
  "Только потому, что ты его об этом просишь?"
  
  "Конечно", - усмехнулась Рита. "В моменты уныния между браками я оказала ему пару услуг".
  
  "Это уныло", - сказал я.
  
  "Я знаю", - сказала она. "Я знаю, но этот напыщенный маленький ублюдок на удивление хорош в постели".
  
  "Если ты так говоришь".
  
  "Хочешь, я поговорю с Филом?"
  
  "Значит ли это, что тебе снова придется его трахнуть?" - Спросил я.
  
  "Нет. Это только значит, что мне придется позволить ему думать, что я это сделаю".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я бы не хотел нести ответственность за преступное деяние".
  
  "Да ладно тебе", - сказала Рита. "Он не такой уж плохой".
  
  "Это ты так говоришь".
  
  "Дай мне знать, - сказала Рита, - если хочешь, чтобы у Фила был ошейник Паризи".
  
  Я немного подумал об этом, а затем кивнул.
  
  "Продолжайте", - сказал я. "Пусть они схватят Паризи".
  
  "Дело сделано", - сказала Рита.
  
  "И спасибо за помощь", - сказал я.
  
  Рита усмехнулась.
  
  "Ты ненавидишь помощь, не так ли?"
  
  "Ненавижу это", - сказал я.
  
  "Я тоже", - сказала Рита. "Кто-то помогает вам, а вам приходится отвлекаться, чтобы выслушать их и притвориться, что вы считаете их идеи замечательными, и придумать ответ, который поднимет им настроение, а это пустая трата времени, когда вы могли бы подумать о проблеме лучше, чем они".
  
  "И когда идея на самом деле великолепна..." Сказал я.
  
  "Еще хуже", - сказала Рита.
  
  "Прости".
  
  "Все в порядке", - сказал я. "Мне нужно хорошенько подумать о твоей груди".
  
  "Только потому, что я немного выпячивала это?" Сказала Рита.
  
  "Да".
  
  "Тогда я должен чаще демонстрировать это".
  
  "Пожалуйста, сделай", - сказал я.
  
  "У тебя есть план", - сказала Рита.
  
  "Для твоей груди?"
  
  "Нет, для Паризи и рядового Миллера".
  
  "Думаю, да", - сказал я.
  
  "Ты не хочешь мне рассказать?"
  
  "Нет", - сказал я. "Просто арестуйте Паризи и убедитесь, что Миллер знает об этом. И что он знает, что это как-то связано со мной".
  
  "А твои планы относительно моей груди?" Спросила Рита.
  
  Я усмехнулся ей.
  
  "С этого можно начать", - сказал я.
  
  "Обещания, обещания", - сказала Рита и жестом попросила счет.
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  
  
  
  
  
  
  ОНИ ЗАБРАЛИ ПАРИЗИ в Медфорде на следующее утро, и Миллер был у меня днем, чтобы повидаться. Дверь офиса была открыта на случай, если по коридору бродил импульсивный покупатель, а я читал Кальвина и Гоббса во второй раз, потому что слышал, что лента подходит к концу, и пытался запастись.
  
  Вошел Миллер и с силой закрыл за собой дверь. Он пересек комнату, остановился передо мной и стоял, глядя на меня сверху вниз таким безжизненным взглядом, который должен был заставить меня спрятаться под стол. Я одарила его широкой, дружелюбной, открытой улыбкой, полностью соответствующей приближающемуся сезону отпусков. Мы делали это некоторое время.
  
  Наконец Миллер сказал: "Вставай на ноги, придурок".
  
  Я оглядел офис. "Мудак?"
  
  Миллер поднял большой палец в призывном жесте.
  
  "Вы, конечно, приняли меня за кого-то другого", - сказал я.
  
  "Ты хочешь, чтобы я прогнал тебя за отказ выполнить законный приказ, приятель? Вставай, блядь, на ноги".
  
  "Томми, ты бы не узнал законный приказ, если бы он пришел и коснулся твоей руки", - сказал я. "Садись. Мы поговорим".
  
  Он обошел стол быстрее, чем я думала, что он сможет двигаться. Я подняла одну ногу и нацелилась ему в пах, но он повернулся ко мне и поймал ее своим бедром. Он схватил меня за ногу и выдернул из кресла. У кого-то менее грациозного, чем я, это могло бы показаться чем-то вроде позора. Я пнул его другой ногой, освободился и перекатился, когда он попытался растоптать меня, подмял под себя мои ноги, подошел и нанес удар левой в его солнечное сплетение. Он хмыкнул и заставил полицейского потянуться к моим волосам, но мои волосы были слишком короткими, чтобы за них можно было ухватиться. Идеальное сочетание красоты и функциональности. Я боднула его в подбородок. Это должно было его подавить. Этого не произошло. Возможно, Томми был почти таким же крутым, каким сам себя считал. Он продолжал наступать, и его масса прижала меня спиной к стене моего офиса. Я уткнулась подбородком в его плечо, а своим телом прижалась к его телу, так что он не мог сильно ударить меня. Все, что он мог ударить, это мои ребра и спина. Он был неуклюжим панчером, но руки у него были тяжелые. Я оперся о стену, уперся руками ему в грудь и оттолкнул его от себя. Когда он отшатнулся, я нанес ему прямой удар левой в скулу, а затем нанес адский хук правой, и это повергло его на землю. Но он не остался, он бросился вперед, опустив голову, и попытался схватить меня. Это глупый поступок. Я ударил его коленом в лицо и ударил по затылку тыльной стороной правого кулака, и он упал на четвереньки и оставался так с минуту, свесив голову. Вероятно, мое колено сломало ему нос.
  
  На пол капала кровь. Но он не остался в таком состоянии. Медленно он поднялся на ноги. Когда он выпрямился, то попытался восстановить равновесие, тупо глядя на меня и слегка покачиваясь. Затем он нащупал свой пистолет. Я позволил ему вытащить пистолет из кобуры, а затем вмешался и отобрал его у него. Он был наполовину в отключке, и его движения были замедленными. Я засунул пистолет за пояс, схватил его за лацканы пиджака и толкнул его спиной к одному из моих клиентских кресел и усадил. Падая, он нанес слабый удар правой по моей голове. Я наклонился и поймал его на левое плечо. А потом он оказался в кресле, и я отступил от него. Он сидел безучастно, кровь стекала по его лицу на рубашку. Я подошла к умывальнику, взяла свое полотенце "Холидей Инн", намочила его в холодной воде, отжала, вернулась и вложила ему в руку.
  
  "Заруби это на носу", - сказал я.
  
  Миллер сидел неподвижно с полотенцем в руке и уставился на меня. Его челюсть отвисла, рот был полуоткрыт. Я взяла полотенце у него из рук и осторожно приложила к его носу, взяла его руку и положила ее на полотенце.
  
  "Подержи это", - сказал я.
  
  Он никак не отреагировал, но держал полотенце. Я вернулся за свой стол и сел. И стал ждать. Еще через минуту или две он начал приходить в себя. Его глаза начали двигаться, и он закрыл рот. Он немного сдвинул полотенце. Наконец, его глаза, казалось, заметили меня.
  
  "Мой гребаный нос сломан", - сказал он.
  
  "Тебе нужно будет попросить кого-нибудь установить это и упаковать", - сказал я.
  
  "Ты когда-нибудь ломал себе нос?"
  
  "Примерно восемь раз", - сказал я.
  
  "Истекает кровью, как ублюдок".
  
  "Не-а".
  
  Мы посидели еще немного.
  
  "Ты жесткая сучка из sonova", - сказал Миллер.
  
  "Не-а".
  
  Миллер встал, подошел к раковине, прополоскал полотенце, отжал его и снова приложил. Затем вернулся и сел. Двигался он не очень быстро.
  
  "Я знаю, ты попросил Паризи прислать каких-то костоломов, чтобы отстранить меня от дела Эллиса Алвеса", - сказал я.
  
  "Да?" Сказал Миллер.
  
  "И я знаю, что Алвес не снимался с той студенткой в Пембертоне".
  
  "Ты любишь, да?"
  
  "Да, и я почти уверен, что твои дни отдачи законных приказов прошли".
  
  "Ты так думаешь", - сказал Миллер.
  
  Но в его голосе не было особой силы.
  
  "Вопрос в том, уволит ли тебя Хили и на этом все закончится, или ты сядешь в тюрьму".
  
  Миллер восстановился достаточно, чтобы выказать некоторую тревогу.
  
  "Ты уже поговорил с Хили?" спросил он.
  
  "Пока нет".
  
  "Ты думаешь, что сможешь что-то из этого доказать?"
  
  "Я могу доказать это Хили", - сказал я.
  
  "Паризи не будет давать показаний", - сказал он.
  
  "Ты так думаешь?" Сказал я. "Ты думаешь, если его прижать, он не заговорит?" Ты думаешь, все четверо придурков, которых он послал напугать меня, не будут давать показания, если им грозит тюремный срок?"
  
  Миллер подумал об этом. Он начал кивать и остановился, как будто это причинило боль.
  
  "Чего ты хочешь", - сказал он, его голос был приглушен полотенцем.
  
  "Скажи мне, почему ты подставил Алвеса".
  
  "Что заставляет тебя думать, что это был я?"
  
  "Это то, что коп знал бы, как делать. Особенно коп, который отвечал за расследование".
  
  "Это всего лишь предположение".
  
  "Вы вышли на Эллиса Алвеса", - сказал я. "Как? Вы расследовали другое дело, в котором был замешан Эллис?" Ты запросил и получил распечатку об известных сексуальных преступниках и вычеркнул его из нее? Ты думаешь, когда Хили начнет поиски, он не найдет связи между тобой и Алвесом?"
  
  Я предполагал, но это было правдоподобное предположение, и я, должно быть, был прав. Миллер отнял полотенце от своего носа и посмотрел на него. Его кровотечение замедлилось до тонкой струйки. Я достала коробку бумажных салфеток из ящика своего стола и протянула ему. Он аккуратно разорвал ее на мелкие кусочки, скомкал их и засунул в каждую ноздрю. Это заставило его выглядеть смешно, но это остановило поток.
  
  "У тебя есть выпить?" спросил он.
  
  Его голос был хриплым, как у человека с сильной простудой.
  
  Я достал из ящика бутылку скотча, подошел к раковине и взял стакан для воды. Я налил в стакан воды на пару дюймов.
  
  "Хочешь воды?" Спросил я.
  
  Он очень мягко покачал головой и указал на стакан. Я протянула ему, и он одним глотком выпил половину.
  
  "У тебя есть свои теории", - сказал он хриплым голосом. "И ты не можешь их доказать. И я не собираюсь помогать тебе их доказывать. Но я скажу тебе одну вещь, и ты выслушаешь, ты поблагодаришь меня. Оставь это в покое ".
  
  "Почему?"
  
  "Ты не знаешь, во что ввязываешься", - сказал он.
  
  "Во что я вляпался?"
  
  "Что-то слишком большое для тебя".
  
  "Что?"
  
  Миллер начал трясти головой, но от этого у него заболел нос, и он остановился на середине тряски.
  
  "Слишком большие", - сказал он.
  
  "Расскажи мне о Сером человеке", - попросил я.
  
  "Кто?"
  
  "Высокий парень, седые волосы, бледная кожа, выглядит немного серой, когда я увидел его, он был одет во все серое".
  
  "Не знаю такого парня", - сказал Миллер.
  
  Он говорил так, как будто имел в виду именно это. За свою жизнь я выслушал много лжи и немного правды и думал, что к настоящему времени довольно хорошо научился определять, что есть что. Я не зависел от мастерства. Я ошибался достаточно часто, чтобы чувствовать себя неловко, но Миллер не говорил так, будто лгал о Сером Человеке.
  
  "У тебя есть кто-нибудь еще, кто пытается отстранить меня от этого дела?" - Спросил я.
  
  "Это выше моих сил", - сказал он. "Намного выше меня".
  
  "Как далеко", - сказал я.
  
  "Не знаю".
  
  Миллер внезапно встал. Он держался ровно, держась одной рукой за спинку стула.
  
  "Чувствую себя не очень хорошо", - сказал он. "Я ухожу".
  
  Он повернулся и пошел к моей двери, слегка пошатываясь, открыл дверь и вышел, не закрыв ее. Я не пыталась остановить его. Вместо этого я сидел и думал об интересном факте, что чем больше я узнавал, тем меньше знал. Затем я встал, подошел к раковине и позволил холодной воде некоторое время стекать по костяшкам пальцев моей левой руки.
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  
  
  
  
  
  
  МАРТИН КВИРК ПОЗВОНИЛ мне без десяти минут семь, когда я брился в душе. Я вышел с пеной на лице и поймал ее на третьем гудке, прежде чем заработал мой автоответчик.
  
  "Я на шестом уровне автостоянки в Куинси Маркет", - сказал Квирк. "Я думаю, тебе следует спуститься".
  
  "Могу я закончить бриться?" Спросил я.
  
  "Конечно", - сказал Квирк. "Мы будем здесь весь день".
  
  Только что приняв душ, чисто выбритый и мужественно пахнущий каким-то одеколоном, который Сьюзен подарила мне на день рождения, я прибыл в гараж "Куинси Маркет" посреди автомобильной пробки. Полицейский на мотоцикле пытался увести движение от гаража, а поскольку многие люди, приехавшие из пригорода, не знали, куда ехать, кроме рынка Куинси, был высокий уровень разочарования, когда люди сворачивали на Клинтон-стрит, и полицейский махал им рукой, чтобы они отъехали.
  
  Когда подошла моя очередь, я опустил стекло и сказал: "Лейтенант Квирк".
  
  Коп кивнул и жестом пригласил меня на парковку.
  
  "Припаркуйся там вдоль правой стены", - сказал он. "Не обращай внимания на знаки".
  
  Он выразительно указал на седан "Шевроле" и повел его по Клинтон-стрит.
  
  "А Квирк теперь капитан", - сказал он.
  
  "Капитан Квирк?"
  
  Полицейский-мотоциклист ухмыльнулся. "Капитан Квирк", - сказал он.
  
  Я припарковался там, где он сказал мне, и проигнорировал знаки "Парковка запрещена", как он и сказал, вернулся к лифту и поднялся на шестой этаж. Поскольку Квирк был начальником отдела по расследованию убийств, а по всему зданию были полицейские машины и копы, я довольно хорошо знал, что найду на шестом этаже. Чего я не знал, так это кого.
  
  Когда я вышел из лифта, я увидел желтую оградительную ленту, натянутую в дальнем северо-западном углу гаража, и группу полицейских, в основном в штатском, которые делали то, что обычно делают копы на местах преступлений, то есть стояли вокруг. На полу было разбросано всего несколько машинок. Квирк стоял спиной ко мне, одетый в твидовое пальто Harris с поднятым воротником. Он держал руки в карманах пальто и смотрел на что-то на полу гаража.
  
  Стены гаража были высотой всего по грудь, и ветер, проникавший через открытую конструкцию, был резким. Я поднял свой собственный воротник. Когда я приблизился к группе, один из полицейских в штатском сказал: "Привет".
  
  Квирк поднял глаза, увидел меня и сказал: "Пропустите его", и я прошел мимо других полицейских и встал рядом с ним. И посмотрел вниз. Это был мертвый человек, и его звали Томми Миллер.
  
  "Знаешь его?" Спросил Квирк.
  
  "Да. Полицейского штата по имени Томми Миллер".
  
  "У него в кармане был ваш адрес на клочке бумаги", - сказал Квирк. "Вы знаете почему?"
  
  "Да, но это долгая история".
  
  "Хорошо, мы доберемся до этого. Его избили, прежде чем застрелили. Ты что-нибудь знаешь об этом?"
  
  "Да. Это я его ударил".
  
  "Как насчет стрельбы?"
  
  "Нет. Где он это взял?"
  
  Квирк присел на корточки и повернул голову Миллера влево. За ухом у него была маленькая опухшая дырочка.
  
  "Один выстрел?" Я спросил.
  
  "Да, выходного отверстия нет. Пуля, должно быть, побродила там какое-то время".
  
  "Двадцать два?"
  
  "Будь моим предположением. Мы ищем гильзу".
  
  "Возможно, это был револьвер", - сказал я.
  
  "Не-а".
  
  "Мог бы почистить его бронзу", - сказал я.
  
  "Не-а".
  
  "Копы штата знают об этом?" Спросил я.
  
  "Хили в пути", - сказал Квирк. "Вы хотите подождать его, сделать одно заявление вместо двух?"
  
  "Да.
  
  "Есть что-нибудь, что мне нужно знать прямо сейчас?"
  
  "Миллер замешан в деле, которым вы поручили заниматься Белсону и Фарреллу в Кембридже… капитан". Лицо Квирка ничего не выражало. Он был таким же большим, как я, и толстым. Он был без шляпы, его густые черные волосы были коротко подстрижены и зачесаны назад.
  
  "Теперь я действительно нечто", - сказал он.
  
  Двери лифта на другом конце этажа открылись, и Хили вышел. На нем были плащ и мягкая шляпа. Он сильнее натянул шляпу и поднял воротник, когда ветер пронесся мимо него. Он был один. Когда он добрался до места преступления, он сказал: "Привет, Мартин".
  
  Квирк поздоровался. Хили кивнул мне и посмотрел вниз на тело Миллера.
  
  "Томми Миллер", - сказал он. "Был в драке".
  
  "Со мной", - сказал я.
  
  Хили изучал меня с минуту.
  
  "Похоже, ты победил", - сказал он. Он посмотрел на Квирка. "Ко мне приезжает пара моих криминалистов. У тебя с этим какие-то проблемы?"
  
  "Никаких", - сказал Квирк. "Я собираюсь немного посплетничать с Филоной Вэнсом. Не хочешь присоединиться к нам?"
  
  "Да", - сказал Хили. "Давай убираться с этой крыши".
  
  "Мы пойдем на рынок", - сказал Квирк. "Позавтракаем".
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  
  
  
  
  
  
  БОЛЬШАЯ часть движения в здании рынка Куинси была амбулаторной. Люди шли на работу, за кофе по дороге. Мы заняли один из маленьких столиков в восточной части рынка, и официантка принесла нам кофе, пока мы изучали меню.
  
  Когда мы сделали заказ, Квирк сказал: "Спенсер думает, что это часть того, над чем он работает".
  
  "Вы думаете, это как-то связано с делом Алвеса?" Сказал Хили.
  
  "Да".
  
  "Ты знаешь дело Алвеса, Мартин?" Сказал Хили.
  
  "Нет".
  
  "Почему бы тебе не рассказать Мартину о деле Алвеса, а затем пойти дальше и рассказать нам обоим, что ты знаешь", - сказал Хили.
  
  Так я и делал, придерживаясь того, что знал, а не теоретизируя, пока приносили и съедали яйца, ветчину, тосты и кофе, убирали со стола и наливали еще кофе. Никто не попросил нас отойти, когда мы закончили. Ни у Квирка, ни у Хили не было значка, но было в них что-то такое, что люди узнавали. Нам были рады весь день, если мы хотели.
  
  Пока я говорил, ни Квирк, ни Хили не произносили ни слова и даже не двигались, за исключением того, что пили кофе. Я чувствовал тяжесть их сосредоточенности. Когда я закончил, они оба молчали, обдумывая то, что я им сказал.
  
  "И вы не стреляли в него?" Спросил Хили.
  
  "Ты знаешь, что он не стрелял в него", - сказал Квирк.
  
  Хили печально кивнул.
  
  "Да, я знаю", - сказал он. "Я знал это, когда задавал вопрос".
  
  "Хорошо, у нас есть те же факты, что и у тебя. Хочешь порассуждать с нами?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Ты полагаешь, Миллер натравил на тебя Паризи", - сказал Квирк.
  
  "Да. Он знал бы таких парней, как Паризи, и у него были бы рычаги, чтобы заставить Паризи оказать ему услугу".
  
  "И он появился сразу после того, как на Паризи взяли ошейник", - сказал Хили.
  
  "Почему он это сделал?" Сказал Квирк.
  
  "Миллер? Я полагаю, он разговаривал с ребенком во время убийства ..."
  
  "Стэплтон", - сказал Квирк.
  
  "Да, и парень упомянул, что на его карьере профессионального теннисиста негативно скажется, если его задержат и будут допрашивать об убийстве его девушки".
  
  "И?" Сказал Хили.
  
  "И он, возможно, упомянул Миллеру, что у его отца было около двухсот миллионов долларов".
  
  "Значит, они заключили сделку?"
  
  "Да".
  
  "И Миллер подстроил все так, чтобы Эллис Алвес взял вину на себя, чтобы снять с парня давление", - сказал Хили.
  
  "Мое предположение", - сказал я. "Либо он столкнулся с Алвесом во время своей работы, либо он нашел его в материалах дела по статье "Изнасилование".
  
  "Мы можем посмотреть на финансы Миллера", - сказал Хили. "Посмотрим, был ли он замешан в деле, в котором участвовал Алвес. Посмотрим, есть ли у нас Алвес в материалах об изнасиловании".
  
  "Потом появляешься ты и разговариваешь с ребенком, Стэплтон, и ребенок пугается", - сказал Квирк. "И он звонит Миллеру, и Миллер посылает нескольких отбивающих, потому что думает, что ты обычный человек, а несколько больших парней с гвинейскими именами могут напугать тебя до того, что ты снова начнешь разводиться".
  
  "Парень, которого я знаю, услышал, что кто-то хочет, э-э, принудить меня, поэтому со мной был Хоук".
  
  "Это кажется несправедливым", - сказал Квирк.
  
  "Мне показалось справедливым", - сказал я.
  
  "Ладно, пока мне это нравится довольно хорошо. Почему Миллер сам пришел за тобой, когда арестовали Паризи?" Сказал Квирк.
  
  "Он был полицейским", - сказал я. "И полицейским особого типа. Он привык пугать людей. Он был большим крутым парнем. Он привык добиваться своего, надавав людям пощечин ".
  
  "Может и так", - сказал Хили.
  
  "Но я не понимаю, почему он ведет себя как Конан-Варвар", - сказал Хили.
  
  "Он вошел, хотел, чтобы я встала, я отказалась, и он пришел за мной. Я думаю, прежде чем он начал пытаться выяснить, что мне известно, он хотел убедиться, что на мне нет прослушки, - сказал я. "И все ускользнуло от него".
  
  "Это значит, что ты надрал ему задницу", - сказал Квирк.
  
  "В некотором роде", - скромно сказал я.
  
  "Что сделало напугать тебя до смерти своего рода проблематичным", - сказал Хили.
  
  "Да".
  
  "Значит, ему не удалось выяснить, что тебе было известно, и он не заставил тебя отказаться от дела".
  
  Я пожал плечами.
  
  "Томми был крутым парнем", - сказал Хили.
  
  "Так кто же его прихлопнул?" Сказал Квирк.
  
  "Серый парень?"
  
  "Миллер сказал мне, что это было намного выше", - сказал я.
  
  "Выше чего?"
  
  "Выше всех нас", - сказал я.
  
  "Ты полагаешь, Серый Парень приходит сверху?" Сказал Квирк.
  
  "Он не из тех, кого можно нанять в каком-нибудь бильярдном зале", - сказал я.
  
  "Что за парень мог бы использовать пистолет 22-го калибра?" - спросил Квирк.
  
  "Выглядело как маленькая дырочка в Миллере", - сказал Хили.
  
  "Ага".
  
  "Парень, использующий пистолет 22-го калибра, - специалист", - сказал Квирк. "Любой может проделать дыру размером с пепельницу в черепе какого-нибудь парня из "Магнума" 44-го калибра".
  
  "Парень использует калибр 22, хочет, чтобы люди знали, что он специалист", - сказал Хили. "Знают, насколько он хорош".
  
  "Используй правильный заряд и знай, куда стрелять, и ты можешь всадить ему пулю в голову и пинг-понгом покружить внутри черепа", - сказал Квирк. "Наносит больше урона, чем магазин".
  
  "Сколько еще вреда тебе нужно нанести?" Сказал Хили.
  
  Люди, движущиеся по рынку, меняли характер. Рабочие в костюмах и пальто уступили место туристам в парках и теплых куртках. Они не спешили. Они бродили, останавливаясь у продуктовых киосков, разглядывая еду.
  
  Квирк сказал: "Ты думаешь, этот парень Стэплтон переспал со своей девушкой?"
  
  "Он лучшая ставка, чем Алвес", - сказал я.
  
  "У него были такие связи, которые могли организовать такое сокрытие?" Сказал Хили.
  
  "Серый человек и все такое?"
  
  "Сомневаюсь в этом", - сказал я. "Но его отец мог".
  
  "Ты думаешь, он нанял Серого Человека?"
  
  "У него могли быть".
  
  "Ты думаешь, Серый Человек подрезал Миллера?"
  
  "Да".
  
  "У тебя есть какие-нибудь доказательства чего-либо из этого?" Сказал Квирк.
  
  "Ни на йоту", - сказал я.
  
  "Как ты собираешься их раздобыть?"
  
  "Я еще раз поговорю со Стэплтоном, посмотрим, что получится".
  
  "Тебе нужно какое-нибудь прикрытие?" Сказал Хили.
  
  Я покачал головой.
  
  "Нет смысла быть более мачо, чем нужно", - сказал Хили.
  
  "Дело не в этом", - сказал Квирк. "Он рассчитывает продолжать давить, пока Серый Человек снова не набросится на него".
  
  Хили посмотрел на меня. Я кивнул.
  
  "Ты собираешься забрать его?" Сказал Хили.
  
  Я снова кивнул.
  
  "Довольно большой риск для такого парня, как Эллис Алвес", - сказал Хили.
  
  "Он не пойдет на риск ради Алвеса", - сказал Квирк.
  
  "Тогда кто, черт возьми..." Хили остановился на середине предложения, закрыл рот и с минуту смотрел на меня. Затем он кивнул.
  
  "Не бери в голову", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  
  
  
  
  
  
  БЫЛО ясное субботнее утро. Я доел остатки своего завтрака, когда свернул с шоссе 128 на Ньютон. Клинт Стэплтон жил за пределами кампуса в кондоминиуме в Ньютоне, сразу за линией Уолфорда, недалеко от реки Чарльз. Это был таунхаус, который имел общую стену с другим таунхаусом на аккуратно изогнутой дороге с другими таунхаусами. Все таунхаусы были белыми строениями в колониальном стиле с зелеными ставнями, большими медными дверными молотками и большими фонарями над входной дверью. Улица называлась Файферз-Уэй, и везде, где застройщики могли поставить белый забор из штакетника, он у них был. На улице никого не было. Никаких детей. Никаких собак. Это был район еще не женатых, недавно разведенных, тех, кто пробовал себя в течение года.
  
  Клинт Стэплтон появился на пороге в свободном свитере цвета слоновой кости, вязаном в косичку, и мешковатых парусиновых брюках пшеничного цвета с завязками на талии. На ногах у него были мокасины с кисточками, носков не было. На голове у него была темно-синяя тряпка с рисунком пейсли. Возможно, это было не просто дань моде. Может быть, он был лысым, и у него замерзла голова. С другой стороны, если бы вы были лысым, тогда о вас действительно нельзя было бы сказать, что вы молодец, так можно ли было бы иметь тряпку для молодости?
  
  "Итак, какого черта ты хочешь?" Сказал Клинт.
  
  "Ты когда-нибудь задумывался о метафизических аспектах этого вопроса?" Сказал я.
  
  "У меня нет времени на шутки", - сказал он.
  
  Он произносил все буквы отрывисто, как какой-нибудь парень в принстонском закусочном клубе, пытающийся спуститься вниз. Я просунула ногу в дверной проем и надеялась, что он не захлопнет ее. На мне были кроссовки для бега.
  
  "Нам нужно еще немного поговорить", - сказал я.
  
  "Из-за чего?"
  
  "О Мелиссе, о твоей профессиональной карьере, о твоем кузене Ханте, о Томми Миллере и тому подобном".
  
  Клинт не знал, что делать. Он начал говорить и замолчал. Он оглянулся через плечо назад, в комнату позади него. Он посмотрел на меня. Я улыбнулась.
  
  "Это не может подождать?" - сказал он. "У меня компания".
  
  Я покачал головой и еще немного улыбнулся. Может быть, если бы из слежки ничего не вышло, я смог бы устроиться на работу продавцом алюминиевого сайдинга от двери к двери.
  
  Он отступил от входной двери и открыл ее шире.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Входите".
  
  Я вошла в небольшую прихожую с лестницей вдоль правой стены. Уголок для завтрака и кухня были слева от меня. Гостиная была прямо по курсу. Симпатичная девушка без макияжа и с прямыми светлыми волосами ниже плеч появилась в дверях столовой, одетая в бледно-розовый велюровый халат. Она тоже была босиком, ногти на ногах выкрашены в бледно-розовый цвет. Ей могло быть двадцать.
  
  "Мне нужно поговорить с одним парнем, Триш, может быть, ты могла бы приготовить нам кофе или что-нибудь еще".
  
  "Конечно, Клинт", - сказала она. "Конусный фильтр подойдет?"
  
  Он кивнул, и я тоже кивнула и улыбнулась ей. Это сработало так хорошо, что я решила распространить это повсюду. Светловолосый парень улыбнулся мне в ответ и пошел на кухню. Я последовал за Клинтом в гостиную. По диагонали через угол располагался камин. Это был один из тех сборных металлических конструкций с двойными стенками, которые можно установить в любом месте, где есть возможность провести дымоход. В нем горело полено из опилок и керосина, выглядевшее вроде бы бодро, но выделявшее очень мало тепла.
  
  "Чего ты хочешь", - сказал Стэплтон.
  
  Он пытался казаться жестким, но в его голосе не было железа. Он был напуган.
  
  "Прошлой ночью кто-то победил Томми Миллера на шестом этаже гаража в Куинси Маркет", - сказал я.
  
  "Кто?"
  
  "Томми Миллер, крупный блондинистый полицейский из штата, который подставил Эллиса Алвеса для тебя".
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь".
  
  "Сколько стоило подставить Эллиса?" - Спросил я.
  
  Он стоял, не говоря ни слова.
  
  "Ты не знаешь, не так ли?" Сказал я. "Потому что твой старик заплатил".
  
  Он бросил взгляд в сторону кухни.
  
  "Твой старик тоже заплатил кому-то, чтобы Томми провернул?" - Спросил я.
  
  Девушка с розовыми ногтями на ногах вошла в комнату, неся серебряный графин с кофе, сливочник, сахарницу, несколько ложек и три чашки на большом черном лакированном подносе. Она одарила комнату широкой улыбкой.
  
  "Вот кофе", - сказала она и поставила поднос на низкий столик перед диваном.
  
  Клинт посмотрел на нее, как на незнакомку, затем точно так же посмотрел на меня, затем сказал: "Мне нужно идти", вышел в прихожую, взял из шкафа в прихожей сине-золотую куртку для разминки и вышел через парадную дверь. Девушка уставилась ему вслед. Я налил две чашки кофе, протянул одну ей и добавил сливок и сахара в свою.
  
  "Не расстраивайся", - сказал я. "Для нас это значит больше".
  
  "Куда он направляется?"
  
  "Вероятно, чтобы позвонить его отцу", - сказал я. "Вы давно его знаете?"
  
  "Клинт? Я встретила его, когда была первокурсницей, но встречаться мы начали только в этом году".
  
  "Какой тебе сейчас год, Триш?"
  
  "Младший".
  
  "Ты живешь здесь или просто в гостях?"
  
  "О, нет. Я живу в кампусе. Я просто приезжаю в основном на выходные".
  
  "Ты любишь Клинта?"
  
  "Ну, конечно, я имею в виду, что не любить, он великолепен, он большая звезда тенниса, у него много денег. Он очень милый".
  
  "Ты думаешь, что выйдешь замуж?"
  
  "О, нет, я так не думаю. Я не имела в виду, что любила его таким образом".
  
  "За что ты его любишь?"
  
  "Пока я не закончу школу, вроде как. Понимаешь? Я не имел в виду любовь и брак, что-то вроде любви. Кто ты вообще такой?"
  
  "Я детектив", - сказал я. "Я думаю, у Клинта довольно большие неприятности".
  
  "Какого рода неприятности?"
  
  "Я пытаюсь это выяснить", - сказал я. "Он когда-нибудь говорил с тобой о Мелиссе Хендерсон?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Томми Миллер?"
  
  "Я ничего не знаю об этих людях. Я ничего не знаю ни о каких неприятностях, в которые попал Клинт. На самом деле, я тебе не верю. Я не думаю, что у него вообще проблемы. Я думаю, ты отвратительный расист. И я думаю, тебе следует уйти ".
  
  "Ты когда-нибудь встречался с его отцом?" - Спросил я.
  
  "Я думаю, тебе следует уйти прямо сейчас", - сказала она.
  
  Она хмурилась, и от этого между ее глазами образовалась небольшая вертикальная морщинка, которая однажды превратится в морщинку, в зависимости от того, сколько раз ей приходилось хмуриться.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Большинство людей не обращают никакого внимания на мои советы, и, вероятно, разумно не делать этого, но я думаю, тебе следует держаться подальше от Клинта Стэплтона".
  
  "У тебя нет права указывать мне, что делать", - сказала она.
  
  Я отставляю свою чашку кофе, наполовину выпитую.
  
  "Конечно, нет", - сказал я и встал.
  
  "Береги себя", - сказал я и вышел в холл и через парадную дверь, через которую совсем недавно сбежал Клинт Стэплтон.
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  
  
  
  
  
  
  БЫЛ поздний вечер пятницы, постоянно шел легкий снег. Сьюзен нужно было осмотреть еще двух пациентов, и я коротал время, пока она не встретится с ними, пробегая вдоль реки Чарльз. Я побежал на восток по Кембриджской стороне, мимо лодочного домика и вверх по пешеходному мосту Уикса, который пересекал реку и соединял остальную часть Гарварда со школой бизнеса.
  
  Уличные фонари по обе стороны реки были размытыми в снегу, и пешеходы, идущие мне навстречу, выглядели слегка не в фокусе. Было почти морозно, как раз достаточно холодно для снега. Река еще не замерзла, и черная вода непрозрачно текла, испещренная пятнами света и тени, занавешенная снегопадом, к гавани в пяти милях к востоку. Пешеходный мост имеет дугообразную форму, и когда я достиг его вершины, я увидел высокого мужчину в сером пальто, идущего ко мне по снегу со стороны Бостона. Поля его серой мягкой шляпы были опущены, чтобы защитить лицо от снега. У него был пистолет.
  
  Первая пуля попала в меня как раз в тот момент, когда я уклонялся влево. Она попала мне в правое плечо, и пистолет, который я почти достал из кармана куртки, мягко шлепнулся в мягкий снег. Звук выстрела был мягким в падающем снегу. Вторая пуля опустила меня ниже и развернула боком к перилам моста высотой по грудь. Я не чувствовал своей правой руки. Серый человек был примерно в двадцати футах от меня, стоял прямо, держа пистолет обеими руками, совершенно неподвижно, его очертания были размыты снегопадом. Ничего движущегося, за исключением легкой отдачи длинноствольного ручного пистолета. Я почувствовал глухой удар его третьего выстрела в спину, рядом с позвоночником, когда схватился за перила со всей силой, которая еще оставалась во мне. Моя левая нога онемела. Я подтянулся в основном левой рукой и оттолкнулся правой ногой от перил моста и упал на двадцать футов в не совсем замерзшую воду. Удар был ошеломляющим. Шок от холода был смягчен моей одеждой для бега, но только на мгновение. Холодная вода начала проникать сквозь одежду почти сразу. Я погрузился под черную поверхность, увлекаемый инерцией моего падения. Холодная вода, казалось, немного приподняла меня и в то же время почти парализовала. Я задержал дыхание и позволил течению увести меня от моста, ступая по воде одной ногой и одной рукой. Я поднял голову над поверхностью, уже чувствуя холод и оцепенение от холода, шока и, вероятно, потери крови. Я был в темноте. Я бы долго не продержался в реке, но у меня не было шансов на мосту. Я оглянулся и увидел размытую фигуру Серого Человека, неподвижно стоящего у перил и смотрящего в темноту. Он не стрелял. Он не мог видеть меня в занавешенных снегом тенях. Потом я не могла видеть его. Мое зрение сузилось, и все, что было, - это мое почти бесчувственное тело в ледяной воде и запах реки у моего лица. Я слабо греб к левому берегу здоровой рукой и ухватился за шест. Это был столб в центре земли, и я цеплялся за него, пытаясь не улететь в космос, и столб быстро уменьшался, и мир вращался все быстрее и быстрее, а потом столб стал слишком мал, чтобы за него держаться, и центробежное притяжение развернуло меня, и я поплыл, сначала быстро, а потом медленнее, в черный космос, где я вечно дрейфовал без веса или направления, пока не наткнулся на что-то и, продолжая вращаться, вцепился в это в смертельном холоде и исчез в почерневшем вихре бесконечности.
  
  Бесконечность оказалась занятой. Она вращалась медленнее, чем мир, когда я оттолкнулся от его самого верхнего полюса. Было много случайного шума, много внезапных и необъяснимых вспышек света, появляющихся и исчезающих. Было движение, толчки, вопли и рев, и долгие периоды темной тишины. Время от времени раздавался нечеткий человеческий звук, и запах химикатов, и ощущение моего дыхания, и некоторая боль, и глухой стук моего пульса, который иногда заглушал все остальные звуки. Медленные вращения становились все медленнее. Грохот моего пульса утих. У меня болело горло. Свет был слишком ярким. Было жарко. Я поерзал на кровати. В моем горле была трубка. В тыльной стороне моей правой руки была капельница. На меня сверху вниз смотрела женщина в белой униформе. Я не был мертв.
  
  "С возвращением", - сказала медсестра.
  
  Она была чернокожей женщиной. В ее голосе слышались карибские нотки.
  
  Я приятно улыбнулся и сказал: "Рад быть здесь".
  
  Она улыбнулась мне в ответ.
  
  "Ты еще не пришел в себя", - сказала она. "Это займет некоторое время".
  
  Это заняло пару часов. В это время появился ординатор и вынул трубку для кормления из моего горла, а медсестра подняла мою кровать настолько, что я мог видеть Хока, сидящего в кресле в другом конце комнаты и читающего книгу Тони Брауна.
  
  "Где Сьюзен?" Спросил я.
  
  "Винни с ней", - сказал Хоук.
  
  "Я хочу ее увидеть".
  
  "Она будет здесь", - сказал Хоук.
  
  "Где это здесь?" Спросил я.
  
  "Массачусетская больница общего профиля".
  
  "Как долго?"
  
  "Около трех недель", - сказал Хок. "Три недели?"
  
  "Тебя не было три недели, ты был здесь две недели и четыре дня. Пара студенток, пытавшихся кататься на беговых лыжах, нашли тебя на берегу реки, примерно напротив начала Де Вулф-стрит. Они накинули на тебя свои куртки, и один из них остался с тобой, пока другой побежал в Данстер-Хаус и вызвал гарвардскую полицию. Они доставили тебя на Маунтин. Оберн. Как только состояние Маунт-Оберн стабилизировалось, Квирк перевез тебя сюда. Официально ты здесь как Джеймс Б. Хикок."
  
  "Джеймс Батлер Хикок?"
  
  "Не-а. Идея Квирка".
  
  Слишком много информации обрушилось на меня слишком быстро. Я на мгновение закрыл глаза. Бесконечность немного повернулась, и я открыл их. Было темно. Сьюзен сидела рядом с кроватью. Я протянул ей левую руку, и она, не говоря ни слова, наклонилась и поцеловала меня, а я прижал ее к себе так крепко, как только мог, что было не очень. Я чувствовал запах ее духов, и аромат ее шампуня, и запах ее самой. Я чувствовал дрожь внутри, но воздух, поступающий в мои легкие, казался свежим и изобильным, и через некоторое время я почувствовал, что дрожь утихла.
  
  Мы оставались так долгое время, когда ее лицо было прижато к моему, моя рука слабо обнимала ее. Я чувствовал ее дыхание на своем лице. Затем она медленно села, осторожно взяла мою руку и положила ее обратно на простыню, не снимая своей ладони с нее.
  
  Я ухмыльнулся ей и сказал: "Вот смотрю на тебя, малышка".
  
  Она тихонько похлопала меня по руке.
  
  "Как я?" Спросил я.
  
  "Ты будешь жить", - сказала Сьюзен.
  
  "Кажется, я плохо чувствую свою левую ногу или правую руку".
  
  "Доктор сказал ожидать этого", - сказала Сьюзан.
  
  "Как долго?"
  
  "Я не думаю, что он знает", - сказала Сьюзан.
  
  Я кивнул, отчего мне стало немного смешно, и я снова на мгновение закрыл глаза. Когда я открыл их, солнце слишком ярко отражалось от дальней стены. Сьюзен ушла, и Хок тоже. Мартин Квирк сидел там, где сидел Хоук, а мужчина в белом халате стоял, глядя на меня сверху вниз поверх очков наполовину. Это был худощавый парень с седеющими волосами и тонким, резким лицом. Лицо было загорелым. Из кармана у него торчал стетоскоп. Под белым халатом на нем была белая рубашка в широкую синюю вертикальную полоску и синий галстук в мелкий белый горошек. На левой руке у него было обручальное кольцо. Его руки были загорелыми. Ногти были квадратными и аккуратными, как будто им сделали маникюр.
  
  "Меня зовут Фил Маринаро", - сказал он. "Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Как будто в меня выстрелили и я упал в реку", - сказал я.
  
  "Имеет смысл", - сказал он. "Тебе хочется поговорить?"
  
  "Мне больше нравится слушать", - сказал я.
  
  "Хорошо", - сказал Маринаро. "Если бы человек, который стрелял в тебя, использовал пули покрупнее, ты был бы мертв".
  
  "Двадцать два лонга", - сказал Квирк. "То же, что и у Миллера".
  
  "И тебе повезло. Холодная вода, вероятно, немного замедлила кровотечение и некоторый внутренний отек. Дети, которые нашли тебя, вероятно, спасли тебя от смерти от облучения. Они накрыли тебя своими лыжными куртками, и одна из них, по сути, прижималась к тебе, пока не приехала скорая помощь ".
  
  "Кто может винить ее", - сказал я.
  
  "К тому времени, как приехали врачи скорой помощи, у тебя не было пульса", - сказал Маринаро. "Они начали с тобой по дороге в больницу. Со всем этим, с малокалиберным пистолетом, холодной водой, находчивыми ребятами из Гарварда, профессиональными врачами скорой помощи, со всем этим, если бы ты не был таким большим и сильным, как сейчас, ты был бы мертв ".
  
  "Прямо сейчас я чувствую себя примерно таким же сильным, как цыпленок", - сказал я.
  
  "Прямо сейчас ты силен, как цыпленок", - сказал Маринаро. "Тебе понадобится большая реабилитация. Ты можешь пошевелить правой рукой?"
  
  Я не мог.
  
  "Левая нога?"
  
  Нет.
  
  "Насколько технически вы этого хотите", - сказал Маринаро.
  
  "В конце концов, я хочу всего этого", - сказал я. "Но прямо сейчас все, чего я хочу, - это прогноз".
  
  "Я действительно не знаю", - сказал Маринаро. "Я хороший хирург. Ремонт первоклассный. Но тебя, черт возьми, чуть не разорвало на куски, и ты чуть не утонул. Пуля слегка задела ваш позвоночник. Я могу сделать несколько обоснованных предположений, которые в любом случае в основном и являются прогнозом. Я думаю, что если вы готовы достаточно усердно работать, вы сможете оправиться от этого. Я не знаю, насколько далеко. Вероятно, это зависит от того, насколько усердно ты работаешь ".
  
  "Я могу довольно усердно работать", - сказал я.
  
  "Так они мне говорят. Как только ты сможешь встать, мы начнем выполнять для тебя несколько простых упражнений с тренером. Это будет долгий, медленный процесс ".
  
  "Как скоро", - сказал я.
  
  "Не знаю. Мы будем наблюдать за тобой. Мы поможем тебе начать как можно раньше".
  
  "Не такая уж большая спешка", - сказал я.
  
  "Нет, вы изрядно потрепаны, и количество анестезии, которое вы получили, изнуряющее. Капитан, вы хотите что-нибудь сказать?"
  
  "Да", - сказал Квирк.
  
  Он встал, подошел к моей кровати и посмотрел на меня сверху вниз.
  
  "Ты знаешь, кто в тебя стрелял?"
  
  "Серый человек", - сказал я.
  
  "Мы поняли. Хоук ввел меня в курс дела по этому поводу".
  
  "Я видел его", - сказал я.
  
  "Доктор Маринаро знает, кто вы и почему вы здесь. Все остальные думают, что вас зовут Хикок и вы жертва ревнивого мужа. Мы сообщили газетам, что ваше безжизненное тело было извлечено из реки Чарльз. В обеих газетах был опубликован некролог о вас. Они, вероятно, вам понравятся ".
  
  "Просили о каких-то одолжениях, не так ли?"
  
  "Несколько", - сказал Квирк.
  
  "А ты не перегибаешь палку?" - Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Когда ты назначил Белсона и Фаррелла Сьюзен, я сказал, что ты на самом деле не в том положении, чтобы это делать, и Хоук сказал, что это правда, но тебе было насрать".
  
  Квирк пожал плечами.
  
  "Как ты думаешь, почему мне потребовалось так много времени, чтобы стать капитаном?" сказал он.
  
  "Мне всегда было интересно".
  
  Квирк ухмыльнулся.
  
  "Кроме того, от Хоука это комплимент".
  
  "Верно".
  
  "Мы оставим кого-нибудь с тобой, пока ты здесь", - сказал Квирк. "Хоук будет часто бывать рядом, и Винни Моррис, и некоторые из наших людей. Я передаю Белсона и Фаррелла в эту группу ".
  
  "Копы и грабители", - сказал я.
  
  "Меняет места и ловкий денди", - сказал Квирк.
  
  "Ну что ж", - сказал я. "Ты грамотный сукин сын".
  
  "Я слышал, как ты однажды это сказал. Я понятия не имею, что это значит".
  
  "Пока Серый Человек думает, что я мертв, а у него нет причин не верить, Сьюзен в безопасности. Этот парень не тратит время на убийство людей просто так".
  
  "Именно так мы с Хоуком и подумали, но мы также решили, что он мог бы понаблюдать за ней некоторое время, просто чтобы убедиться. Итак, когда ты проснулась, мы попросили кембриджских копов забрать ее и доставить как бы для допроса. Затем мы тайком доставили ее сюда."
  
  "И никто не последовал за ней?" Спросил я.
  
  "Ее привел Хоук", - сказал Квирк.
  
  "Я снимаю вопрос", - сказал я.
  
  Возможно, я сказал что-то еще, но я не уверен, а затем я вернулся в страну грез, слушая музыку сфер.
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  
  
  
  
  
  
  
  Я УЕХАЛ В инвалидном кресле. Правила больницы в любом случае требовали этого, но даже если бы они этого не сделали, я все равно очень мало пользовался своей левой ногой. Сьюзен, Хоук, доктор Маринаро и я спустились на грузовом лифте в подвальный гараж, где доктор Маринаро толкал инвалидное кресло.
  
  "Морг вон там", - сказал Маринаро, кивая в сторону пары двойных дверей. Он ухмыльнулся. "Наши ошибки выходят наружу этим путем", - сказал он.
  
  "Как весело", - сказал я.
  
  Квирк и Белсон стояли, облокотившись на переднее крыло черного Ford Explorer возле верхних дверей. Чудо-пес Перл сидел на заднем сиденье и смотрел в окно. Остальная часть гаража была пуста. Мы подкатили к ним. Белсон открыл переднюю дверь "Эксплорера".
  
  "Я могу стоять, - сказал я, - и немного пройтись. Мне понадобится небольшая помощь, чтобы забраться внутрь".
  
  Хоук обошел машину, поднял меня и посадил на переднее сиденье. Перл принялась гладить меня сзади по шее. В багажном отделении сзади был багаж.
  
  "Мне не нужна была такая большая помощь", - сказал я.
  
  "Он не тяжелый", - сказал Хоук. "Он мой брат".
  
  "И он похудел на тридцать фунтов", - добавила Сьюзен.
  
  "Ты можешь стрелять левой рукой?" спросил он.
  
  "Некоторые".
  
  Он протянул мне короткоствольный Colt Detective Special, и я сунул его в левый карман пиджака.
  
  "Гаю придется быть довольно близко, чтобы я мог ударить его этим левой рукой", - сказал я.
  
  "Он будет близко, - сказал Хоук, - потому что он пройдет мимо меня".
  
  "Маловероятно", - сказал я.
  
  "Очень", - сказал Хоук.
  
  "Где ты взяла машину", - спросил я Сьюзан.
  
  "Хоук организовал это", - сказала она.
  
  Я посмотрела на Хока. Он улыбнулся.
  
  "О, не бери в голову", - сказал я.
  
  Маринаро сказал: "У тебя есть мой номер. Позвони мне, если понадобится".
  
  Я сказал: "Спасибо".
  
  Он поднял вверх небольшой большой палец, как это обычно делали пилоты королевских ВВС, когда забирались в свои "Спитфайры". Сьюзан обошла машину и села со стороны водителя. Хоук сел на заднее сиденье вместе с Перл. Белсон закрыл входную дверь и отошел. Сьюзан завела машину. Маринаро нажал кнопку, и дверь гаража поднялась. На улице было темно. Квирк и Белсон вышли на улицу и встали по обе стороны дверного проема, вглядываясь в темноту. Квирк махнул нам рукой вперед, и Сьюзан вывела "Эксплорер" из гаража. Квирк и Белсон вернулись внутрь. Дверь гаража закрылась. Сьюзен проехала по переулку и свернула на боковую улицу, а затем на Кембридж-стрит, направляясь к Сторроу-драйв, справа от нас река, и выглядела такой же враждебной, какой я ее помнил. Левой рукой я похлопал Перл по плечу. На реке теперь был лед, и Эспланада была заснежена. За рекой огни вокруг Кендалл-сквер выглядели жизнерадостно.
  
  "Куда мы идем", - сказал я.
  
  "Санта-Барбара", - сказала Сьюзен.
  
  "Калифорния?"
  
  "Да".
  
  "Мы за рулем".
  
  "Да. Так безопаснее".
  
  "Ты не возражаешь, если я спою `Калифорния, я иду", пока мы катимся?" Я сказал.
  
  "Ты в ослабленном состоянии", - сказала Сьюзен. "Будет лучше, если ты отдохнешь".
  
  "Я просто думаю о тебе", - сказал я. "Это долгая поездка".
  
  "Помни, у меня есть пистолет", - сказал Хоук.
  
  "Ты пристрелишь меня, если я спою? Твой брат?"
  
  "Застрелиться, - сказал Хоук, - ты много поешь".
  
  Перл наконец перестала ласкать мою шею, откинулась на заднее сиденье и посмотрела в окно. "Мы летим не потому, что кто-нибудь может нас увидеть?" - Спросила я.
  
  "А также потому, что мы не можем оставить ребенка здесь", - сказала Сьюзан. "Тебе потребуется много времени на реабилитацию… и она, очевидно, не отправится в ящике в брюхо самолета".
  
  "Конечно, нет", - сказал я. "Почему Санта-Барбара?"
  
  "Это далеко, это не то место, где тебя будут искать. Там тепло. У меня есть друг, который знает человека, который знаком с тамошним брокером по недвижимости. Я смог снять дом".
  
  "От твоего имени?"
  
  "Мистер и миссис Джеймс Батлер Хикок", - сказала Сьюзен.
  
  Я мотнул головой в сторону Хока. "Кто он, - спросил я, - Дедвуд Дик?"
  
  "Дамы меня так не называют", - сказал Хоук.
  
  "Вы, ребята, собираетесь говорить непристойности через всю страну?" Сказала Сьюзан.
  
  "Я планировал", - сказал Хоук.
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  "О, хорошо", - сказала Сьюзан.
  
  "А как насчет ваших пациентов", - сказал я.
  
  "Меня прикрывают двое коллег", - сказала она. "У меня было немного времени, чтобы все уладить".
  
  "Хорошо, что мы еще не усыновили этого ребенка", - сказал я.
  
  "Да".
  
  Теперь мы были на Массачусетс-Пайк, медленно двигаясь на запад в плотном потоке машин. Часы на приборной панели показывали 5:27. Почти час назад стемнело.
  
  "Каким маршрутом мы идем?"
  
  Сьюзен спросила: "Хоук?"
  
  "По шоссе 84 в Скрэнтон. По шоссе 81 в Ноксвилл. Поверните направо, поезжайте по шоссе 40 поперек. Рассчитывайте добраться до Скрэнтона сегодня вечером ".
  
  "Маршрут 40 заменяет участки старого маршрута 66 к западу от Оклахома-Сити", - сказал я. "Я знаю все тексты песни `Маршрут 66"."
  
  "Бобби Троуп был бы рад узнать это", - сказал Хоук. Мы прокрались в пункты взимания платы в Уэстоне, и Сьюзен купила билет на проезд. Затем мы проехали через них, и поток машин поредел, когда пассажиры направились в западные пригороды.
  
  "Ты ездишь в Сент-Луи, Джоплин, Миссури, а Оклахома-Сити очень симпатичный ..."
  
  Мы спали в гостиницах для отдыха. Я и Хоук в одной комнате, Сьюзен и Перл по соседству. Я чувствовал, что Перл выигрывает от сделки. С Хоуком, держащим меня за руку, я мог входить и выходить из отелей, остановок отдыха и заправочных станций.
  
  "Посмотри на Амарилло; Гэллап, Нью-Мексико; Флагстафф, Аризона; теперь не забудь Вайнону; Кингмана; Барстоу; Сан-Бернардино... "
  
  Сьюзен и Хоук по очереди вели машину. Сьюзен вела машину быстрее, чем Хоук, и, возможно, быстрее, чем Марио Андретти. Мы с Перл сидели и в полукататонии смотрели в окно на проносящийся мимо американский континент. Довольно рано в поездке Перл придвинулась ближе к Хоку, когда он был сзади, и сильно прислонилась к нему, положив голову ему на плечо.
  
  "Она не тяжелая, она моя сестра?" Спросил я.
  
  Хоук вздохнул.
  
  "Путешествие будет долгим", - сказал он.
  
  "Прислушайся к этому дружескому совету, когда отправишься в путешествие по Калифорнии ..."
  
  OceanofPDF.com
  
  37
  
  
  
  
  
  
  
  ДОМ БЫЛ в Монтесито, с белой штукатуркой и красной черепицей, на субтропических холмах, недалеко от Ист-Вэлли-роуд, в окружении зелени, холмы поднимались за ним и в конце концов переходили в горы Сьерра-Мадре. С балкона верхнего этажа был виден канал Санта-Барбара с Нормандскими островами на заднем плане и нефтяными платформами юрского периода, марширующими вдоль побережья. Вокруг нас были дорогие дома и закрытые поместья, благоухающие апельсиновыми деревьями и пальмами, виноградными лозами с красными цветами и лозами с пурпурными цветами. Дома стояли не так уж далеко друг от друга, но растительность была такой густой, что вы не могли видеть своих соседей. На улицах не было фонарей, вы редко видели, чтобы кто-нибудь шел по улице, и ночью вы могли слышать крики койотов, а иногда днем вы могли видеть их, маленьких и беспородных, бегущих рысью по открытому полю за домом. Мы чувствовали себя как швейцарская семья Робинзонов. Перл игнорировала их.
  
  "Они причинили бы ей боль?" Спросила Сьюзен.
  
  "Она слишком большая для них", - сказал я.
  
  "А что, если их там целая куча?" - Спросила Сьюзен.
  
  "Мы их расстреливаем", - сказал Хоук.
  
  "У здешних людей есть маленькие лозунги о них", - сказала Сьюзан. "Например, `Вы не можете в них стрелять, они были здесь первыми".
  
  "Такими были индейцы", - сказал я.
  
  Примерно в четверти мили от дома был холм, который резко поднимался под прямым углом к гораздо более пологому холму, на котором мы жили. Каждое утро Хок, Перл и я подходили к подножию холма и смотрели на него. На самом деле Перл бежала. Хок шел. Я перетасовывал. Но после первой недели я тасовал, не удерживаясь. Перл мчалась вверх по холму с бочкообразной грудью и осиной талией. Привыкшая бегать часами, она втирала это каждый день, выглядя озадаченной тем, что я вообще не могу делать то, что она делала так легко. Потом мы возвращались домой и отдыхали. Потом мы ходили на холм и обратно и отдыхали, и ходили на холм и обратно и отдыхали. Мы делали это до полудня. Потом мы обедали. Я ложился вздремнуть. А во второй половине дня мы работали с отягощениями. Я начинала с трехфунтовых гантелей. Я делала с ними скручивания, и мушки, и растяжки на трицепс, и обратные скручивания. То есть я делал эти вещи левой рукой. Правой я сначала едва мог сдвинуть три фунта. Утешением было то, что Перл тоже не могла этого сделать.
  
  В лучшие времена повторяющиеся тренировки были скучными. Когда я едва мог это делать, скука становилась опасной для жизни. Каждый раз я добирался до подножия крутого холма, задыхаясь, пот пропитывал мою футболку. Я весил меньше 170 фунтов и ходил как старик. Я был для Хоука не большим испытанием, чем для Перл, но если ему и было скучно, он этого не показывал.
  
  Сьюзен ходила с нами один раз каждое утро и бегала на холм с Перл. Мысль о том, чтобы подниматься на этот холм с любой скоростью, вызывала у меня тошноту. Сьюзен взяла на себя ответственность за то, чтобы накормить нас. К счастью, она нашла место в верхней деревне, где можно было взять еду с собой. Так что мы поужинали бесконечным ассортиментом полезных салатов, холодного жареного мяса, макарон и свежего хлеба и выпили вина с местных виноградников.
  
  Одной из странностей жизни в Южной Калифорнии было возникшее ощущение безвременья. В Калифорнии не было настоящих сезонов, и каждый день был похож на предыдущий. Люди, вероятно, были поражены здесь, обнаружив, что они постарели. Для меня дни были едва различимы, повторяющаяся последовательность усилий, пота, истощения и неудач, ненадолго прерываемая сном и едой. Пить немного местного вина каждый вечер стало более захватывающим занятием, чем я мог себе представить.
  
  Сьюзен, Перл и я спали на очень большой кровати в главной спальне. Я держала Специальный детектив на прикроватном столике. К стене возле кровати Сьюзен был прислонен обрез двуствольного дробовика 12-го калибра. Было почти полнолуние, и в это время ночи оно светило прямо в спальню через французские двери на балконе верхнего этажа. Было почти светло, если не считать опалесценции света.
  
  "Ты мог бы это сделать?" Спросил я.
  
  "Хоук показал мне, - сказала Сьюзан, - пока мы ждали, когда тебя выпишут из больницы. Взвести оба курка, прицелиться в середину массы, нажимать на спусковой крючок по одному за раз. Он говорит, что из такой штуковины довольно трудно промахнуться с близкого расстояния ".
  
  "Так и есть", - сказал я. "Но ты мог бы это сделать?"
  
  Она повернула голову на подушке, и ее большие глаза на мгновение молча остановились на мне.
  
  "Да", - сказала она. Нам было тихо вдвоем в яркой, пахнущей цветами темноте.
  
  "Ты когда-нибудь собираешься бриться?" - спросила она.
  
  "Пока нет", - сказал я.
  
  "Это что, какие-то мужские штучки?" Спросила Сьюзан.
  
  "Я не буду бриться, пока не пройду реабилитацию?"
  
  "Не совсем".
  
  Мы молчали, пока Сьюзен думала об этом. Затем в яркой темноте она улыбнулась.
  
  "У тебя есть план, не так ли", - сказала она.
  
  "Да".
  
  "Ты меняешь свою внешность".
  
  "Да".
  
  "Чтобы, когда ты поправишься, ты мог найти Серого Человека, и он тебя не узнал".
  
  "Мне показалось хорошей идеей. Дай мне что-нибудь, к чему можно стремиться".
  
  "Могу я предложить тебе отрастить волосы и причесать их по-другому?"
  
  "Ты можешь".
  
  "Я верю".
  
  Мы лежим на спине, соприкасаясь плечами и бедрами.
  
  "Ты умен для доктора философии Гарварда", - сказал я.
  
  "Да", - сказала она. "Я знаю".
  
  Тихой ночью где-то в пределах слышимости завыл койот. Для пары городских ребятишек это был пугающий звук. Сьюзан скорчила гримасу. Чудо-собака Перл продолжала спать. Если она и услышала вой, ей было все равно.
  
  "Перл, кажется, не реагирует на зов дикой природы", - сказал я.
  
  "Нет", - сказала Сьюзен. "Но я такая".
  
  "Так говорят все парни в Гарвардском факультетском клубе".
  
  "Парни из Гарвардского преподавательского клуба не говорят ничего настолько откровенного", - сказала Сьюзан. "Ты хотел бы заняться любовью?"
  
  Я некоторое время молчал, размышляя об этом. Расположившись по диагонали поперек нижней половины кровати, так что она занимала вдвое больше места, чем ей было нужно, Перл тихо похрапывала и время от времени причмокивала губами, как будто ей снились Дьявольские псы.
  
  "А как же ребенок?" Спросил я.
  
  "Мы могли бы попросить ее на некоторое время навестить дядю Хока".
  
  Я думал об этом.
  
  "Я так не думаю", - сказал я. "Я думаю, было бы лучше подождать".
  
  "За что?" Спросила Сьюзен.
  
  "Пока я не смогу сделать что-нибудь получше, чем шарить по тебе левой рукой", - сказал я.
  
  "С твоей левой рукой все в порядке", - сказала Сьюзан.
  
  Я пожал плечами в темноте.
  
  "Я думаю, нам следует подождать, пока я снова не буду вместе", - сказал я.
  
  "Он не убивал тебя", - сказала Сьюзан. "Ты не должен вести себя так, как он это сделал".
  
  "Черт возьми, Сьюз, я едва могу перевернуться сам, ради бога. Я даже не могу подняться на этот чертов холм, на который ты взбегаешь каждое утро. Я едва могу дойти до него".
  
  "Пока", - сказала Сьюзен. "Ты пройдешь это, и в конце концов ты пройдешь это, и ты пройдешь это быстрее, чем я могу".
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Хоук и я вытащили тебя сюда не из-за "может быть", - сказала Сьюзан. "Ты еще не такой, каким был. Но ты будешь. Но нет причин быть меньше, чем ты есть сейчас. Если ты не можешь передвигаться так, как тебе хотелось бы, я могу. И был бы счастлив это сделать ".
  
  Я думал об этом, пока Сьюзен вставала с кровати, снимала свою зеленую пижаму в цветочек и вешала ее на стул. Я смотрел на нее обнаженной с теми же чувствами, которые испытывал всегда. К настоящему времени я видел ее обнаженной тысячи раз, и это не имело значения. Это был тот же опыт, что и в первый раз. Она всегда была как в первый раз, всегда была не похожа ни на кого другого, с кем я когда-либо был.
  
  "Может быть, механизм не будет работать должным образом", - сказал я.
  
  "Может быть, так и будет", - сказала Сьюзан, подошла к кровати и легла рядом со мной.
  
  Через мгновение она сказала: "Кажется, это работает".
  
  "Это обнадеживает", - сказал я.
  
  "Просто лежи спокойно", - сказала Сьюзен. "Я все сделаю".
  
  "Лежать неподвижно сложнее, чем я думал, что это будет", - сказал я.
  
  "Ты можешь время от времени кричать "yahoo", если хочешь".
  
  Перл пошевелилась в ногах кровати и издала ворчливый звук, как будто ее возмущало, что ее потревожили.
  
  "А как же ребенок", - сказал я.
  
  "Пришло время ей узнать", - сказала Сьюзан.
  
  Позже ночью луна изменила свое местоположение, так что, вероятно, она освещала комнату дяди Хоука. В гораздо более глубокой темноте я прижимался к Сьюзен, прислушиваясь к ее ровному дыханию. Перл забралась под одеяло в изножье кровати и спала тихо, если не считать редкого храпа.
  
  "Ты не спишь?" Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Нет никакой гарантии, что я пройду весь обратный путь", - сказал я.
  
  "Я думаю, у тебя получится", - сказала она.
  
  "А если я этого не сделаю?"
  
  "В богатстве, в бедности, - пробормотала она, - в болезни и в здравии".
  
  "Ты будешь здесь", - сказал я.
  
  "Я всегда буду здесь", - сказала она.
  
  И она прижалась ко мне теснее, и мы молчали, и я вдыхал ее запах, и чувствовал ее, и слушал ее, и знал, что если бы у меня не было ничего другого, кроме этого, этого было бы достаточно.
  
  OceanofPDF.com
  
  38
  
  
  
  
  
  
  
  УТРОМ шел дождь, низкие дождевые облака закрывали вершины некоторых дальних холмов.
  
  Когда в Южной Калифорнии идет дождь, телевизионные станции делают то же самое, что и в Бостоне, когда идет снег. Они притворяются, что небо падает. Они показывают траекторию шторма на радаре. Они дают советы о том, как пережить дождь. Они посылают репортеров в дождевиках Эдди Бауэра спрашивать людей о чем-то вроде: "Как вы справляетесь с этим дождем?" Несмотря на чрезвычайную ситуацию, мы с Хоуком сделали то, что делали каждое утро с тех пор, как приехали сюда. Мы поднялись по дороге к холму. Хоук был одет в белые кроссовки Nike, черные нейлоновые спортивные штаны и белую парусиновую куртку с вельветовым воротником. У него был свой."Магнум" 44 калибра в наплечной кобуре под пальто, и он был без шляпы, капли дождя стекали по его бритой голове.
  
  Дренажная система по всей Южной Калифорнии представляла собой поверхностный сток, и в окружении субтропической растительности Монтесито по обе стороны дороги образовались журчащие ручьи. Вода каскадом стекала вниз по склону через небольшие овраги, заполненные деревьями, виноградными лозами и зелеными растениями с густой листвой, уходила под дорогу в водопропускную трубу и образовывала впечатляющие водопады, падая в выемку под проезжей частью, где росли цветы.
  
  Когда мы достигли подножия холма, мы остановились и посмотрели на него, как делали каждое утро. Он поднимался очень круто, поворачивая на две трети пути и продолжаясь еще круче к вершине. На холме стояли дома, а по обе стороны проезжей части тянулись небольшие канавы, по которым дождевая вода сбегала с холма и растекалась по улице, на которой мы стояли.
  
  "Я иду наверх", - сказал я.
  
  "Сегодня тот самый день?"
  
  "Ага".
  
  "Как насчет того, чтобы добраться до того почтового ящика?" Сказал Хоук.
  
  Почтовый ящик находился примерно в пятидесяти ярдах вверх по холму.
  
  "Всю дорогу", - сказал я.
  
  "Может занять некоторое время", - сказал Хоук. "Хилл - сука".
  
  "Поехали", - сказал я.
  
  Мы двинулись вверх. Я наполовину волочил левую ногу. Хоук медленно шел рядом со мной. Справа была лимонная роща, влажные плоды блестели среди зеленых листьев. Казалось, никто не собирал урожай. Плоды были желтыми и тяжелыми на деревьях и усеивали землю, некоторые из них гнили под деревьями. Я задыхался. Я поднял глаза, почтовый ящик был все еще в тридцати ярдах от меня.
  
  "Нет причин не остановиться и не отдохнуть", - сказал Хоук.
  
  Я кивнул. Я оглянулся. Мокрое черное покрытие дороги блестело. Я был в двадцати ярдах вверх по склону и не мог говорить. Мы молча стояли вместе под непрекращающимся дождем. На мне была бейсболка Oakland A's, белые кроссовки New Balance, джинсы и ярко-зеленый дождевик, который, по словам Сьюзен, был самой уродливой одеждой, которую она когда-либо видела легализованной. В левом кармане "Детектив Спец" весил около двухсот фунтов.
  
  "Насколько... высок... этот...… холм?"
  
  "Никогда не измерял это", - сказал Хоук. "Мне требуется около десяти минут, чтобы подняться, пять минут, чтобы бежать".
  
  "Сбежать?" Я спросил.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  "Видишь то дерево, торчащее над дорогой? Давай нацелимся на него, когда ты будешь готов".
  
  Я кивнул. Мое сердцебиение замедлилось. Я набрал в легкие столько воздуха, сколько мог, выпустил его и поплелся вверх по склону еще немного, волоча левую ногу. Под дождевиком я был скользким от пота. Я слышал свой пульс в голове так громко, что казалось, я больше ничего не слышу. Я уставился прямо вниз, на мокрую дорогу, концентрируясь на том, чтобы толкать правую ногу вперед, волоча за собой левую. Мне не хватало воздуха, и к тому времени, как я добрался до нависающего дерева, я снова задыхался. Все, что удерживало меня от рвоты, - это то, что мне не хватало сил. Хоук стоял рядом со мной. Я обернулся и посмотрел на сверкающую дорогу и дальше, на субтропическую зелень, редкие красные черепичные крыши и далеко внизу по склону холма снова пролив Санта-Барбара, теперь серый и неспокойный, с облаками, нависшими над ним так низко, что Нормандские острова были вне поля зрения.
  
  "Ты падаешь в обморок", - сказал Хоук, - " и мне придется сделать тебе искусственное дыхание рот в рот. Никому из нас это не понравится слишком сильно".
  
  "Позволь... мне... уйти", - сказал я. "Это... сводится… к... этому".
  
  "И что сказать Сьюзен?" Спросил Хоук.
  
  Я покачала головой. Мне не хватило дыхания, чтобы ответить.
  
  "Ты хочешь повиснуть на моей руке?" Сказал Хоук.
  
  Я снова покачал головой. Дождь не прекращался. В Бостоне, когда шел дождь, часто было ветрено, и это делало дождь менее приятным. Здесь дождь шел прямо по теплому воздуху, не потревоженный ветром. Он стекал с желтого козырька моей кепки отличника и покрывал лужи, образовавшиеся там, где дорожное покрытие было неровным.
  
  "Почтовый ящик", - сказал я, и мы начали снова.
  
  Хоук бесшумно двигался рядом со мной, наблюдая за мной, одновременно видя все остальное. Я мрачно заметила, что он не тяжело дышал. Снова бешеный пульс, борьба за кислород, ощущение, что мой правый квадрицепс превращается в желе, отягощенность моей правой руки, бесцельность моей левой ноги, вызывающий наклон холма, неумолимое притяжение, когда я медленно продвигался вперед… Я должен был быть парой рваных когтей, бегущих по дну тихих морей.
  
  Я долго отдыхал у почтового ящика, прежде чем начать снова. Все начало расплываться: дождь, удушье, боль, слабость, пульсация, тошнота, давление в голове, в груди, моя левая нога беспорядочна, почти безжизненна, пот пропитал мою футболку, холм, возвышающийся передо мной, когда я шаг за шагом с трудом поднимался на него, уставившись на него прямо перед моим следующим шагом, ничего больше не видя, лишь смутно осознавая, что Хоук рядом со мной, все мое "я" было вложено в неумолимый вечный холм.
  
  Слева был дом, расположенный немного в стороне от дороги, с ровной подъездной дорожкой, которая вела от проезжей части к гаражу. Я остановился на ровном месте, опустив голову, мое дыхание прерывалось в отчаянных непроизвольных вздохах, поскольку моя диафрагма изо всех сил пыталась доставить достаточное количество кислорода в мой кровоток. Хоук заговорил со мной откуда-то из-за красного вихря моей усталости.
  
  "Еще около десяти ярдов", - сказал он.
  
  Я поднял глаза и увидел перед собой гребень холма, в тридцати футах от меня. Я снова уронил голову и стоял, полностью сосредоточившись на попытке дышать, мокрый от пота, чувствуя сильную дрожь, как будто каким-то образом сама суть моего "я" начала разваливаться на части. Я чувствовал, что могу упасть. Хоук молча стоял рядом со мной. Я ждал. Хоук ждал. Дождь хлынул как из ведра. Наконец, окклюзионный стук начал замедляться, и осознание расширилось настолько, что я смог посмотреть на вершину холма.
  
  "Один ранен первым", - сказал Хок.
  
  Я не хотел тратить дыхание на разговоры. Я набрал в легкие столько воздуха, сколько мог, и поднялся на оставшуюся часть холма почти вслепую, стиснув челюсти и почти закрыв глаза. мое хриплое дыхание, почти без чувств, я едва осознаю что-либо, кроме своей усталости, в почти анаэробном состоянии моя больная нога бесполезна, моя здоровая нога дрожит. И сделал это. И стояла на вершине, глядя через долину на виноградники на дальнем склоне и дождевые облака прямо над ними. Хоук стоял рядом со мной, ничего не говоря. Немного повернувшись, я смог увидеть гавань Санта-Барбары и лодки в пристани для яхт, издалека выглядящие декоративно. Я снял шляпу и позволил дождю намочить волосы и стекать по лицу. Мое хриплое дыхание начало замедляться. Мои полторы ноги чувствовали слабость, но дрожь в конце концов прекратилась.
  
  "Возвращаться будет легче", - сказал Хоук.
  
  Я кивнул. Над нами, немного восточнее вдоль линии хребта, был крутой луг, а на лугу сидела пара койотов, укрывшись за скалой, и смотрела на нас сверху вниз.
  
  "Жду, чтобы посмотреть, справишься ли ты", - сказал Хоук.
  
  "Следующее, - сказал я и набрал побольше воздуха, - там будут кружить канюки".
  
  Еще один койот выбежал из-за деревьев к двум возле скалы и присоединился к ним, присев на корточки и уставившись на нас сверху вниз. Он двигался так легко, как будто его ноги доставали до земли. Я некоторое время смотрел на койотов, пока мое сердцебиение не успокоилось настолько, что они больше не могли слышать его на склоне холма. Я снова надел шляпу.
  
  "Давай спустимся", - сказал я.
  
  Хоук кивнул.
  
  "Спускаться будет скользко, - сказал Хоук, - и все твои тормоза еще не работают".
  
  Я кивнул. И мы начали спускаться. Поднимаясь, было отчаянно трудно идти вперед, теперь было отчаянно трудно не делать этого. В первый раз я упал перед подъездной дорожкой, и снова в двадцати ярдах за ней, и после этого я держался за Хока, пока мы не миновали лимонную рощу и не вышли на улицу, где уклон был мягким даже для меня, а усилие при ходьбе вернулось к человеческому уровню. Я остановился и оглянулся на холм.
  
  Хоук сказал: "Слишком рано пытаться снова".
  
  "Завтра", - сказал я.
  
  Хоук покачал головой. "Нет", - сказал он. "Пропусти день".
  
  Я кивнул.
  
  "Уйма времени", - сказал я.
  
  "Столько времени, сколько тебе нужно", - сказал Хоук.
  
  Я отвернулся от холма и медленно захромал вниз по дороге мимо бугенвиллеи, с которой капала вода, джакаранды и апельсиновых деревьев, усыпанных плодами, к дому.
  
  OceanofPDF.com
  
  39
  
  
  
  
  
  
  
  Большую часть времени, пока я был в Калифорнии, я сжимал в каждой руке по резиновому мячику. Когда я впервые попробовал сделать это правой рукой, мяч упал на пол. У меня не хватило сил удержать его. Хоук подвесил тяжелую сумку к дереву на лугу за домом, и я стучал по ней каждый день, слабо левой рукой, едва-едва правой. В следующий раз, когда я пробовал подъем, я взял Перл на поводок, и она тащила меня, может быть, на пять ярдов дальше каждый раз между остановками. Прогресс.
  
  К концу января я мог подняться наполовину, и моя правая нога не волочилась. Моя борода была густой и надоедливой. Мои волосы были слишком длинными. Мы с Хоуком поднялись в один из каньонов в горах и начали стрелять. Я держал пистолет обеими руками, хотя всю работу выполняла моя левая, и я смог выровнять его в основном за счет того, что поднял правую руку левой. Моим единственным успехом было то, что я не застрелился.
  
  Я поднимал пятифунтовые гантели. Правой рукой я фактически перемещал вес, сгибая его примерно наполовину так, чтобы предплечье находилось под прямым углом к бицепсу. Мы с Хоуком перешли с холма к гантелям, к тяжелой сумке, к импровизированному стрельбищу, к обеденному столу с холодным цыпленком и местным вином.
  
  Одним из многих недостатков Южной Калифорнии было то, что большинство баскетбольных матчей начиналось в 4:30 по местному времени. Другим недостатком было то, что в некоторых играх играли "Клипперс". Я продолжал сжимать резиновый мячик. Сьюзан сходила в аптеку и купила кучу витаминов, и я принимал их каждое утро, запивая местным апельсиновым соком. Сьюзан принимала большие дозы витамина С. Она сказала, что это помогло в процессе исцеления. Мы ни с кем не разговаривали. Мы никому не звонили по телефону. Мы не писали писем. Что касается Бостона, то мы уехали. Что касается Серого Человека, я был мертв. Не было причин думать, что он в это не верил. Тем не менее, я держал детектива Особенного при себе, хотя это было все равно что тащить шар для боулинга на холм. И Хоук никогда не отходил от меня, и никогда без пистолета. И дробовик стоял в углу, когда мы со Сьюзен ложились спать.
  
  В середине января я преодолел половину подъема в гору, прежде чем мне пришлось остановиться, и Перл не тянула меня. Был солнечный день, и когда мы возвращались по дороге к нашему дому, Сьюзен стояла во дворе и наблюдала за мной. На ней были белые кроссовки, белые короткие шорты и темно-синяя блузка без рукавов, а ее черные волосы, должно быть, все еще были влажными после душа, потому что на них блестело солнце. Или, может быть, мне это только показалось.
  
  "У тебя ноги, как в дождливый день", - сказал я. "Я бы хотел посмотреть, как они очистятся".
  
  "Ты говоришь мне это каждый раз, когда я надеваю шорты", - сказала она.
  
  "Приятно иметь возможность на что-то рассчитывать", - сказал я.
  
  "Кроме того, мои ноги ужасно бледные, бледные, бледные".
  
  "Это не моя проблема", - пробормотал Хоук.
  
  "Твои ноги выглядят великолепно", - сказал я.
  
  "Ты осознаешь, - сказала Сьюзен, - что, когда ты шел по дороге ко мне, ты не хромал?"
  
  Прогресс.
  
  Во вторник утром шел небольшой дождь, но мы с Хоуком все равно вышли погонять мяч. То, как мы это делали, заключалось в том, чтобы работать над одним ударом за раз, нанося один и тот же удар снова и снова по мешку, сначала левой, затем правой. И хотя правая рука всего лишь подергивалась, я прошел через весь процесс в нервной системе так же, как если бы двигалась правая рука. К третьей неделе января я начал довольно неплохо бить по мешку левой, и сегодня утром, во вторник, под небольшим дождем, я нанес в него хук правой. Это был не самый лучший хук справа. Это не сбило бы ломтик лайма с "маргариты", но это был крючок. Я сделал это снова, и еще восемь раз. Ни я, ни Хок ничего не сказали. Но когда я закончил с тяжелым мешком в тот день, я выставил левый кулак, и Хоук легонько постучал по нему своим.
  
  Прогресс.
  
  Полторы недели спустя Сьюзен принесла домой связку хвостов тихоокеанского омара, и мы ели их с лимонным маслом и рисовым пловом, который приготовила Сьюзен. Мы ели его на стеклянном столике во внутреннем дворике с белым вином и салатом. Солнце садилось низко на юге неба, опускаясь над Тихим океаном, высвечивая линию хребта на холмах напротив нас. Ветра не было, и в тихом воздухе витал запах цветов, деревьев и зеленой травы.
  
  "Хочешь, я разделаю этого лобстера?" - Спросила Сьюзен.
  
  Я улыбнулся ей, взял нож правой рукой и аккуратно отрезал кусочек от лобстера. Это заняло у меня больше времени, чем следовало, и однажды я чуть не выронил нож.
  
  "Ты практиковался втайне", - сказала Сьюзан.
  
  "Не-а".
  
  Она наклонилась и поцеловала меня в губы.
  
  "Все идет как по маслу", - сказала она.
  
  Но солнечный свет в Монтесито в тот год был мимолетным. Большую часть времени шел дождь, в то время как отдельные части города смывало в океан. Большая часть центра Санта-Барбары была забита грязью, и люди в метро были вне себя от этого.
  
  "Вы строите на пойменной равнине, - сказал Хоук, - вы должны учитывать возможность наводнения".
  
  Мы были в YMCA Монтесито, поднимали тяжести. Или я был. Хоук стоял рядом со своим пистолетом, спрятанным под свободной курткой для разминки, пытаясь выглядеть как тренер. Я не поднимал большой вес. Но я действительно перемещал тяжести, которые поднимал. Большая часть оборудования была тренажерами Nautilus. В упражнениях со свободными весами было не так уж много, но я пока мало что мог делать со свободными весами. Я делал жимы от груди. Это были очень легкие жимы от груди, но я использовал обе руки.
  
  "Разве ты не должен говорить что-то вроде: `Ты можешь это сделать!" и `Молодец, мальчик"?" Сказал я.
  
  "Не хочу, чтобы люди смотрели, что ты поднимаешь", - сказал Хоук. "Смущайся".
  
  Между Y и автостоянкой был овраг с широким деревянным мостом через него. Когда мы вышли из спортзала, дождь лил не переставая, как и тогда, когда мы пришли. Ущелье, сухое, как кость, когда не было дождя, бурлило от паводковых вод всего в паре футов ниже моста.
  
  "Дождь продолжается", - сказал я. "Сьюзен собирается начать бегать кругами".
  
  Мы сели в "Эксплорер", и Хоук запустил его. "Ей здесь особо нечего было делать", - сказал Хоук. "Разве что сходить в магазин, приготовить ужин и поднять тебе настроение".
  
  "Все это она ненавидит".
  
  Мы выехали со стоянки на Сан-Исидро-роуд и направились прямо к Ист-Вэлли. Дворники работали стабильно. Как мне показалось, в стеклоочистителях было что-то успокаивающее.
  
  "Может быть, она не против подбодрить тебя", - сказал Хоук.
  
  "Может быть, и нет", - сказал я. "Но ты же знаешь, какая она неугомонная. Она даже не может вывести Перл на пробежку, потому что Перл не выходит под дождь".
  
  "Адская охотничья собака", - сказал Хоук.
  
  "И у нее нет пациентов, с которыми можно работать", - сказал я.
  
  "Кроме тебя".
  
  "И большую часть того, что мне нужно, ты делаешь лучше, чем она".
  
  "Например, таскать свою жалкую задницу вверх и вниз по этому холму", - сказал Хоук.
  
  "Вот так".
  
  "Ты думаешь, что сможешь справиться со всей этой слабостью и болью без нее?"
  
  "Я надеюсь на это".
  
  "Ты думаешь, ты справляешься с этим так же хорошо?"
  
  "Нет".
  
  "Я тоже так не думаю", - сказал Хоук.
  
  Когда мы вернулись домой, дверь в нашу спальню была закрыта. Я слышала, как внутри бубнил телевизор. Я тихонько открыла дверь. Шло одно из неотличимых друг от друга ужасных ток-шоу. Комната была пуста. Дверь в главную ванную была открыта, и Перл вышла из нее, завиляла хвостом, подпрыгнула и покружилась со мной. Я вошел. Сьюзен принимала ванну. Она убрала дробовик, и он был прислонен к корзине для белья в пределах досягаемости. Перл снова легла на коврик рядом с ванной. Я подошел к ванне, наклонился и поцеловал Сьюзен.
  
  "Означает ли это что-то хорошее для меня?"
  
  "Не сразу", - сказала Сьюзан. "Я забронировала для нас столик в "Акации"."
  
  "Должен ли я принять душ?"
  
  "Если только ты не захочешь сделать отдельный заказ для себя". Сказала Сьюзан.
  
  Я так и сделал. И Хоук так и сделал. И мы нарядились в галстуки и пиджаки, а Сьюзен надела платье и что-то вроде черных ботинок на высоком каблуке со шнуровкой, чтобы укрыться от дождя, и Перл села с нами в машину, и мы поехали в нижнюю деревню, припарковались, оставили Перл в запертой машине и поехали в Акацию.
  
  Acacia - это такое место, которое люди имеют в виду, когда говорят, что хотели бы открыть где-нибудь небольшой ресторан. Это небольшое здание с внутренним двориком перед входом, отделанное выбеленным деревом. Внутри есть столики спереди, бар вдоль левой стены в задней части и кабинки напротив бара. Над баром было зеркало, и я неожиданно взглянул на себя, когда мы шли к нашей кабинке. Я ходил прямо. Я не хромал. У меня был легкий загар от бега в гору под редкими солнечными лучами. Мой воротник не казался слишком большим для моей шеи.
  
  Я заказала жареную курицу со сливочным соусом и картофельным пюре и нежное шардоне с винодельни примерно в полумиле вниз по дороге. Я нарезаю себе еду сама. Это был первый раз, когда я ел в ресторане с тех пор, как упал с моста.
  
  "На десерт, - сказала Сьюзан, - я думаю, я буду что-нибудь, наполненное пустыми калориями и покрытое шоколадом".
  
  "Хороший выбор", - сказал я и, протянув свою правую руку, на мгновение накрыл ее ладонь своей. Она улыбнулась мне.
  
  "Может быть, у меня будет два", - сказала она.
  
  Она этого не делала. Но у нее была одна огромная пристрастие к мороженому, шоколадному торту и помадному соусу, что для Сьюзен было актом радостной самоотдачи в стиле Айседоры Дункан.
  
  Дожди прекратились в конце февраля. К тому времени я начал наносить несколько правых хуков в тяжелую сумку с достаточным количеством крахмала, чтобы обескуражить соперника. К середине марта я смог поднять весь стек на тренажере для жима от груди в Y. К концу марта я смог стрелять правой рукой и попасть во что-нибудь. У Хока теперь была скоростная сумка, привинченная к внутренней стене гаража, и я начал наезжать на нее в определенном ритме. На Хоук были перчатки big target, и я начал составлять на них комбинации, в то время как Хоук ходил вокруг меня, удерживая перчатки target в разных положениях. Все мы, включая Перл, после того, как я каждое утро взбирался на холм, спускались к гавани Санта-Барбары и бегали по пляжу, у самой воды, где песок был тверже. Перл регулярно отрывалась, чтобы потревожить морскую птицу, а затем легко догнала нас. Там были таблички с надписью "Без домашних животных", но, похоже, никто не обращал на это внимания, за исключением нескольких пляжных бродяг, которые ворчали из-за Перл, но и на них никто не обращал внимания. Обливаясь потом и глубоко дыша, мы отправились в верхнюю деревню и, за исключением Перл, которая ждала в машине, позавтракали на террасе маленькой столовой при местной аптеке, где питались кинозвезды. Я съел свежевыжатый апельсиновый сок, тост из цельной пшеницы и что-то, что они называют калифорнийским омлетом. Я выпил три чашки кофе. Люди, вероятно, думали, что я кинозвезда.
  
  Однажды утром я побежал вверх по холму.
  
  Всю дорогу.
  
  OceanofPDF.com
  
  40
  
  
  
  
  
  
  
  МЫ ВЕРНУЛИСЬ в Бостон в конце лета. Я весил 195 фунтов, на пятнадцать меньше, чем у меня было, когда я вошел в воду, и примерно столько же я весил, когда дрался. Но я мог ходить, и бегать, и стрелять. Мой правый хук составлял почти девяносто процентов, и я выигрывал. У меня была впечатляющая борода, а волосы были длинными и зачесанными назад. Хоук был за рулем.
  
  Мы съехали с Мессы. Магистраль в Ньютоне и проехали по последнему участку реки Чарльз, который был судоходным, прежде чем вы добрались до водопада возле Уотертаун-сквер. Ракушки двигались взад-вперед, как и все лето, когда я смотрел на это. Мы проехали мимо катка MDC и ликеров Martignetti. На заднем сиденье со Сьюзен Перл начала сопеть у окна машины со стороны реки. Сьюзен слегка приоткрыла стекло, и Перл шмыгнула носом сильнее.
  
  "Я думаю, она знает, что она дома", - сказала Сьюзан.
  
  "Умный", - сказал я. "Кто знает, что я жив".
  
  "Я и Сьюзен", - сказал Хоук. "Квирк, Белсон, Фаррелл, Винни, Пол Джакомо, Генри, доктор Маринаро".
  
  "И Рита Фиоре", - добавила Сьюзен.
  
  "Почему Рита?"
  
  "Она продала Конкорд-хаус ради меня", - сказала Сьюзен. "Тебя считали погибшим".
  
  "Продано?"
  
  "Как ты думаешь, где мы взяли деньги, чтобы провести десять месяцев в Калифорнии, ни у кого из нас не работая?" Спросила Сьюзан. "Рита договорилась, или кто-то из ее фирмы договорился, о продаже Конкорд-хауса в мое отсутствие. Я был уверен, что мы можем доверять ей, и она была очень расстроена, когда подумала, что ты уехал".
  
  "Получили ли мы прибыль?"
  
  "Да. Мы обналичили весь этот накопленный капитал", - сказала Сьюзан.
  
  "Я никогда не думал о деньгах", - сказал я.
  
  "Тебе было о чем подумать", - сказала Сьюзан. "Рита продала его и перевела деньги банковским переводом в банк в Санта-Барбаре, где я открыла счет".
  
  "Я был содержанцем все это время?"
  
  "Не-а".
  
  "Я тоже", - сказал Хоук.
  
  "Да", - сказал я. "Но ты к этому привык".
  
  "Я это заслужил", - сказал Хоук.
  
  "Я чувствую себя ничтожеством. Я никогда не думал о деньгах".
  
  "Ну, ты, наверное, придурок", - сказала Сьюзан. "Но ты придурок моей мечты, и, заслуживал ты этого или нет, тебе это было нужно".
  
  "Верно", - сказал я. "Спасибо".
  
  "Дом все равно был наполовину твоим", - сказала Сьюзан.
  
  Мы были на бульваре Гриноу на Кембриджской стороне реки. Перл теперь царапала окно и энергично сопела. Сьюзан опустила его на четверть, и Перл высунула голову так далеко, как только могла, ее хвост очень быстро вилял.
  
  "Мы едем к тебе домой?" Спросил я.
  
  "Да", - сказала Сьюзен.
  
  "Вместо моего дома", - сказал я.
  
  "Мы сдаем вашу квартиру в субаренду", - сказала Сьюзан.
  
  Я медленно кивнул. Мы остановились на светофоре возле Кембриджского лодочного клуба. светофор сменился, и Хоук проехал мимо школы Букингема, Брауна и Николса. На поле дети играли в бейсбол.
  
  "Потому что в противном случае вся сделка выглядела бы фальшивкой", - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  "И вы сдаете мой офис в субаренду?"
  
  Она снова кивнула.
  
  "У Серого человека были какие-то сомнения, первое, что он сделал бы, - сказал я, - проверил бы, выплачивается ли арендная плата".
  
  "И это развеяло бы его сомнения, - сказал Хоук, - обнаружив, что это не так".
  
  Хоук очень точно произнес все слоги в слове "облегчить".
  
  "Рад, что некоторые из вас думали за меня".
  
  "Ты думал о том, о чем тебе нужно было подумать", - сказала Сьюзан. "Не очень многие люди смогли бы вернуться оттуда, где ты был".
  
  "У Сьюзен чисто в квартире?" Спросила я Хоука. Он кивнул.
  
  "Винни подметает это примерно раз в неделю с тех пор, как мы уехали. Никто не обращает на это никакого внимания".
  
  "И когда я увижу Маринаро?" Спросил я.
  
  "Послезавтра", - сказала Сьюзен. "В десять утра у него в офисе".
  
  "Он, вероятно, разразится аплодисментами", - сказал я.
  
  "Почти наверняка", - сказала Сьюзен.
  
  "Предположим, он согласится с тобой", - сказал Хоук, - "тогда что ты собираешься делать?"
  
  "Я собираюсь закончить дело Эллиса Алвеса".
  
  Хоук кивнул. Сьюзен молчала. Мы свернули на улицу Линнея, и Перл высунулась из окна, ее уши были заложены, ноздри трепетали.
  
  Хоук сказал: "Иногда ты кого-то ищешь, ты настраиваешь себя так, что этот кто-то нападает на тебя. Ты позволяешь ему найти тебя, вместо того чтобы ты нашел его. Ты полагаешь, что будешь достаточно хороша, чтобы взять его, когда он это сделает ".
  
  "Да?"
  
  "И обычно ты такой и есть", - сказал Хоук. "Но не делай этого с Серым Человеком. Ты можешь быть достаточно хорош один на один. Но ты недостаточно хорош, у него преимущество".
  
  "Пока что похоже на то", - сказал я.
  
  "Ты найдешь его", - сказал Хоук.
  
  "Он охотник", - сказал я. "Он не ожидает, что на него будут охотиться".
  
  "И он думает, что ты мертв".
  
  Мы свернули на подъездную дорожку рядом с домом Сьюзен.
  
  "Как только он уберется с дороги, я смогу закончить с Алвесом", - сказал я.
  
  "Ты будешь с ним", - сказала Сьюзен Хоку. "Когда он отправится за Серым Человеком".
  
  Хок покачал головой.
  
  "Он не захочет, чтобы я был с ним", - сказал Хоук.
  
  Сьюзен открыла рот, чтобы заговорить, и промолчала. Она посмотрела на меня с все еще открытым ртом, потом снова на Хока, потом снова на меня и закрыла рот, не издав ни звука.
  
  Хоук заглушил машину. Мы вышли. Сьюзен держала Перл, натягивающую поводок.
  
  "Вы, ребята, внесите багаж", - сказала она. "Я возьму ребенка".
  
  Затем она повернулась и направилась к входной двери, роясь в сумочке в поисках ключа.
  
  Хоук испустил глубокий вдох, который, казалось, он задерживал.
  
  Я тоже так делал.
  
  OceanofPDF.com
  
  41
  
  
  
  
  
  
  
  ЕГО ЗВАЛИ Айвз. И он работал, как он любил говорить, на федеральное агентство из трех букв. Десять или двенадцать лет назад, когда Сьюзен попала в беду, я совершил для него несколько довольно безобразных поступков, чтобы вытащить ее из беды. Мне это не понравилось тогда, и мне не нравится вспоминать об этом сейчас. Но Айвза, казалось, это не волновало, и, насколько я мог судить, вселенную тоже.
  
  У Айвза был офис в федеральном здании Маккормик, на Почтовой площади. Когда я вошел, на двери не было имени. И никого за стойкой регистрации. Пустая дверь во внутренний офис была приоткрыта. Я вошел. Айвз сидел за столом, одетый в строгий костюм и галстук-бабочку в бело-голубой горошек.
  
  "Спенсер, не так ли?" Сказал Айвз.
  
  "Да, это так", - сказал я.
  
  "Борода сбил меня с толку", - сказал он. "Твоя лейтенантская причуда сказала, что ты, возможно, зайдешь".
  
  "Он не мой", - сказал я. "И он теперь капитан".
  
  У Айвза в руках была одна из тех красных резиновых резинок, и он продолжал медленно вертеть ее в своих тонких пальцах, пока говорил.
  
  "Что ж, ему идет", - сказал Айвз. "Ты хорошо выглядишь".
  
  "Я ищу парня", - сказала я.
  
  Айвз улыбнулся. Он медленно повернул ластик вокруг своей оси.
  
  "Седовласый мужчина", - сказал я. "Серые глаза, желтоватый цвет лица, от сорока до шестидесяти, рост шесть футов два или три дюйма, поджарого телосложения, спортивного телосложения, когда я увидел его, он был одет во все серое".
  
  "И чем занимается этот серый человек?" Спросил Айвз.
  
  "Он стрелок", - сказал я.
  
  "И где он стреляет?"
  
  "Бостон и Нью-Йорк, насколько мне известно, но я предполагаю, что он отправляется туда, куда ведет его призвание".
  
  "Он американский гражданин?" - Спросил Айвз.
  
  "Я не знаю. Он говорит по-английски без акцента".
  
  "Вы, конечно, знаете, что у этого агентства нет внутренних полномочий".
  
  "Конечно, нет", - сказал я.
  
  Ластик медленно вращался. Айвз уставился куда-то вдаль.
  
  "Вы, естественно, не знаете имени этого негодяя, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "У вас солидные связи в муниципальной полиции", - сказал Айвз. "Почему пришли ко мне?"
  
  "Копы не могут его найти. У них нет досье на него или кого-либо похожего на него. Не здесь. Не в Нью-Йорке. Не по национальному каналу".
  
  "Как прискорбно", - сказал Айвз.
  
  "Да".
  
  "И почему ты думаешь, что я тебе помогу?"
  
  "Я помог тебе двенадцать лет назад", - сказал я.
  
  Айвз мягко улыбнулся и покачал головой. Ластик совершил полный оборот.
  
  "Насколько я помню, мы помогали друг другу. Агентство получило то, что хотело. Вы получили the maiden и чистый послужной список. Как поживает the maiden?"
  
  "Сьюзен в порядке".
  
  "Вы все еще вместе?"
  
  "Да".
  
  "Рад слышать, что любовь восторжествовала. Но я все еще не понимаю, почему один из нас другому что-то должен".
  
  "Как насчет того, чтобы вспомнить старые времена".
  
  "Как насчет этого, в самом деле", - сказал Айвз. "Это довольно очаровательная идея, не так ли".
  
  Мы вели себя тихо. За исключением стола с телефоном на нем и зеленого металлического картотечного шкафа, кабинет Айвза был совершенно пуст. Утреннее солнце светило в большое окно справа от нас и создавало прозрачную струйку для пролета пылинок. Айвз встал и некоторое время смотрел в окно на Почтовую площадь и, вероятно, с такой высоты на океан в нескольких кварталах к востоку. Узкоплечий и с высокими плечами, он стоял, небрежно сцепив руки за спиной, продолжая вертеть резинку. Там, где манжеты его брюк не совсем касались его оксфордских ботинок с мелким рисунком, виднелась узкая полоска носка из Аргайла. Кружились пылинки. Айвз уставился вниз на площадь. Он, вероятно, не думал. Он, вероятно, драматизировал. В конце концов, он учился в Йеле. Наконец он заговорил, не отворачиваясь от окна.
  
  "Есть парень, подходящий под это описание, гражданин Израиля; который был тайным оперативником. Он оставил израильскую службу при неблагоприятных обстоятельствах, некоторое время работал с нами, а затем исчез из поля зрения. Я слышал, что у него была частная практика."
  
  "Имя?"
  
  "Едва ли имеет значение", - сказал Айвз. "Он называл себя Ругаром, когда был с нами".
  
  "Как у него с английским?"
  
  "Американский акцент", - сказал Айвз. "Я полагаю, он родился в этой стране".
  
  "Ты знаешь, где он сейчас?"
  
  "Нет".
  
  "Есть какие-нибудь предложения, где я мог бы его искать?"
  
  "Никаких".
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "У него были седые волосы и желтоватый цвет лица. Пытаясь, по-видимому, превратить пассив в актив, он надел совершенно серый гардероб".
  
  "Забавно", - сказал я. "Парень с его профессией пытается придать себе индивидуальность".
  
  Айвз отвернулся от окна. "Как же так?"
  
  "В его интересах не иметь личности", - сказал я.
  
  "Клянусь Богом", - сказал он. "Ты знаешь, я никогда не думал об этом с такой точки зрения".
  
  "Бюрократия засоряет воображение", - сказал я. "Вы можете рассказать мне еще что-нибудь об этом парне?"
  
  Айвз слегка поджал губы. Теперь он вращал ластик на уровне пояса обеими руками. На его руках были пятна от печени.
  
  "Он, - мягко сказал Айвз, - самый смертоносный человек, которого я встречал за сорок лет".
  
  "Подожди, пока ты не насытишься мной", - сказал я.
  
  "Я тоже достал тебя и этого черного парня".
  
  "Ястреб", - сказал я.
  
  "Да, мистер Хок. Он все еще жив?"
  
  "Да".
  
  "Он все еще твой друг?"
  
  "Да".
  
  "Вы стабильный человек", - сказал Айвз. "В нестабильной профессии. Но я придерживаюсь того, что сказал о нашем друге Ругаре".
  
  Он мягко улыбнулся, сжал ластик и больше ничего не сказал.
  
  OceanofPDF.com
  
  42
  
  
  
  
  
  
  
  Я вставил штырь в нижнюю выемку утяжелителя на одном из тренажеров для жима от груди в клубе здоровья Харбор, поднырнул под него, широко расставил хват, вдохнул и на выдохе поднял вес вверх. В моем правом плече что-то заскрипело, но планка поднялась. Я ослабил ее, снова поднял. Я проделал это еще восемь раз и позволил планке вернуться в исходное положение. Генри Чимоли наблюдал за мной.
  
  "Десять повторений", - сказал он. "У тебя есть еще один подход".
  
  Я кивнул, глубоко дыша, ожидая. Затем я сделал еще десять повторений, изо всех сил стараясь сохранить форму. Отдохнул и сделал еще десять.
  
  "Это так же хорошо, как ты делал раньше", - сказал Генри.
  
  Я соскользнула с тренажера и стояла, ожидая, пока нормализуется уровень кислорода, наблюдая за упражнениями остальных членов клуба. Большинство из них были женщинами в спандексе. В другом конце комнаты стояли беговые дорожки и лестницы, каждая с небольшим телевизионным экраном, чтобы вы могли тренироваться во время просмотра разнообразных дневных ток-шоу, возможно, с видеокассетой публичного расчленения, добавленной для очищения вкуса.
  
  "Взвесь", - сказал Генри, и мы подошли к весам. Я встал, Генри отрегулировал гири. Я взвесился до 210. Тот же вес, который я снес в реку почти год назад.
  
  "Я бы сказал, что ты как новенькая", - сказал Генри.
  
  "Очень жаль", - сказал я. "Я надеялся на лучшее".
  
  "Мы все были такими", - сказал Генри. "Но ты ни хрена не умеешь блистать".
  
  "Ты ужасно маленького роста для философа", - сказал я.
  
  "Черт возьми", - сказал Генри. "Я ужасно маленького роста для человека. Но я забавный".
  
  Я сошла с весов, пошла, выпила немного воды и вытерла лицо полотенцем для рук. На всех стенах были зеркала, так что вы могли любоваться собой со всех сторон. Я занимался этим, когда вошел Винни Моррис, оглядел комнату и подошел ко мне.
  
  "Я звонил в твой офис, но тебя там не было", - сказал Винни. "Думал, ты будешь здесь".
  
  "Когда-нибудь рассматривал карьеру частного детектива?"
  
  "Не-а", - сказал Винни. "Джино хочет тебя видеть".
  
  "Ты сказал ему, что я вернулся", - сказал я.
  
  "Он в машине", - сказал Винни.
  
  Я пошел в офис Генри, взял куртку и пистолет, надел и то, и другое и вышел с Винни. На Атлантик-авеню был припаркован большой серебристый седан "Мерседес", припаркованный двумя рядами. Улица уже была сужена строительством, и транспортным средствам было трудно объезжать машины. Было много гудков, на которые, насколько я мог видеть, никто не обращал никакого внимания. Джино Фиш был на заднем сиденье. За рулем сидел парень с толстой шеей и в черном костюме.
  
  Винни открыл заднюю дверцу, и я сел рядом с Джино. Винни сел спереди. На Джино был синий костюм, рубашка в синюю полоску и золотистый шелковый галстук. Его волосы были подстрижены так коротко, что он казался лысым, хотя на самом деле это было не так. На нем были ярко-синие отражающие солнцезащитные очки Oakley, которые, казалось, совершенно не сочетались с остальным его обликом.
  
  "Поезжай, пожалуйста, Сэмми", - сказал Джино.
  
  И "Мерседес" влился в поток машин, подрезав бордовый фургон и вызвав новые гудки. Ни Сэмми, ни Джино, казалось, их не слышали. Мы медленно ехали на север по Атлантик-авеню.
  
  "Я понимаю, что ты был ранен", - сказал Джино.
  
  "Да".
  
  "Именно в тебя стреляли".
  
  "Да".
  
  "Винни сказал мне, что этот человек одевается в серое и, возможно, его зовут Ругар".
  
  "А может, и нет", - сказал я.
  
  "Да", - сказал Джино. "Хорошо быть точным".
  
  Мы проехали гараж в Норт-Энде, где почти пятьдесят лет назад сгорела работа Бринкса, и Чарльстаунский мост, ведущий к тому, что когда-то было Сити-сквер. Сэмми продолжал ехать прямо по Атлантике, под надземными поездами перед старым Бостонским садом, а за ним - новый Бостонский сад.
  
  "Я знаю такого человека", - сказал Джино.
  
  "Серый человек"?
  
  "Да".
  
  "По имени Ругар?"
  
  "Да".
  
  Я ждал. Мы пронеслись прямо мимо Гарден и Северного вокзала, мимо руин того, что раньше было Вест-Эндом.
  
  Остался единственный вызывающий трехэтажный дом, окруженный тротуаром, похожий на изолированную надгробную плиту исчезнувшего района.
  
  "Этот Ругар, который все время издевается над греем - такой безвкусный - вооруженный человек. Он работает из Нью-Йорка, и он очень дорогой и, следовательно, очень эксклюзивный".
  
  "Ты когда-нибудь пользовалась им?" - Спросила я.
  
  "У меня есть Винни", - сказал Джино.
  
  "До того, как у тебя появился Винни", - сказал я.
  
  Джино мягко улыбнулся.
  
  "Его схема проста. Вы ничего не платите, пока это не будет сделано. Затем вы быстро платите ему полностью и наличными, и он исчезает. Как только он берется за проект, он остается в нем до тех пор, пока он не будет завершен, независимо от того, сколько времени это займет, независимо от того, как далеко ему придется ехать. Он гарантирует результаты и не требует оплаты, пока не получит их. Любой, кто имел с ним дело, вряд ли попытается, э-э, отказаться от оплаты.
  
  "И это не дает ему обидеться, если клиент окажется полицейским под прикрытием. Он не берет денег, он может просто сказать, что потакал им и не собирался никого убивать ".
  
  Мы проехали мимо старого здания загса и новой тюрьмы округа Саффолк, мимо плотины на реке Чарльз и свернули на Сторроу Драйв, неторопливо направляясь на запад.
  
  "Где мне найти Ругара?" - Спросил я.
  
  "Возможно, было бы лучше не искать его", - сказал Джино.
  
  "Один мог бы".
  
  Джино вроде как улыбнулся. Если это была улыбка. Что бы это ни было, оно было лишено теплоты или юмора.
  
  "Люди, которые хотят нанять его, - сказал Джино, - обращаются к адвокату в Нью-Йорке, который организует встречу".
  
  "И если копы когда-нибудь выйдут на него, - сказал я, - он может заявить, что все его сделки с Ругаром являются конфиденциальным общением между адвокатом и его клиентом".
  
  "Ты проницательный человек", - сказал Джино.
  
  "Да, и отличная танцовщица. Почему ты мне это рассказываешь?"
  
  "Винни высоко ценит тебя".
  
  "Хорошие отношения с сотрудниками?" Спросил я.
  
  Джино развел руками. Они были похожи на руки скрипача.
  
  "Вы знаете адвоката?" - Спросил я.
  
  "Больше нет", - сказал Джино.
  
  "Но тот, кого ты знал, был парнем из Нью-Йорка?" - Спросил я.
  
  "Да".
  
  "И вы не знаете, кто его заменил?"
  
  "Нет".
  
  "Нет причин думать, что это не был бы парень из Нью-Йорка", - сказал я.
  
  "Без причины", - сказал Джино.
  
  "Спасибо", - сказал я.
  
  "Всегда пожалуйста", - сказал Джино. "Куда бы вы хотели, чтобы мы вас высадили?"
  
  Срок субаренды истек, я получил свой офис обратно. "Мой офис в порядке, на углу Беркли и Бойлстон".
  
  "Я знаю, где находится твой офис", - сказал Джино.
  
  Он слегка наклонился вперед.
  
  "Ты слышал это, Сэмми?"
  
  "Да, сэр", - сказал Сэмми. "Беркли и Бойлстон".
  
  "Пока мы везем вас туда, могу я высказать еще одну мысль? Я вдумчивый человек, и то, что я думаю, часто бывает ценным".
  
  "И твоя дикция очень элегантна", - сказал я.
  
  "Спасибо. Мои отношения с Ругаром остаются моим делом. Я провел долгую и успешную жизнь среди очень смертоносных людей. Если бы я был пугливым человеком, я бы боялся Ругара больше, чем кого-либо из тех, кого я когда-либо знал. Я советую тебе держаться от него подальше ".
  
  "Как он сравнивается с Винни?" Спросил я.
  
  "Я бы не просил Винни выступать против него в одиночку".
  
  Винни сидел на переднем сиденье и смотрел на студенток из колледжа Эмерсон, когда мы свернули со Сторроу Драйв на Бикон-стрит. Казалось, его не интересовал наш разговор. На самом деле, Винни не интересовался многими вещами. Что он умел, так это стрелять. Я никогда не встречал человека, против которого не послал бы Винни - за исключением, может быть, Хоука. Или меня.
  
  Мы проехали по Бикон до Кларендона, свернули на Бойлстон и поехали обратно в Беркли. Сэмми подъехал и дважды припарковался у моего дома.
  
  Я сказал: "Спасибо за информацию, мистер Фиш".
  
  "И совет", - сказал Джино. "Было бы мудро с твоей стороны прислушаться к совету".
  
  "И провести остаток своей жизни, ожидая, когда он вернется?"
  
  "Возможно, он никогда не узнает, что ты выжил", - сказал Джино.
  
  Несколько водителей позади нас просигналили. Сэмми проигнорировал их.
  
  "Он убьет, если я сделаю то, на что подписался".
  
  "Вытащить этого шварца из тюрьмы?"
  
  "Да".
  
  "Мир стал лучше, - сказал Джино, - пока он в тюрьме".
  
  "Он не делал того, для чего он здесь. Я сказал, что вытащу его".
  
  "И ты держишь свое слово", - сказал Джино.
  
  "Да".
  
  Джино медленно кивнул, глядя мимо меня на угол Общественного сада, который виднелся слева в конце квартала. Затем он посмотрел на меня. Его глаза были бледно-голубыми и плоскими, как пара однодюймовых стиральных машин. Он снова изобразил на лице движение, которое могло бы сойти за улыбку.
  
  "Я не думаю, что борода тебе идет", - сказал он.
  
  Я вышел из машины и смотрел, как она тронулась с места и направилась по Бойлстон. Я смотрел ей вслед, пока она не повернула налево на Чарльз-стрит и не исчезла. Затем я повернулся и поднялся в свой офис.
  
  OceanofPDF.com
  
  43
  
  
  
  
  
  
  
  "ТЫ НЕ можешь ПРОСТО передать то, что у тебя есть, Рите и ее крупной юридической фирме", - сказала Сьюзан. "И позволить им вытащить Эллиса Алвеса из тюрьмы?"
  
  "У меня есть знание. У меня нет доказательств".
  
  "Вы знаете, что свидетели против Алвеса - двоюродные братья Клинта Стэплтона", - сказала она. "Вы знаете, что Клинт Стэплтон был парнем жертвы. Ты знаешь, что тот детектив полиции штата..."
  
  "Томми Миллер".
  
  "Томми Миллер был вовлечен в какое-то сокрытие, а затем был застрелен, когда вы угрожали выяснить, что это было. Вы знаете, что мужчина застрелил вас, чтобы помешать вам продолжать поиски".
  
  "И я знаю, кто это был", - сказал я. "Но ничто из этого не доказывает, что Алвеса подставили, и до сих пор нет очевидной связи между Серым человеком и семьей Стэплтон".
  
  "Но ты знаешь, что они наняли его, не так ли? Ты знаешь, что тебя застрелили сразу после того, как ты столкнулся с Клинтом Стэплтоном".
  
  "Я не думаю, что смогу заставить суд просто поверить мне на слово", - сказал я. "Я думаю, я должен быть в состоянии доказать это. Особенно с таким парнем, как Алвес. Даже Джино Фиш думает, что мир стал лучше, когда Эллис в тюрьме ".
  
  "Так как ты можешь это доказать?"
  
  "Продолжайте давить. Стэплтон, его отец, его мать, кузен Хант и его жена мисс Конгениальность. Они не профессионалы. Один из них сломается ".
  
  "Но подталкивание к ним делает тебя уязвимым для Серого Человека".
  
  "Значит, сначала мне придется разобраться с ним".
  
  "Ты думаешь, что сможешь найти его через этого адвоката?"
  
  "Да".
  
  "Ты должен делать это в одиночку?"
  
  "Цель состоит в том, чтобы вывести из эксплуатации Серого Человека. Как - не так важно".
  
  "Хоук помог бы тебе и Винни. Чолло пришел бы, если бы ты попросил его".
  
  Я кивнул. Мы вместе лежали в постели в спальне Сьюзен. Перл была накинута по диагонали через ступню, ей совсем недавно разрешили вернуться. В комнате было темно, освещаемой только странным рассеянным светом ртутных уличных фонарей на Линнеан-стрит.
  
  "Ты собираешься сделать это в одиночку, не так ли?"
  
  Голова Сьюзен лежала у меня на плече, моя правая рука обнимала ее. Браунинг калибра 9 мм. Полуавтоматический пистолет лежал без кобуры прямо рядом с будильником на столике рядом с кроватью.
  
  "Посмотрим", - сказал я.
  
  "Это похоже на то, как тебя сбрасывают с лошади? Ты должен сразу встать и снова сесть на нее верхом, чтобы тебе не было страшно?"
  
  "Что-то вроде этого, может быть".
  
  "Ты боишься?"
  
  "Это не тот вопрос, который я задаю себе", - сказал я. "Это вроде как полет. На самом деле большинство людей, которых я знаю, немного боятся полетов. Но ты все равно летаешь, потому что жизнь слишком сложна, если ты этого не делаешь, и ты не обращаешь особого внимания, если только ты не фобик, на то, боишься ли ты на самом деле ".
  
  "Ты собираешься убить его?"
  
  "Я думаю, это зависит от него", - сказал я.
  
  "Ты планируешь дать ему шанс сдаться?"
  
  "Я не уверен, что собираюсь делать, Сьюз. Некоторые вещи становятся самоочевидными по мере их развития. Готовность - это все".
  
  Сьюзен приподнялась на локте и приблизила свое лицо очень близко к моему. Ее голос был очень мягким и очень яростным.
  
  "К черту готовность - это все", - сказала она. "И к черту Шекспира. Не давай Серому Человеку шанса. Убей его, как только сможешь".
  
  "На хрена Шекспиру?"
  
  "И весь английский Ренессанс, если уж на то пошло", - добавила Сьюзен.
  
  "А вы выпускник Гарварда?" Спросил я. "Житель Кембриджа?"
  
  "Это не какое-то рыцарское поручение", - сказала Сьюзен. "Это твоя жизнь, наша жизнь. Возьми с собой Хока и Винни. Убей его на месте".
  
  "Я постараюсь сделать это как можно лучше", - сказал я.
  
  Сьюзен снова улеглась, положив голову мне на плечо. Мы помолчали.
  
  "Да", - наконец сказала Сьюзен, - "ты будешь. Именно так ты и должен это делать".
  
  Перл встала с кровати и целенаправленно направилась на кухню, где я слышал, как она плещет воду из своей тарелки.
  
  "Ты заметил, что на мне нет одежды", - сказала Сьюзен.
  
  "Это было доведено до моего сведения довольно убедительно", - сказал я. "Около часа назад".
  
  Сьюзан провела указательным пальцем по линии моего бицепса. "Я полагаю, поскольку ты был ранен, и поскольку ты уже не так молод, как был, когда мы впервые встретились, что снова привлекать к этому твое внимание было бы чересчур".
  
  "Возможно", - сказал я. "С другой стороны, кажется постыдным растрачивать всю эту наготу. Может быть, нам стоит немного пошарить вокруг да около и посмотреть, что получится".
  
  Сьюзен протянула руку и закрыла дверь спальни.
  
  "Перл не понравится, что ее отгораживают", - сказал я.
  
  "Это ненадолго".
  
  "Может быть, это займет много времени", - сказал я.
  
  "Можно только надеяться".
  
  Я услышал, как Перл вернулась к закрытой двери, слегка шмыгнула носом, вздохнула и прислонилась к ней. Казалось, она поняла, что бывают моменты, когда нам нужно побыть наедине. И принял это философски.
  
  "Ну, ради всего святого", - прошептала Сьюзен. "Кажется, что-то уже развивается".
  
  "Сильный", - сказал я. "Как бык".
  
  Сьюзан тихонько хихикнула.
  
  "На этом сходство заканчивается", - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  44
  
  
  
  
  
  
  
  Я снова РАЗГОВАРИВАЛ С Эллисом Алвесом, наедине, в маленьком конференц-зале на тридцать втором этаже Конус, Оукс и Болдуин. Он был таким же враждебным и замкнутым, как и в прошлый раз. Я вспомнил, что сказал Хоук: "Ты на всю жизнь, надежда убьет тебя". На столе для совещаний не было ничего, кроме графина с водой и нескольких перевернутых бумажных стаканчиков. Эллис не обратил на это внимания. Он стоял неподвижно, вырисовываясь силуэтом на фоне яркого панорамного окна, в котором ранний осенний свет наполнял комнату.
  
  "Где Хоук?" Спросил Алвес.
  
  "В другом месте", - сказал я. "Мне нужно тебе кое-что сказать".
  
  Он ничего не сказал. Он просто ждал, стоя по другую сторону маленького стола для совещаний, того, что я, возможно, скажу. Я представлял, что в тюрьме ты учишься ждать.
  
  "Я знаю, что ты не убивал Мелиссу Хендерсон", - сказал я.
  
  Алвес ждал.
  
  "Я пока не могу это доказать, но я это сделаю".
  
  Алвес ждал.
  
  "Тебя интересует то, что я знаю?" - Спросил я.
  
  "Нет".
  
  "Ты выйдешь отсюда", - сказал я.
  
  Алвес стоял, не говоря и не двигаясь.
  
  "У тебя есть какие-нибудь вопросы?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо, тогда это все, что я могу сказать".
  
  "Заставляют тебя чувствовать себя лучше?" Сказал Алвес.
  
  "Нет. Я просто подумал, что ты должен знать, что довольно скоро выйдешь на свободу, чтобы не натворить глупостей за это время".
  
  "Да", - сказал Алвес.
  
  "Не пытайся сбежать. Не ввязывайся в драку. Не нарушай никаких правил. Никто особо не хочет, чтобы ты убирался, так что не давай им повода задерживать тебя".
  
  Алвес ничего не сказал. Он смотрел на меня, но я не чувствовала контакта. Это было похоже на обмен взглядами со статуей.
  
  "Ты хочешь сказать что-нибудь еще, прежде чем я позову охрану?"
  
  "Нет".
  
  "Хорошо".
  
  Я встал и направился к двери.
  
  Позади меня Алвес спросил: "Сколько времени это займет?"
  
  "Я не знаю, возможно, недели, может быть, дни. Мне нужно заставить кого-нибудь признаться".
  
  "Что происходит, когда они этого не делают?"
  
  "Я заставлю это", - сказал я.
  
  "Прошел почти год", - сказал Алвес. "Как получилось, что ты все еще этим занимаешься?"
  
  "Меня наняли, чтобы сделать это".
  
  "Что происходит со мной, что-то случилось с тобой?"
  
  "Хоук покончит с этим", - сказал я.
  
  Мы минуту стояли, глядя друг на друга.
  
  "Пара ниггеров, борющихся с системой", - сказал Алвес.
  
  "Пара ниггеров и крупнейшая юридическая фирма в Бостоне", - сказал я.
  
  Алвес чопорно подошел к окну и посмотрел на Бостонскую гавань.
  
  "Я ни на что не рассчитываю", - сказал Алвес.
  
  "Лучший способ быть", - сказал я.
  
  Алвес кивнул один раз, его глаза были плоскими и бессмысленными, лицо пустым.
  
  "Да", - сказал он. "Так и есть".
  
  Я постучал в дверь, и охранники открыли ее. "Все сделано", - сказал я.
  
  Они прошли мимо меня в конференц-зал, а я вышел в коридор и нажал кнопку лифта. Оно прибыло вовремя, и я занялся им вместе с клерками почтового отделения, молодыми секретаршами и парой костюмов, и мы отправились вниз.
  
  Я на минуту остановился в вестибюле и понаблюдал за свободно снующими людьми. Они бы спустили Эллиса на служебном лифте и вышли через черный ход. Через час он вернется в тюрьму, посмотрит на жизнь; его единственный шанс выбраться из тюрьмы в руках белого парня, которого он не знал и которому не доверял…
  
  размножение /сирени из мертвой земли, смешение / памяти и желания… Если ты пожизненник, надежда убьет тебя…
  
  Не перепутала ли я своих поэтов? По крайней мере, никто не называл меня девушкой-гиацинтом.
  
  Я подошел к гаражу, где нашли тело Томми Миллера, сел в свою машину и направился в Нью-Йорк.
  
  OceanofPDF.com
  
  45
  
  
  
  ПАТРИСИЯ АТЛИ переехала в центр города. У нее был таунхаус на Шестьдесят пятой улице между Парк и Мэдисон с входной дверью из травленого стекла, которая, как я заметил, была покрыта толстым слоем прозрачного Лексана. По обе стороны от входа стояли маленькие колонны, как у входа в какое-нибудь греко-римское святилище. Стивен открыл дверь. Он был все еще темнокож и хорошо сложен, все еще двигался с легкой пружинистостью. Его короткие волосы начали седеть. В соответствии со временем он сменил свой белый пиджак на синий блейзер. Он узнал меня, хотя узнавание не пересилило его.
  
  "Мистер Спенсер", - сказал он.
  
  "Привет, Стивен", - сказал я. "Миссис Атли дома?"
  
  Стивен отступил от двери, чтобы я могла войти.
  
  "Пойдем в библиотеку, - сказал он, - пока я узнаю, может ли она тебя принять".
  
  Комната находилась в передней части дома. У левой стены был чистый камин с зеленым мраморным подом. Большие арочные окна выходили на Шестьдесят пятую улицу. Внутри каждого были филигранные металлические вставки, которые эффективно препятствовали проникновению посторонних. Я сидел на большой подушке, обтянутой зеленой кожей. Вся мебель была обтянута кожей зеленого или какого-то темно-синего цвета. Стены были обшиты дубовыми панелями, и вся комната выглядела в точности как библиотека человека, который никогда не читал, но много смотрел "Шедевр театра". По обе стороны остывшего камина стояли книжные шкафы. Казалось, она перевезла все свои книги с Тридцать седьмой улицы. Я вспомнил некоторые из них: Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса, История англоязычных народов, Лонгфелло: Полное собрание поэтических и прозаических произведений, Очерк истории, Кентерберийские рассказы. Они не выглядели так, как будто их снимали и любовно перелистывали в течение двадцати лет с тех пор, как я впервые увидел их.
  
  Сама Патриция Атли, когда она вошла в комнату, тоже не выглядела так, будто ее сильно изучили. Она была такой же собранной, как и всегда. Ее волосы были, может быть, немного ярче и, следовательно, немного менее привлекательными, светлее, чем были, когда я впервые встретил ее. Они были короткими и пышными, но не выглядели отлакированными. У ее глаз были "гусиные лапки", и лишь едва заметный намек на морщинки в уголках рта. Она была маленькой, подтянутой, стильной в черном брючном костюме с белой блузкой. У блузки была низкая линия шеи, а короткая нитка жемчуга прилегала к ее коже поверх нее. Ее очки были большими, круглыми и в черной оправе. Я понятия не имел, сколько ей лет, но, что бы это ни было, она выглядела хорошо. Она протянула руку, проходя через комнату. Я встал и взял ее за руку. Она грациозно наклонилась вперед и поцеловала меня в щеку.
  
  "Все еще детектив?" спросила она.
  
  "Да", - сказал я. "Все еще мадам?"
  
  "Да, и сказочно успешный, если можно так выразиться".
  
  "Как предполагает переезд в центр города", - сказал я.
  
  "Мой предыдущий дом не был бедным", - сказала она.
  
  "Нет, это было не так".
  
  "Не хотите ли бокал шерри?" спросила она. "Настоящий напиток?"
  
  "Нет, спасибо", - сказал я. "Просто немного поговорить".
  
  "Надеюсь, вы не будете возражать, если я выпью бокал".
  
  "Вовсе нет".
  
  Она подошла к маленькому буфету между большими окнами и налила себе порцию шерри из хрустального графина, затем повернулась и встала перед окном так, чтобы свет вырисовывал ее силуэт.
  
  "Так какого бездомного ты ищешь на этот раз?" спросила она.
  
  "Может быть, я просто заскочил поздороваться", - сказал я. "Может быть, я скучаю по тебе".
  
  "Я уверена, что так оно и есть", - сказала Патриция Атли. "Но я точно знаю, что в прошлом, когда бы вы ни приходили ко мне, вы искали чью-то маленькую заблудшую овечку".
  
  "На этот раз больше похож на волка", - сказал я.
  
  "Неужели?"
  
  "Парень по имени Ругар, его наняли убить меня, и он почти убил".
  
  "Я бы подумал, что это будет трудно сделать".
  
  "Он не преуспел", - сказал я.
  
  Дверь библиотеки открылась, и вошел Стивен с чем-то похожим на черно-белого трубкозуба на поводке. На шее у трубкозуба был ярко-красный удушающий ошейник. Его бирка о находках свисала с одной из петель на ошейнике. Бирка тоже была ярко-красной и в форме сердца.
  
  "Она уже погуляла", - сказал Стивен. "И горничная говорит, что она была очень хороша".
  
  Он наклонился и отстегнул поводок, и трубкозуб бросился к Патриции Атли и завилял хвостом. Удивительно, но Патриция Атли опустилась на колени и опустила лицо так, чтобы трубкозуб мог облизать его. Это был не очень большой трубкозуб. Возможно, он был слишком мал, чтобы быть трубкозубом.
  
  "У тебя был прекрасный тинки-тинки?" Спросила Патриция Атли.
  
  Когда я изучал его, он был определенно слишком мал, чтобы быть трубкозубом. Но что бы это ни было, это был плотоядный дурак. Он очень внимательно плескался в лице Патриции Атли.
  
  "Это Рози", - представила Патриция Атли.
  
  Она отворачивала лицо, чтобы не потерять весь свой макияж.
  
  "Это здорово", - сказал я. "Рози не трубкозуб, не так ли?"
  
  "Нет, конечно, нет. Она миниатюрный бультерьер".
  
  "Это должно было быть моим следующим предположением", - сказал я. "Как Спадс Маккензи в рекламе пива".
  
  "Я не смотрю рекламу пива", - сказала Патриция Атли.
  
  Она встала, а Рози повернулась, подвинулась ко мне и перекатилась на спину.
  
  "Она хочет, чтобы ты погладил ей живот", - сказала Патриция Атли.
  
  Я снова сел на пуфик, наклонился и погладил живот Рози, который был довольно розовым.
  
  "Ей нравится, когда ты говоришь "тру-тру-тру", пока делаешь это".
  
  "Я не могу этого сделать", - сказал я. "Ты бы сказал".
  
  "Тру, тру, тру", - сказала за меня Патриция Атли.
  
  Она принесла свой шерри к синему кожаному дивану и села на его край, соединив колени, ее руки, в которых был стакан с шерри, спокойно сложены на коленях. Рози немедленно вскочила на ноги, подбежала к дивану и взобралась на него без каких-либо видимых усилий, как будто каким-то образом она прыгнула всеми четырьмя ногами одинаково. Она легла рядом с Патрисией Атли, положила голову Патриции Атли на колени и уставилась на меня своими миндалевидными черными глазами, в которых было не больше глубины, чем в двух осколках обсидиана.
  
  "И теперь вы ищете этого Ругара?"
  
  "Да".
  
  "Я не знаю никого с таким именем".
  
  "Он работает через адвоката", - сказал я. "Или раньше работал".
  
  "Он живет в Нью-Йорке?"
  
  "Я так думаю".
  
  "Ты знаешь о нем что-нибудь еще?"
  
  "Ругар или адвокат?"
  
  "И то, и другое", - сказала Патриция Атли.
  
  Она приглаживала мех на хвосте Рози, который выглядел так, словно принадлежал короткому далматинцу. Рози время от времени открывала рот и снова закрывала его.
  
  "Он родился в Америке, некоторое время работал на израильтян. Ему за сорок или пятьдесят. Высокий, спортивного телосложения, седые волосы, серая кожа, кажется, одевается во все серое. Ругар, вероятно, не его настоящее имя. Очень дорогой, очень тайный."
  
  "И если бы я захотел нанять его, я бы обратился к адвокату?"
  
  "Конкретный адвокат. Который назначил бы встречу с Ругаром".
  
  "И вы не знаете, кто этот адвокат?"
  
  "Нет, черт возьми, я даже не знаю, зовут ли его Ругар".
  
  Патриция Атли провела кончиком языка по нижней губе. Я ждал. Она отпила шерри, проглотила и повторила движение языка по нижней губе. Рози продолжала смотреть на меня. Время от времени она виляла хвостом.
  
  "Я не знаю ни одного такого адвоката", - сказала она наконец.
  
  "Куда бы ты пошел, если бы тебе нужно было кого-то убить?" - Спросил я.
  
  "Мне никогда не приходилось задумываться об этом", - сказала она. "Подкуп всегда был вполне полезен".
  
  "И гораздо более благородный", - сказал я.
  
  Она улыбнулась и снова пригубила свой шерри.
  
  "Ты долго пробудешь в Городе?"
  
  "Зависит от того, сколько времени это займет", - сказал я.
  
  "Вы были бы поражены разнообразием списка моих клиентов", - сказала она.
  
  "Нет, я бы не стал", - сказал я.
  
  Она улыбнулась и сделала утвердительный жест головой.
  
  "Нет, вероятно, ты бы таким не был. Но у меня есть контакты с широким кругом богатых и важных людей. Если этот человек, которого, возможно, зовут Ругар, действительно дорог, моя клиентура была бы его рынком сбыта ".
  
  "Ты можешь поспрашивать вокруг, не будучи слишком прямолинейным?"
  
  Она посмотрела на меня таким же плоским и непроницаемым взглядом, как у Рози.
  
  "Конечно, ты можешь", - сказал я.
  
  Она улыбнулась.
  
  "Где ты остановился?" спросила она.
  
  "Дэйз Инн" в Вест-Сайде".
  
  Она сморщила нос. "Правда?"
  
  "У меня свободное время, - сказал я, - и Сьюзен со мной нет".
  
  "Разве ты сам не заслуживаешь того, чтобы поехать первым классом?" - спросила она.
  
  "Я, вероятно, заслуживаю всего, что могу получить", - сказал я. "Но все, что мне нужно, это комната и ванна. "Дэйс Инн" вполне подойдет".
  
  Она кивнула, как будто на самом деле не слушала меня.
  
  "Я свяжусь с тобой там", - сказала она.
  
  Я встал. Рози вскочила с дивана, бросилась ко мне и быстро закружилась.
  
  "Она хочет, чтобы ты забрал ее", - сказала Патриция Атли.
  
  Я так и сделал. Она весила больше, чем я мог подумать.
  
  "Собака сложена как хаммер", - сказал я.
  
  "Но гораздо симпатичнее", - сказала Патриция Атли.
  
  "И нос у нее длиннее", - сказал я.
  
  Рози смачно лизнула меня под подбородком, когда я шел к двери, неся ее на руках. Патрисия Атли шла со мной. В холле появился Стивен. За эти годы я заметил, как на Тридцать седьмой улице, так и теперь здесь, что входная дверь никогда не открывалась, если рядом не было Стивена. Он открыл ее.
  
  Я передал ему Рози, наклонился и поцеловал Патрицию Атли в щеку, спустился по ступенькам и повернул на запад, на Шестьдесят пятую улицу. Западная Пятьдесят седьмая улица находилась всего в десяти кварталах отсюда, но это было намного дальше, чем та, где жила Патриция Атли.
  
  OceanofPDF.com
  
  46
  
  
  
  
  
  
  
  В тот вечер я ужинал с Полом Джакомо в одном из тех ресторанов Сохо, где весь обслуживающий персонал похож на членов банды мотоциклистов-яппи.
  
  "Что вы думаете?" Сказал Пол, пока мы изучали меню, которое главная байкерша положила перед нами, прежде чем вернуться к своей настоящей работе - запугиванию туристов.
  
  "Интересно", - сказал я.
  
  "Значит ли это, что это действительно интересно, или это что-то вроде интереса, когда ты видишь картину Джексона Поллока, и у тебя нет ни малейшего понятия, и кто-то спрашивает, как тебе это нравится?"
  
  "Последнее", - сказал я.
  
  Пол усмехнулся.
  
  "Но это очень деловой район", - сказал он.
  
  "Я думаю, может быть, я больше парень из центра города", - сказал я.
  
  "Еда вкусная", - сказал Пол.
  
  И это было. Мы выпили с ним бутылку вина. И мы поговорили. Мне было интересно видеть, насколько комфортно чувствовал себя Пол в этой обстановке.
  
  "Ты хорошо выглядишь", - сказал он. "Сьюзан сказала мне, что после того, как тебя подстрелили, ты похудела примерно до 170 фунтов".
  
  "Я был стройным, - сказал я, - но я был медлительным и неуклюжим".
  
  "Теперь ты в порядке?"
  
  "Как новенький", - сказал я.
  
  "Сьюзен говорит, что вы с Хоуком почти год работали как рабы".
  
  "Если я собираюсь заниматься выбранной профессией, - сказал я, - я не могу быть стройным, медлительным и неуклюжим".
  
  "Я полагаю, ты не стал бы заниматься этим очень долго, - сказал Пол, - если бы был таким".
  
  "Как твоя личная жизнь?" Спросил я.
  
  "В данный момент это больше похоже на сексуальную жизнь", - сказал Пол.
  
  "В сексуальной жизни нет ничего плохого", - сказал я.
  
  Пол снова ухмыльнулся мне.
  
  "Совсем ничего", - сказал я. "Хотя, в конце концов, мне кажется, что личная жизнь лучше".
  
  "Если ты найдешь Сьюзен", - сказал Пол.
  
  "Верно", - сказал я.
  
  "И Сьюзен находит тебя".
  
  "Что этозначит?"
  
  "Например, ее первый брак не удался", - сказал Пол.
  
  "Что этозначит?"
  
  "Это значит, что Сьюзен не простая женщина".
  
  "Вряд ли", - сказал я.
  
  "Не каждый мог быть счастлив с ней", - сказал Пол.
  
  "Может быть, и нет", - сказал я.
  
  "Но ты можешь".
  
  Я кивнул.
  
  "Ты с кем-нибудь регулярно встречаешься?" Спросил я.
  
  "Три человека", - сказал он.
  
  "Они знают друг о друге?"
  
  "Конечно, есть", - сказал он. "Кто меня воспитал?"
  
  "В основном я, я полагаю".
  
  "Все ты", - сказал Пол. "И психиатра, к которому ты меня привел. Мои первые пятнадцать лет были без воспитания".
  
  "Что ж", - сказал я. "Мы проделали адскую работу".
  
  "Я тоже", - сказал он. "Ты в городе по делу?"
  
  "Да".
  
  Он кивнул. Пол никогда не спрашивал о бизнесе.
  
  "Ты в порядке?" Спросил я.
  
  "Я? Да".
  
  "Достаточно денег?"
  
  "Да. Я все еще получаю чек каждый месяц от своего отца. Я получаю много заказов на мою хореографию, и я начала немного играть. Получил роль в фильме под названием "Небесный жаворонок" примерно в десяти эпизодах."
  
  Я кивнул. Пол внимательно посмотрел на меня.
  
  "Почему ты спрашиваешь? Ты никогда не задаешь подобных вопросов".
  
  "Просто интересно".
  
  Пол ничего не сказал. Он отпил вина, налил немного в мой бокал и еще немного в свой.
  
  "С тобой все в порядке?"
  
  "Совершенно верно", - сказал я. "Здоров, как лошадь, и чертовски умен".
  
  Пол вставил фразу, чертовски близкую к умной, так что мы произнесли ее одновременно. Мы оба рассмеялись.
  
  "Хорошо, - сказал я, - так что, может быть, вы слышали мое выступление".
  
  "И, может быть, я знаю это довольно хорошо", - сказал Пол. "Ты о чем-то беспокоишься".
  
  "Не то чтобы беспокоюсь, просто готовлюсь ко всем возможностям. Если со мной что-то случится, ты можешь рассчитывать на помощь Хоука любым способом, в котором ты нуждаешься".
  
  "Я знаю".
  
  "И Сьюзен".
  
  "Я тоже это знаю".
  
  "И если бы она была одна, ты мог бы быть ей очень полезен".
  
  "И были бы. Ты и она - самое близкое, что у меня когда-либо было к настоящим родителям".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Можем мы спуститься и посмотреть на вас в этой пьесе?"
  
  "Ты не хочешь говорить обо всех возможностях, к которым ты готовишься", - сказал Пол.
  
  "Нет".
  
  "Хорошо".
  
  Пол выпил немного вина, отрезал кусочек от своего стейка из тунца, приготовленного для суши, и съел его. Затем он с минуту смотрел на меня и молча кивнул.
  
  "Что бы это ни было, - сказал он, - я ставлю на тебя".
  
  "Разумная ставка", - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  47
  
  
  
  
  
  
  
  Стивен, ЧЕЛОВЕК ПАТРИЦИИ АТЛИ, появился в моем отеле на следующее утро. Он позвонил из вестибюля. Я дал ему номер комнаты и впустил его, когда он постучал. Он вручил мне конверт размером с банкноту лавандового цвета с моим именем, написанным на нем фиолетовыми чернилами красивым почерком.
  
  "Миссис Атли попросила меня передать вам это", - сказал он.
  
  Я вскрыл конверт и нашел листок такой же бумаги для заметок, на котором было написано имя адвоката Морриса Голда и адрес на Восточных Девяностых. Под этим было написано тем же красивым почерком: "Вам понадобится место для приема звонков. Вы можете использовать мой домашний. Вы знаете номер".
  
  "Передайте миссис Атли спасибо", - сказал я.
  
  "Она также проинструктировала меня предложить вам любую помощь, которая вам может понадобиться".
  
  "Спасибо, Стивен, но я думаю, что это будет сольный заезд".
  
  Он кивнул.
  
  "Если ты решишь иначе", - сказал он и оставил это в покое.
  
  Я кивнул.
  
  "Я пойду повидаюсь с этим парнем, а потом приду к нему домой".
  
  "Очень хорошо", - сказал он и ушел.
  
  У меня не было плана. Все, что у меня было, это имя и адрес парня, который мог бы вывести меня на Серого человека, и "Смит-Вессон" калибра357 Mag с четырехдюймовым стволом, который я прицепил к поясу и расположил на правом бедре. Ни пулеметов, ни осадных пушек. Это была бы простая сделка. Либо я бы его достал, либо нет. Прозвучало бы не более пары выстрелов. И они были бы с близкого расстояния. Я положил несколько запасных патронов в карман рубашки и вышел из отеля.
  
  Я прошел через парк к художественному музею, а затем по Пятой - Девяносто седьмой улице и пересек Ист-Сайд. Адрес был рядом с испанским продуктовым магазином. На втором этаже. В двери было окошко из матового стекла, и на нем была надпись "Моррис Голд, адвокат". Надпись была золотой с черным контуром. Я вошел. В комнате едва хватало места для большого старого серого металлического стола и большого вращающегося кресла. За столом сидел невысокий очень толстый мужчина. На нем были очки, светло-голубой спортивный пиджак и темно-синяя рубашка, которая была слишком тесной вокруг шеи, чтобы ее можно было застегнуть. Его белый галстук был узким и свободным и висел криво, как будто он неправильно его завязал. Широкая часть была короче узкой. Его волосы были искусственно темными, и он носил их длинными сзади и зачесывал наверх над большой лысиной. На столе стояли компьютер и телефон. На левой стене был картотечный шкаф, такой же, как письменный стол. Позади него было окно с трещиной в нем. Верхний свет был включен. Он читал "Дейли Ньюс", раскрытая газета лежала перед ним на столе. Когда я вошел, он лизнул большой палец, перевернул страницу, бегло просмотрел ее, затем поднял глаза на
  
  "Что тебе нужно", - сказал он.
  
  "Моррис Голд"?"
  
  "Да".
  
  "У меня есть кое-какая работа для Ругара", - сказал я.
  
  "Не говори мне, в чем дело", - сказал Голд.
  
  Я кивнул.
  
  "Кто ты?" - спросил он.
  
  Я покачал головой.
  
  "Кто послал тебя ко мне?"
  
  Я снова покачал головой.
  
  Голд кивнул, повернулся, взял телефон и набрал номер.
  
  "Гай хочет тебя видеть", - сказал Голд. Он молчал.
  
  Затем он сказал: "Крупный парень, с бородой, носит длинные волосы, закрывающие уши. Черные очки Oakley. Одет в синий блейзер, белую футболку, брюки-чинос и белые кроссовки".
  
  Он снова прислушался.
  
  Затем он сказал: "Хорошо", - и повесил трубку.
  
  "Ты откуда-то отсюда?" - спросил он.
  
  Я не ответил. Голд одобрительно кивнул, как будто восхищался сдержанностью.
  
  "У тебя есть телефон, по которому с тобой можно связаться?" - спросил он.
  
  Я дала ему номер Патриции Атли.
  
  "Спросите мистера Вэнса", - сказал я.
  
  "Хорошо, кто-нибудь позвонит тебе по этому номеру в", - он посмотрел на часы, - "в два часа дня, ты понял?"
  
  "Да".
  
  "У тебя есть какие-нибудь вопросы?"
  
  "Нет".
  
  "Hasta la vista", - сказал Голд и снова начал читать свою газету.
  
  Я ушел, больше ничего не сказав. Я прошел сорок пять кварталов назад к отелю. Я снял синий блейзер и футболку, достал из шкафа черную имитацию водолазки и спортивное пальто из серого шелкового твида и надел их. Я сняла брюки-чинос и надела джинсы. Я оставила черные кроссовки Oakleys на комоде и надела пару Ray Bans в роговой оправе. Я пошла в ванную и взяла немного лака для волос, который захватила специально для этой цели, и смочила им волосы. Я зачесала волосы назад, стараясь аккуратно заправить их за уши. Затем я направился обратно к дому Патриции Атли и добрался туда без четверти два. Стивен провел меня в библиотеку, рядом с телефоном, и оставил меня одну. В три минуты третьего он зазвонил.
  
  Голос произнес: "Мистер Вэнс".
  
  Это был тот же голос, глубокий, ровный, безразличный, с внутренней вибрацией, как будто огромная и адская машина генерировала что-то глубоко под поверхностью.
  
  "Да".
  
  "Надень то, что было на тебе сегодня утром. Возьми с собой "Гамлета" в мягкой обложке и встань у входа в студию NBC в три пятнадцать".
  
  "Хорошо".
  
  Он повесил трубку. Я достал револьвер 357-го калибра, проверил его и положил обратно. Обычно я оставлял патронник под курком пустым. На этот раз у меня были все шесть патронов в барабане. Я знал, что он заряжен. Я аккуратно перезарядил его час назад в своем гостиничном номере. Это был просто тренировочный взмах перед битвой. Ритуал. Я положил пистолет на место и оставил ремень расстегнутым. Я убедился, что мое пальто расстегнуто, и сделал пару тренировочных выхватов. Все было точно так же, как и всегда. Кобура была старой и сломанной. Я доставал пистолет - часто на тренировке, а иногда и по-настоящему - настолько, что это было так же автоматически, как смотреть на часы. Я сделал это снова. Пара тренировочных взмахов. Затем я покинул библиотеку Патриции Атли и направился к входной двери. Стивен был там, чтобы выпустить меня. На крыльце я обернулся и протянул руку. Стивен взял ее, и мы пожали друг другу руки.
  
  Я спустился по ступенькам, повернул направо, прошел полтора квартала до Пятой авеню, пересек парк и пошел по Пятой авеню со стороны парка к Рокфеллеровскому центру. Я добрался туда без двадцати три, прошел мимо катка и статуи Атласа и зашел в Thirty Rock со стороны Пятой авеню. Было без восьми минут три… Я ждал за своими лучевыми ограничителями сразу за дверью, пока мои зрачки расширялись в приглушенном свете. Я не видел Серого Человека, но я бы увидел, и я бы увидел его раньше, чем он увидел меня. Он бы искал парня в синем блейзере со свисающими на уши волосами. Когда он видел меня в последний раз, я был чисто выбрит и коротко подстрижен ежиком. Теперь у меня была борода и гладкая спина Пэта Райли. Он видел меня всего два или три раза в своей жизни. И последний раз был почти год назад. Он не ожидал меня увидеть. Он думал, что я мертв… Я медленно шел по вестибюлю в сторону студии NBC. Через вестибюль наблюдалось постоянное движение людей в обоих направлениях. Я их не видел. Все, что у меня было, было сосредоточено на Сером человеке. Его не было у входа в студию в проходе посреди вестибюля. Я продолжал идти по вестибюлю, медленно обогнул его, вернулся мимо входа в студию с другой стороны сквозного прохода. Было 3:15. Движение людей через вестибюль было равномерным, достаточным, чтобы ускорить прогресс, но не более того. У меня было время посмотреть на всех. И я посмотрел, не видя их. Он был единственным, кого я видела. Остальные были настолько второстепенными, что не имели смысла, размытые своей несущественностью. Аморфные. Их шаги, должно быть, производили звук в пространстве из черного мрамора, но я ничего не слышал, процессия прохожих была призрачной, а пространство, через которое я шел, было беззвучным и узким… Я медленно кружила по несущественному вестибюлю, сквозь неземную молчаливую толпу, а он стоял у витрины магазина напротив перехода, делая вид, что смотрит в никуда. Его серый плащ был расстегнут поверх серой рубашки с высоким воротом и темно-серых брюк. Его ботинки были из черной замши с толстой серой резиновой подошвой. Его густые седые волосы были гладко зачесаны назад с лица, как будто никогда и не было иначе. Он был чисто выбрит. Его кожа все еще была желтоватой. И глубокие морщины тянулись от расширенных ноздрей к уголкам рта. У него все еще была серьга. Его руки были сильными, толстыми и с длинными пальцами. Его ногти были ухожены и отполированы. Он не изменился с тех пор, как чуть не убил меня. Его лицо ничего не выражало. Его осанка была бесстрастной. Он был совершенно спокоен, пока ждал, высматривая парня с книгой Уильяма Шекспира в руках… Я некоторое время смотрел на него, ничего не чувствуя. Вещи никогда не вызывали тех чувств, которые ты в них вложил. Ругар был просто человеком в сером пальто, безучастно смотревшим на проходящих мимо людей… Я тоже прошел мимо него, и когда я был близко, я повернулся и ударил его по лицу левой рукой, а затем правой. Если ты был бойцом, ты научился наносить удары. Ты знаешь о том, как укоротить разгибание руки и подставлять под удар в основном корпус. Два удара были хорошими. Они отбросили его к стене из черного мрамора. Он ударился об нее головой. Его рука скользнула под пальто. Я сильно прижалась к нему всем телом, зажав его руку между своим животом и его. Я приставил пистолет к его подбородку и сильно вдавил дуло в мягкие ткани под тем местом, где его челюсть выступала с правой стороны. Левой рукой я схватил его за волосы и снова ударил его головой о мраморную стену. Мое лицо было в дюйме от его. Я мог видеть, как его глаза перефокусировались и в них начал проявляться интеллект. Он знал меня. Ему не потребовалось и десяти секунд, чтобы понять, в чем дело. Я хотел продолжать бить его по голове. Я хотел бить по ней до тех пор, пока она не расколется и его жизнь не утечет наружу. Но я этого не сделал. Это не вытащило бы Эллиса Алвеса из тюрьмы. Я загнал джинна достаточно далеко обратно в бутылку, чтобы сделать то, что намеревался сделать больше года назад. Я прижимал его к стене, пока достаточно контролировал свое дыхание, чтобы говорить. Я смутно осознавал, что вокруг меня много беготни и движения.
  
  "Это я", - сказал я Ругару. "Лазарь… возвращаюсь, чтобы рассказать тебе все".
  
  OceanofPDF.com
  
  48
  
  
  
  
  
  
  
  Я ЗНАЛ, ЧТО КТО-нибудь вызовет полицию, и первый из них появился примерно через сорок пять секунд после того, как я сбил Ругара. Это был молодой чернокожий парень, который очень быстро шел ко мне со стороны здания на Шестой авеню. С ним был парень из службы безопасности Рок-центра, он указывал на меня. Молодой коп держал пистолет наготове и целился в пол, прижимая его к правому бедру на ходу. Его палец был снаружи спусковой скобы.
  
  Когда он подошел достаточно близко, он сказал: "Опусти пистолет".
  
  Я сказал: "Я частный детектив. Этот парень разыскивается за покушение на убийство в Бостоне".
  
  "Может быть, так оно и есть", - сказал полицейский. "Но я хочу, чтобы этот пистолет лежал на земле, сейчас же".
  
  "Парень слишком опасен", - сказал я. "У него пистолет с левой стороны".
  
  "Я позабочусь о пистолете", - сказал молодой полицейский. "Ты положи свой и отойди".
  
  "Позвоните в отдел убийств Манхэттена", - сказал я. "Детектив Юджин Корсетти. Меня зовут Спенсер".
  
  "Сначала положи оружие", - сказал полицейский.
  
  Теперь он стоял в позе стрелка, держа пистолет обеими руками и упираясь мне в спину.
  
  "Не затягивай с этим", - сказал я. "Ты не будешь стрелять, пока не узнаешь, в чем дело. Позвони Корсетти".
  
  Ругар начал говорить, и я сильнее вдавил ствол пистолета ему под челюсть. Его голова кровоточила. Кровь размазалась по мраморной стене позади него.
  
  "Ни звука", - сказал я.
  
  С конца Пятой авеню по горячим следам подъехали еще двое полицейских, и я услышал вдалеке вой сирен.Чернокожий коп на мгновение замолчал. Затем, когда прибыли двое других копов, он заговорил с ними.
  
  "Здесь сделка с заложниками. Парень с пистолетом хочет поговорить с Корсетти из отдела по расследованию убийств на Манхэттене. Позвони туда ".
  
  Трое полицейских остались в кругу вокруг меня, направив на меня свои пистолеты, пока один из них говорил в микрофон рации, прикрепленный к его лацкану. Пока он говорил, некоторые сирены снаружи смолкли, в то время как другие звонили издалека. Копы, в основном в форме, хлынули в здание в пуленепробиваемых жилетах. Круг наведенного оружия расширился. Я продолжал крепко держать Ругара за волосы и дулом пистолета давить на его нижнюю челюсть. Вероятно, ему было неудобно. Мне было все равно. И он не дрогнул. Так мы и оставались, пока не прибыло больше полицейских, и толпа с опаской переминалась, пытаясь что-нибудь разглядеть, пытаясь оставаться в безопасности на случай стрельбы. Некоторые из полицейских начали работать с толпой.
  
  Толпа становилась все больше, и ее было труднее контролировать. Тут и там люди кричали: "Пристрелите его". Я не знал, обращались ли они ко мне или к копам. Сирен было больше. Еще копы. Больше бронежилетов. Меньше униформы. Больше людей в штатском. Больше толпы. Прибыли ЖУРНАЛИСТЫ. Фотоаппараты. Магнитофоны. Блокноты для заметок. Кто-то включил вспышку, и полицейский в форме опустил камеру и оскалился на оператора. Женщина с телекамерой сидела на плечах большого звукооператора, пытаясь сделать четкий снимок сцены. Молодой чернокожий коп расслабился, приняв позу стрелка, его пистолет по-прежнему был нацелен, его глаза по-прежнему были устремлены на Ругара и на меня. Вокруг нас было пятеро других копов, в такой же позе. Прибыл поджарый седовласый капитан полиции с ярко-красным ирландским лицом. Он сказал мне сохранять спокойствие, и мы все подождем Корсетти. Затем он обратил свое внимание на то, чтобы убедиться, что у нас нет возможности убежать. Он приказал какому-то парню в штатском проверить линии огня, чтобы, если копам придется стрелять, они не задели гражданского. Он проинструктировал других подчиненных убрать толпу с дороги к чертовой матери. Подчиненным не слишком везло. Толпа становилась все больше. Снаружи раздавалось много звуковых сигналов и еще больше сирен, а затем сквозь толпу, шагая так, как ходят копы, немного высокомерно, немного осторожно, в полной мере демонстрируя, что я на высоте, вышел детектив второго класса Юджин Корсетти. Я познакомился с ним десять или одиннадцать лет назад, когда искал парня по имени Эйприл Кайл, и с тех пор, когда у меня было свободное время в Нью-Йорке, я ходил с ним выпить пива. Корсетти был невысоким парнем, может быть, пять футов семь или восемь дюймов, с телом, похожим на шар для боулинга, и восемнадцатидюймовой шеей. На нем была темно-синяя куртка для разминки "Янкиз" и белая парадная рубашка с открытым воротом. Насколько я знал, все его рубашки по необходимости носили с открытым воротом. Его природная полицейская развязность усиливалась телосложением, так что он почти переваливался с боку на бок, проталкиваясь сквозь толпу и с удивительной деликатностью проскальзывая по периметру полицейских, стоящих в стрелковой стойке. Он приставил свой собственный пистолет к ребрам Ругара и ухмыльнулся мне.
  
  "Снимайся в одиннадцать, приятель".
  
  "Пистолет у него на поясе", - сказал я. "С левой стороны".
  
  Корсетти кивнул. Я отступил и передал свой пистолет молодому чернокожему полицейскому. Корсетти распахнул пальто Ругара, достал 9-миллиметровую "Берретту" и опустил ее в карман своего пальто. Не сводя глаз с Ругара, он сказал через плечо:
  
  "Этот парень настоящий, капитан".
  
  Он потянулся левой рукой к пояснице, снял с пояса пару наручников и надел их на Ругара.
  
  "Мы можем провести их у меня дома, - сказал Корсетти, - и получить показания".
  
  Капитан кивнул.
  
  "Сержант, расчистите нам путь", - сказал он.
  
  Затем он указал пальцем на молодого чернокожего полицейского.
  
  "Ты тоже иди", - сказал он.
  
  Мы с Корсетти провели Ругара через коридор, заполненный зрителями и толпой, к концу здания на Пятой авеню. Мы шли позади фаланги полицейских, которых капитан назначил для того, чтобы расчистить выход. Позади меня появились молодой чернокожий полицейский и четверо парней в штатском, которые прибыли с Корсетти. Позади нас сотрудник Рокфеллеровского центра в униформе уже счищал кровь Ругара со стены с помощью "Виндекса" и рулона бумажного полотенца.
  
  На маленькой боковой улочке за статуей Атласа, где лимузины обычно высаживают людей для телевизионных интервью, на улице Тирти-Рок, было скопление полицейских машин, а за ними передвижные подразделения телевизионных станций, высыпавших на Сорок девятую и Пятидесятую улицы, блокируя движение через весь город за пределами Делавэр-Уотер-Гэп. На дальней стороне улицы было установлено несколько камер, и Корсетти повернулся к ним и улыбнулся, когда мы направились к его машине.
  
  "Юджин Корсетти, - заорал он, - детектив второго класса, полиция Нью-Йорка".
  
  OceanofPDF.com
  
  49
  
  
  
  
  
  
  
  Я был С Ругаром в камере предварительного заключения. Там не было мебели, поэтому мы оба стояли. В Ругаре все еще была сила. Но раньше это было силовое поле, которое исходило от него. Теперь это было сдержано, как будто джинн на мгновение вернулся в бутылку. Он неподвижно стоял у дальней стены камеры, его руки свободно свисали по бокам, лицо ничего не выражало, он смотрел прямо на меня, не моргая. У него был большой синяк на подбородке и еще один на скуле. Его седые волосы были спутанными и темными от засохшей крови. Я прислонилась к стене возле двери, скрестив руки на груди, и смотрела на него в ответ.
  
  "Ты знаешь, кто я?" - Спросил я.
  
  "Конечно".
  
  Его голос все еще был раскатистым мурлыканьем.
  
  "Тогда ты знаешь, что мы тебя поймали".
  
  "На данный момент".
  
  "Навсегда", - сказал я. "Нет лучшего свидетеля покушения на убийство, чем выживший".
  
  "Мне сказали, что с тобой будет трудно", - сказал Ругар.
  
  "Кем?"
  
  "Люди, которых я спрашивал, люди, которые знают о тебе".
  
  "Если это тебя хоть как-то утешит, - сказал я, - ты почти преуспел".
  
  "Это не утешение", - сказал Ругар.
  
  Камера представляла собой клетку из толстой проволочной сетки, прислоненную к облицованной желтой плиткой стене в подвале здания участка. Камеры по обе стороны были пусты. Помещение освещалось потолочным светильником в коридоре, где лампочка малой мощности перекрывала пространство, которое она должна была освещать. Снаружи, в коридоре, под неэффективным потолочным освещением, полицейский в форме с густыми усами прислонился спиной к дальней стене вне пределов слышимости и наблюдал за нами. Усы были частично седыми, хотя волосы были темными.
  
  "Они не знают, кто ты", - сказал я.
  
  Ругар был спокоен.
  
  "Они нигде не могут совпасть с вашими отпечатками. Похоже, у вас нет досье на арест".
  
  Ругар по-прежнему молчал.
  
  "Ты хочешь поторговаться?" Спросил я.
  
  "Что я могу предложить взамен?"
  
  "Имя парня, который тебя нанял".
  
  "А что есть у тебя?"
  
  "Мое свидетельство".
  
  "Без ваших показаний против меня нет никакого дела".
  
  Настала моя очередь молчать.
  
  "С другой стороны, - сказал Ругар, - даже с твоим свидетельством есть просто твое слово против моего".
  
  Я ждал.
  
  "Вы можете доказать, что в вас стреляли в прошлом году".
  
  Ругар, казалось, думал вслух. Я кивнул и позволил ему продолжать думать.
  
  "Я был так успешен так долго, что начал думать, что я неприступен", - сказал он.
  
  Я подождал еще немного. Я ничего не сказал. Ругар смотрел на меня так же пристально, как и раньше.
  
  "Чем дольше они держат меня, - сказал он, - тем больше у них шансов разобраться в моей личности".
  
  "Хорошее замечание", - сказал я.
  
  "И отказ от человека, который меня нанял, мне ничего не будет стоить".
  
  "Еще один хороший момент", - сказал я.
  
  Он не обращал внимания. Насколько я мог судить, он разговаривал сам с собой.
  
  "Я ничего ему не обещал. Я никогда не ожидал неудачи, поэтому нечего было обещать. Если бы я преуспел, я не смог бы обвинить его, не обвинив себя, а он не смог бы обвинить меня, не обвинив себя. Каждый должен был хранить тайну другого ".
  
  "Но сейчас все не так", - сказал я.
  
  "Нет", - сказал Ругар. "Это не так, и это моя вина. Я не справился со своим заданием. Я вынужден скомпрометировать себя".
  
  "Есть другой способ взглянуть на это", - сказал я.
  
  "Да?"
  
  "Ты не потерпел неудачу", - сказал я. "Я преуспел".
  
  "Мое нынешнее положение остается прежним", - сказал Ругар.
  
  "Это можно изменить", - сказал я. "Вы называете мне парня, который вас нанял, и даете показания против него, и вы уходите от этого".
  
  "Вы готовы отпустить меня на свободу после того, как я был так близок к выполнению своего задания?"
  
  "Ага".
  
  "Ты боишься, что я попытаюсь снова?"
  
  "Нет".
  
  "Действительно", - сказал Ругар. "Почему бы и нет?"
  
  Он казался искренне заинтересованным.
  
  "Ты профессионал. Ты делаешь это за деньги. Ты не позволяешь эго, страху или состраданию мотивировать тебя. Если ты отдашь мне своего клиента, у тебя больше не будет причин преследовать меня".
  
  Ругар мгновение смотрел мимо меня на полицейского, прислонившегося к стене снаружи клетки. Затем он перевел взгляд обратно на меня.
  
  "И откуда ты это знаешь обо мне?" сказал он.
  
  Я пожала плечами. Он продолжал смотреть на меня мгновение, а затем, как ни странно, улыбнулся.
  
  "Это потому, что ты тоже такая, какая есть", - сказал он.
  
  "Назови мне имя", - сказал я.
  
  "Дональд Стэплтон", - сказал Ругар.
  
  "Это правильное название", - сказал я.
  
  "Ты знал это".
  
  "Да".
  
  "Но ты не смог этого доказать".
  
  "Правильно".
  
  "Теперь ты можешь", - сказал Ругар.
  
  OceanofPDF.com
  
  50
  
  
  
  
  
  
  
  КОГДА я вернулся из Нью-Йорка, я отправился прямиком в парикмахерскую Inn Style и попросил Патти подстричь меня так, как подстригали всегда. Затем я пошел домой и сбрил бороду. Что, если вы никогда не сбривали бороду, не так просто, как вы могли подумать. Я сполоснул раковину, принял душ и нанес лосьон после бритья для клубных мужчин, над которым Сьюзан посмеялась, но мне понравилось. Я надел бежевые брюки, замшевые мокасины песочного цвета, белую оксфордскую рубашку с воротником на пуговицах и синий блейзер, чтобы спрятать пистолет. Я положила белый шелковый носовой платок в открытый карман блейзера, посмотрела на себя в зеркало и заметила, что выгляжу совершенно сногсшибательно, и отправилась к дому Сьюзен. Я добрался туда как раз в тот момент, когда ее последний пациент выходил через парадную дверь. Я вошел, избегая зрительного контакта, и стоял в ее прихожей, когда она вышла из своего кабинета в сшитом на заказ синем костюме с белой блузкой и с идеально уложенными темными волосами. Она замерла на полушаге, когда увидела меня. Я раскрыл объятия, и она мгновение смотрела на меня, как будто не понимала, затем угловатость исчезла, и она шагнула ко мне и прижалась лицом к моей груди.
  
  "Он не убивал тебя", - сказала она спустя долгое время.
  
  "Вряд ли".
  
  "Ты убил его?"
  
  "Он в тюрьме", - сказал я.
  
  "Он выберется?"
  
  "Возможно, но он больше не представляет для нас угрозы".
  
  Она оставалась, уткнувшись лицом мне в грудь и обхватив меня руками за талию, под красивой латунной подвесной лампой, украшавшей ее прихожую. Я чувствовал, как ее тело слегка дрожит. Я ничего не сказал. Она тоже. Наконец она отстранилась и посмотрела на меня. Ее глаза были красными. По ее лицу текли слезы.
  
  "Кажется, ты плачешь", - сказал я.
  
  "Да, и это чертовски портит мой макияж для глаз".
  
  "Это не делает тебя менее красивой", - сказал я.
  
  "Да, это так", - сказала она. "Я уговорила себя, что, возможно, на этот раз ты не вернешься. Что на этот раз ты встретила кого-то, кто был слишком хорош для тебя, и тебе было больно, и я знал, что ты должна была это сделать. Я знал, что даже не захотел бы быть с тем мужчиной, которым ты был бы, если бы ты не сделал этого, и ты позволил мне отговорить тебя от этого, и я сказал себе, что любить тебя - значит позволять тебе быть тобой, и я был готов, когда Квирк, или Белсон, или Хоук пришли и сказали мне ".
  
  Она держалась от меня на расстоянии вытянутой руки, глядя прямо на меня, и слезы текли по ее лицу.
  
  "И когда они это сделали, я был бы храбрым, а когда они оставили меня, я бы захотел умереть".
  
  Мне нечего было сказать.
  
  "И вот ты появляешься, выглядящий точно так же, как всегда, выбритый, с подстриженными волосами, с благоухающим лицом, Боже милостивый, это Клубный мужчина?"
  
  "Да".
  
  Она покачала головой.
  
  "И мы должны снова быть в порядке, такими, какими были".
  
  "Да".
  
  "Ну, может быть, я не смогу так быстро восстановиться".
  
  "Я думаю, ты можешь", - сказал я.
  
  "Кому какое дело, - сказала Сьюзан, - что ты думаешь".
  
  "Хорошее замечание", - сказал я осторожно.
  
  "Да, ну, может быть, мне действительно не все равно, что ты думаешь".
  
  "Держу пари, что так и есть", - сказал я.
  
  "И, может быть, я смогу исправиться. Видит бог, я рад, что с тобой все в порядке".
  
  "Нам обоим пришлось прийти в себя", - сказал я. "У нас все будет хорошо".
  
  "Хорошо?" Сказала Сьюзан. "Просто хорошо?"
  
  "Как ты думаешь, что у нас будет?" - Спросил я.
  
  "Я думаю, мы будем чертовски сенсационными", - сказала она.
  
  "Хочешь, я тебя снова обниму?" Сказал я.
  
  "Да, но должны быть перемены".
  
  "Например, какие?" Я спросил.
  
  "Например, тебе нужно избавиться от этого проклятого клубного служащего".
  
  Я медленно притянул ее к себе и обнял.
  
  "Ты смог бы полюбить мужчину, которым я был бы, если бы я позволил тебе отговорить меня от этого?" Я сказал.
  
  "О, пошел ты", - сказала Сьюзан и подняла лицо, и я поцеловал ее, и она поцеловала меня в ответ так сильно, что я был благодарен, что я больше.
  
  OceanofPDF.com
  
  51
  
  
  
  
  
  На СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО, с ясными глазами, чисто выбритый, коротко подстриженный и без морщин, я снова отправился на встречу с Клинтом Стэплтоном.
  
  Его не было в его квартире. Я нашел его на крытой тренировочной площадке в Тафте, где он играл против невысокого рыжеволосого скремблера, который продолжал забрасывать мяч за сетку, не очень хорошо при этом выглядя. Тренер по теннису внимательно наблюдал за ними, и на трибунах было около десяти студентов. Стэплтон окончил Тафт в июне прошлого года, когда я сражался с хиллом в Санта-Барбаре, но он переоделся в красную рубашку за первые два года обучения, и ему оставался еще год для поступления. И, согласно моему исследованию, его тренеры еще не чувствовали, что он готов к профессиональному туру. Игра Стэплтона состояла из подачи и воллея, и он выглядел неотразимо. За исключением того, что рыжеволосый парень продолжал возвращать свою подачу и отбивать залпы Стэплтона, чтобы отбросить его обратно на основную линию. Это раздражало Стэплтона. Он продолжал бить по мячу сильнее, а парень продолжал подбираться к мячу, заносил на него ракетку и возвращал ее за сетку. Иногда он бил мячом по краю ракетки. Иногда мяч возвращался за сетку, как поврежденный голубь. Но он продолжал отбивать мяч, а Стэплтон продолжал бить сильнее. И чем сильнее он ударялся в это, тем более непредсказуемым становился. Они сыграли три гейма, пока я наблюдал. Рыжеволосый парень удержал подачу во втором гейме и прервал подачу Стэплтона в третьем. Стэплтон дважды ошибся на гейм-пойнте и подбросил ракетку прямо в воздух. Он пролетел по дуге почти до верха арены и с грохотом упал на композиционный корт в пяти футах от рыжеволосого парня, который ухмылялся. Я некоторое время стоял в тени трибун и наблюдал.
  
  "Контроль, Стрейч, сосредоточенность и контроль", - сказал ему тренер. "Он не бьет тебя. Ты бьешь себя".
  
  "Контролируй это", - сказал Стэплтон и ушел с корта и с подиума через трибуны мимо меня.
  
  Я тихо пристроился рядом с ним, когда он шел, и мы вышли из крытого помещения на яркое осеннее солнце, прежде чем он обратил на меня внимание. Его сосредоточенность на том, чтобы быть злым, казалась хорошей. На дорожке, которая вела к студенческому союзу, Стэплтон резко остановился, повернулся и посмотрел на меня.
  
  "Ты следишь за мной?" сказал он.
  
  "Я предпочитаю думать об этом, как о том, что мы с тобой продвигаемся вперед вместе", - сказал я.
  
  Стэплтон узнал меня. Я мог видеть, как на его лице разыгрываются сцены узнавания. Сначала он понял, что знает меня. Затем он понял, кто я такой. Затем он понял, что я должен был быть мертв. И, наконец, он понял, что я не умер. Эффект последовательности был кумулятивным. Он отступил на два больших шага.
  
  "Какого хрена ты здесь делаешь?"
  
  "Нам нужно поговорить".
  
  "Я слышал, ты умерла", - сказал он.
  
  "Где ты это услышал?"
  
  "Это было в газете".
  
  "Искажение ИНФОРМАЦИИ - это обуза, не так ли?"
  
  Стэплтон снова начал ходить. Я остался с ним.
  
  "Я могу говорить с тобой таким образом, но нам есть о чем поговорить", - сказал я. "И, возможно, будет лучше, если мы сядем вон на ту скамейку у пруда".
  
  Он некоторое время смотрел на меня, не отрываясь, затем вроде как вздохнул, снисходительно пожал плечами, подошел к скамейке и сел. Я сел рядом с ним. Несколько уток вразвалку быстро подошли, ожидая, что их накормят. По большей части это были коричневые утки, за исключением одной, у которой была зеленая голова, и, вероятно, это был самец утки, хотя я не был уверен. Я чертовски мало знал об утках.
  
  "Твой старик, - сказал я, - нанял парня по имени Ругар, чтобы убить меня".
  
  Стэплтон не сказал ни слова. Он не смотрел на меня. Он сидел прямо на скамейке, опустив ноги на землю, и смотрел на уток.
  
  "Он засвидетельствует это в суде", - сказал я.
  
  Стэплтон ничего не сказал. Перед ним начала разверзаться бездна.
  
  "Но вопрос, на который еще предстоит ответить, заключается в том, почему он это сделал?"
  
  Пропасть разверзлась шире. Стэплтон пристальнее вгляделся в уток.
  
  "Ты знаешь, почему он это сделал?" - Спросил я.
  
  Стэплтон пожал плечами, ровно настолько, чтобы дать мне понять, что он услышал вопрос. Утки оживленно расхаживали взад-вперед перед нами, выглядя озабоченными возможностью заполучить немного черствого хлеба.
  
  "Я думаю, он сделал это, чтобы я не узнал, что ты убил Мелиссу Хендерсон".
  
  Под ним была бездна. Смотреть на уток не помогало.
  
  "Ты хочешь поговорить об этом?" Сказал я.
  
  Он покачал головой.
  
  "Тебе придется", - сказал я. "Рано или поздно. Я знаю, что ты это сделал. И я знаю, что вы, Миллер и ваш старик подставили парня, которого вы даже не знали, по имени Эллис Алвес, чтобы он взял вину на себя. И вы или ваш отец заставили вашего кузена Ханта засвидетельствовать, что это сделал он. Чего я не знаю, так это почему ты убил ее?"
  
  Стэплтон, казалось, застыл на своем месте, глядя на уток, но видя бездну. Больше никакого большого мужчины в кампусе, никакого холодного пива, никаких женщин, никаких фотографий в газете, никаких кондоминиумов в хорошем районе. Больше никаких неторопливых воскресных утра с апельсинами и зеленым какаду. Пропасть была слишком широка и слишком глубока, и он был в ней. Он внезапно встал и начал удаляться от меня. Я не потрудился последовать за ним. Он пошел быстрее, а затем перешел на бег. Я смотрела, как он убегает, пока он не миновал угол спортзала и не скрылся из виду.
  
  Я посмотрел на уток. Та, что с зеленой головой, посмотрела на меня черными глазами, в которых не было никакого выражения.
  
  "Да, - сказал я утке, - я знаю".
  
  OceanofPDF.com
  
  52
  
  
  
  
  
  МЫ со СЬЮЗЕН вместе готовили ужин у меня дома. Арендатор, сдающий квартиру в субаренду, наконец-то уехал. Перл продемонстрировала, почему она известна как Чудо-собака, тем, что умудрялась крепко спать, лежа на спине на моем диване со всеми четырьмя лапами в воздухе. Пару лет назад я купила газовую плиту Jenn Air, и в ней был гриль, на котором я жарила баранью ногу без костей, приправленную оливковым маслом и свежим розмарином. После того, как мясо приправлено и насажено на вертел, от парня, который его готовит, не требуется многого, поэтому я стоял у кухонного стола, пока жаркое медленно переворачивалось, и наблюдал, как Сьюзен готовит ризотто из свеклы.
  
  "Я видела, как женщина на сегодняшнем шоу делала это", - сказала она.
  
  "И тебе это понравилось, потому что это был такой красивый красный цвет", - сказала я.
  
  "Да. Этот рис кажется вам непрозрачным?"
  
  Я посмотрел и сказал, что да. Сьюзен налила немного бульона в рис и начала тщательно его размешивать. Помешивая, она посмотрела в кастрюлю, а затем на рис.
  
  "Как вы думаете, я должен добавлять этот бульон понемногу, как указано в рецепте?"
  
  Я сказал, что да. Она еще немного помешала.
  
  "Все это должно впитаться, прежде чем я добавлю еще?" спросила она.
  
  "Когда вы увидите дно кастрюли, когда будете помешивать, добавьте еще немного бульона", - сказал я.
  
  Она кивнула. Столешница вокруг плиты и пространство на плите, не занятое начинками для ризотто и жарким, были заставлены сковородками, тарелками, мисками и чашками, мерными ложками, вилками и ножами, теркой и двумя деревянными ложками, тарелкой с тертой свеклой, блюдом с тертым сыром и несколькими луковыми шелушениями, тремя прихватками, скомканным бумажным полотенцем и влажной губкой, ее бокалом с едва пригубленным красным вином, тюбиком для подводки губ и копией рецепта, написанного красивым неразборчивым почерком Сьюзен на обороте экземпляра книги в мягкой обложке Цивилизация и ее недовольство. Сьюзен не была из тех, кто убирает по ходу дела и готовит.
  
  "По телевизору тебе всегда лгут", - сказала Сьюзан.
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Эта женщина никогда не говорила, что ты должен стоять здесь целый час и помешивать эту чертову гадость".
  
  "Когда ты срываешь маску очарования..." Я сказал.
  
  Сьюзан еще немного помешала, изучая рис, ища дно сковороды.
  
  "Поторопись", - сказала она в кастрюлю.
  
  Я подумал о том, чтобы объяснить ей, почему кастрюля, за которой следят, никогда не закипает, но это могло показаться ей спорным, поэтому я пропустил это и пошел посмотреть в окно на Мальборо-стрит. С моря дул восточный ветер, он замедлялся, когда проходил через финансовый район и центр города, набирал скорость, когда обрушивался на Пустошь и Общественный сад, довольно быстро пронося листья и уличный мусор мимо моего здания. Я наблюдал за этим некоторое время, держа свой разум на ветру, стараясь ни о чем не думать, потягивая красное вино.
  
  "Посмотри, какая хорошенькая", - сказала Сьюзен у меня за спиной.
  
  Я повернулся и отошел от окна. Большая белая кастрюля с ярко-красным рисом на самом деле была красивой, хотя, если бы мы ели дома у Сьюзен, кастрюля, в которой он был, тоже была бы красивой.
  
  "Подержи его теплым в духовке, - сказала я, - пока я готовлю салат, а потом мы поедим".
  
  "Ты не сказал, что это было красиво".
  
  "Ризотто со свеклой очень вкусное", - сказала я.
  
  "Спасибо тебе".
  
  Сьюзен накрывала на стол, пока я готовила салат. Затем мы поели баранину и ризотто с зеленым салатом и хлебом из пекарни Игги.
  
  "Ты вроде как злишься из-за того, что тебе приходится продавать "Конкорд"?" - Спросил я.
  
  Сьюзен пожала плечами.
  
  "Это нужно было сделать", - сказала она. "Но да, я, вероятно, немного возмущена этим. Если бы ты был биржевым маклером, возможно, мне не пришлось бы этого делать".
  
  Я кивнул.
  
  "Как насчет ребенка, есть какие-нибудь новые мысли по этому поводу".
  
  "Да".
  
  "Не хочешь рассказать мне?"
  
  Сьюзен отпила немного вина и прикоснулась к губам салфеткой.
  
  "Я не могу привести ребенка в такую жизнь", - сказала Сьюзан.
  
  "Жизнь, в которой я, возможно, получу пулю в ее первый день в детском саду?"
  
  "Или его", - сказала Сьюзен. "Да, такая жизнь".
  
  "Я думаю, ты прав", - сказал я.
  
  "Ты думал так с тех пор, как я впервые упомянула об этой идее", - сказала Сьюзан.
  
  Я пожал плечами. Некоторое время мы ели вместе в тишине. Ризотто было очень вкусным. Сьюзан отложила вилку.
  
  "И я полагаю, что это тоже немного злит меня", - сказала она.
  
  "Да", - сказал я. "Я вижу, к чему это приведет".
  
  "И я полагаю, что иногда я злюсь, потому что мужчина, которого я люблю, продолжает попадать в беду, и мне приходится бояться, что он может не вернуться".
  
  "Это единственное, в чем я хоть немного хорош", - сказал я.
  
  "Не совсем верно, но я понимаю. Я не хочу, чтобы ты менялся. Я просто хотел бы, чтобы мне не приходилось бояться так сильно, как сейчас".
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  Перл, с ее инстинктом охотницы, мгновенно проснулась, когда мы начали есть, и теперь настороженно сидела на полу между нами, внимательно наблюдая.
  
  "Жизнь несовершенна", - сказала Сьюзен.
  
  Я кивнул.
  
  "Но это не настолько несовершенно, чтобы мы не могли наслаждаться этим", - сказала Сьюзен. "У нас нет нашего загородного дома, и я, вероятно, никогда не стану матерью. Но я люблю тебя, и ты любишь меня, и мы здесь, вместе ".
  
  "Мне подходит", - сказал я. "А что насчет гнева, что ты собираешься с ним делать?"
  
  "Я не собираюсь ничего с этим делать. Гнев не обязательно выражать. Достаточно знать, что ты злишься, и знать почему, и не лгать себе по этому поводу".
  
  "Ты хочешь сказать, что это не подавление, если я держу свои чувства при себе?"
  
  "Нет", - сказала она. "Это подавление, если ты притворяешься перед самим собой, что у тебя их нет".
  
  "Знает ли доктор Джойс Бразерс об этом?" Спросил я.
  
  "Сомневаюсь в этом", - сказала Сьюзен. "Наша совместная жизнь не всегда была спокойной. Ты, несомненно, испытываешь на меня некоторую злость. Что ты с этим делаешь?"
  
  "Я знаю, что я зол", - сказал я. "И я знаю почему, и я не лгу себе по этому поводу".
  
  "Очень хорошо", - сказала Сьюзан и улыбнулась мне. "Мы оба будем продолжать это делать".
  
  "Пока смерть не разлучит нас?" - Спросил я.
  
  "Или ад замерзнет", - сказала Сьюзен. "В зависимости от того, что наступит раньше".
  
  "Ты уверен, что очаровательная маленькая Эрика никак не повлияла на твое решение усыновить ребенка?"
  
  Сьюзен медленно улыбнулась.
  
  "Ты циничный ублюдок", - сказала она.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Перл положила голову мне на колени и посмотрела на меня снизу вверх, закатив глаза. Я дал ей ложку ризотто. Ей понравилось. С другой стороны, ей нравилось практически все. С Pearl все было довольно просто.
  
  OceanofPDF.com
  
  53
  
  
  
  
  
  ШАНСЫ чернокожего быть избранным окружным прокурором в округе Саффолк были сравнимы с открытием, что папа римский - буддист. Но вот он, Оуэн Брукс, сын нью-йоркского полицейского, выпускник Гарвардской школы права, опрятный, хорошо одетый, приятный, и его так же легко одурачить, как ливанского торговца коврами.
  
  Мы были на Пембертон-сквер в офисе Брукса: Брукс, Квирк, Дональд, Дина и Кент Стэплтон, парень по имени Фрэнк Фарантино из Нью-Йорка, который представлял Дональда Стэплтона, и я.
  
  Брукс представил всех. Когда он закончил, Фарантино спросил: "Почему здесь Спенсер?"
  
  "Мистер Спенсер здесь по моей просьбе", - сказал Брукс. "Поскольку он был одновременно главным следователем по этому делу и одной из его жертв, я подумал, что всем нам было бы полезно выслушать его, прежде чем мы попадем в суд и это дело превратится в комок шерсти".
  
  "Это формальная процедура?" Спросил Фарантино.
  
  "О, конечно, нет", - сказал Брукс. Его улыбка была широкой и любезной. "Здесь ничего не записано, я просто подумал, что мы могли бы получить некоторое представление о том, где кроется правда, если бы немного поговорили, прежде чем начать крутить шестеренки правосудия".
  
  Квирк сидел в заднем ряду стульев, у стены офиса, рядом с дверью. Клинт неподвижно сидел между своими родителями. Он был напряженно выпрямлен. Его лицо ничего не выражало. Дон держался царственно. Дина положила руку на предплечье своего сына. Фарантино сидел слева от Дона. Я был справа от Дины.
  
  "Спенсер, ты хочешь высказаться?"
  
  "Вот что, я думаю, произошло", - сказал я.
  
  "Думаешь?" Спросил Фарантино. "Мы здесь, чтобы узнать, что он думает?"
  
  Брукс сделал успокаивающий жест правой рукой. "Он может доказать это достаточно, чтобы потребовать от нас внимания", - сказал Брукс.
  
  "Клинт Стэплтон убил Мелиссу Хендерсон", - сказал я. "Я не знаю почему. Но он состряпал историю о том, как ее похитил чернокожий мужчина, и заставил своего двоюродного брата Ханта Макмартина и жену его двоюродного брата Гленду сказать, что они видели похищение. Когда к делу подключился полицейский штата по имени Томми Миллер, он один раз понюхал, и от него исходил неприятный запах. Для любого полицейского это был бы неприятный запах. Но Миллер также знал, что у Стэплтона были бабки и что у его отца было больше денег, чем у Кортни Лав, и Миллер увидел шанс заполучить часть этого. Поэтому он поддержал историю Клинта и даже нанял подставного, парня по имени Эллис Алвес. Может быть, он арестовал его однажды за что-то другое. Может быть, он просто вычеркнул его из досье известных преступников. Мы будем усердно искать, мы найдем связь. И все это срабатывает, и Алвес переходит в Cedar Junction, а все остальные снова становятся яппи ".
  
  Никто ничего не сказал. Со своего места у двери Квирк переводил взгляд с одного человека в комнате на другого. В остальном он был так же неподвижен, как и все остальные.
  
  "Но поскольку адвокат Алвеса не хочет полностью прекращать это дело, меня привлекают, и я начинаю совать нос в чужие дела, и довольно скоро людям приходится лгать мне, и эта ложь такого рода, которая не выдержит критики, если я продолжу поиски, а я продолжаю поиски, и Миллер пытается меня напугать, но у меня ничего не получается, и в этом замешан Миллер, поэтому кто-то убил его, прежде чем он смог что-то сказать, и отец Клинта нанимает парня, чтобы убить меня. У нас есть этот парень, он, вероятно, убил Миллера, он пытался убить меня, и он даст показания, что его нанял Дон Стэплтон ".
  
  "В обмен на что?" Спросил Фарантино.
  
  "Мы не заключали с ним никаких сделок", - сказал Брукс.
  
  "Значит, ему грозит серьезное время", - сказал Фарантино.
  
  "Я бы так подумал", - сказал Брукс без всякого выражения. "Если Спенсер даст показания против него".
  
  Фарантино очень быстро взглянул на меня. "Почему вы не дали показаний", - сказал он.
  
  Я пожал плечами и покачал головой.
  
  Фарантино так же быстро оглянулся на Брукса.
  
  "Какие у вас есть аргументы против Ругара".
  
  "Свидетель", - сказал Брукс. "Ругар застрелил Спенсера, и Спенсер видел, как он это сделал".
  
  Голова Фарантино повернулась ко мне. "Ты сукин сын", - сказал он. "У тебя с ним сделка, не так ли?"
  
  Я снова пожал плечами.
  
  Дон Стэплтон спросил: "Что происходит, Фрэнк?"
  
  "Видишь, какие они милые?" Сказал Фарантино. "У окружного прокурора с ним нет никаких дел, но пока Спенсер не даст показания против Ругара, у них нет дела. Итак, Спенсер заключает сделку. Ругар отдает им тебя, а Спенсер не дает показаний. Так что они могут с таким же успехом предоставить ему иммунитет и использовать его, чтобы попытаться заполучить тебя ".
  
  "И он выходит на свободу?"
  
  "Он выходит на свободу".
  
  Все трое Стэплтонов уставились на меня.
  
  Я сказал Клинту: "Почему ты убил ее? Ты хотел или что-то случилось?"
  
  Фарантино сказал: "Не отвечай на этот вопрос".
  
  Он повернулся к Бруксу.
  
  "Это совершенно неуместный вопрос, и ты чертовски хорошо это знаешь, Оуэн".
  
  Брукс энергично кивнул. "Полностью", - сказал он.
  
  "Это был несчастный случай", - тихо сказал Клинт Стэплтон.
  
  Дон Стэплтон сказал: "Заткнись, Клинт".
  
  "Нам было весело, это было грубо, но ей нравилось грубо, и есть кое-что, что ты делаешь, ты знаешь, когда ты душишь кого-то во время секса, и это заставляет его кончать ..."
  
  Дина Стэплтон закрыла рот сына рукой. Дон Стэплтон сказал: "Клинт, хватит, больше ни слова от тебя. Я серьезно".
  
  Клинт осторожно отвернул голову от руки матери.
  
  "Великий Белый Бвана", - сказал он, не глядя на отца. "Ты думаешь, что сможешь это исправить?"
  
  Дон Стэплтон вскочил на ноги. "Ты, чертов дурак, я смогу, если ты будешь держать рот на замке".
  
  Клинт покачал головой, уставившись в пол у себя под ногами.
  
  "Будь, блядь, реальна", - сказал он.
  
  "Не смей так со мной разговаривать", - сказал Дон.
  
  Дина начала тихо плакать, сложив руки на коленях и опустив голову. Фарантино теперь был на ногах, рядом с Доном.
  
  "Все просто заткнитесь", - сказал он.
  
  "Ну, Мелиссе это понравилось, мы делали это раньше, но на этот раз мы оба были слишком взволнованы и ... она умерла".
  
  Это было сказано. Не было никакого способа вернуть слова обратно. Они висели там, в комнате, на удивление неестественные после всего, что было сделано, чтобы не дать им быть сказанными.
  
  Клинт пытался не плакать, и ему это не удавалось. Его мать плакала рядом с ним, ее плечи безнадежно опустились. Его отец, все еще стоявший на ногах, был бледен лицом, а морщины в уголках его рта казались очень глубокими.
  
  "И я испугался, покинул ее тело и позвонил своему отцу". Голос Клинта был мягким и ровным, и пустоту в нем было неприятно слышать. "Мой отец, - сказал он, - великий мастер по ремонту белых. Он хорошо все починил, не так ли".
  
  "Клинт, ты мой сын", - сказал Дон. "Я делал то, что должен был делать".
  
  "Ты чинил это всю мою жизнь", - сказал Клинт своим бесстрастным голосом. "Почини пикапинини. Что ж, на этот раз ты все хорошо починил, Бвана".
  
  В речи Клинта чувствовалась отрепетированность, как будто это была часть, которую он выучил, фрагмент долгого спора с отцом, который тихо разворачивался в его голове с тех пор, как он был маленьким.
  
  Фарантино сказал: "Вы просто должны прекратить болтать, вы оба. Вы просто должны вести себя тихо". Он посмотрел на Брукса, который слушал и наблюдал. "Это неофициально", - сказал Фарантино. "Это не для протокола. Вы не можете это использовать".
  
  Брукс вежливо улыбнулся ему.
  
  "Черт бы тебя побрал", - сказал Дон своему сыну. Напряжение дрожало в его голосе.
  
  "У него уже есть", - сказал Клинт, и слова казались заплетающимися, когда он начал сильно плакать, повернулся к своей матери, прижался лицом к ее груди и зарыдал.
  
  Дина обняла его и закрыла глаза. Она плакала вместе с ним, слезы выступали из-под закрытых век. Я оглянулась на Квирка. Он был бесстрастен. Я посмотрела на Брукса. Его лицо было таким же пустым, как у Квирка. Мне стало интересно, как выглядит мое. Я чувствовала себя растлительницей малолетних.
  
  "Вы наняли Ругара убить Спенсера, не так ли?" Брукс тихо сказал Дону Стэплтону.
  
  Фарантино сказал: "Дон!"
  
  Дон сказал: "Да", - таким тихим голосом, что его было почти не слышно.
  
  "И Миллер, - добавил Брукс, - чтобы замести следы".
  
  "Да".
  
  Я смотрела на Клинта, когда его отец исповедовался. Мертвый взгляд покинул его глаза. На мгновение он выглядел торжествующим.
  
  "Я думаю, нам нужна стенографистка", - сказал Брукс и поднял трубку.
  
  OceanofPDF.com
  
  54
  
  
  
  
  
  КОГДА ОНИ ВЫПУСТИЛИ Эллиса, Хоук забрал его и привел в мой офис. Я только что закончил подписывать чек от "Коун, Оукс" и опускал его в конверт для депозита, когда они вошли.
  
  "Что ты собираешься теперь делать?" - Спросил я Эллиса.
  
  Он был таким же напряженным, бдительным и высокомерным, как и раньше, но теперь, когда его выпустили, он стал более разговорчивым.
  
  "Ты в этом заведении четыре года, чем ты занимаешься?"
  
  "Что бы это ни было, это было связано с женщиной", - сказал я.
  
  "Ты все правильно поняла", - сказал он.
  
  "Постарайся сделать это добровольно", - сказал я.
  
  "У тебя не было права так со мной разговаривать", - сказал Алвес. "я невиновный человек".
  
  "Ты не убивал Мелиссу Хендерсон", - сказал я. "Это не то же самое, что быть невинным".
  
  "Ты позвал меня сюда, чтобы говорить всякую чушь?" Сказал Алвес.
  
  "Тебе нужны деньги?" Спросил я.
  
  "Конечно, мне нужны деньги", - сказал он. "Ты думаешь, быть на гребаной высокооплачиваемой работе?"
  
  Я достал из бумажника двести долларов и отдал ему. У меня осталось семь, пока я не внес чек, но банк был рядом. Эллис взял деньги, пересчитал их, сложил и сунул в карман своих бледно-голубых спортивных штанов.
  
  "Ах' ин должен сказать тебе спасибо?"
  
  "Мы знаем, что ты засранец, Эллис", - сказал Хоук. "Тебе не обязательно доказывать это каждый раз, когда ты открываешь рот".
  
  "Я просто полагаю, что Уайти мне что-то должен, и он вносит первоначальный взнос", - сказал Алвес.
  
  Хоук посмотрел на меня и ухмыльнулся. "Так держать, Уайти".
  
  Я скромно кивнул.
  
  "У тебя есть где-нибудь работа?" - Спросил я.
  
  "У тебя нет причин спрашивать меня об отсутствии работы", - сказал Алвес. "К тебе это не имеет никакого отношения".
  
  "Знаю парня, который управляет службой грузоперевозок из Маттапана", - сказал я.
  
  "Мне не нужна твоя помощь", - сказал Алвес.
  
  "Ты сделал это вчера", - сказал Хоук.
  
  "Я должен быть благодарен?" Сказал Алвес. "Я сидел четыре года за то, чего не делал, что совершил какой-то крутой богатенький парнишка, и они выпустили меня, и я должен сказать тебе спасибо?"
  
  "На самом деле это был парень из богатого ниггера", - сказал Хоук. "И они не выпустили тебя, тебя вытащил Спенсер".
  
  "И ему за это тоже заплатили, не так ли? Кто заплатит мне за мои четыре года?"
  
  "На самом деле, - сказал я, - двести долларов - это, вероятно, примерно столько, сколько стоит четыре года вашего времени. Если хотите работу дальнобойщика, позвоните мне".
  
  "Не сиди сложа руки и не жди", - сказал Алвес.
  
  Он повернулся к двери и немного поколебался, глядя на Хока, не увидел возражений и вышел из моего кабинета.
  
  "Рад, что он не стал таким нежным от благодарности", - сказал Хоук.
  
  "Да", - сказал я. "Это всегда так неловко".
  
  "Он вернется в тюрьму через шесть месяцев", - сказал Хоук.
  
  "Я надеюсь на это", - сказал я.
  
  Мы на мгновение замолчали…
  
  "Я, вероятно, не вернулся бы без тебя", - сказал я Хоку.
  
  "Вероятно, нет", - сказал Хоук.
  
  Я взял конверт с депозитом и посмотрел на него.
  
  "Как ты думаешь, что он будет делать с двумя сотнями?" - Спросил я.
  
  "Зависит от обстоятельств", - сказал Хоук. "Если у него нет оружия, он его купит. Если есть, он потратит его на бутылку выпивки и женщину".
  
  "Приятно знать, что у него есть приоритеты", - сказала я.
  
  "Тоже приятно знать, что это такое", - сказал Хоук.
  
  Я кивнул и снова посмотрел на конверт с депозитом. Там была куча денег.
  
  "Я мог бы вернуться один", - сказал я.
  
  Хоук улыбнулся своей очаровательной бессердечной улыбкой.
  
  "Может быть", - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  55
  
  
  
  
  
  ПОКАЗАНИЯ РУГАРА ОСУДИЛИ Дона Стэплтона. Признание Клинта поддержали Хант Макмартин и Лисома Гленда. Он тоже был осужден. Оба приговора были обжалованы, когда Ругара выпустили. Брукс сказал мне, когда он выходил, и я встретил его на ступеньках новой тюрьмы округа Саффолк. Начал выпадать первый снег в этом сезоне, до дождя оставалось всего градус или два, и он шел как дождь, ровный и мелкий.
  
  "Ты сдержал свое слово", - сказал Ругар.
  
  На нем было серое твидовое пальто с черным бархатным воротником. Он поднял воротник, стоя под падающим снегом. Он все еще был седым. Я подумал, не связан ли его цвет с какой-то внутренней холодностью, как у серой рептилии.
  
  "Ты сохранил свои", - сказал я.
  
  Мы вместе спустились по ступенькам, осторожно, потому что они уже стали скользкими, и повернули направо к Северному вокзалу и новому Флит-центру.
  
  "Ниггер убирается?" - Спросил Ругар.
  
  "Да".
  
  "Мне сказали, что в Стэплтоне есть специалист по апелляциям из Гарварда, - сказал он, - который работает над обвинительными приговорами".
  
  "У них много денег".
  
  "Вероятно, их достаточно", - сказал Ругар. "У тебя их достаточно, и закон имеет гораздо меньшее значение".
  
  Время, проведенное в тюрьме, не имело для него значения. Он по-прежнему говорил голосом, подчиненным гармонике какой-то внутренней силы.
  
  "Такой молодой, - сказал я, - и все же такой циничный".
  
  "Если будет пересмотр дела, меня не будет рядом, чтобы давать показания", - сказал Ругар.
  
  Я пожал плечами.
  
  "Я делаю, что могу", - сказал я. "Алвес вышел из тюрьмы".
  
  "Он тебе нравится?" - Спросил Ругар.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  Ругар медленно кивнул. "Работа есть работа", - сказал он.
  
  "Ты должен знать".
  
  Ругар сделал движение губами, которое он, вероятно, принял за улыбку.
  
  "Да, нравиться или не нравиться мне тоже никогда не имело особого отношения к моей работе", - сказал он.
  
  Теперь мы были на Козуэй-стрит. Перед Северным вокзалом выстроились такси. Ругар просигналил одному из них и подождал, пока тот подъедет к нему.
  
  Пока он ждал, он повернулся и посмотрел на меня. "На этот раз ты победил".
  
  "Ага".
  
  "Следующего раза может никогда не быть".
  
  "Ага".
  
  "Но если есть, - сказал он, - я планирую победить".
  
  Он уставился на меня. В его глазах не было никакого оживления. Это было все равно, что смотреть на нижнюю сторону двух бутылочных крышек.
  
  "Мне нравится жизнерадостный оптимизм", - сказал я. "Приятно каждое утро вставать так, словно у тебя горят волосы".
  
  Ругар продолжал смотреть, как вы могли бы обозревать проект, за который могли бы когда-нибудь взяться. Он стоял неподвижно, пока смотрел. Но низкая пульсация смертоносности казалась каким-то живым чувством между нами, как будто его серое телесное "я" было незначительным воспроизведением почти сатанинской энергии, которая была его настоящим "я". Затем подъехало такси, и он повернулся к нему.
  
  "Ругар", - сказал я.
  
  Он повернулся на полусогнутых, чтобы сесть в такси, и оглянулся на меня.
  
  "Я взял тебя однажды", - сказал я. "Я возьму тебя снова".
  
  Выражение лица Ругара не изменилось. Насколько я знаю, он меня не слышал. Он повернулся обратно к такси, шагнул внутрь и закрыл дверь. Он что-то сказал водителю, и такси тронулось с места под непрерывным снегопадом. Я наблюдал за ним, пока он не скрылся из виду.
  
  Возможно, не убить его было ошибкой.
  
  OceanofPDF.com
  
  56
  
  
  
  
  
  СЬЮЗЕН И я стояли с Перл на тротуаре моста Ларц-Андерсон, облокотившись на парапет, глядя вниз на реку поздним вечером ранней зимы, в то время как поток машин, направлявшихся домой, приближался к Гарвард-сквер. Свет, который задержался после захода солнца, окрасил атмосферу в голубой цвет, и снег вдоль реки выглядел белее, чем я думал. В паре сотен ярдов ниже по течению пешеходный мост Уикса представлял собой изящную арку над течением.
  
  "Год", - сказала Сьюзен, глядя вниз на гладкую черную поверхность воды. Между нами говоря, Перл встала на задние лапы, а передние положила на парапет и тоже уставилась вниз по реке. Мне было не интересно, о чем она думала. Это было бесцельно, и я был рад, что не знал. Это была одна из особенностей связи между людьми и собаками, которая мне нравилась. Ни один из них никогда полностью не узнает другого. Возможно, это было верно и в отношении связи между людьми.
  
  "Почему отношения между Клинтом и Мелиссой держались в секрете? Это из-за того, что Клинт был черным?"
  
  "Да".
  
  "Какой ужас".
  
  "Да".
  
  "Как ужасно для ее родителей", - сказала Сьюзен. "Как ужасно для семьи Стэплтон".
  
  "Да".
  
  "У них было все: деньги, положение, друг у друга. Девушка была очаровательной и успешной, не так ли?"
  
  "Так мне говорят".
  
  "Мальчик был красивым и образованным".
  
  "И он не хотел ее убивать", - сказал я. "Просто немного экзотического секса".
  
  "И это разрушает всю его семью, отца, сына - мать, должно быть, опустошена..."
  
  "Чтобы спасти профессионального преступника, который в мгновение ока вернется в тюрьму", - сказал я.
  
  "И профессиональный убийца выходит на свободу, чтобы совершить это".
  
  "Да".
  
  "Теперь тебе даже не нужны его показания", - сказала Сьюзен. "Стэплтоны признались".
  
  "Ага".
  
  "Но он все равно выходит на свободу".
  
  "Сделка есть сделка", - сказал я. "Нам нужна была угроза его показаний, чтобы получить признания".
  
  "И Стэплтоны отправляются в тюрьму, в то время как двое профессиональных преступников выходят на свободу".
  
  "Я сам не смог бы сказать это лучше".
  
  "Они оба в чем-то виноваты", - сказала Сьюзан. "Но люди, выходящие на свободу, вероятно, виновны в большем".
  
  "Почти наверняка".
  
  "И отец пытался спасти своего сына".
  
  "Ага".
  
  "Это кажется неправильным, не так ли".
  
  "Нет".
  
  "С другой стороны, ты не можешь заставить это казаться более правильным, отпустив Стэплтонов".
  
  "Наверное, нет", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, мальчик признался, чтобы поймать своего отца?" Сказала Сьюзан.
  
  "Да", - сказал я. "Там было что-то уродливое. Я не знаю, что это было, но это имело отношение к расе".
  
  "Иногда межрасовые усыновления очень болезненны. Родители оказываются втянутыми в расизм, о существовании которого они и не подозревали. Боялись, что ребенок будет черным, то есть если они будут слишком усердно работать, чтобы сделать его хорошим, то есть белым ".
  
  "Пигмалион", - сказал я.
  
  "Что-то вроде этого. Это порождает ужасные обиды в семье".
  
  "Что-то сделало это здесь", - сказал я. "С другой стороны, они очень богаты. Они обжалуют приговоры ..."
  
  Я пожал плечами.
  
  "Я не критикую тебя во всем этом", - сказала Сьюзан.
  
  "Я знаю, что это не так", - сказал я. "Просто путаница вины и невиновности в этом случае выглядит немного резче, и это тебя интересует".
  
  Она улыбнулась. Перл надоело смотреть на реку, или надоело стоять на задних лапах, или на обеих, или ни на одной, она опустилась на все четвереньки и вопросительно посмотрела на нас. Я почесал ее за ухом.
  
  "Что ты чувствуешь по поводу всего этого?"
  
  "Как можно меньше", - сказал я. "Стэплтоны не без средств. Они добьются лучшего правосудия, которое можно купить за деньги. Особенно ребенок. Хороший адвокат может убедить присяжных, что Мелисса Хендерсон была замешана в собственной смерти, что Клинт делал то, что она хотела. Но я знаю пару вещей. Я знаю, что Мелисса Хендерсон не должна была быть мертва. Я знаю, что никто не должен был подставлять Эллиса Алвеса ".
  
  "Или нанял кого-то, чтобы убить тебя", - добавила Сьюзан.
  
  "Я мог бы сделать это, чтобы спасти своего сына", - сказал я.
  
  Сьюзен посмотрела на меня в сгущающейся темноте.
  
  "Нет, - сказала она, - ты бы не стал. Ты мог бы убить кого-нибудь, чтобы спасти своего сына, но ты бы не нанял кого-то для этого".
  
  Я обнял ее, и она положила голову мне на плечо.
  
  "Но поскольку у нас нет сына и не будет, я полагаю, вопрос спорный".
  
  "У нас есть Пол", - тихо сказала она.
  
  "Верно".
  
  "Ты бы убила кого-нибудь, чтобы спасти его".
  
  "Да", - сказал я.
  
  "И у нас есть Перл".
  
  "Сын и дочь", - сказал я. "Вообще нет необходимости усыновлять".
  
  Сьюзен тихо засмеялась. Перл подняла голову на звук и завиляла хвостом. И мы стояли так вместе, пока опускалась ночь и бежала река.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Хаггер Маггер (Спенсер, # 27)
  
  Обнимающий грабитель
  
  Роберт Б. Паркер
  
  *
  
  
  
  Глава первая.
  
  Я сидел за своим столом, в своем офисе, закинув ноги на подоконник, с желтым блокнотом на коленях, и думал о бейсболе. Это то, о чем я всегда думаю, когда не думаю о сексе. Сьюзан говорит, что наивысшее счастье для меня, вероятно, заключалось бы в сексе во время просмотра бейсбольного матча. Поскольку она это знает, я никогда не понимал, почему, когда мы в Фенуэй Парке, она остается такой чопорной. Сегодня утром мое внимание было сосредоточено на одном из списков "100 величайших", созданных нынешним тысячелетием. В отсутствие списка 100 величайших сексуальных контактов (где, я был уверен, я буду занимать видное место), я проверял список 100 величайших игроков в бейсбол и сравнивал его со своим собственным. Мой подход был более узким и ограничивался игроками, которых я видел. Но даже в этом случае официальному списку требовалась помощь. Я рисовал карандашом Роя Кампанеллу впереди Джонни Бенча, когда моя дверь открылась и вошли мужчина и женщина. На женщину было приятно смотреть: блондинка, подтянутая фигура, красивая одежда. Мужчина был в солнцезащитных очках-авиаторах. Он выглядел так, будто мог иметь виды на Рой Кампанеллу, но я был почти уверен, что она этого не сделает. С другой стороны, у нее может быть свой взгляд на сексуальные контакты. Я мог бы пойти любым путем.
  
  "Доброе утро", - сказал я, чтобы дать им понять, что не обижаюсь на то, что они меня перебили.
  
  "Спенсер?" сказал мужчина.
  
  "Это я", - сказал я.
  
  "Я Уолтер Клайв", - сказал он. "Это моя дочь Пенни".
  
  "Садись", - сказал я. "Я приготовил кофе".
  
  "Это было бы здорово".
  
  Я подошел к табличке "Мистер кофе" на шкафчике для документов и налил нам кофе, взял инструкции с молоком и сахаром и разлил кофе по кругу.
  
  Когда мы уселись с кофе, Клайв спросил: "Вы следите за скачками, сэр?"
  
  "Нет".
  
  "Ты когда-нибудь слышал о лошади по кличке Хаггер Маггер?"
  
  "Нет".
  
  "Он все еще ребенок, - сказал Клайв, - но есть люди, которые скажут вам, что он будет следующим секретарем".
  
  "Я слышал о Секретариате", - сказал я.
  
  "Хорошо".
  
  "Однажды я был на Клейборн Фармс и действительно встречался с Секретариатом", - сказал я. "Он сделал большой круг".
  
  Он улыбнулся болезненной улыбкой. Я заметил, что люди, занимающиеся лошадьми, не склонны думать о лошадях с точки зрения того, как они целуются и даже целуются ли вообще.
  
  "Это прекрасно", - сказал он.
  
  Пенни сидела прямо на своем стуле, ее руки были сложены на коленях, колени вместе, лодыжки вместе, ступни твердо стояли на полу. На ней были белые перчатки, ожерелье с жемчугом и темно-синее платье, которое не прикрывало колени. Я был рад, что это не так.
  
  "У меня есть конюшни "Три кобылки". Названы в честь моих трех дочерей. Мы находимся в Ламарре, Джорджия".
  
  "Скаковые лошади", - сказал я.
  
  "Да, сэр. Я их не разводю, я покупаю и объединяю в синдикат".
  
  На Пенни были туфли в тон ее платью. Каблуки были консервативными, но не немодными. Ее лодыжки были великолепны.
  
  "За последний месяц, - сказал Клайв, - произошла серия нападений на наших лошадей".
  
  "Нападения?"
  
  "Кто-то в них стреляет".
  
  "Мертв?"
  
  "Кто-то умирает, кто-то выживает".
  
  "У нас есть теория?" Спросил я.
  
  "Нет, сэр. Нападения кажутся совершенно случайными и без мотивации".
  
  "Мошенничество со страховкой?"
  
  "Нет ничего более грубого, чем застрелить лошадь", - сказал Клайв.
  
  Он был высоким, спортивным и до смешного красивым. У него было много белых зубов и темный загар. Его серебристые волосы были густыми и гладкими. На нем был темно-синий блейзер с гербом трех кобылок, открытая белая рубашка, бежевые льняные брюки и бордовые мокасины без носков. Я одобрила. Я сам был человеком без носков.
  
  "Устранить конкурентов?"
  
  Клайв снисходительно улыбнулся.
  
  "Некоторые из лошадей, которых застрелили, - это пони из стойла, даже не чистокровные - думать, что вы могли бы сделать что-то конструктивное для своей лошади, устраняя других лошадей, невозможно".
  
  "Только тупой городской парень мог даже подумать о такой вещи", - сказал я.
  
  Он снова улыбнулся. Это была улыбка, которая говорила: "Конечно, я выше тебя, и мы оба это знаем, но я хороший парень и не собираюсь держать на тебя зла".
  
  "Ты детектив, ты должен задавать эти вопросы", - сказал он любезно.
  
  Он снова улыбнулся. Пенни улыбнулась. Я улыбнулась в ответ. Разве мы все не были просто денди. У Пенни были большие глаза цвета утренней славы. Ее глаза были почти такими же большими, как у Сьюзен, с густыми ресницами. В ее улыбке не было превосходства. Она была дружелюбной и, может быть, немного больше.
  
  "На прошлой неделе кто-то совершил покушение на Грабителя-обнимашку", - продолжил Клайв.
  
  "Неудачно?"
  
  "Да. Его грум, Билли Райс, был с ним в стойле ночью. Хаггер в тот день немного проголодался, и Билли беспокоился о нем. Пока он был там, кто-то открыл дверь кабинки. Билли посветил фонариком и увидел ствол винтовки, торчащий из открытой двери. Когда зажегся свет, ствол винтовки исчез, и послышались бегущие шаги. К тому времени, как Билли выглянул из-за двери, там ничего не было ".
  
  "Следы?" Я спросил.
  
  "Нет".
  
  "Мог бы он описать ствол пистолета?"
  
  "Ствол пистолета? Что тут описывать?"
  
  "У него был магазин под стволом, как у Винчестера? Длинный приклад или нет? Мушка? Стволы пистолетов не у всех одинаковые".
  
  "О Боже", - сказал Клайв, - "Я не знаю".
  
  Я попытался не улыбнуться улыбкой, которая говорила: "Конечно, я выше тебя, и мы оба это знаем, но я хороший парень и не собираюсь держать на тебя зла".
  
  "Копы?" Переспросил я.
  
  "Местная полиция", - сказал Клайв. "И у меня есть собственный консультант по безопасности".
  
  "Местная полиция - это департамент шерифа округа Колумбия", - сказала Пенни. "Помощника шерифа зовут Беккер".
  
  "Я хочу нанять вас, сэр, чтобы вы положили этому конец", - сказал Клайв.
  
  "Чтобы лошадь не пострадала?"
  
  "Это уж точно".
  
  "Обычно я получаю только один конец лошади", - сказал я.
  
  Пенни рассмеялась.
  
  Клайв сказал: "Прошу прощения?"
  
  "Папочка, - сказала Пенни, - он говорит, что иногда ему попадаются клиенты, которые ведут себя как лошадиная задница".
  
  "О, конечно. Наверное, я слишком взволнован, чтобы иметь чувство юмора".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Ну, сэр, вам интересно или нет?"
  
  "Расскажи мне еще немного о том, как ты видишь, как это работает", - сказал я. "Я сплю на одеяле в стойле для лошадей с ножом в зубах?"
  
  Он улыбнулся, чтобы показать, что у него действительно есть чувство юмора, несмотря на то, что он волновался.
  
  "Нет, нет", - сказал он. "У меня есть вооруженная охрана. Агентство в Атланте. Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на систему безопасности и дали мне знать, что вы думаете. Но, в первую очередь, я хочу, чтобы вы выяснили, кто это делает, и, ах, арестовали их, или застрелили, или как там будет правильно ".
  
  "И что заставляет тебя думать, что я подхожу для этой работы?" Сказал я.
  
  Пенни снова улыбнулась мне. Она подумала, что моя скромность очень к лицу.
  
  "Мир лошадей очень мал, сэр. Несколько лет назад вы были замешаны в каком-то деле там, в Олтоне, с прыгуном Джеком Нельсоном. Я знал об этом. Я разговаривал с полицией Олтона, кое с кем из офиса прокурора штата Южная Каролина. Мой адвокат расследовал это. Мы разговаривали с ФБР в Атланте. Мы поговорили с человеком по имени Хью Диксон, с которым у меня когда-то были кое-какие дела. Мы поговорили с капитаном полиции штата Массачусетс по имени Хили и капитаном полиции Бостона по имени Квирк ".
  
  "Как, черт возьми, ты нашел Хью Диксона?" Спросил я.
  
  "У меня есть деньги, сэр. Мои адвокаты изобретательны".
  
  "И я мужчина?"
  
  "Да, сэр, так и есть".
  
  "Довольно дорого", - сказал я.
  
  "Каковы ваши гонорары?" Спросил Клайв.
  
  Я сказал ему.
  
  "Это не будет проблемой", - сказал он.
  
  "И что это за организация в Атланте, которая сейчас работает?" Спросил я.
  
  "Служба безопасности на юге".
  
  Для меня это ничего не значило.
  
  "Начальник участка - мужчина по имени Делрой. Джон Делрой".
  
  Для меня это тоже ничего не значило.
  
  "Будет ли мистер Делрой рад меня видеть?"
  
  "Он будет сотрудничать", - сказал Клайв.
  
  "Нет", - сказала Пенни. "Я не думаю, что он будет рад тебя видеть".
  
  Клайв посмотрел на нее.
  
  "Ну, это правда, папочка. Он будет чертовски взбешен".
  
  Клайв улыбнулся. Он не мог удержаться от снисходительной, но это была искренняя улыбка. Ему нравилась его дочь.
  
  "Пенни была тихой во время нашего интервью, мистер Спенсер. Но не думайте, что это привычка".
  
  "У Джона будут проблемы с тем, что ты приведешь кого-то вместо него", - сказала Пенни. "Мистеру Спенсеру теперь это должно быть известно".
  
  Клайв кивнул.
  
  "На самом деле он не "забыл" Джона", - сказал Клайв. "Но Джон может чувствовать себя немного скомпрометированным. Это проблема для вас, мистер Спенсер?"
  
  "Нет".
  
  "Серьезно?" Спросила Пенни. "Ты думаешь, что сможешь работать с кем-то вроде этого?"
  
  "Я завоюю его", - сказала я.
  
  "Как?"
  
  "Северное очарование", - сказал я.
  
  "Разве это не оксюморон?" сказала она.
  
  "Ты прав", - сказал я. "Может быть, я просто пригрозу ему".
  
  
  
  Глава вторая.
  
  "ЛАМАРР, Джорджия?" Спросила Сьюзен. Она лежала на мне в своей кровати без одежды, ее руки были сложены у меня на груди, а ее лицо находилось примерно в шести дюймах от моего лица. Чудо-собака Перл с несколько недовольным видом лежала на коврике в ногах кровати, будучи перемещена, пусть и только временно, мной.
  
  "Просто старая милая песня", - сказал я.
  
  "Не пой. Ты что-нибудь знаешь о скаковых лошадях?"
  
  "Однажды Секретариат устроил мне большой круг", - сказал я.
  
  "Что-нибудь менее специализированное?" Спросила Сьюзан.
  
  "Примерно так".
  
  "И тебя привлекли из-за кого-то, кто до сих пор был главным?"
  
  "Да".
  
  "Итак, ты едешь в Джорджию без Перл или меня, и тебя не будет бог знает сколько времени, и ты не знаешь, что делаешь, и люди, с которыми ты работаешь, будут на тебя обижаться".
  
  "Вот именно", - сказал я.
  
  "И ты делаешь это, потому что любишь лошадей?"
  
  "Потому что я ненавижу голодать", - сказал я. "Я так долго безвозмездно помогал тебе и Хоку, что не могу позволить себе купить новый складной нож".
  
  "Жаль, что добродетель сама по себе не является наградой", - сказала Сьюзан.
  
  "Или, если бы это действительно было так, вознаграждение должно было бы быть денежным".
  
  "Ну, возможно, мы могли бы навестить".
  
  "Вы с Перл могли бы спуститься", - сказал я.
  
  "Перл, очевидно, не летает в ящике в трюме какого-то отвратительного самолета", - сказала Сьюзан.
  
  "Это легкая поездка", - сказал я. "Одна остановка на ночь".
  
  Сьюзан уставилась на меня. Ее глаза были так близко, что были не в фокусе, когда я поднял на нее взгляд. Они казались больше, чем могут быть человеческие глаза, и бездонными, как вечность.
  
  "Я терпеть не могу ездить на большие расстояния".
  
  "Конечно, ты не можешь", - сказал я. "Может быть, Пол приедет из Нью-Йорка на выходные и позаботится о Перл".
  
  "Это может сработать", - сказала Сьюзан. "Или Ли Фаррелл, или Хоук".
  
  "А потом ты можешь прилететь в Ламарр на самолете и вышибить мне мозги".
  
  "Разве я только что не сделала это?" Сказала Сьюзан. "За исключением части с самолетом?"
  
  "Да, - сказал я, - и блестяще".
  
  "Я знаю".
  
  "Однако, - сказал я, - я не думаю, что мы когда-либо делали это в Джорджии".
  
  "Ну, если ты настаиваешь на том, чтобы спуститься туда", - сказала Сьюзан, "что делать девушке?"
  
  "То, что у нее получается лучше всего", - сказал я.
  
  "В таком случае мы больше никогда не сможем пообедать в Lamarr", - сказала Сьюзан.
  
  
  
  Глава третья.
  
  Я ПОЯВИЛСЯ в Ламарре с несколькими чистыми рубашками и дополнительными патронами в моей черной спортивной сумке Nike, зарегистрировался в отеле Holiday Inn на шоссе за пределами Ламарра и отправился навестить своего работодателя. Ламарр был одним из тех городов, о которых вы читали, но в которых никто из ваших знакомых никогда не жил. Наверное, это был город, в котором Джек Армстронг жил со своей сестрой Бетти, когда снимался в "Хадсон Хай". Центр города представлял собой трехэтажные здания, в основном кирпичные, вдоль главной улицы, с несколькими магазинами и ресторанами, бильярдной, кинотеатром и железнодорожной станцией. Там были две поперечные улицы, где в дневное время было больше работы. В центре города была площадь со статуей всадника и несколькими скамейками. Когда я ехал по центру города, улицы были обсажены деревьями, а за деревьями были лужайки, на которых стояло несколько симпатичных домов южного типа, в основном белых, с верандами. Часто виноградные лозы росли над верандами и покрывали их листвой.
  
  В два часа дня я звонил в звонок у входной двери Клайвов. Они жили в белом особняке с широкой верандой с колоннами напротив, который располагался посреди чего-то похожего на самую большую в мире лужайку для гольфа. Спринклерная система распыляла мелкую струю для защиты газона от лета в Восточной Джорджии, и солнечные лучи, пробивающиеся сквозь струю, придавали ей радужный оттенок.
  
  Пенни Клайв, в белых шортах и синем топе, который не совсем скрывал ее пупок, открыла дверь. Все, что я мог видеть непокрытой, было покрыто ровным загаром. Не глубоко обработанный, а нежный, выглядящий здоровым, который казался приобретенным случайно, хотя его равномерность заставила меня задуматься, насколько случайным был процесс.
  
  "Ну, привет", - сказала она.
  
  У нее был легкий голос с каким-то насыщенным оттенком, из-за которого все, что она говорила, подразумевало нечто большее, чем казалось. У меня был момент, когда я подумал, может быть, не так уж плохо, что Сьюзан не может быть здесь. Я подумал о том, должен ли я чувствовать себя виноватым из-за этого, и решил, что не должен, поскольку я просто был человеком, хотя и человеком мужского пола.
  
  "Привет".
  
  "Пожалуйста, заходи. У тебя есть все необходимое в отеле?"
  
  Мы стояли в огромном высоком центральном коридоре с темными полами, которые блестели от полировки.
  
  "Кровать, телевизор, кондиционер, проточная вода, что еще может быть?" Сказал я.
  
  "Действительно, что?" спросила она, и морщинки от улыбки в уголках ее широкого рта стали глубже. "Я как раз пила чай со льдом на террасе - не выпьешь со мной?"
  
  "Конечно", - сказал я и последовал за ней по коридору, а затем через очень большие французские двери вышел на широкую террасу из белого кирпича под брезентовым навесом в зелено-белую полоску.
  
  "Папы здесь нет", - сказала она.
  
  "В любом случае, с тобой веселее", - сказал я.
  
  "Это зависит", - сказала она.
  
  Она указала на пару удобных на вид стульев для патио. Мы сели. На сервировочном столике стоял большой стеклянный кувшин, несколько стаканов, ведерко со льдом, сахар, лимоны и свежая мята.
  
  "На чем?" Спросил я.
  
  "От того, являетесь ли вы деловым партнером или сексуальным партнером", - сказала она.
  
  Она положила лед в высокий стакан, добавила дольку лимона и листик мяты и налила мне чая со льдом. Я добавила немного сахара.
  
  "Вероятно, деловые партнеры голосуют не ради развлечения", - сказал я.
  
  "Нет", - сказала Пенни. "Кстати, о веселье, сегодня вечером мы устраиваем для тебя небольшую приветственную вечеринку. Надеюсь, ты не возражаешь".
  
  "Большинство работодателей держат один, когда я ухожу", - сказал я.
  
  "Папа подумал, что это будет удобный способ представить тебя всем. Очень неформально, начинается около семи".
  
  "Не пропустил бы это", - сказал я.
  
  Задний двор, если это можно так назвать, тоже был посыпан. Он тянулся ровным слоем к каким-то хозяйственным постройкам на среднем расстоянии. За ними был теннисный корт, а за кортами - паддок и то, что, как я предположил, было конюшнями. Пока мы сидели, далматинец, принюхиваясь, вышел из-за угла террасы, остановился, поднял голову, прижал уши и направился ко мне, двигаясь медленнее, немного опустив голову и неуверенно виляя хвостом.
  
  "Это по-голландски", - сказала Пенни.
  
  Датч продолжал приближаться, пока не оказался в пределах досягаемости похлопывания. Я выставил сжатый кулак, чтобы он мог его понюхать. Что он и делал, наверное, целую минуту, довольно тщательно обнюхивая все это. Затем он был удовлетворен. Его уши снова поднялись, а хвост возобновил энергичное виляние. Он положил голову мне на ногу и стоял, пока я гладил его по голове.
  
  "Расскажи мне еще о стрельбе по лошадям", - попросил я.
  
  Она была повернута наполовину боком на своем стуле, поджав одну ногу под себя, уделяя мне все свое внимание. Она явно была одной из тех особенно симпатичных женщин, которые заставляли вас чувствовать, что вы, возможно, самое интересное существо, с которым они когда-либо сталкивались. Я знал, что все, с кем она разговаривала, чувствовали то же самое, но от этого было не менее приятно. Прямо сейчас была моя очередь.
  
  "Я не уверена, с чего начать", - сказала она. "Я знаю, что все мы находимся в некотором возбуждении".
  
  "Ну, всех лошадей застрелили из одного и того же оружия?"
  
  "О Боже, я бы не знал такого рода вещей. Джон Делрой мог знать. Или вы могли бы поговорить с помощником шерифа Беккером".
  
  "Есть какая-нибудь географическая закономерность?"
  
  "Все здесь", - сказала она.
  
  "Сколько лошадей?"
  
  "Трое - стойловый пони и два жеребенка".
  
  Она отпила немного чая со льдом, опустив в него лицо, держа стакан обеими руками, глядя на меня поверх края.
  
  "Где в них стреляли?"
  
  "Я только что сказал - О, ты имеешь в виду, в какую часть из них попала пуля?"
  
  "Да".
  
  "Один в голову, пони из конюшни. Он умер. Героическая Хоуп была ранена один раз в левое плечо. Я не думаю, что он снова побежит. Седельные туфли были убиты выстрелом в шею. Ветеринары говорят нам, что с ним все будет в порядке ".
  
  "Ты сказал "пуля" - в каждого из них стреляли только по одному разу?"
  
  "Я так думаю".
  
  Датч внезапно оторвал голову от моей ноги и отошел. Я не видел для этого причин. Казалось, он шагал в такт своему собственному барабанщику. Он нашел местечко на лужайке, на солнце, вне досягаемости разбрызгивателей, трижды повернулся, улегся и заснул.
  
  "Только один умер?" Я спросил.
  
  "Да".
  
  Я кивнул.
  
  "Ты вдруг выглядишь таким мудрым. Я дал тебе подсказку?"
  
  "Просто мысль", - сказал я.
  
  "О, скажи мне, что это?"
  
  Я покачал головой.
  
  "Я предполагаю, что это не всемирная штаб-квартира "Трех кобылок" там, внизу", - сказал я.
  
  "Конюшни? О Боже, нет. Это то место, где мы держим наших собственных лошадей. Скачки проходят примерно в миле вниз по дороге. Мы меняем тему?"
  
  "Да, мэм".
  
  "Значит, тебе не нужно рассказывать мне свою мысль?"
  
  "У меня их так мало", - сказал я. "Мне нравится лелеять их".
  
  Она задумчиво кивнула и отпила еще немного чая.
  
  "Ты очень обаятельный", - сказала она. "Но на самом деле ты почти ничего не говоришь".
  
  "Мне особо нечего сказать".
  
  "Я в это не верю", - сказала Пенни.
  
  "И детективы больше слушают, чем говорят".
  
  "Ты теперь детектив?"
  
  "Я всегда веду себя как детектив", - сказал я.
  
  "Серьезно? Ты так себя определяешь?"
  
  "Нет. Я определяю себя как главную подружку Сьюзен Сильверман. Детектив - это то, чем я занимаюсь ".
  
  "Ты женат на ней?"
  
  "Не совсем".
  
  "Расскажи мне о ней".
  
  "Умная, немного эгоцентричная, энергичная, быстрая, очень жесткая, очень забавная, ужасно готовит и красивая".
  
  "Чем она занимается?"
  
  "Психиатр".
  
  "Вау".
  
  "Вау?"
  
  "Ну, я имею в виду, это так мощно".
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  Пенни улыбнулась.
  
  "Вы двое давно вместе?" спросила она.
  
  "Да".
  
  "Но ты никогда не был женат".
  
  "Нет".
  
  "Есть ли причина?"
  
  "Когда мы думали об этом, это никогда не казалось хорошей идеей".
  
  "Ну, я бы с удовольствием с ней познакомился".
  
  "Да", - сказал я. "Ты бы так и сделал".
  
  Когда остановились разбрызгиватели, мы с Пенни и Датчем прогулялись по территории, теннисным кортам и конюшням для верховой езды. Необъяснимые пристройки оказались небольшим спортивным залом с тренажерами для поднятия тяжестей и двумя раздевалками. Затем я вернулся в свой отель, чтобы хорошенько подумать. Как обычно, когда я думаю о длинных мыслях, я лежу на кровати с закрытыми глазами. Сьюзан говорит, что я часто храплю, когда думаю о длинных мыслях.
  
  
  
  Глава четвертая.
  
  РАЗНОЦВЕТНЫЕ ЯПОНСКИЕ ФОНАРИКИ были развешаны над темной лужайкой, создавая пятно света и движения за особняком Клайва. Несколько гостей, одетых в элегантную неформальную одежду, собрались вместе в круге фонарей возле бара, накрытого на столе с белой скатертью, где чернокожий мужчина в белом халате готовил напитки по запросу. Я был там, одетый в легкий летний синий блейзер, чтобы спрятать пистолет, потягивал пиво и время от времени ел грибной салат, который предлагала мне чернокожая женщина с косичками и в белом фартуке с оборками. Если бы вы вышли за пределы фонарей в окружающую темноту и подождали, пока ваши глаза привыкнут, вы могли бы поднять глаза и увидеть звезды в бархатной ночи.Уолтер Клайв был там в куртке соломенного цвета и темно-синей рубашке. На нем все еще были солнцезащитные очки-авиаторы, вероятно, для защиты от яркого света фонарей. Женщина в нежно-зеленом льняном платье вышла из дома в круг света. У нее были серебристо-светлые волосы, очень привлекательное декольте, красивые бедра и длинные ноги. Она стояла с грациозно выглядящим молодым человеком с такими же светлыми волосами, как у нее.
  
  "Долли", - сказал Клайв. "Сюда".
  
  Она повернулась на его голос, улыбнулась и направилась к нам. У нее была такая походка, которая помогла мне подумать о мягком шорохе льняного платья, шуршащего по ее бедрам. Когда она добралась до того места, где мы были, она поцеловала Клайва и протянула мне руку.
  
  "Долли, это Спенсер, человек, которого мы наняли".
  
  "Как приятно познакомиться с вами", - сказала она.
  
  Ее хватка была крепкой. От нее мягко пахло французскими духами. По крайней мере, в свете японских фонариков ее глаза были фиолетовыми.
  
  "Как поживаете?" - Спросил я.
  
  "Ты уже встретил Хаггера?"
  
  "Нет, он здесь?"
  
  "О, ну разве ты не забавный", - сказала она.
  
  В том, как Долли стояла и разговаривала, была интимность, которая, казалось, предполагала, что нам действительно следует лечь вместе в постель, а до тех пор мы просто топтались на месте.
  
  "Да, я такой", - сказал я. "У вас есть какие-нибудь теории по поводу нападений на лошадях?"
  
  "О Господи, нет", - сказала она. "Это не мое дело".
  
  "Чем ты занимаешься?" Спросил я.
  
  Она кивнула Клайву, который разговаривал с группой гостей.
  
  "Чтобы он был счастлив", - сказала она.
  
  "Что у тебя хорошо получается".
  
  Она, казалось, ничего не делала, но я снова почувствовал энергию между нами.
  
  "Что у меня получается очень хорошо", - сказала она.
  
  Пенни подошла и взяла меня за руку.
  
  "Извини, Долли, большой босс приказал мне представить его всем".
  
  "Лучше всего выполнять приказы", - сказала Долли и отошла к Клайву.
  
  "Жена?" - Спросила я.
  
  "Подружка".
  
  "Где твоя мама?"
  
  "Ушла много лет назад. Она живет в Сан-Франциско с гитаристом".
  
  "Вы ладите?" Спросил я.
  
  "С Долли? О, конечно. Она делает папу счастливым, а когда папа счастлив, счастливы все ".
  
  "Кто этот молодой блондин, с которым она?"
  
  "Это ее сын", - сказала Пенни. "Джейсон".
  
  "Она старше, чем выглядит", - сказал я.
  
  Пенни ослепительно улыбнулась.
  
  "Мы все такие", - сказала она.
  
  Взяв меня под руку, она провела меня сквозь толпу гостей. Мы остановились перед женщиной, чье представление о непринужденной непринужденности, казалось, заключалось в золотых туфлях на шнуровке со стеклянными каблуками и прозрачном белом платье. Она была хорошенькой. Каждая женщина на вечеринке была хорошенькой. Они все выглядели так, как будто только что вышли из душа, облили себя сиреневой водой и потратили уйму времени на подготовку к вечеринке.
  
  "Это моя старшая сестра", - сказала она. "Стоуни. Стоуни, это мистер Спенсер, которого папа нанял защищать Хаггера".
  
  "Что ж, - сказал Стоуни, - у тебя определенно подходящее телосложение для этого".
  
  "У тебя тоже красивое телосложение", - сказал я.
  
  "Ну разве тебе не приятно это замечать".
  
  Мужчина, который был с ней, оторвался от своего разговора и протянул руку.
  
  "Корд Уайатт", - сказал он. "Я счастливый муж этой леди".
  
  Он был выше меня и стройный, с рыхлым телосложением, которое у меня ассоциируется с игроками в поло. Поскольку я никогда не видел матча по поло, моя ассоциация, возможно, была неточной. У него был загар и идеальная улыбка, как и у его жены. Это было у всех. Если бы я был специалистом по раку кожи, я бы переехал прямо сюда.
  
  "А это моя средняя сестра, СуеСуэ".
  
  Это становилось однообразным. Светлые волосы, загорелая кожа, белые зубы. Платье Суесуэ было в цветочек.
  
  "Вау", - сказала Суесуэ.
  
  "Вау?" Сказал я.
  
  "Никто не говорил мне, что ты красавчик", - сказала Суесуэ.
  
  "К сожалению, - сказал я, - мне этого тоже никто не говорил".
  
  "Ну, ты, конечно, такой", - сказала она.
  
  "На мой взгляд, он не так уж и похож", - сказал мужчина.
  
  "Мой муж, Пад", - сказала Суесуэ.
  
  Я протянул руку. Пуд не взял ее. Он казался пьяным. Как я подумал об этом, возможно, Суесуэ тоже была пьяна. Что было очень плохо - это немного изменило обозначение "красавчик".
  
  "Пуд", - сказал я и убрал свою руку обратно.
  
  Пуд выглядел так, как будто весил 250 фунтов, но этот вес был накоплен на раме, рассчитанной примерно на 210. У него был вид футболиста из колледжа, который десять лет не был в форме. Вероятно, он был жеребцом на пикниках Ротари Клуба. Я мог бы взять его, насвистывая мичиганскую бойцовскую песню и балансируя тюленем на носу.
  
  Пад сказал: "Итак, как у тебя дела, Красавчик?"
  
  "Отлично, спасибо, Пуд".
  
  Может быть, я вложил в слово "Пудинг" немного больше остроты, чем следовало, но в целом я был воплощением вежливости.
  
  "Моя жена думает, что ты красавчик", - сказал он.
  
  У него были небольшие проблемы с языком, и "ты" вышло как компромисс с "ты есть".
  
  "Распространенное заблуждение", - сказал я. "У тебя, должно быть, та же проблема, Пад".
  
  Он нахмурился, глядя на меня. Я подозревал, что даже трезвый, его сильной стороной не было бы размышлений.
  
  "У тебя проблемы, - сказал он, - с моим именем?"
  
  "О, Пад", - сказала Суесу. "Никому нет дела до твоего дурацкого старого имени".
  
  Пенни была тихой; она казалась вроде как заинтересованной.
  
  "Этому парню не нравится мое имя", - сказал он и уставился на меня. Этот взгляд был бы еще страшнее, если бы он мог сосредоточиться.
  
  "Это довольно милое имя", - сказал я. "Это сокращение от чего-то?"
  
  "Его отца звали Пул", - сказала Суесу. "Пул Поттер. Он назвал своего сына Паддл".
  
  "Понятно", - сказал я.
  
  "Не думаю, что мне нравится, как ты разговариваешь с моей женой, Красавчик".
  
  "Конечно, ты не понимаешь", - сказал я.
  
  "Так что отвали".
  
  Он положил руку мне на грудь и слегка толкнул. Это было слишком слабо. Я не двигалась.
  
  "Пуд", - сказал я. "Пожалуйста, не совершай здесь ошибки".
  
  "Ошибка? Какая ошибка? Я говорю тебе отвалить".
  
  "Ты пьян", - сказал я, - "а я уравновешенный. Но больше не поднимай на меня руки".
  
  В правой руке у него был стакан с низким шаром, в котором, похоже, был бурбон. Он сделал из него бодрящий глоток.
  
  "Мне следовало бы стукнуть тебя по твоему кейстеру".
  
  "Конечно, - сказал я, - но ты не можешь, и ты просто будешь выглядеть чертовым дураком. Почему бы мне не извиниться, а тебе не принять, и мы не пойдем разными путями?"
  
  "Ты думаешь, я не могу?"
  
  Ни Пенни, ни Суесуэ не сделали ни малейшего движения, чтобы вмешаться. Что-то немного неприятное промелькнуло в глазах Суесуэ, когда она наблюдала.
  
  "Пад, я зарабатывал этим на жизнь еще до того, как ты начал мариновать свою печень. Тебе это не подходит".
  
  Он уставился на меня. Какая-то часть его поняла это. Какая-то часть его знала, что он влез туда, где ему не место. Но он был слишком пьян, чтобы отступить. Он посмотрел на Суесуэ. Неприятный блеск все еще был в ее глазах. Она улыбнулась неприятной улыбкой.
  
  "Не позволяй ему помыкать тобой, Пад Поттер", - сказала она.
  
  Он нахмурился, как будто пытался сосредоточиться, и поставил свой напиток на столик рядом с собой. Это произошло так, как я и предполагал, длинный медленный круговой удар правой, от которого я мог бы уклониться, когда писал свои мемуары. Я заблокировал его левым предплечьем. Он нанес удар левой с той же прямотой и скоростью. Я скользнул левой, положил руку ему за плечо и использовал медленную силу удара, чтобы продолжить его движение. Когда он повернулся, я уперся ногой в его задницу и толкнул. Он пошатнулся вперед и упал на газон, а затем поднялся с глубокими пятнами травы на коленях его белых брюк.
  
  Уолтер Клайв отделился от группы, которую он развлекал, и подошел. Долли пошла с ним.
  
  "В чем, кажется, проблема?" спросил он.
  
  "Пад пьян", - сказала Пенни.
  
  Клайв кивнул. "И будучи пудом", - сказал он.
  
  "Да".
  
  Пад стоял, выглядя немного дезориентированным, готовый броситься в атаку.
  
  "Спасибо", - сказал Клайв. "Забери Пуда домой".
  
  Он повернулся ко мне.
  
  "Я приношу извинения за моего зятя. Иногда он слишком любит потягивать виски".
  
  "Никакого вреда", - сказал я.
  
  Клайв так и не оглянулся, чтобы посмотреть, уходит ли Пад. Что и произошло, уводимый СуеСуэ прочь от яркого круга японских фонариков. Долли тепло улыбнулась мне. Ее улыбка напомнила мне о ароматном шелке. Я была почти уверена, что знала, что она сделала, чтобы сделать Клайва счастливым.
  
  "Пенни, - сказал Клайв, - познакомь мистера Спенсера с нашим тренером".
  
  "Конечно, босс", - сказала Пенни, снова взяла меня под руку и повела в другую часть террасы. Клайв вернулся к своим гостям, а Долли была рядом с ним.
  
  "Ты обращался с ним, как с маленьким мальчиком", - сказала Пенни. Она прижала мою руку к себе.
  
  "Это то, чем я занимаюсь", - сказал я. "Как и в большинстве вещей, есть довольно большая разница между любителями и профессионалами".
  
  "Я скажу".
  
  "Прости, что так получилось", - сказал я.
  
  "О, только не я", - сказала Пенни. "Я в восторге. Я думаю, Пуду нужно каждый вечер надирать задницу".
  
  "По твоему опыту, мне придется сделать это снова?"
  
  "Я не знаю. Возможно, он даже не вспомнит об этом утром".
  
  "Возможно, Суесуэ напомнит ему".
  
  "Ты многого не упускаешь", - сказала она. "А ты?"
  
  "Просто делаю свою работу, мэм", - сказал я.
  
  "Большинство людей, к которым пристает Пад, его боятся".
  
  "Учитывая его кулачные навыки, - сказал я, - было бы разумно выяснить это заранее".
  
  Она улыбнулась, еще сильнее сжала мою руку и повела меня сквозь толпу за коктейлем.
  
  
  
  Глава пятая.
  
  БЫЛО без ДЕСЯТИ минут шесть утра. Я стоял у ограждения с Хейлом Мартином, тренером "Трех кобылок", в восточном конце тренировочной трассы "Три кобылки", солнце светило мне в спину, я пил кофе из кофейника в комнате тренера. На большой гнедой лошади по мягкой дорожке скакала маленькая девочка в джинсах и лавандовой футболке с надписью "ТРИ кобылки". В голенище ее правого ботинка был воткнут хлыст. Под ее забавно выглядящей шапочкой наездницы волосы были заплетены в длинную косу, спускающуюся по спине. Девушка занималась наездничеством по имени Микки. Лошадь звали Хаггер Маггер. Он был прекрасен. Утром были еще четыре лошади, на которых скакали галопом. Они были прекрасны. По ходу дела я обнаружил, что все они были прекрасны, включая тех, которые не могли обогнать меня на милю и фарлонг. Может быть, красота скрыта за кожей."Сколько он весит?" Я сказал.
  
  "Около тысячи двухсот фунтов", - сказал Мартин.
  
  Я всегда представлял, что тренеры - это пожилые парни, похожие на Джеймса Уитмора и жующие табак. Мартин был молодым парнем с ровными чертами лица, очень яркими голубыми глазами и здоровым цветом лица человека, который провел свою жизнь на свежем воздухе. На нем была белая рубашка на пуговицах и отглаженные джинсы, шелковый твидовый пиджак, сапоги для верховой езды и облегающие кожаные пуловеры, которые, я думаю, носили люди, занимающиеся лошадьми, чтобы показать, что они люди, занимающиеся лошадьми.
  
  "И этот стофунтовый парень управляет им, как трехколесным велосипедом".
  
  Мартин улыбнулся. "Девушки и лошади", - сказал он.
  
  "Вероятно, это признак невоспитанности, воспитанной в городе", - сказал я. "Но все лошади очень похожи".
  
  "Они должны были бы", - сказал Мартин. "Все они произошли от одной из трех лошадей, большинство из них от лошади по кличке арабский Дарли".
  
  "Близкое разведение", - сказал я.
  
  "Хм-хм".
  
  Мы были одни у ограждения, если не считать охранников Службы безопасности Юга в серой униформе, их было четверо, с пистолетами и рациями, и наблюдали, как Хаггер-Грабитель гарцует во время тренировки.
  
  "Разве это не делает некоторых из них немного странными?"
  
  "О да", - сказал Мартин. "Ткачи. Крибберы. Оставайтесь поблизости, пока мы не одурачим Джимбо. Мы не можем одурачить Джимбо другими лошадьми".
  
  Конюшни и тренировочная трасса были окружены высокими соснами, которые начинали ветвиться примерно на высоте тридцати футов от ствола. Копыта лошадей мягко постукивали по поверхности дорожки. В остальном было очень тихо. Участники тренировки разговаривали между собой во время езды, но мы были недостаточно близко, чтобы их слышать. В поле зрения не было ничего, кроме этого кольца среди деревьев, где лошади бесконечно кружили против часовой стрелки, с рассеянным утренним туманом, едва задерживающимся над приусадебным участком.
  
  "Что с этим происходит?" Спросил я.
  
  "Он имеет тенденцию проглатывать свой язык", - сказал Мартин. "Поэтому нам приходится привязывать его, когда он убегает".
  
  "Как он к этому относится?" Спросил я.
  
  Мартин ухмыльнулся. "Лошади много не говорят".
  
  "В тишине нет ничего плохого", - сказал я.
  
  Подтянутый мужчина с короткими волосами и высокими скулами подошел к нам со стороны конюшни. На нем была коричневая куртка для гольфа, докерские брюки и палубные ботинки. Из-под расстегнутого пиджака виднелась рубашка в сине-серую клетку. Он носил наушник, как у парней из секретной службы, а на лацкане его пиджака был маленький значок СС. Когда он подошел достаточно близко, я смог разглядеть, что у него под курткой для гольфа был пистолет.
  
  "Делрой", - сказал он.
  
  "Спенсер", - сказала я, пытаясь стоять немного прямее.
  
  "Я слышал, что ты поднимаешься на борт".
  
  "Да", - сказал я.
  
  Делрой подозрительно посмотрел на меня. Я шутил с ним?
  
  "Я был бы признателен, если бы ты связался со мной, когда будешь поблизости".
  
  "Конечно. Когда ты поднялся на борт?"
  
  "Я?"
  
  "Да, когда ты начал охранять лошадей?"
  
  "После того, как Героическая Хоуп была застрелена".
  
  "Второй выстрел в лошадь".
  
  "Это верно".
  
  "Так где были ваши ребята, когда кто-то наставил пистолет на Хаггер-Грабителя?"
  
  "Если бы кто-то это сделал", - сказал Делрой.
  
  "Ты думаешь, жених это выдумал?"
  
  "Никто не мог добраться до него через нашу охрану".
  
  "Как насчет другой лошади, подкованных?"
  
  "В него стреляли с большого расстояния", - сказал Делрой. "Мы не можем быть везде".
  
  "Конечно, нет", - сказал я. "Зачем жениху лгать?"
  
  "Большинство из них лгут", - сказал Делрой.
  
  "Женихи?"
  
  Делрой фыркнул. "Они бы не сказали белому человеку правду, если бы это сделало их богатыми".
  
  "Для чего у тебя на воротнике SS?"
  
  "Служба безопасности на юге".
  
  "О, это не Шуцстаффель? " спросила я.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Немного нацистского юмора", - сказал я.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "СС были телохранителями Гитлера", - сказал я. "Это сокращение от Schutzstaffel".
  
  "Этот значок означает Security South", - сказал Делрой.
  
  "Да".
  
  Делрой мгновение смотрел на меня. Мартин молчал рядом со мной, его глаза были прикованы к лошадям, бегающим по дорожке.
  
  "Ты большой парень", - сказал Делрой.
  
  "Я пытаюсь", - сказал я.
  
  "Ну, честно говоря, размер меня не впечатляет".
  
  "Какое разочарование", - сказал я.
  
  "Мы профессионалы, каждый из нас, и, откровенно говоря, мы не думаем, что нам нужен какой-то волшебник, привезенный сюда из Бостона, чтобы указывать нам, как делать нашу работу".
  
  "Ну, это, безусловно, хороший профессиональный наушник", - сказал я. "Ты можешь послушать доктора Лору по нему?"
  
  "Я командую здесь отрядом из двенадцати человек", - сказал Делрой. "Мне нужна возможность поддерживать связь".
  
  "Военная полиция?" Переспросил я.
  
  "Я вступил в СС пять лет назад. До этого я работал в Бюро, а до этого был офицером морской пехоты".
  
  "Корпус и Бюро", - сказал я. "Боже мой".
  
  "Каковы ваши полномочия?"
  
  "Меня уволили из полиции", - сказал я.
  
  Делрой фыркнул. Мартин продолжал наблюдать за лошадьми.
  
  "Как, черт возьми, ты проник в платежную ведомость Уолта Клайва?" Сказал Делрой.
  
  "Возможно, его впечатляет размер", - сказал я.
  
  "Что ж, давайте выложим это на стол, где мы все сможем на это посмотреть", - сказал Делрой. "Мы завершим нашу миссию здесь с вами или без вас. Ты делаешь все, что хочешь, или то, что Уолт Клайв хочет, чтобы ты сделал. Но если ты встанешь у нас на пути, мы тебя переедем. Ты понимаешь?"
  
  "Большую часть этого", - сказал я. "Мартин может помочь мне с самыми сложными частями".
  
  "Все, что связано с этой лошадью, - сказал Делрой, - ты делаешь через меня".
  
  Он резко развернулся и зашагал прочь.
  
  "Сначала Пуд, теперь он", - сказал я Мартину.
  
  "Южное гостеприимство", - рассеянно сказал Мартин. Его мысли все еще были о лошадях.
  
  "Просто чтобы внести ясность", - сказал я. "Я не охочусь за твоей женой. Я не буду рассказывать тебе, как дрессировать лошадей".
  
  "Моей жене будет жаль это слышать", - сказал Мартин.
  
  "Но лошадям наплевать", - сказал я.
  
  "Похоже, они никогда этого не делают", - сказал Мартин.
  
  
  
  Глава шестая.
  
  Я сидел в офисе на подстанции Ламарр шерифа округа Колумбия с человеком по имени Далтон Беккер. Он был крупным, крепким, медлительным чернокожим мужчиной. У него были короткие седеющие волосы. Его пальто было снято и висело за полуоткрытой дверью. Его подтяжки в красно-синюю полоску ярко выделялись поверх белой рубашки. Он носил пистолет, засунутый за пояс. "Хочешь кока-колы?" - спросил он.
  
  "Конечно".
  
  "Вонни". Он повысил голос. "Пара кока-колы".
  
  Мы подождали, пока молодая чернокожая женщина с яркими светлыми волосами вошла, жуя резинку, и поставила две кока-колы на его стол.
  
  "Спасибо тебе, Вонни", - сказал Беккер.
  
  Она плавной походкой вернулась к выходу. Он протянул одну мне, открыл свою и сделал глоток.
  
  "Вот что я знаю об этом бизнесе с лошадьми", - сказал он. "Прежде всего, было совершено нападение на трех лошадей. Не считая предполагаемого нападения на Грабителя Хаггеров. Одна из них умерла. Все три нападения были здесь, на Трех кобылках. Насколько мне известно, других нападений на других лошадей не было ".
  
  "Предположительно?"
  
  "Ага. Мы получили только слово жениха".
  
  "Ты веришь жениху?" Спросил я.
  
  "Я занимаюсь этим уже некоторое время. Я не верю или не поверю. Я просто ищу доказательства ".
  
  "Что-нибудь не так с женихом?"
  
  "Нет".
  
  "Просто врожденный скептицизм", - сказал я.
  
  "У тебя есть что-нибудь из этого?"
  
  "Немного", - сказал я.
  
  Беккер улыбнулся. Я ждал.
  
  "Первое было около месяца назад, на тренировочном треке, здесь, в Ламарре. В конюшенного пони попала пуля 22-го калибра. Пуля вошла в мозг через глазницу. Он умер. Ты знаешь, что такое стойловый пони?"
  
  "Я знаю, что он не скаковая лошадь".
  
  "Этого достаточно, чтобы знать", - сказал Беккер. "Я тоже ничего не смыслю в скачках".
  
  "Двое других были чистокровными, в одного стреляли издалека, вероятно, из винтовки с оптическим прицелом, когда он прогуливался по тренировочной дорожке. Попали ему в шею. Я думаю, он поправится. Другой был ранен в плечо - с ним все в порядке, но, я думаю, его гоночные дни закончились. Обе пули были.Длиной 22 ".
  
  Пока мы разговаривали, Беккер потягивал свою кока-колу; в остальном он вообще не двигался. Он не был инертным, он был цельным. Казалось, что он будет двигаться, когда захочет, и ничто не сдвинет его с места раньше.
  
  "Из одного и того же оружия во всех перестрелках?"
  
  "Насколько кто-либо может судить", - сказал Беккер.
  
  "По одной пуле на каждого?"
  
  "Ага".
  
  "Есть ли досье по делу?" Спросил я.
  
  "Конечно. Почему?"
  
  "Просто хотел узнать, беспокоишься ли ты", - сказал я.
  
  "У меня всегда была хорошая память", - сказал Беккер. "Вы можете посмотреть файл, если хотите".
  
  "Подозреваемые?" Переспросил я.
  
  "Ну, пока я почти уверен, что это не я", - сказал Беккер.
  
  "Думаешь, это один и тот же человек?"
  
  "Может быть. Или это мог быть один человек, застреливший первого, а подражатель застрелил остальных. Они всегда на свободе. Мог быть кто-то, у кого зуб на Клайва ".
  
  "Есть какие-нибудь доказательства того, что это либо-либо?"
  
  "Неа", - сказал Беккер. "Никаких доказательств чего бы то ни было".
  
  "Вроде как взбираешься на Суони без весла", - сказал я.
  
  "Пока ты не появился. Ничто не делает нас, тупых южан, счастливее, чем появление умного янки, который нам помогает".
  
  "Ты скоро собираешься разразиться бунтарским воплем?" Спросил я.
  
  "Ну, - сказал Беккер, - иногда я становлюсь игривым".
  
  "Я думал, ты должен был разозлиться из-за рабства и всего такого".
  
  "Никогда не был рабом. Не знаю никого, у кого был раб".
  
  "Есть какой-нибудь рисунок на ранах?" Спросил я.
  
  "Ветеринарный отчет есть в материалах дела", - сказал Беккер. "Для меня они выглядят случайными".
  
  "Так зачем кому-то ходить и наугад стрелять в лошадей?"
  
  "Не знаю".
  
  "Выстрелы были случайными, - сказал я, - но лошади - нет. Все они принадлежали трем кобылкам".
  
  "Ага".
  
  "Постарайся не продолжать в том же духе", - сказал я. "У меня от тебя кружится голова".
  
  Беккер улыбнулся.
  
  "Если бы ты хотел мертвую лошадь, разве ты не выстрелил бы больше одного раза? Особенно если бы лошадь не упала?"
  
  "Если бы у меня было время", - сказал Беккер. "Если бы я хотел мертвую лошадь. Мог бы использовать и оружие побольше".
  
  "У него было время?"
  
  "Насколько нам известно".
  
  "И, вероятно, есть оружие побольше".
  
  "Ага".
  
  "Так что, может быть, дело было не в мертвой лошади", - сказал я.
  
  "Может быть".
  
  "Возможно, смысл был в том, чтобы застрелить лошадь".
  
  "Может быть".
  
  "Если он по какой-то причине хотел помешать им участвовать в гонках, зачем было стрелять в пони?"
  
  "Хороший вопрос", - сказал Беккер.
  
  "Так почему он в них стрелял?"
  
  "Может быть, он фруктовый пирог", - сказал Беккер.
  
  "Может быть", - сказал я. "Ты знаком с "Секьюрити Юг"?"
  
  "Конечно", - сказал Беккер. "Кучка бывших парней из ФБР. Много занимаются охраной скачек".
  
  "Знаешь парня по имени Делрой?"
  
  "Джон Делрой", - сказал Беккер.
  
  "Энергичный, строгий, прямой и готовый", - сказал я.
  
  "Еще бы", - сказал Беккер. "Хотя и ужасно тупой".
  
  
  
  Глава седьмая.
  
  Я был во дворе конюшни "Три кобылки" и смотрел на грабителя-обнимашку. Служба безопасности Юга поставила парня с блестящим поясом для пистолета перед стойлом, а другого - в офисе конюшни, чтобы убедиться, что кофе готов. Хаггер-грабитель высунул голову из прилавка и с надеждой посмотрел на Пенни, на случай, если у нее найдется морковка. У него были очень большие карие глаза, и он выглядел очень умным."Они не очень умные", - сказала Пенни. "Кажется, у них есть много определенных видов осознанности, которых нет у людей. Они очень пугливы и могут быть напуганы собаками, или птицами, или внезапным шумом".
  
  Хаггер-грабитель ткнулся носом в ее плечо, слегка отведя уши назад и пристально глядя на нее своими глубокими карими глазами. Вдоль ряда конюшен другие лошади выглядывали из-за открытых дверей своих стойл, поворачивая головы, чтобы посмотреть на нас сверху вниз. Лошадей удерживал только ремень поперек открытой двери. Это было похоже на бархатную веревку, которая закрывает столовую.
  
  "Он тебя знает?" - Спросил я.
  
  "Он знает, что я иногда таскаю морковь", - сказала Пенни. "В основном им нравятся другие лошади".
  
  "Им когда-нибудь доводилось скакать галопом по полю со всеми остальными лошадьми?"
  
  "Боже, нет", - сказала Пенни. "Вы платите два миллиона долларов за лошадь, которая может стать следующей цитатой, вы не можете позволить ему болтаться с другими лошадьми, одна из которых может сломать ему ребра".
  
  Я похлопала Хаггер-грабителя по лбу. Он перевел на меня вопросительный взгляд морковки.
  
  "Милая лошадка", - сказал я.
  
  "Поклонники спорта королей", - сказала Пенни, - обычно не говорят таких вещей, как "хорошая лошадка".
  
  Я нахмурился и пристально посмотрел на Хаггер-Грабителя. Низким голосом я сказал: "Хорошая холка".
  
  Пенни рассмеялась. "Ты вообще знаешь, что такое холка?" - спросила она.
  
  "Нет", - сказал я.
  
  "Ты разговариваешь с Билли?" спросила она.
  
  "Я так и сделаю".
  
  "Он тебе понравится".
  
  "Я никогда не встречала мужчину, который бы мне не нравился", - сказала я.
  
  Пенни бросила на меня взгляд "О, пожалуйста". "Он любит эту лошадь", - сказала она.
  
  "Потому что он собирается выиграть Тройную корону?" Я сказал.
  
  "Нет. Вот почему все остальные из нас любят его. Я думаю, Билли просто любит его ".
  
  "Даже если он не выиграет Тройную корону?"
  
  "Даже если он никогда не выиграет гонку".
  
  "Любовь - это не та любовь, которая меняется, когда ее находит изменение", - сказал я.
  
  "Это что, какое-то стихотворение?" Спросила Пенни.
  
  "Я так думаю".
  
  "Ты не похож на человека, который любит стихи", - сказала она.
  
  "Это маскировка", - сказал я.
  
  Джон Делрой быстро шел к нам через двор конюшни.
  
  "Я получил сообщение, что ты хотела меня видеть", - сказал он Пенни.
  
  "Да, Джон", - сказала она. "Давай втроем отправимся в офис".
  
  Делрой посмотрел на меня так, как будто я был чем-то, во что он только что вляпался. И повернулся, чтобы идти с Пенни. Я последовал за ним. Мы зашли в офис ипподрома и сели. Пенни сидела за столом на вращающемся стуле. Мы с Делроем сели на прямые стулья у стены. На столике рядом со столом стояла кофеварка, а на стене за столом - маленький холодильник. Там были фотографии счастливых владельцев со счастливыми жокеями и счастливыми лошадьми в различных кругах победителей.
  
  "Джон, ты подал жалобу в конюшню "Три кобылки", - сказала Пенни. "Насчет мистера Спенсера".
  
  Она откинулась на спинку вращающегося кресла, скрестив ноги в ботинках для верховой езды на столе. Ее голос был дружелюбным, с приятным южным акцентом.
  
  "Да, я разговаривал с твоим отцом", - сказал Делрой.
  
  "И мой отец попросил меня поговорить с вами обоими", - сказала она.
  
  Я ждал. Делрой пристально смотрел на нее, сидя прямо на своем стуле.
  
  "Как генеральный директор и мажоритарный акционер "Конюшен трех кобылок", мой отец считает, что решения о приеме на работу должны приниматься им, если он того пожелает".
  
  "Ну, конечно, Пенни, но..."
  
  "Не перебивай", - сказала Пенни. Без интонации. "Мы наняли Спенсера, чтобы выяснить, кто пытается причинить вред Хаггер-Грабителю. Мы наняли вас, чтобы вы защищали Грабителя-обнимашку, пока он это делает. У вас обоих нет причин вставать на пути другого ".
  
  Я понимающе улыбнулась. Делрой выглядел так, словно только что съел сосновую шишку.
  
  "Это понятно?" Спросила Пенни.
  
  "Да, мэм", - сказал я.
  
  Делрой ничего не сказал.
  
  "Это ясно, Джон?"
  
  Делрой по-прежнему ничего не говорил.
  
  "Потому что, если это не ясно, ты можешь закончить неделю и затем отправиться в путь".
  
  "Пенни, мы подписали контракт".
  
  "Подай на нас в суд. Это мой путь или шоссе, Джон. И решай прямо сейчас".
  
  "Будь проще терпеть меня", - сказал я Делрою.
  
  Пенни сидела, все еще задрав ноги на стол. Ее большие красивые глаза ничего не выражали. На ней была белая рубашка с расстегнутым воротом, из-под которого виднелась золотая цепочка. Ее светло-голубые джинсы были в обтяжку заправлены в верх сапог для верховой езды. Ее шея была тонкой, но выглядела сильной. Ее бедра были крепкими.
  
  "Да или нет", - сказала она.
  
  "Да", - сказал Делрой.
  
  Слова выходили очень тонкими, как будто им приходилось проскальзывать сквозь стиснутые зубы.
  
  "Ты будешь сотрудничать со Спенсером?"
  
  "Да".
  
  "У тебя есть какие-нибудь проблемы с Джоном?" - Спросила меня Пенни.
  
  "Не я", - сказал я. "Твой путь или дверной проем".
  
  Пенни убрала ноги со стола, подвинула стул вперед и улыбнулась.
  
  "Превосходно", - сказала она. "Кто-нибудь из вас хочет кока-колы?"
  
  
  
  Глава восьмая.
  
  МОЙ НОМЕР находился на втором этаже одного крыла мотеля и выходил на балкон во всю длину крыла с лестницами по обоим концам. Было уже далеко за полдень, когда Сью Поттер постучала в мою дверь. "Добро пожаловать в фургон", - сказала она, когда я открыл его.
  
  "О, хорошо", - сказал я. "Я боялся, что твой муж послал тебя вперед, чтобы разжалобить меня".
  
  На ней была большая шляпа, в руках бутылка шампанского в ведерке со льдом и большая соломенная сумочка. В ее глазах было какое-то выражение, но это не был тот неприятный блеск, который я видел, когда Пуд угрожал мне.
  
  "О, Пуд - это какашка", - сказала она.
  
  "Аллитерация", - сказал я. "Очень мило".
  
  Она поставила шампанское на телевизор и обошла комнату. Она была бойкой, как кузнечик, и гораздо лучше выглядела в розовом льняном платье с квадратным вырезом и туфлях в тон.
  
  "Ты хочешь сказать, что тебе приходится жить здесь совсем одному все время, пока ты здесь?" спросила она.
  
  "Зависит от того, насколько мне повезет, если я задержусь в боулинге допоздна".
  
  "Ты большой глупец, держу пари, ты даже не играешь в миску".
  
  "Вау, - сказал я, - ты видишь парня насквозь".
  
  "У тебя есть бокалы для этого шампанского?"
  
  "Пара милых пластиковых, - сказал я, - в ванной".
  
  "Ну, тащи их сюда, скоро время коктейлей, а я не люблю входить в него трезвым".
  
  Я пошел в ванную, взял два маленьких стаканчика, снял пластиковую обертку, достал стаканчики и празднично поставил их на телевизор рядом с ведерком для шампанского.
  
  "Боюсь, пробки от шампанского слишком крепкие для меня. Не могли бы вы оказать мне честь?"
  
  Я открыл шампанское и налил немного в каждый из пластиковых стаканчиков. Я протянул один ей и взял другой. Она поднесла свой бокал к моему.
  
  "Чинк, чинк", - сказала она.
  
  Я коснулся ее стакана своим.
  
  "Я думаю, пластик звучит больше как "Царапай, царапай", - сказал я.
  
  "Нет, если ты слушаешь романтическим ухом", - сказала она.
  
  "Что ты и делаешь", - сказал я.
  
  "За все, дорогая".
  
  Я улыбнулся. Она улыбнулась. Она выпила свое шампанское. Я откусил еще один маленький кусочек от своего. Она мечтательно оглядела комнату. Я ждал. Она посмотрела на мой пистолет, лежащий в кобуре на прикроватном столике.
  
  "О", - сказала она. "Пистолет".
  
  "А что, так оно и есть".
  
  "Могу я взглянуть на это?"
  
  "Конечно".
  
  "Могу я поднять это?"
  
  "Нет".
  
  Она отставила свой стакан. Я снова наполнил его.
  
  "Это было с тобой той ночью, когда Пад был ужасен?"
  
  "Да".
  
  "Значит, ты мог бы застрелить его, если бы захотел".
  
  "Кажется немного экстремальным", - сказал я.
  
  "Ты обращался с ним, как с плохим маленьким мальчиком", - сказала Суесуэ.
  
  Она выпила еще шампанского, глядя на меня, пока пила, ее глаза были большими, голубыми и полными энергии. Шампанскому было еще рано действовать. Это была энергия какого-то другого рода.
  
  "Просто делаю свою работу, мэм".
  
  Она широко улыбнулась. И то, что я увидел в ее глазах, я увидел в ее улыбке.
  
  "Пад играл в футбол в "Алабаме". Даже прошел профессиональную пробу".
  
  "Полузащитник?" Я спросил.
  
  "Я не знаю, кто был в профессиональной команде. Я ненавижу футбол".
  
  "На какой позиции он играл?" - Спросил я.
  
  "Защита".
  
  Я кивнул.
  
  "Он все еще постоянно ходит в спортзал. Но ты просто развернул его, как будто он был маленьким мальчиком".
  
  "Захватывает дух, не правда ли?" Сказал я.
  
  "Ты опасный человек", - сказала она и отставила свой бокал. Я налил.
  
  "Особенно к жареным моллюскам", - сказал я. "Ты ставишь передо мной тарелку с жареными моллюсками, и они исчезают в мгновение ока".
  
  "Я поняла, что ты опасен, - сказала она, - как только ты вошел в комнату".
  
  Шампанское начало немного влиять на ее речь. Ее статьи были невнятными, или она пропускала их мимо ушей.
  
  "Я думаю, даже Пад мог это видеть, но он был слишком пьян, чтобы быть умным. Что бы ты сделал, если бы он вернулся к тебе?"
  
  "Ты вроде как должен быть в данный момент, - сказал я, - чтобы знать, что ты сделаешь".
  
  "Ты бы причинил ему боль", - сказала СуеСуэ. "Я видела это в твоих глазах".
  
  "Мне не доставляет удовольствия причинять кому-то боль".
  
  "Я знаю мужчин, дорогая. Все остальные в моей чертовой семье разбираются в лошадях. Но я знаю мужчин. Тебе нравится драться".
  
  "Каждому нужно хобби", - сказал я.
  
  "Тебе тоже нравится трахаться?"
  
  "Вау", - сказала я. "Ты действительно знаешь мужчин".
  
  Небольшая вертикальная морщинка на мгновение обозначила ее идеальный загар между идеальными бровями и тут же исчезла.
  
  "Многим мужчинам это не нравится. Они все притворяются, что им это нравится, но это не так. Некоторые из них не хотят или не могут, потому что они немного пьяны, или они боятся женщины, которая этого хочет ".
  
  "А ты женщина, которая этого хочет".
  
  "Мне это нравится. Мне нравится это с крупными мужчинами. Я бы хотел посмотреть, сколько у тебя мускулов и где".
  
  "Много", - сказал я. "Везде".
  
  "Мне нужно увидеть самой, дорогая".
  
  "Это будет проблемой".
  
  "Ты даже не пьешь свое шампанское", - сказала она. "Если ты не любишь шампанское, у меня есть кое-что посерьезнее".
  
  "Не нужно", - сказал я.
  
  Но СуеСуэ не особо интересовали мои потребности.
  
  "Ты женат?" Спросила Сью.
  
  "Вроде того".
  
  "Ты не носишь обручальное кольцо".
  
  "Я не совсем женат".
  
  "Как ты можешь быть не совсем женат?" спросила она. "Ты имеешь в виду, что у тебя есть девушка".
  
  "Больше, чем это", - сказал я.
  
  "Боже милостивый, ты же не гей, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  "Ну, что бы это ни было, ты сохраняешь верность этому?"
  
  "Да".
  
  "О черт", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  "Жульничество делает это намного веселее, дорогая", - сказала она.
  
  Ее южный акцент стал более заметным, когда шампанское забурлило в ее организме.
  
  "Может быть, это не всегда ради веселья", - сказал я.
  
  "Ну, а о чем, черт возьми, еще это могло быть?"
  
  "Могло бы быть о любви", - сказал я.
  
  "Любовь?" Она засмеялась. Звук был неприятный.
  
  "Только какой-нибудь большой опасный янки с пистолетом в руках мог прийти и заговорить о любви. Боже мой - любовь!"
  
  "Я слышал, что это заставляет мир вращаться", - сказал я.
  
  "Деньги заставляют мир вращаться, дорогая. А секс делает путешествие стоящим. Секс и деньги, дорогая. Деньги и секс".
  
  "Оба хороши", - сказал я.
  
  Она взяла бутылку шампанского. Она была пуста. Она поставила ее обратно на стол.
  
  "Черт", - сказала она, наполовину исчезла в своей большой соломенной сумке и достала бутылку Jack Daniel's. Она протянула ее мне, чтобы я открыл.
  
  "Мило". Она снова засмеялась неприятным смехом. "Здесь внизу нет ничего милого, дорогая. В "Клайвз" нет ничего милого".
  
  Я поставил открытую бутылку Jack Daniel's на стол рядом с ведерком для шампанского. Суесу взяла немного льда из ведерка и положила его в чашку, из которой пила шампанское. Она взяла бутылку Jack Daniel's и налила немного со льдом. Держа бутылку, она посмотрела на меня. Я покачал головой. Шампанское, оставшееся в моем пластиковом стаканчике, было теплым. Я ставлю чашку на стол.
  
  "Ничего?" Переспросил я.
  
  Суесу выпила немного Jack Daniel's. Она не потягивала его и не пила. Она выпила его так же, как пила шампанское, в совершенной манере, делая то, к чему привыкла.
  
  "Ну, - сказала она, - мы все хороши собой, и в основном у нас хорошие манеры, кроме меня. Я склонен, может быть, быть немного слишком прямолинейным для хороших манер".
  
  "Прямолинейно", - сказал я и соблазнительно улыбнулся ей. "Что не так с твоей семьей?"
  
  "Черт с ними", - сказала она. "Ты собираешься подойти ко мне или нет?"
  
  "Давай немного поговорим", - сказал я.
  
  Она стала уклончивой. "Только если ты немного выпьешь со мной", - сказала она.
  
  Я хотел услышать, что она хотела сказать. Я взял свою чашку, отнес ее в ванную и вылил остатки шампанского в раковину. Потом я вернулся, положил немного льда в свой пластиковый стаканчик и налил туда немного виски.
  
  "Теперь выпей немного", - сказала Суесуэ.
  
  Я чувствовала себя первокурсницей на ее первом свидании со старшекурсником. Минуту или около того мы пили вместе в тишине. Я держала пари, что СуэСуэ не выносила тишины. Я была права.
  
  "О чем это ты меня спрашивала, дорогая?"
  
  "Ты", - сказал я. "Расскажи мне о себе".
  
  Более чем один способ задать вопрос.
  
  "Я Клайв", - сказала она.
  
  "Это сложно?"
  
  Она печально покачала головой.
  
  "Я думаю, что один из наших предков, должно быть, украл что-то из могилы", - сказала она.
  
  "Семейное проклятие?"
  
  "Мы все продажны", - сказала она. "Пьяницы, лжецы, прелюбодеи".
  
  "Ты тоже?" Спросил я.
  
  "Особенно я", - сказала она. "Черт возьми, почему ты думаешь, что я замужем за Фредом Флинстоуном?"
  
  "Любовь?" Спросил я.
  
  Она издала неприятный звук, который мог быть презрительным смехом.
  
  "Ну вот, опять ты за свое", - сказала она. "Папа хотел, чтобы его дочери вышли замуж. Он хотел, чтобы они вышли из клубов, завязали со своими делами и поженились. Он хотел, чтобы зятья унаследовали бизнес. Пуд был тем, кем был ".
  
  "Стоуни тоже?"
  
  "Не заставляй меня начинать со Стоуни и Корда".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Не заставляй меня начинать", - сказала она.
  
  "Ладно".
  
  Суесуе выпила виски.
  
  "Как насчет Пенни?" Спросил я. "Она не замужем".
  
  "Маленькая Пенелопа", - сказала Суесу. Она с трудом произнесла "Пенелопа". "Иногда я думаю, что ее подменили при рождении".
  
  "Она другая?"
  
  "Она противостоит папе".
  
  "И?"
  
  "И он думает, что это мило. Он доверяет ей во всем. Черт возьми, она знает свое дело лучше, чем он ".
  
  "Значит, ей не обязательно выходить замуж?"
  
  "Не сейчас, но ей лучше, она хочет что-нибудь унаследовать".
  
  "Правда?"
  
  "Мужчина должен быть главным", - сказала Суесу. "Нельзя, чтобы женщина разрушала бизнес".
  
  "Даже несмотря на то, что она уже наполовину управляет им".
  
  "Папа все еще главный".
  
  Говорить ей становилось все труднее по мере того, как появлялся Jack Daniel's. Мне нужно было сделать все, что в моих силах, пока говорить не стало слишком тяжело.
  
  "Что не так со Стоуни и Кордом?" Спросил я.
  
  "Стоуни так расстроена, что трет дверные ручки", - сказала Суесуэ.
  
  Ее синтаксис быстро ухудшался.
  
  "Как так получилось?"
  
  Ее улыбка была мечтательной, не переставая быть противной.
  
  "Маленькие мальчики", - сказала она.
  
  "Корд любит маленьких мальчиков?" Спросил я.
  
  Ее глаза закрылись, а голова откинулась на подушку стула.
  
  Она сказала: "Не-а".
  
  А потом она уснула.
  
  Глава девятая.
  
  Я завтракал с Билли Райсом в кузове грузовичка, припаркованного под высокими соснами на краю тренировочной трассы "Три кобылки". "Пончики создают прекрасную основу для вашего утра", - сказала Райс.
  
  "Кофе тоже хорошо сочетается", - сказал я.
  
  Трасса напротив нас была пуста, если не считать Хаггера Маггера. Мы слышали, как он дышит коротко и тяжело, как дышат лошади. Его грудь была огромной. Его ноги были определенно изящными, странный, красивый результат бесконечной избирательности. Полутонный аппарат искусственного кровообращения на ножках меньше моих. Его единственной функцией было пробежать милю или около того за две минуты или около того. Райс наблюдал за ним все время, пока мы ели наши пончики.
  
  "Отличная лошадь?" - Спросила я.
  
  "Будь отличной лошадью", - сказала Райс.
  
  "Не выглядит так уж по-другому".
  
  "Это не то, что делает лошадь отличной", - сказал Билли. "Как и у любого спортсмена. У него должно быть правильное тело и правильная тренировка. Затем у него должно быть сердце. Тот, у кого есть сердце, будет великим ".
  
  "И у него это есть?"
  
  "Да, он любит".
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  Райс был слишком мягким человеком, чтобы относиться к нему пренебрежительно. Но он был близок к этому.
  
  "Я знаю его", - сказал Райс.
  
  Он был маленького роста. Не маленький, как жокей, просто маленький по сравнению со мной. На нем были джинсы, кроссовки, рубашка поло и бейсбольная кепка с надписью "ТРИ кобылки" спереди, поверх клюва. Мартин, тренер, облокотился на забор, наблюдая за Хаггером-Грабителем. И четыре южных часовых службы безопасности стояли вокруг трассы.
  
  "Расскажи мне о бродяге", - попросил я.
  
  Райс отхлебнул кофе. Его темные глаза были задумчивыми и непроницаемыми, немного похожими на глаза скаковых лошадей.
  
  "Рассказывать особо нечего. Я сплю с Обнимашкой. Я слышу шум, светлю фонариком, вижу пистолет. Когда я посветил фонариком, пистолет исчез. Я слышу бегущие шаги. Потом ничего ".
  
  "Ты не следил?"
  
  "У меня нет оружия. Я собираюсь выйти в темноте, преследовать кого-нибудь, у кого есть оружие?"
  
  "Нет", - сказал я. "Ты не такой".
  
  "Как насчет тебя?" - Спросила Райс.
  
  "Я тоже не такой", - сказал я. "Вы можете описать пистолет?"
  
  "Нет. Не очень разбираюсь в оружии".
  
  "Пистолет или длинноствольное ружье?"
  
  "Длинный пистолет".
  
  "Дробовик или винтовка?"
  
  "Не знаю".
  
  "Один ствол или два?"
  
  "Один".
  
  "Что за мушка?"
  
  "Не знаю", - сказал Райс. "Только секунду видел это при свете фонарика".
  
  "Цвет?"
  
  "Цвет? Какого цвета ствол пистолета? Он был железного цвета".
  
  "Голубоватый?"
  
  "Да, я думаю".
  
  "Как насчет шагов? Тяжелых? Легких? Быстрых? Медленных?"
  
  "Просто шаги, похожие на бег. Это было на земле за пределами конюшни. Не производило большого шума".
  
  "Есть какие-нибудь запахи?"
  
  "Пахнет?"
  
  "Тоник для волос, лосьон для бритья, одеколон, духи, жидкость для полоскания рта, табак, выпивка, мазь".
  
  "Спать в конюшне, - сказал Райс, - в основном все пахнет лошадьми".
  
  Я кивнул.
  
  "Они собираются вытащить Джимбо", - сказал Райс. "Пора убрать Обнимашку с дороги".
  
  Наездник подвел Хаггер-Грабителя к перилам. Билли защелкнул поводок на его уздечке. Наездник спустился, и Билли повел Хаггер-Грабителя обратно к конюшне. Пока они шли, их головы были очень близко друг к другу, как будто они обменивались конфиденциальными сведениями. Охранники придвинулись ближе к Хаггер-Грабителю, когда он шел, и к тому времени, когда он достиг конюшни, они были вокруг него, как секретная служба.
  
  Я встал рядом с Хейлом Мартином. Со стороны конюшни к ипподрому направлялась свита лошадей и коноводов. Там была большая гнедая лошадь с наездником и конюхами по бокам, держащими за хвост. С ними были еще два всадника, по одному с каждой стороны. Каштановый мотал головой и шарахался в сторону, когда он приближался.
  
  "Джимбо?" - Спросил я Мартина.
  
  "Джимбо", - сказал Мартин.
  
  Всадники уступили ему, когда Джимбо понесся, и снова приблизились к нему, когда он остановился. Верхом на нем была рыжеволосая девушка, которой могло быть семнадцать. Конюхи и сопровождающие были мужчинами. У одного из сопровождающих был гипс на правой ноге. Он поехал вправо, так что поврежденная нога была подальше от Джимбо.
  
  "А как насчет парня в гипсе?" Спросил я.
  
  Мартин ухмыльнулся.
  
  "Джимбо", - сказал он.
  
  Когда Джимбо был на ипподроме, всадники слезли с лошадей и усадили их в тени у входа на ипподром. Конюхи одновременно отстегнули поводья и быстро отошли в сторону. Джимбо встал на дыбы и издал лошадиные звуки. Рыжеволосая девушка держала его голову прямо, сидя высоко у него на плечах, как будто она была частью лошади. Она легонько шлепнула его по заднице своим хлыстом, и Джимбо, вскинув голову, начал спускаться по дорожке.
  
  "Гоняй его много", - сказал я. "Пусть устанет".
  
  "Просто выводит его из себя", - сказал Мартин, его глаза следили за Джимбо. Рыжеволосый выпустил его, и он пустился бежать.
  
  "Он уже кого-нибудь убил?"
  
  "Нет".
  
  "Но он мог бы", - сказал я.
  
  "Он хочет", - сказал Мартин.
  
  "Тебе приходится так обращаться с ним все время?"
  
  "Ага".
  
  "Стоит ли это того, чтобы беспокоиться?"
  
  "Он может бегать", - сказал Мартин.
  
  "Как насчет мерина?"
  
  "Кто-то кастрировал Джона Генри", - сказал Мартин. "Ты знаешь, во сколько им это обошлось?"
  
  "Плата за жеребца?"
  
  "Еще бы".
  
  "Ты хочешь сказать, что позволил бы Джимбо гулять с кобылой?"
  
  "Он другой рядом с кобылками", - сказал Мартин.
  
  "Он тоже", - сказал я.
  
  
  
  Глава десятая.
  
  МИККИ БЛЭР ВЫШЛА из офиса легкой атлетики пружинистой походкой, от которой ее длинная светлая коса подпрыгивала по всей длине позвоночника. Она оставила дверь за собой открытой. Через открытую дверь я мог смотреть прямо вдоль ряда конюшен, где лошади высовывали головы из своих стойл и оглядывались по сторонам. Это напомнило мне одну из тех улиц Амстердама, где в витринах сидели шлюхи.У меня под правой рукой на столе лежал желтый блокнот юридического размера, а на нем под изящным углом лежала симпатичная ручка Bic. Блокнот был пуст. Я провел день, расспрашивая команду конюшни о покушении на Хаггер-Грабителя, и узнал так мало, что подумал, что, возможно, попал в дефицит. Я посмотрел на часы. Без двадцати пять. Вошла Пенни Клайв, одетая в черные джинсы, белую футболку и черную куртку. Она подошла к холодильнику, достала две кока-колы и протянула одну мне. Она села на диван и положила ноги на кофейный столик. Я смог заметить, что ее джинсы сидят на ней очень хорошо. Это было, пожалуй, единственное, что я заметил за весь день.
  
  "Ты держишь его на мушке?" спросила она.
  
  "Думаю, я знаю несколько меньше, чем знал этим утром".
  
  "О боже", - сказала Пенни.
  
  Каждый из нас выпил немного кока-колы.
  
  "Я так понимаю, моя сестра пришла навестить меня", - сказала Пенни.
  
  "Где ты это взял?" Спросил я.
  
  Она улыбнулась и пожала плечами.
  
  "Папочке нравится знать, чем занимаются Сьюзу и Стоуни", - сказала она.
  
  "Так ты присматриваешь за ними?"
  
  "Это маленькое сообщество", - сказала Пенни. "Обычно я знаю, что в нем происходит".
  
  "Кто-то в мотеле дал тебе чаевые".
  
  Она улыбнулась.
  
  "Потому что ты предупредил их", - сказал я.
  
  Она продолжала улыбаться.
  
  "Потому что ты решил, что она придет позвонить", - сказал я.
  
  "SueSue предсказуем", - сказала Пенни.
  
  "Кто за тобой присматривает?" Спросил я.
  
  "Я саморегулируюсь", - сказала Пенни, и ее улыбка стала шире, так что круглые скобки смеха в уголках ее рта углубились. "Надеюсь, СуеСуэ не была оскорбительной".
  
  "Вовсе нет", - сказал я.
  
  "У нее проблемы с алкоголем", - сказала Пенни.
  
  "Я так и понял, что она могла бы".
  
  "И мужчины", - добавила Пенни.
  
  Я молчал. Пенни была тихой.
  
  Наконец Пенни сказала: "Она к тебе приставала?"
  
  "Я задавался вопросом, как ты собираешься приступить к этому. прямолинейно - это хорошо".
  
  "Спасибо тебе. А она?"
  
  "Я думаю, это касается нас с Суесуэ", - сказал я.
  
  Пенни кивнула.
  
  "Конечно", - сказала она. "Извините, что подвергаю вас перекрестному допросу".
  
  "Просто делаешь свою работу", - сказал я.
  
  "Это не то, что звучит", - сказала она. "Мои сестры обе, что, дикие? Папа просто пытается. Он ведет себя как папочка".
  
  "Как поживают браки?" Спросил я.
  
  "Они не очень хорошо работают".
  
  "Дети?"
  
  "Нет".
  
  "Что папа думает по этому поводу?"
  
  "Он хочет наследника".
  
  "Это зависит от тебя?" Сказал я.
  
  Она почти покраснела.
  
  "Не сейчас, не сейчас", - сказала она. "У меня здесь слишком много дел. "Три кобылки" - это огромная операция, папа больше не может управлять ею один".
  
  "Боже, он выглядит прекрасно", - сказала я.
  
  "О, он такой. Но у него сейчас слишком много денег. Он слишком важен. Он теперь много путешествует. Он и Долли. Он просто больше не может концентрироваться на повседневной рутине ".
  
  "Как насчет зятьев?" Спросил я.
  
  Она пожала плечами. "Они женаты на его дочерях", - сказала Пенни.
  
  "Разве Корд не исполнительный вице-президент?"
  
  "Да".
  
  "А Пуд кто такой?"
  
  "ВИЦЕ-президент по маркетингу".
  
  "Это настоящая работа?" Спросил я.
  
  "Ну, ты тоже сразу переходишь к делу, не так ли?"
  
  "Сьюзен поступает утонченно", - сказал я. "Я недостаточно умен".
  
  "Конечно, ты не такой", - сказала Пенни. "Нет, это не настоящая работа. Я думаю, папа надеялся, что так и будет. Но Пуд - это хорошо, ты видел Пуда".
  
  "Я видел его в худшем виде", - сказал я.
  
  "Верно, и он не всегда такой плохой. Когда он трезв, он вроде как хороший старина".
  
  "Когда он трезвый?"
  
  "Почти каждый день, - сказала Пенни, - до обеда".
  
  "А муж Стоуни?"
  
  "Шнур".
  
  Я кивнул. Она посмотрела на ряд прилавков. Хаггер-Грабитель, третий с конца, выглядывал из своего прилавка мимо южного охранника Службы безопасности, как будто размышлял о вечности.
  
  "Ты думаешь, он размышляет о вечности?" Сказал я.
  
  "Обнимашка? Он подумывает о ланче", - сказала Пенни.
  
  "Как насчет Корда?" Спросил я. "Он хороший старина, когда трезвый?"
  
  Она выглядела почти испуганной.
  
  "Нет, Корд не пьет", - сказала она. "Может быть, немного белого вина, чтобы пообщаться".
  
  "А как исполнительный вице-президент?"
  
  Она покачала головой. "Корд очень артистичен".
  
  "Таким был Уоллес Стивенс", - сказал я.
  
  "Разве он не какой-то поэт?"
  
  "Да. Он также был вице-президентом страховой компании".
  
  "Разве это не странно", - сказала Пенни. "Боюсь, Корд на самом деле не интересуется бизнесом".
  
  "Чем он интересуется?"
  
  "Ты снова ведешь себя как детектив?"
  
  "Я всегда веду себя как детектив", - сказал я.
  
  "Почему ты хочешь узнать о Корде?"
  
  "Потому что я не знаю. Часть того, что я делаю, - это собираю информацию. Когда я собираю достаточно, я иногда что-то узнаю".
  
  "Ну, я думаю, пришло время прекратить говорить о моей семье".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Какое-то время мы молчали.
  
  "Я знаю, что ввела тему", - сказала Пенни.
  
  Я кивнул. Пенни улыбнулась. Ее зубы были очень белыми на фоне медового загара.
  
  "Так что, я думаю, я могу не представлять это", - сказала она.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Я не хочу, чтобы ты плохо думал о нас", - сказала Пенни. "У всех семей есть свои проблемы. Но в целом, мы довольно милая группа".
  
  Я не знал, какое отношение все это имеет к Хаггер-Грабителю. Но я привык не знать. Я ожидал, что рано или поздно узнаю. На данный момент я просто отметил, что она не хотела говорить о Корде и Стоуни. Я решил не упоминать о том, что сказала мне Суесу.
  
  "Конечно, ты такой", - сказал я.
  
  
  
  Глава одиннадцатая.
  
  Я СИДЕЛ С Уолтером Клайвом в офисе синдикации "Три кобылки" в центре Ламарра. На нем было что-то вроде бежевого пуловера из тканого шелка, коричневые льняные брюки, без носков и бордовые мокасины. Его загар оставался золотистым. Его серебристые волосы были зачесаны назад. На шее виднелась толстая золотая цепь. Его ногти были отполированы. Он был чисто выбрит и от него слегка пахло одеколоном. "Пенни сказала мне, что ты делаешь успехи", - сказал Клайв.
  
  Он откинулся на спинку своего вращающегося кресла с высокой спинкой из красной кожи, сцепив пальцы на плоском животе. На его левой руке было широкое золотое обручальное кольцо. За эркером позади него я мог видеть белые цветы какого-то цветущего кустарника.
  
  "Пенни преувеличивает", - сказал я.
  
  "Правда?" сказал он.
  
  "Я не добился никакого прогресса, насколько я могу судить".
  
  "Ну, по крайней мере, ты честен", - сказал Клайв.
  
  "По крайней мере, это", - сказал я.
  
  "Возможно, Пенни просто имела в виду, что ты поговорил со многими людьми".
  
  "Наверное, так оно и есть", - сказал я. "Мне удалось разозлить Джона Делроя".
  
  "Пенни тоже упоминала об этом".
  
  "Спасибо, что позволил ей поговорить с ним".
  
  "На самом деле это была работа Пенни".
  
  "Ну, это было эффективно".
  
  "Джон был со мной долгое время", - сказал Клайв. "Вероятно, он чувствует себя немного отстраненным".
  
  "Как долго?"
  
  "О, что, может быть, десять лет".
  
  "Серьезно. Что он делал?"
  
  Клайв сделал паузу, как будто разговор пошел в направлении, которого он не предвидел.
  
  "У меня здесь крупное предприятие. Там нужна охрана".
  
  "Конечно. Ну, мы с ним, кажется, теперь четко определились с нашими ролями".
  
  Клайв кивнул, наклонился вперед и нажал кнопку на интеркоме.
  
  "Мардж", - сказал он. "Не могла бы ты принести нам кофе".
  
  Голос сказал, что так и будет, и Клайв снова откинулся назад и улыбнулся мне. Окно справа от меня было приоткрыто, и я могла слышать отрывистое пение птиц в цветущих деревьях.
  
  "Итак, - сказал Клайв, - вы пришли к какому-нибудь выводу?"
  
  "Кроме того, что я не добиваюсь никакого прогресса?" Спросил я.
  
  "Да", - сказал Клайв. "Ты, например, формулируешь какие-нибудь теории?"
  
  "Я в основном заметил, что в этом нет никакого смысла", - сказал я.
  
  "Ну, это, вроде как по определению, - сказал Клайв, - серия бессмысленных преступлений".
  
  "Похоже на то", - сказал я.
  
  "Что это значит?"
  
  "То есть это кажется настолько бессмысленным, что, возможно, это не так".
  
  Клайв не стал бы магнатом, кивая в знак согласия со всем сказанным.
  
  "Это звучит как одно из тех умных заявлений, которые люди делают, когда пытаются продать вам что-то, что вам не нужно", - сказал Клайв. "Это что-нибудь значит?"
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Не могу сказать, что я много знаю об отстреле животных. Но в случае серийных убийц людей нужно искать логику, которая ими движет. Это не обязательно логика других людей, но они реагируют на какой-то внутренний шаблон, и то, что вы пытаетесь сделать, это найти его. Стрельба по лошадям не имеет шаблона ".
  
  "Или ты его не нашел", - сказал Клайв.
  
  "Или я его не нашел".
  
  "Это все три кобылки", - сказал Клайв. "Разве это не закономерность?"
  
  "Может быть", - сказал я. "Но это схема, которая никуда нас особо не ведет. Почему кто-то стреляет в трех кобылок?"
  
  "Ты не должен был спрашивать меня", - сказал Клайв.
  
  "Я знаю", - сказал я. "Есть ли кто-нибудь, у кого на тебя зуб?"
  
  "О, конечно. Я не могу назвать никого конкретного. Но я занимаюсь тяжелым бизнесом более тридцати лет. Я наверняка кого-нибудь разозлил ".
  
  "Настолько зол, что пристрелил твоих лошадей?"
  
  "Ну, если бы это было так, зачем бы им стрелять в этих лошадей? Пони из конюшни стоит, может быть, пятьсот долларов. Ни одна из двух других лошадей не подавала особых надежд. Героическая Надежда не может снова сбежать, но это покрывает страховка. Если вы хотите причинить мне вред, вы стреляете в Грабителя-обнимашку - никакая страховка его не заменит ".
  
  "Я тоже", - сказал я. "Может быть, их выбрали потому, что их потеря не нанесла бы ущерба".
  
  "В этом нет никакого смысла".
  
  "Верно", - сказал я. "Если кто-то не хотел причинить тебе вред, он мог просто не стрелять в лошадей".
  
  Симпатичная женщина с коротко подстриженными волосами, высокими скулами и иссиня-черной кожей вошла, толкая перед собой тележку с чаем. Там был кофе в серебряном графине и белых фарфоровых чашках, а также набор из сливок и сахара в тон графину. Она подала нам кофе и ушла. Я добавила сливок и два куска сахара. Клайв забрал свой черный.
  
  "Итак, какую охрану для тебя обеспечил Джон Делрой?" Спросил я.
  
  "Почему ты спрашиваешь?" Сказал Клайв.
  
  "Потому что я не знаю".
  
  "И ты находишь это достаточной причиной?" Сказал Клайв.
  
  "По общему признанию, я любопытный парень", - сказал я. "Вероятно, это одна из причин, по которой я делаю то, что я делаю. Но помимо этого, делать то, что я делаю, - это просто вопрос поиска правды под камнем. Она под каким-то камнем, но я обычно не знаю, под каким именно. Поэтому всякий раз, когда я подхожу к камню, я пытаюсь его перевернуть ".
  
  "Разве это не означает, что иногда ты обнаруживаешь вещи, которые тебе не нужно было знать? Или хочешь знать?"
  
  "Да".
  
  "Но ты все равно это делаешь?"
  
  "Я не знаю, как еще это сделать", - сказал я.
  
  Клайв пристально посмотрел на меня. Он отпил немного кофе. За окном порхали какие-то птицы. Казалось, это были воробьи, но они двигались слишком быстро, чтобы открыться мне.
  
  "У меня три дочери", - сказал он. "Две из которых унаследовали порочность своей матери".
  
  "Пенни - исключение?" Спросил я.
  
  "Да. Они не только потворствовали своей порочности в девичестве, они неудачно вышли замуж, и брак, по-видимому, усугубил порочность".
  
  Клайв не смотрел на меня. Насколько я могла судить, он вообще ни на что не смотрел. Его глаза, казалось, были безучастно сосредоточены на средней дистанции.
  
  "Разврат любит компанию", - сказал я.
  
  Я не была уверена, что Клайв услышал меня. Он продолжал молча сидеть, глядя в никуда.
  
  "В обязанности Делроя входило следить за девушками", - сказала я.
  
  Он все еще молчал, а затем медленно его глаза вновь сфокусировались на мне.
  
  "И разбираться с неприятностями, в которые они попали, и в которые попали их мужья", - сказал он.
  
  "Например?"
  
  Клайв покачал головой. Снаружи птицы улетели, и за окном было только колыхание штор в теплом воздухе Джорджии. Я поставила свою пустую кофейную чашку на поднос и встала.
  
  "Спасибо за кофе", - сказал я.
  
  "Ты понимаешь", - сказал он.
  
  "Да", - сказал я.
  
  Глава двенадцатая.
  
  ПОСКОЛЬКУ БЫЛ вечер, и меня не чествовали в поместье Клайва, у меня была возможность поваляться на кровати в моем мотеле и поговорить по телефону со Сьюзан Сильверман, по которой я скучал. "Пока что, - сказал я, - только одна сестра предприняла активную попытку соблазнить меня".
  
  "Какое разочарование", - сказала Сьюзан. "У вас много сестер?"
  
  "Три".
  
  "Может быть, двое других просто ждут, пока не узнают тебя получше".
  
  "Возможно", - сказал я.
  
  "Я никогда не считала, что соблазнить тебя - это большая проблема", - сказала Сьюзан.
  
  "Я стараюсь не быть отчужденным", - сказал я.
  
  Мы на мгновение замолчали. В полутемной комнате гудел кондиционер. Снаружи, в темной ночи, кишащей насекомыми, тяжело ощущалась вся тяжесть лета в Джорджии.
  
  "Ты делаешь какие-нибудь успехи в профессиональном плане?" Спросила Сьюзан через некоторое время.
  
  "Я начинаю узнавать своего работодателя и его семью".
  
  "И?"
  
  "И я, возможно, играю в пьесе Теннесси Уильямса". Старик, кажется, вроде как выше драки. Он развелся, завел девушку, выглядит лучше, чем Джордж Гамильтон, и, похоже, оставляет повседневное управление бизнесом своей младшей дочери ".
  
  "Какая она из себя?"
  
  "Она мне нравится. Она умная и сосредоточенная. Она находит меня забавным".
  
  "Так что, даже если бы она не была умной и сосредоточенной". Сьюзан сказала.
  
  "На самом деле, именно поэтому я знаю, что она умная и сосредоточенная", - сказал я.
  
  Смех Сьюзен через тысячу миль был непосредственным и интимным, и таким домашним, какого у меня никогда не могло быть. У меня заболело горло.
  
  "А как насчет других сестер?" Спросила Сьюзан.
  
  Я рассказал ей все, что знал.
  
  "У вас есть какие-нибудь комментарии по поводу женщины, вышедшей замуж за мужчину, который предпочитает маленьких мальчиков?" Сказал я.
  
  "Вероятно, было бы предпочтительнее, если бы она была замужем за мужчиной, который предпочитал бы ее".
  
  "Вау", - сказал я. "Вы, психиатры, кое-что знаете".
  
  "В моей практике я знаю, что говорят мне мои пациенты. Я ничего не знаю о Стоуни и как его там".
  
  "Шнур".
  
  "Корд", - сказала она. "И не существует универсального шаблона для женщины, вышедшей замуж за мужчину, который предпочитает мальчиков - если то, что сказала тебе Суесу, правда".
  
  "Сьюсу говорит, что Стоуни настолько сексуально неудовлетворена, что представляет угрозу для каждой дверной ручки", - сказал я.
  
  "Может быть, так оно и есть", - сказала Сьюзан. "Или, может быть, это просто проекция Сьюзью того, какой она сама была бы".
  
  "А Корд? Ты думаешь, он женился на ней, чтобы получить прикрытие?" - Спросил я.
  
  "Может быть", - сказала Сьюзан. "Или, может быть, он женился на ней, потому что любит ее".
  
  "Я не мог бы любить тебя и вполовину так сильно, разве я не любил маленьких мальчиков больше?"
  
  "Сексуальность - это немного сложно".
  
  "Я это слышал", - сказал я. "Что меня беспокоит во всем этом, так это то, что у меня есть серия пока необъяснимых преступлений, совершенных в окружении этой семьи, полной, я даже не знаю подходящего слова для этого - придурковатых?- людей. Я имею в виду, должна быть связь, но ее нет, или, по крайней мере, я не могу ее найти ".
  
  "Ты найдешь это, если оно там есть", - сказала Сьюзан. "Но большинство семей полны упрямства. Возможно, вы не всегда полностью ощущаете себя в кругу семьи клиента, и поэтому вам не тычут этим в лицо с такого близкого расстояния ".
  
  "Может быть. Ты думаешь, тут есть связь?"
  
  "У меня нет способа узнать", - сказала Сьюзан.
  
  "Как вы думаете, у мужчины, который предпочитает мальчиков, или у женщины, которая замужем за мужчиной, который предпочитает мальчиков, была бы причина убивать лошадей?"
  
  "Как я уже говорил, моя профессия - ретроспективная, как и ваша. Мы гораздо лучше объясняем, почему люди поступали так, чем предсказываем, что они могли бы сделать".
  
  "Наш бизнес, как правило, после свершившегося факта", - сказал я.
  
  "Да".
  
  "Тогда ты не собираешься решать это за меня".
  
  "Нет. Я не такой".
  
  "А как насчет моих сексуальных потребностей?"
  
  "Я мог бы говорить непристойности по телефону".
  
  "Думаю, я слишком стар для того, чтобы это больше работало", - сказал я.
  
  "Тогда, если ты не собираешься скоро возвращаться домой, я думаю, тебе придется наладить отношения со Сьюсу".
  
  "А если я это сделаю?"
  
  "Я застрелю ее и клянусь, что целился в лошадь".
  
  "Я думал, у вас, психиатров, слишком много самоконтроля для ревности", - сказал я.
  
  "Только в рабочее время".
  
  
  
  Глава тринадцатая.
  
  Я как раз заканчивал бриться, когда мне позвонил Беккер, заместитель шерифа Ламарра. "В Олтоне, в Южной Каролине, застрелили лошадь. Подумал, что стоит съездить и посмотреть. Хочешь прокатиться с нами?"
  
  "Да".
  
  "Заеду за тобой минут через пятнадцать".
  
  Я стоял перед мотелем у двери в вестибюль, когда Беккер подъехал на черном Ford Crown Victoria. На приборной панели горел синий фонарь и торчала длинная антенна в виде багги, но никаких полицейских опознавательных знаков. Когда я сел, в машине пахло едой. Беккер пил кофе. На сиденье рядом с ним лежал большой коричневый бумажный пакет.
  
  "Принес нам немного печенья с сосисками", - сказал Беккер, - "и кофе. Угощайтесь".
  
  Он вывел машину из мотеля на окружную дорогу.
  
  "А как насчет гранолы?" Спросил я.
  
  "Для этого нужно ехать в Атланту", - сказал Беккер. "Люди в округе Колумбия не едят мюсли и не терпят тех, кто это делает".
  
  Я налила немного сливок в бумажный стаканчик с кофе и размешала с несколькими кусочками сахара. Я отпила немного и выудила большое печенье с пирожком с колбасой посередине.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я справлюсь".
  
  "Я думал, ты съешь почти все", - сказал Беккер.
  
  "А как насчет стрельбы по лошади?"
  
  "Конюшня в Олтоне, Кентербери Фармс, кто-то прошлой ночью прокрался к их конюшне и застрелил кобылку по имени Каролина Мун".
  
  "Мертв?"
  
  "Не знаю", - сказал Беккер. "Просто снял это с прослушивания. Знаете, в Южной Каролине нет юрисдикции".
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  "Черт возьми, у вас нигде нет юрисдикции", - сказал Беккер.
  
  "Это очень освобождает", - сказал я.
  
  Я выпил еще кофе, пока пейзаж Джорджии без заметных изменений сменялся пейзажем Южной Каролины. Я проверил свои артерии. Кровь, казалось, все еще поступала, поэтому я съел еще одно печенье с сосисками.
  
  Я испытывал некоторую отделенность, которую всегда ощущал, когда был вдали от Сьюзан. Это было не совсем нереально, скорее, вокруг меня было большое пустое пространство. Даже сейчас, сидя в патрульной машине, может быть, в восемнадцати дюймах от другого парня, я чувствовала кристальную изоляцию. Это не было одиночеством, и это чувство не делало меня несчастной. Это было просто чувство, отличное от любого другого, чувство, доступное только тогда, когда я был вдали от Сьюзан. Я был один.
  
  "Что ты знаешь о семье Клайвов?" Спросил я.
  
  "Кто-то стрелял в их лошадей", - сказал Беккер.
  
  "Кроме этого", - сказал я. "У кого-нибудь из них были проблемы с законом?"
  
  "Клайвы - самая важная семья во всем округе Колумбия", - сказал Беккер. "У них нет проблем с законом".
  
  "Они привлекли внимание закона?" Спросил я.
  
  Теперь мы ехали по двухполосному шоссе. Там были поля с простаивающей сельскохозяйственной техникой, а иногда рынок Safeway или Burger King. Движение было слабым. Беккер не сводил глаз с дороги.
  
  "У тебя есть причина спрашивать?" сказал он.
  
  "Я тренируюсь, чтобы стать детективом", - сказал я. "К тому же в семье, кажется, полно людей, которые могли бы попасть в беду".
  
  "За исключением Пенни".
  
  "Кроме нее", - сказал я.
  
  "Старик немного успокоился, с тех пор как Долли поднялась на борт".
  
  "Но до этого?"
  
  "Ну. Какое-то время он был женат на матери девочек. В данный момент не помню ее имени. Но она была хиппи".
  
  "Около тридцати лет назад было много хиппи", - сказал я.
  
  "Да, и тогда они поженились. Но времена изменились, а она этого не сделала. Около десяти лет назад она сбежала с парнем, игравшим в рок-группе".
  
  "Значит, Пенни было бы около пятнадцати".
  
  "Ага. Другие девочки были немного старше".
  
  "У них разница в два года", - сказал я. "Значит, им было бы семнадцать и девятнадцать".
  
  "Посмотри на это", - сказал Беккер. "Ты обнаружил больше, чем притворяешься".
  
  "Я скромный парень", - сказал я. "Как прошел развод?"
  
  "Ничего не знаю о разводе".
  
  "Был ли развод?"
  
  "Не знаю. Не по моей части".
  
  "Так что Клайв делал между хиппи и Долли?"
  
  "Все, что мог", - сказал Беккер.
  
  По нашей полосе медленно двигалась двухколесная сельскохозяйственная техника, запряженная лошадьми. Я ничего не смыслил в сельскохозяйственной технике, но это выглядело так, как будто имело какое-то отношение к сенокосу. Чернокожий мужчина в комбинезоне и фетровой шляпе сидел на платформе, хотя, казалось, не обращал на это особого внимания. Лошадь, похоже, была дежурной. Беккер замедлил ход, когда мы приблизились к нему, и осторожно свернул, чтобы проехать.
  
  "Выпивка, женщины, что-то в этом роде?"
  
  "Много и того, и другого", - сказал Беккер.
  
  "Ах, милая птичка юности", - сказал я.
  
  Беккер ухмыльнулся, не глядя на меня.
  
  "Если ты будешь общаться с этими девчонками Клайва, ты сам можешь стать моложе", - сказал он.
  
  "Пока Клайв живет мужской фантазийной жизнью, - спросила я, - кто присматривает за девочками?"
  
  "Не знаю", - сказал Беккер.
  
  "Есть ли в этом что-нибудь для меня?" Сказал я. "Клайв трахнул чью-то жену, и кто-то хочет поквитаться? Он переспал с какой-то женщиной и бросил ее, и она хочет поквитаться?"
  
  "Я не обращаю внимания на подобное дерьмо", - сказал Беккер. "Я похож на Энн Ландерс?"
  
  "Ты немного похож на Арчи Мура", - сказал я. "И ты говоришь как парень, который знает то, чего не говорит".
  
  "Это особый талант", - сказал Беккер.
  
  "Настоящий талант - это звучать так, будто ты не знаешь ничего такого, о чем умалчиваешь", - сказал я.
  
  "Я могу это сделать", - сказал Беккер.
  
  "Если ты хочешь", - сказал я.
  
  Беккер смотрел на дорогу.
  
  "Так почему ты не хочешь?"
  
  Мы проехали мимо знака с надписью "Добро пожаловать в Олтон".
  
  "Потому что ты хочешь, чтобы я задумался".
  
  Беккер сбавил скорость и свернул на узкую грунтовую дорогу, которая шла под высокими соснами, первые тридцать футов или около того без конечностей. Я помнил это место по моему последнему посещению восемь лет назад.
  
  "Ты хочешь, чтобы я занялся ими, но ты не хочешь, чтобы это исходило от тебя, потому что это может вернуться и укусить тебя за задницу".
  
  "Клайвы - самая влиятельная семья в округе Колумбия", - сказал Беккер, свернул с грунтовой дороги на широкую поляну и припарковался у белого ограждения из жердей рядом с тренировочной трассой Кентербери Фармс.
  
  
  
  Глава четырнадцатая.
  
  МЫ МАЛО чему НАУЧИЛИСЬ в Олтоне. Этим делом занималась детектив шерифа округа Олтон по имени Фелисия Будро. Я знал ее восемь лет назад, и мы с Беккер разговаривали с ней, сидя в ее машине на территории конюшни. Каролина Мун, по ее словам, была кобылкой скромных перспектив. Ее грум нашел ее мертвой в ее стойле, когда утром пошел покормить ее. В нее выстрелили один раз в шею длинной пулей 22 калибра, которая пробила ее аорту, и лошадь истек кровью до смерти.
  
  "У нас есть пуля", - сказала Фелиция. "Ветеринар извлек ее из лошади".
  
  "Мы хотели бы посмотреть, сможем ли мы сравнить это с нашим", - сказал Беккер.
  
  Фелиция сказала: "Конечно".
  
  "Больше ничего?" Спросил я.
  
  "Что ж, приятно видеть тебя снова", - сказала она.
  
  "Ты тоже", - сказал я. "Есть какие-нибудь зацепки?"
  
  "Никаких".
  
  "Много чего такого происходит", - сказал я.
  
  "Сколько это было, восемь лет?"
  
  "Ага. Все еще делаешь прическу в Бейтсбурге?" Спросила я.
  
  "Да, я такой".
  
  "Все еще выглядит великолепно", - сказал я.
  
  "Да, это так".
  
  Мы поговорили с Фрэнком Фергюсоном, владельцем лошади. Он понятия не имел, зачем кому-то стрелять в его лошадь. Я помнил его с тех пор, как в последний раз был в Олтоне, но он не помнил меня. Когда я разговаривал с ним восемь лет назад, он курил пенковую трубку. Я хотела что-нибудь сказать по этому поводу, но решила, что это будет хвастовством, особенно после моего триумфа с прической в Бейтсбурге.
  
  Ближе к вечеру мы отправились обратно в Ламарр, не захватив ни информации, ни обеда. Я не возражал против обеда. Печенье с колбасой с завтрака все еще прилипало к моим ребрам. На самом деле, я рассматривал возможность того, что мне, возможно, никогда больше не придется есть.
  
  "Это не очень помогло", - сказал Беккер.
  
  "Нет, - сказал я, - просто немного расширил фокус".
  
  Теперь мы направлялись на запад, и послеполуденное солнце светило прямо на нас. Беккер опустил свой солнцезащитный козырек.
  
  "Может быть, так и предполагалось", - сказал Беккер.
  
  "Значит, мы не будем полностью концентрироваться на Клайвах?" Спросил я.
  
  Беккер пожал плечами.
  
  "Что это, ты даешь мне ответ, а я пытаюсь придумать вопрос?"
  
  Беккер ухмыльнулся, щурясь на солнце.
  
  "Как в том игровом шоу", - сказал он. "По телевизору".
  
  "Шикарно", - сказал я.
  
  Мы продолжали ехать прямо на солнце. Пейзаж вдоль шоссе состоял из красной глины, сосен и полей, на которых, казалось, ничего особенного не росло.
  
  "Хорошо, позволь мне просто возразить некоторое время", - сказал я. "Ты можешь кивать или нет, как пожелаешь".
  
  "Возражаешь?" Сказал Беккер.
  
  "Я сплю с выпускницей Гарварда", - сказала я.
  
  "Эмори Севера", - сказал Беккер.
  
  "У меня есть серия преступлений, которые, за исключением только Каролины Мун, - сказал я, - связаны с семьей, состоящей из Пуда, который является алкоголиком-хулиганом, и Сьюзу, который является сексуальным маньяком-алкоголиком, и Корда, которому нравятся молодые парни, и Стоуни, который, по словам Сьюзу, сексуально неудовлетворен. Их матерью является Хиппи, которая сбежала с гитаристом, когда ее дочери были подростками, и Уолтер, который после того, как Хиппи сбежала, утешал себя тем, что бил все, что могло продержаться достаточно долго ".
  
  "И Пенни", - сказал Беккер.
  
  "Который, кажется, управляет бизнесом".
  
  "Тоже неплохо", - сказал Беккер.
  
  "Ты знаешь что-нибудь обо всех этих вещах?" Спросил я.
  
  "Слышал, что Корд может быть любителем поругаться с курицей", - сказал Беккер.
  
  "Как насчет Стоуни?"
  
  Беккер пожал плечами.
  
  "Подать в суд?"
  
  Пожимаю плечами.
  
  "Как насчет старого доброго пудинга?" Сказал я.
  
  "Пад довольно сильно пьян с полудня каждый день", - сказал Беккер.
  
  "Вероятно, это не способствует хорошему браку".
  
  "Я не социальный работник", - сказал Беккер. "Я не слежу за членом каждого".
  
  "Тем не менее, ты знал о Корде".
  
  "Я офицер полиции", - сказал он.
  
  "Ладно, значит, Корд попал в беду".
  
  Беккер ничего не сказал. Мы заехали на парковку моего мотеля. Беккер остановился у входной двери. Мы немного посидели в тишине.
  
  "Это важные люди, возможно, самые важные люди в округе Колумбия", - сказал Беккер. "Уолтер Клайв - личный друг шерифа округа Колумбия, на которого я работаю".
  
  "Ты упоминал об этом", - сказал я.
  
  "Поэтому я не хочу, чтобы ты ходил в гриль-бар "Бат Хаус" и совал там нос, задавая вопросы о Корде Уайатте".
  
  "Я могу понять, почему ты бы этого не сделал", - сказал я. "Это гей-сцена в "Ламарр"?"
  
  "Такой, какой он есть", - сказал Беккер. "Теди Сапп, вышибала там, внизу, раньше был моим помощником шерифа, произносит это с одной буквы "д" в "Теди" и двумя буквами "п" в "Сапп". Когда ты не пойдешь туда, как я тебе говорил, я не хочу, чтобы ты разговаривал с ним или упоминал мое имя ".
  
  "Конечно", - сказал я. "Держись подальше от гриль-бара Bath House и не разговаривай с вышибалой Саппом. Где он расположен, чтобы я мог быть уверен, что не подойду к нему близко?"
  
  "Улица механиков".
  
  "Я буду осторожен", - сказал я.
  
  Мы еще немного посидели в тишине.
  
  "У нас странная семья", - сказал я.
  
  "И стрельба по лошадям необычна", - сказал Беккер.
  
  "О чем это говорит?" Спросил я.
  
  "Не могу себе представить", - сказал Беккер.
  
  
  
  Глава пятнадцатая.
  
  В витрине гриль-бара BATH HOUSE красовалась вывеска Bud Light с изображением картошки Маккензи в неоновой трубке, выглядевшей беспечной и изнывающей от жажды. В помещении был кондиционер. В задней части помещения был бар во всю длину зала. Перед баром стояли столики. Вдоль правой стены располагался небольшой танцпол с приподнятой платформой для живых выступлений. В этот момент музыка, Бетт Мидлер, поющая что-то, чего я не узнал, доносилась из большого старомодного музыкального автомата Wurlitzer рядом с дверью. За барной стойкой висела классная доска с выбором вин "у бокала" и списком фирменных блюд бара. Ближе к вечеру бар был занят примерно наполовину, и за несколькими столиками сидели люди. Это было похоже на любое другое место, куда люди ходили, чтобы не оставаться в одиночестве, за исключением того, что все посетители были мужчинами.У бармена была короткая стрижка ежиком, усы и загар. На нем были темно-зеленая рубашка поло и брюки-чинос. Я заказал разливное пиво.
  
  "Ты тут бродишь?" - Спросил я.
  
  "Теди?"
  
  "Теди Сапп", - сказал я.
  
  "Столик вон там". Бармен кивнул. "С мускулами".
  
  Теди был одет в униформу "Бат Хаус" - зеленую рубашку поло, брюки-чинос и загорелый. Его волосы были окрашены в агрессивно искусственный светлый цвет, который в том году использовали музыканты и бейсболисты. Стрижка была очень короткой. Он был вопиющим культуристом. Примерно моего размера и, вероятно, примерно моего веса. Он был точен, подстрижен и отполирован, как скульптура. Я взял свое пиво.
  
  "С вас три с четвертью", - сказал бармен.
  
  Я положил пятерку на стойку бара и отнес свое пиво к столику Теди. Он поднял глаза, не поворачивая головы. У него были непринужденные манеры человека, который был уверен, что сможет надрать тебе задницу. Перед ним на столе стояла чашка кофе, а рядом с ней лежал сложенный экземпляр Конституции Атланты.
  
  "Меня зовут Спенсер", - сказал я. "Далтон Беккер упоминал мне о вас".
  
  "Беккер - хороший парень", - сказал Сапп.
  
  В его голосе слышался хриплый шепот. Он указал на пустой стул, и я села.
  
  "Ты раньше работал на Беккера", - сказал я.
  
  "Раньше работал на Беккера", - сказал он. "Заместитель шерифа. До этого я служил в армии - ВДВ. Поднимал тяжести. Карате. Женат. Изо всех сил старался быть натуралом ".
  
  "А ты не был", - сказал я.
  
  "Неа. Не был, не являюсь сейчас. Не похоже, что я им стану".
  
  "А теперь ты и не пытаешься", - сказал я.
  
  "Неа. Развелся, ушел из полиции".
  
  "Беккер уволил тебя, когда ты вышел?"
  
  "Неа. Я мог бы остаться. Я хотел уволиться".
  
  "Тем не менее, все еще качаю немного железа", - сказал я.
  
  "Это работает для геев или натуралов", - сказал Сапп.
  
  "И теперь ты здесь?"
  
  "Ага. С четырех до полуночи шесть дней в неделю".
  
  "Тяжелая работа?" Спросил я.
  
  "Нет. Время от времени парочка королев ввязывается в драку с шипением, царапается и пинается, и мне приходится их утихомиривать. Но в основном я здесь для того, чтобы несколько старых добрых парней не напились и не пришли сюда поколотить каких-нибудь фей ".
  
  "Это случается очень часто?" Спросил я.
  
  "Не так часто, как раньше", - сказал Сапп.
  
  "Потому что ты здесь".
  
  "Ага".
  
  "Большинство людей не ожидают появления крутой феи", - сказал я.
  
  Сапп ухмыльнулся. "Ты выглядишь так, словно за свою жизнь обменялся парой ударов".
  
  "Ты когда-нибудь проигрывал?" Спросил я.
  
  "Что? Драка? Здесь? Не-а."
  
  "Так вот почему ты уволился из полиции?" Спросил я. "Значит, ты мог бы работать здесь?"
  
  "Ага".
  
  "Чтобы ты мог защитить людей, которые приходят сюда?"
  
  Сапп пожал плечами.
  
  "Многие парни-геи так и не научились по-настоящему драться", - сказал он.
  
  "И большинство натуралов тоже", - сказал я.
  
  Сапп кивнул.
  
  "Ну, я знаю как", - сказал Сапп. "И я подумал, что, возможно, смогу служить и защищать". Он остановился и подумал о том, как он хотел это сказать. "Здесь, внизу, я немного сосредоточеннее, чем мог бы, работая на подстанции шерифа округа Колумбия".
  
  Я отхлебнул немного своего пива. Он отпил немного кофе.
  
  "Чем ты занимаешься?" Сказал Сапп. "Я знаю, что у тебя есть оружие".
  
  "Внимание", - сказал я. "Детектив. Частное. Из Бостона."
  
  "Я так и думал, что ты не из нижнего хиаха, из старой Конфедерации", - сказал Сапп.
  
  "Поверь мне, нет", - сказал я.
  
  Мой инстинкт подсказывал мне, что я могу быть честен с Саппом. Мой инстинкт и раньше ошибался, но на этот раз я решил довериться ему.
  
  "Я здесь, внизу, работаю на Уолтера Клайва, - сказал я, - пытаюсь выяснить, кто стрелял в его лошадей".
  
  "Лошади?"
  
  "Да, очевидно, наугад, несколько из них. Сейчас он беспокоится о двухлетнем ребенке по имени Хаггер Маггер, который, как предполагается, на пути к Тройной короне".
  
  "И после этого пожизненные гонорары за племенное разведение", - сказал Сапп.
  
  Не дожидаясь приглашения, подошел бармен с кофе для Саппа и пивом для меня. Он поставил их на стол, забрал пустые стаканы и ушел.
  
  "Так зачем пришел поговорить со мной?" Сказал Сапп.
  
  "Ты знаешь семью Клайв?"
  
  "Не-а. Все в округе Колумбия знают the Clives".
  
  "Меня интересует зять, Корд Уайатт".
  
  Сапп ничего не сказал. Он положил сахар в свой кофе, добавил немного сливок и медленно размешал.
  
  "Мне сказали, что он интересуется молодыми мальчиками", - сказала я.
  
  Сапп еще немного помешал свой кофе. Я подозревал, что он советовался со своими инстинктами.
  
  "Ну и что, что если он был?" Сказал Сапп.
  
  "Мне сказали, что он разыгрывает этот интерес".
  
  "И?"
  
  "Я думаю, взрослым не пристало забивать детей, но дело не в этом".
  
  "В чем смысл?"
  
  "Семья странная", - сказал я. "Преступление странное. Означает ли это, что преступление исходит от семьи? Я не знаю. Я пытаюсь выяснить".
  
  Сапп отпил еще кофе. Он кивнул.
  
  "Я понимаю, о чем ты думаешь", - сказал он. "Когда-то я был полицейским".
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  "Почему ты уволился?"
  
  "Меня уволили. Неповиновение".
  
  "Держу пари, ты довольно хорош в непослушании", - сказал Сапп.
  
  "Одна из моих лучших вещей", - сказал я.
  
  Я выпил еще пива. Сапп выпил еще кофе. Музыкальный автомат заиграл песню, которую я никогда раньше не слышал, в исполнении женщины, которую я не знал. Текст песни имел какое-то отношение к бару в Техасе. Двое парней встали и медленно станцевали под нее на танцполе.
  
  "Я знаю Уайатта", - сказал Сапп.
  
  "Он заходил сюда?"
  
  "Не очень", - сказал Сапп. "Я тоже провожу кое-какие консультации по, э-э, вопросам гендерной идентичности".
  
  "Уайатт приходил к тебе?"
  
  "Да".
  
  "Что ты можешь мне сказать?"
  
  "Все, что я захочу. У меня нет лицензии или чего-то в этом роде. Я кое-что знаю о проблемах гендерной идентичности. Я просто разговариваю с людьми ".
  
  "Что ты хочешь рассказать мне о Уайатте?" Спросил я.
  
  "Он борется с этим", - сказал Сапп. "Кое-что, о чем я немного знаю. Он хочет быть натуралом, богатым и иметь красивые зубы".
  
  "Досягаемость мужчины должна превышать его хватку". Я сказал.
  
  "Итак, он сидит на чувствах и сидит на них, и, наконец, он больше не может на них сидеть и, так сказать, сходит с ума".
  
  "Дети?" Спросил я.
  
  Сапп кивнул.
  
  "В основном проститутки", - сказал Сапп. "В Огасте".
  
  "У него когда-нибудь были проблемы из-за этого?"
  
  "Да. Отдел полиции нравов Огасты однажды привлек его к зачистке улиц, Клайв его освободил. Однажды он напал на ребенка здесь, в Ламарре. Мать парня вызвала полицию ".
  
  "Клайв закопал это?" Я сказал.
  
  "Ага".
  
  "Деньги?"
  
  "И страх. Делрой делает это за него".
  
  "Я не вижу, чтобы Беккер брал взятку".
  
  "Нет, но его босс сделает".
  
  "Делрой -бэгмен?"
  
  "Ага".
  
  "А как насчет страха?"
  
  "Делрой предлагает деньги семье ребенка. Они их не берут, он говорит им, что с ребенком случится что-то плохое ".
  
  "Тебе это сказал Уайатт?" Спросила я.
  
  "Нет".
  
  "Ты разговаривал с ребенком", - сказал я.
  
  "Пару лет спустя", - сказал он.
  
  "Он пришел к тебе?"
  
  "Да", - сказал Сапп. "Он боялся, что он гей. Я сказал ему, что, по моему мнению, Уайатт эксплуатировал его. Я сказал ему, что если кто-нибудь снова будет угрожать ему, он должен прийти прямо ко мне, и мы посмотрим на это ".
  
  "Кто-нибудь снова угрожал ему?"
  
  "Нет".
  
  "Он гей?" Спросил я.
  
  "Я так не думаю", - сказал Сапп.
  
  "Ты ему это сказал?"
  
  "Я не ищу новообращенных", - сказал Сапп. "Я сказал ему, что не важно быть натуралом или геем. Важно быть тем, кто ты есть".
  
  "Как ты", - сказал я.
  
  Сапп ухмыльнулся мне.
  
  "Я педик, и я здесь", - сказал он.
  
  "Знаешь что-нибудь еще о семье Клайв, что могло бы меня заинтересовать?" Спросил я.
  
  "Не очень. Хотя у меня есть подруга, которая могла бы тебе помочь. У нее были кое-какие дела с другим зятем. Как его зовут, Пад".
  
  "Откуда она знает Пуда?" Спросил я.
  
  "Она мадам".
  
  "В Ламарре?"
  
  "В Ламарре".
  
  "И откуда она тебя знает?"
  
  "Она член гей-сообщества", - сказал Сапп.
  
  
  
  Глава шестнадцатая.
  
  ДОМ СТОЯЛ на красивой лужайке за белым забором, на широкой улице, обсаженной деревьями, где другие дома стояли на красивых лужайках за белыми заборами. Все дома были построены до гражданской войны и, будь они чуть величественнее, могли бы, таким образом, квалифицироваться как довоенные особняки. Я припарковался на подъездной дорожке, подошел к входной двери и позвонил. Во дворе густо пахло цветами. Через минуту дверь открыла невысокая женщина в джинсах и белой рубашке. На ней не было обуви. Ногти на ногах были выкрашены в темно-бордовый цвет. Ее светло-серые волосы были заплетены в длинную косу, доходившую почти до талии.Я спросил: "Полли Браун?"
  
  "Да".
  
  "Меня зовут Спенсер. Меня прислал Теди Сапп".
  
  "Теди позвонил мне", - сказала она.
  
  Она вышла на крыльцо и закрыла за собой дверь.
  
  "Мы можем посидеть на веранде", - сказала она. "Сегодня такая приятная ночь".
  
  Мы сидели в паре кресел-качалок и смотрели через темную лужайку на тихую улицу. Мимо нас дул приятный ветерок, и это, должно быть, отпугнуло насекомых, потому что их не было.
  
  "Это не публичный дом", - сказала Полли Браун. "Я управляю эскорт-службой. Мои девушки приходят к вам".
  
  "Я здесь не для этого", - сказал я.
  
  "Я знаю, почему ты здесь, я просто прояснял свою ситуацию. "Ты" было обобщенным."
  
  "Конечно, так и было", - сказал я. "Ты не похож на южанина".
  
  "Я из Цинциннати", - сказала она. "Училась в колледже и все такое".
  
  "Как ты здесь оказался?"
  
  "Понятия не имею", - сказала она.
  
  Мы снова замолчали, раскачиваясь в почти полной темноте.
  
  "Итак, что бы ты хотел узнать о Пуде Поттере?" спросила она.
  
  "Я так понимаю, он воспользовался твоими услугами".
  
  "Часто", - сказала она.
  
  "Но не здесь".
  
  "Я же тебе говорил".
  
  "Да, ты это сделал, так где же?"
  
  "Куда бы я отправил девушку?"
  
  "Да. Я предполагаю, что это было не к нему домой".
  
  "О, разве это не было бы умно", - сказала она. "Здравствуйте, миссис Поттер, я здесь, чтобы трахнуть вашего мужа".
  
  "Так где же?" Спросил я.
  
  "У него есть комната и ванная в городе. Недалеко от площади".
  
  "Рад слышать, что здесь есть ванна", - сказал я.
  
  "Так в чем проблема?" Спросила Полли.
  
  "В точности мой вопрос", - сказал я. "Он когда-нибудь доставлял неприятности или что-то в этом роде?"
  
  "Пуд? Черт возьми, нет, он милашка. Многим девушкам он нравился, потому что он был слишком пьян, чтобы что-то делать, и им все равно платили ".
  
  "А как насчет закона?" Спросил я. "У него там когда-нибудь были какие-нибудь проблемы?"
  
  "Нет. Я веду чистую операцию, плачу свои взносы, закон оставляет меня в покое ".
  
  "Включая Беккера?"
  
  "Чернокожий заместитель главного?"
  
  "Не-а".
  
  "У меня с ним нет проблем".
  
  "Ты ему заплатил?"
  
  "Нет".
  
  "Подобная операция кому-то приносит прибыль", - сказал я.
  
  Она немного покачнулась и ничего не сказала. Она была достаточно маленькой, чтобы ее ноги касались пола, только когда она качалась вперед.
  
  "Но не Беккер", - сказала она.
  
  "Знаешь парня по имени Делрой?"
  
  "Может быть. Чем он занимается?"
  
  "Частная охрана", - сказал я. "От имени тестя Пуда".
  
  "Да. Я его знаю".
  
  Серебристый универсал Volvo медленно проехал мимо нас по пустой улице, его фары были яркими и бесшумными.
  
  "Расскажи мне о нем?"
  
  "Одна из девушек пыталась увеличить свой доход, - сказала Полли, - наживаясь на Пудинге".
  
  "Угрожаешь рассказать его жене?"
  
  "Хуже. Она сфабриковала полароид и сделала несколько снимков во время концерта".
  
  "Который она угрожала показать его жене".
  
  "И все остальные, я полагаю".
  
  "И?"
  
  "И Делрой спустился и объяснил ей факты жизни".
  
  "Которые были?"
  
  "Я никогда не спрашивал".
  
  "Могу я с ней поговорить?"
  
  Полли пожала плечами.
  
  "Если сможешь ее найти", - сказала она. "Зовут Джейн Манро".
  
  "Ты знаешь, где я должен искать?"
  
  "Нет".
  
  "Она больше на тебя не работает?"
  
  "Нет. Я уволил ее еще до того, как Делрой с ней поговорил".
  
  "Он заговорил с тобой первым?"
  
  "Да. Он предложил мне уволить ее, но я бы все равно это сделал. Ничто так не портит список хороших клиентов, как угроза какой-то шлюхи проболтаться".
  
  "Джейн все еще в городе?"
  
  "Я не их мать", - сказала Полли. "Я управляю их профессиональной жизнью. Я понятия не имею, где Джейн Манро и пользуется ли она до сих пор этим именем".
  
  "Делрой был вежлив?"
  
  "Очень по-деловому", - сказала она.
  
  "Он тебе угрожал?"
  
  "В этом не было необходимости. Как только я услышал об афере, я сказал ему, что ее уволят".
  
  Появился большой желтый кот и потерся о мою ногу. Я наклонился и почесал его за ухом. Он задержался на мгновение, затем оставил меня, запрыгнул на перила крыльца и сел, глядя на темную лужайку.
  
  "Есть что-нибудь еще?"
  
  "Например, что?"
  
  "Например, кое-что о семье Клайв, что я хотел бы знать, но слишком туп, чтобы спросить?"
  
  "Теди сказал, что я могу доверять тебе", - сказала она.
  
  "Теди прав", - сказал я.
  
  "Откуда ты знаешь Теди? Ты гей?"
  
  "Я натурал. Я встретил его сегодня днем, так же, как встретил тебя сегодня вечером".
  
  "У меня не было особых причин доверять натуралам", - сказала она.
  
  "Ты раньше выкидывал фокусы?" Спросил я.
  
  "Конечно. Ты думаешь, я купил франшизу?"
  
  "Просто из вежливости", - сказал я.
  
  "Кучка толстых парней с волосами на затылке", - сказала она. "Обычно пьяные, говорят мне, что любят меня. Говорят мне, что они собираются трахнуть меня так, как я хочу".
  
  Она засмеялась. Это был очень неприятный звук в мягкой ночи Джорджии. Желтый кот повернул голову и посмотрел на нее без эмоций.
  
  Я ждал.
  
  "Какая прелесть!" - сказала она.
  
  "Ты лесбиянка", - сказал я.
  
  "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я профессиональный детектив", - сказал я.
  
  "Сапп тебе сказал".
  
  "Да, но я подробно расспросил его".
  
  "Многие девушки - лесбиянки", - сказала она.
  
  "Какое отношение к этому имеет любовь", - сказал я.
  
  "Вот именно", - сказала она.
  
  Желтый кот повернул голову обратно к темной лужайке, затем бесшумно исчез с перил. В кустах послышалась возня и тихий писк, а затем наступила тишина. Я подождал еще немного.
  
  "Сапп - хороший человек", - сказала Полли.
  
  "Мне так кажется", - сказал я.
  
  "Будь ты умнее, - сказала Полли, - может быть, ты бы спросил меня о Стоуни Клайве".
  
  "Жена Корда Уайатта?"
  
  "Да".
  
  "Расскажи мне о ней", - попросил я.
  
  "Она работала у меня некоторое время".
  
  "Когда?"
  
  "Два года назад".
  
  "Ты знаешь, кем она была?"
  
  "Не в то время".
  
  "Как ты ее завербовал?"
  
  "Она пришла ко мне. Сказала, что слышала обо мне. Она сказала, что всегда хотела заниматься такой работой и могу ли я взять ее на себя? Она была симпатичной девушкой. Старшеклассница. Я подумал, что у нее все получится ".
  
  "Значит, она действительно работала".
  
  "Да. Но вот что круто. Я обслуживаю стоянку грузовиков на федеральной трассе, недалеко от Кроуфордвилля. Обычно я отправляю туда самых ужасных девушек. В основном это голова в кабине какого-нибудь десятиколесного автомобиля по двадцать баксов за бросок. Стоуни хотел этого ".
  
  "БИ Джей на стоянке грузовиков?" Спросил я.
  
  "Если ты не будешь тратить много времени на разговоры, - сказала Полли, - ты можешь неплохо заработать за ночь".
  
  "Зачем ей деньги?" Спросил я.
  
  Немного света пролилось на веранду через сетчатую дверь. Этого было достаточно, чтобы я увидел, как она пожала плечами.
  
  "Она все еще не с тобой?" Спросил я.
  
  "Нет. Ушел месяцев шесть-восемь назад".
  
  "Без предупреждения?"
  
  Полли почти улыбнулась.
  
  "Неа, просто перестала появляться. Многие девушки так делают".
  
  "Как ты узнал, кто она такая?"
  
  "Видел ее фотографию в газете, какая-то большая скачка".
  
  "Ты уверен, что это был Стоуни?"
  
  "Я знаю своих девочек", - сказала Полли.
  
  "Она когда-нибудь говорила, почему ей захотелось это сделать?"
  
  "Нет".
  
  "У тебя есть какие-нибудь теории?" Спросил я.
  
  Она покачалась еще немного.
  
  "У большинства девушек все просто. У них нет образования. У них нет навыков. Им нужны деньги. Поэтому они делают это. Некоторые девушки делают это, потому что они получают что-то от эксплуатации мужчин ".
  
  "Часто считается, что мужчины их эксплуатируют", - сказала я.
  
  "Ага".
  
  Я мог бы сказать, что у Полли была своя позиция по поводу эксплуатации.
  
  "Некоторым девушкам это просто нравится", - сказала она.
  
  "Грузовик останавливается по двадцать баксов за штуку?"
  
  "Обычно нет. Но все люди разные".
  
  "Ты думаешь, Стоуни это понравилось?"
  
  "Нет".
  
  "Дело было не в деньгах", - сказал я.
  
  "Я не думаю, что дело было в деньгах", - сказала Полли.
  
  "Эксплуатировать мужчин?"
  
  "Может быть, немного этого", - сказала Полли. "Но..."
  
  Некоторое время она раскачивалась, думая об этом.
  
  "Ты знаешь, что ее муж - куриный ублюдок?"
  
  "Я знаю", - сказал я.
  
  "Я думаю, она хотела поквитаться", - сказала Полли.
  
  
  
  Глава семнадцатая.
  
  "ТАК ЧТО ты думаешь?" Спросил я. Я лежал в шортах на кровати в отеле Holiday Inn в Ламарре, штат Джорджия, разговаривая по телефону со Сьюзен в Кембридже, штат Массачусетс. Она сказала, что была в постели. Что означало, что у нее были подняты волосы и какая-то дорогая косметика на лице. Телевизор, должно быть, был включен, хотя она бы выключила его, когда зазвонил телефон. Почти наверняка Перл спала рядом с ней на кровати.
  
  "Я думаю, ты в ловушке внутри первого наброска пьесы Теннесси Уильямса".
  
  "Без тебя", - сказал я.
  
  "Я знаю".
  
  "Ты в постели?" Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Голый?"
  
  "Не совсем".
  
  "Белые носки, серые спортивные штаны, белая футболка с изображением Эйнштейна на ней?"
  
  "Ты помнишь", - сказала она.
  
  "Голый секс по телефону лучше", - сказал я.
  
  "Притворство - скользкий путь", - сказала она.
  
  Ее голос был довольно легким и не очень сильным, но когда она забавлялась, в нем слышались нотки контральто, которые обогащали все, что она говорила.
  
  "А вы, психиатры, никогда не делаете перерыв?" Спросил я.
  
  "Так много фруктовых кексов, - сказала Сьюзан, - и так мало времени".
  
  "Насколько это верно", - сказал я. "Что вы думаете о теории Полли Браун о том, что Стоуни ходит на остановки грузовиков, чтобы отомстить своему мужу?"
  
  "Было бы лучше, если бы у меня была возможность поговорить с ней", - сказала Сьюзан.
  
  "Я буду твоими глазами и ушами", - сказал я.
  
  "Ты говорил с ней?"
  
  "Однажды, на коктейльной вечеринке, может быть, на минуту".
  
  "О, тогда все будет в порядке", - сказала Сьюзан. "Ни один терапевт не мог бы просить о большем".
  
  "Дай мне угадать", - сказал я.
  
  "Ее муж активный гей, проявляющий особый интерес к молодым мужчинам", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Вы бы сказали, что она испытала бы это, когда он занимался сексом самым неподобающим образом из всех возможных?"
  
  "Да".
  
  "И это то, что она делает?"
  
  "Похоже на то. Так это месть?"
  
  "Могло быть. Око за око. Люди часто очень грубы в своих патологиях ".
  
  "Как я", - сказал я. "Я продолжаю представлять, что ты голый на кровати".
  
  "С другой стороны, это может быть более тонко. Возможно, она просто разыгрывает свое условие".
  
  "Ее состояние - курить канноли на парковке?"
  
  "Приятно знать, что ты не утратил своей утонченности. Возможно, ее действия на парковке - это, по крайней мере символически, то, как она воспринимает себя".
  
  "Из-за ее мужа?"
  
  "Не только ее муж", - сказала Сьюзан. "Вы сказали, что ее отец вытащил ее мужа из пары заварушек с мальчишеской любовью".
  
  "Да".
  
  "Почему?"
  
  "Внешность", - сказал я. "Спаси семью от скандала".
  
  "Значит, он знает, что ее брак, вероятно, фиктивный. Кроме того, что он покрывает мужа, он что-нибудь с этим делает?"
  
  "Насколько я могу судить, нет".
  
  "Итак, насколько мы можем судить, ее отец и муж ценят ее не больше, чем для какого-либо декоративного использования, которое они ей назначили".
  
  "Я понимаю", - сказал я.
  
  "Я знала, что ты так и сделаешь", - сказала Сьюзан.
  
  "Меня беспокоит еще кое-что", - сказал я. "Убийство лошади в Олтоне".
  
  "Почему это тебя беспокоит?"
  
  "Беккер и я предполагаем, что это могло быть для того, чтобы отвлечь меня", - сказал я. "И это разумное предположение".
  
  "Но?"
  
  "Но если это работа какого-то серийного психопата, на что это похоже, то отвлекать меня было бы слишком рациональным поступком".
  
  "Возможно", - сказала Сьюзан.
  
  "Я имею в виду, принуждение не во мне".
  
  "Возможно, тебя добавили к тому, о чем идет речь", - сказала Сьюзан.
  
  "Или, может быть, это не принуждение", - сказал я.
  
  "Ты просто прикидываешь, или у тебя есть другие причины думать, что это что-то другое?"
  
  "Ну, что это за принуждение такое? Принуждение стрелять в лошадей, не заботясь о результате?"
  
  "Откуда мне знать", - сказала Сьюзан. "Принуждения согласуются только с их собственной логикой".
  
  "Ну, я по-прежнему настроен скептически".
  
  "Так и должно быть".
  
  "Спасибо вам, доктор".
  
  "Это будет Visa или MasterCard?" Спросила Сьюзан.
  
  "Я воздам тебе сполна, - сказал я, - когда вернусь домой".
  
  "Скоро?"
  
  "Понятия не имею".
  
  "Это раздражает, не так ли, - сказала Сьюзан, - когда наша жизнь расписана патологией того, кого мы даже не можем идентифицировать".
  
  "Ты должен знать", - сказал я.
  
  "Да", - сказала она. "Иногда мне кажется, что мы делаем одну и ту же работу".
  
  "Ты думаешь, что отсутствие делает сердце более любящим?"
  
  "Нет. Я уже привязана настолько, насколько способна на это", - сказала Сьюзан. "Хотя это заставляет меня скучать по тебе".
  
  "Да", - сказал я. "Я чувствую то же самое".
  
  "Хорошо", - сказала Сьюзан. "И держись подальше от стоянок грузовиков".
  
  
  
  Глава восемнадцатая.
  
  КОННЫЙ СТРЕЛОК повысил ставку дождливым воскресным вечером, застрелив Уолтера Клайва на тренировочной площадке конюшен "Три кобылки". Я был там при свете дня с Беккером и кучей помощников криминалиста округа Колумбия."Наездница нашла его этим утром, когда пришла на работу", - сказал Беккер. "Прямо там, где вы его видите".
  
  Я увидел его лежащим лицом вниз посреди открытого загона перед конюшнями, под деревом, на месте преступления, залитом дождем. Кто-то натянул полиэтиленовый навес над телом и непосредственным местом преступления в надежде сохранить любые оставшиеся улики.
  
  "Где она сейчас?"
  
  "В офисе конюшни", - сказал Беккер. "У меня есть одна женщина-помощник шерифа, и она там с ней".
  
  "Смогу ли я с ней поговорить?"
  
  "Конечно".
  
  Я подошел к телу и присел на корточки рядом с ним. Клайв был в белой рубашке и серых льняных брюках. На ногах у него были мокасины, без носков. Его серебристые волосы промокли и прилипли к черепу. Не было никаких признаков раны.
  
  "В лоб, чуть выше правой брови", - сказал Беккер. "Фото, ребята, уже сделано - хотите посмотреть?"
  
  "Да".
  
  На Беккере были тонкие пластиковые перчатки для места преступления. Он наклонился и повернул голову Клайва. Над его бровью была маленькая черная дырочка, плоть вокруг нее немного припухла и обесцвечена из-за попадания пули.
  
  "Выходного отверстия нет", - сказал я.
  
  "Это верно".
  
  "Мелкий калибр", - сказал я.
  
  "По-моему, похоже на пистолет 22 калибра".
  
  "Да".
  
  "Полагаю, он поймал стрелявшего в лошадь с поличным?" Сказал Беккер.
  
  "Будь логичным завершением", - сказал я.
  
  "Ага. Так и было бы".
  
  "Где была служба безопасности Юга во время всего этого?" Спросил я. "Были заняты полировкой пряжек их ремней?"
  
  "Парень из службы безопасности был с лошадью", - сказал Беккер.
  
  "Грабитель-обнимашка".
  
  "Да. Когда я говорю "лошадь", вот кого я имею в виду. Он услышал выстрел и вышел, ах, осторожно, и огляделся, и ничего не увидел, и вернулся с лошадью внутрь ".
  
  "Шел дождь", - сказал я.
  
  "Всю ночь".
  
  "Как далеко, по-твоему, он зашел?"
  
  "В его универе было сухо, когда я с ним разговаривал", - сказал Беккер.
  
  "Морщин нет?"
  
  "Нет".
  
  "Наверное, не хотел, чтобы его отвлекали от лошади".
  
  "Грабитель-обнимашка", - сказал Беккер.
  
  Я посмотрела на него. Он был бесстрастен.
  
  "Конечно, Хаггер-грабитель", - сказал я. "О какой еще лошади мы говорим?"
  
  Беккер ухмыльнулся.
  
  "Значит, никто ничего не видит. Никто, кроме охранника, ничего не слышит", - сказал Беккер. "Мы ищем следы, но со вчерашнего дня идет сильный дождь".
  
  "Место преступления мало что тебе даст", - сказал я.
  
  "Вы, янки, такие пессимистичные".
  
  "Пуританское наследие", - сказал я. "Семье сообщили?"
  
  "Ага. Сам им сказал".
  
  "Как они себя вели?"
  
  "Обычный шок и смятение", - сказал Беккер.
  
  "Что-нибудь необычное?"
  
  Беккер покачал головой.
  
  "Ты был полицейским", - сказал он. "Тебе приходилось рассказывать людям, что кого-то убили, что было бы необычного?"
  
  "Ты прав", - сказал я. "Я видел каждую возможную реакцию. Делрой был рядом?"
  
  "Пока нет", - сказал Беккер.
  
  Мы немного помолчали, стоя под дождем, частично укрытые деревом, глядя на то, каким мертвым был Уолтер Клайв.
  
  "Зачем ты мне позвонил?" Спросил я.
  
  "Две головы лучше, чем одна", - сказал Беккер.
  
  "Зависит от голов", - сказал я.
  
  "В этом деле твоем и моем", - сказал Беккер. "Ты был полицейским из большого города, ты мог бы что-нибудь знать".
  
  Я кивнул.
  
  "Между нами, - сказал Беккер, - мы могли бы что-нибудь придумать".
  
  Я еще немного кивнул. Дождь продолжал идти. Уолтер Клайв продолжал лежать там. Позади нас подъехал фургон с надписью "Судмедэксперт округа Колумбия" на боку, и двое парней в плащах вышли и открыли заднюю дверь.
  
  "Вот что я думаю", - сказал я. "Я думаю, что вы чуете здесь большую крысу, и крыса где-то в семье Клайвов, а они слишком важны и со слишком большими связями, чтобы заместитель шерифа мог взяться за дело напрямую".
  
  "Они ужасно важны", - сказал Беккер.
  
  "Значит, ты используешь меня как суррогатную мать. Позволь мне заняться ими. Ты кормишь меня ровно столько, чтобы я продолжал искать, но недостаточно, чтобы у тебя были проблемы. Если я что-то придумаю, ты сможешь приписать это себе после того, как я вернусь в Бостон. Если мне надерут задницу, ты можешь печально покачать головой и заметить, какой позор, что я такой любопытный ".
  
  "Мужчина, поступивший так, был бы коварным человеком", - сказал Беккер.
  
  "Ну и ну", - сказал я.
  
  
  
  Глава девятнадцатая.
  
  Когда кремировали прах Уолтера Клайва, все еще шел дождь. Дождь шел всю неделю. После похорон люди потянулись в дом Клайвов и стояли под навесом на заднем дворе с мрачным и неуютным видом, заказывая напитки. Я был там, поскольку мне больше некуда было идти, и я наблюдал, как люди начали напиваться и говорить о том, как Уолтер хотел бы, чтобы все хорошо провели время на его похоронах. Люди стали выглядеть менее мрачными. Именно так, как этого хотел бы старина Уолт. Пенни заправляла делами. Она была грустной и сдержанной, и у нее все было хорошо. Джон Делрой был там в темном костюме. Там был семейный адвокат, парень по имени Валлоне, похожий на полковника Сандерса. Пад и Суесу, все еще трезвые, стояли рядом со Стоуни и Кордом. Они были одеты как раз для похорон. Все были одеты как раз для похорон, за исключением одной женщины, на которой было хлопчатобумажное платье длиной до щиколоток с желтыми цветами. Ее седые волосы ниспадали прямо до талии. На ней были огромные солнцезащитные очки и сандалии. Пенни привела ее сюда. "Это моя мама, - сказала она, - Шерри Ларк".
  
  "Было мило с твоей стороны прийти", - сказал я, чтобы что-то сказать.
  
  "О, это не Уолтер. Это мои девочки. В кризис девочкам нужна их мать".
  
  Я мог видеть, как Пенни сморщила нос. Я кивнул.
  
  "Да", - сказал я.
  
  "Уолтер был потерян для меня целую вечность назад, но девочки - часть моей души".
  
  "Конечно", - сказал я. "Ты снова женился?"
  
  "Нет. Я не думаю, что брак - это естественное явление для людей".
  
  Она пила что-то похожее на бурбон со льдом. Что, вероятно, было естественным для людей.
  
  "Так Ларк - это твое, э-э, имя при рождении?"
  
  "Нет. Это мое выбранное имя. Когда я ушла от Уолтера, я не хотела оставлять его имя. И я не хотел возвращаться к фамилии моего отца, из-за которой у меня не было выбора, когда я родился ".
  
  "У меня была та же проблема", - сказал я. "Они просто дали мне имя моего отца".
  
  Она не обращала на меня внимания. Очевидно, ей было удобно говорить о себе.
  
  "Поэтому я взял имя, которое символизирует жизнь, к которой я стремился, парящую в воздухе свободу жаворонка".
  
  Она отпила немного бурбона. Я кивнул и улыбнулся.
  
  "Я отношусь к этому с пониманием", - сказал я. "Я подумываю сменить свое имя на Восемьдесят второй воздушно-десантный".
  
  Она не ответила. Она была из тех людей, которым, если ты говоришь что-то, чего они не понимают, они притворяются, что ты ничего не говорил.
  
  "Пойдем, мама", - сказала Пенни. "Ты действительно должна поздороваться с сенатором Томпсоном".
  
  Пенни бросила на меня взгляд через плечо, уводя свою мать прочь. Я нейтрально улыбнулся. Я взял пиво, потому что был уверен, что именно так хотел бы старина Уолт. Я сделал маленький глоток. Чернокожая женщина в костюмчике маленькой горничной передала поднос с фаршированными грибами. Я отказался. Принесли копченого лосося с эндивием и капелькой кр-+ ме фра-+че. Я тоже отказался. Вошел губернатор Джорджии. Он направился прямо к Долли, осиротевшей любовнице, и взял ее за руку обеими руками. Они коротко поговорили. Он поцеловал ее в щеку. Она указала на своего сына, и Джейсон и губернатор пожали друг другу руки. Лицо Долли было бледным под ее идеальным макияжем, а привлекательные морщинки от улыбки вокруг ее рта были глубже, чем я помнил.
  
  Дождь размеренно барабанил по брезентовой крыше с навесом и стекал с краев постоянной моросью. Датч, семейный далматинец, пробрался сквозь толпу, охотясь за фаршированными грибами, нашел меня, вспомнил и завилял хвостом. Я взяла маленький крабовый пирог с проходящего мимо подноса и протянула Датчу. Он осторожно взял его у меня и проглотил целиком. Я наблюдала за Стоуни и Кордом. Они стояли вместе, выглядели очень хорошо и серьезно принимали соболезнования. Но когда они ни с кем не разговаривали, они не разговаривали друг с другом. Как будто их случайно поставили вместе в очередь на прием, один не знал другого. Пуд и СуеСуэ тоже получали соболезнования. Но они были менее серьезными. На самом деле теперь они были пьяны. Лицо Пуда было очень красным. Он вспотел. Казалось, что они со СуеСуэ спорят между соболезнованиями, хотя Суесуэ регулярно разражалась смехом, когда ей выражали соболезнования. Под навесом пахло жимолостью, а с кухни доносился слабый запах еды, когда готовились закуски. Датч терпеливо сидел передо мной и ждал очередную закуску. Я угостила его ржаными хрустящими корочками с говяжьей вырезкой и хреном. Он проглотил их так же быстро, как и крабовый пирог, хотя при виде хрена слегка фыркнул.
  
  "Ты бы съел дохлую ворону на улице", - сказал я ему. "И ты нюхаешь хрен".
  
  Он немного навострил уши, глядя на меня, и стал ждать. Пенни вернулась одна. Она несла бокал белого вина, хотя, насколько я мог судить, она ничего не пила.
  
  "Я прошу прощения за свою мать".
  
  "Не нужно", - сказал я.
  
  Пенни рассмеялась.
  
  "Последний хиппи", - сказала она.
  
  "Как они с Долли вместе?" Спросил я.
  
  "Мы пытаемся понять, что они не вместе", - сказала Пенни.
  
  "Была ли Долли в жизни твоего отца, когда Шерри была рядом?"
  
  "Я думаю, да", - сказала она. "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Профессиональная привычка", - сказал я.
  
  "Я думаю, что сейчас это неуместно", - сказала Пенни.
  
  "Конечно, это не так".
  
  "Не могли бы вы зайти ко мне завтра, в конюшню, около десяти?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Пенни улыбнулась, давая мне понять, что она не злится, и подошла к четверке, которая стояла в дверях в поисках бара. Женщины были в больших шляпах. Она поцеловала их всех и ходил с ними в бар. Молния прокатилось по небу над Клайв дом и последовали за несколько минут гром. Начался небольшой ветер, чтобы перемешать, и казалось холоднее. Еще молния. Гром последовал теперь ближе. Некоторые собаки боятся грома. Датч не боялся. Он был слишком целеустремленным. Он толкнул меня локтем в руку. Закуски не передавали. Я взяла несколько орешков со стойки и покормила его. Я посмотрел на толпу, теперь пьяную и счастливую. Это был бы идеальный момент, чтобы призвать к тишине и объявить, что я раскрыл дело. За исключением того, что я не раскрыл дело. С тех пор, как я здесь, я так и не поймал стрелка, стрелявшего в лошадь, а парень, который меня нанял, был убит. Я понятия не имел, кто стрелял в лошадей, и я абсолютно понятия не имел, кто застрелил Уолтера Клайва.
  
  Спенсер, опытный детектив.
  
  
  
  Глава двадцатая.
  
  "Ты мне НРАВИШЬСЯ", - сказала Пенни. "И я думаю, что ты умный мужчина". "Я пока этого не доказала", - сказала я.
  
  "Ты сделал все, что мог. Как ты можешь разгадать мысли сумасшедшего".
  
  "Ты думаешь, все это дело рук сумасшедшего?"
  
  "Конечно, не так ли?"
  
  "Просто профессиональное подергивание коленом", - сказал я. "Кто-то что-то говорит, я задаю вопрос".
  
  "Я понимаю", - сказала она.
  
  Мы сидели в офисе конюшни. Снаружи все еще моросил дождь. Лента с места преступления исчезла. Не было никаких признаков того, что Уолтер Клайв умер там. Все лошади были в своих стойлах, время от времени выглядывая наружу, но их обескураживал эпизодический дождь.
  
  "Со смертью папы, - сказала Пенни, - на мне лежит ответственность за управление делами, и я не знаю, как это будет происходить. Папа вел большую часть этого бизнеса из своего заднего кармана. Рукопожатия, личные телефонные звонки, обещания, данные за мартини. Я не знаю, сколько времени мне потребуется, чтобы взять все под контроль и понять, где я нахожусь ".
  
  "И тебе нужно поддерживать своих сестер", - сказал я.
  
  "Их мужья делают это", - сказала Пенни.
  
  "А кто поддерживает мужей?"
  
  Она склонила голову в знак признательности.
  
  "Я думаю, они получили работу не только по объявлениям о поиске прислуги, не так ли", - сказала она.
  
  "И я готов поспорить, что они не смогли бы получить сопоставимую зарплату где-то еще", - сказал я.
  
  "Это жестоко", - сказала Пенни.
  
  "Но это правда", - сказал я.
  
  Она улыбнулась.
  
  "Но это правда".
  
  Я ждал.
  
  "Посмотри на меня, сижу за папиным столом, в папином офисе. Я чувствую себя маленькой девочкой, которая пробралась туда, где меня не должно быть".
  
  "Ты там, где должен быть", - сказал я.
  
  "Спасибо тебе".
  
  Мы сели.
  
  "Это тяжело", - сказала Пенни.
  
  Я не знал, что такое "это". Пенни сделала паузу и глубоко вздохнула.
  
  "Мне придется тебя отпустить", - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  "Я не хочу ничего, кроме самых необходимых расходов. Расследование теперь в руках полиции, и после смерти моего отца они полностью вовлечены ".
  
  "Я видел губернатора на поминках", - сказал я.
  
  "Когда это было просто несколько лошадей, и притом не очень ценных, - сказала Пенни, - никто так усердно над этим не трудился. Теперь, когда папу убили".
  
  "Это привлекает их внимание", - сказал я. "Я могу какое-то время побыть здесь на общественных началах".
  
  "Я не мог просить тебя об этом".
  
  "Это не только для тебя", - сказал я. "Мне не нравится, когда клиент уходит у меня из-под носа".
  
  "Я знаю, но нет. Я благодарю тебя за то, что ты сделал, и за то, что ты такой порядочный человек. Но я бы предпочел, чтобы ты предоставил это полиции".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Пожалуйста, пришлите мне ваш окончательный счет", - попросила она.
  
  "Против правил частного сыщика", - сказал я. "Вашего клиента застрелили, вы не выставили счет за его имущество".
  
  "Это не твоя вина", - сказала она. "Я хочу последний счет".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Ты же не собираешься посылать одного, не так ли?"
  
  "Нет".
  
  Я встал. Она встала.
  
  "Ты прекрасный мужчина", - сказала она. "Не хотел бы ты попрощаться с Хаггером?"
  
  У меня не было никаких чувств так или иначе к Хаггер, но люди, занимающиеся лошадьми, такие, и она только что назвала меня прекрасным человеком.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Дай ему морковку", - сказала она и протянула мне одну.
  
  Мы шли под усилившимся дождем вдоль конюшенного ряда, пока не подошли к стойлу Хаггера. Он выглянул наружу, держа голову сбоку от капельницы, его большие темные глаза смотрели, как я подозревала, гораздо глубже, чем он был на самом деле. Я протянула ему морковку на раскрытой ладони, и он проглотил ее губами. Я потрепал его по носу и повернулся, а Пенни встала на цыпочки, обняла меня за шею и поцеловала в губы.
  
  "Береги себя", - сказала она.
  
  "Ты тоже", - сказал я.
  
  Поцелуй был сестринским, в нем не было жара, но она осталась прислоняться ко мне, все еще обнимая меня за шею, и запрокинула голову, чтобы посмотреть на меня снизу вверх.
  
  "Мне жаль, что у нас ничего не получилось", - сказала она.
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  Мы оставались так с минуту. Затем она отпустила меня, отступила назад и посмотрела на меня еще мгновение, затем повернулась и пошла обратно в конюшню. Я смотрел, как она уходит, а затем поднял воротник куртки, чтобы защитить шею от дождя, и направился к своей машине.
  
  
  
  Глава двадцать первая.
  
  Я ВЕРНУЛСЯ в Бостон около половины четвертого. Без четверти пять я был в гостиной Сьюзен, принявший душ, побрившийся и благоухающий лосьоном после бритья, ожидая ее, когда она закончит работу. Я сидел на диване с Перл, выпивая, когда Сьюзан поднялась наверх от своего последнего пациента.Она увидела меня, и улыбнулась, и поздоровалась, и погладила Перл, и поцеловала ее, и прошла мимо нас в свою спальню. Я услышал шум душа, и примерно через пятнадцать минут Сьюзан появилась снова в банном полотенце. Она открывала и закрывала полотенце, как мигалку.
  
  "Ты все хочешь поладить в хи, парень из Джорджии?"
  
  "Это худший южный акцент, который я когда-либо слышал", - сказал я.
  
  "Я знаю, - сказала она, - но все остальное будет очень хорошо".
  
  "Как ты мог быть так уверен, что я отреагирую?" Сказал я. "Может быть, я устал от долгой дороги".
  
  "Я психотерапевт", - сказала Сьюзан. "Я знаю эти вещи".
  
  "Потрясающе".
  
  Когда мы занимались любовью, Сьюзан любила каждый раз делать одно и то же, что было не так скучно, как кажется, потому что это включало в себя все, что любой из нас умел делать. Она также была довольно настойчива в этом. Иногда она была настолько полностью в моменте, что, казалось, попала туда, где я никогда не был. Иногда ей требовалось несколько минут, когда мы заканчивали, чтобы снова появиться.
  
  Как обычно, придя в себя достаточно, она встала и открыла дверь спальни. Вошла Перл, запрыгнула на кровать и принялась обнюхивать все вокруг, как будто подозревала, что здесь могло произойти, и не одобряла.
  
  Была обычная борьба за позицию, прежде чем мы, наконец, убрали Перл из-под нас. Она устроилась, как делала всегда, с шумом, который предполагал смирение, в ногах кровати, свернулась калачиком и лежала неподвижно, двигались только ее глаза, когда она наблюдала, как Сьюзен и я восстанавливаем наши объятия.
  
  "Посткоитальная истома сложнее с Перл", - сказала Сьюзан.
  
  "Но не невозможно", - сказал я.
  
  "Для нас нет ничего невозможного".
  
  Я посмотрел на знакомую форму лепнины в виде короны по краю потолка спальни Сьюзен. На комоде стояла большая цветная фотография Сьюзен и меня, сделанная пятнадцать лет назад на балконе в Париже, вскоре после того, как она вернулась, черт возьми, откуда бы она ни была. Мы выглядели довольно счастливыми.
  
  "Мы были довольно счастливы на этой фотографии", - сказал я.
  
  "У нас были на то причины".
  
  "Да".
  
  "Мы все еще любим".
  
  "Да".
  
  "Ты был бы сейчас счастливее, если бы мистер Клайв не был убит в Джорджии?"
  
  "Да".
  
  "Даже если вы не были ответственны за то, что его убили, и от вас нельзя было ожидать, что вы предотвратите это?"
  
  "Да".
  
  "Поэтому не спрашивай, по ком звонит колокол", - сказала Сьюзан.
  
  "Ну, иногда, - сказал я, - это действительно сказывается на тебе".
  
  "Я знаю".
  
  "С другой стороны, - сказал я, - мы делаем то, что можем, а не то, что должны".
  
  "Я знаю".
  
  "И ты не можешь выиграть их все", - сказал я.
  
  "Верно".
  
  "И все, что блестит, не золото", - сказал я.
  
  "И синица в руках лучше двух в кустах", - сказала Сьюзан.
  
  "Я всегда думал, что это высказывание звучит как бы наоборот", - сказал я.
  
  Я не мог видеть ее лица: оно было слишком близко к моей шее. Но я чувствовал ее улыбку.
  
  "Благовоспитанные еврейки из Свампскотта, штат Массачусетс, - сказала она, - не лежат голыми в постели и не говорят о кустах".
  
  "Где ты ошибся?" Спросил я.
  
  "Я не знаю, но разве это не хорошо, что я сделал?"
  
  В ногах кровати Перл шумно похлопала одной из своих передних лап. Сьюзан слегка потерла мою грудь правой рукой.
  
  "Вы можете что-нибудь сделать, чтобы убрать это в Джорджии?" - спросила она.
  
  "Никто этого от меня не хочет", - сказал я.
  
  "Когда это когда-нибудь имело для тебя значение?" Сказала Сьюзан.
  
  "У меня нет клиента", - сказал я. "Никакой репутации в этом деле".
  
  "Ты думаешь, это был тот человек, который стрелял в лошадей?"
  
  "Разумное предположение", - сказал я. "Я понятия не имел, кто это делал, и понятия не имел, куда идти дальше".
  
  "И?"
  
  "И, - сказал я, - я был вдали от тебя примерно столько, сколько мог выдержать".
  
  "Хорошо".
  
  "Итак, я собираюсь занести это в колонку проигрышей и начать думать о следующей игре".
  
  "Мудро", - сказала Сьюзан.
  
  "В конце концов, - сказал я, - куст в руке ..."
  
  "Неважно", - сказала Сьюзан.
  
  
  
  Глава двадцать вторая.
  
  БЫЛО утро ПОНЕДЕЛЬНИКА, яркое, все еще в начале июня и не очень жаркое. Я был в своем офисе, пил кофе и читал газету, пока ждал дела. Я выпил свою порцию кофе, прочитал газету и отложил ее до того, как кто-нибудь появился, но когда она пришла, это было интересно. В мой офис быстро вошла женщина, как будто офисы были созданы для того, чтобы в них можно было входить. Я начал вставать. Она показала, что в этом нет необходимости, но к тому времени я все равно была на ногах. "Я Валери Хатч", - сказала она и протянула руку. "Ты Спенсер".
  
  "Прав по обоим пунктам", - сказал я и пожал ей руку.
  
  "Оуэн Брукс предложил мне поговорить с тобой о моей ситуации. Ты знаешь Оуэна?"
  
  "Да".
  
  Оуэн Брукс был, что невероятно, окружным прокурором округа Саффолк. Он был чернокожим, получил образование в Гарварде, умным, с чувством юмора, приятным, терпимым и крепче кевларовой жвачки. На политическом посту он, казалось, в первую очередь заботился об успешном преследовании преступников.
  
  "Он сказал, что это обстоятельство, с которым лучше всего разобраться неофициально, то есть с кем-то вроде вас".
  
  "Тогда это должен быть я", - сказал я. "Нет никого другого, похожего на меня".
  
  "Оуэн также сказал мне, что ты находишь себя забавным".
  
  "Откуда ты знаешь Оуэна?" Спросил я.
  
  "Я адвокат в крупной юридической фирме в этом городе, которая не имеет отношения к причине моего пребывания здесь".
  
  "Конечно", - сказал я. "Какова твоя причина?"
  
  "Я мать-одиночка", - сказала она. "И женщина с карьерой. Чтобы сбалансировать эти две обязанности, я нанимаю няню".
  
  "Это то, что я бы сделал", - сказал я.
  
  Она не обращала на меня никакого внимания. Я не чувствовал себя плохо. Я был почти уверен, что она ни на кого не обращала особого внимания, будучи матерью-одиночкой и женщиной с карьерой.
  
  "Кейт - милая девушка, - сказала Валери, - но в своей прошлой жизни она сделала несколько неразумных решений, и одно из них теперь угрожает не только моей няне, но и моему ребенку".
  
  "Кейт - это няня?" - Спросила я.
  
  Валери выглядела удивленной. "Да. Кейт Мэллой".
  
  "И в чем ее проблема?" Спросил я.
  
  "Ее преследует бывший любовник".
  
  "Она была у копов?" - Спросила я.
  
  "У нее есть, и я говорил с Оуэном. У нас есть судебный запрет, но..." Она пожала плечами.
  
  Я мог бы сказать, что ей не нравилось пожимать плечами. Она не привыкла к этому. Она привыкла решительно кивать.
  
  "Она позвонила в полицию, когда появился любовник?" Я сказал.
  
  "Да. Иногда они приходят быстро. Иногда нет".
  
  "Как зовут любовника?"
  
  "Бывший любовник. Его зовут Кевин Ши".
  
  "Кевин угрожал ей?"
  
  "Да. И он представляет угрозу для моего ребенка".
  
  "Чье имя?"
  
  "Миранда".
  
  "И сколько ей лет?"
  
  "Шестнадцать месяцев. Почему ты задаешь все эти вопросы?"
  
  "Чтобы я мог понять, что ты говоришь. Кевин причинил вред Кейт?"
  
  "Когда они были вместе, он бил ее".
  
  "И он угрожал Миранде?"
  
  "Его присутствие угрожает Миранде. Кейт не сможет позаботиться о ней, если эта обезьяна будет домогаться ее".
  
  "И вы хотите нанять меня?" - Спросил я.
  
  "Да. Оуэн сказал, что ты тот самый мужчина".
  
  "Для чего вы хотите меня нанять?"
  
  "Заставь его уйти".
  
  "У тебя есть план действий на уме?"
  
  "Нет, конечно, нет, откуда мне знать? Это то, что ты должен знать. Я бы хотел, чтобы он умер".
  
  "Смерть обычно не является частью службы", - сказал я.
  
  Она покачала головой, как будто ее раздражала муха.
  
  "Это было просто замечание. Я в растерянности. Мне нужно, чтобы ты помог мне разобраться в этом".
  
  "Хорошо", - сказал я.
  
  "Сколько ты берешь?"
  
  Я сказал ей.
  
  "Разве это не большие деньги?" сказала она.
  
  "Ты пришел сюда, прося меня спасти твоего ребенка", - сказал я.
  
  "Значит, ты повысил цену?"
  
  "Нет. Такова цена. Я пытался помочь тебе решить, стоит ли это платить".
  
  "Играя на чувстве вины матери?"
  
  Я ничего не помнил о чувстве вины, но я позволил ему прокатить.
  
  "Ты можешь это сделать?"
  
  "Конечно", - сказал я. "Я могу съесть обед этого парня".
  
  "Вам требуется оплата для начала?"
  
  "Нет. Я выставлю тебе счет, когда все будет готово".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Я поговорю с Кейт".
  
  "Она очень напугана. Тебе придется быть с ней осторожным".
  
  "Мне нужен адрес".
  
  Валери достала визитную карточку и написала на обороте.
  
  "Я бы предпочел, чтобы ты поговорил с ней, когда я буду там".
  
  "Конечно".
  
  "Этим вечером?"
  
  "Да".
  
  "Семь?"
  
  "Отлично".
  
  Она встала. Я встал.
  
  "Где Кейт сейчас?"
  
  "Я отправила ее и Миранду в дом моей матери в Бруклине", - сказала Валери. "Пока я не смогу обеспечить ее безопасность. Это адрес на обратной стороне моей карточки".
  
  "Встретимся там", - сказал я.
  
  Она посмотрела на меня так, как люди смотрят на скаковых лошадей перед аукционом.
  
  "Ну, ты выглядишь так, как будто мог бы быть грозным", - сказала она.
  
  "Видел бы ты меня в моем красном плаще", - сказал я.
  
  "Я уверена, что должна", - сказала она.
  
  
  
  Глава двадцать третья.
  
  Я РАЗГОВАРИВАЛ С Кейт в гостиной большого фахверкового дома в стиле Тюдор на боковой дороге от шоссе 9, недалеко от теннисного клуба "Лонгвуд". Миранда ненадолго появилась под совместной опекой матери Валери и Ши-тцу по имени Баттонс. Миранда показалась мне чересчур разодетой и слегка встревоженной. Но я была неопытна в обращении с шестнадцатимесячными детьми. Ши-тцу задумчиво понюхала мои лодыжки, а затем последовала за Мирандой и ее бабушкой из комнаты. "Собака - это ши-тцу?" Спросил я.
  
  Валери сказала, что это было.
  
  "Знал женщину в Эймсе, Айова, у которой был такой".
  
  "Как мило", - сказала Валери.
  
  "Собаку тоже звали Баттонс".
  
  Валери натянуто улыбнулась.
  
  Рядом с Валери, на диване в желтый цветочек в нише чрезмерно украшенной гостиной, сидела невзрачная молодая женщина с рыжими волосами и очень белой кожей. Я сел на пуфик перед диваном.
  
  "Ты Кейт", - сказал я.
  
  "Да, сэр".
  
  "И тебя преследует человек по имени Кевин Ши", - сказал я.
  
  "Да, сэр".
  
  "Какие у вас с ним отношения?" - Спросил я.
  
  "Мы не родственники".
  
  "Вы были любовниками?"
  
  "Да, сэр".
  
  "А теперь ты не такой".
  
  "Нет, сэр".
  
  "Что он делает, когда преследует тебя?" Спросил я.
  
  "Он повсюду следует за мной".
  
  "Он с тобой разговаривает?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Что он говорит?"
  
  "Он ругается на меня и все такое".
  
  "Он тебе угрожает?"
  
  "Он говорит, что если я не могу достаться ему, то никто другой не достанется".
  
  "Он когда-нибудь причинял тебе боль?"
  
  "Ты имеешь в виду сейчас, когда он следует за мной?"
  
  "В любое время", - сказал я.
  
  "Да, сэр".
  
  Медленно продвигаюсь. Я чувствовал, что у меня были лучшие разговоры с Хаггер-Грабителем.
  
  "Что он сделал?" Спросил я.
  
  "Он ударил меня однажды, когда мы жили вместе".
  
  "Он был пьян?"
  
  "О да, сэр. Он много пьет. Говорит, что это единственный способ справиться с болью".
  
  "Что тебя в нем привлекло?" Спросил я.
  
  "Он любил меня".
  
  "А теперь, почему он преследует тебя, как ты думаешь?"
  
  "Потому что он любит меня. Он не может смириться с тем, что бросил меня".
  
  Валери сказала: "Кейт, это нелепо".
  
  "И что ты к нему чувствуешь?" Спросил я.
  
  "Я боюсь его. Он так безумно влюблен в меня. Я не знаю, что он сделает".
  
  "Как бы ты хотел, чтобы я с этим справился?" Спросил я.
  
  "Я не хочу, чтобы у него были неприятности", - сказала Кейт.
  
  Валери была потрясена.
  
  "Ради бога", - сказала она. "Кейт!"
  
  "Ну, я не хочу", - сказала Кейт. "Он любит меня".
  
  "Как ты можешь так говорить?" Сказала Валери. "Он избил тебя. Он угрожает убить тебя. Это не любовь, это одержимость".
  
  "Я не разбираюсь во всей этой психологии. Но я знаю, что он без ума от меня".
  
  "Он сумасшедший, все верно", - сказала Валери.
  
  Маленькое бледное личико Кейт сморщилось чуть сильнее. Она не собиралась отказываться от великого романа своей жизни.
  
  "Итак", - сказал я. "Если он тебе так дорог, почему ты его бросила?"
  
  "Кевин не работал. Не было денег. Мне нужна была эта работа".
  
  Я посмотрел на Валери Хэтч.
  
  "Я сказал Кейт, что ее ответственность лежит на Миранде, и что она не сможет должным образом выполнять эту ответственность, если ее парень из низшей жизни будет ошиваться поблизости".
  
  Я кивнул.
  
  "Ты живешь в?" - Спросил я Кейт.
  
  "Да, сэр, в доме мисс Хэтч на Коммонуэлс-авеню".
  
  "У нас большой кондоминиум", - сказала Валери. "Недалеко от угла Дартмута".
  
  "Так что, если ты живешь там, и мисс Хэтч не хочет, чтобы он был рядом, ты не сможешь часто с ним видеться".
  
  "Нет, сэр, совсем не похоже".
  
  "Когда ты его увидишь?"
  
  "Когда я выгуливаю Миранду, или на детской площадке".
  
  "Ты боишься Кевина?" Спросила я.
  
  "Да, сэр, он такой злой".
  
  "Почему бы тебе не бросить эту работу и не вернуться и не жить с Кевином?"
  
  Валери сказала: "Спенсер, черт возьми..."
  
  Я поднял руку, призывая ее замолчать. Удивительно, но она замолчала.
  
  "Мне нужны деньги", - сказала Кейт. "И Миранда. Я не хочу оставлять Миранду".
  
  "Ты заботишься о ребенке", - сказал я.
  
  "Я люблю ее".
  
  Я кивнул.
  
  "Я не понимаю, к чему ты клонишь с этими вопросами", - сказала Валери.
  
  "Я никогда не делаю ни того, ни другого, пока не попрошу их".
  
  "Кевин Ши - необразованный, безработный пьяница", - сказала Валери. "Я не хочу, чтобы он был рядом с моей дочерью или няней моей дочери. И, честно говоря, я не хочу, чтобы няня моей дочери жила с таким человеком ".
  
  "Думаю, я могу это понять", - сказал я.
  
  "Я должна на это надеяться", - сказала Валери.
  
  "Ты можешь соединить меня с Кевином?" Я сказал Кейт.
  
  "Я не знаю, где он сейчас живет. Его нет там, где мы были".
  
  "Вероятно ли, что он появится где-нибудь там, куда ты направляешься?"
  
  "Маленький парк", - сказала она. "Я вожу туда Миранду каждый день. Он часто туда приходит. И когда я катаю ее экипаж вдоль реки".
  
  "Ты никогда не заставлял меня поверить, что это было так регулярно", - сказала Валери.
  
  "Почему бы нам с тобой не сходить завтра в парк?" Я сказал Кейт. "И, может быть, прогуляться вдоль реки".
  
  "Я не позволю тебе выставлять мою дочь напоказ этому человеку", - сказала Валери.
  
  "Возможно, она могла бы остаться с тобой", - сказал я.
  
  "Завтра у меня день, заполненный встречами", - сказала Валери.
  
  "Твоя мать?"
  
  "Завтра у моей мамы день игры в гольф".
  
  "И я полагаю, что Баттонс не подходит для этой работы", - сказал я.
  
  "Это не легкомысленный вопрос", - сказала Валери.
  
  "Посмотрим, сможет ли твоя мама отказаться от гольфа завтра", - сказал я.
  
  Валери выглядела раздраженной, но, казалось, была готова подшутить надо мной.
  
  "Я встречу тебя перед проспектом Содружества. в какое время, Нинея?" - спросил я Кейт. "Есть ли у тебя коляска или что-то еще, чем ты обычно пользуешься?"
  
  "Да".
  
  "Принеси это".
  
  "Без ребенка?"
  
  "Да".
  
  "Что, если он попытается причинить мне боль?" Сказала Кейт.
  
  "Я ему не позволю", - сказал я.
  
  "Он ужасно большой и сильный", - сказала Кейт.
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  "Я не хочу, чтобы ему было больно", - сказала Кейт.
  
  "Ради бога, Кейт. Прислушайся к себе".
  
  Кейт ничего не сказала. Она просто уставилась на ковер перед собой.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Завтра ты выходишь, катая коляску, и идешь туда, куда ты обычно ходишь. Не ищи меня. Я буду там, но я не хочу отпугнуть Кевина ".
  
  "Что ты будешь делать, если он придет?"
  
  "Я его урезониваю", - сказал я.
  
  
  
  Глава двадцать четвертая.
  
  ДЕНЬ БЫЛ несколько пасмурный и не очень жаркий. Я прогуливался по другой стороне улицы, наблюдая за Кейт Мэллой, когда она катила коляску по Коммонвелл, пересекла ее в Дартмуте и направилась к литл-парку. Она поставила коляску рядом с собой и немного посидела на маленькой скамейке внутри черной железной ограды, наблюдая за детьми и их нянями, а иногда, может быть, и за их матерями. Никто ее не преследовал. Никто не выглядел так, будто собирался преследовать ее. Через некоторое время Кейт встала, взяла коляску и прошла остаток пути по Коммонвелл-стрит и повернула налево к реке на Арлингтон-стрит. Я тоже пошла. Мы пересекли пешеходный переход к эспланаде и начали прогуливаться на запад вдоль реки. Если бы появился Кевин, я не была уверена, чего ожидать. Я была готова. У меня на поясе был пистолет, а в заднем кармане - дубинка, и если это не сработает, я всегда смогу его укусить. Тем не менее, он казался менее чудовищным, когда Кейт говорила о нем, чем когда о нем говорила Валери. Я был почти уверен, что не понял всей истории. Я привык к этому. Я не получил полной истории в Ламарре, Джорджия. Я никогда не получал полной истории. Вероятно, происходило что-то глубоко философское. Возможно, полной истории не было. Никогда.Мы перешли по маленькому пешеходному мостику через лагуну и шли рядом с водой. Если кто-то и заметил, что Кейт толкает пустую коляску, они этого не показали. Бостонцы такие сдержанные. Там было несколько собак, которых выгуливали их владельцы, и несколько младенцев, которых выгуливали, а потом появился преследователь. Я не видел, как он приближался. Он просто внезапно оказался рядом с Кейт, крупный мужчина в майке. Его волосы были коротко подстрижены по бокам. На каждом бицепсе были татуировки. Он взял ее за руку. Он был громким. И напористым. Когда я приблизилась к ним, я смогла услышать его.
  
  "Мне похуй на это. Мне нужно тебя видеть. Я люблю тебя".
  
  Я остановился рядом с ними. Он посмотрел на меня.
  
  "Ты, блядь, кто такой?" - сказал он.
  
  Он был светлокожим и загорелым. Он никогда не загорал так сильно, но можно было сказать, что он часто бывал на улице.
  
  "Я с ней", - сказал я. "Нам нужно поговорить".
  
  "Тебе, блядь, нужно прогуляться, приятель".
  
  Он был трезв, что было хорошей новостью, поскольку было около одиннадцати утра. Не было запаха выпивки, невнятной речи, ничего из того выражения вокруг глаз, которого так волшебно добиваются пьяницы.
  
  "Неа", - сказал я. "Мы втроем. Мы сядем вон на ту скамейку и во всем разберемся".
  
  Рядом со мной Кейт была похожа на кролика, очень тихая, дрожащая от-чего? Ожидания? Страха? Готовности? Парень был большим и сильным и, вероятно, выиграл большинство боев, которые у него были. Но если опыт придал ему уверенности, он также дал ему перспективу. По тому, как он смотрел на меня, я мог видеть, что он не был уверен.
  
  "Ты коп?"
  
  "Личное", - сказал я.
  
  Он фыркнул. Я воспринял это как выражение презрения.
  
  "Разобраться с чем?" спросил он. "Разобраться нужно с той сукой, на которую она работает".
  
  "Как же так?" Спросил я.
  
  "Как так? Чушь собачья, как так", - сказал он.
  
  Гнев взял верх над перспективой, и он замахнулся на меня. Это был довольно хороший замах. Он не повел правой. Он не замкнул удар. Но он оказался перед его ногами, и это заставило его вложить в удар слишком много руки и недостаточно тела. Я отразил удар правым предплечьем. Он последовал ударом правой, который я отбил левым предплечьем. Это не остановило его, поэтому я сделал ложный выпад правой в его живот. Он вздрогнул, его руки опустились, и я нанес ему удар в челюсть левым хуком, который развернул его наполовину и уложил на землю.
  
  Кейт закричала "Прекрати это!" и прыгнула передо мной, обхватила меня руками за талию и попыталась оттолкнуть меня от Кевина. Звенели колокола по Кевину. Он наполовину поднялся и сел обратно.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал я. "Его просто немного встряхнуло. Но было бы лучше, если бы мы оставили все как есть. Почему бы тебе не поговорить с ним".
  
  Она повернулась к Кевину, который сидел прямо на земле, моргая глазами. Она опустилась на колени рядом с ним и обняла его.
  
  "Прекрати это, Кевин. Пожалуйста," сказала она. "Ради меня. Этот мужчина не хочет причинить боль тебе или мне. Он поможет нам, я знаю, что поможет, если ты поговоришь с ним. Поговори с ним, ради меня ".
  
  Кевин выглядел смущенным, но позволил ей помочь ему подняться на ноги и довольно уверенно направился с ней к скамейке запасных. Когда они не смотрели, я потерла костяшки пальцев. Каждый раз, когда я кого-то бью, у меня болят костяшки пальцев. Завтра они будут немного опухшими и немного побаливающими. Профессиональный риск. Я не мог все время ходить с забинтованными руками. Они вдвоем сели на скамейку. Глаза Кевина начали фокусироваться.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Мы будем друзьями, и я задам несколько вопросов, а ты ответишь на них, и, может быть, мы сможем что-нибудь придумать".
  
  Ни один из них ничего не сказал. Суставы челюсти Кевина завтра должны были очень сильно болеть.
  
  "Не расстраивайся", - сказал я Кевину. "Ты крутой парень, но всегда есть кто-то круче".
  
  "Она не умоляла меня, - сказал Кевин, - мы бы все еще занимались этим".
  
  "Конечно", - сказал я. "Итак, ты, Кейт, любишь его, Кевина?"
  
  "Да".
  
  "Ты, Кевин, любишь ее, Кейт?"
  
  "Ради всего святого, на что это похоже? Конечно, хочу".
  
  "Ты когда-нибудь бил ее?" Спросил я.
  
  "Однажды".
  
  "Ударил ее один раз или в одном случае ударил ее несколько раз?"
  
  "Всего один раз", - сказал Кевин.
  
  Он не хотел смотреть на меня. Ему не понравилось, что я стукнул его по казу на глазах у его девушки.
  
  "Это верно, Кейт?"
  
  "Да. Он ударил меня по руке, около плеча".
  
  "Я был пьян", - сказал Кевин. "И она сводила меня с ума".
  
  "По поводу чего?" Спросил я.
  
  "О ее долбаной работе. Эта сука, на которую она работает, не хочет, чтобы я был рядом с ней".
  
  "Мне нужна эта работа", - сказала Кейт. "Как я буду есть, у меня нет этой работы?"
  
  "Я снова буду работать, черт возьми, прямо сейчас я как раз между ними".
  
  "Чем ты занимаешься, когда работаешь?" Спросил я.
  
  "Тяжелое оборудование. Компания, в которой я работал, прекратила свое существование. Я быстро где-нибудь подцеплюсь".
  
  "Вот как ты это понимаешь, Кейт?" Сказал я.
  
  "Да. Я знаю, что он найдет другую работу. Но сейчас нам нужно поесть".
  
  "Мы"?
  
  "Кевин и я", - сказала Кейт.
  
  Я посмотрела на него. Он не оглянулся в ответ.
  
  "Ты его поддерживаешь?" - Спросил я.
  
  "Только сейчас", - сказала она. "Я даю ему немного денег".
  
  "Это верно?" - Спросила я Кевина.
  
  "Да".
  
  "Он сделал бы это для меня", - сказала она.
  
  "И когда он появляется, когда ты выгуливаешь ребенка, он не преследует тебя?"
  
  "Это наш единственный шанс", - сказал Кевин.
  
  "За исключением того, что мы всегда ссоримся", - сказала Кейт.
  
  "Потому что он хочет, чтобы ты ушла с работы, а ты не хочешь".
  
  "Нет, пока он снова не встанет на ноги".
  
  Я прошел несколько футов и остановился на берегу реки и посмотрел на серую воду. Позади меня они двое сидели на скамейке, как будто ждали у кабинета директора. Через некоторое время я заговорил с ними, не оборачиваясь.
  
  "Почему бы тебе не найти другую работу, Кейт? Где босс немного более гибкий".
  
  "Это то, что я, блядь, продолжаю ей говорить", - сказал Кевин.
  
  "У меня нет времени смотреть", - сказала Кейт. "И..."
  
  "И?"
  
  "И это малышка. Я люблю ее. Я хочу заботиться о ней. Никто другой не хочет заботиться о ней. Я не хочу, чтобы она выросла такой, как ее мать ".
  
  По бассейну беспорядочно носились несколько парусных лодок, подгоняемых ветром с суши. Я некоторое время наблюдал за ними. Затем я вернулся туда, где Кевин и Кейт сидели на скамейке.
  
  "Хорошо", - сказал я. "Кейт, тебе придется спасти другого ребенка от его матери, и позволь новой няне спасти Миранду".
  
  "Как я собираюсь найти другую работу?"
  
  "Я собираюсь купить тебе один, и Кевину тоже".
  
  "Я могу найти свою собственную работу", - сказал Кевин.
  
  "Да, конечно, ты крепкий орешек и гордый, как павлин. Что до сих пор позволяло тебе облажаться с женщиной, которую ты любишь".
  
  "Ты думаешь, я не крутой, потому что у тебя удачный удар?"
  
  "Мы оба знаем, что нам не повезло", - сказал я. "Я могу тебе помочь, если ты не настаиваешь на том, чтобы быть мудаком".
  
  "Ты действительно думаешь, что сможешь найти нам обоим работу?" Сказала Кейт.
  
  "Это быстро развивающаяся экономика", - сказал я.
  
  Она кивнула и посмотрела на Кевина. Он улыбнулся ей.
  
  "Ты хочешь это сделать?" - сказал он.
  
  "Да".
  
  "Тогда мы сделаем это", - сказал он.
  
  
  
  Глава двадцать пятая.
  
  В среду утром я был В своем офисе, ел пончики с сахаром, пил кофе и читал газету. Среды всегда были многообещающими, потому что Сьюзен не принимала пациентов по средам. Она преподавала по утрам и обычно проводила со мной остаток дня. А утро всегда было хорошей частью дня. Мне нужно было почитать газету. Улицы были полны людей, только что принявших душ, хорошо одетых и направлявшихся на работу. В моем офисе было тихо. Кофе был свежим. Пончики были такими, какими и должны быть пончики, а яркое начало дня предвещало безграничные возможности. Закончив статью, я поднял ноги, подтащил телефон и позвонил Винни Моррису.
  
  "Джино ведет дела с какими-нибудь строительными компаниями?" Спросил я.
  
  "Конечно", - сказал Винни.
  
  "У меня есть оператор тяжелого оборудования, который ищет работу".
  
  "Он подключился?" Спросил Винни.
  
  "Он связан со мной", - сказал я. "Ты можешь нанять его?"
  
  "Конечно", - сказал Винни.
  
  "Быстро?" Спросил я.
  
  "Завтра?"
  
  "Это быстро", - сказал я.
  
  "Я тебе перезвоню", - сказал Винни.
  
  Мы повесили трубки. Я подошел к окну и посмотрел вниз на Бойлстон-стрит, где пересекалась Беркли. Мимо двигался поток симпатичных профессиональных женщин. Их наряды были сшиты на заказ, выглажены и аккуратны. Я был слишком высоко, чтобы слышать, но я знал, что их высокие каблуки цокали по теплому тротуару, когда они шли. И я знал, что от большинства из них пахло довольно хорошими духами. Будь я ближе, они, в свою очередь, заметили бы, что от меня соблазнительно пахнет клубным мужчиной. Но пока некому было учуять мой запах. Я посмотрел на часы. Без четверти одиннадцать. Она будет здесь через полтора часа, или так она обещала. Пунктуальность не была сильной стороной Сьюзен. Она всегда намеревалась приходить вовремя, но, похоже, у нее была какая-то хронометрическая дислексия, которая почти всегда мешала ее намерениям. Если бы она каждый раз предсказуемо опаздывала, скажем, на пятнадцать минут, тогда вы могли бы просто скорректировать свои ожидания. Но иногда она опаздывала на минуту, а иногда и на час, а в редких и поразительных случаях приходила на пять минут раньше. Поскольку у меня не было возможности оценить, придет она сюда или уйдет отсюда, я принял тот факт, что готовность - это все, и оставался спокойным.
  
  Я вылил остаток кофе в свою чашку, сполоснул кофейник и выбросил фильтр, добавил в чашку немного молока и много сахара и снова сел за свой стол, задрав ноги. Я потягивал кофе и думал о the Clives, Теди Саппе, Полли Браун и Далтоне Беккере, но к пониманию того, что произошло, приблизился не больше, чем до того, как меня уволили.
  
  Зазвонил телефон. Это был Винни.
  
  "Крокер Констракшн", - сказал он. "Скажи своему парню, чтобы спросил Марти Ринконе. Используй мое имя".
  
  "Где они?" Спросил я.
  
  "Строит кондоминиумы на пляже в Ревире. Он увидит грузовики".
  
  "Спасибо тебе", - сказал я.
  
  "Не за что", - сказал Винни. "Ты знаешь, где Хоук?"
  
  "Франция", - сказал я.
  
  "Работаешь?"
  
  "Я так не думаю. Он ушел с симпатичным профессором французского из Британской Колумбии. Могу я вам чем-нибудь помочь?"
  
  "Ты мог бы, но не будешь".
  
  "Хорошо, если я получу известие от Хоука, я передам ему, что ты спрашивал".
  
  "Сегодня или завтра, или не беспокойся. После этого я сделаю это сам".
  
  Мы повесили трубку. Винни не был болтливым парнем.
  
  Пришла почта. Я просмотрел ее. Никто не прислал мне чек. Хотя один клиент написал благодарственное письмо. Там была пара счетов, на которые я выписал пару чеков. Я отказался от нескольких предложений, чтобы мои телефонные счета были ниже, чем у растлителя малолетних.
  
  Приехала Сьюзен. Как бы поздно она ни приходила, ее всегда стоило подождать. Сегодня на ней были укороченные белые брюки, полосатая рубашка и кроссовки. Я почувствовал, что наш день будет неформальным. Она села на диван и сморщила нос.
  
  "Ты снова в клубном костюме, или они просто покрасили радиаторы?"
  
  "Ты боишься клубного человека, не так ли?" Спросил я. "Потому что ты боишься, что после всего лишь одного дуновения твое либидо выпрыгнет из твоей психики и начнет танцевать брейк-данс прямо здесь, на ковре".
  
  "Наверное, это все", - сказала она. "Не хотели бы вы услышать наши планы на остаток дня?"
  
  "Да, но сначала мне нужно найти работу для няни", - сказала я.
  
  "Няня", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  Я рассказал ей о Кейт и Кевине, Валери и Миранде.
  
  "Вещи не всегда такие, какими кажутся", - сказала Сьюзан.
  
  "Ты тоже это заметил", - сказал я.
  
  "Я опытный психолог", - сказала Сьюзан. "Ты уже нашел Кевину работу?"
  
  "Ага. Через Винни Морриса".
  
  "Я не уверен, что у меня есть влияние Винни".
  
  "Слава Богу за это", - сказал я.
  
  "Но я могу поспрашивать вокруг", - сказала Сьюзан. "Большинство женщин, которых я знаю, работают".
  
  "Как и большинство мужчин", - сказала я.
  
  "К чему ты клонишь, мистер политкорректность?"
  
  "Может быть, отцу нужна няня", - сказал я.
  
  "Я спрошу мужчин тоже", - сказала она. "Теперь, может быть, ты хочешь услышать наши планы на день?"
  
  "Они связаны с тяжелым дыханием?"
  
  "Безусловно", - сказала Сьюзан. "Всякий раз, когда я чувствую запах твоего одеколона".
  
  
  
  Глава двадцать шестая.
  
  СЬЮЗЕН НАШЛА КЕЙТ работу помощницы учителя в частном детском саду в Кембридже. Кевина приняли в Crocker Construction, где все относились к нему очень уважительно. Через пару дней после того, как Кейт уволилась, Валери Хэтч вошла в мой офис, не закрыв за собой дверь. "Что, черт возьми, за операцию ты здесь проводишь?" спросила она.
  
  "Не нужно благодарностей", - сказал я. "Просто делаю свою работу".
  
  "Ты сукин сын", - сказала она. "Из-за тебя я потеряла свою няню".
  
  "Рад это сделать", - сказал я.
  
  "Ты хоть представляешь, каково это - быть карьеристкой с ребенком?"
  
  "Нет".
  
  "Ну, может быть, ты захочешь когда-нибудь попробовать ускоренный способ, пока шестнадцатимесячный ребенок цепляется за твою чертову юбку".
  
  "Я не думаю, что юбка улучшила бы мои шансы на быстрый результат".
  
  "Не избегай проблемы", - сказала она.
  
  "Мисс Хэтч, никаких проблем", - сказал я. "Кейт не хотела у вас работать, поэтому уволилась и нашла другую работу".
  
  "С которым ты ей помог".
  
  "Да".
  
  "Ты даже нашла работу для этого неотесанного парня".
  
  "Я сделал", - сказал я.
  
  "Это не то, для чего я тебя нанял".
  
  "Я знаю", - сказал я. "Я тоже ухожу".
  
  "Не думай, что я собираюсь пассивно воспринять такое предательство".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Я так не подумаю".
  
  "У меня есть все намерения обсудить это с соответствующим агентством по лицензированию".
  
  Я кивнул.
  
  "И не думай, что я собираюсь оплачивать твой счет".
  
  "Счета нет", - сказал я.
  
  "Ты хочешь сказать, что они тебя подкупили?"
  
  "Я имею в виду, что это бесплатно", - сказал я. "Хочешь знать, что я думаю?"
  
  "Нет".
  
  "Мало кто так делает", - сказал я.
  
  Мы помолчали. Она сердито посмотрела на меня.
  
  "Ну, и в чем дело?"
  
  "Что есть что?"
  
  "Что ты думаешь", - сказала она. "Боже мой, ты дурак".
  
  "Я думаю, тебе следует нанять новую няню".
  
  Она уставилась на меня.
  
  "Это твоя идея?"
  
  Я улыбнулся и кивнул. Она еще немного посмотрела на меня.
  
  "Мужчины!" - сказала она, повернулась и потопала вон из моего кабинета.
  
  
  
  Глава двадцать седьмая.
  
  ЭТО было примерно через месяц после того, как я так жалко подвел Валери Хэтч. Я сидел в своем офисе и читал книгу Джонатана Лира о Фрейде и других вещах, когда Долли Хартман вошла в мой офис, как старая сладкая песня, села в кресло для клиентов и скрестила свои эффектные ноги."Ты помнишь меня?" сказала она.
  
  "Да, хочу. Как у вас дела, мисс Хартман?"
  
  "Пожалуйста, зови меня Долли".
  
  На ней было летнее платье с принтом, белые туфли на высоких каблуках и без чулок. Ее ноги были загорелыми, как у лошадей в сельской местности. Она излучала такую классную сексуальность, что мне захотелось обежать вокруг стола и попросить умереть у нее на руках.
  
  "Ты хорошо выглядишь", - сказал я. Это была слабая замена, но она сохранила мое достоинство.
  
  "Спасибо", - сказала она. "Это хорошая книга?"
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Я этого не понимаю".
  
  "О, держу пари, что так и есть".
  
  "Только самые легкие части", - сказал я.
  
  Мы улыбнулись друг другу.
  
  "Что привело тебя в Бостон?" Спросила я, прислушиваясь к своему голосу, надеясь, что он не был хриплым.
  
  "Я хотела тебя увидеть", - сказала она, немного передвинулась на стуле и скрестила ноги в другую сторону. Что обнажило изрядную часть бедер. Я внимательно наблюдал. Никогда не знаешь, когда может появиться подсказка.
  
  Она улыбнулась. Я прочистил горло.
  
  "Как дела в Ламарре?" Спросил я.
  
  Спенсер, превосходный собеседник.
  
  "Вот почему я хотела тебя увидеть", - сказала она. "В Ламарре отвратительные вещи".
  
  Я немного расслабился. Она была там не только для того, чтобы показать мне свои бедра. Не то чтобы мне не нравились бедра. Если бы это было ее целью, ей были бы рады. Но поскольку она была там с проблемой, я мог бы начать вести себя так, как будто это был деловой звонок, что ослабило бы мое желание горланить, как лось.
  
  "Расскажи мне об этом", - попросил я.
  
  "В "Трех кобылках" что-то очень не так", - сказала Долли.
  
  "Например, что?"
  
  "Ну, ни у меня, ни у моего сына нет никакого доступа".
  
  "Доступ?"
  
  "Нам запрещено входить", - сказала она. "Не в конюшни. Не в дом. Нигде".
  
  "Что произойдет, если ты пойдешь и попросишь, чтобы тебя впустили?" - Спросил я.
  
  "Охранники мешают нам".
  
  "И в доме тоже?"
  
  "Да".
  
  "Служба безопасности на юге?" Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Есть какое-нибудь объяснение?"
  
  "Нет. Просто у них есть свои приказы".
  
  "Ты звонил Пенни?"
  
  "Она не отвечает на мои звонки".
  
  "Стоуни? Сьюзен?"
  
  "Они не отвечают на мои звонки".
  
  "Есть какой-нибудь прогресс в расследовании убийства Уолтера?" Я спросил.
  
  "Никаких".
  
  "Есть еще лошади?"
  
  "Нет".
  
  "Ты говорил об этом с Беккером?"
  
  "Шериф?"
  
  "Не-а".
  
  "Я не могу обсуждать такого рода вещи с каким-то полицейским".
  
  "О".
  
  "Я хочу нанять тебя", - сказала она.
  
  "Чтобы сделать что?"
  
  "Чтобы выяснить, что случилось с Уолтером Клайвом".
  
  "Что я могу сделать такого, чего не могут сделать копы?"
  
  "Ты можешь доложить мне", - сказала она. "И, может быть, ты не будешь так суетиться вокруг семьи Клайв, как местная полиция".
  
  "Может быть, и так", - сказал я. "Но если они не хотят со мной разговаривать, им и не нужно".
  
  "Они отгородились от меня после смерти Уолтера. Они отгородились от меня. Они отгородились от моего сына".
  
  "Ты значишься в завещании Уолтера Клайва?" - Спросил я.
  
  Какое-то время она молчала. Я ждал. Она скрестила ноги в другую сторону. Что дало мне занятие, пока я ждал.
  
  "Почему ты спрашиваешь?" - сказала она.
  
  "Я любопытный парень", - сказал я.
  
  Она снова замолчала. Я подождал еще немного.
  
  "Я должна была быть такой", - сказала она.
  
  "И?"
  
  "Адвокаты говорят мне, что это не так", - сказала она.
  
  "Как долго ты была с ним?" - Спросила я.
  
  "Восемь лет".
  
  "Он сказал, что позаботится о тебе?"
  
  "Конечно".
  
  "Ты чувствуешь, что там было подлог?"
  
  "Боже, не говори глупостей", - сказала она.
  
  "Это не моя вина", - сказал я. "Я спал с доктором философии Гарварда".
  
  Она улыбнулась. Ее зубы были идеально ровными и абсолютно белыми. Эффект был ослепительным, хотя я подозревал ортодонтическое вмешательство.
  
  "Я сделала это", - сказала она.
  
  "Надеюсь, не с тем же самым", - сказал я.
  
  "Надеюсь", - сказала она.
  
  "Ты думаешь, кто-то изменил волю, чтобы избавиться от тебя?" Сказал я.
  
  "Я не знаю, что и думать", - сказала она. "Я не хочу показаться жадной, но ...."
  
  Она немного передвинулась на стуле и снова скрестила ноги. Казалось, она села немного прямее.
  
  "В более благородные времена меня назвали бы куртизанкой. Я был не только сексуальным партнером, но и компаньоном и поддержкой нескольких влиятельных мужчин, самым последним из которых был Уолтер Клайв ".
  
  "Кто-нибудь из других тебя ударил?"
  
  "Никто из остальных не умер", - сказала она. "Но каждый из них заключил со мной финансовое соглашение, когда наши отношения закончились. Я знаю, что Уолтер поступил бы так же, если бы мы расстались до его смерти. Ни одна из этих договоренностей не была посвящена любви. Но в каждом случае мы нравились друг другу и понимали, что делаем ".
  
  "С финансами у тебя все в порядке?"
  
  "Да. Мне вполне комфортно, и я почти наверняка установлю, э-э, связь с другим могущественным и богатым мужчиной".
  
  "Значит, нанять меня - это жажда справедливости", - сказал я.
  
  "Я хочу наследство моего сына".
  
  "Вы думаете, Уолтер Клайв должен был оставить деньги вашему сыну".
  
  "Наш сын", - сказала Долли.
  
  "Твоя и Уолтера?"
  
  "Да".
  
  "Твой сын знает об этом?" - Спросил я.
  
  "Пока нет".
  
  "Знал ли Уолтер об этом?"
  
  "Я сказал ему. Мы договорились, что Уолтер пройдет тест на ДНК".
  
  "Неужели он?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Он умер, не сказав тебе".
  
  "Да".
  
  "Вы с Уолтером вместе восемь лет", - сказал я. "Ваш сын Джейсон?"
  
  "Да".
  
  "Джейсону на вид около двадцати пяти", - сказала я.
  
  Она снова улыбнулась.
  
  "Восемь лет - это публично и официально", - сказала она. "Наша связь началась задолго до этого, когда Уолтер все еще был женат на битнице".
  
  "Шерри Ларк"?"
  
  "Я забеременела Джейсоном примерно в то же время, когда она забеременела от Стоуни. Я ничего не сказала. В то время я знала, что лучше не опрокидывать тележку с яблоками. Я порвала отношения с Уолтером, уехала, родила Джейсона и вырастила его. Позже, когда битник ушел, я вернулась в его жизнь. Я никогда не объясняла Джейсона, а Уолтер никогда не спрашивал ".
  
  "Они когда-нибудь разводились?"
  
  "Уолтер и битник?"
  
  "Да".
  
  "Нет, они этого не делали".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  "Я думаю, что каждый слишком сильно ненавидел другого, чтобы уступить", - сказала Долли.
  
  "Почему ты не рассказала Клайву о Джейсоне, когда вернулась?"
  
  "Расставание было ужасным. Битника, возможно, в первую очередь интересуют цветы и покой, но она пыталась выудить из него каждый пенни. Если бы она узнала о Джейсоне, у нее бы все получилось ".
  
  "И для тебя это было бы меньше", - сказал я.
  
  "И Джейсон", - сказала она.
  
  "Что заставило тебя передумать?" Спросил я.
  
  "Уолтер пересматривал свое завещание. Я хотел, чтобы Джейсон получил то, что принадлежало ему. Никто не должен был ничего знать до смерти Уолтера, и тогда мисс Хиппи Диппи ничего не смогла бы с этим поделать".
  
  "И Уолтер хотел доказательств того, что Джейсон на самом деле его сын", - сказал я. "Отсюда и тесты ДНК".
  
  "Да".
  
  "Где его тестировали?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Джейсона проверяли?"
  
  "Мы сдали немного крови для сопоставления ДНК. Сначала я поговорила с нашим врачом. Ларри Кляйн. Он прекрасный мужчина. Очень милый. Джейсон просто подумал, что это часть обычного осмотра ".
  
  "Как ты думаешь, остальные члены семьи что-нибудь знают?" Спросил я.
  
  "Насколько мне известно, вы и я - единственные, кто знает об этом, и, конечно, доктор Кляйн".
  
  "Ты знаешь, что он ходил к доктору Кляйну?"
  
  "Нет. Он сказал, что видел. И ждал результатов".
  
  "Ты уверен, что Клайв - отец Джейсона?" Спросила я.
  
  "Я сказала, что я куртизанка. Я не шлюха".
  
  Мы немного посидели. Я обдумал предложение. У дела были свои достоинства, и оно также вернуло ситуацию в прежнее русло. Для бизнеса очень плохо, когда кто-то убивает твоего клиента. Возможно, я снова увижу Пенни, которая мне понравилась. Я почти наверняка смогу еще раз взглянуть на колени Долли, которые мне тоже понравились.
  
  "Джорджия в августе", - сказал я. "Хот-дог!"
  
  
  
  Глава двадцать восьмая.
  
  В Ламарре БЫЛО ЖАРКО. Небо было безоблачным, и солнце пробивалось сквозь густой воздух. Я припарковался в начале длинной подъездной дорожки. Все было почти так же. Лужайка все еще была гладкой и зеленой. Разбрызгиватели все еще работали, отделяя маленькие радуги от горячего солнечного света. На широкой веранде в тени стояли двое парней в форме службы безопасности Юга и смотрели на меня. Когда я вышел из машины, один из них спустился по ступенькам крыльца и подошел ко мне. В руках у него был планшет. "Ваше имя, сэр?"
  
  "Спенсер", - сказал я. "Хороший планшет".
  
  "Я не вижу здесь вашего имени, сэр".
  
  "С S-p-e-n -s-e-r", - сказал я. "Как у английского поэта".
  
  "Я все еще не понимаю этого, сэр. Вы позвонили заранее?"
  
  "Я, конечно, сделал".
  
  "И с кем ты разговаривал?"
  
  "Какой-то парень сказал, что его зовут Дуэйн".
  
  "Я могу уточнить у него, сэр".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Он отошел на несколько шагов, наклонился, настроил рацию и заговорил в микрофон, прикрепленный к его эполету. Затем он послушал, настроил рацию и вернулся ко мне.
  
  "Дуэйн говорит, что он уже проинформировал вас, что вам здесь не рады", - сказал парень из службы безопасности. Он был немного менее уважительным, когда произносил это. Другой охранник, все еще находившийся на веранде, подошел на пару шагов ближе, хотя по-прежнему находился в тени, и положил руку на кобуру с оружием.
  
  "Я знаю", - сказал я. "Но я уверен, что он не это имел в виду".
  
  "Он это имел в виду".
  
  "Пенни знает, что я здесь?"
  
  "Мисс Клайв не хочет тебя видеть".
  
  "Как обескураживающе", - сказал я. "Стоуни? Сьюзен?"
  
  "Никто не хочет тебя видеть, приятель. Включая меня. Мне надоело с тобой разговаривать".
  
  "Я знал, что от тебя одни неприятности, - сказал я, - в ту минуту, когда увидел твой планшет".
  
  "Проваливай".
  
  Он указал пальцем на мою машину. Я кивнул, сел и завел двигатель.
  
  "Есть несколько способов освежевать кошку", - сказал я.
  
  К сожалению, я не мог сообразить, что это было, поэтому я поднял окно, включил кондиционер на полную мощность, медленно выехал задним ходом по длинной подъездной дорожке на улицу и поехал обратно в город, чтобы поговорить с Беккером.
  
  Он сидел за своим столом в полицейском участке шерифа в Ламарре и пил кока-колу из одной из тех двадцатиунцевых пластиковых бутылок, по форме похожих на оригинальные стеклянные.
  
  "Ты помнишь оригинальные бутылки", - сказал я, когда сел.
  
  "Ага. Стакан, шесть унций".
  
  "А потом появилась Pepsi и удвоила количество за ту же цену".
  
  Беккер ухмыльнулся.
  
  "В два раза дороже, - сказал он, - и за никель тоже, Пепси-кола - напиток для тебя".
  
  "И с тех пор все изменилось", - сказал я.
  
  Беккер пожал плечами.
  
  "Дерьмо случается", - сказал он. "Что ты делаешь в городе?"
  
  "У меня есть клиент".
  
  "Правда?"
  
  "Ага".
  
  "Кто?"
  
  "Долли Хартман".
  
  "Она хочет, чтобы ты выяснил, кто убил Уолтера?"
  
  "Ага".
  
  "Думает, мы не сможем?"
  
  "Замечает, что ты этого не сделал", - сказал я.
  
  Беккер кивнул, отхлебнул немного кока-колы.
  
  "Не так уж много интересного, - сказал он. "К тому же "Клайвз" туго застегнулись".
  
  "Я знаю. Я вышел туда. Не смог войти".
  
  "Ну, я могу войти, но это не приносит мне никакой пользы. Никто ничего не говорит".
  
  "Долли намекнула, что ты, возможно, обходишь "Клайвз" налегке, потому что они связаны".
  
  "Долли права. Меня назначил шериф. Но шерифа никто не назначает. Его избирают, а для этого нужны деньги ".
  
  "И в "Клайвз" этого много".
  
  "Еще бы", - сказал Беккер.
  
  "На тебя оказывается какое-то давление?"
  
  "Не-а".
  
  "Между нами", - сказал я. "У тебя есть какие-нибудь предположения, кто убил Клайва?"
  
  "Раньше ты был полицейским", - сказал Беккер. "Когда умирает богатый парень, кто первый в списке?"
  
  "Его наследники", - сказал я.
  
  "Не-а".
  
  "Еще каких-нибудь лошадей убили?" - Спросил я.
  
  "Нет".
  
  "Ты думаешь, тут есть связь?"
  
  "На меня не оказывали давления, возможно, есть что-то, чем я мог бы заняться".
  
  "На меня никто не давит", - сказал я.
  
  "Пока", - сказал Беккер.
  
  "Что ты знаешь о безопасности Юга?" Спросил я.
  
  "Только то, что я тебе уже сказал".
  
  "То, что ты рассказал мне, это то, что ты знаешь, или то, что они рассказали тебе?"
  
  "Кое-что, что они мне сказали", - сказал Беккер. "В то время у меня не было причин разбираться в этом".
  
  "А теперь?"
  
  "Следующий год - год выборов".
  
  "Не для меня", - сказал я.
  
  "Послушай", - сказал Беккер. "Я довольно хороший полицейский, я действительно так говорю. Но у меня есть жена, которая ни дня в жизни не работала, мне осталось несколько лет до получения права на пенсию, у меня есть дочь в Мемфисе, которой я довольно регулярно посылаю деньги. Ты приносишь мне вещи, которые нельзя игнорировать, я не буду это игнорировать ".
  
  Он взял свою колу, осушил бутылку и медленно поставил ее обратно на свой стол.
  
  "Ты можешь сказать "лошадь-преследователь"?" Спросил я.
  
  Беккер почти улыбнулся.
  
  "Лучшее, что я могу сделать", - сказал он.
  
  
  
  Глава двадцать девятая.
  
  Бани гриль-бар стоял на ушах. Он был переполнен пары, танцующие пары, сидящие за столиками с головы близко друг к другу. Бар был заполнен двумя или тремя глубокими. Теди Сапп сидел за своим столиком в одиночестве и пил кофе. Когда я проталкивался сквозь толпу, люди расступались у меня на пути. Те, кто смотрел на меня, делали это без приязни. "Снова вернулся", - сказал Сапп, когда я села напротив него. "Ты не из тех, кто сдается".
  
  "Новый клиент", - сказал я.
  
  Подошел официант и налил Саппу кофе. Он посмотрел на меня. Я покачал головой.
  
  "Выпить нечего?"
  
  "Долгий день", - сказал я. "От этого мне захочется спать".
  
  Сапп оглядел комнату.
  
  "Что вы думаете об этой сцене?" сказал он.
  
  "Не моя сцена", - сказал я.
  
  "Тебя это беспокоит?"
  
  "Нет".
  
  Сапп некоторое время смотрел на меня.
  
  "Ничего особенного не происходит, - сказал он, - не так ли?"
  
  "То, как вели себя посетители, когда я вошел, говорит о том, что я тоже не из их круга".
  
  Сапп ухмыльнулся.
  
  "Ты не похож на гея", - сказал Сапп.
  
  "Ты тоже", - сказал я.
  
  "Я знаю. Вот почему я крашу волосы. Пытаюсь немного повеселеть".
  
  "У тебя есть напарник?"
  
  "Ага".
  
  "Чем он занимается?"
  
  "Офтальмолог".
  
  "Значит, ты не хочешь с кем-то познакомиться".
  
  "Нет", - сказал Сапп.
  
  "Так в чем разница?"
  
  "Важно, если ты гей, быть геем. Особенно мне, который так долго был натуралом, моему, как бы я это назвал, моему, э-э, электорату спокойнее, если я явный гей ".
  
  "И это из-за светлых волос?"
  
  "Это практически все, что я могу сделать. Я все еще выгляжу как представитель Всемирной федерации рестлинга. Но это лучше, чем ничего".
  
  "Работает на меня, Блондиночка", - сказал я. "Ты знаешь что-нибудь о семье Клайв, чего ты не знала, когда мы разговаривали в прошлый раз?"
  
  "Похоже, они наводят порядок в доме", - сказал Сапп.
  
  "Как же так?"
  
  "Надрал старине Корду задницу", - сказал Сапп.
  
  "Стоуни разводится с ним?"
  
  "Не знаю".
  
  "Где Корд сейчас?"
  
  "Где-то в городе. Я могу узнать".
  
  "Будь обязан", - сказал я.
  
  Сапп встал и начал прокладывать себе путь через комнату, время от времени останавливаясь, чтобы с кем-нибудь поговорить. Я наблюдал, как дым собирается у потолка низкой комнаты. При случайном наблюдении мне показалось, что геи курят больше, чем гетеросексуалы. Но я, вероятно, работал со слишком маленькой выборкой. Все, что я действительно мог сказать, это то, что некоторые из этих геев курили больше, чем я. Потолочный вентилятор медленно вращался в дыму, перемещая его маленькими вихрями, ничего не делая, чтобы рассеять его. Музыкальный автомат был очень громким. У меня было краткое видение от третьего лица, как я сижу одинокий и чужой в гей-баре, за тысячу миль от дома, надо мной висит дым, а в ушах стучит музыка, которая мне не нравится.
  
  Сапп вернулся и сел.
  
  "Корд ночует со своим шурином", - сказал Сапп.
  
  Он протянул мне коробок спичек.
  
  "Я записал адрес для тебя".
  
  "Шурин?" Спросил я.
  
  "Да, Пуд. Я думаю, он тоже получил пинка".
  
  "Пудинг и шнур?" Переспросил я. "Получив ботинок, мы становимся странными приятелями".
  
  "Думаю, да", - сказал Сапп. "Кто твой клиент?"
  
  Я покачал головой.
  
  "Никогда не попадай в беду, держа рот на замке", - сказал Сапп.
  
  Я кивнул. Сапп отпил немного кофе, держа чашку обеими руками, глядя поверх края, его взгляд медленно перемещался взад-вперед по комнате.
  
  "Ты женат?" Спросил Сапп.
  
  "Не совсем", - сказал я.
  
  "Расстались?"
  
  "Неа. Я кое с кем. Но мы не женаты".
  
  "Ты любишь ее?"
  
  "Больше, чем можно выразить словами", - сказал я.
  
  "Вы живете вместе?"
  
  "Нет".
  
  "Ты любишь ее, но вы не женаты и не живете вместе. Почему бы и нет?"
  
  "Похоже, так нам лучше всего подходит".
  
  Сапп пожал плечами.
  
  "Ты дурачишься?" сказал он.
  
  "Нет. Ты?"
  
  "Нет".
  
  "Ты думаешь, Пад и Корд - пара, - сказал я, - или просто сироты шторма?"
  
  "Насколько я знаю, ни один из них не смог бы самостоятельно зарабатывать на жизнь", - сказал Сапп. "Теперь, когда у них нет сиськи Клайва, за которой можно нянчиться, я полагаю, они делят арендную плату".
  
  Неспешное наблюдение Саппа за комнатой прекратилось и сфокусировалось. Я проследил за его взглядом. В дверях стояли трое мужчин. Двое из них были крупными, третий - высоким, широкоплечим и тощим. Те, что побольше, выглядели толстыми, но не мягкими. Никто из них не выглядел так, будто они пришли танцевать. Не говоря ни слова, Сапп встал и мягко двинулся к ним, его руки свободно висели по бокам, плечи немного наклонились вперед. На одном из крупных парней была красная бейсбольная кепка из пластиковой сетки, надетая задом наперед, маленький регулируемый пластиковый ремешок пересекал его лоб чуть выше бровей. Другой мужчина был толще, в белой майке, его толстые руки были красными от загара. Трое мужчин стояли близко друг к другу у двери, оглядываясь по сторонам и хихикая между собой. Они были пьяны.
  
  Высокий тощий парень с высокими плечами заорал в комнату. "Кто-нибудь из вас, неженки, хочет подраться?"
  
  Сапп остановился перед тремя мужчинами.
  
  "Боюсь, мне придется попросить вас, мальчики, уйти", - мягко сказал он.
  
  "Ты, блядь, кто такой?" - сказал тощий.
  
  "Меня зовут Теди Сапп".
  
  Говоря это, Сапп придвинулся немного ближе, так что худощавому пришлось слегка отступить, иначе он рисковал быть задетым.
  
  "Ну, у нас есть такое же право, как и у любого другого, прийти сюда и угостить нас парочкой коктейлей", - сказал парень в бейсбольной кепке.
  
  "Нет. Просто отойдите, джентльмены, в ту же дверь, в которую вошли, проблем не будет".
  
  "Неприятности", - сказал парень в шляпе. "Кто собирается доставить нам неприятности? Ты?"
  
  "Ага", - сказал Сапп. "Это буду я".
  
  Он медленно поднял руки и задумчиво потер их друг о друга перед грудью, кончики пальцев коснулись подбородка.
  
  "Я никогда не встречал ни одного педика, который мог бы указывать мне, что делать, приятель. Я хочу выпить".
  
  "Не здесь", - сказал Сапп.
  
  "Мы покупаем себе чертову выпивку, или надерем задницы многим педикам", - сказал парень в шляпе.
  
  "Не здесь", - сказал Сапп.
  
  Парень в шляпе сказал: "Пошел ты", и попытался оттолкнуть Саппа. Сапп ударил его ребром левой руки в горло, а тощего парня ударил ребром сжатой правой руки по челюсти. Парень в майке отступил на пару шагов. Сапп начал наносить удары, не как боец, а как специалист по боевым искусствам, оба кулака от плеча, ноги равномерно расставлены и сбалансированы. Он ударил парня в шляпе, может быть, три раза, повернулся на пол-оборота и еще два раза ударил тощего парня. Оба мужчины упали. Майка посмотрел на Саппа, а затем на меня. Я понял, что встал рядом с Саппом. Майка помог своим товарищам подняться на все еще трясущиеся ноги.
  
  "Никаких проблем", - сказал он.
  
  "Вообще никаких", - сказал Сапп.
  
  Майка вывел своих приятелей перед собой, и дверь за ними захлопнулась. Сапп посмотрел на меня и ухмыльнулся.
  
  "Планируешь прыгнуть в воду?" сказал он.
  
  "Не нужно", - сказал я. "Ты хорошо научился, кузнечик".
  
  
  
  Глава тридцатая.
  
  Я ПОШЕЛ на встречу С Рудольфом Валлоне, адвокатом "Клайв Эстейт", который также представлял Долли Хартман. У него был набор офисов наверху в кирпичном здании времен гражданской войны рядом со зданием суда, прямо на площади в центре Ламарра, откуда он мог смотреть из окна на пирамиду из пушечных ядер и статую солдата Конфедерации, которая вернула городу утраченную славу его прошлого.Валлоне сидел в самом большом из нескольких кабинетов, за столом перед окном в стиле палладио, откуда открывался лучший вид на пушечные ядра. На нем был серый костюм в полоску и очень яркий галстук в цветочек. Его седые волосы были длинными и зачесанными назад. Его белая борода Вандайка была аккуратно подстрижена, и от его личности исходила слабая аура лаврового рома, хороших сигар и приличных гонораров.
  
  "Приятно видеть вас снова, мистер Спенсер. Я помню вас с похорон".
  
  Я познакомился с ним очень поверхностно. Одно очко в пользу Руди.
  
  "Я хотел спросить, не могли бы вы рассказать мне немного о поместье Уолтера Клайва", - сказал я.
  
  "Ну, ты достаточно прямолинеен, не так ли".
  
  "Еще бы", - сказал я.
  
  "Честно говоря, мистер Спенсер, мне нужно было бы знать немного больше о том, почему вы спрашиваете, и немного конкретнее, что вы хотите знать".
  
  "Конечно, ты бы это сделал", - сказал я. "Какой был бы смысл в юридической школе, если бы ты этого не сделал".
  
  Он улыбнулся.
  
  "Я представляю Долли Хартман", - сказал я. "Я хотел бы знать, кому выгодно завещание Клайва".
  
  "Да ради бога, чувак, я адвокат Долли. Ей стоит только спросить меня напрямую".
  
  "Она попросила меня спросить тебя напрямую", - сказал я.
  
  "Я этого не знаю".
  
  "Нет, и тебя это не должно чертовски сильно волновать. Мы оба знаем, что если я захочу немного повозиться, я могу это выяснить. Это достояние общественности ".
  
  "Так почему ты пришел ко мне?"
  
  "Ты ближе", - сказал я.
  
  Он широко улыбнулся, старый добрый парень из Джорджии, дружелюбный, как лимонный пирог.
  
  "Но не обязательно легче", - сказал он.
  
  "И есть вещи, которые я хочу знать, которые, возможно, не являются достоянием общественности", - сказал я.
  
  "Я не вижу, как я могу тебе помочь", - сказал он.
  
  "Вы представляли Уолтера Клайва?"
  
  "Да".
  
  "И теперь ты представляешь поместье Клайва".
  
  "Я верю".
  
  "Ты также представляешь Долли", - сказал я.
  
  "Я только что сказал тебе, что люблю".
  
  "Долли чувствует, что поместье обманывает ее и ее сына".
  
  "Она никогда не говорила мне этого".
  
  "Она утверждает, что да".
  
  "Спенсер, тебе лучше понять некоторые вещи о Долли", - сказал Валлоне. "Она не из тех, кто упускает что-либо, что она считает главным шансом".
  
  "Так что, если дело дойдет до суда, ты будешь адвокатом обеих сторон?"
  
  "Это не закончится в суде".
  
  "Возможно, или я мог бы отправиться в Атланту и поговорить с Ассоциацией адвокатов Джорджии".
  
  "Не будь смешным".
  
  "Людей смешит, когда я упоминаю об этом", - сказал я. "Но в ассоциации адвокатов есть комитет по этике".
  
  "Я прекрасно осведомлен, - сказал он, - об ассоциации адвокатов. Мои усилия в этом деле были продиктованы исключительно наилучшими интересами всех вовлеченных".
  
  "Итак, кто наследники Клайва? Три дочери?"
  
  Валлоне слегка наклонил голову в знак какого-то признания.
  
  "Да", - сказал он.
  
  "Исключительно".
  
  "Да".
  
  "Планировал ли он переписать свое завещание, или в процессе его составления, или что-то в этом роде?"
  
  "Нет".
  
  "Никогда не упоминал, что присматривал за Долли или ее сыном?"
  
  "Ее сын?" Переспросил Валлоне. "Я понимаю, почему он мог позаботиться о Долли, но сын не оказал ему никакой услуги".
  
  "Долли говорит, что он тоже был сыном Клайва".
  
  "Сын Уолтера Клайва? Это абсурд. Мальчику около двадцати пяти. Уолтер был с Долли всего, сколько, восемь или десять лет".
  
  "Там есть история, но это не имеет значения".
  
  "Я был бы рад послушать".
  
  "Честно говоря, мистер Валлоне, мне нужно было бы знать немного больше о том, почему вы спрашиваете, и немного конкретнее, что вы хотите знать".
  
  Валлоне наклонил свой стул вперед. Он открыл хьюмидор для сигар. Он предложил мне одну, и я покачал головой. Он выбрал сигарету размером чуть меньше биты Малой лиги, разрезал ее, зажег, откинулся назад и курил минуту. Затем он рассмеялся.
  
  "Клянусь Богом, сэр", - сказал он. "Просто, черт возьми, клянусь Богом".
  
  
  
  Глава тридцать первая.
  
  Я ЗАВТРАКАЛ с доктором Ларри Кляйном в больничном кафетерии в шесть утра. "Извини, что так рано, - сказал он, когда я села, - но у меня обход в шесть тридцать и пациенты весь день".
  
  "Я не возражаю", - сказал я. "Может быть, я поймаю червяка".
  
  Кляйн оказался старше, чем я ожидал. Он был невысоким и жилистым и выглядел так, как будто его застали врасплох в маленьком колледже, и он преуспел в съемках на съемочной площадке. Я заказал сок, кофе и кукурузный маффин. Кляйн ел две глазированные сладкие булочки, от которых койота стошнило бы.
  
  "Вы представляете Долли Хартман?" - спросил он.
  
  "Да".
  
  "Мне нравится Долли", - сказал он.
  
  Он намазал большую часть масла на одну из своих сладких булочек.
  
  "Я тоже", - сказал я. "Вы были ее врачом, а также врачом Уолтера Клайва?"
  
  "Да".
  
  "Проходил ли Уолтер Клайв тест на ДНК?"
  
  Кляйн немного откинулся назад и посмотрел на меня. Вокруг меня, в маленьком кафетерии, медсестры, пациенты и интерны с затуманенными глазами сновали вдоль очереди за едой, поглощая продукты, которые бросили бы вызов сосудистой системе кенийского марафонца. Я почти слышал, как закупориваются артерии по всей комнате. Если Клейн и слышал их, то не казался обеспокоенным.
  
  "Почему ты спрашиваешь?" Сказал Кляйн.
  
  "Я слышал, что он пытался установить вопрос об отцовстве".
  
  Кляйн съел немного своего сладкого рулета, задумчиво прожевал, выпил немного кофе и вытер рот салфеткой.
  
  "Я думаю об этике", - сказал он.
  
  "Всегда приятно найти кого-то, кто это делает", - сказал я.
  
  "Если я могу спросить, - сказал Клейн, - в чем, э-э, суть вашего вопроса?"
  
  "Долли Хартман говорит, что Джейсон - сын Уолтера. Я подумал, что если это правда, это могло бы помочь мне выяснить, кто убил Уолтера".
  
  "Я не вижу, как".
  
  "Ну, при всем моем уважении, доктор, вам, вероятно, не обязательно видеть, как это делается. Но при убийстве богатого человека полезно устранить всех наследников".
  
  Кляйн кивнул. Он намазал маслом свою вторую сладкую булочку.
  
  "Да, я понимаю, как это могло бы помочь. Упоминается ли Джейсон в завещании Уолтера?"
  
  "Очевидно, нет", - сказал я.
  
  Кляйн проглотил немного сладкой булочки, допил остаток кофе и посмотрел на часы.
  
  "Я собираюсь налить еще кофе", - сказал он. "Хочешь что-нибудь?"
  
  "Это прекрасно", - сказал я.
  
  Кляйн встал и подошел к стойке. Я оглядел комнату, которая была расписана какой-то сценой из конного мира: всадники в красных плащах, собаки и холмистая местность. Кляйн вернулся с еще одной порцией кофе и сел. Я улыбнулся ему. Дружелюбный, как парень, продающий сайдинг. Он отпил немного кофе, поставил чашку и посмотрел на меня. Я ждал.
  
  "Они были отцом и сыном", - сказал Кляйн.
  
  "Кто это знает?"
  
  "Я".
  
  "Ты никому не говорил?"
  
  "Я сказал Уолтеру. Никто другой не спрашивал, пока ты".
  
  "Ты не сказал Долли? Или ее ребенку?"
  
  "По правде говоря, я не был уверен в том, в чем заключалась моя ответственность. До сих пор я беспокоился об этом каждый день. В каком-то смысле я рад, что ты появился".
  
  "Клайв что-то скрывал по поводу теста?" Спросила я.
  
  "Очень. Он взял это под псевдонимом".
  
  "И ты никому не сказал".
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Господи, я не знаю", - сказал я. "Я едва знаю, о чем спрашивать, не говоря уже о том, что означают ответы".
  
  Кляйн улыбнулся. "Скорее похоже на медицинскую практику", - сказал он.
  
  "Я не хочу это слышать", - сказал я.
  
  "Ну, это не всегда так", - сказал он.
  
  "Когда придет время, я расскажу Долли и Джейсону о результатах анализа ДНК", - сказал я. "Но пока, я думаю, нам следует помолчать об этом".
  
  "Со мной все в порядке", - сказал Кляйн. "Даже после смерти пациент имеет право на частную жизнь. Но почему тебя это волнует?"
  
  "Я ищу парня, который кого-то убил. Все, что я знаю, чего не знает он, идет мне на пользу".
  
  Кляйн отхлебнул еще кофе. "И если убийство как-то связано с наследством, эта информация может быть опасной".
  
  "Кому-нибудь", - сказал я.
  
  "Может быть, даже тому, кто его держит", - сказал Кляйн.
  
  "Довольно умен для терапевта", - сказал я.
  
  "Иногда. В основном я просто пытаюсь трахаться с медсестрами".
  
  "Будь моим подходом", - сказал я.
  
  Кляйн снова посмотрел на часы. "Время обхода", - сказал он. "Если я могу помочь, я помогу. Мне нравился Уолтер Клайв".
  
  
  
  Глава тридцать вторая.
  
  КВАРТИРА ПАДПОТТЕРА находилась на боковой улочке от площади, мимо закусочной с сэндвичами и заведения, где продавались бейсбольные карточки и подержанные компакт-диски. Наверху, в задней части, с прекрасным видом на железнодорожные пути. В маленькой прихожей мне пришлось перешагнуть через узкий матрас на полу. За ним были только спальня, мини-кухня и ванная. Оконный кондиционер работал изо всех сил, но в комнате не было прохладно. Матрас был пуст, за исключением подушки и зеленого покрывала для сна. Кровать в спальне была неубрана, но, по крайней мере, там были простыни. Стены были выкрашены в бежевый цвет. Деревянная обшивка была выкрашена в коричневый цвет. В раковине на мини-кухне стояла посуда, а на полу в ванной валялась пара влажных на вид полотенец. Пад и Корд сидели на неубранной кровати, пока мы разговаривали. Я прислонился к стене. Они проснулись совсем недавно. "Трудные времена", - сказал я.
  
  "Жалко, вот что это такое", - сказал Пад.
  
  На нем были майка без рукавов и джинсы. У него были руки тяжелоатлета и живот пьяницы. Корд сидел рядом с ним в теннисных шортах и без рубашки.
  
  "События развивались довольно быстро", - сказал Корд. "Нам нужно немного времени, чтобы обрести уверенность в себе".
  
  "И что, блядь, делать?" Сказал Пад.
  
  "Продолжим жить своей жизнью", - сказал Корд.
  
  "Ни один из нас не знает, как делать дерьмо", - сказал Пад. "Все, что мы делали, это обслуживали женщин, а ты даже в этом не был хорош".
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь", - сказал Корд.
  
  "Ты думаешь, он не знает?" Сказал Пад. "Он знает. Разве ты не знаешь?"
  
  Я сказал: "Конечно".
  
  "У меня когда-нибудь были с тобой проблемы?" - Спросил Пад.
  
  "Нет, никогда", - сказал я. "Однажды мы дурачились на вечеринке у Клайва. Но никаких проблем".
  
  Пад кивнул.
  
  "Я слишком много пью", - сказал он. "Иногда это трудно запомнить. Я знаю, что могу быть чертовым дураком".
  
  "Много чего такого происходит", - сказал я.
  
  "Что ты знаешь?" Сказал Корд.
  
  "По поводу чего?"
  
  "Обо мне".
  
  Каким-то образом кондиционеру удалось сделать комнату влажной, но не прохладной.
  
  "Я знаю, что ты гей. Я знаю, что ты предпочитаешь мальчиков мужчинам. Я знаю, что твоя жена работала на стоянках грузовиков".
  
  Корд уставился в пол.
  
  "Видишь", - сказал Пад. "Я говорил тебе, что он знал".
  
  Корд слегка покачал головой, все еще глядя вниз.
  
  "Что такого особенного в остановках для грузовиков?" Сказал Пад.
  
  "Корд может тебе рассказать", - сказал я.
  
  "Я ничего об этом не знаю", - сказал Корд.
  
  Он сидел неподвижно. Его голос был очень тихим.
  
  "Она бы позаботилась о том, чтобы ты знал", - сказал я.
  
  "Знал что?" Сказал Пад.
  
  Корд начал тихо плакать. Пад уставился на него, а затем на меня.
  
  "Кто что сказал? В чем дело?"
  
  Корд продолжал тихо плакать. Пад обнял его одной рукой за плечо.
  
  "Давай, - сказал он, - давай сейчас, Корд".
  
  Корд уткнулся лицом в плечо Пада и зарыдал. Лицо Пада покраснело, а тело напряглось, но он оставил руку там, где она была. Он не смотрел на меня.
  
  "Что с нами будет?" Корд пробормотал, уткнувшись в плечо Пада.
  
  "У нас все будет хорошо", - сказал Пад. "Нам просто нужно немного времени, чтобы твердо стоять на ногах, ты знаешь. С нами все в порядке. Мы встретим кого-нибудь еще. С нами все будет в порядке ".
  
  Я ждал.
  
  "Корд очень чувствительный", - сказал Пад. "Они такие".
  
  Комната была слишком маленькой. Воздух был слишком спертым. Эмоции были слишком бурными. Я почувствовал клаустрофобию.
  
  "Я куплю завтрак", - сказал я.
  
  Пад кивнул.
  
  "Немного кофе", - сказал он. "Кофе поднимет нам настроение".
  
  "Ты прими душ, - сказал он Корду, - и одевайся. Мы встретимся с тобой у Финни".
  
  Он посмотрел на меня.
  
  "Заведение внизу", - сказал он. "У них есть пара кабинок".
  
  Он похлопал Корда по плечу, встал и вывел меня из квартиры. Корд все еще сидел на кровати, шмыгая носом.
  
  На самом деле в закусочной Финни было две кабинки. Мы сели во второй. Это было у задней стены, напротив прилавка, где мужчина и женщина ели яичницу-болтунью с овсянкой, а продавец-гриль был занят своим делом. У молодой женщины, работавшей за прилавком, был ярко-светлый шлем густых волос. Она также работала в киосках. Когда она подошла, с ее прической и блокнотом для заказов, Пад заказал апельсиновый сок, ветчину, яйца налегке, овсянку, тосты и кофе. Я остановился на кофе.
  
  "Бедный ублюдок", - сказал Пад.
  
  "Корд?"
  
  "Да. Я имею в виду, я знал, мы все знали, что он трусливый ублюдок. Уолту пару раз приходилось вытаскивать свою задницу. И мы все поняли, что он не трахался со Стоуни ".
  
  Официантка принесла сок Пуда и кофе для нас обоих.
  
  "Я имею в виду, что он странный, как квадратный пончик".
  
  "Стоуни тоже это знал", - сказал я.
  
  "Конечно".
  
  "Что держало их вместе?" Спросил я.
  
  Пад выпил свой апельсиновый сок одним большим глотком и поставил пустой стакан на стол.
  
  "Откуда, блядь, я знаю? Я был не очень хорошим полузащитником, меня выгнали из Алабамы на первом курсе. Как будто с ним все было в порядке, пока она заботилась о нем ".
  
  "Так почему она остановилась?"
  
  "Заботишься о нем?"
  
  "Да".
  
  Пад широко пожал плечами.
  
  "Гребаный Клайв вырастил каких-то странных дочерей", - сказал он.
  
  "Расскажи мне об этом".
  
  Официантка принесла Пуду завтрак. Он съел немного, прежде чем заговорить снова.
  
  "После смерти Уолта там все стало по-настоящему обалденным. Я не знаю точно, что происходило, но девочки проводили много времени вместе".
  
  "Стоуни и Сьюзу?"
  
  "И Пенни. Они спускались в офис в амбаре, закрывали дверь и оставались там надолго".
  
  Он съел кусочек ветчины.
  
  "И вот однажды СуеСуэ звонит мне в офис и просит приехать в амбар. Я делаю, и она там, а также Стоуни, и Корд, и Пенни, и этот придурок Делрой. Пенни сидит за стойкой, и она такая милая, как пирожок, но она говорит нам, что мы должны уйти. Что нам больше не рады на территории Clive property ".
  
  Он съел немного яйца, наколов его на вилку с кусочком тоста, выпил кофе и жестом попросил блондинку за стойкой еще кофе.
  
  "И я говорю: "Ради бога, я замужем за Клайвом". А Пенни отвечает: "Об этом позаботятся". И я смотрю на Суесу, а она не смотрит на меня. И я вижу, как Корд пялится на Стоуни, и она тоже на него не смотрит. Они оба смотрят на Пенни. И я говорю: "Сьюзен, ради всего святого, что это?", А она качает головой и не смотрит на меня, и Пенни говорит: "Это слишком больно для моих сестер, я поговорю".
  
  Мужчина и женщина за стойкой закончили завтракать, оставили доллар чаевых и вышли из магазина. Белокурая официантка собрала чаевые.
  
  "Итак, я говорю: "Будь я проклят, если ты собираешься просто прогнать меня, как бездомную собаку". И Пенни кивает, и она такая милая, она говорит: "Я попросила мистера Делроя позаботиться об этом". И Делрой говорит: "У тебя есть время до понедельника". И" Пад развел руками и поднял плечи. "Вот и все. В понедельник Делрой и четверо парней заявляются ко мне домой и уводят меня с территории, не прихватив ничего, что я не смогла бы упаковать в чемодан ".
  
  "Это твой дом?"
  
  "Это принадлежит мне? Нет. Это собственность Клайва. Она принадлежала Уолту. То же самое касается Cord's place. Уолту принадлежало все ".
  
  "У вас с СуэСуэ проблемы?"
  
  "Не больше, чем у нас когда-либо было".
  
  "Когда у тебя были проблемы, это было из-за выпивки?"
  
  "Да. Она была права, я слишком много выпил".
  
  "Я заметил, когда мы дурачились на вечеринке той ночью, она подбивала тебя подраться со мной".
  
  "Да, ей это нравилось. Ей нравилось видеть меня крутым парнем".
  
  "Так вот почему ты играл эту роль?"
  
  "Когда я был пьян, конечно. Я имею в виду, вот я живу за счет ее старика в доме ее старика. Мне нужно было показать ей, что я чего-то стою".
  
  "Она достала тебя из-за того, что ты живешь за счет ее отца?"
  
  "Неа. Я думаю, ей это понравилось".
  
  "Контроль?" Спросил я.
  
  Он пожал плечами.
  
  "Я не умный парень", - сказал он.
  
  "Она тебе верна?" Спросил я.
  
  "Насколько я знаю".
  
  Он был прав. Он не был умным парнем.
  
  "Но ты дурачился".
  
  "Я никогда не изменял ей ни с кем, кого она знала", - сказал он. "Только с несколькими шлюхами. Я относился к ней с уважением".
  
  "Вот почему ты сохранил квартиру".
  
  "Да".
  
  "СуеСуэ знала об этом?"
  
  "Не от меня", - сказал он.
  
  "СуэСуэ много пьешь?" Спросил я.
  
  "Нам обоим понравился коктейль", - сказал он.
  
  "Как Корд отреагировал на все это?"
  
  "В офисе barn, когда нас уволили, он не сказал ни слова, просто продолжал смотреть на Стоуни. Как будто его мать бросала его ".
  
  "А потом?"
  
  "После офиса в амбаре он просто исчез, и в следующий раз, когда я его увидел, он стучал в дверь моей квартиры. Он выглядел дерьмово. Сказал, что спал в задней комнате квир-бара".
  
  "Гриль-бар "Бат Хаус"", - сказал я.
  
  "Да".
  
  "Как он узнал, куда прийти?" - Спросила я.
  
  "Я разрешаю ему время от времени пользоваться этим местом".
  
  "Для романтических интерлюдий?"
  
  "Какая разница".
  
  "Вы с Кордом кажетесь неподходящей парой", - сказал я.
  
  "Да. Я дружил с феей. Но ты знаешь, мы оба были в одной лодке, пара домашних спаниелей".
  
  Он съел остатки своего завтрака.
  
  
  
  Глава тридцать третья.
  
  КОРД хорошо вымылся. Когда он присоединился к нам, приняв душ, вымывшись шампунем, чисто выбритый, пахнущий неброским одеколоном и небрежно одетый, он выглядел как преуспевающий брокер в свой выходной. Он скользнул в кабинку рядом со мной и приятно улыбнулся. "Извини, я вроде как опрокинулся там. Я был в некотором стрессе".
  
  Подошла официантка, наполнила наши чашки кофе и спросила Корда, не хочет ли он чего-нибудь поесть.
  
  "У тебя есть хлопья с отрубями?" Спросил Корд.
  
  Она покачала головой.
  
  "Меню на обед", - сказала она. "Уже больше одиннадцати".
  
  "О. Хорошо, можно мне немного тостов, пожалуйста, и чашку чая?"
  
  "Чай?"
  
  "Да, пожалуйста, с лимоном".
  
  "Конечно".
  
  Официантка ушла. Корд лучезарно улыбнулся нам.
  
  "Вы, ребята, все обсудили", - сказал он.
  
  "Безжалостно", - сказал я. "Как вы думаете, почему ваша жена внезапно разорвала ваш брак?"
  
  "Мы должны?" Сказал Корд.
  
  "Мы должны".
  
  "Ну, как ты слышал, Пад предположил, хотя и грубо, что наш брак был в некотором смысле фиктивным. Я смог..." Он сделал паузу, думая, как это сказать. "Обслужи ее, я полагаю. Но более нетрадиционными способами".
  
  "Ладно, вы были сексуально неподходящими", - сказал я. "Вы оба, должно быть, давно это знали".
  
  "Да. Когда мы поженились, я надеялся, что у меня все получится, но..."
  
  "Но ты не смог его поднять", - сказал Пад.
  
  Корд выглядел немного смущенным. Я предположил, что дело скорее в формулировках, чем в факте.
  
  "Ну, в конце концов, ты сделал попытку", - сказал я. "Как долго вы женаты?"
  
  "Восемь лет".
  
  "Есть хорошие?"
  
  "Секс в стороне, да. Мы со Стоуни были довольно хорошими друзьями".
  
  "Я не уверен, что здесь есть секс помимо этого", - сказал я. "Но почему сейчас?"
  
  "Почему мы расстались сейчас?"
  
  "Да".
  
  Официантка вернулась с чашкой горячей воды, чайным пакетиком и тостом с кусочком масла на каждом ломтике и парой маленьких пакетиков виноградного желе на гарнир. Пуд согласился на еще кофе. Я сказал "нет".
  
  "У тебя там есть что-то вроде пирога?" - Спросил Пад.
  
  "Персик", - сказала она.
  
  "Я возьму кусочек. Нет смысла пить весь этот кофе без пирога".
  
  Официантка автоматически улыбнулась и пошла за пирогом. Корд опустил пакетик чая в горячую воду и тщательно взболтал его.
  
  "Я задавал себе тот же вопрос", - сказал Корд. "И это всегда возвращается к Пенни".
  
  Я ждала. Он потряс пакетик с чаем, проверяя цвет чая. Официантка вернулась и положила вилку и кусок пирога перед Пудом, положила чек рядом с ним и ушла. Я забрал чек.
  
  "Пенни решила, что мы должны пойти", - сказал Корд.
  
  "Почему она это сделала?"
  
  "Понятия не имею", - сказал Корд. "Ты, Пад?"
  
  "Никто из нас ей никогда особо не нравился", - сказал Пад.
  
  "Я не согласен", - сказал Корд. "Возможно, она не одобряла тебя, Пад. Все эти выпивки и мачо-бизнес. Но я думал, что нравлюсь Пенни".
  
  "Думаю, ты ошибался", - сказал Пад.
  
  "Что вы, ребята, знаете о Делрое?" Спросил я.
  
  "Довольно хороший парень", - сказал Пад.
  
  "Фашистский хулиган", - сказал Корд.
  
  "Как долго он работает на семью Клайв?" - Спросил я.
  
  "До того, как я появился", - сказал Пад.
  
  "Да", - сказал Корд. "Он был там, когда мы со Стоуни поженились".
  
  "Всегда охрана?"
  
  "Более или менее", - сказал Корд.
  
  "Он вытащил бы меня из неприятностей, в которые меня втянула выпивка",
  
  Сказал Пад. "И он вытащил бы Корда из неприятностей, в которые его втянул его член".
  
  "Что за неприятности?" Спросил я.
  
  Пад съел последний кусок своего пирога. "Я? Пьян и хулиганил. Домогался секса у копа под прикрытием -сучки. ДВИ. Что-то в этом роде".
  
  "Что он сделал, чтобы это исправить?"
  
  "Черт возьми, я не знаю. Я просто знаю, что он придет и заберет меня из тюрьмы или чего-то еще, привезет домой и скажет, чтобы я исправился. И я больше никогда не слышал об обвинениях ".
  
  "Ты?" - Спросил я Корда.
  
  "Он делал для меня то же самое", - сказал Корд.
  
  "Молодые парни?"
  
  "На самом деле, недопонимание. По крайней мере, один явный случай провокации в Огасте".
  
  "Разве ты не ненавидишь, когда это случается", - сказал я. "Делрой позаботился об этом?"
  
  "Да. Я предполагаю, что действую по приказу Уолтера".
  
  "Подкуп?" Переспросил я. "Запугивание?"
  
  "И то, и другое, я полагаю".
  
  "И почему он тебе не нравится?"
  
  "Он всегда был таким высокомерным. Он классический гомофоб".
  
  "О черт, многим людям не нравятся гомики", - сказал Пад. "Ради бога, не делай их фашистами".
  
  Корд откусил кусочек от своего тоста.
  
  "Есть еще какие-нибудь мысли по Делрою?" Спросил я.
  
  "Я думаю, он трахался с Пенни", - сказал Пад.
  
  Я почувствовал легкий приступ гнева, как будто кто-то сказал что-то оскорбительное о Сьюзен, хотя и более низкого напряжения.
  
  "О, ради бога, Пад, ты всегда думаешь, что все друг с другом трахаются".
  
  Пад пожал плечами.
  
  "Ты ненадолго вышел из квартиры?" - спросил он Корда.
  
  "Да".
  
  "Хорошо. Мне нужно привести себя в порядок, у меня собеседование на работу".
  
  "Где?" Спросил Корд.
  
  "Служба доставки посылок. Один из нас должен работать".
  
  "Удачи", - сказал Корд.
  
  "Я получаю работу, может быть, мы сможем съехать из этой гребаной телефонной будки, в которой мы сейчас находимся", - сказал Пад.
  
  "Я надеюсь на это", - сказал Корд.
  
  "Увидимся", - сказал мне Пад. "Надеюсь, ты добьешься некоторого прогресса".
  
  Я дала ему свою визитку.
  
  "Придумай что-нибудь, - сказал я, - я сейчас в "Холидей Инн", или ты можешь позвонить в мой офис в Бостоне. Я проверяю свой автоответчик каждый день".
  
  Пад взял карточку, показал мне поднятый большой палец и вышел из закусочной.
  
  "Ты знал, что он бросил пить?" Сказал Корд.
  
  "Нет".
  
  "Не пил с тех пор, как это случилось".
  
  "Потрясающе".
  
  "Он груб и ужасно некорректен, и, боюсь, не очень умен", - сказал Корд. "Но, Боже мой, я не знаю, что бы я делал без него".
  
  "Трезвым людям часто лучше", - сказал я. "Ты думаешь, Делрой трахается с Пенни?"
  
  "Ну, я действительно не думал об этом, но она так давно его знает. Я имею в виду, сколько ей было, когда Делрой появился на сцене, может быть, пятнадцать?"
  
  Я ждал, пока Корд пытался думать о Делрое и Пенни. Это было тяжело для Корда. Я был почти уверен, что большую часть своей жизни он думал о себе, и очень мало о чем другом.
  
  "Я не знаю", - сказал он. "Идея кажется мне в некотором роде естественной. Думаю, я должен был бы сказать, что если бы это оказалось так, я бы не удивился этому".
  
  "Как насчет Стоуни?" Спросил я. "Ты думаешь, она была неверна?"
  
  Я знал ответ на этот вопрос, хотя слово "неверный", похоже, не совсем полностью охватывало фелляцию на стоянке грузовика. Я хотел знать, знает ли Корд.
  
  "Я бы понял, - сказал он, - и я бы простил ее, учитывая, как обстояли дела, и, конечно, возможно, что она совершала вещи, о которых я не знаю. Но нет, я не верю, что она когда-либо изменяла ".
  
  "Трудно представить", - сказал я.
  
  
  
  Глава тридцать четвертая.
  
  ГОРОДСКАЯ библиотека ЛАМАРР находилась в двух с половиной кварталах ходьбы по невыносимой жаре Джорджии от магазина сэндвичей. К тому времени, как я добрался туда, моя рубашка прилипла к спине. Библиотека представляла собой белое одноэтажное здание из вагонки с длинным крыльцом напротив. Крыша крыльца поддерживалась несколькими непропорционально белыми колоннами. Я вошел. Там был кондиционер. Я перевел дыхание на некоторое время, а затем нашел телефонную книгу Атланты и заглянул в службу безопасности Юга. Там был адрес на Пьемонт-роуд в Бакхеде. Хороший район.Мне потребовалось два с половиной часа, чтобы добраться до Атланты, и еще двадцать минут, чтобы найти адрес службы безопасности на Юге в Пьемонте, в небольшом торговом центре на углу Ист-Пейсес-Ферри-роуд. В Атланте было ничуть не прохладнее. Когда я вышел из машины, от жары казалось, что ее можно разрезать на квадраты и использовать для возведения стены.
  
  В маленьком торговом центре были книжный магазин, ресторан тайской кухни, парикмахерская, место, где продавалось постельное белье и банные принадлежности, и офис с вывеской на витрине, гласившей: "Бизнес-услуги Беллы". Чем больше я смотрел, тем больше не видел охраны на юге. Мне показалось, что лучшим выбором была охрана Беллы, поэтому я вошел.
  
  Комната была прохладной, маленькой и пустой, за исключением коммутатора, нескольких офисных машин, двух картотечных шкафов, письменного стола, стула и женщины. Женщина сидела в кресле за столом. Она была чернокожей, с очень короткими волосами и широкими плечами.
  
  "Bella?" Я сказал.
  
  "Дениз", - сказала она. "Я купила это место у Беллы".
  
  "Я ищу организацию под названием "Южная охрана", - сказал я. "Которая указана по этому адресу, но, похоже, ее здесь нет".
  
  "Прямо здесь", - сказала Дениз.
  
  На ней было темно-бордовое льняное платье без рукавов, и ее руки выглядели сильными.
  
  "Здесь?" - Спросил я.
  
  "Да, сэр. Если вы хотите оставить сообщение, я могу попросить мистера Делроя перезвонить вам".
  
  "Это почтовое отправление", - сказал я.
  
  "И телефонная служба. Мы также выставляем счета".
  
  "Ах-ха", - сказал я.
  
  "Ах, хах?"
  
  "Детективы говорят это, когда натыкаются на улику".
  
  "Вы детектив?"
  
  "Я уже начал сомневаться", - сказал я. "Не думаю, что вы могли бы сказать мне, кто их клиенты".
  
  "Нет, сэр, извините", - сказала Дениз. "Но вы можете понять, почему мы должны сохранять конфиденциальность в отношении наших клиентов".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Ты действительно детектив?" спросила она.
  
  "Ага".
  
  "Полиция Атланты?"
  
  "Бостон. Частное лицо".
  
  "Частный детектив?" переспросила она. В ее голосе звучало восхищение. "Из Бэстона?"
  
  "Эй, я смеюсь над твоим акцентом?" Сказал я.
  
  Она улыбнулась.
  
  "Ну, милый, - сказала она, - у нас здесь нет никакого акцента".
  
  "Ну и ну", - сказал я.
  
  Я оглядел офис. В задней части, за столом Дениз, было окно, выходящее на парковку. Я мог видеть нос того, что могло быть Honda Prelude, припаркованной за офисом. Я улыбнулся своей улыбкой продавца алюминиевого сайдинга.
  
  "Пока я здесь, - сказал я, - вы хотите, чтобы я проверил вашу систему безопасности? Я могу предложить вам хорошую цену за прекрасную систему".
  
  "Нет, спасибо", - сказала она. "Я чувствую себя здесь в полной безопасности".
  
  "Я имел в виду систему сигнализации", - сказал я. "Защищайте офис ночью".
  
  "От чего? Кто-то хочет проникнуть сюда и украсть скрепки?"
  
  "Ну," сказал я, "я просто предположил, что у вас есть сигнализация. Я мог бы обновить ее для вас за отдельную плату, просто покройте расходы на мою поездку сюда".
  
  "У меня нет системы сигнализации", - сказала она.
  
  "Я мог бы вставить один", - сказал я. Всегда вставляющий.
  
  "Ну, разве ты не жулик", - сказала Дениз.
  
  "Ну, ты не можешь винить меня за то, что я пытаюсь что-то спасти", - сказал я. "Я не нахожу службу безопасности на Юге, мне не платят".
  
  Дениз улыбнулась. Она выглядела великолепно, когда улыбалась.
  
  "Нет, я тебя не виню, но мне не нужно ничего, что ты можешь продать".
  
  "Ты не первая женщина, которая высказывает это мнение", - сказал я.
  
  "Уверена, что нет", - сказала Дениз. "Если вы хотите оставить сообщение мистеру Делрою, я прослежу, чтобы он его получил".
  
  "Мистер Делрой?"
  
  "Да, сэр, генеральный директор. Вы хотите оставить сообщение для кого-то еще?"
  
  "Нет", - сказал я. "Никакого сообщения".
  
  "Лучшее, что я могу сделать", - сказала она.
  
  "Я тоже", - сказал я, улыбнулся, открыл ее входную дверь и протиснулся наружу, в духоту, а оттуда к своей машине.
  
  
  
  Глава тридцать пятая.
  
  НАСЕЛЕНИЕ Атланты меньше, чем в Бостоне, но это центр большого региона, и поэтому он кажется больше. Я был в районе Бакхед, к северу от Атланты, где живет губернатор, окруженный большими лужайками, дорогими домами, мобильным избирательным округом и несколькими очень хорошими ресторанами. Один из них, "У Пано и Пола", находился за особняком губернатора, в небольшом торговом центре на Уэст-Пейсес-Ферри-роуд. Было 5:35, когда я добрался туда, и там были свободные столики. Я попросил одну, получил одну, заказал абсолютный мартини со льдом и хвост омара, обжаренный во фритюре, и попытался сделать вид, что предпочитаю обедать в одиночестве в модном ресторане.Если Джон Делрой был генеральным директором охранной компании, которая работала из картотеки в Bell Business Services, то насколько крупной была эта операция и почему ее генеральный директор все время был в поле, охраняя лошадь? Почему он не был в Пичтри-центре, в офисе с большой приемной, где общался с клиентами и работал в консультативных советах по борьбе с преступностью, а также не обедал в отеле Ritz-Carlton downtown с начальником GBI?
  
  Я отказался от второго мартини, съел хвост лобстера, оплатил счет и вышел к своей машине. Было без двадцати семь. Я направился обратно к бизнес-сервисам Беллы и припарковался за зданием сразу после семи. Ее задняя дверь будет через три от левого конца торгового центра. Я вышел из машины, достал из багажника ящик с инструментами и направился к двери. Она была заперта на пружинный засов изнутри, но рама немного сузилась с тех пор, как ее установили, и в ней осталась щель. Я надел несколько перчаток для места преступления, повернул ручку и закрепил ее там клейкой лентой. Затем я достал шпатель и попытался отодвинуть язычок замка, но безуспешно. Я положил шпатель обратно и достал плоский брусок. В поле зрения никого не было. Я вставил загнутый конец плоской планки в щель на краю двери и приоткрыл ее. Это вызвало некоторый шум, когда пружинные винты внутри вырвались из двери, но если кто-то и услышал это, им было все равно, и никто не прибежал. Я открутил дверную ручку, взял ящик с инструментами, вошел и закрыл за собой дверь. Пружинный засов висел на одном оставшемся винте. Я подошел к картотечному шкафу. Снаружи все еще было светло, но внутри было слишком темно, чтобы прочесть надписи на файлах, поэтому я достал из ящика с инструментами маленький фонарик, сложил его ладонью рупором и просмотрел файлы. Дениз была аккуратным человеком. Файлы располагались в алфавитном порядке, так что я быстро нашел службу безопасности на юге.
  
  Не было никакого способа скрыть проникновение. Дениз сообщала, что кто-то был там ранее в поисках охраны на юге, и она вспоминала, что этот кто-то говорил с ней о ее системе сигнализации. Они предположили бы, что кто-то был грабителем, и они, конечно, были бы правы. Она, вероятно, вспомнила бы, что этот кто-то сказал, что он частный детектив из Бостона, что не сильно помогло бы копам Атланты, по крайней мере, пока они не свяжутся с Делроем, и даже если бы это привело их ко мне, и Дениз опознала меня, не было никакого способа связать меня с преступлением. Так что не было причин не украсть файл. И была какая-то причина не сидеть в ограбленном офисе и не читать это при свете фонарика.
  
  Я положил плоскую планку и клейкую ленту в свой набор инструментов, положил папку поверх инструментов и закрыл коробку. Я вышел, закрыл за собой сломанную дверь, положил ящик с инструментами в машину, сел и уехал. Никто не обратил на меня никакого внимания. Я поднялся по Пичтри-роуд к торговому центру Phipps Plaza и припарковался в их гараже напротив отеля Ritz-Carlton Buckhead, достал папку с документами с заднего сиденья своей машины, поднялся на первый уровень и сел на скамейку, чтобы прочитать ее.
  
  Это было небольшое досье. В нем содержалась подборка счетов, из которых следовало, что конюшни "Три кобылки" ежегодно выплачивали "Секьюрити Саут" сумму в 250 000 долларов. Квитанции датировались пятью годами. Каждый счет был помечен как оплаченный, с номером чека и датой, введенными красивым почерком. К каждой квитанции была прикреплена депозитная квитанция, в которой говорилось, что сумма была переведена на счет в отделении сбережений и займов Центральной Джорджии в Бакхеде. Там также было несколько квитанций по кредитной карте Visa, каждая с аккуратными пометками тем же красивым женским почерком: "Оплачено, ПК" и датой. Насколько я мог судить, Делрой перевел всю операцию службы безопасности Юга на свою кредитную карточку. Униформа, оружие, фонарики, боеприпасы, рации. И, насколько я мог понять, кто-то другой оплачивал счета. Пенни Клайв?
  
  Я нашел место с копировальным аппаратом с монетоприемником и сделал копии всего, положил оригиналы обратно в папку, поехал обратно по оживленному трафику Бакхеда к торговому центру strip mall на Ист-Пейсес-Ферри, снова припарковался сзади, снова надел перчатки, снова зашел в бизнес-сервис Беллы и вернул папку с файлами на прежнее место. Затем я ушел. Безнаказанный. Снова.
  
  
  
  Глава тридцать шестая.
  
  Я ВСТАЛ рано, пока не спала жара, и пробежал пять миль по Ламарру под широколиственными деревьями. Вернувшись в мотель, приняв душ, побрившись и довольный своим завтраком, я взял чашку кофе на прощание, пошел в свою комнату, сел на кровать и начал звонить по телефону. Мой первый звонок был начальнику отдела по расследованию убийств бостонской полиции, моему давнему другу и поклоннику Мартину Квирку.
  
  "Какого хрена тебе теперь нужно?" Сказал Квирк, когда меня соединили с ним.
  
  "Я был далеко", - сказал я. "Я хотел позвонить и поздороваться".
  
  "О Боже", - сказал Квирк. "Лучшее, что мы когда-либо сделали, это уволили тебя".
  
  "Ты меня не увольнял", - сказал я. "Меня уволили из офиса окружного прокурора Миддлсекса".
  
  "Мы в более широком смысле", - сказал Квирк. "Мы из правоохранительных органов".
  
  "Боже, с тех пор как тебя сделали капитаном, ты потерял много той веселой теплоты".
  
  "Чего ты хочешь?" Голос Квирка звучал устало.
  
  "Я хотел бы получить любую информацию, которую вы сможете мне добыть о бывшем агенте ФБР по имени Джон Делрой. Он произносит это Дж-о-н. До того, как он пришел в Бюро, он служил в морской пехоте. В настоящее время он руководит подразделением в Атланте под названием Security South."
  
  "И почему я должен это делать?"
  
  "Потому что, если я сделаю это, они мне ничего не скажут".
  
  "Как они мне скажут", - сказал Квирк.
  
  "Ты капитан. Они обратят на тебя внимание".
  
  "Конечно, они будут - капитаны городской полиции действительно важны для федералов".
  
  "Ну, они важны для меня", - сказал я.
  
  "Откуда ты звонишь?"
  
  "Ламарр, Джорджия".
  
  "Рад за тебя", - сказал Квирк.
  
  Я дал ему номер телефона, и он повесил трубку. Был вторник. Сьюзан проводила семинар по вторникам с девяти утра до одиннадцати утра. Было девять пятнадцать утра. Я пил кофе и читал газету из Атланты до десяти минут одиннадцатого. Затем я откинулся на кровать и попытался очистить свой разум - посмотреть, не всплывет ли в пустоте какая-нибудь идея. В основном я думал о Сьюзан без одежды. Это решило бы почти любую мою проблему, но не сильно помогло делу. В одиннадцать пятнадцать я позвонил ей.
  
  "Я пытался очистить свой разум", - сказал я.
  
  "Я думала, ты это уже сделал", - сказала Сьюзан.
  
  "И как только я думаю, что сделал это - вот ты без одежды".
  
  "Как я выгляжу?"
  
  "Как ты делаешь", - сказал я.
  
  "Я так понимаю, это означает "ошеломляющий", - сказала Сьюзан. "Ты делаешь там что-нибудь еще, кроме того, что думаешь обо мне без одежды?"
  
  "Иногда я немного сыщик".
  
  "И?"
  
  "И я собираю результаты".
  
  "Означает ли это, что ты ничего не добьешься?"
  
  "Это не совсем нигде. Я кое-чему учусь. Но, как правило, я не знаю, что означает то, что я изучаю".
  
  "Позволь мне помочь тебе", - сказала она.
  
  "Спасибо, доктор. Вы одеты?"
  
  "В пух и прах. Что у тебя есть?"
  
  "Ты помнишь имена всех игроков?" Спросил я.
  
  "Конечно, хочу", - сказала Сьюзан.
  
  "Как я мог забыть. Пенни Клайв и ее сестры не хотят со мной разговаривать. Мне запрещено входить в дом, или в конюшни, или куда-либо еще, чем они владеют. Запрет соблюдается сотрудниками Security South ".
  
  "Они все еще охраняют и лошадь тоже?"
  
  "Я предполагаю, что да. Я не могу подойти достаточно близко к лошади или к кому-либо еще, чтобы выяснить. Оба мужа Клайва, Пад и Корд, были выброшены. Теперь они живут вместе в бывшем любовном гнездышке Пуда в самом центре города Ламарр."
  
  "Разве Корд не очевидный педофил?"
  
  "Да. Оставшись один, он похож на заблудшую овечку, и Пад, что удивительно, взял его под свое крыло".
  
  "Разве ты только что не использовал метафору?" Сказала Сьюзан.
  
  "Ужасно. Оба мужчины чувствуют, что Пенни - это тот, кто дал им пинка. Они чувствуют, что она главная, и они также предполагают, что у нее интимные отношения с Джоном Делроем, который руководит службой безопасности на юге ".
  
  "Он управляет этим? Разве это не новая информация?"
  
  "Да. По-видимому, он из службы безопасности Юга. И, по-видимому, его единственный клиент - семья Клайв. Даже некоторые платежи по кредитной карте Джона Делроя были оплачены кем-то, назначенным констеблем ".
  
  "Пенни Клайв?"
  
  "Могло быть. Обвинения, похоже, были связаны с безопасностью Юга".
  
  "Как ты это узнал?"
  
  "Кража со взломом".
  
  "Всегда эффективно", - сказала Сьюзан. "Вы занимаетесь мистером Делроем?"
  
  "Квирк связывается с ФБР для меня".
  
  "А как насчет человека-шерифа, Беккер?"
  
  "Помощник шерифа", - сказал я. "Я думаю, что он хороший полицейский, и я думаю, что он честный. Но у "Клайвз" большое влияние, и я не думаю, что он сможет чего-то добиться с этим в одиночку ".
  
  "Он все еще использует тебя, чтобы ты делала это за него?"
  
  "Как может", - сказал я.
  
  "У них есть такое влияние, даже когда отец мертв?"
  
  "Я думаю, что это были деньги отца, которые дали ему влияние", - сказал я. "Теперь они у них".
  
  "Три девушки?"
  
  "Да, в равной степени. Я разговаривал с адвокатом по недвижимости".
  
  На телефонной линии повисла тишина. Я знал, что она задумалась. У нее была бы очень легкая морщинка между бровями. И она, казалось, растворялась в мыслительном процессе, так что, если вы заговаривали, она могла вас не услышать. Наблюдать за этим было потрясающе, и результат часто был прекрасным. Я представлял, как она думает. Разодета в пух и прах.
  
  "Это Делрой, не так ли?" - сказала она.
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Может быть".
  
  "Но он вклинивается".
  
  "Да".
  
  "Это он не имеет смысла. Как долго он работает на "Клайвз"?"
  
  "Может быть, десять лет, может быть, дольше".
  
  "Это выяснила твоя кража со взломом?"
  
  "Это приблизительная оценка. Он был там, когда Пад присоединился к семье, и он был там некоторое время".
  
  "Итак, Пенни была молодой девушкой, когда он приехал".
  
  "Думаю, да - сейчас ей около двадцати пяти".
  
  "Все еще молодая девушка", - сказала Сьюзан.
  
  "Может быть".
  
  "Может быть?"
  
  "Даже когда ее отец был жив, она ежедневно управляла магазином. Она сильно отличается от своих сестер. Она молодая девушка, но она сильная молодая девушка ".
  
  "Ты думаешь, Пад и Корд правы, что это она вынудила их уйти?"
  
  "Проблемы в их браках не изменились. Изменилось то, что Уолтер Клайв умер".
  
  "И Пенни взяла верх".
  
  "Не-а".
  
  "Зачем ей это делать?"
  
  "У меня нет степени доктора философии Гарварда".
  
  "И я верю", - сказала Сьюзан.
  
  "И никто из нас не знает, почему она это сделала".
  
  "Или даже наверняка, если".
  
  "Я не мог бы выразить это лучше", - сказал я.
  
  "Я знаю. А как насчет матери?"
  
  "Шерри Ларк"?"
  
  "Да".
  
  "Может, тебе будет полезно поговорить с ней?"
  
  "Я не знаю. Ее нет рядом. Она легкомысленная, и притом далекая легкомысленная. Она живет в Сан-Франциско".
  
  "Может, тебе полезно съездить в Сан-Франциско? Матери часто являются хорошим источником информации о своих детях. Даже легкомысленные матери, которых там внушительный контингент".
  
  "Даже в Кембридже?" Спросил я.
  
  "Особенно в Кембридже".
  
  "Если я поеду в Сан-Франциско, - сказал я, - ты мог бы присоединиться ко мне?"
  
  "Я мог бы".
  
  "Открой свои золотые ворота, не заставляй незнакомца ждать".
  
  "Прекрати петь", - сказала Сьюзан. "Ты помнишь случай, который был у тебя, когда ты был дома? Кейт и Кевин?"
  
  "И Валери Хэтч", - сказал я. "И ее дочь Миранда и собака ее матери, Баттонс".
  
  "Прекрати выпендриваться. Тот случай немного напоминает мне этот".
  
  "Ни у кого здесь, насколько я знаю, нет собаки по кличке Баттонс", - сказал я.
  
  "Нет, но чем больше ты вникаешь в это дело, тем больше вещей оказывается не тем, чем они кажутся".
  
  Не было ничего такого, чего бы я не знал, но об этом стоило напомнить мне. Трудно идти по жизни, предполагая, что все не так, как кажется. Тем не менее, в работе Сьюзан, и в моей, это норма. Всегда помогает, когда об этом напоминают.
  
  "Пока мы обсуждаем это, - сказал я, - не могли бы вы раздеться и рассказать мне об этом, предмет за предметом?"
  
  "Абсолютно нет", - сказала Сьюзан.
  
  "Ты такой заторможенный", - сказал я.
  
  "И горжусь этим", - сказала Сьюзан.
  
  На мгновение мы замолчали. Затем Сьюзан заговорила снова, и в ее голосе появились сочные нотки, которые иногда появлялись, когда она играла.
  
  "С другой стороны", - сказала она. "Как мы только что обсуждали. Вещи не всегда такие, какими кажутся".
  
  "Это хорошее предзнаменование для нашей встречи у залива", - сказал я.
  
  "Так и есть", - сказала Сьюзан.
  
  
  
  Глава тридцать седьмая.
  
  МЫ со Сьюзан сняли номер в отеле "Ритц-Карлтон" на Стоктон-стрит, на углу Калифорния-стрит, на полпути к Ноб-Хилл. Она была в комнате, когда я добрался туда, приехав из Бостона на час и десять минут раньше, чем я из Атланты. Она аккуратно развесила всю свою одежду, оставив между предметами одежды свободное пространство, чтобы они не помялись. Она аккуратно разложила косметику на каждой доступной поверхности в ванной. На ней был один из гостиничных халатов, который был ей явно великоват, и от нее пахло хорошим мылом и дорогим шампунем. Одежда, в которой она летела, уже была развешана. Но нижнее белье, колготки, журналы и упаковочные салфетки были разбросаны по комнате, как конфетти после парада. Спортивная одежда, кроссовки и белые спортивные носки были аккуратно разложены на кровати. Вместе с половинкой бублика и двумя батончиками PowerBar.Я не привык быть вдали от нее так долго, как в последнее время, и когда я закрыл дверь, я обнял ее, закрыл глаза, прижался щекой к ее макушке и долго стоял молча, пока моя душа растворялась в ней. Я знал, что мы не были одним человеком. Я знал, что это хорошо, что мы не были. Я знал, что разлука сделала любовь возможной. Но были моменты, подобные этому, кристальной тишины, когда казалось, что мы действительно можем слиться воедино, как два океана на дне мира.
  
  "Мы очень рады видеть друг друга", - сказал я.
  
  "Мы не должны быть вдали друг от друга так долго".
  
  "Нет".
  
  "Ты все еще хочешь секса по телефону?" Сказала Сьюзан.
  
  "Думаю, я бы предпочел настоящую вещь", - сказал я. "Теперь, когда я здесь".
  
  "Настоящая вещь хороша", - сказала Сьюзан.
  
  "Только здесь для этого нет места, - сказал я, - если только мы не пойдем приляжем в коридор".
  
  "Я освобожу место, - сказала Сьюзан, - пока ты ополаскиваешься в душе".
  
  Когда я вышел из душа, кровать была убрана и заправлена. Сьюзан приготовила мне из мини-бара виски с содовой и налила себе полбокала красного вина.
  
  Я взял свой напиток и сделал глоток. Он был прекрасным, бледным и холодным.
  
  "Без халата?" Спросила Сьюзан.
  
  "Они всегда слишком маленькие", - сказал я. "Я думаю, они хотят отвадить людей моего размера".
  
  "Ну, я не хочу", - сказала Сьюзан и сняла халат.
  
  Мы потратили много времени на воссоединение, и, наконец, когда мы тихо лежали на спинах вместе, моя рука была у нее под шеей, я сказал: "Я очень воодушевлен".
  
  "Да", - сказала она.
  
  Мы снова надолго замолчали, слушая музыку spheres и случайный звук канатных дорог, курсирующих вверх и вниз по Калифорния-стрит. Затем я убрал руку из-под ее шеи, встал и приготовил себе новый напиток, и принес его и ее вино обратно в кровать. Сьюзен достаточно выпрямилась на сложенных подушках, чтобы выпить вино. Я протянул ей стакан и сел рядом с ней, прислонившись спиной к изголовью кровати.
  
  "Мы были здесь вместе с тех пор, как я был здесь, разыскивая тебя?" Сказал я.
  
  "Пятнадцать лет назад?"
  
  "Хм-хм".
  
  "Я уверен, что у нас есть".
  
  Я был почти уверен, что у нас ничего не было, но какая разница?
  
  "Трудные времена", - сказал я.
  
  "Я не думаю о тех временах", - сказала Сьюзан.
  
  "Когда-нибудь?"
  
  "Я отношусь к этому как к чему-то, чего никогда не было".
  
  "Но это действительно произошло".
  
  "Не для тех людей, которыми мы являемся сейчас", - сказала Сьюзан.
  
  "Ну, - сказал я, - кто я такой, чтобы спорить о психическом здоровье с психиатром?"
  
  "Ты милый кролик для психиатра".
  
  "Хватит", - сказал я.
  
  
  
  Глава тридцать восьмая.
  
  В СЕМЬ ПЯТНАДЦАТЬ НА следующее утро мы шли по Пауэлл-стрит в сиянии раннего солнца с залива, чтобы встретиться с Шерри Ларк за завтраком в ресторане, который назывался Sears Fine Foods, немного выше Юнион-сквер. Я любил Sears Fine Foods. Их название немного переоценивало их кухню, но каждый раз, когда я бывал в Сан-Франциско, я старался поесть там, потому что по тону и еде это переносило меня в детство. Я думал, что все хорошие рестораны похожи на Sears, пока не начал ужинать со Сьюзан Сильверман. К половине восьмого мы сидели в кабинке с кофе и ждали Шерри.Сьюзен водрузила на голову солнцезащитные очки, когда мы сели. На ней была черная блузка с короткими рукавами, белые брюки и маленькое черное колье. У нее была сильная шея. Ее руки были стройными и сильными. Я знал, что у нее крепкие бедра. Она села рядом со мной, оставив противоположную сторону для Шерри.
  
  Хиппи не рабы часов. Шерри принесли в восемь пятнадцать. Мы уже выпили две чашки кофе, и официантка начала увиваться вокруг нас с меню. Серо-светлые волосы Шерри были заплетены в единственную косу, которая свисала до талии. На ней была сложенная красная бандана в качестве повязки на голове и что-то похожее на футболку длиной до щиколоток, выкрашенную в цвет галстука. К сожалению, было очевидно, что она была без лифчика. Я встал, когда она подошла к кабинке.
  
  "Шерри Ларк", - сказал я. "Сьюзан Сильверман".
  
  Они поздоровались, и Шерри скользнула в кабинку напротив нас. Я сел.
  
  "Спасибо, что пришел", - сказал я.
  
  "Если это касается моих девочек, я всегда рядом", - сказала Шерри.
  
  Официантка набросилась на нас с меню. Мы молчали, пока смотрели. Я заказал омлет с луком. Сьюзан заказала рогалик без масла и сливочного сыра. Шерри заказала вафли. Сьюзен наблюдала за ней с приятным выражением лица, но я хорошо ее знал. Приятное выражение лица означало, что она отметила, что на Шерри не было ни косметики, ни лифчика, ни носков, отметив, что Шерри была одета в длинную футболку и сандалии. Сьюзен уже почувствовала, насколько серьезно Шерри относится к себе, и внутренне улыбнулась. Официантка принесла травяной чай Шерри и подлила кофе Сьюзен и мне.
  
  Я сказал Шерри: "Странные вещи творятся в Ламарре".
  
  "Ламарр странная", - сказала она. "Удушающая для духа".
  
  "Как же так?" Спросил я.
  
  "Весь этот безудержный мачизм, весь этот злобный капитализм".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Ты знаешь, что эти двое на самом деле являются зеркальными отражениями друг друга", - сказала Шерри.
  
  "Мачизм и капитализм", - сказал я.
  
  "Абсолютно. Ты мужчина, ты, вероятно, этого не понимаешь".
  
  Она повернулась к Сьюзан. "Но ты это делаешь".
  
  "Да", - сказала Сьюзан. "Естественно. Деньги - это власть, а власть - это все, что волнует мужчин".
  
  Шерри кивнула, одобряя интеллект Сьюзен. Она протянула руку и похлопала Сьюзен по предплечью.
  
  "И они даже не знают об этом".
  
  Сьюзан посмотрела на меня, и я увидел, как что-то блеснуло в ее глазах.
  
  "Ага!" - сказала она.
  
  "Повезло, что у меня есть ты", - сказал я.
  
  "Это, безусловно, так", - сказала Сьюзан.
  
  "Когда ты в последний раз разговаривал с одной из своих дочерей?" - Спросила я Шерри.
  
  "Ну, конечно, я поговорила со всеми ними на похоронах", - сказала она. "И я поговорила с Пенни примерно через две недели после этого".
  
  "По поводу чего?" Спросил я.
  
  "Мы..."
  
  Принесли еду, и мы молчали, пока официантка раздавала ее. Шерри сразу приступила к своим вафлям. Когда она остановилась, чтобы перевести дух, я спросил: "Мы...?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ты начал говорить то, о чем вы с Пенни говорили, через две недели после похорон".
  
  "О, да. Ну, ты можешь в это поверить? Уолтер оставил меня без гроша".
  
  "Нет", - сказал я.
  
  У Сьюзен все еще был блеск в глазах, когда она отломила маленький кусочек рогалика и отправила его в рот.
  
  "Я сказала Пенни, что считаю это неправильным. Я создала ему дом и подарила ему трех прекрасных дочерей. Я чувствовала, что заслуживаю лучшего ".
  
  "А Пенни?"
  
  Шерри откусила еще немного своих вафель. Я подумал, хорошо ли она ела в последнее время.
  
  "Пенни всегда была холодной", - сказала Шерри.
  
  "Серьезно", - сказал я.
  
  "Как ее отец", - сказала Шерри. "У меня богатое воображение. Артистичная натура. Я та, у чьей души есть крылья. Пенни очень приземленная. С тех пор, как она была маленьким ребенком. Она всегда знала, чего хотела, и всегда делала то, что было необходимо, чтобы получить то, что она хотела ".
  
  "Она практична", - сказала Сьюзан.
  
  "О, отвратительно", - сказала Шерри. "Такой практичный. Такой материальный. Такой мужественный".
  
  Сьюзан задумчиво кивнула. Я знала, что Шерри раздражает Сьюзан. Но я была единственной, кто знал ее достаточно хорошо, чтобы сказать.
  
  "Ты ладишь с Пенни?" Спросил я.
  
  "Конечно - она моя дочь".
  
  Сьюзан моргнула один раз. Я знал, что это значило больше, чем казалось.
  
  "Но она не сочувствует твоим потребностям в этом случае", - сказал я.
  
  "О Боже, нет", - сказала Шерри. "Пенни не из тех, кто сочувствует".
  
  "А как насчет других девушек?"
  
  "Стоуни и СуеСуэ гораздо больше похожи на свою мать".
  
  "Чувствительный, артистичный, свободолюбивый?" - Спросил я.
  
  "Именно".
  
  "Ты знал, что они разошлись со своими мужьями?"
  
  "Они оба?"
  
  "Да".
  
  Шерри некоторое время прожевала последний кусочек вафли, проглотила и переключила свое внимание на травяной чай.
  
  "Ну, " сказала она наконец, "они были не такими, какими бывают мужья, ни один из них".
  
  "Все три ваши дочери, кажется, замкнулись", - сказал я. "Они никуда не выходят, и людям запрещено навещать их".
  
  "Одиночество может быть очень целительным", - сказала она.
  
  "Ты думаешь, это горе?"
  
  "Их отец очень хорошо обеспечивал их".
  
  "У вас есть какие-нибудь теории, почему и Стоуни, и Суесуэ расстались со своими мужьями в это время?"
  
  "Как я уже сказал, они не были первоклассными мужьями".
  
  "Они никогда не были такими", - сказал я. "Почему сейчас?"
  
  "Возможно, смерть Уолтера".
  
  "Как же так?"
  
  "Ну, теперь, когда Уолтера больше нет, Пенни за главного".
  
  "И?"
  
  "И она всегда была пуританкой".
  
  "Ты думаешь, она заставила нас расстаться?"
  
  "Даже будучи маленькой девочкой, она была полна неодобрения".
  
  Я кивнул.
  
  "Я должна была убираться, готовить и шить платья", - сказала Шерри. "Как будто я могла переделать свою душу под ее детский материализм".
  
  "Ты думаешь, она могла заставить своих сестер бросить своих мужей?"
  
  "Я не думаю, что ее сестры стали бы сильно сопротивляться", - сказала Шерри.
  
  Она подозвала официантку и заказала два пирожных по-датски.
  
  "Они не любили своих мужей?"
  
  "Они поженились, чтобы угодить своему отцу", - сказала она и откусила большой кусок от своего датского блюда. "Они вышли замуж за мужчин, которых одобрял их отец, за мужчин, которых он мог контролировать".
  
  "Почему Пенни до сих пор не вышла замуж?"
  
  "Она молода. И, честно говоря, я думаю, что она пугает мужчин. Мужчинам нравятся податливые женщины. Я обнаружила, что мужчины часто меня боятся ".
  
  "Ты не податливый", - сказал я.
  
  "Нет. Я отчаянно привержен красоте, поэзии, живописи, своего рода духовному единению, которое часто угрожает мужчинам ".
  
  "Если бы Сьюзан не было здесь, я бы немного нервничал", - сказал я.
  
  Шерри улыбнулась мне.
  
  "Ирония - это так по-мужски", - сказала она. "Не так ли, Сьюзан?"
  
  "Итак", - сказала Сьюзан.
  
  Она все еще была половина бублик идти. Шерри доев остаток своей второй Дании.
  
  "Возможно ли, что у Долли Хартман был роман с вашим мужем двадцать с чем-то лет назад?"
  
  "Шлюха? Конечно, она способна на это, но двадцать лет назад? Нет, в то время мы с Уолтером были очень близки. Девочки были маленькими, Уолтер еще не добился такого большого успеха, каким стал. Нет, тогда мы были счастливой маленькой семьей ".
  
  "Долли утверждает, что она это сделала".
  
  "Ну, она этого не сделала".
  
  Я не видел, куда с этим деваться.
  
  "Что ты знаешь о Джоне Делрое?" Спросил я.
  
  "Очень маленький. Джон был сторонником деловой стороны вещей. Я никогда не обращал никакого внимания на деловую сторону вещей ".
  
  "Ты знаешь, как долго он работал на Трех кобылок?"
  
  "О, я не знаю. Он был там до того, как я ушла".
  
  "Как долго тебя не было?"
  
  "Девять лет".
  
  "И в чем заключалась его работа?"
  
  "Боже, я не знаю", - сказала Шерри. "Он всегда был рядом со своими штурмовиками. Такой подтянутый. Такой блестящий. Такой контролируемый. Такой склонный к аналу. Так полон насилия ".
  
  Я посмотрел на Сьюзан. Она изучала ряд людей, сидящих за стойкой в другом конце комнаты. "Ты все еще с гитаристом?" Я сказал.
  
  "Я ни с кем", - сказала она. "К свободе лучше стремиться в одиночку".
  
  Подошла официантка и положила счет на стол.
  
  "Как только ты будешь готов", - сказала она.
  
  Я был готов с тех пор, как Шерри Ларк села за стол, но я проделал весь путь до Сан-Франциско, чтобы поговорить с ней. Я нанес последний удар.
  
  "У тебя есть какие-нибудь мысли о том, кто мог убить Уолтера?"
  
  "Я не думаю о смерти. Это очень негативная энергия. Прости, но я предпочитаю отдавать всю свою энергию жизни".
  
  Я кивнул. Сьюзен все еще изучала стойку, хотя мне показалось, что я заметил, как дернулся уголок ее рта. Я взял счет и взглянул на него.
  
  "Будет ли это злопамятным капитализмом, если я заплачу это?" Сказал я.
  
  "Мы оба знаем, что если бы ты этого не сделал, ты бы почувствовал угрозу", - сказала Шерри.
  
  Я заплатил. Мы ушли.
  
  
  
  Глава тридцать девятая.
  
  "ТВОЯ НЕУВЕРЕННОСТЬ была трогательно очевидна", - сказала Сьюзан, когда мы одни шли по Пауэлл-стрит. "То, как ты схватил этот чек". "Я боялась кастрации", - сказала я.
  
  "И если бы ты подождал, пока она возьмет трубку, - сказала Сьюзан, - мы бы состарились вместе, сидя там в кабинке".
  
  "У тебя есть какие-нибудь мысли?" Спросил я.
  
  "Основываясь на часовом наблюдении?"
  
  "Это не клиническая ситуация", - сказал я. "Мы должны обходиться".
  
  "У меня нет никаких мыслей, - сказала Сьюзан, - но я могу высказать вам несколько предположений".
  
  "Догадки - это хорошо".
  
  "Ну, она не так глупа, как кажется. В мумбо-юмбо хиппи проскальзывают краткие намеки на интеллект".
  
  "Не так много", - сказал я.
  
  "Нет. Я не говорил, что она была блестящей. И в основном она повторяет то, что слышала. Но это не редкость, например, когда отцы поощряют своих дочерей выходить замуж за мужчин, с которыми отцы могут успешно конкурировать. Возможно, она просто услышала это, но поняла достаточно, чтобы применить это к своему мужу ".
  
  "Если это правда", - сказал я.
  
  "Я же говорил тебе, что это предположения".
  
  "Что еще?" Спросил я.
  
  Я пытался дышать нормально, как будто подъем по Пауэлл-стрит был легким. И я внимательно осмотрел Сьюзен. Ее дыхание казалось совершенно легким. Конечно, я нес на восемьдесят или девяносто фунтов больше, чем она. И в меня стреляли несколько раз в моей жизни. Это накладывает свой отпечаток.
  
  "Она полна гнева".
  
  "В?"
  
  "На своего мужа, на мужчин, на Пенни, на мир, где она маргинализирована, и, вероятно, на гитариста, который ее бросил".
  
  "Могу ли я верить тому, что она говорит о Пенни?"
  
  "Откуда мне знать", - сказала Сьюзан. "Ее гнев может быть точным и обоснованным, или это может быть чувство, которое ей нужно испытывать по другим причинам".
  
  "Как ты думаешь, она любит поэзию, красоту, покой и силу цветов?"
  
  "Я думаю, она ненавидит быть обычной", - сказала Сьюзан.
  
  "Ты думаешь, она любит своих дочерей?"
  
  "Она ушла от них, когда младшему было, сколько лет?"
  
  "Пятнадцать".
  
  "И она переехала на другую сторону континента и редко их видит".
  
  "Так что, если она и любит их, это не является непреодолимым чувством".
  
  "Нет".
  
  "А деньги, которые она не унаследовала?"
  
  "Это помогло бы ей быть необычной".
  
  "Это поддержит ее дочерей", - сказал я.
  
  "На одно ты можешь положиться, - сказала Сьюзан, - и это наблюдение, а не догадка: что бы это ни было, это связано с Шерри".
  
  "Все это", - сказал я.
  
  "Все до последнего кусочка".
  
  "Я в еще большем замешательстве, чем до того, как поговорил с ней", - сказал я.
  
  "И ты проделал весь этот путь сюда, чтобы сделать это".
  
  "Ну, ты тоже вышел".
  
  "Каждое темное облако", - сказала Сьюзан.
  
  Мы дошли до Калифорния-стрит. Сьюзан на мгновение остановилась.
  
  "Я готова сдаться первой", - сказала она.
  
  "Тебе нужно немного отдохнуть?" Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Слава Богу", - сказал я.
  
  Мы стояли на углу, наблюдая, как люди заходят на канатные дороги и выходят из них. Мы были в самом сердце шикарного отеля Nob Hill. Позади нас был Стэнфорд Корт, через дорогу - Фэрмонт. Чуть дальше Стэнфордского корта был Mark Hopkins, где все еще можно было выпить по самой высокой цене. На расстоянии Залив был повсюду, создавая окружающее свечение картины импрессионистов. Это придавало почти романтический оттенок мусору на улицах и частому обветшанию зданий. Позади нас, ниже Юнион-сквер и вдоль Маркет-стрит, было так много уличных людей, и они были такими навязчивыми, что я не хотел, чтобы Сьюзен гуляла одна. Будучи Сьюзен, конечно, она все равно ходила одна, при ярком свете.
  
  "Что тебя больше всего смущает?" Спросила Сьюзан.
  
  "Так много противоречивых показаний от стольких ненадежных свидетелей".
  
  Справа, немного дальше по Калифорния-стрит, был Чайнатаун с его входом в виде пагоды, всем, чем должен быть Чайнатаун. А далеко внизу, на равнине, был центр города, который был таким, каким и должен быть центр города. Даже когда поблизости не было канатных дорог, жужжание кабеля на улице было чем-то вроде белого шума, пока мы разговаривали.
  
  "И все же есть некоторые вещи, которые кажутся ясными, когда я слушаю, как ты говоришь об этом".
  
  "Как будто ясно, что я не знаю, что делаю?"
  
  "Как будто все изменилось после смерти отца".
  
  "Может быть, это было естественно, так сказать, так, как сейчас, и он предотвратил это".
  
  "Или, может быть, кто-то другой занял его место и изменил его", - сказала Сьюзан. "В любом случае, он был силой, а теперь ее нет. Так кто же?"
  
  "Несколько разных людей говорят "Пенни", и они говорят это практически в одних и тех же выражениях".
  
  "Как шерри", - сказала Сьюзан.
  
  "Да".
  
  "Как сторонний наблюдатель, позвольте мне предположить, что есть одна вещь, которая не изменилась".
  
  "Предлагай дальше", - сказал я.
  
  "Охранная компания".
  
  "Служба безопасности Юга", - сказал я. "Джон Делрой. Он нравится тебе за это, не так ли?"
  
  "Он был там, когда был жив отец. Он там и сейчас", - сказала Сьюзан.
  
  "Пад предположил, что Делрой и Пенни были вовлечены сексуально".
  
  "Что ты думаешь?"
  
  "В то время я подумал, что это нелепо. Она очаровательна. Я был немного оскорблен".
  
  "А теперь?"
  
  "Ну, теперь мы знаем только то, что знаем. Делрой все еще там, и несколько человек говорят, что Пенни обладает властью ".
  
  "Жизнь полна разбитых сердец", - сказала Сьюзан.
  
  "К счастью, у меня есть запасная позиция", - сказал я.
  
  "Ты определенно знаешь, как вскружить девушке голову своими скользкими речами", - сказала Сьюзан.
  
  "Правда в том, - сказал я, - что ты - это моя позиция. Все остальное в жизни - запасной вариант".
  
  Сьюзан улыбнулась и один раз стукнулась головой о мое плечо.
  
  "Ты не против сейчас прогуляться до отеля, старина?" спросила она.
  
  "Подожди минутку, это ты хотел немного задержаться".
  
  "Жаль", - сказала Сьюзан. "Я сжалилась над тобой".
  
  Мы начали спускаться с холма по Калифорния-стрит в сторону Стоктона.
  
  "Нам не нужно уезжать до завтра. Чем бы ты хотел заняться до конца дня?"
  
  "Я не знаю, чем бы ты хотел заняться?"
  
  Я улыбнулся.
  
  "О", - сказала Сьюзан. "Это".
  
  Я улыбнулся еще немного.
  
  "Потом мы можем пройтись по магазинам?"
  
  "Конечно", - сказал я. "Если ты не слишком устал".
  
  "Я никогда не устаю проявлять свой злобный капитализм".
  
  "Ни я, чтобы демонстрировать свой безудержный мачизм", - сказал я.
  
  "Брак, заключенный на небесах", - сказала Сьюзан.
  
  Мы повернули направо на Стоктон-стрит и вошли в отель.
  
  
  
  Глава сороковая.
  
  МЫ со Сьюзан долго обнимались в аэропорту Сан-Франциско, прежде чем она села в самолет до Бостона, а я улетел в Джорджию. Сейчас, ища свою машину в аэропорту Атланты, я представил, что все еще чувствую запах ее духов и, возможно, вкус ее губной помады. Тоска по ней была ощутимым переживанием. Я уже скучал по ней по дому, и к тому времени, когда я забрал свою машину и поехал в Ламарр, мне было довольно грустно для человека с присущей мне жизнерадостностью. Я немного спел, чтобы подбодрить себя, но "Я поспешу домой к тебе, Ламарр, Джорджия" прозвучала не совсем правильно.Было жарко даже ночью, и к тому времени, как я шел от машины к отелю, моя рубашка промокла от пота. Я приготовил напиток в своей комнате, сел на кровать, потягивал его и думал о Сьюзен. Я выпил еще, и когда все было готово, я сполоснул стакан, убрал бутылку, принял душ и лег спать, и долго лежал без сна. Утром, после завтрака, мне позвонил Мартин Квирк.
  
  "Джон Делрой", - сказал он.
  
  "Да, сэр".
  
  "У ФБР нет записей о том, что он когда-либо работал на них".
  
  "Ах-ха", - сказал я.
  
  "Ах, хах?"
  
  "Это детективное выражение", - сказал я.
  
  "О, неудивительно, что я был сбит с толку", - сказал Квирк. "Затем я провел его мимо Корпуса морской пехоты. У них есть Джонатан Делрой, убитый на Гуадалканале. У них есть Джон Делрой, младший капрал, в настоящее время находящийся на действительной службе. У них есть Джон Майкл Делрой, демобилизованный в 1958 году ".
  
  "Моему парню около сорока", - сказал я.
  
  "Это все, что у них есть от Делроев", - сказал Квирк.
  
  "Ах-ха, ах-ха", - сказал я.
  
  "Так я и думал", - сказал Квирк.
  
  Я повесил трубку от Квирка и позвонил доктору Кляйну. Женщина, которая ответила, сказала, что он перезвонит мне. Я сказал "нет", что у врачей нет опыта быстрого перезвона, и я предпочел бы заехать. Она спросила, была ли это неотложная помощь. Я сказал "да", но не "неотложная медицинская помощь". Это так сильно смутило ее, что меня перевели к медсестре доктора. После долгих переговоров с медсестрой я договорилась, что он примет меня после обхода больницы и перед первым пациентом. Но только на мгновение. Врач была очень занята. Она порекомендовала мне приехать к десяти.
  
  Я так и сделал. В одиннадцать пятнадцать Клейн вышел из своего кабинета, ухмыльнулся мне и показал большим пальцем, чтобы я заходил.
  
  "Итак, ты попал к стражам", - сказал он.
  
  "Едва ли".
  
  "Они очень рьяные".
  
  "Я тоже", - сказал я.
  
  "Что я могу для тебя сделать?"
  
  "Скажи мне, когда пришли результаты тестов ДНК Уолтера Клайва", - попросила я.
  
  "Это все, чего ты хочешь?"
  
  "Ага".
  
  "Я мог бы сказать тебе это по телефону".
  
  "И когда бы ты мне позвонил?"
  
  "Конечно, до конца месяца", - сказал Кляйн.
  
  Он нажал кнопку на своем телефоне.
  
  "Марджи? Принеси мне, пожалуйста, досье Уолтера Клайва", - сказал Кляйн в громкую связь. Затем он посмотрел на меня и сказал: "Я держал это под рукой, пока не выяснил, как разрешить вопросы о результатах его ДНК".
  
  "Я собираюсь помочь тебе с этим", - сказал я.
  
  Вошла Марджи с папкой. Она посмотрела на меня с тем же глубоким замешательством, которое демонстрировала по телефону, а затем вернулась к своему посту. Кляйн пролистал папку, остановился и посмотрел на одну из бумаг в ней.
  
  "Я получил результаты теста двадцатого мая", - сказал он.
  
  "Как скоро ты уведомил Клайва?"
  
  "В тот же день".
  
  "Ты уверен, что ты настоящий доктор?" Спросил я.
  
  "Я сразу же позвонил ему", - сказал Кляйн. "Я помню это, потому что это было так необычно".
  
  "Значит, он знал результаты двадцатого".
  
  "Да".
  
  "Он единственный, кому ты рассказала?"
  
  "Да".
  
  "Мог ли кто-нибудь еще знать?"
  
  "Он мог бы кому-нибудь рассказать".
  
  "Но никого в лаборатории или в вашем офисе?"
  
  "Нет. Он использовал псевдоним. Я уже говорил тебе все это раньше".
  
  "Если бы отчет под псевдонимом был в его досье, насколько сложно было бы выяснить, чей он?"
  
  "Этого не было в его досье", - сказал Клейн. "Я хранил это, вместе с результатами Долли и Джейсона, в запечатанном конверте в моем запертом столе еще долгое время после того, как он был мертв".
  
  "Ты помнишь, когда он умер?"
  
  "Пару месяцев назад".
  
  "Он был убит двадцать второго мая", - сказал я.
  
  Кляйн откинулся на спинку стула. На стене позади него висела цветная фотография в рамке, на которой трое маленьких мальчиков группировались вокруг хорошенькой женщины в большой шляпе. Рядом с ней была его медицинская степень.
  
  "Господи Иисусе!" Сказал Кляйн.
  
  
  
  Глава сорок первая.
  
  КОГДА я заехал обратно на парковку позади моего мотеля, невысокий чернокожий мужчина в бейсболке вышел из небольшого пикапа Toyota и направился ко мне. "Мистер Спенсер", - сказал он. "Билли Райс, жених грабителя-обнимашки".
  
  "Я помню", - сказал я. "Как поживает старое объятие?"
  
  "Дела идут хорошо", - сказал Билли. Он выглядел немного скрытным. "Мы можем поговорить в твоей комнате?"
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Мы поднялись по лестнице и прошли по балкону в мою комнату. Билли остался внутри меня, прижавшись к стене. Комната была убрана. Кондиционер работал на полную мощность, и было прохладно. Билли выглядел несколько менее несчастным, когда за нами закрылась дверь.
  
  "Ты не против запереть это?" сказал он.
  
  Я повернул засов и накинул цепочку. Жалюзи были открыты. Я закрыл их.
  
  "Вот так", - сказал я. "Уединение".
  
  Билли кивнул. Он сел на аккуратно застеленную кровать, в изножье, немного наклонившись вперед, сцепив руки перед собой и положив предплечья на бедра.
  
  "Как ты узнал, что я здесь?" Спросил я.
  
  "Все знают, что ты здесь".
  
  "Все знают почему?"
  
  "Всем будет интересно", - сказал он.
  
  Я не видел причин рассеивать это удивление.
  
  "Что я могу для тебя сделать?" Спросил я.
  
  "Я не знаю, с кем еще поговорить об этом", - сказала Райс.
  
  Я ждал.
  
  "Я имею в виду, я разговаривал с Делроем, и он сказал мне просто делать свою работу и не беспокоиться о вещах, о которых я не должен беспокоиться ".
  
  "Не-а".
  
  "Но, черт возьми! Обнимашка - это моя работа. Беспокоиться о нем - мое дело".
  
  "Это верно", - сказал я.
  
  "Я не могу говорить об этом с Пенни. Она знает об этом и ничего не сделала".
  
  "Не-а".
  
  "И никто не нарушил ни закона, ни чего-либо еще".
  
  "Так почему ты беспокоишься?"
  
  "Они его не охраняют", - сказал Райс.
  
  "Служба безопасности на юге?"
  
  "Это верно. Они все время рядом, и они не пускают людей в конюшню и подальше от дома мистера Клайва и тому подобное. Но никто не обращает внимания на Хаггера, кроме меня".
  
  "Раньше они охраняли его поближе?" Спросил я.
  
  "Раньше у него кто-то был прямо рядом с его прилавком".
  
  "Кто-нибудь сказал, почему они больше этого не делают?"
  
  "Нет. Как я уже сказал, Делрой прогнал меня, когда я кое-что ему сказал ".
  
  "Должно быть, думает, что он больше не в опасности", - сказал я.
  
  "Почему они так думают?" Сказал Райс. "Стрелок с лошади убил мистера Клайва, пытаясь добраться до Обнимашки".
  
  "Может быть", - сказал я.
  
  "Что ты имеешь в виду, может быть?"
  
  "Только то, что мы не поймали убийцу. Так что мы ничего не знаем наверняка".
  
  "Я спал в конюшне с Хаггером", - сказал Райс.
  
  "Семья?" Спросил я.
  
  "Я? У меня есть дочь, ей десять лет, она в Новом Орлеане с моей бывшей женой".
  
  "У тебя есть пистолет?"
  
  "Получил двустволку десятого калибра от моего брата".
  
  "Это замедлит прогресс", - сказал я. "Ты знаешь, как из этого стрелять?"
  
  "Я немного поохотился. Все, кто вырос здесь, немного поохотились".
  
  "На кого он охотится с десятикалиберным пистолетом, на птеродактиля?"
  
  "Может быть, грабители", - сказал Райс.
  
  "Так что ты хочешь, чтобы я сделал?" Спросил я.
  
  "Я не знаю. Я беспокоюсь о лошади. Ты казался тем, кому я мог бы рассказать".
  
  "Есть номер, по которому я могу с тобой связаться?" - Спросил я.
  
  "Только в конюшню, они могут прийти за мной. Не говори им, что это ты. Тебе туда нельзя".
  
  "Кто сказал?"
  
  "Пенни, Делрой, они говорят, что никто не должен разговаривать с вами или позволять вам приближаться к этому месту".
  
  "Но ты разговариваешь со мной".
  
  "Я беспокоюсь за Хаггера".
  
  "Я думаю, с Хаггером все будет в порядке", - сказал я.
  
  "Ты что-то знаешь?"
  
  "Почти ничего", - сказал я. "Но я начинаю строить кое-какие приличные догадки".
  
  "Я собираюсь продолжать оставаться с ним", - сказала Райс. "Я и пистолет десятого калибра".
  
  "Хорошо", - сказал я. "И я буду работать над этим с другого конца".
  
  "С какого другого конца?"
  
  "Я надеюсь это выяснить", - сказал я.
  
  
  
  Глава сорок вторая.
  
  Я СИДЕЛ С Беккером в его кабинете. Кондиционер был включен, и в дальнем углу вращались лопасти двадцатидюймового напольного вентилятора. Мы пили кока-колу. "За два дня до того, как Клайв был убит, - сказал я, - он точно узнал, что он был отцом сына Долли Хартман, Джейсона".
  
  "Научился как?" Спросил Беккер.
  
  "Пришли результаты теста ДНК".
  
  "На сто процентов?"
  
  "Да".
  
  "Значит, у него есть еще один наследник", - сказал Беккер.
  
  Он откинулся на спинку стула настолько, насколько это было возможно, балансируя только носком левой ноги. Он снял пистолет с пояса, и он лежал в кобуре на его столе.
  
  "В его завещании упоминаются только его три дочери".
  
  "Предположим, если бы он прожил дольше, это изменилось бы?"
  
  "Выбор времени заставляет задуматься", - сказал я.
  
  "Другое время заставляет задуматься", - сказал Беккер. "Ребенку около чего? Двадцать пять?"
  
  "Долли говорит, что у нее рано был роман с Клайвом, а потом она исчезла, пока не ушла Шерри".
  
  "Медленно и неуклонно выигрывает гонку", - сказал Беккер. "Вы полагаете, что одна из дочерей поколотила старика, чтобы помешать ему изменить завещание?"
  
  "Или все три", - сказал я.
  
  "Почему бы не прихлопнуть ребенка, Джейсон?"
  
  "Старик всегда доступен", - сказал я. "И если бы он включил в себя парня, прежде чем они его прикончили, тогда его имущество было бы в их жизни".
  
  "Тебе одна дочь нравится больше, чем другая?"
  
  "Ну, это своего рода липко", - сказал я. "Я полагаю, Стоуни или Суесу были бы готовы это сделать, но у них возникли бы проблемы с реализацией. Я полагаю, что Пенни могла бы хорошо реализовать, но не захотела бы ".
  
  "Как насчет нашего друга, серийного стрелка по лошадям?"
  
  "Билли Райс пришел и сказал мне, что на лошади больше нет охраны".
  
  Беккер слегка нахмурился. Это было первое выражение, которое я когда-либо видел на его лице.
  
  "Райс - жених?"
  
  "Да".
  
  "Ну что ж", - сказал Беккер. "Прошло уже пару месяцев".
  
  "Я знаю, но это ценная лошадь, и на территории конюшни и в доме все еще есть охрана. Но никто не обращает на лошадь особого внимания. Кроме Билли, который спит в конюшне с пистолетом десятого калибра ".
  
  "На случай, если туда проберется бегемот", - сказал Беккер.
  
  Беккер позволил своему стулу наклониться вперед. Когда он смог дотянуться до пистолета в кобуре на своем столе, он наполовину развернул его указательным пальцем так, чтобы он оказался на одной линии с краем его промокашки.
  
  "Похоже, они не ожидают, что кто-то попытается застрелить их лошадь", - сказал я. "С чего бы это?"
  
  "Возможно, что стрелявший в лошадь - это Клайв", - сказал Беккер.
  
  "И вся эта история с лошадиной стрельбой была отвлекающим маневром?" Спросил я.
  
  "За исключением того, что это продолжалось довольно долго, прежде чем пришли результаты анализа ДНК".
  
  "Как насчет этого?" Сказал я. "Убийца или убийцы заранее узнают об отцовстве. Они знают, что Клайву собираются сделать анализ ДНК. Они придумали серийный расстрел лошадей, чтобы, если что-то пойдет не так, и им придется его убить, это выглядело как побочный продукт расстрела лошадей ".
  
  "Это объяснило бы, почему никого, казалось, не волновало, сдохнут лошади или нет", - сказал Беккер.
  
  "Да".
  
  "Хорошая теория".
  
  "Это так, не так ли?"
  
  "Довольно холодно", - сказал Беккер.
  
  "Очень холодно", - сказал я.
  
  "Ты можешь это доказать?"
  
  "Рано или поздно", - сказал я.
  
  "Какое место во всем этом занимает Делрой?"
  
  "Я не знаю. Пад Поттер говорит, что Делрой и Пенни Клайв близки".
  
  "Пенни?"
  
  "Это история Пуда".
  
  "Он был трезв, когда рассказывал это?"
  
  "Да. Еще одна особенность Делроя в том, что он фальшивый. Он никогда не был в ФБР. Он никогда не служил в морской пехоте. И я почти уверен, что нет никакой крупной компании, на которую он работал бы. "Секьюрити Саут" - это он, работает над рассылкой писем в Атланте ".
  
  "Ну, ты дурак-сыщик, не так ли?"
  
  "Мы никогда не спим", - сказал я.
  
  "С другой стороны, таким образом, он портит свой путь к успеху", - сказал Беккер. "Не делайте его необычным. У него есть соответствующая аккредитация от штата Джорджия".
  
  "Это означало бы, что его отпечатки есть в файле", - сказал я.
  
  "Конечно".
  
  "Может быть, вы могли бы проверить их для нас, выяснить, чем он занимался, когда не был в ФБР или Корпусе морской пехоты".
  
  Беккер сделал глоток своей колы.
  
  "Да", - сказал он. "Я могу это сделать".
  
  "Пока ты будешь это делать, я собираюсь совершить несколько тайных актов незаконного проникновения", - сказал я.
  
  "Будет хорошо, если мы получим что-нибудь, что пригодится нам в суде", - сказал Беккер.
  
  "За незаконный въезд частного детектива, у которого даже нет лицензии в Джорджии?" Я сказал.
  
  "Было бы лучше, если бы тебя не поймали", - сказал Беккер.
  
  "Будь умницей, если не будешь слишком пристально следить за тем, что я делаю".
  
  "Будь умницей, если меня никто об этом не попросит", - сказал Беккер.
  
  "В конце концов, я собираюсь выяснить, что произошло", - сказал я.
  
  "Будь милым", - сказал Беккер.
  
  
  
  Глава сорок третья.
  
  Я выпил с Руди Валлоне в ресторане под названием "Таверна Паддок", внизу от его офиса. Вдоль правой стены, когда вы входили, был бар; в остальном заведение было в основном из тех ресторанов, куда вы могли зайти, чтобы заказать чизбургер или клубный сэндвич, или, если у вас было свидание, на которое вы хотели произвести впечатление, вы могли взлететь на луну и заказать пирог с курицей в горшочке или салат со шпинатом. Напротив бара были подвесные лампы в стиле Тиффани и кабинки из темного дуба, а в задней части, где помещение расширялось, стояло несколько столиков. За стойкой было большое зеркало, чтобы ты мог смотреть на себя или наблюдать за женщинами. Или и то, и другое. "Ты трудолюбивый парень", - говорил Валлоне, потягивая двойной бурбон со льдом.
  
  "Спасибо, что заметили", - сказал я. "Уолтер Клайв когда-нибудь говорил с вами об изменении своего завещания?"
  
  Валлоне достал кожаный портсигар из внутреннего кармана своего пиджака и достал сигару. Он предложил мне сигару. Я отказался. Он подрезал кончик сигары каким-то маленьким серебряным приспособлением, сделанным специально для этой цели. Затем он осторожно раскурил сигару, катая ее в пламени. Втянул немного дыма, выпустил его и удовлетворенно вздохнул.
  
  "Чувак, понюхай этот табак", - сказал он.
  
  Мне показалось, что где-то на свалке разгорелся пожар, но я промолчал. Валлоне отхлебнул еще бурбона.
  
  "Ну вот, - сказал он, - клянусь Богом, вот так можно закончить рабочий день".
  
  "Уолтер Клайв когда-нибудь говорил с тобой об изменении своего завещания?" Я сказал.
  
  "Это можно считать частным делом адвоката и его клиента".
  
  "Так не должно быть", - сказал я. "Особенно после того, как клиент был застрелен".
  
  "В этом что-то есть", - сказал Валлоне.
  
  Он затянулся сигарой и слегка покатал ее во рту.
  
  "И у тебя есть некоторая местная поддержка".
  
  Я скромно опускаю глаза.
  
  "Далтон Беккер говорил мне о тебе".
  
  "Это местная поддержка", - сказал я.
  
  "Он попросил меня быть тебе как можно более полезной. Сказал, что, конечно, не хотел бы, чтобы я нарушала какие-либо этические нормы, но что он был бы благодарен за любую поддержку, которую я могла бы тебе оказать".
  
  "Мы с Далтоном всегда были близки", - сказал я. "Уолтер Клайв когда-нибудь говорил с вами об изменении своего завещания?"
  
  Валлоне еще немного покрутил свою сигару. Казалось, он был озабочен тем, чтобы пепел был равномерно распределен по всей окружности.
  
  "Однажды он говорил со мной об этом", - сказал Валлоне.
  
  "Когда?"
  
  "Перед тем, как он умер".
  
  "Как долго до этого?"
  
  "Ну, ты дьявольски точен, не так ли. Может быть, месяц".
  
  "Что он сказал?"
  
  "Сказал, что, возможно, захочет немного изменить свое завещание, это будет сложно? Я сказал, что нет, это было бы легко. Я спросил, хочет ли он, чтобы я начал что-то составлять? Он сказал "нет". Сказал, что не уверен, собирается ли. Сказал, что даст мне знать ".
  
  Я отпил немного из заказанного мной разливного пива. "Он когда-нибудь давал тебе знать?"
  
  Валлоне вынул сигару изо рта и покачал головой. Если бы он оставил сигару во рту, когда качал головой, он, вероятно, получил бы ушиб кнута.
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, как бы он изменил свое завещание?"
  
  "Нет".
  
  "Или почему?"
  
  "Никаких. Уолтер не был разговорчив. Я думаю, что единственным человеком, которому он когда-либо доверял, была Пенни ".
  
  "Она тебе что-нибудь говорила?"
  
  "Пенни?" Валлоне улыбнулся. "Конечно - очаровательные вещи, забавные вещи, милые вещи. Что-нибудь, что дало тебе какую-либо информацию? Никогда".
  
  "Она разбирается в бизнесе?" Спросил я.
  
  "Последние годы она заправляла этим. В основном он был фронтменом, с тех пор как она стала достаточно взрослой. Он обхаживал покупателей, пил на большие деньги в клубе, они с Долли водили их завтракать в Читальный зал в Саратоге. Они всегда могли заказать столик в Joe's Stone Crab в Майами. Что-то в этом роде. Пенни оставалась дома и управляла бизнесом ".
  
  "А другие девушки?"
  
  Валлоне улыбнулся.
  
  "Чем они занимались?" спросил он. "В бизнесе?"
  
  "Да".
  
  "Они этого не сделали. Они не имели никакого отношения к бизнесу, который я когда-либо видел", - сказал Валлоне.
  
  "Так чем же они занимались?" Спросил я. "Кроме выпивки и боппинга".
  
  Валлоне достал сигару и снова улыбнулся. "Они этого не сделали", - сказал он.
  
  "Итак, выпивка и отбой - это все, что там было".
  
  Он кивнул.
  
  "Пьянка", - сказал он. "Пьянка". Он стряхнул свой идеальный пепел в пепельницу на стойке.
  
  "Ну, - сказал я, - есть способы провести время и похуже".
  
  "И разве это не правда, клянусь Богом", - сказал Валлоне.
  
  
  
  Глава сорок четвертая.
  
  ПОСЛЕ того, как я ПОКИНУЛ Валлоне, возвращаясь в мотель, я заметил, что за мной установили слежку. У него это не очень хорошо получалось. Он подъезжал слишком близко, затем отступал слишком далеко, затем ему приходилось ехать слишком быстро и обгонять слишком много машин, чтобы он не потерял меня. Когда мы добрались до моего мотеля, я заехал на стоянку и припарковался. Он притормозил позади меня и направился в дальний угол стоянки, и на всякий случай, если я его не заметила, он развернул машину и въехал задним ходом в щель, откуда мог быстро выехать, если я тронусь. Жалкий. Я сидел в своей машине с работающим мотором и включенным кондиционером и думал минуту или две. Затем я вышел, подошел к его машине и постучал в окно. Окно опустилось, и холодный воздух из салона выскользнул наружу и растворился в жаре. Хвостом был стройный молодой парень с вьющимися светлыми волосами и в солнцезащитных очках-авиаторах. На нем была клетчатая летняя куртка спортивного покроя, и он смотрел на меня с таким старательно отсутствующим выражением, что это заставило меня улыбнуться. "Да?"
  
  "Где твой босс?" Спросил я.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Делрой", - сказал я. "Где он?"
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь".
  
  "Машина зарегистрирована в службе безопасности Юга", - сказал я, как будто я проверил.
  
  "Откуда ты это знаешь?" - спросил он.
  
  "Вот почему они делают автомобильные телефоны", - сказал я. "Ты подобрал меня возле таверны "Паддок" и последовал за мной сюда. Худшая работа с хвостом, которую я когда-либо видел".
  
  "Черт, - сказал парень, - я никогда раньше этого не делал. Ты собираешься рассказать Делрою?"
  
  "Может, и нет", - сказал я. "Меня зовут Спенсер, а тебя как?"
  
  "Херб", - сказал он. "Херб Симмонс".
  
  Он немного запнулся на слове "Симмонс", и я предположил, что на самом деле это не его имя.
  
  "Почему ты преследуешь меня, Херб?"
  
  "Делрой сказал мне. Сказал следить за тобой и убедиться, что ты не подходишь близко к дому или конюшням".
  
  "Дом, являющийся домом Клайвов".
  
  "Да, сэр".
  
  "А если бы я это сделал?"
  
  "Я должен был вызвать подкрепление, и мы должны были вас задержать".
  
  "Почему?"
  
  "Незаконное проникновение".
  
  "Вызови большое подкрепление", - сказал я. "Как долго ты работаешь в южной службе безопасности?"
  
  "Месяц".
  
  "Чем ты занимался раньше?"
  
  "Я был офицером полиции кампуса в Афинах. Мне никогда не приходилось ни за кем следить".
  
  "Хорошая вещь", - сказал я. "Где Делрой, пока мы разговариваем?"
  
  "В Саратоге. Грабитель-обнимашка баллотируется в "Надежде"".
  
  "Значит, Пенни тоже там, наверху".
  
  "Всем мисс Пенни. В августе все едут в Саратогу.. Черт возьми, я никогда не был в Саратоге", - сказал он. "За исключением того времени, когда я служил в ВВС, я никогда не выезжал за пределы Джорджии".
  
  "Нет причин идти", - сказал я.
  
  "Ты собираешься рассказать Делрою?"
  
  "Нет", - сказал я. "Как насчет твоего сменщика, когда он появится?"
  
  "Мне не стало легче. Делрой говорит, что у нас не хватает людей, и я с тобой один".
  
  "Трудно следить за кем-то в одиночку", - сказал я.
  
  "Чертовски верно", - сказал Херб.
  
  "Почему бы ему не сократить пару охранников на конюшне и не помочь тебе?"
  
  "На конюшнях больше нет охраны. Они решили, что будет эффективнее просто приставить кого-нибудь к тебе".
  
  "Кого ты вызываешь на подмогу?"
  
  "В доме есть парни. Я им звоню".
  
  "Почему они охраняют дом?"
  
  "Я не знаю. Я знаю, что никто не должен туда заходить".
  
  "Ну что ж", - сказал я. "Сейчас я пойду съем сэндвич, посмотрю игру "Брейвз" и лягу спать".
  
  Херб не знал, что сказать по этому поводу, поэтому он попытался выглядеть решительным.
  
  "Приятного вечера", - сказал я.
  
  Я прошел обратно мимо своей машины в вестибюль мотеля. Я посмотрел на часы. Было 6:35. Я прошел через вестибюль, вышел через боковую дверь, прошел через заправочную станцию по соседству и вышел на шоссе. От мотеля до конюшен "Три кобылки" было около двух миль. Я прогуливался. Даже ранним вечером было очень жарко, и к тому времени, когда я добрался до конюшни в семь, моя рубашка была мокрой от пота. Микки Блэр все еще был там, мыл одну из лошадей из шланга. Лошади, похоже, это понравилось. Я мог понять почему. Похоже, мне бы это понравилось.
  
  "Привет", - сказал я. "Я вернулся".
  
  "О, привет", - сказал Микки. "Я думал..."
  
  "Да. Меня уволили, но теперь меня снова наняли. Есть кто-нибудь в офисе?"
  
  "Неа. Все заперто".
  
  "У тебя есть ключ?"
  
  "Конечно".
  
  "Мне нужно попасть внутрь", - сказал я.
  
  "Почему?"
  
  Вода мягко струилась по маленькой гнедой лошадке, которая немного наклонила шею, чтобы посмотреть на меня.
  
  "Пенни хочет, чтобы я кое-что проверил в файлах".
  
  "Мне никто ничего не говорил", - сказал Микки.
  
  "Нет, они бы не стали. Предполагается, что это должно быть очень секретно".
  
  "Ну и дела, я не знаю".
  
  "Нет, конечно, ты не знаешь, и нечестно просить тебя, - сказал я, - без объяснений. Пенни хочет, чтобы я вроде как проверил безопасность на юге".
  
  "Служба безопасности на юге?"
  
  "Да, Джон Делрой, в частности".
  
  "Она хочет, чтобы ты проверил мистера Делроя?" Что-то в тоне Микки подсказывало, что она подумала, что было бы неплохо проверить Делроя.
  
  "Она боится, что он ее обкрадывает".
  
  "Черт!"
  
  "Сейчас самое подходящее время для этого", - сказал я. "Пока они все в Саратоге".
  
  Микки кивнул. Она могла это видеть.
  
  "Поэтому я решил воспользоваться шансом и рассказать тебе". Я улыбнулся ей. "Наш секрет?"
  
  Микки улыбнулся. "Конечно", - сказала она. "Ключ на гвозде прямо внутри двери в кладовую".
  
  "Спасибо тебе".
  
  
  
  Глава сорок пятая.
  
  ПАПКИ БЫЛИ заперты, но я полагал, что где-то должен быть ключ. Люди, которые оставили бы ключ от офиса висеть на гвозде в кладовке, не были бы слишком разборчивы в отношении картотеки. Это было бы не слишком высоко, потому что тогда Пенни не смогла бы легко дотянуться до него. И это было бы не слишком далеко, потому что люди ненавидят беспокоиться. Примерно через пять минут я нашел это, висящее на крючке в туалете, под полотенцем для рук.Мне потребовалось еще немного времени, чтобы найти что-нибудь интересное в файлах. Но это не заняло вечность. Файлы были безукоризненно аккуратными, что помогло. Все было аккуратно помечено, и все было в алфавитном порядке, а в задней части лежала папка без ярлыка. Я достал ее. Внутри были отчеты из Службы безопасности Юга, датированные более чем десятилетней давностью. Была информация о Стоуни на остановках грузовиков, о проблемах Корда с маленькими мальчиками, об изменах Суэсу и арестах Пуда за пьянство в общественном месте и нападение. Каждый случай включал конкретные предпринятые действия и суммы, затраченные службой безопасности Юга для решения проблемы. Большинство этих отчетов в предыдущие годы были инициализированы WC, а в последние годы все чаще - PC.
  
  Был также трехстраничный машинописный отчет, без адреса и подписи, в котором вкратце делался вывод, что вполне возможно, что у Уолтера Клайва был роман с Долли Хартман, когда он был женат на Шерри, и вполне возможно, что Джейсон Хартман был сыном Уолтера. На длинном столе позади письменного стола стояла копировальная машина. Я прогнал отчет через ксерокс, сложил копию, сунул ее в задний карман, а оригинал положил обратно в папку. Я предположил, что отчет был от Делроя, и я предположил, что он был для Пенни. На этом не было инициалов, но у Уолтера Клайва не было причин заказывать такое исследование. Он бы знал, мог ли он быть отцом Джейсона или нет.
  
  Я потратил еще около часа, но не нашел ничего, что могло бы мне помочь. Из моего быстрого просмотра файлов выяснилось, что Пенни руководила бизнесом, и что дела шли очень хорошо. Я закрыл файлы, положил ключ на место, выключил свет, запер дверь офиса и положил ключ обратно в кладовку.
  
  Микки закончила мыть гнедую кобылку, которая вернулась в свое стойло и смотрела на меня. Половинка морковки принесла бы мне все, что угодно. Микки сидел на перевернутом пластиковом ящике из-под молока и читал "Космополитен".
  
  "У тебя есть морковка, которую я могу ей дать?" Спросил я.
  
  "В сумке", - сказала Микки, кивая на черный холщовый рюкзак, лежащий у ее левой ноги.
  
  В пакете был пластиковый пакет с рассыпчатой морковью, среди того, что, по-видимому, было спортивной одеждой и косметикой. Я выбрала один.
  
  "Нанеси это на тыльную сторону ладони и позволь ей слизать это губами", - сказал Микки. "Так она не примет твой палец за морковку".
  
  "Привет", - сказал я. "Я родился в Ларами, Вайоминг. Ты думаешь, я не разбираюсь в лошадях?"
  
  "Серьезно? Сколько тебе было лет, когда ты ушел?"
  
  "Десять или двенадцать", - сказал я.
  
  Микки улыбнулся.
  
  "Держи руку ровно, позволь ей облизать морковку", - сказала она.
  
  Что я и сделал. Гнедая кобылка взяла морковку, как и было предсказано, оставив мои пальцы нетронутыми.
  
  "Ты нашел что-нибудь?" Спросил Микки.
  
  "Ничего особенного", - сказал я. "Что ты думаешь о Делрое?"
  
  "Он работает на моего босса", - сказал Микки.
  
  "Я знаю это. Но я полагаю, что любой, кто хочет тренировать Джимбо, должен обладать определенной долей независимости ".
  
  Микки улыбнулась мне. У нее был широкий рот. Ее большие глаза смотрели твердо.
  
  "Делрой - урод", - сказал Микки. "Он вызывает у меня блажь каждый раз, когда мне приходится с ним разговаривать".
  
  "Серьезно? Именно так я отношусь к Джимбо".
  
  "Джимбо откровенен", - сказал Микки. "Он хочет убить тебя и убьет, если ты ему позволишь. Делрой - слизняк".
  
  "Не ходи вокруг да около", - сказал я.
  
  Микки улыбнулся. "Ты спросил меня", - сказала она.
  
  "Что делает его таким скользким?"
  
  "Он такой застегнутый на все пуговицы, начищенный до блеска и вежливый.
  
  Такой парень надевает синий костюм на пляжную вечеринку. Но внутри ты знаешь, что ему нравится скачивать детское порно из Интернета ".
  
  "Буквально?" Переспросил я.
  
  "Черт возьми, я не знаю. Я просто знаю, что он не такой, каким кажется".
  
  "Как?"
  
  Она улыбнулась мне.
  
  "Женская интуиция", - сказала она.
  
  "Но он нравится Пенни".
  
  "Еще бы", - сказал Микки.
  
  "Любит" - это слишком слабо?"
  
  Микки пожал плечами.
  
  "Я не знаю. Иногда я думаю, что они делают гадости. Иногда я думаю, что она просто использует его в своих целях ".
  
  "Может быть и то, и другое".
  
  Микки задрожал.
  
  "Боже, как отвратительно. Быть с ним в постели. Фу!"
  
  "Он когда-нибудь к тебе приставал?"
  
  "Не совсем", - сказала она. "Он слишком жесткий и жуткий. Но он звездный. Понимаешь? Иногда, когда вы впервые учите лошадь ездить верхом, вы ложитесь поперек седла на живот, пока она привыкает к вашему весу. Это означает, что ваш зад торчит в воздухе. Если Делрой рядом с тобой, он пялится ".
  
  Пока мы разговаривали, стемнело. Мы стояли в небольшом пятне света из конюшни, в то время как вокруг нас ночь Джорджии, еще не черная, приобрела кобальтовый оттенок. Я достал визитку из кармана рубашки и отдал ее Микки.
  
  "Если ты вспомнишь что-нибудь полезное о Делрое или что-нибудь еще, я в "Холидей Инн" на всякий случай", - сказал я.
  
  "Что?"
  
  "Одноразовый случай. Но ты всегда можешь оставить сообщение на моем автоответчике в Бостоне".
  
  "Я бы предпочел, чтобы наш разговор был частным", - сказал Микки.
  
  "Я тоже", - сказал я. "Мама - это подходящее слово".
  
  "Не одноразово?"
  
  "Мам", - сказал я.
  
  "Ты действительно смешно говоришь", - сказал Микки.
  
  "Это подарок", - сказал я.
  
  
  
  Глава сорок шестая.
  
  КОГДА я вернулся в мотель, машины Херба уже не было. На следующее утро, когда я спустился к завтраку, Беккер сидел в вестибюле и читал газету, вытянув ноги, так что людям приходилось широко раскачиваться, когда они проходили мимо него.
  
  "Доброе утро", - сказал Беккер.
  
  "Доброе утро".
  
  Я подошел к двери вестибюля. Через парковку я мог видеть машину Херба. Мой личный хвост. На работе. Я повернулся обратно к Беккеру.
  
  "Завтрак?" - Спросил я.
  
  "Съел немного, но могу съесть еще", - сказал Беккер. "Я люблю завтракать".
  
  Мы зашли в столовую и сели в кабинку.
  
  "Парень снаружи, сидит в своей машине с заведенным мотором", - сказал Беккер. "Знаешь о нем?"
  
  "Да. Служба безопасности Юга поручила ему следить за мной".
  
  "И по счастливой случайности ты случайно заметил его", - сказал Беккер.
  
  "Они могли бы пристроить за мной моржа, - сказал я, - и было бы лучше".
  
  Официантка принесла сок и кофе. Мы заказали завтрак.
  
  "Ты знаешь, почему он следит за тобой?"
  
  "Он должен следить за тем, чтобы я не приближался к дому "Три кобылки" или конюшням".
  
  "А если ты это сделаешь?"
  
  "Он вызывает подкрепление, и они удерживают меня".
  
  Беккер издал негромкое ворчание, которое, вероятно, было его версией смеха.
  
  "Могу предположить, что тебя не так-то просто сдержать", - сказал он.
  
  "Может быть, до этого не дойдет", - сказал я. "До сих пор я перехитрял их".
  
  Беккер добавил в свой кофе немного сливок, четыре кусочка сахара и тщательно размешал.
  
  "Вернули кое-что на Делроя", - сказал Беккер. "У него есть послужной список".
  
  "Хорошо".
  
  "Раньше он был полицейским. Потом перестал им быть. После того, как он перестал им быть, его дважды арестовывали за вымогательство денег у женщин. Один раз в Дейтоне. Один раз в Цинциннати. Не отсидел - в обоих случаях женщины в последнюю минуту передумали и не стали свидетельствовать против него ".
  
  "Потому что они все еще любили его?"
  
  "Не знаю", - сказал Беккер. "Но вот подсказка. Он отсидел три года за нападение в Пенсильвании".
  
  "Думаешь, он мог угрожать свидетелям?"
  
  "С этим покончено", - сказал Беккер.
  
  "Так и есть", - сказал я. "Где он был полицейским?"
  
  "Дейтон. Я позвонил тамошнему шефу. Шеф говорит, что Делрой вымогал деньги у проституток. В городском совете обсуждалось повышение зарплаты полицейским. Поэтому они позволили ему тихо уйти в отставку. Что он и сделал ".
  
  "Им повышают зарплату?"
  
  Беккер отпил немного кофе, поставил чашку и улыбнулся.
  
  "Нет".
  
  "Держу пари, они рады, что позволили ему уйти", - сказал я.
  
  "Так и есть", - сказал Беккер. "Мы не любим предавать огласке плохих копов".
  
  "Конечно", - сказал я. "На кого он напал?"
  
  "Не знаю", - сказал Беккер. "Возможно, какой-нибудь любопытный частный детектив-янки пытается навести на него справки".
  
  "Любой бы так сделал", - сказал я. "Знаешь, что я хотел бы увидеть?"
  
  "Мне всегда было интересно", - сказал Беккер.
  
  Официантка принесла наш завтрак. Беккеру действительно понравился завтрак - он заказал яйца с беконом, блинчики и домашнюю картошку фри. Я съела пару бисквитов.
  
  "Я бы хотел увидеть последнюю волю и завещание Клайва".
  
  "Я думал, ты говорил с Валлоне".
  
  "Я так и сделал. Но я не думаю, что Валлоне постоянно говорит все, что знает. На самом деле, называйте меня сумасшедшим, но я не думаю, что Валлоне все время говорит правду ".
  
  "А он судебный исполнитель", - сказал Беккер.
  
  "Похоже на то, что кто-то из его семьи убил Клайва, чтобы помешать ему изменить завещание и включить в него своего незаконнорожденного сына".
  
  Немного поработав, я достала немного виноградного желе из одной из тех маленьких баночек, покрытых фольгой, и намазала его на бисквит. Беккер подал знак официантке принести еще кофе.
  
  "Они убили бы его, чтобы помешать кому-то получить четверть того, что они собирались поделить на троих? Если только их было намного меньше, чем мы думаем, в этом нет особого смысла".
  
  "Похоже, что нет. Но что еще имеет какой-то смысл? Он был убит через два дня после того, как тест ДНК подтвердил наличие Джейсона. Это совпадение?"
  
  "Это могло быть совпадением", - сказал Беккер.
  
  "И это может быть совпадением, что стрельба по лошадям прекратилась, когда умер Клайв".
  
  "Или стрелок решил, что было слишком жарко, и отправился в отпуск", - сказал Беккер.
  
  "Конечно, и вся эта история со стрельбой по лошади и застреленным Клайвом - просто еще одно совпадение".
  
  "Или Клайв поймал конного стрелка с поличным и вместо этого получил пулю", - сказал Беккер.
  
  "Что случилось через два дня после того, как он узнал о своем сыне?"
  
  "Это должно было случиться в какой-то день", - сказал Беккер.
  
  "Ну, разве ты не помогаешь", - сказал я.
  
  "Мне нравится твоя теория", - сказал Беккер. "Но ты знаешь, и я знаю, что это всего лишь теория. Вы не можете никого арестовать по этому делу, и если бы вы могли, их адвокат защиты разорвал бы нашего прокурора и выплюнул его на улицу ".
  
  "Ну, да", - сказал я.
  
  "Значит, вам нужны какие-то чертовы доказательства", - сказал Беккер. "Что-нибудь, что окружной прокурор мог бы предъявить в суде, помахать присяжным и сказать: "Посмотрите на это". Понимаете? Доказательства".
  
  "Вот почему я хочу увидеть это завещание".
  
  "Я достану тебе копию", - сказал Беккер. "Это даст мне какое-нибудь занятие".
  
  "Вот еще кое-что, что ты можешь сделать", - сказал я. "Я хочу пойти в дом Клайва и потрясти клетки, и я бы предпочел, чтобы они меня не ждали".
  
  "Я почти уверен, что заметил несколько нарушений правил дорожного движения в той машине, которая следит за тобой".
  
  "Малыша зовут Херб. Если бы я был лисом, я бы хотел, чтобы он охранял курятник".
  
  "Я могу занять его на некоторое время", - сказал Беккер. "Быть веселым, почти как быть полицейским. Может быть, я буду его немного запугивать".
  
  Официантка положила чек на стол. Я оплатил его.
  
  "Вы думаете, это можно истолковать как взятку?" Сказал Беккер.
  
  "Конечно".
  
  "Тебе нужна квитанция?"
  
  "Это будет нашим секретом", - сказал я.
  
  
  
  Глава сорок седьмая.
  
  ВЫЕЗЖАЯ с парковки отеля, я увидел Беккера, с важным видом направлявшегося к машине Херба, очень похожего на одного из тех южных шерифов из маленького городка, которых мы, путешествующие северяне, научились ненавидеть в шестидесятые годы за гражданские права, - за исключением того, что он был чернокожим. Я улыбнулся этому изображению, а затем оно исчезло из моего зеркала заднего вида, и я оказался на шоссе в одиночестве утром в Джорджии, направляясь в город.Я нашел Пуда и Корда вместе за поздним завтраком в кофейне внизу от их квартиры.
  
  "Я собираюсь выйти и поговорить с вашими женами", - сказал я. "Кто-нибудь из вас не хочет присоединиться ко мне?"
  
  "Они тебя не впустят", - сказал Корд.
  
  "Служба безопасности на юге?"
  
  "Да".
  
  "Я немного устал от службы безопасности на юге", - сказал я. "Думаю, я все равно зайду".
  
  Пад вытирал яичницу кусочком тоста. Он отправил тост в рот и улыбался, пока жевал и глотал. Цвет его лица был более загорелым, чем я помнил. Его глаза прояснились.
  
  "Ты собираешься в любом случае?" сказал он.
  
  "Ага".
  
  "Хочешь компанию?"
  
  "Ты хочешь увидеть свою жену?"
  
  "Ага".
  
  "Ты бросил пить?" Спросил я.
  
  "В значительной степени", - сказал Пад. "Тоже нашел работу. Водитель лимузина".
  
  "Со мной все в порядке", - сказал я. "Не хочешь присоединиться к нам, Корд?"
  
  Корд покачал головой. "Я не хочу неприятностей", - сказал он.
  
  "Ладно".
  
  "Когда ты вернешься, Пад?"
  
  "Через некоторое время", - сказал Пад. "С тобой все будет в порядке".
  
  "Что, если возникнут проблемы и что-нибудь случится? Что, если они придут искать меня?"
  
  "Если тебе станет лучше, - сказал я, - сходи в гриль-бар "Бат Хаус" и скажи Теди Саппу, что я тебя послал".
  
  "Я знаю Теди".
  
  "Я знаю, что хочешь. Когда мы закончим, встретимся с тобой там", - сказал я.
  
  "Это заведение открыто так рано?" Спросил Пад.
  
  "Да", - сказал Корд. "Увидимся там".
  
  Он оставил нас, пока Пад допивал свой кофе, и вышел из кофейни, опрятный, подтянутый, с прямой походкой, изо всех сил старающийся в трудные времена сохранить достоинство.
  
  "Он неплохой маленький парень", - сказал Пад. "Они были довольно грубы с ним, когда вышвырнули нас. Он напуган, и ему одиноко, и он не знает, что делать. Он пытается быть храбрым. Я чувствую себя его отцом ".
  
  "В старой усадьбе все могло бы закончиться немного быстрее", - сказал я. "Если они не хотят, чтобы мы заходили".
  
  "Ах, черт", - сказал Пад. "Я с тобой, крутой парень".
  
  Как и тогда, когда я впервые приехал туда и встретил Пенни, я припарковался на улице, и мы пошли по длинной извилистой дороге, по обе стороны от нас был туман от разбрызгивателей. На этот раз было жарче, и воздух был совершенно неподвижен, тишина усугублялась слабым звуком спринклерной системы и случайными странными звуками, которые могли быть стрекотанием кузнечиков, зовущих своих товарищей. Небо было высоким и абсолютно голубым, и за дальним углом дома я увидел Датча, бредущего к заднему двору.
  
  У меня было такое чувство, будто я только что окунулся в стихи Джонни Мерсера. Рядом со мной Пад был тих. У него были напряженные уголки глаз и рта.
  
  На веранде, в расстегнутой форменной рубашке и с ремнем для пистолета, поправленным для удобства, в кресле-качалке, откинувшись назад, сидел охранник службы безопасности с Юга, одной ногой опираясь на колонну и время от времени покачиваясь. Пока босс был в Саратоге, подчиненные, по-видимому, немного расслабились. Он поднял глаза, когда я вышел на веранду. Он нахмурился. Может быть, он думал о вещах, о которых ему нравилось думать, а я прервал его.
  
  "Как дела?" - спросил он.
  
  Он был худощавым и суровым на вид, его волосы были коротко подстрижены. Он выглядел так, как будто когда-то был агентом ФБР. Я сомневался в этом. Я подозревал, что его наняли, потому что он выглядел так, как будто когда-то был агентом ФБР.
  
  "Хозяйки дома?" Спросил я.
  
  Он позволил рокеру выйти вперед и позволил инерции поднять себя на ноги.
  
  "Извините, сэр". Он немного замешкался с обращением "сэр". "Они не принимают посетителей".
  
  Я направился к входной двери. Пад был примерно на полшага позади меня.
  
  "Дамы не живут, - сказал я, - которые не приняли бы пару таких парней, как мы".
  
  У охранника к эполету был прикреплен микрофон со шнуром, который тянулся к рации на поясе. Он нажал кнопку разговора на рации и заговорил в микрофон.
  
  "Парадное крыльцо, у нас кое-какие проблемы".
  
  Охранник держал руку на пистолете, когда стоял передо мной.
  
  "Никто не войдет", - сказал он.
  
  "Сначала ты небрежно обращаешься к "сэру", а потом вообще его не произносишь", - сказал я и сильно ударил его левой рукой под грудину. Он слегка ахнул и нащупал пистолет из кобуры. Я схватил его за запястье левой рукой и сделал обход правым хуком, и он упал, за исключением его правой руки, за которую я держался. Я полуобернулся и вырвал пистолет у него из рук, позволив ему упасть вместе с остальными частями его тела. Я сунул его пистолет в карман куртки, перешагнул через него и попробовал открыть входную дверь. Она была заперта. Я попятился от него и сильно пнул его на уровне ручки. Дверь задребезжала, но выдержала.
  
  "Дай мне", - сказал Пад и бросился к двери, ударив в нее правым плечом. Дверь поддалась, и Пад, спотыкаясь, вышел в коридор, я за ним. Нам обоим потребовалась минута, чтобы привыкнуть к полумраку внутри. Казалось, что все шторы были задернуты. Снаружи послышались бегущие шаги, а затем кто-то сказал: "Иисус". Потом я услышал его по радио.
  
  "Это Брилл", - сказал он. "Шони ранен, и в доме кто-то есть".
  
  Пад двигался по дому. "Суесу", - завопил он.
  
  Я достал пистолет и вышел из парадной двери на веранду. Второй охранник, которого, должно быть, звали Брилл, был там с пистолетом в руке, склонившись над Шони, который лежал на боку и лишь слегка шевелился. Брилл поднял глаза и увидел мой пистолет, и наши взгляды встретились. Его пистолет висел у него на боку. Мой был на уровне его лба. Я ничего не сказал. Брилл ничего не сказал; затем медленно, довольно осторожно он положил свой пистолет на землю, встал и отошел от него. Я подошел, поднял его и положил в другой карман пальто.
  
  "Руки на стойку, - сказал я, - затем отойди и раздвинь ноги".
  
  Он сделал, как я ему сказал, и я обыскал его. У меня был его единственный пистолет. Я подошел и похлопал Шони, который был в каком-то сумеречном состоянии. Другого оружия у него тоже не было.
  
  "Ладно, сиди здесь", - сказал я Брилл, - "и жди подкрепления. Если в этой двери появится голова, я пристрелю ее".
  
  Потом я повернулся и пошел обратно внутрь. В доме было совершенно все равно, как кипит тихо, как мертвый летний день на улице. Я оглянулся по сторонам, вспоминая макет из моего последнего времени. Было все еще темно, все шторы были задернуты. Затем я услышала Пад наверху лестницы.
  
  "Спенсер", - сказал он, и его голос был странно тихим. "Поднимайся сюда".
  
  Я быстро поднялся по лестнице. У нас было не так много времени до прибытия большего количества охранников службы безопасности с Юга, чем я мог пробить. На верхнем этаже было так же темно, тихо и прохладно, как и на первом. Единственным звуком было дыхание Пада и подсознательный шум кондиционера. Пад напряженно стоял на верхней площадке лестницы. Дальше по темному коридору, в дальнем конце, были две смутные фигуры, прижавшиеся друг к другу, призрачные в белых одеждах. Я нашел выключатель на стене и щелкнул им. Прищурившись от внезапной яркости, две белые фигуры в конце коридора, казалось, сжались друг к другу на свету.
  
  "Боже мой", - сказал Пад. "Суесу".
  
  Это была Суесу, а с ней Стоуни. На них обоих были белые пижамы, и они плотно забились в угол в дальнем конце коридора. Их волосы были коротко подстрижены. На них не было косметики. Характерный золотистый загар девочек Клайв поблек, и они выглядели почти такими же бледными, как их пижамы.
  
  И снова Пад сказал: "Суесу".
  
  И голосом без интонации, чуть громче шепота, Суесу сказала: "Помогите нам".
  
  Конфискованные пистолеты были тяжелыми в моих карманах. Я достал их.
  
  "Ты когда-нибудь стрелял в кого-нибудь из них?" - Спросил я Пуда.
  
  "Нет".
  
  "Ладно, сейчас не время учиться", - сказал я.
  
  Я положил пистолеты на пол. И достал свой собственный.
  
  "Возьми за руку каждую женщину", - сказал я. "Ты в середине. Мы убегаем отсюда бегом. Если кто-то попытается остановить нас, я с этим разберусь. Ты заставляешь их двигаться к машине ".
  
  "Что с ними не так?" Сказал Пад.
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Доберись до них, сейчас же".
  
  Пад поколебался еще пару секунд, затем сделал глубокий вдох и подошел к двум женщинам. Он взял каждую из них за руку. Они по-детски протянули ему руки, чтобы он их подержал. Я спустился по лестнице впереди них, Пуд с сестрами за мной.
  
  Шони снова был на ногах, когда мы вышли через парадную дверь. Они с Брилл выглядели немного бесцельными и неуверенными, когда мы проходили мимо них. У них не было оружия, а у меня было свое, поэтому они не предприняли никаких попыток остановить нас. Мы побежали прямо через лужайку, сквозь туман от разбрызгивателей, к моей машине, женщины немного спотыкались босиком.
  
  "Положи их на заднее сиденье и вниз, с глаз долой".
  
  Я обошел машину со стороны водителя и уже заводил мотор, когда Пад присоединился ко мне спереди. Девочки Клайв лежали на заднем сиденье, Сьюзи нависала над Стоуни. Я включил передачу, и мы с визгом отъехали от бордюра на улицу. Когда мы завернули за первый угол, мимо нас промчались две машины службы безопасности с Юга с включенными мигалками, спеша на помощь.
  
  "Иисус Х. Христос из красного дерева", - сказал Пад.
  
  Он все еще запыхался после того, как проводил сестер до машины. Тяжело дыша, он оглянулся на двух девочек, все еще цепляющихся друг за друга, как будто пытаясь удержать друг друга от ускользания.
  
  "Они могут сесть?" Спросил Пад между вдохами.
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Сьюсу, вы со Стоуни теперь сядьте", - сказал Пад.
  
  Они молча сделали, как он им сказал.
  
  "Ты часто делаешь такого рода вещи?" Спросил Пад.
  
  Его дыхание нормализовалось.
  
  "Обычно перед завтраком", - сказал я.
  
  "Мужик!" Сказал Пад.
  
  Мы свернули на Мейн-стрит. Там было не так много машин. Мы проехали мимо молодой женщины в синих спортивных штанах и белом топике на бретельках, которая выгуливала ребенка в коляске. Золотистый ретривер брел рядом с ними на ослабленном поводке. Пуд смотрел на нее, когда мы проезжали мимо. Призрачные сестры сидели прямо на заднем сиденье, их плечи соприкасались, они смотрели в никуда. Пад оглянулся. Никаких признаков преследования.
  
  "Мы не можем просто кататься весь день", - сказал Пад.
  
  "Верно".
  
  "Куда мы идем?" - Спросил Пад.
  
  "В гей-бар".
  
  
  
  Глава сорок восьмая.
  
  "КАКОГО ХРЕНА я здесь управляю, - сказал Теди Сапп, когда я сел, - семейным кризисным центром?" "Ты мой самый близкий друг в Джорджии", - сказал я.
  
  Мы сидели за столиком Саппа у двери. Пад был в задней комнате с Кордом, Сьюзу и Стоуни.
  
  "Сначала Корд Уайатт приходит сюда, как сирота в шторм, и говорит, что ты послал его. Затем появляешься ты со всей этой гребаной семьей. Что мы будем делать, когда Делрой узнает, что они здесь?"
  
  "Может, он и не узнает", - сказал я.
  
  "Я вышибала, а не гребаный коммандос. У Делроя двенадцать-пятнадцать человек, которых он может уложить здесь с автоматическим оружием. Что не так с девочками Клайв?"
  
  "Я не знаю наверняка. Очевидно, они были пленниками в доме с тех пор, как умер их отец. Я не знаю почему. Они либо травмированы, либо накачаны наркотиками, либо и то и другое вместе, и это все равно что разговаривать с парой застенчивых детей ".
  
  "Классные стрижки", - сказал Сапп.
  
  "Вы, гомосексуалисты, так заботитесь о моде", - сказал я.
  
  "Ага. Интересно, почему они так стригут волосы?"
  
  "Может быть, это была не их идея", - сказал я. "Или белая пижама".
  
  "Так чего ты хочешь от меня?"
  
  "Я хочу, чтобы ты присмотрел за ними, Корд и Пад тоже, пока я разбираюсь, что происходит".
  
  "И сколько времени, по-твоему, это займет?" Спросил Сапп.
  
  "Учитывая мой послужной список, - сказал я, - еще лет двадцать".
  
  "Беккер будет работать с тобой", - сказал Сапп. "Если ты достанешь ему что-нибудь, он сможет подать в суд".
  
  "Это мой план", - сказал я.
  
  "Рад слышать, что у тебя есть один. Что ты собираешься делать с Делроем?"
  
  "Я надеюсь надрать ему глотку", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, он тот самый?" Сказал Сапп.
  
  "Он, по крайней мере, один из тех," сказал я.
  
  "Делрой - придурок", - сказал Сапп. "Но он злой опасный придурок".
  
  "Идеальное сочетание", - сказал я.
  
  Сапп полез под стол, достал полуавтоматический пистолет Colt.45 и положил его на стол.
  
  "С другой стороны, - сказал Сапп, - мы с тобой тоже не пара...|клер".
  
  "Обоснованное замечание", - сказал я. "Ты можешь посидеть здесь над вещами, пока я съезжу в Саратогу?"
  
  "Саратога?"
  
  "Ага. Я хочу увидеть Пенни".
  
  "Итак, я оставлю здесь всех отверженных Клайва", - сказал Сапп.
  
  "И корми и одевай их, и присматривай за ними, снабжай банными полотенцами и чистыми простынями, и отправляйся с охраной на юг по мере необходимости. И ты отправишься в Саратогу".
  
  "Да".
  
  "Это твой план?"
  
  "У тебя есть кое-что получше?"
  
  "Мне не нужен лучший", - сказал Сапп. "Я могу просто уйти от этого".
  
  "Ты собираешься?"
  
  "Нет".
  
  "Тогда о чем мы говорим?" Спросил я.
  
  "Это был великий день для меня, - сказал Сапп, - когда ты забрел сюда".
  
  "Показывает, что я не гомофоб".
  
  "Очень жаль", - сказал Сапп. "Кто-нибудь из этих людей умеет стрелять?"
  
  "У тебя есть дробовик?" Спросил я.
  
  "Конечно".
  
  "Почти каждый может использовать дробовик", - сказал я.
  
  "Если они захотят".
  
  "Да, в этом-то и загвоздка".
  
  
  
  Глава сорок девятая.
  
  ПЛОХАЯ НОВОСТЬ о Саратоге заключалась в том, что это примерно в тысяче миль от Атланты, и я был за рулем. Хорошей новостью о Саратоге было то, что это не так далеко от Массачусетса, и, сделав крюк в пятьдесят миль, я мог бы остановиться в Бостоне и забрать Сьюзан. Заниматься психотерапией в Кембридже - это лицензия на воровство, и Сьюзан, после удачного года, купила себе маленький серебристый спортивный "Мерседес" с красно-черным кожаным салоном и жестким верхом, который поднимался и опускался нажатием кнопки."Мы отвезем это в Саратогу", - сказала она.
  
  "Эта машина подходит мне, как перчатки О. Дж.", - сказал я.
  
  "Я поведу", - сказала она.
  
  "Я не уверен, что хочу добраться туда так быстро".
  
  "Это будет весело. Я могу купить большую шляпу".
  
  "В основном, поэтому мы и идем", - сказал я. "А как насчет Перл?"
  
  "Я уже позвонила Ли Фарреллу", - сказала она. "Он приедет и останется с ней".
  
  Вот так мы и пронеслись по Мэсс-Пайк, значительно превышая разрешенную скорость, в направлении штата Нью-Йорк, с опущенным верхом, а большая шляпа Сьюзен надежно спрятана в маленьком багажнике, который остался после того, как в него был сложен верх. Периодически мы меняли полосу движения без видимой мне причины.
  
  "Расскажи мне все об этом деле", - попросила она. "Начиная с Сан-Франциско и ужасного "Шерри Ларк"".
  
  Ее темные густые волосы развевались на ветру, и время от времени она отбрасывала их во время вождения. На ней были переливающиеся солнцезащитные очки Oakley с закруглением, а ее профиль был четким и красивым.
  
  "Я чувствую себя Ником и Норой Чарльз", - сказал я.
  
  "Конечно, дорогой. Не хочешь ли зайти в следующий "Рой Роджерс" и выпить мартини?"
  
  "Не без Асты", - сказал я.
  
  "Она любит Ли Фаррелла", - сказала Сьюзан. "Она будет совершенно счастлива".
  
  Я рассказал ей об этом деле. Она была профессиональным слушателем и вела себя совершенно тихо, пока я говорил.
  
  "Итак, что ты надеешься делать в Саратоге?" спросила она, когда я закончил.
  
  "То, что я всегда делаю. Слоняюсь без дела, задаю вопросы, встаю у людей на пути, раздражаю".
  
  "Займись любовью с девушкой своей мечты".
  
  "И это тоже", - сказал я. "Здесь все директора: Долли, Джейсон, Пенни и Делрой".
  
  "Хотела бы я, чтобы это сделала Шерри Ларк", - сказала Сьюзан.
  
  "Потому что она тебе не нравится?"
  
  "Еще бы", - сказала Сьюзан. "Она эгоцентрична, глупа, нечестна сама с собой".
  
  "Не слишком ли это субъективно?" Сказал я.
  
  "Теперь я не психиатр, я твой любовник и волен быть настолько субъективным, насколько мне нравится. Кого бы ты хотел, чтобы это был я?"
  
  Мы подкрались очень близко к задней части "Кадиллака", который двигался на предельной скорости. Сьюзан, казалось, не замечала этого, но любовь - это доверие, и все, что я сделал, это немного напрягся.
  
  "Шерри было бы неплохо", - сказал я. "Но я не могу понять, какой у нее мог быть мотив".
  
  "Очень жаль", - сказала Сьюзан.
  
  Она внезапно повернула налево, обогнала "Кадиллак" и вернулась обратно. "Кадиллак" посигналил.
  
  "Да пошел ты", - любезно сказала Сьюзан.
  
  "Прекрасно сказано", - сказал я.
  
  "Так кто же, по-твоему?"
  
  "Ну, это в значительной степени сужает круг подозреваемых до Пенни или Делроя, или обоих. Я надеюсь на Делроя. У него есть судимость. Что еще лучше, у него есть судимость за мошенничество с женщинами. Но я не понимаю, как все это могло произойти без участия Пенни ".
  
  "Может быть, у него есть какая-то власть над ней", - сказала Сьюзан.
  
  "Или она на нем", - сказал я.
  
  "Я думал, она тебе нравится".
  
  "Да. Она красивая, обаятельная, ей двадцать пять, и пахнет хорошим мылом и солнцем", - сказал я. "Но вы, возможно, помните слова мудрого и похотливого психиатра - вещи не всегда такие, какими кажутся".
  
  Мы проехали Западный Стокбридж и пересекли границу штата на головокружительной скорости. Сьюзан улыбнулась мне.
  
  "Я не такая уж мудрая", - сказала она.
  
  
  
  Глава пятидесятая.
  
  БЫЛ почти идеальный летний день, семьдесят шестой и ясный, когда Сьюзен и я нашли Пенни и Джона Делроя в паддоке на трассе в Саратоге за несколько минут до седьмой гонки. Паддок был покрыт травой и окружен людьми, некоторые из которых, как я предположил, владели акциями в Hugger Mugger. Билли Райс был там с Хаггером, их головы были близко друг к другу, Райс тихо разговаривал с лошадью. Хейл Мартин был по другую сторону от Хаггер Маггера, и жокей был там. Его звали Ангел Д-+аз. Как и все жокеи, он был размером с бутерброд с ветчиной, за исключением рук, которые казались руками каменщика."Привет", - сказал я.
  
  Пенни повернулась и ослепительно улыбнулась мне. Если улыбка была вымученной, она была хороша в этом.
  
  "Боже мой, посмотрите, кто здесь", - сказала она.
  
  "Это Сьюзен Сильверман", - сказал я. "Пенни Клайв, Джон Делрой".
  
  Сьюзан протянула руку. Пенни тепло пожала ее. Джон Делрой, сидевший по другую сторону от Пенни, коротко кивнул.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Спросила Пенни.
  
  "Я хотел увидеть, как Хаггер-Грабитель бежит в Надежде".
  
  "Я не думал, что ты знаешь, что такое Надежда".
  
  "Иногда я знаю больше, чем кажется", - сказал я.
  
  "Что ж, - сказала Пенни, снова со своей потрясающей улыбкой, - это звучит зловеще".
  
  Позади нас шум толпы с трибун наводил на мысль, что седьмой заезд достигает кульминации.
  
  "Хаггер выходит на трассу", - сказала Пенни, - "через минуту".
  
  "Следующий забег?" - Спросил я.
  
  "Да".
  
  "Можем мы присоединиться к вам внутри?" Сказал я.
  
  "Конечно. Ты фанатка гонок, Сьюзан?"
  
  "Недавно обращенный", - сказала Сьюзан.
  
  В присутствии Сьюзан Пенни по-прежнему выглядела великолепно, но немного менее великолепно, и сила ее обаяния казалась как-то поубавившейся. Даже потрясающая улыбка была, возможно, немного менее потрясающей. Шум толпы внутри трека затих, и мы могли слышать, как громкоговоритель невнятно объявляет победителей. Благодаря поддержке Хейла Мартина D-+ az оказался на спине Хаггера, устроившись в смехотворно маленьком седле, вставив ноги в абсурдно высокие стремена. Хейл кивнул Билли Райсу, который, все еще держа голову рядом с головой Хаггера, повел лошадь к ипподрому. Ипподромная полиция расчистила дорогу. Лошадь казалась совершенно спокойной, как будто он подвозил ребенка на пикник. D-+ az делал это каждый день и выглядел при этом спокойным, граничащим со скукой. Он уже делал это несколько раз сегодня.
  
  Хаггер зашел под трибуны, направляясь к беговой дорожке, и мы последовали за Пенни в ее ложу в здании клуба. Под нами, совсем близко, как и подобает владельцу конюшен "Три кобылки", дорожка серовато-коричневого цвета огибала зеленое приусадебное поле. Большая черная доска для тотализаторов с яркими цифрами выглядела странно неуместно. Конечно, это было не так. Это было сердце предприятия. Оно вело счет. Слева от нас лошади для восьмого забега тянулись по дорожке к стартовым воротам. Восьмой забег в Саратоге назывался "Обнадеживающий". Это был забег для двухлеток. Одним из которых был Хаггер-Грабитель.
  
  Я оглядел трибуны. По большому счету, это была толпа любителей гонок на старые деньги. Из тех людей, которые держали особняк в Саратоге для использования в августе, для которых общественная жизнь в этот месяц была посвящена лошадям. В самом городе был месяц учебы в колледже и скачек, куча ручных дынь, где-то есть источники, и двадцать пять тысяч жителей круглый год. Чуть выше от трассы, как и подобало ее статусу бывшей наложницы, я увидел Долли Хартман в белом платье, рассматривающую трассу в бинокль.
  
  Я никогда не был большим фанатом гонок. Это две минуты волнения, за которыми следуют двадцать пять минут бега. Целый день на трассе даст около шестнадцати минут настоящих гонок. Я понял почему. Людям приходилось снижать ставки. Вот почему лошади бежали, чтобы люди могли ставить на них. Но поскольку я не получал от ставок никакого кайфа, двадцатипятиминутная мельница была скучной.
  
  С другой стороны, я был там с девушкой моей мечты, на которой была шляпа с широкими полями, как раз подходящая для просмотра скачек. Большинство других женщин носили шляпы, но ни одна не делала этого с таким щегольством, как Сьюзен. У стартовых ворот одна из лошадей отказалась входить в свое место, и потребовалось несколько человек, которые тянули, пихали и почти наверняка ругались, чтобы затащить ее туда. Из-за шума в воротах дернулся еще один игрок, и жокею пришлось крепко держать его, успокаивая при этом.
  
  Пара парней в синих блейзерах и коричневых брюках проскользнули в ложу и сели позади меня и Сьюзан. Я оглянулся на них. Они были молоды и выглядели бесстрашно, с короткими волосами и тщательно выбритыми волосами, и на их лицах читалась глубокая тупость. Служба безопасности на юге.
  
  "Как у вас, ребята, дела?" Спросил я.
  
  Они оба пристально посмотрели на меня. Один из них сказал: "Хорошо".
  
  Я тепло улыбнулся им обоим и оглянулся в сторону трассы. Хаггер Маггер спокойно шел к своему месту в стартовых воротах. Сьюзан наклонилась ближе ко мне и спросила: "Который из них Хаггер-Грабитель?"
  
  "Разве ты только что не видел его снаружи?" Сказал я.
  
  "Я смотрела на людей", - сказала Сьюзан.
  
  "Обнимашка номер четыре. Жокей одет в розовое и зеленое".
  
  "Тот, который они только что вставили в штуковину?"
  
  "Стартовые ворота, да. Один справа от того, через который сейчас входим".
  
  Последняя лошадь была в воротах. Был момент, когда они ждали, пока все успокоятся. Все лошади были спокойны. Затем ворота распахнулись, диктор трассы сказал: "Они тронулись", - и лошади хлынули из ворот, как будто прорвало плотину. За первым поворотом они начали растягиваться. Хаггер легко бежит на пятом месте. Энджел Д-+ аз держит его за руку. Я смотрю на Пенни слева от меня. Она слегка наклонилась вперед. Ее колени сжаты вместе. Ее рот открыт. Жесткий блеск в ее глазах. Ее руки сложены на коленях. "Почему он не поторопится?" Сьюзан шепчет мне. Выходя на дистанцию, Хаггер по-прежнему пятый. Четыре лошади перед ним сбились в кучу. Награда на поручне. Бромфилд Бой широко замахивается снаружи. Рено находится на правом плече Акколейда, и Рикошет сместился немного шире в сторону Бромфилдского парня. Внезапно между Рикошетом и Рено появляется полоска дневного света, и Ангел D-+ az засовывает в нее нос Хаггера, когда она начинает закрываться. С того места, где я нахожусь, кажется, что его жокей поворачивает Рикошетом к перилам, чтобы закрыть Хаггер-Грабителя. Лошади ударяются. Хаггер шатается и задевает Рено слева от себя. Перекрывая топот лошадей, Энджел Д-+ аз удобно покачивается, по-прежнему без кнута. Хаггер просовывает голову в небольшое отверстие. Он упирается в него плечами. Его уши прижаты. Его шея вытянута. Его голова раскачивается взад-вперед. Он влетает в дыру, толкая Рикошета слева от себя и Рено справа. Он держится на ногах, сохраняет свой двадцатифутовый шаг, с Ангелом D-+ az, склонившимся над его шеей, на них обоих давит более тонны скачущей галопом лошади. Кнута по-прежнему нет. И затем он пролезает в дыру, поджав под себя ноги, и лидирует. Он увеличивает отрыв, когда пересекает финиш, выглядя так, как будто был бы совершенно счастлив пробежать этот путь обратно к Ламарру, если бы кто-нибудь попросил его об этом. Все приветствуют, за исключением, конечно, крутых парней из службы безопасности Юга, сидящих позади меня. Они приветствовали только казни.
  
  "Боже мой", - сказала Сьюзан.
  
  "Довольно хорошая лошадь", - сказал я.
  
  Пенни была на ногах, Делрой позади нее.
  
  "Куда?" Спросил я.
  
  Она одарила меня не совсем такой потрясающей улыбкой.
  
  "Круг победителей", - сказала она.
  
  "Поздравляю", - сказал я. "Нам нужно поговорить".
  
  "Я не могу сейчас. Завтра, завтрак в Читальном зале, в восемь часов".
  
  "Увидимся там".
  
  "Твоя девушка прекрасна", - сказала она.
  
  "Да, она такая", - сказал я.
  
  И с Делроем прямо за спиной она направилась сквозь толпу людей, некоторые все еще аплодировали, многие направлялись к окнам, чтобы обналичить деньги.
  
  
  
  Глава пятьдесят первая.
  
  ТУСОВОЧНАЯ на самом деле - это дом, большое белое викторианское здание рядом с ипподромом, с широкой верандой, где люди могут поесть и презрительно смотреть через изгородь на людей, которые, не являясь членами клуба, не могут войти. Я не был членом клуба, но, очевидно, Пенни Клайв была им, и упоминания ее имени было вполне достаточно, чтобы компенсировать это. Я был один. Сьюзан решила поспать почти до семи и пробежаться перед завтраком. Это было решение, которое она принимала почти каждый день. Я не возражал. Я тоже никогда не ходил с ней на работу. Я пришел первым. Я заметил, что было накрыто только одно другое место, когда они усадили меня на веранде. Чернокожий официант в белом халате налил мне свежевыжатый апельсиновый сок и чашку кофе и удалился. Я презрительно посмотрел через изгородь на проходящих мимо людей. Пенни появилась после того, как я допил сок и половину кофе. Я встал. Но я был недостаточно быстр, чтобы занять ее стул. Хозяйка достала его и изящно подсунула под себя, когда садилась. Пенни улыбнулась мне через стол.
  
  "Доброе утро", - сказала она.
  
  Присутствие Сьюзен ничуть не омрачило Пенни, она была в полном блеске. На ней было платье с цветочным принтом синего, белого и красного цветов. Ее широкополая соломенная шляпа была красной с синей лентой.
  
  "У тебя должна быть ручная дыня", - сказала Пенни. "Это местная легенда. Дыни созревают каждый август, пока трек находится на сессии".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  Официант принес нам две ручные дыни. Они были удивительно похожи на дыни.
  
  "Разве вчера это не было чем-то особенным", - сказала мне Пенни.
  
  "Адский конь", - сказал я.
  
  "Энджел тоже отлично на нем ездила".
  
  "Ты знаешь, что Долли наняла меня расследовать смерть твоего отца?"
  
  "Да".
  
  "Ты знаешь почему?"
  
  "Да".
  
  "Что ты чувствуешь по этому поводу?" Спросил я.
  
  В конце концов, я проделал весь этот путь наедине с психиатром.
  
  "Я очень разочарован".
  
  "Потому что?"
  
  "Мне нравится Долли, но она использует нашу трагедию в своих интересах".
  
  "Расследуя смерть твоего отца?"
  
  "Объявив своего сына наследником".
  
  "Ты отвергаешь это?"
  
  "Полностью".
  
  Я съел немного ручной дыни. На вкус она очень напоминала дыню.
  
  "Ты знаешь, где твои сестры?"
  
  "Они предпочли не приезжать в Саратогу в этом году. Это действительно деловая поездка, и они действительно не очень заинтересованы в бизнесе. Все мы считаем, что социальная круговерть немного чересчур ".
  
  "Да, я тоже", - сказал я. "Кто-нибудь говорил тебе, что они уехали из дома в Ламарре?"
  
  "Ушел из дома?"
  
  Либо она была очень хороша, либо она действительно не знала.
  
  "Не-а".
  
  "Ты имеешь в виду, съехал?"
  
  "Ага".
  
  "Почему? Куда они пошли? С ними все в порядке?"
  
  "С ними все в порядке. Я думаю, тебе нужно поговорить с Делроем. Возможно, он не держит тебя в курсе всех событий".
  
  Она остановилась, закрыла рот и на мгновение втянула губы.
  
  "Я спрошу его", - сказала она.
  
  Мы доели наши ручные дыни, официант унес их, а другой официант поставил кукурузный маффин для меня и яйцо всмятку с цельнозерновым тостом для Пенни. Яйцо было в маленькой чашечке для яиц и сопровождалось маленькой ложечкой. Я жестом попросила еще кофе и тут же получила его. Я добавила немного молока и сахара, сделала глоток и откинулась на спинку стула. Я даже не был уверен, что именно я пытался сделать, разговаривая с Пенни. И я действительно не совсем понимал, как поступить с тем, что я пытался сделать. Это было не новое чувство. Я провел половину своей профессиональной жизни в такой ситуации. На самом деле, я тоже провел значительную часть своей непрофессиональной жизни в такой ситуации. Когда все остальное терпит неудачу, я подумал, попробуй правду.
  
  "С тех пор, как я вернулся к делу, - сказал я, - я был обескуражен. Служба безопасности Юга не подпускает меня к тебе или твоим сестрам. Несколько дней назад я наконец настоял на встрече с твоими сестрами и обнаружил их без мужей, очевидных пленников в их собственном доме, странно дезориентированных. Я вывез их и поместил с их мужьями в месте, известном мне и неизвестном Службе безопасности Юга ".
  
  Что-то шевельнулось за лицом Пенни, что заставило меня быть уверенным, что ей ничего не сказали. Это была всего лишь мелочь. У нее был отличный самоконтроль.
  
  "Ты не имел права этого делать", - сказала она.
  
  "Не могли бы вы объяснить, почему их держали так, как они были?"
  
  "Их никто не удерживал, мистер Спенсер. Их защищали".
  
  "От чего?"
  
  Она медленно покачала головой.
  
  "Я не обязан с тобой разговаривать".
  
  Она была права, но я не думал, что поддержка ее мнения принесет мне какую-то пользу. Мне нечего было сказать, я молчал и ждал.
  
  "Я люблю свою семью", - сказала Пенни. "Я особенно любила своего отца. Его смерть была трагедией для меня. Я пыталась защитить всех нас от ее последствий. От порой беспричинного пристального внимания, которое следует за смертью. Я все еще пытаюсь защитить нас от этого ".
  
  "Ты хочешь, чтобы его убийцу поймали?"
  
  "Абстрактно, да. Но я чувствую, что Джон и полиция подходят для этой задачи, и чего я хочу больше всего на свете, так это мира - для меня, для моих сестер ".
  
  "Вы имели какое-либо отношение к разлуке ваших сестер с их мужьями?"
  
  Пенни уставилась на меня. Ее лицо ничего не выражало. Казалось, она думала о чем-то другом.
  
  "У тебя есть отношения с Джоном Делроем?" - Спросил я.
  
  Пенни выглядела усталой. Она снова покачала головой. Даже медленнее, чем делала это раньше.
  
  "Ты мне трудно не нравиться, Спенсер. Но, боюсь, этот разговор окончен".
  
  Она встала. Официант подскочил, чтобы придержать ей стул. Она ушла с веранды и из Читального зала, не сказав больше ни слова и не оглянувшись на меня. Исходя из предположения, что предлагать заплатить, как не члену клуба, было бы грубым нарушением этикета, я встал после того, как она исчезла, и тоже вышел.
  
  
  
  Глава пятьдесят вторая.
  
  МЫ готовились идти на вечеринку в дом Долли Хартман. Для Сьюзен приготовление означало нечто иное, чем для меня. Это началось с принятия душа, но на этом не закончилось. Сейчас шел душ. Ожидание обещало быть долгим. Пока я ждал, я позвонил на свой автоответчик из отеля Ramada Inn. Там было сообщение с просьбой позвонить Далтону Беккеру. Что я и сделал."Раздобыл то завещание, которым ты интересовался", - сказал Беккер.
  
  "Вау", - сказал я. "Ты никогда не отдыхаешь, не так ли?"
  
  "Всегда бдителен", - сказал Беккер. "Завещание было составлено тридцать лет назад, сразу после рождения Стоуни, насколько я могу судить".
  
  "И?"
  
  "И ничего. Уилл говорит, что его имущество будет разделено поровну между его наследниками".
  
  "Так зачем ты мне звонишь?"
  
  "Я скучаю по тебе".
  
  "Ты ведешь себя мило", - сказал я. "Разве это не весело".
  
  "И я заставил Валлоне немного поговорить со мной".
  
  "О чем-то, кроме Валлоне?" Спросил я.
  
  "Да, Руди всегда был счастлив быть Руди", - сказал Беккер. "Но пока ему это нравилось, он упомянул, что Клайв обсуждал изменение завещания".
  
  Я ждал.
  
  "Тебя интересует как?" Спросил Беккер.
  
  "Да, я такой", - сказал я. "Если ты сможешь проглотить канарейку достаточно долго, чтобы сказать мне".
  
  "Мне больно это говорить, - сказал Беккер, - но Уолтер, похоже, был скрытым сексистом после всех этих лет. Он хотел, чтобы в завещании был пункт, дающий право управлять конюшнями "Три кобылки" любому потомству мужского пола ".
  
  "Джейсон Хартман", - сказал я.
  
  "Это единственная мужская проблема, о которой мы знаем".
  
  "Какого черта Валлоне не сказал нам об этом?"
  
  "Может быть, он забыл", - сказал Беккер.
  
  "Ты в это веришь?"
  
  "Руди довольно ленив", - сказал Беккер. "Но он неплохо зарабатывал здесь последние тридцать лет. И он, вероятно, заметил, что если он много болтает о пустяках и держит язык за зубами обо всем, что имеет значение, у него все получается. Особенно, если это имеет значение для Клайвз ".
  
  "Что ж", - сказал я. "Теперь у нас есть мотив. Если Пенни знала содержание этого завещания и знала, что ее отец собирался изменить его, и знала, что ее отец собирается признать сына".
  
  "Это слишком много "если", - сказал Беккер.
  
  "Может быть, я смогу сделать их менее подозрительными", - сказал я.
  
  "Если бы Пенни была способна на убийство", - сказал Беккер.
  
  "Она способна на Делроя", - сказал я.
  
  "Хорошее замечание. Я бы тоже в это не поверил, если бы нам не приходилось видеть это каждый раз, когда мы смотрели".
  
  Дверь в ванную была открыта. С того места, где я сидел, я мог видеть, как Сьюзан выходит из душа с полотенцем. Она заметила, что я смотрю на нее, улыбнулась и взмахнула полотенцем, как танцор с веером. Я ухмыльнулся. Она ухмыльнулась. Мужскую проблему, возможно, переоценивают.
  
  "Ты что-нибудь делаешь с Хербом-ищейкой?"
  
  Беккер рассмеялся.
  
  "Малыш не смог бы выследить быка через посудную лавку", - сказал Беккер. "Я отправил его прямиком в ремонтную мастерскую Гектора Тобина, чтобы привести его машину в соответствие. Кстати, фамилия не Симмонс. Это Симпсон ".
  
  "Умный псевдоним", - сказал я. "Ты вообще разговаривал с Теди Саппом?"
  
  "Неа. У него нет на меня времени. Он слишком занят присмотром за выводком беженцев, которых ты ему свалил".
  
  "Ты знаешь об этом".
  
  "Я вроде как обращаю внимание. Мне больше особо нечем заняться".
  
  "Ты готов переехать к Пенни?" Спросил я.
  
  "Потому что тебе не нравится ее парень? Или кто он там такой".
  
  "У нее есть возможность и мотив".
  
  "Не-а".
  
  "У нее есть Делрой".
  
  "Не-а", - сказал Беккер. "У тебя есть орудие убийства?"
  
  "Нет".
  
  "Очевидец?"
  
  "Нет".
  
  "Отпечатки пальцев? Следы пороха? Признание? Что-нибудь в этом роде?"
  
  "Если мы можем кого-то арестовать и оказать на кого-то давление, мы можем кого-то обратить".
  
  "Конечно, делай это постоянно с парнями, грабящими круглосуточный магазин. Но это не парни, ограбившие круглосуточный магазин. Это Клайвс. Дай мне какие-нибудь доказательства ".
  
  "Может быть, сестры будут в форме, чтобы поговорить со мной", - сказал я.
  
  "Я хотел бы услышать, что скажут ее сестры".
  
  "Ладно. Все, кто хоть что-нибудь собой представляет, завтра возвращаются в Ламарр. Я тоже. Я поговорю со Сьюзу и Стоуни в эти выходные ".
  
  "Я с нетерпением жду этого", - сказал Беккер.
  
  "Потому что ты жаждешь справедливости?"
  
  "Потому что мне всегда нравится смотреть, что происходит после того, как кто-то тыкает палкой в осиное гнездо".
  
  Мы повесили трубки, и я немного посидел в своем кресле, размышляя и глядя на Сьюзан. С полотенцем, каким-то образом приспособленным для прикрытия всех областей, представляющих для меня особый интерес, Сьюзан сидела в раковине в ванной и наносила макияж. Я больше не был поражен ее позой. Ей нравилось много света, и ей нравилось подходить поближе к зеркалу, и она была достаточно маленькой, чтобы это можно было сделать, и ей потребовалось много времени, чтобы накраситься, поэтому она села в раковину. Однажды я спросил ее об этом, и она вернула вопрос назад. "Разве ты не сел бы в раковину, - сказала она, - если бы ты не был таким большим и не подходил по размеру?"
  
  Я был в том состоянии, когда не понимал, почему кто-то не может посидеть в раковине.
  
  Коттедж ДОЛЛИХАРТМАНА в Саратоге был коттеджем только по названию. Перед входом были колонны в стиле греческого возрождения и большая столовая с пятнадцатифутовым потолком, где закуски были разложены на кружевной скатерти, а шампанское охлаждалось в серебряных ведерках. Пара детей, которые выглядели бы комфортно в джинсах, выглядели довольно неуютно во французской одежде горничной, когда они ходили по дому, разливая шампанское. Долли была там в роли хозяйки с мостессой в прозрачном белом платье, которое состояло из нескольких слоев и делало ее отдаленно похожей на Маленькую Бо-Пип. Ее сын Джейсон был с ней, приветствуя гостей, и выглядел безупречно в накрахмаленной черной рубашке, застегнутой на все пуговицы, и черных льняных брюках. Сьюзан взяла бокал шампанского, который она использовала в основном в качестве реквизита, и направилась к фуршетному столу, где, как она знала, и должно было происходить действо. Сьюзан заинтересовали люди. Она также знала, что мне нужно было побыть наедине с Долли.
  
  "Как у тебя дела?" Спросила Долли.
  
  "Я продолжаю узнавать все больше и больше, а знать все меньше и меньше", - сказал я. "Вы уверены, что не можете вспомнить никого, кто вообще знал о тестировании ДНК Уолтера?"
  
  "Я, Уолтер и доктор Кляйн", - сказала Долли. "Не могу поверить, что Уолтер рассказал кому-то, кроме меня. Он был очень скрытным. доктор Кляйн даже мне не сказал".
  
  "Уолтер рассказал тебе?"
  
  "Да. Он позвонил мне - собственно говоря, за ночь до своей смерти - и сказал мне. Он был очень взволнован этим ".
  
  "У доктора Кляйн есть отношения с кем-нибудь из семьи Клайв?" - Спросила я.
  
  Долли на мгновение замолчала, как будто рассматривала что-то, чего никогда раньше не видела. Затем она улыбнулась.
  
  "Я действительно верю, что у Ларри, возможно, была небольшая интрижка с хиппи".
  
  "Шерри Ларк"?"
  
  "Или как там ее зовут на этой неделе", - сказала Долли.
  
  "Насколько недавняя интрижка?"
  
  Долли улыбнулась еще немного.
  
  "Вы когда-нибудь смотрели спектакль в то же время в следующем году?"
  
  "Я знаю предпосылку", - сказал я.
  
  "Ну, это что-то вроде того, я думаю. Ларри и хиппи время от времени собирались вместе, когда она приезжала в Ламарр повидаться со своими дочерьми или когда Ларри ездил в Сан-Франциско на медицинскую конференцию."
  
  "Он женат".
  
  "Да", - сказала Долли. "И счастливо, насколько я могу судить. Я думаю, Шерри была его прогулкой по дикой стороне, и Бог свидетель, он был бы осторожен в этом".
  
  "Откуда ты об этом знаешь?" Спросил я.
  
  Долли широко улыбнулась, и на ее прекрасных скулах появился небольшой румянец. Она ничего не сказала. Ларри Кляйн, ты кобель.
  
  "Как ты думаешь, они все еще могут быть, э-э, связаны?" Сказал я.
  
  "Если они и были, я предполагаю, что они все еще есть".
  
  "Возможно.. Мужчины иногда раскрывают секреты женщинам, с которыми они спят", - сказала я.
  
  "Правда?" Сказала Долли. "Я в шоке. Говорю тебе, в шоке".
  
  Я пошел искать Сьюзан.
  
  
  
  Глава пятьдесят третья.
  
  Я ДОБРАЛСЯ До Lamarr со вкусом помады от прощального поцелуя Сьюзен, который больше не сохранился, но память о нем все еще жива. Вернувшись в свою старую берлогу в Holiday Inn Lamarr, я распаковал зубную щетку и патроны, проспал ночь, а в семь утра следующего дня был в больничном кафетерии с Ларри Кляйном, доктором медицины. "Как идут дела?" Сказал Кляйн, выкладывая на свою тарелку пару бисквитов с сосисками.
  
  "Все любопытнее и любопытнее", - сказал я. "Ты знаешь Шерри Ларк?"
  
  Кляйн улыбнулся.
  
  "С тех пор, как она была Шерри Клайв", - сказал он.
  
  "Ты видел ее недавно?"
  
  Кляйн пожал плечами и откусил бисквит.
  
  "Ты задаешь ни к чему не обязывающий вопрос, - сказал я, - ты получаешь ни к чему не обязывающий ответ. Когда ты в последний раз видел Шерри?"
  
  "Вау, это звучит немного по-медному", - сказал Кляйн. "Я думал, мы приятели".
  
  "Я немного медный", - сказал я. "И есть момент, когда я никому не приятель".
  
  "В этом суть?"
  
  "Это уже не главное. Когда ты видел ее в последний раз?"
  
  "Я думаю, Мэй. Она приходила ко мне в офис".
  
  "И сразу вошел?" Спросил я.
  
  "Мы старые друзья".
  
  "Светский визит?"
  
  "Она думала, что у нее простуда. Это не так. У нее была сезонная аллергия. Я дал ей несколько проб антигистаминных препаратов, которые у меня были ".
  
  "Ты упоминал Уолтера Клайва?"
  
  Кляйн уставился на меня. Я чувствовал, что он начинает закрываться.
  
  "Я не помню. Возможно, да. Он друг, она подруга, они когда-то были женаты".
  
  Я выпил еще немного кофе.
  
  "Вот в чем дело", - сказал я. "Я думаю, Уолтера Клайва убили из-за его тестов ДНК. Я думаю, кто-то знал, что они у него были, и устроил стрельбу по лошади в качестве прикрытия в ожидании результатов тестов ".
  
  "Господи", - сказал Кляйн.
  
  "Если бы тесты были отрицательными, стрельба по лошадям прекратилась бы, и все шло бы по-прежнему. Если бы у него был сын, в него стреляли, и копы думают, что стрелял конь".
  
  "Ради Бога, Спенсер, кто бы мог быть таким таким. Кто бы мог спланировать что-то подобное?"
  
  "Клайв планировал переписать свое завещание в пользу потомства мужского пола, если таковое будет".
  
  Клейн внезапно выглядел так, словно его укусила жаба.
  
  "Только ты, Клайв и Долли знали об анализе крови Клайва", - сказала я. "Только ты и Клайв знали результаты. Он рассказал Долли. Кому ты рассказала?"
  
  Лицо Клейна покраснело, пока я говорил, а затем, пока я ждал его ответа, оно начало оплывать, пока не побледнело, и он выглядел так, словно вот-вот упадет. Если бы он это сделал, он был в нужном месте. Последовал бы хороший ответ на вопрос "Есть ли доктор в доме?" Я ждал.
  
  "Я знаю Шерри половину ее жизни", - сказал Кляйн.
  
  Я отпил немного своего кофе. Это был не очень хороший кофе. Но он был горячим и содержал кофеин, так что этого было достаточно.
  
  "Не могу поверить", - Кляйн на мгновение посмотрел на свой наполовину съеденный бисквит с колбасой, а затем отодвинул его. Хорошая идея.
  
  Я ждал. Его лицо снова начало краснеть. Хороший знак. Вероятно, он не собирался падать.
  
  "Ты знаешь, - сказал он, не глядя на меня, - что в каждом лифте, в туалетных комнатах и в медицинских раздевалках есть таблички с надписью "Соблюдайте конфиденциальность пациентов"."
  
  "Я их видел", - сказал я.
  
  Кляйн медленно покачал головой. "Иисус Христос", - сказал он.
  
  "Ты сказал ей", - сказал я. "Разве нет?"
  
  "Да".
  
  "Вы были довольно хорошими друзьями, и, в конце концов, это действительно касалось ее бывшего мужа и, косвенно, ее дочерей, и какой от этого был бы вред? Ради всего святого, она жила далеко отсюда, в Сан-Франциско".
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "Когда она впервые узнала?" Спросил я.
  
  "Через некоторое время после того, как Уолтер договорился о тестах. Я был в Сан-Франциско, на конференции по внутренним болезням. Мы вместе поужинали, выпили вина, знаете ли".
  
  "Не-а. И когда она узнала результаты?"
  
  "Она приходила к Ламарру на той неделе", - сказал Кляйн.
  
  "Удивительно, как все встает на свои места, не так ли".
  
  "Она заходила в мой офис, как я и сказал".
  
  "И?" Спросил я.
  
  "Мы немного поговорили о том о сем, и, думаю, это всплыло само собой, и я рассказал ей".
  
  "Когда?"
  
  Кляйн закрыл глаза, как будто вспоминая ту сцену.
  
  "Папка Уолтера все еще была у меня на столе. Я помню, как она увидела ее и прокомментировала. Вероятно, именно это и породило вопрос ".
  
  "Конечно", - сказал я.
  
  "Ты думаешь, она пришла специально, чтобы выяснить?"
  
  "Да. Почему папка была на виду?"
  
  "Я позвонил Уолтеру и сообщил о результатах".
  
  "Значит, она узнала в тот же день, что и он".
  
  "Да".
  
  Моя чашка с кофе была пуста. Я поднялся, чтобы налить еще, а когда вернулся, Клейн обхватил голову руками.
  
  "Кому-нибудь обязательно это знать?"
  
  "Наверное, нет", - сказал я. "Я не буду упоминать об этом, если не нужно".
  
  "Я никогда не думал... Ты думаешь, это привело к убийству, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Ты думаешь, это сделала Шерри?"
  
  "Чтобы защитить своих девочек?" Я сказал.
  
  "О, я так не думаю", - сказал Кляйн. "Она не была преданной матерью".
  
  "Я так понимаю. Если так, то у нее не было мотива".
  
  "Ненависть к Долли?" Сказал Клейн.
  
  Я медленно кивнул.
  
  "Это было бы мотивом", - сказал я.
  
  "Шерри - это очень странно", - сказал Кляйн. Он пропустил это мимо ушей.
  
  Я выпил еще немного плохого кофе.
  
  "Скажи мне кое-что", - сказал я. "Я не хочу совать нос не в свое дело, но когда вы с ней занимались сексом, она прошептала что-то вроде "Отлично" и "Дай миру шанс"?"
  
  Голова Клейна дернулась вверх, и он уставился на меня с открытым ртом. Он закрыл его, снова открыл, ничего не сказал и снова закрыл.
  
  "В любом случае, это не мое дело", - сказал я.
  
  "Как ты узнал, что у нас был секс?" Хрипло спросил Кляйн.
  
  "Я детектив", - сказал я.
  
  Я ВЕРНУЛСЯ в свой мотель, надеясь, что у доктора Кляйна сегодня не было сложного диагноза. Когда я добрался туда, было без четверти девять. Я пошел в столовую и позавтракал. В середине завтрака мне пришла в голову мысль. Я был рад, что она пришла. В последнее время у меня было так мало.
  
  Знать, что Уолтер проходил тест ДНК на отцовство, было недостаточной информацией, чтобы его убили. Кто-то также должен был знать о предполагаемом изменении в его завещании. Я закончил завтракать и пошел повидаться с Руди Валлоне.
  
  "Далтон Беккер говорит, что Клайв планировал изменить свое завещание", - сказала я, когда была в его офисе и сидела перед его столом.
  
  "Всегда сразу к делу", - сказал Валлоне.
  
  "Всегда", - сказал я. "Кто-то должен был знать это, кроме Клайва".
  
  "Почему?"
  
  "Поверь мне", - сказал я. "Кто мог знать о намерениях Клайва, кроме тебя?"
  
  "Это был просто запрос, сэр. Это еще не было намерением".
  
  "Кто знал о его расследовании?"
  
  "Кому бы он ни рассказал", - сказал Валлоне.
  
  "Ты никому не сказал?"
  
  "Конечно, нет".
  
  У меня была еще одна мысль, две за одно утро. И эта была вдохновенной.
  
  "Ты знаешь Шерри Ларк?" Спросила я. "Бывшая миссис Клайв?"
  
  "Конечно", - сказал Валлоне.
  
  "Ты сказал ей?"
  
  Мне показалось, что Валлоне немного покраснел. Это, наверное, все, на что способны юристы, чтобы покраснеть.
  
  "Конечно, нет", - сказал Валлоне. "С какой стати мне рассказывать Шерри?"
  
  "В порыве страсти", - сказал я.
  
  Валлоне покраснел еще немного.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Послушай", - сказал я. "Я могу это выяснить. Это просто время и деньги, и у меня есть немного того и другого. Но зачем затягивать? Шерри - это свободный дух. У нее, вероятно, были причины хотеть доказать, что она желанна, и сделать это с партнерами своего мужа. Ты трахнул ее, не так ли?"
  
  Валлоне мгновение боролся, но его сущность победила. Он хвастался этим. "Ее идея", - сказал он. Он откинулся на спинку стула, достал сигару и начал обрезать кончик маленьким серебряным ножом.
  
  "В прошлый раз, когда она была в городе, она пришла повидаться со мной. Я знал ее с прежних времен. Мы, э-э, раньше время от времени собирались вместе, и когда она пришла навестить меня в этот раз, она сказала, что надеется, что мы могли бы вроде как продолжить то, на чем остановились так давно ".
  
  Он сделал паузу, пока раскуривал сигару. "Ты видел ее?"
  
  Я кивнул.
  
  "На мой взгляд, Шерри все еще красивая женщина, и..." Он пожал плечами.
  
  Я ждал.
  
  "Прямо там, на том диване", - сказал он.
  
  "И в те редкие моменты, когда вы не рассказывали друг другу, как все было, как всегда, она могла спросить об Уолтере, и ты мог проговориться, что он подумывает об изменении своего завещания".
  
  "Ты знаешь, каково это, когда у тебя течка", - сказал Валлоне.
  
  "Я с гордостью могу сказать, что да".
  
  ***
  
  В ПОЛОВИНЕ одиннадцатого, то есть в половине восьмого по тихоокеанскому времени, я позвонил Шерри Ларк. Вероятно, было слишком рано; насколько я помню, хиппи спали допоздна. Но это было столько, сколько я мог терпеливо ждать. Когда она ответила, ее голос сказал мне, что я был прав. Она спала.
  
  "Спенсер, - сказал я, - помнишь меня? Квадратная челюсть, ясные глаза, вафли в "Сирс"?"
  
  "О да, конечно. Почему ты мне звонишь?"
  
  "Для этого дела, над которым я работаю", - сказал я. "Вы рассказали всем своим дочерям о результатах анализа ДНК Уолтера или только Пенни?"
  
  "Что такое?"
  
  "Брось, Шерри, я знаю, что ты знала, и я знаю, что ты рассказала. Я только спрашиваю, какие именно".
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  "Я не собираюсь предавать своих дочерей".
  
  "Я знаю там копа из отдела убийств по имени О'Гар", - сказал я. "Если я попрошу его, он придет и потащит твою задницу цветочного ребенка в Зал правосудия и допросит тебя в задней комнате при ярком освещении".
  
  "Кому ты сказала, Шерри? Либо мне, сейчас, по-легкому, либо О'Гару, скоро, по-тяжелому".
  
  "Я сказал только Пенни. Она единственная, у кого хватает смелости противостоять своему отцу".
  
  "И ты сказал ей, что он планировал изменить свое завещание".
  
  "Он собирался отдать их наследство ублюдку этой шлюхи".
  
  "И ты не мог допустить, чтобы она вот так выигрывала", - сказал я.
  
  "Я присматриваю за своими дочерьми", - сказала она.
  
  "Материнская любовь", - сказал я.
  
  И повесил трубку. Я не думал, что Шерри Ларк убила Уолтера Клайва. Но кто-то это сделал, и Пенни продолжала выглядеть лучше.
  
  
  
  Глава пятьдесят четвертая.
  
  Я СИДЕЛ С Теди Саппом и the Clive outcasts за большим столом и ел пиццу в углу гриль-бара Bath House. Сапп пил кофе. Все остальные пили чай со льдом, кроме меня. Я не любил чай со льдом. Сапп сидел рядом со мной справа. Корд Уайатт был с другой стороны. За ним Стоуни, затем Сьюсу, затем Пад. Все изгнанники Клайва выглядели лучше, чем раньше. Глаза Пуда были ясными, а его лицо утратило большую часть румяных пятен, которыми он обычно щеголял. Корд казался более непринужденным в этой обстановке. Две женщины причесали свои короткие волосы, как могли, и нанесли макияж. Они были одеты нормально. Жизнь вернулась в их глаза. И их поведение больше не было диким.Поскольку она однажды назвала меня красавчиком, я решил, что Суесуэ - та, с кем мне следует поговорить.
  
  "Расскажи мне, что с тобой случилось", - попросил я.
  
  Сидя рядом со СуеСуэ, Пад положил раскрытую ладонь ей на спину и слегка похлопал. СуеСуэ посмотрела на Стоуни. Она глубоко вдохнула через нос.
  
  "После смерти папы Пенни села с нами. Она сказала, что это ужасно, что папа умер. Но что нам не стоит беспокоиться, что она может всем заправлять, на самом деле она уже какое-то время заправляла, и "Три кобылки" продолжат жить, как если бы папа был жив ".
  
  Она остановилась и снова посмотрела на Стоуни.
  
  "Продолжай", - сказал Стоуни. "Расскажи все. Мы слишком долго притворялись. Давай выкладывай все".
  
  Суесуэ набрала побольше воздуха.
  
  "Хорошо. Пенни также сказала, что и Стоуни, и я должны были внести некоторые изменения. Она сказала, что Пад был пьяницей и высасывал деньги из бизнеса, ничего не принося взамен ".
  
  "Она все поняла правильно", - сказал Пад.
  
  Он все еще держал раскрытую ладонь у нее на спине.
  
  "Она сказала Шнур".
  
  СуеСуэ посмотрела на Корда.
  
  "Она сказала, что Корд был педиком", - закончил за нее Корд.
  
  Стоуни и Корд не прикасались друг к другу, но им, казалось, было комфортно друг с другом. Суесу кивнула.
  
  "И она сказала, что мы должны избавиться от них", - сказала Суесу. "Их нужно было вычеркнуть из нашей семьи, как иногда приходится вычищать вещи из тела".
  
  "Ядовитый", - сказал Корд.
  
  "Затем она сказала, что мы должны очиститься. Она сказала, что мы, пьяницы и шлюхи, опозорили семью. Она сказала, что от нас требовали бросить курить, пить и распутничать. Она сказала, больше никакой косметики, никакой модной одежды, ничего. Она сказала, что пока мы не очистимся, нам нужно будет уединиться, как монахиням или что-то в этом роде - у нее была модная фраза, но я не могу ее точно вспомнить. Мы не должны были выходить из дома ".
  
  "Ты возражала?" Спросил я, просто чтобы поддержать ее.
  
  "Конечно, но Джон Делрой был там, и его люди были повсюду. Папа был мертв. Я боялся ее, боялся их".
  
  "Ты тоже?" - Спросила я Стоуни.
  
  "Мы с Кордом были несчастливы очень долгое время", - сказал Стоуни. "Это тебя убивает".
  
  Корд похлопал ее по руке. Она улыбнулась ему.
  
  "Тебе тоже было не очень весело, не так ли?" - спросила она.
  
  Корд покачал головой.
  
  "Итак, - сказала Суесуэ, - она коротко подстригла наши волосы, как вы видите, и она забрала нашу одежду, и закрыла окна, и нам пришлось принять какие-то таблетки".
  
  "Успокоительные?" Спросил я.
  
  "Думаю, да. Все немного туманно".
  
  "Они были чем-то полны, когда пришли сюда", - сказал Сапп. "Потребовалось некоторое время, чтобы вернуть их обратно".
  
  "Ты это делаешь?"
  
  "Мне кое-кто помог".
  
  "Я твой должник", - сказал я.
  
  "Держу пари, что знаешь", - сказал Сапп.
  
  Суесу была нетерпелива. Ей было что рассказать, и все слушали. Ей нравилось, когда все слушали.
  
  "Ни телевизора, ни радио, нечего читать", - сказала она. "Как будто нам нужно было прочистить мозги".
  
  "Как ты ладишь со своей матерью?" Спросил я.
  
  Суесу и Стоуни посмотрели друг на друга.
  
  "Моя мать?" Спросила Суесуэ.
  
  "Шерри Ларк?" Спросила Стоуни. В том, как она произнесла "Ларк", было много отвращения.
  
  "Моя мать - придурок", - сказала Суесуэ.
  
  "Как она ладила с Пенни?"
  
  "Пенни ненавидела ее".
  
  "Как Пенни ладила с твоим отцом?"
  
  "Она любила папу", - сказала Суесуэ.
  
  "Мы все любили папу", - сказал Стоуни.
  
  "Ты имеешь в виду больше, чем говоришь?"
  
  "Ну". Стоуни произвел гораздо меньший эффект, чем Сьюсу. "Мы действительно любили папу, все трое из нас. Но, может быть, мы не любили его должным образом, и, может быть, нам было бы лучше, если бы мы любили его как-то по-другому ".
  
  "Что, черт возьми, это значит?" Спросила Суесуэ.
  
  "Я не знаю точно, как сказать то, что я пытаюсь сказать. Но мы все любили папу, и посмотри на нас".
  
  "Это не папина вина", - сказала Суесуэ.
  
  "Что ты думаешь о Джейсоне Хартмане?" Спросил я.
  
  Это отвлекло их.
  
  "Джейсон?" Спросила Суесуэ. "А как насчет Джейсона?"
  
  "Точно такой же мой вопрос".
  
  "Он милый", - сказала Суесуэ.
  
  Стоуни кивнул.
  
  "Он мне вроде как родственник", - сказала она. "Он сын Долли и все такое".
  
  "Знаешь о нем что-нибудь необычное?"
  
  "Нет", - сказал Стоуни. "За исключением того, что он, кажется, мало что делает. Не работает. Живет со своей матерью".
  
  "Может быть, он в твоей программе, Корд", - сказал Пад.
  
  "Он очень милый", - сказал Корд.
  
  Стоуни похлопал Корда по руке.
  
  "Шшш", - сказала она.
  
  Они оба улыбнулись.
  
  "Почему ты спрашиваешь?" Сказала Суесуэ.
  
  Было бы здорово театрально сказать "Потому что он твой брат", но, похоже, это ни к чему меня не привело.
  
  "Ты знаешь условия завещания твоего отца?" - Спросил я.
  
  "Мы наследуем все, мы трое", - сказала Суесуэ.
  
  "Но всем заправляет Пенни", - сказал Стоуни. "Никто из нас ничего не смыслит в бизнесе".
  
  "Она делится поровну?" - Спросила я.
  
  "Наследство еще не урегулировано, но Пенни дает нам обоим деньги".
  
  "Как ты относишься к Пенни?"
  
  "Я не знаю", - сказала Суесу. "Я имею в виду, она наша сестра, и она заботится о нас".
  
  "И она заперла нас и разрушила наши браки", - сказал Стоуни.
  
  "Наши браки уже были разрушены", - сказала СуеСуэ. "Пенни всегда любила командовать".
  
  Сапп посмотрел на меня. Я кивнул.
  
  "Теперь я знаю, почему птица в клетке поет", - сказал я.
  
  "Что, черт возьми, это значит?" Спросила Суесуэ.
  
  "Я не знаю", - сказал я. "Это слишком тяжело для меня".
  
  
  
  Глава пятьдесят пятая.
  
  ЗВОНОК РАЗБУДИЛ меня рано утром, сразу после восхода солнца. "Хочешь знать, кто убил Уолтера Клайва, - прошептал кто-то, - выезжай на шоссе 20. Проедь двадцать миль к западу от съезда с Ламарр. Припаркуйся на обочине. Вылезай из машины и жди ".
  
  "Во сколько?" Спросил я.
  
  "Будь там сегодня в полночь. Один. Мы сможем видеть тебя за много миль".
  
  "Как мило с твоей стороны", - сказал я.
  
  Шепчущий повесил трубку. Я попытался набрать * 69, но на добавочном номере мотеля это не сработало. Я посмотрел на часы. Без четверти шесть. Я встал, принял душ и пошел к своей машине. Когда я выехал на 20-ю трассу, я установил на своей машине время поездки и через двадцать миль остановился. Это была открытая местность с пологими холмами и небольшим количеством деревьев. Шептун был прав; они могли видеть мое приближение. Я дошел до следующего съезда, развернулся и направился обратно в город.
  
  Теди Сапп уже встал с постели, когда я добрался до гриль-бара Bath House, и пил кофе в пустом баре со стройным седовласым мужчиной в светло-коричневом летнем костюме и синей оксфордской рубашке. На столе стояла открытая коробка пончиков с корицей.
  
  "Раз коп, всегда коп", - сказал я и взял пончик.
  
  "Это Бенджамин Крейн", - сказал Сапп. "Мой главный компаньон".
  
  Мы пожали друг другу руки. Он ухмыльнулся Теди.
  
  "Мне пора", - сказал Крейн. "У тебя дела, а я должен смотреть во многие глаза".
  
  Он ушел.
  
  "Давно вместе?" - Спросил я Саппа.
  
  "Десять лет".
  
  "Любовь - хорошая вещь", - сказал я.
  
  "Даже тот, который не осмеливается произнести свое имя?"
  
  "Даже этот".
  
  Сапп налил мне чашку кофе. Я выпил его и съел свой пончик, рассказывая ему о сделке.
  
  "Позвонили пораньше, - сказал Сапп, - чтобы они наверняка тебя застукали".
  
  "Ага".
  
  "Это подстава", - сказал Сапп. "И глупая. Они дали тебе целый день, чтобы разобраться в этом".
  
  "Цена, которую они заплатили за ранний звонок", - сказал я. "Я полагаю, это Делрой".
  
  "Хороший выбор", - сказал Сапп. "Он достаточно глуп. Тебе понадобится помощь с этим".
  
  "Я знаю", - сказал я. "У тебя есть винтовка?"
  
  "Ага".
  
  У меня была карта улиц округа Колумбия, которую я купил, когда впервые приехал. Мы с Саппом изучали ее на столе.
  
  "Вот примерно то, где они хотят тебя видеть", - сказал Сапп.
  
  "Я знаю", - сказал я. "Я был там".
  
  "Конечно, у тебя есть", - сказал Сапп. "Для них это неплохое место. Когда-то там охотились на птиц. Но когда построили шоссе, птицы улетели. Теперь туда никто не ходит, это просто кусок пустой земли, через который проходит автострада ".
  
  "И я не хочу подъезжать в полночь, стоять возле своей машины и быть разорванным на куски".
  
  "Нет", - сказал Сапп. "Вот где ты хочешь, чтобы я был".
  
  Своим карандашом Сапп отметил синюю дорогу, которая вилась более или менее параллельно шоссе 20, примерно в миле к северу.
  
  "Кусок старой дороги штата", - сказал Сапп. "Был главной зацепкой перед межштатной автомагистралью. Я могу припарковаться здесь ". Он сделал небольшой круг. "И зайди за ними. Может быть, около мили, полутора."
  
  Сапп налил мне еще кофе. Я добавила сливки и сахар и взяла еще один пончик.
  
  "Когда ты съедаешь пару пончиков, - сказал Сапп, - ты знаешь, что что-то съел".
  
  "Я рассчитывал на дюжину сырых яиц в день", - сказал я.
  
  "И хороший случай сальмонеллы. Я не верю во всю эту белковую чушь. Ты делаешь работу, ты набираешь мускулы".
  
  "Хорошо", - сказал я. "Дай мне еще одну".
  
  "Я планирую прийти туда пораньше".
  
  "Да", - сказал я. "Было бы неплохо пройти полторы мили при дневном свете".
  
  "Ага. Местность не такая уж суровая, но там есть деревья и кое-какой почвопокровный покров. При свете легче".
  
  Мы выпили кофе и разделались с последними пончиками. Было чуть больше половины девятого утра.
  
  "У меня есть жилет", - сказал Сапп. "Остался со времен работы в полиции".
  
  "Спасибо", - сказал я. "Я знаю, что это не твоя борьба".
  
  "Я уверен, что эти ублюдки - гомофобы", - сказал Сапп.
  
  "Я уверен, что так и есть", - сказал я.
  
  Сапп снова исчез и вернулся с темно-синим кевларовым жилетом.
  
  "Если Делрой там, - сказал я, - давай попробуем не убивать его".
  
  "Чувак, - сказал Сапп, - ты все портишь".
  
  "Я знаю", - сказал я. "Но если он жив, я могу сдать его, и дело будет сделано".
  
  "Бизнес превыше удовольствия", - сказал Сапп. "Что тебе следует сделать, так это взять что-нибудь неочевидное и положить это на обочине дороги в двадцатимильном месте, чтобы у меня был маркер, когда я заеду сзади".
  
  Я встал и поднял жилет.
  
  "Я куплю дешевую шину, - сказал я, - и поставлю ее туда. Люди постоянно видят старые шины на шоссе".
  
  "Я поищу это", - сказал Сапп. "Хочешь поцелуй на прощание?"
  
  "От тебя?"
  
  "Да".
  
  "Я бы предпочел умереть", - сказал я.
  
  
  
  Глава пятьдесят шестая.
  
  Остаток дня я БЫЛ НЕСПОКОЕН. Я почистил оба своих пистолета - короткоствольный.Обычно я носил с собой 38-й калибр и девятимиллиметровый Браунинг, который был у меня на всякий случай. Я перезарядил оба пистолета и вставил патроны в дополнительную обойму для девятого. Я примерил жилет. Мы с Саппом были более или менее одного размера, так что жилет пришелся впору. Я сделал несколько отжиманий. Я стоял в дверях мотеля и смотрел на небо, которое к середине дня начало темнеть. Я включил телевизор и нашел канал погоды. Примерно через пятнадцать минут, когда я узнал гораздо больше, чем мне когда-либо хотелось знать о зоне низкого давления в техасском попрошайничестве, я услышал, как они предсказывают дождь в Джорджии. Я сделал еще несколько отжиманий. Я позвонил Сьюзан и, используя безупречный южный акцент, оставил откровенное сексуальное сообщение на ее автоответчике. Я вышел прогуляться. После прогулки я зашел в кафе мотеля и съел сэндвич с ветчиной и сыром и стакан молока. Начался дождь. Я стоял в дверях своей комнаты и некоторое время наблюдал за происходящим. Это был приятный дождь, устойчивый, но не слишком агрессивный. Шел ровный. Погода похолодала. Я вздремнул.Когда я проснулся, день уже начал превращаться в вечер, и дождь не прекращался. Я принял душ, надел чистую одежду и снова проверил оба пистолета. Встреча на шоссе 20, конечно, могла быть уловкой, и на самом деле они намеревались позвонить мне, когда я шел к своей машине, чтобы выехать туда. Вероятно, нет. Вероятно, это было слишком умно для Делроя. Но "вероятно" - это не то же самое, что "наверняка". Если бы они намеревались это сделать, как скоро бы они появились? Вероятно, около половины одиннадцатого. Я подумал о другом сэндвиче, но я не был голоден. Вместо этого я выпил кофе. Я не хотел потом быть сонным. Затем я вернулся в свою комнату и пристегнул оба пистолета. Браунинг я носил за правой тазовой костью. Пистолет 38-го калибра я носил прикладом вперед перед левой тазовой костью. Я положил запасную обойму в задний карман, а горсть специальных патронов 38 калибра - в карман брюк. Затем, перекинув жилет через руку, я подошел к своей машине, сел в нее и выехал со стоянки. Никто за мной не следил. Было около девяти часов - слишком рано.
  
  Я выехал на шоссе 20 в указанное место. Примерно за милю до того, как я туда добрался, была остановка для отдыха, где было припарковано несколько машин и множество грузовиков с прицепами. Если бы я планировал это, меня бы ждала машина с телефоном в машине, и когда я приближался, у меня была бы машина "хвоста", которая следовала за мной с момента звонка в мотель, и когда я проезжал мимо, вторая выехала бы и последовала за мной, а когда я остановился, две машины припарковались бы спереди и сзади под углом, блокируя меня. Теперь им пришлось бы быть намного более бдительными, поскольку я ушел слишком рано, а они, по-видимому, не рассчитывали на это. Может быть, это выбило бы их из колеи, и они бы отменили это. Я этого не хотел. На следующем съезде я развернулся и направился обратно к Ламарр. Я не мог рисковать настолько сбить их с толку, чтобы они не попытались напасть на меня. Они были достаточно глупы, чтобы объявить об этом. В следующий раз они могут и не сделать этого. Я позвонил Сьюзан по телефону из машины.
  
  Когда она ответила, я сказал: "Спенсер, южное подразделение Мобил".
  
  "О, хорошо", - сказала она. "Кто-то, утверждающий, что он одна из частей твоего тела, оставил мне отвратительное сообщение с поддельным южным акцентом на моем автоответчике сегодня днем, пока я исцеляла людей".
  
  "Какая часть тела?" Спросил я.
  
  "Ты прекрасно знаешь, какая часть тела", - сказала она.
  
  "Тебе не понравилось сообщение?" Сказал я.
  
  "Нет".
  
  Мы проговорили остаток пути обратно в мотель. С Перл все было в порядке. Я подумал, что, возможно, скоро вернусь домой. В Бостоне была прекрасная погода. Здесь шел дождь. Я скучал по ней. Она скучала по мне. Мы любили друг друга. Я попрощался, возвращаясь на парковку мотеля. После того, как я повесил трубку, я почувствовал себя завершенным, как всегда после разговора с ней, как растение, которое полили.
  
  Было половина одиннадцатого. На стоянке стояла машина, которой там не было, когда я уезжал. Темно-бордовый "Додж" с прожектором со стороны водителя. Это ничего не значило. Машины постоянно приезжают и уезжают на парковке мотеля. Тем не менее, это было так. Я остался в своей машине с работающим мотором и работающими дворниками, чтобы я мог видеть. Я припарковался подальше от других машин, повернув нос к шоссе, чтобы меня не загнали в угол и не застрелили в моей машине. Я решил, что это лучше, чем бесцельно ездить туда-сюда по шоссе 20. Я достал девятку, передернул затвор и дослал патрон в патронник, осторожно опустил курок и положил его на колени. Ничего не произошло. В одиннадцать лет я подумал, что, может быть, лучше бесцельно ездить взад-вперед по шоссе 20. В половине двенадцатого я надел жилет, затянул ремни, накинул легкую ветровку, неторопливо выкатил свою машину со стоянки и поехал к въезду на шоссе, все еще держа "девятку" на коленях. Когда я поднимался по пандусу, я увидел, как бордовый "Додж" выехал со стоянки и последовал в том же направлении. Поездка больше не была бесцельной. Мы уже начали.
  
  От света фар мокрое шоссе мерцало. Луна была скрыта. Уличных фонарей не было. Погода не радовала. Яркая ночь была бы лучше. Но это был бизнес, в котором не всегда можно было выбирать.
  
  Без семи минут полночь я съехал на обочину дороги рядом с обозначенным местом. Моя шина, маркер для Tedy Sapp, все еще была там, где я ее бросил, блестя под дождем. Когда я парковался, мимо меня проехала машина и затормозила под углом передо мной. Бордовый "Додж", который ехал за мной, затормозил сзади. Они думали вместе со мной. Та слабая защита, которую предлагала машина, перевешивалась моей неподвижностью. Я выключил фары и заглушил двигатель. Я взял "девятку" с колен и держал ее в руке, близко к боку. Затем я вышел, закрыл дверцу машины и встал под непрекращающимся дождем на обочине шоссе у своей машины.
  
  Фары бордового "доджа" освещали мою часть сцены. Машина впереди меня выключила фары. Никто не вышел ни из одной из машин. За исключением шума дождя и шороха дворников на ветровом стекле бордового "Доджа", стояла тишина. Затем из леса за обочины донесся какой-то звук; затем Джон Делрой и двое других парней вышли из темноты на достаточное расстояние света фар, чтобы я мог их разглядеть. Делрой остался там, где был. Двое других парней встали веером по обе стороны от него. У обоих были дробовики. На одном был желтый дождевик, другой был без пиджака, в надвинутой на уши кепке "Атланта Брейвз". Формы службы безопасности Юга видно не было.
  
  "Спенсер", - сказал Делрой.
  
  "Делрой".
  
  Пока мы разговаривали, водитель "Доджа" вышел справа от меня, а водитель впереди идущей машины - слева. Наблюдая краем глаза, я был рад, что у них не было дробовиков.
  
  "Ты бы не оставил это в покое", - сказал Делрой.
  
  "Вот почему я получаю большие деньги", - сказал я.
  
  "Это ты вломился в офис в Атланте?"
  
  Я улыбнулась ему. Я пыталась изобразить загадочность, но шел сильный дождь, и там было пятеро парней с оружием, так что, возможно, у меня ничего не получилось.
  
  Делрой пожал плечами.
  
  "Не имеет значения", - сказал он. "Иди сюда".
  
  "Так ты можешь сказать мне, кто убил Уолтера Клайва?"
  
  "Ты знаешь, кто убил Уолтера Клайва", - сказал Делрой. "Иди сюда".
  
  "Нет".
  
  Делрой снова пожал плечами. Он казался совершенно непринужденным. Командир до мозга костей.
  
  "Умри там, где хочешь", - сказал Делрой.
  
  Он указал на двух мужчин с моей стороны машины указательными пальцами каждой руки и кивнул по разу. Сразу же раздался громкий выстрел, но он донесся из темного леса позади Делроя. Стрелок справа от меня наполовину развернулся, и его пистолет с грохотом отлетел на середину шоссе. Я присел на корточки у борта своей машины и, прислонившись к ней, выстрелил в стрелка слева от меня в середине толпы. Он согнулся пополам и упал на бок, крича от боли. Я услышал, как его пистолет вылетел на проезжую часть. Я скользнул по боку машины и опустил свой пистолет на крышу. Двое мужчин с дробовиками поворачивались на звук выстрела, когда из леса снова выстрелили, и один из них упал, отшатнувшись назад от "Доджа" силой пули. Другой, парень в бейсболке "Атланта Брейвз", отбросил дробовик и побежал на запад вдоль обочины шоссе. Делрой, казалось, застыл. Он даже не поднял пистолет. Я обошел машину и забрал пистолет из его явно парализованной руки. Он не оказал сопротивления. Позади меня парень, которого я застрелил, продолжал кричать от боли. Я ненавидел этот звук. Но я ничего не мог с этим поделать, и это было лучше, чем мне плакать от боли. Теди Сапп вышел из леса, одетый в длинный черный дождевик и черную ковбойскую шляпу, и с винтовкой М1 в руках. Я посмотрел на винтовку.
  
  "Старый, но хороший", - сказал я.
  
  "Как я", - сказал Сапп.
  
  
  
  Глава пятьдесят седьмая.
  
  МЫ С БЕККЕРОМ были в комнате для допросов на подстанции шерифа округа Колумбия, беседовали с Джоном Делроем и Пенни Клайв. Делрой сидел, сложив руки на потертом дубовом столе, который стоял между ним и Беккером. Пенни сидела рядом с ним, скрестив ноги и положив руки на колени, ее маленькая белая соломенная сумочка лежала на краю стола Беккера. Я прислонился к зеленой стене из шлакоблоков слева от Беккера, любуясь скромным обнажением загорелого бедра Пенни.
  
  "Спасибо, что пришла", - сказал Беккер Пенни.
  
  "Что все это значит, Далтон?" Спросила Пенни.
  
  "Это то, что мы пытаемся выяснить. мистер Спенсер здесь говорит, что Делрой пытался убить его. Джон ничего не говорит. Я знаю, что он работает у вас, поэтому я подумал, может быть, вы могли бы помочь нам с этим ".
  
  "Вы не арестуете меня", - сказала Пенни.
  
  Это было сказано приятно, просто разъясняло.
  
  "Нет, нет. Просто надеюсь, что вы сможете помочь нам заставить мистера Делроя объяснить его поведение".
  
  Делрой посмотрел на Пенни и тихо сказал: "Нам нужен адвокат".
  
  "Ты хочешь сказать, что хотел бы, чтобы я наняла тебе адвоката, Джон?" Спросила Пенни. Ее большие глаза были широко раскрыты и полны сострадания.
  
  "Нам обоим это нужно", - сказал Делрой, все еще мягко, с небольшим акцентом на "обоим".
  
  "Я не думаю, что мне это нужно, Джон", - сказала Пенни.
  
  Делрой молча кивнул и больше ничего не сказал. Беккер откинулся на спинку стула.
  
  "Кто-нибудь любит кока-колу? Кофе? Стакан воды?"
  
  Никто ничего не сказал. Беккер кивнул сам себе.
  
  "Теперь, я надеюсь, ты не собираешься спорить со мной здесь, Джон, - сказал Беккер, - когда я скажу тебе, что мы взяли твою задницу. Прости меня, Пенни".
  
  Делрой не ответил.
  
  "Не только присутствующий здесь мистер Спенсер, но и надежный бывший офицер полиции по имени Теди Сапп был свидетелем вашей попытки убить мистера Спенсера".
  
  Пенни нахмурилась. Какой ужас!
  
  "Теди Сапп - чертов педик", - сказал Делрой.
  
  "Не имеет большого значения его надежность как свидетеля", - сказал Беккер. "Вы смотрите на долгое время внутрь".
  
  Беккер немного поерзал на своем стуле, устраиваясь поудобнее. Делрой не двигался и не говорил. Его сцепленные руки были совершенно неподвижны, покоясь на столе.
  
  "Что я хотел бы знать, так это почему вы пытались убить мистера Спенсера?"
  
  "Ты предъявляешь мне обвинения?" Сказал Делрой.
  
  "Пока нет", - сказал Беккер. "Раньше ты был офицером полиции. Ты знаешь, когда мы предъявим тебе обвинение, мы должны зачитать тебе твои права и позволить нанять адвоката, а адвокат не позволит тебе ничего сказать, и у нас нет шансов что-нибудь решить вместе ".
  
  "Значит, я могу просто встать и уйти отсюда?"
  
  Беккер мгновение ничего не говорил. Он посмотрел на меня. Я слезла со стены, подошла и прислонилась к двери. Беккер улыбнулся.
  
  "Конечно, ты мог бы", - сказал Беккер.
  
  Делрой посмотрел на меня, потом снова на Беккера и не двинулся с места.
  
  "Далтон, - сказала Пенни, - я не понимаю, какой цели я здесь служу".
  
  "Мы надеялись, что вы сможете убедить мистера Делроя быть откровенным", - сказал Беккер.
  
  "Ну, конечно. Джон, я надеюсь, ты будешь полностью откровенен с шерифом Беккером по этому поводу ".
  
  Делрой улыбнулся очень слабой интимной улыбкой и ничего не сказал. Казалось, он сосредоточился на костяшках своих сложенных рук.
  
  "Может быть, вы могли бы даже рассказать нам, что он должен был делать, пока пытался убить мистера Спенсера", - сказал Беккер. "Что-то вроде его официального задания?"
  
  "Ну, у Джона не было никаких заданий как таковых", - сказала Пенни. "Он и его люди обеспечивали безопасность нашей семьи и нашего бизнеса".
  
  "Дело в трех кобылках", - сказал Беккер.
  
  Пенни утвердительно кивнула.
  
  "А семья - это ты и две твои сестры".
  
  "Да".
  
  "Насколько я помню, Спенсеру пришлось спасать двух сестер от охраны, которую обеспечивал мистер Делрой", - сказал Беккер.
  
  "Мистер Спенсер работал в условиях неправильного понимания. Мои сестры не были способны ни в то время, когда он украл их у меня, ни, я подозреваю, сейчас, ни позаботиться о себе, ни принимать решения в своих интересах ".
  
  Беккер радостно кивнул.
  
  "Мы можем вернуться к этому", - сказал Беккер. "У вас есть какие-нибудь идеи, почему мистер Делрой пытался убить мистера Спенсера?"
  
  "Совсем никаких", - сказала Пенни.
  
  "Джон", - сказал Беккер. "Тебя интересует предложение покороче?"
  
  Делрой снова мимолетно улыбнулся сам себе. Он посмотрел на Пенни. Она не смотрела на него. Он снова опустил взгляд на тыльную сторону своих сложенных рук.
  
  "Хорошо", - сказал Беккер. "Мистер Спенсер, не могли бы вы открыть ту дверь и попросить Джерри впустить этих людей внутрь?"
  
  Я перестал наваливаться на дверь, открыл ее, высунул голову наружу, кивнул помощнику шерифа, ткнул большим пальцем в сторону комнаты для допросов и снова закрыл дверь.
  
  "Ты случайно не просила мистера Делроя застрелить мистера Спенсера, не так ли, Пенни?"
  
  "Далтон, это оскорбительно", - сказала Пенни. Она сидела прямо на своем стуле. Ее ноги больше не были скрещены. Колени и лодыжки были вместе. Ее ноги были прижаты к полу.
  
  "Да", - сказал Беккер. "Это так. Извините за это, но нам кажется, что вы могли бы ".
  
  Пенни поджала губы. Дверь позади меня открылась. Я отступил в сторону, и в сопровождении помощника шерифа в форме бесшумно вошел семейный цирк Клайвов: Стоуни, Сьюзу, Пад, Корд, Долли Хартман, Джейсон Хартман и Шерри Ларк, специально приглашенная прямо из Сан-Франциско. Пенни уставилась на свою мать, но ничего не сказала. Помощник шерифа расставил стулья и усадил всех. У него были большие усы, как у старого западного служителя закона.
  
  "Приготовься, Джерри", - сказал ему Беккер, и помощник шерифа подошел и прислонился к стене, которую я недавно покинул, когда пошел опереться на дверь.
  
  "Я хочу поблагодарить вас всех за то, что пришли", - сказал Беккер. "Особенно вас, мисс Ларк. Я знаю, что это долгий перелет".
  
  "Ты прислал мне штраф", - сказала она.
  
  Беккер кивнул.
  
  "В этом месяце у нас была небольшая прибавка к бюджету", - сказал он. "Теперь, чтобы нам было ясно, никто здесь не по принуждению. Никто не арестован, хотя кажется вероятным, что мистер Делрой будет арестован ".
  
  Пенни все еще смотрела на свою мать. Делрой все еще смотрел на костяшки своих пальцев. Все остальные старались ни на кого не смотреть, кроме Пада. Который взглянул на меня и подмигнул. Беккер огляделся.
  
  "Все в порядке?" спросил он. "Кто-нибудь хочет кока-колу? Кофе? Стакан воды?"
  
  Никто не сделал.
  
  "Хорошо", - сказал Беккер. "Мистер Спенсер, вы тот, кто поднял большую часть шума в этом деле, почему бы вам не рассказать нам немного".
  
  Все повернули головы и посмотрели на меня. Я почувствовал, что должен начать со смены мяча в шаффле. Я решил этого не делать.
  
  "Большинство из вас, - сказал я, - будут знать кое-что из того, что я собираюсь сказать, но в том-то и фокус, что знать все. Это не суд. Я говорю вам то, во что верю. Но я могу доказать большую часть этого ".
  
  Усатый помощник шерифа слегка пошевелился, прислонившись к стене. Я услышал скрип его оружейного ремня, когда он это сделал.
  
  "Около тридцати лет назад, - сказал я, - у Уолтера Клайва был роман с Долли Хартман. Результатом этого союза стал Джейсон Хартман".
  
  Стоуни и Суесуэ одновременно перевели взгляд на Джейсона. Все остальные продолжали смотреть на меня.
  
  "Никто этого не признал. Клайв, насколько я могу судить, даже не знал об этом. Долли чувствовала, что в долгосрочной перспективе в интересах и ее, и Джейсона было бы откинуться в сорняках и ждать. Позже Клайв составил завещание. Это предусматривало, что все его имущество будет поровну разделено между его детьми. Стоуни и СуеСуэ не слишком интересовались бизнесом. Но Пенни была, и она становилась все большей и большей частью этого, пока по-настоящему не стала всем заправлять, а Уолтер проводил большую часть своего времени, развлекая клиентов и путешествуя с Долли, которая появилась, как только Шерри ушла ".
  
  Все замерли. Шерри Ларк немного наклонилась вперед, ее рот слегка приоткрылся, слегка нахмурившись, чтобы показать, насколько она была внимательна. Вероятно, в жизни Шерри было очень мало незаписанных моментов.
  
  "Я не знаю, что заставило Долли заговорить об этом, когда она заговорила, и, честно говоря, это не имеет большого значения. Но в конце концов она сказала Клайву, что Джейсон - его сын. Клайв не был парнем, который только что свалился с тележки с кормом, когда она проезжала через город. Он хотел доказательств. Итак, они договорились с доктором по имени Кляйн - я думаю, большинство из вас его знают - о проведении теста ДНК. Тем временем Уолтер, на случай, если тест подтвердится, начал разговаривать со своим адвокатом Руди Валлоне об изменении своего завещания. Изменение включило бы Джейсона в состав наследства, но, и вот в чем загвоздка, это также дало бы ему контроль над тремя кобылками ".
  
  Тишина в комнате была как в пещере. Делрой оставался неподвижным, глядя на костяшки своих пальцев. Мне показалось, что я вижу, как углубляются морщинки вокруг рта Пенни, как будто она крепче сжимает челюсти. Джейсон Хартман был тихим и элегантным, ему было комфортно в той безмятежной манере, которая бывает у людей, когда они получают по заслугам.
  
  "Анализ ДНК держался в секрете. Единственными людьми, которые знали, были Долли, Уолтер и доктор. Даже Джейсон не знал. Он думал, что просто проходит обычное обследование. Однако, как назло, у доктора Кляйна и Шерри Ларк сложились, э-э, отношения, которые превзошли их случайное медицинское знакомство, и даже лучше, так сложились у Руди Валлоне и Шерри Ларк. И, будучи свободолюбивой, она использовала эти отношения, чтобы узнать, что Уолтера проверяли, является ли Джейсон его сыном, и что Уолтер подумывал изменить свое завещание в пользу Джейсона, если тесты подтвердятся ".
  
  Я сделал паузу и посмотрел на Шерри. На ее лице было, пожалуй, первое искреннее выражение, которое я когда-либо видел за время нашего короткого знакомства. Она выглядела испуганной.
  
  "И она рассказала Пенни", - сказал я.
  
  Кто-то, я думаю, это была Долли, громко вздохнул. Больше никто ничего не сделал.
  
  Беккер сказал: "Ты делаешь это, Шерри?"
  
  Когда Шерри ответила, ее голос был таким сдавленным, что его было едва слышно.
  
  "Да", - пискнула она.
  
  Медленно, как будто это было поставлено хореографом, все в комнате перевели взгляд с Шерри на Пенни.
  
  
  
  Глава пятьдесят восьмая.
  
  ЛИЦО ПЕННИ БЫЛО немного напряженным. В остальном она казалась спокойной. Делрой взглянул на нее. "Тебе нужен адвокат", - сказал он.
  
  "Возможно, тебе это понадобится, Джон. У меня нет".
  
  "Ты убил папу", - сказала Стоуни. Ее голос был очень тихим.
  
  "Стоуни, постарайся не быть идиотом", - сказала Пенни.
  
  "Ты это сделал", - сказала Стоуни тихим голосом. "И ты отослал моего мужа прочь".
  
  "Твой муж?" Спросила Пенни. "Твой муж-педераст?"
  
  Корд ни на кого не смотрел. Беккер ничего не показал, немного откинувшись на спинку стула, слушая.
  
  "Ты разрушил мой брак, запер меня и пытался промыть мне мозги", - сказала Стоуни. Она была неумолима на свой скромный лад, ее голос почему-то звучал более уверенно из-за того, что она была маленькой.
  
  "Ты сделал", - сказала Суесуэ.
  
  Она говорила громче, как всегда. Но это было искренне. Пенни посмотрела сначала на Стоуни, а затем на Суесу. Ее голос был ровным, когда она заговорила.
  
  "Ты, - сказала Пенни Суесу, - замужем за пьяным донжуаном и сама стала пьяным донжуаном". Она перевела взгляд на Стоуни. "И ты замужем за гомосексуалистом, растлителем малолетних, и сама стала шлюхой". Она посмотрела на них взглядом, который, казалось, охватывал также Корда и Пуда. Это был очень холодный взгляд. Почти пугающий, если, конечно, ты не был таким крутым парнем, как я. "Моя семья", - сказала она. "Шлюхи, пьяницы и извращенцы. Вы ничего не делаете. Вы ничего не вносите. Вы просто высасываете из нас средства к существованию, как скопление паразитов ".
  
  Я посмотрел на Беккера. Он спокойно слушал. В изгибе его рта был намек на удовлетворение.
  
  "Пенни", - сказал Делрой.
  
  "Заткнись", - сказала она. "Ты причинил смехотворное количество неприятностей".
  
  Делрой кивнул, словно соглашаясь с каким-то внутренним голосом. Он вернулся к изучению своих рук. Пенни вернула свое внимание к сестрам.
  
  "Ты должен благодарить меня", - сказала она. "Я ничего не могла сделать, когда папа был жив. Его драгоценные замужние дочери, пусть делают, что хотят, пока они замужем. Оставь их в покое. Позаботься о них. Если они попадут в беду, попроси Делроя стереть это. Как ты думаешь, почему мы так долго держали Делроя рядом? Чтобы содержать хлев в чистоте ".
  
  "А потом папа умер", - мягко сказал Беккер.
  
  "И я пыталась очистить хлев навсегда. Избавиться от мужей, которые их развращали. Научите их, если необходимо, заставьте их быть чистыми".
  
  "Как и ты", - сказал Беккер еще более мягко.
  
  Я знал, что он пытался направить поток. Это была авантюра. Всегда существовала опасность, что это может прервать поток, и она поймет, к чему идет, и остановится. Но Делрой не смог остановить ее, и я согласился с Беккер. Она не могла остановиться, и, возможно, ее можно было направить.
  
  "Да, - нетерпеливо сказала она, - совсем как я. Ради Бога, я была идеальной дочерью. Хорошенькая, умная, всегда помогающая, хорошо разбирающаяся в бизнесе, очаровательная со всеми. Папа обычно говорил, что у меня как будто другой набор генов ". Она на мгновение улыбнулась. На это было неприятно смотреть. "И этот сукин сын даже не предпочел меня. Ему нравились эти две бесполезные коровы так же сильно, как и я ".
  
  Все это было отрепетировано, как будто она говорила по памяти об обиде, которую повторяла про себя тысячу раз. А потом она остановилась, как будто это было все, что она помнила. Никто не произнес ни слова. Я услышал, как снова скрипнул ремень от пистолета помощника шерифа, когда он немного переместил свой вес. Беккер посмотрел на меня.
  
  "А потом ты узнал, что он может выдать бизнес", - сказал я. "Итак, вы с Делроем изобрели стрельбу по лошадям. Как раз такую умную штуку, которую мог бы изобрести одаренный любитель. И тебе пришлось улыбнуться и согласиться с этим, когда твой отец нанял меня разобраться во всем. Ты даже отчитал Делроя у меня на глазах, чтобы все выглядело так, будто ты был со мной всю дорогу ".
  
  "И с какой стати мистеру Делрою соглашаться на такой безрассудный план?" Спросила Пенни.
  
  Она была довольно жесткой в своей позе, и ее рот казался одеревеневшим, когда она говорила. Но ее голос был совершенно спокоен.
  
  "Потому что ты и он были любовниками", - сказала я.
  
  Пенни рассмеялась. Это было, если возможно, менее приятно, чем ее улыбка.
  
  "Мистер Делрой и я? Пожалуйста. Он был моим сотрудником, не более того".
  
  "И он следовал твоим приказам, когда он, э-э, изолировал твоих сестер?"
  
  "Да".
  
  "А когда он пытался убить меня?"
  
  "Нет".
  
  "Почему он пытался убить меня?" - Спросил я.
  
  "Понятия не имею. Возможно, он убил моего отца и почувствовал, что ты вот-вот узнаешь об этом".
  
  "На самом деле, я собирался узнать, что ты убил его".
  
  "Я этого не делала", - сказала она.
  
  "И ты думаешь, что это сделал Делрой?"
  
  "Я не знаю. Вы задали мне вопрос, я высказал предположение. Я не знаю, почему мистер Делрой делает то, что он делает".
  
  "Ты любишь его?" Спросил я.
  
  "Не будь смешным".
  
  "Вы полагаете, это означает "нет", шериф?" Сказал я.
  
  Беккер медленно кивнул.
  
  "Я бы так это и воспринял", - сказал он. "У тебя есть мысли по всему этому, Джон?"
  
  Делрой не поднял глаз. Он медленно покачал головой.
  
  "Это очень плохо", - сказал Беккер. "Я надеялся, может быть, вы захотите оспорить некоторые моменты, высказанные мисс Клайв".
  
  Делрой не ответил. На его лице застыла странная полуулыбка.
  
  "Ну, подумай об этом, Джон. Потому что мы собираемся арестовать тебя, предъявить тебе обвинение в покушении на убийство и упрятать тебя за решетку на чертовски долгий срок, если только у тебя не будет чего-нибудь сторговаться".
  
  Затем Делрой поднял глаза, его полуулыбка застыла на месте, он медленно повернул голову и уставился на Пенни Клайв.
  
  "Мне нечем торговаться", - сказал он.
  
  Беккер снова медленно кивнул.
  
  "Очень жаль", - сказал он. "Мисс Клайв, я полагаю, вы убили своего отца или сговорились с Делроем сделать это. Я надеялся, что он отвернется от вас, но он, кажется, не готов к этому. Так что ты можешь идти ".
  
  Пенни не сказала ни слова. Она просто встала и взяла свою сумочку.
  
  "Конечно, то, что он не набросится на тебя сейчас, - сказал Беккер, - не значит, что он не сделает этого позже".
  
  Пенни подошла к двери.
  
  "И даже если он этого не сделает, - сказал Беккер, - я буду тратить некоторое время каждый день, пытаясь поймать тебя. Конечно, я медлителен, но в долгосрочной перспективе я довольно хорош в такого рода работе ".
  
  Пенни оглянулась на него на мгновение, а затем открыла дверь и вышла, не закрыв ее.
  
  "Джерри", - сказал Беккер. "Ты можешь убрать всех этих людей, кроме мистера Делроя".
  
  Все встали. Никому нечего было сказать, даже Пуду, который обычно был таким же подавляемым, как козел.
  
  Когда мы остались одни, Беккер сказал: "Джон Делрой, вы арестованы за покушение на убийство. У вас есть право хранить молчание".
  
  "Я знаю", - сказал Делрой. "Не беспокойся".
  
  Беккер без паузы продолжил всю речь Миранды. Когда он закончил слушать перечисление своих прав, Делрой на мгновение замер совершенно неподвижно. Затем, не глядя ни на меня, ни на Беккера, он обратился к нам обоим.
  
  "Я обманывал женщин всю свою жизнь", - сказал он. "В этот единственный раз я влюбился".
  
  "Неподходящее время", - сказал я.
  
  Делрой пожал плечами.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Прогулка вдовы (Спенсер, # 29)
  
  
  Роберт Б. Паркер
  
  
  
  
  
  Вдовья походка
  
  
  
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  
  
  
  
  “Я думаю, что она, вероятно, виновна”, - сказала мне Рита Фиоре.
  
  Мы были в ее кабинете, на верхнем этаже, с видом на гавань.
  
  “А вы ее адвокат”, - сказал я.
  
  “Рассказывает вам о своем деле”, - сказала Рита. Она сидела на краю своего стола передо мной, ее густые рыжие волосы блестели. На ней был черный костюм с очень короткой юбкой. Рита знала, что у нее красивые ноги.
  
  “Но ты все равно будешь представлять ее интересы”.
  
  “Как и все остальные, ” сказала Рита, “ она имеет право на лучшую защиту, какую только может получить”.
  
  “Или позволить себе”, - сказал я.
  
  Рита улыбнулась. “Или позволить себе”.
  
  “У нее есть деньги?”
  
  “Уйма”, - сказала Рита.
  
  “В прошлый раз, когда я работала на вас, ” сказала я, “ меня чуть не убили”.
  
  “Я знаю”, - сказала Рита. “Мы могли бы выплачивать вам плату за работу в опасных условиях”.
  
  “Это все опасная работа”, - сказал я. “Расскажите мне о вашем клиенте”.
  
  “Мэри Смит”.
  
  “Мэри Смит?”
  
  “Клянусь Богом”, - сказала Рита. “Это ее настоящее имя. Она была замужем за жертвой, Натаном Смитом. Ее девичья фамилия была Торичелли”.
  
  “У нее была куча денег до того, как она вышла за него замуж?” - Спросила я.
  
  “Нет”.
  
  “Ах-ха!”
  
  “Ах-ха”?
  
  “Это исследовательский термин”, - сказал я. “Так вот откуда берутся эти уроды?”
  
  “Да”.
  
  “Они одного возраста?”
  
  “Он женился на ней, когда ей было двадцать три, а ему - пятьдесят один”.
  
  “Предыдущие браки?”
  
  “Никаких. Ни для того, ни для другого”.
  
  “Сколько ей сейчас лет?”
  
  “Тридцать”.
  
  Рита скрестила ноги. Она слегка покачивала верхней частью ноги, глядя на кончик своей туфли. У туфли был очень высокий каблук. Это выглядело неудобно. Но хорошо.
  
  “Кто-нибудь еще в ее жизни?”
  
  Рита печально покачала головой. “Боже”, - сказала она. “Ты циничный ублюдок”.
  
  “Кто-нибудь?”
  
  “Копы подозревают ее в паре интрижек”.
  
  “С кем?”
  
  Рита улыбнулась. “Ты хочешь их в хронологическом порядке?” спросила она. “Или в алфавитном порядке?”
  
  “Вы можете дать мне список”, - сказал я. “В чем заключается версия обвинения?”
  
  “Его обнаружили голым в его постели с дыркой в голове, проделанной пулей сорокового калибра”.
  
  “Они нашли пулю?”
  
  “Да. После того, как пуля прошла через его голову, она пробила матрас и застряла в плинтусе. Угол выстрела позволяет предположить, что из нее стрелял кто-то, лежавший в кровати рядом с ним ”.
  
  “У нее есть алиби?”
  
  “Нет. Она говорит, что была внизу, в библиотеке, смотрела телевизор”.
  
  “Она слышала выстрел?”
  
  “Нет. Говорит, что телевизор был включен на громкость, а ее дверь была закрыта, чтобы не разбудить его”.
  
  “Значит, она нашла его таким, когда пошла спать”.
  
  “Да. Они не делили спальню, но она обычно заходила пожелать спокойной ночи”.
  
  “Обычно он спал голым?” Спросила я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Она хороший кандидат. Но у них должно быть больше, чем это, чтобы возбудить дело”.
  
  “Они сильно поссорились ранее вечером. Он действительно дал ей пощечину”.
  
  “Свидетели?”
  
  “Две дюжины. Это была большая коктейльная вечеринка в Бруклине”.
  
  “И я предполагаю, что она его наследница”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “И это еще не все”, - сказал я.
  
  “К сожалению, да. У обвинения есть свидетель, который говорит, что она пыталась нанять его для убийства своего мужа ”.
  
  “И он отказался?”
  
  “Он говорит, что сделал”.
  
  “Он заключил сделку за свои показания?”
  
  “Да. Они задержали его за что-то, не связанное с делом. Он сказал, что если они смогут что-нибудь придумать, он мог бы помочь им с этим делом ”.
  
  “Что является высоким профилем”, - сказал я.
  
  “Смиты впервые приехали в Бостон на "Мэйфлауэре”, - сказала Рита.
  
  “Мэйфлауэр" не заходил в Бостон”, - сказал я.
  
  “Ну, они здесь уже давно”, - сказала Рита.
  
  “Но копы не могут поместить ее в комнату, когда выстрелил пистолет”, - сказал я.
  
  “Нет”.
  
  “На руках следов пудры нет”.
  
  “Нет. Но он сделал”.
  
  “Стреляли с близкого расстояния”, - сказал я. “Поднял руки, чтобы попытаться остановить пулю?”
  
  “Это полицейская версия”.
  
  “Все равно все знают об остатках пороха”, - сказал я. “Она могла надеть перчатки”.
  
  “Полиция их не нашла”.
  
  “Ты можешь смыть эти работы в латексе в унитаз, как презерватив”.
  
  “Я слышала, что такое может случиться”, - сказала Рита.
  
  “Держу пари, у тебя есть”, - сказал я.
  
  “Я имела в виду перчатки”, - сказала Рита.
  
  “О”.
  
  “Возможно, есть еще что-то”, - сказала Рита. “Но это то, что, насколько я знаю, у них пока есть”.
  
  “Ты думаешь, они могут осудить ее за это?” Сказал я.
  
  “Мотив и возможность, предшествующие подстрекательства к убийству. К тому же она не понравится присяжным”.
  
  “Потому что?”
  
  “Потому что она из тех, кого моя мать назвала бы дешевкой. Она слишком хорошенькая, слишком накрашенная, слишком блондинка, с большим характером, много пьет, возможно, употребляет наркотики, спит со всеми подряд”.
  
  “Звучит как отличное свидание”, - сказала я.
  
  “И дикция у нее плохая”, - сказала Рита. “Похоже, она необразованна”.
  
  “Присяжным это не нравится?”
  
  “Они более склонны думать, что ты невиновен, если ты говоришь как Барбара Уолтерс”, - сказала Рита.
  
  “Ты думаешь, Барбара была бы хорошей парой?”
  
  “О, хрю-хрю”, - сказала Рита.
  
  “Вы думаете, обвинению известно то, чего они вам не сказали?” - Спросил я.
  
  У Риты были густые темно-рыжие волосы, которые блестели в солнечном свете, льющемся через ее большое панорамное окно.
  
  “Может быть”, - сказала она.
  
  “Как насчет полного раскрытия?” Спросила я.
  
  “А как насчет пасхального кролика?” Спросила Рита. “Хочешь посмотреть, что ты сможешь выяснить?”
  
  “Конечно”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
  
  
  
  Я была в кабинете начальника отдела по расследованию убийств.
  
  “Если бы она это сделала, ” сказал я, “ разве она не придумала бы более надежное алиби?”
  
  “Ты встретил ее?” Спросил Квирк.
  
  “Пока нет”.
  
  “Когда ты это сделаешь, не позволяй ей делать операцию на мозге”.
  
  “Не умно?”
  
  “Даже близко”, - сказал Квирк.
  
  “Возможно, алиби изящно в своей простоте”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказал Квирк. “Мы думали об этом. Во многих случаях какой-нибудь ученый-ракетчик, у которого есть шесть свидетелей, утверждает, что он был в сотне миль отсюда, что дает вам возможность начать. Все, что вам нужно сделать, это проделать дыру в одном свидетеле, и все рухнет ”.
  
  “Вы не можете опровергнуть ее алиби”.
  
  “Нет”.
  
  “И такому опытному следователю, как я, приходит в голову, что только у невиновного человека могло быть настолько паршивое алиби”.
  
  “Опытный следователь”, - сказал Квирк.
  
  “Так что, может быть, она умнее, чем мы думаем”.
  
  “Даже если бы она была намного умнее, чем мы думаем...”
  
  “Она не способна на обман?”
  
  “Поговори с ней”, - сказал Квирк. “И перезвони мне”.
  
  “Ты же не думаешь, что это двойная подделка”, - сказал я.
  
  “Она тупее моего члена”, - сказал Квирк.
  
  “Настолько тупая?” Спросил я.
  
  “Но выглядит лучше”, - сказал Квирк.
  
  “Тебе что-нибудь не нравится в этом деле?” Спросил я.
  
  “Я бы хотела найти орудие убийства. Я бы хотела связать ее с ним. Я бы хотела поместить ее в комнату, где он умер”.
  
  “И вы хотели бы иметь видео, как она нажимает на спусковой крючок”.
  
  “Да”.
  
  “Кроме этого, ” сказал я, - есть что-нибудь, что кажется тебе неправильным?”
  
  Квирк был крупным, сильным, здоровым на вид парнем, одним из двух или трех самых крутых людей, которых я когда-либо встречал. Он также был одним из самых аккуратных. В его кабинете не было ничего такого, чего там не должно было быть, и то, что там было, было аккуратно разложено. Единственной вещью на столе был пластиковый куб, на котором были изображены его жена, дети и домашняя собака.
  
  “Кроме паршивого алиби? Нет”.
  
  “На его руках были ожоги от пороха”, - сказал я.
  
  “Конечно. Он застрелился, а потом избавился от пистолета, чтобы мы его не поймали”.
  
  “Возможно, кто-то хотел скрыть самоубийство”.
  
  “Конечно. Или, может быть, заходил доктор Кеворкян”.
  
  “Просто мысль”.
  
  “Кто-то направляет на тебя пистолет, - сказал Квирк, - с близкого расстояния, ты поднимаешь руки перед лицом, как бы защищаясь”.
  
  Квирк поднял руки.
  
  “Парень нажимает на курок”, - сказал он. “У тебя на руках остаются следы пороха”.
  
  “Хорошее замечание”, - сказал я. “Но разве это не было бы на ладонях, где, если бы он застрелился, это было бы на спине?”
  
  “И если бы он застрелился, то в основном из-за руки с пистолетом”, - сказал Квирк.
  
  “Да”.
  
  “У него были следы пороха на обеих руках, в основном на ладонях”.
  
  “Ненавижу, когда ты права”, - сказал я.
  
  “Я к этому привык”, - сказал Квирк. “Она сделала это. Пойди поговори с ней”.
  
  “Ты знаешь что-нибудь, чего не знаю я?”
  
  “Многое, ” сказал Квирк, “ но не об этом деле”.
  
  “Ты думаешь, они осудят ее?”
  
  “В мгновение ока”, - сказал Квирк. “Присяжные ее возненавидят”.
  
  “Это в значительной степени то, что сказала Рита”.
  
  “Fiore?”
  
  “Да”.
  
  “Раньше был прокурором в округе Норфолк”, - сказал Квирк.
  
  “Теперь она с Коун Оукс”, - сказал я.
  
  “Симпатичная бабенка”, - сказал Квирк.
  
  “Да”.
  
  “Хорошая задница”.
  
  “Ты заметила”.
  
  “Я опытный следователь”, - сказал Квирк. “Разве она не та, кто тебе нравится?”
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  
  
  
  
  Мы направлялись в конференц-зал "Конус Оукс" на тридцать пятом этаже. Сегодня на Рите был красный жакет и короткая кожаная юбка.
  
  “Ты все еще с той чопорной еврейкой?” Спросила Рита.
  
  “Я предпочитаю думать о ней как о девушке моей мечты”, - сказал я.
  
  “Даже при том, что я в настоящее время свободна?” Спросила Рита.
  
  “Опять?”
  
  “Парень из банка не сработал”, - сказала Рита. “Почему бы не попробовать?”
  
  “Я эмоционально ограничена”, - сказала я.
  
  “Наверное, нет”, - сказала Рита.
  
  Она открыла дверь конференц-зала, и мы вошли. Мэри Смит была там с молодым человеком.
  
  На молодом человеке были синие очки без оправы. Он был почти лысым, а те волосы, что остались, он стригся очень коротко. У него были тщательно подстриженные светлые усы. На нем был темно-серый костюм в тонкую полоску, бледно-серый галстук, лавандовая рубашка и лавандовый носовой платок. На столе перед ним лежал портфель из свиной кожи с плечевым ремнем.
  
  Мэри была чем-то другим. Смуглая кожа, большие темные глаза, пышные светлые волосы, много голубого макияжа. У нее была большая грудь. Она была в черном, как и подобает ее недавнему вдовству. Ее одежда была дорогой, но немного маловатой для нее. И жакет от ее черного костюма немного задрался на бедрах. Рита представила нас. Парня звали Ларсон Графф.
  
  “Мистер Графф - консультант миссис Смит по связям с общественностью”, - сказала Рита с непроницаемым лицом.
  
  Я моргнул, глядя на нее. Рита почти улыбнулась, но сдержалась.
  
  “Он как член семьи”, - сказала Мэри. “Ты можешь говорить все, что хочешь”.
  
  Графф достал из своего портфеля маленький магнитофон.
  
  “Ты не возражаешь, если мы запишем это на пленку, не так ли?” - сказал он.
  
  “Хотела бы я знать”, - сказала я. “Я бы захватила свои приготовления”.
  
  “Какие приготовления?” Спросила Мэри.
  
  Графф сказал: “Это шутка, Мэри”.
  
  Рита сказала: “Я возражаю”.
  
  “Прошу прощения?” Сказал Графф.
  
  “Я возражаю. Здесь это привилегированное общение. Я не хочу, чтобы это записывалось на пленку”.
  
  “Я подумал, что было бы неплохо записать альбом”, - сказал Графф.
  
  “Это было бы нехорошо”, - сказала Рита.
  
  Мэри посмотрела на Граффа.
  
  “Есть проблема?” - спросила она.
  
  “Нет. Все в порядке, Мэри. Рита просто осторожничает”.
  
  “Что ж”, - сказала Мэри. “Как я уже сказала, нет необходимости быть осторожной с Ларсоном. Он член семьи”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Расскажите мне о смерти вашего мужа, миссис Смит”.
  
  “А мне обязательно это делать?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Но ты хочешь, чтобы я это сделала?”
  
  “Да”.
  
  Графф положил руку на плечо Мэри. “Мэри, ” сказал он, “ эти люди пытаются тебе помочь”.
  
  “Я знаю, что это так, Ларсон. Просто вся эта тема такая очень, очень, очень… мерзкая”.
  
  Я был спокоен. Рита была спокоена. За большими стеклянными окнами конференц-зала вершины города были тихими. Справа я мог видеть реку, текущую мимо Кембриджа.
  
  “Он умер дома”, - сказала я.
  
  “Да. Луисбург-сквер. Натан купил ее, когда мы поженились. Она выросла в цене, по крайней мере, втрое”.
  
  “Недвижимость - это всегда надежное вложение средств”, - сказал я. “И вы были в доме, когда он умер”.
  
  “Да. Он был наверху, в спальне. Я была в библиотеке внизу и смотрела ”Выжившего“. Ты смотришь это?”
  
  “Еще бы”, - сказал я. “Ваша дверь была открыта?”
  
  “Открыто?”
  
  “Да. Дверь в библиотеку, она была открыта или закрыта?”
  
  “Я всегда закрываю ее. Натану нравилось спать с открытой дверью, и звук телевизора беспокоил его ”.
  
  “И его спальня находится на втором этаже?”
  
  “Третья. Натану нравилось по ночам убегать от городских звуков”.
  
  “Где ты спал?”
  
  Она слегка улыбнулась и опустила глаза.
  
  “А что, разве ты не любопытный?” - сказала она.
  
  “Конечно, рада”, - сказала я.
  
  “Моя спальня была прямо рядом с спальней Нейтана. Мы были очень близки. Просто потому, что у нас были отдельные комнаты. У нас была очень насыщенная сексуальная жизнь ”.
  
  “Каждый должен”, - сказал я. “Расскажите мне о том, когда вы нашли его тело”.
  
  “О, не говори это так. ”Его тело“. " Это звучит так, это так реально ...”
  
  Я ждал. Рита откинулась на спинку стула, закинув одну эффектную ногу на другую. На ее лице не было никакого выражения.
  
  “Как вы познакомились со своим, э-э, покойным мужем?” Спросила я.
  
  “Я поднялась наверх после одиннадцатичасовых новостей”, - сказала она. “Я всегда смотрю Пятый канал, когда бываю дома. Они мне действительно нравятся. Ты смотришь Пятый канал?”
  
  “День и ночь”, - сказал я. “Вы поднялись наверх после новостей?”
  
  “Да. Я всегда так делаю, и я всегда заглядываю, посмотреть, не проснулся ли он, так что, если да, я могу пожелать ему спокойной ночи”.
  
  “И вы сразу увидели, что он умер?”
  
  “У него горел свет”, - сказала она.
  
  Она была в центре нашего внимания. На ее лице было что-то вроде милой мечтательности, как будто рассказывание своей истории доставляло ей удовольствие.
  
  “Что очень необычно. Натан обычно ложится спать очень рано. Итак, я вошла и, Боже мой, на его подушке повсюду была кровь”.
  
  Ее руки покоились на крышке стола перед ней. Графф похлопал по одной из них.
  
  “Это, должно быть, было так ужасно”, - сказал он.
  
  “Это было ужасно”, - сказала Мэри.
  
  Мы все некоторое время сидели, размышляя о том, как это было ужасно.
  
  “Что вы делали после того, как сделали это открытие?” - Спросил я.
  
  “Я не...… Наверное, я действительно не помню. Кажется, я разрыдалась”.
  
  “Вы вызвали полицию?”
  
  “Да”.
  
  “Через сколько времени после?”
  
  “Я не знаю. Думаю, скоро”.
  
  “И больше никого не было в доме?”
  
  “Нет”.
  
  “Никто не мог проскользнуть незамеченным?”
  
  “О, я так не думаю”.
  
  “Система сигнализации?”
  
  “Да. Наверное. На самом деле я не знаю. Натан позаботился об этом. Я не очень хорошо разбираюсь в механических вещах”.
  
  Я посмотрел на Риту.
  
  “Копы говорят, что сигнализация была включена”, - сказала Рита.
  
  “У кого-нибудь есть ключ?” Спросил я. “Или знание кода сигнализации?”
  
  “Код сигнализации?”
  
  “Код, который вы вводите, чтобы отключить сигнализацию”, - сказал я.
  
  “Я не знаю, что это значит”.
  
  Я кивнул. “Как насчет ключа?” Спросил я. “У кого может быть ключ?”
  
  “У меня есть одна”.
  
  “Хорошо. Кто-нибудь еще?”
  
  “Натан”.
  
  “Кто-нибудь еще?”
  
  “Нет. Натан очень заботился о безопасности. Он даже не дал ключ Эстер”.
  
  “Эстер?”
  
  Мэри Смит нетерпеливо кивнула.
  
  “Кто такая Эстер?” Спросил я.
  
  “Наша уборщица. Я люблю ее. Она такая хорошая”.
  
  “Что, если бы она пришла убираться, а там никого не было?”
  
  “Я не знаю. Думаю, ей пришлось бы вернуться”.
  
  “Значит, только у тебя и Натана был ключ от дома”. Я поймала себя на том, что говорю очень медленно.
  
  “Да”.
  
  “И только Натан знал код сигнализации”.
  
  “Я действительно просто не знаю, как все это работает”, - сказала она.
  
  “Так кто же в него стрелял?” Спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  Она закрыла глаза и мгновение сидела совершенно неподвижно. “Мне даже не нравится думать об этом”, - сказала она.
  
  “Я тебя не виню”, - сказал я. “Но мы вроде как должны подумать об этом. Потому что копы думают, что это сделал ты”.
  
  “Я не знаю, как они могут так думать”, - сказала она.
  
  Я знала, что замечание было риторическим. Я пропустила это мимо ушей. “Вы с Натаном хорошо ладите?” Спросила я.
  
  “О, да. Мы были счастливы как моллюски”.
  
  “Копы говорят, что некоторое время назад вы пытались его убить”.
  
  “Я никогда этого не делала”, - сказала она. “Я никогда ничего подобного не делала”.
  
  “Вы сильно поссорились с ним в тот вечер, когда его убили?”
  
  “Нет”.
  
  “У копов есть свидетели”, - сказал я.
  
  “Мне все равно, что у них есть, мы с Нейтаном были счастливы как моллюски”.
  
  “У Натана есть враги?”
  
  “Нет. Вовсе нет. Всем нравился Нейтан”.
  
  “Почти все”, - сказал я. “Кто-нибудь еще в твоей жизни?”
  
  “Что ты под этим подразумеваешь?”
  
  “Парни?”
  
  “Нет. Конечно, нет. Абсолютно нет”.
  
  “Как долго вы женаты?” Спросила я.
  
  “Семь лет”.
  
  “Ты встречалась с кем-нибудь до того, как вышла за него замуж?”
  
  “Я встречалась, конечно, я имею в виду, посмотри на меня. Конечно, я встречалась”.
  
  “Кто-нибудь особенный?”
  
  Ее лицо внезапно просветлело, и она улыбнулась.
  
  “Все они были особенными”, - сказала она.
  
  “Видела кого-нибудь из них с тех пор, как вышла замуж?”
  
  “Ну, конечно, ты не бросаешь всех своих друзей, когда выходишь замуж”.
  
  “Может быть, вы могли бы дать нам список ваших друзей”.
  
  “Мои друзья?”
  
  “Кто-то убил вашего мужа”.
  
  “Я не могу дать тебе список моих друзей. Так что, ты можешь пойти и побеспокоить их?”
  
  “Я не твоя проблема”, - сказал я. “Я работаю на тебя. Разве твои друзья не захотят тебе помочь?”
  
  “Ну, конечно”.
  
  Я развожу руками. Это следует, как ночь за днем. Она нахмурилась на некоторое время. Что, по-видимому, она и делала, когда думала.
  
  “Может быть, я могла бы дать вам список”, - сказала она.
  
  Я ждал. Наконец она повернулась к своему пиарщику.
  
  “Ларсон”, - сказала она. “Ты мог бы дать им список гостей на последнюю вечеринку”.
  
  “У меня это есть в компьютере”, - сказал Графф. “Если это поможет”.
  
  “Отлично”, - сказал я. “Это будет здорово”.
  
  Я мог видеть Риту справа. Она выглядела удивленной.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  
  
  Я поехала с Белсоном в Исправительный дом округа Нью-Саффолк в Саут-Бэй, где они держали Джека Дерозу для суда по обвинению в вооруженном ограблении.
  
  “Итак, насколько я понимаю, ” сказал Белсон, - я пытаюсь помочь вам доказать, что наше дело против Мэри Смит никуда не годится”.
  
  “Ага”.
  
  “И что мне с этого?” Сказал Белсон. “Я помог собрать это проклятое дело воедино”.
  
  “Правосудие восторжествовало?”
  
  “Да?”
  
  “А я твой приятель”.
  
  “О боже”, - сказал Белсон.
  
  Мы встретились с Дерозой в охраняемом конференц-зале на первом этаже. С ним был его адвокат. ДеРоса был невысоким парнем с большим носом, который не раз ломали. Вокруг его глаз было достаточно шрамов, чтобы предположить, что он был бойцом.
  
  “Полусредний вес?” Я спросил.
  
  “Да”.
  
  “Есть что-нибудь хорошее?” Спросил я.
  
  “Я был палукой”, - сказал он.
  
  “Итак, ты нашла другое направление работы”.
  
  ДеРоса пожал плечами. Его тюремная униформа была ему велика, и из-за этого он казался меньше, чем был на самом деле.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросил он.
  
  “Женщина по имени Мэри Смит попросила вас убить ее мужа”, - сказал я.
  
  “Где ты это услышала?”
  
  “От меня”, - сказал Белсон.
  
  “У нас уже заключена наша сделка”, - сказал адвокат ДеРозы.
  
  Она была сногсшибательна. Коротко подстриженные дорогие светлые волосы, темно-синий брючный костюм в тонкую меловую полоску, белая блузка, на шее виднелся маленький бриллиант на золотой цепочке. Она выглядела так, словно тренировалась, вероятно, в ярких колготках и дорогих кроссовках.
  
  “Откуда вы?” - Спросила я адвоката.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Какую фирму вы представляете?”
  
  “Кайли и Харбо”, - сказала она. “I’m Ann Kiley.”
  
  “Дочь Бобби Кайли?” - Спросила я.
  
  “Да”.
  
  “Вау!” Сказал я.
  
  “Что мы можем для вас сделать, мистер Спенсер?”
  
  “Меня интересует, кто свел ДеРозу с Мэри Смит”, - сказал я.
  
  “И в чем ваш интерес, сержант?”
  
  “Я просто иду учиться”, - сказал Белсон.
  
  “Ты здесь официально?”
  
  “Вы имеете в виду, если ваш клиент поможет нам, могу ли я помочь ему?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Конечно”.
  
  Она слегка кивнула Деросе.
  
  “Мне позвонил парень, которого я знаю”, - сказал ДеРоса. “Сказал мне, что эта баба интересовалась стрелком”.
  
  “Как зовут того парня?”
  
  “Чак”.
  
  “Чак”.
  
  “Да. Я не знаю его фамилии, просто Чак”.
  
  “Откуда Чак?”
  
  “Где-то в городе”, - сказала ДеРоса.
  
  “В городе”.
  
  “Да”.
  
  “Если бы я захотела поговорить с Чаком, как бы я с ним связалась?”
  
  “Я не знаю. Он позвонил мне”.
  
  “Итак, как вы связались с Мэри Смит?”
  
  “Чак, дай мне ее номер”, - сказала Дероса. “Я звонила туда”.
  
  Я посмотрела на Белсона. Он слегка пожал плечами.
  
  “Итак”, - сказал я. “Парень по имени Чак, вы не знаете его полного имени или как с ним связаться, звонит вам и говорит, что женщина хочет, чтобы ее мужа убили, а вы звоните ей и предлагаете свои услуги?”
  
  “Да”.
  
  Я снова посмотрела на Белсона. На его лице не было никакого выражения. Я посмотрела на Энн Кайли. Она казалась спокойной.
  
  “Хорошо. Расскажи мне о своем разговоре с Мэри Смит”.
  
  “Эй, я уже рассказал о сотне гребаных копов и помощников прокурора”, - сказал он. “Ты что, не читал отчеты?”
  
  “Это просто предлог”, - сказал я. “Ты такой чертовски обаятельный, что мне просто нравится с тобой разговаривать”.
  
  “Да, ну, мне не нравится повторять одно и то же дерьмо снова и снова”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Как будто у тебя здесь важные дела”.
  
  “Это не повредит, ” сказала Энн Кайли, “ если ты расскажешь это еще раз, Джек”.
  
  “Да? Ну, она встретила меня в каком-то гребаном ресторане в гребаном магазине одежды, ради всего святого”.
  
  “Хорошо. Как ты ее узнал?”
  
  “Я пригласила хозяйку или кого-то еще, и они усадили меня”.
  
  “Что она сказала?”
  
  “Она только что сказала, что хотела, чтобы ее мужа убили, и могу ли я это сделать?”
  
  “Сколько она платит?”
  
  “Пятьдесят штук”.
  
  “Почему ты не согласилась на эту работу?”
  
  “Я так и сделала”.
  
  “Но вы не убивали ее мужа”.
  
  “Нет”.
  
  “Потому что?”
  
  “Потому что я не занимаюсь такого рода работой”.
  
  “Но ты взяла деньги”.
  
  “Да, конечно. Я полагаю, что беру деньги и не делаю этого. Что она собирается делать?”
  
  “И у тебя в кармане пятьдесят крупных”, - сказал я.
  
  “Двадцать пять. Она отдала мне половину вперед, половину после того, как все было готово”.
  
  “Она сказала, почему хотела его убить?” - Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Она когда-нибудь поддерживала с тобой связь?” - Спросила я.
  
  “Нет”.
  
  “Итак, она дала тебе двадцать пять тысяч, а ты положил их в карман, ушел и больше никогда ее не видел”.
  
  “Это верно”.
  
  “Как она передала тебе деньги?”
  
  “Что ты имеешь в виду, как? Она, блядь, передала это мне”.
  
  “Наличными?”
  
  “Ага. В сумке”.
  
  “Крупные счета?”
  
  “Сотни”.
  
  Я обсуждал это с ним в другой раз, и Белсон попробовал его однажды. История не изменилась.
  
  Наконец Энн Кайли сказала: “Я думаю, совершенно ясно, что мой клиент рассказал свою историю, и он пересказывает ее последовательно”.
  
  “Я думаю, ты прав”, - сказал я.
  
  “Вы поговорите с окружным прокурором, ” сказала Энн Кайли, “ о готовности моего клиента сотрудничать”.
  
  “Конечно”, - сказал Белсон.
  
  Когда мы шли к моей машине, я спросил Белсона: “Тебя что-нибудь беспокоит?”
  
  “Например?” - спросил он.
  
  “Как у шлюхи начального уровня, которую представляют Кайли и Харбо”, - сказал я.
  
  “Безвозмездно?” Переспросил Белсон.
  
  “Ты думаешь?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Тебя это беспокоит?”
  
  “Конечно, меня это беспокоит”, - сказал Белсон. “И меня беспокоит, что он заключил сделку через парня по имени Чак, которого мы не можем идентифицировать, и меня беспокоит, что его история каждый раз абсолютно одинакова. И меня беспокоит, что его адвокат позволил ему продолжать говорить об этом, ограничившись моим небрежным комментарием, что я поговорю с окружным прокурором ”.
  
  “Я сама это заметила”, - сказала я.
  
  “Однако, ” сказал Белсон, - сержанты не становятся лейтенантами, помогая людям раскрыть громкое убийство”.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Но я не забываю, чем я тебе обязана… Когда Лайзы не стало”.
  
  “Это не оуэзи”, - сказал я.
  
  “Это для меня. Я помогу тебе, когда смогу”.
  
  “Мэри Смит говорит, что она никогда не нанимала этого парня”, - сказал я.
  
  “Мэри Смит - идиотка”, - сказал Белсон.
  
  “Ну что ж”, - сказал я. “Вот и все”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Ларсон Граф прислал мне по факсу список приглашений с именами 227 ближайших друзей Мэри Смит в алфавитном порядке. Я узнала достаточно имен, чтобы предположить, что это были не те люди, которые тусовались на дорожках для боулинга.
  
  Первым, с кем мне удалось поговорить, был парень по имени Лорен Баннистер, который был генеральным директором страховой компании. Он, вероятно, подумал, что я потенциальный клиент.
  
  “Мэри Смит?” - позвал он.
  
  “Да, сэр. Ваше имя было первым в ее списке”.
  
  “Может быть, потому, что список был составлен в алфавитном порядке”, - сказал он.
  
  У Баннистера была квадратная челюсть, седые волосы и приятный загар. Он был в полной форме. Темный костюм, белая рубашка, золотые запонки, красный галстук в крошечные белые горошинки.
  
  “Ты слишком скромен”, - сказал я.
  
  “Эм... он. Я полагаю, это связано со смертью Натана Смита?”
  
  “Да”.
  
  “Она действительно убила его?” Сказал Баннистер.
  
  “Нет”.
  
  “И вы работаете на Коуна Оукса?”
  
  “Да”.
  
  “Мне звонил Барри Коун”, - сказал Баннистер. “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Расскажи мне о Мэри Смит”.
  
  “Ну, я не очень хорошо ее знаю”, - сказал Баннистер. “Я немного знал Натана”.
  
  “Они кажутся тебе счастливыми?”
  
  “Конечно. Наверное, да. Она была моложе. Как я уже сказал, я видел их время от времени, в основном на благотворительных мероприятиях”.
  
  “Вы были знакомы с ними в обществе?”
  
  “В том смысле, что мы пошли бы с ними поужинать? Нет”.
  
  “Вы знаете Ларсона Граффа?”
  
  “Графф?”
  
  “Да”.
  
  “Я так не думаю. Кто он?”
  
  “Он пиарщик Мэри Смит”.
  
  Баннистер улыбнулся. “О”, - сказал он. “Он”.
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Я не знал его имени”, - сказал Баннистер. “У Мэри много дел без Натана. Ее сопровождает как его там”.
  
  “Ваша компания застраховала Смитов?”
  
  “Я действительно не знаю”, - сказал Баннистер. Он улыбнулся. “Я не часто занимаюсь прямыми продажами”.
  
  “Не могли бы вы выяснить?” Спросил я.
  
  “На моей двери написано "Генеральный директор”?" спросил он. “Конечно, я мог бы узнать”.
  
  “Не могли бы вы?”
  
  Баннистер выглядел так, словно мог сказать "нет". Но вместо этого он взял свой телефон.
  
  “Эллисон? Пожалуйста, выясни, есть ли у нас страховые полисы в отношении Натана Смита или Мэри Смит”. Он посмотрел на меня. “Адрес?”
  
  Я дал ему адрес, и он повторил его Эллисон.
  
  “Немедленно перезвони мне”, - сказал он и повесил трубку. Казалось, он был уверен, что с ним быстро свяжутся.
  
  “Помимо обязанностей ходока, ” сказал я, - не могли бы вы знать, зачем Мэри Смит понадобился специалист по связям с общественностью?”
  
  “Нет”.
  
  “Кто мог знать?” - Спросила я.
  
  Баннистер откинулся на спинку своего вращающегося кресла и сцепил руки за головой.
  
  “Барри Коун - мой приятель”, - сказал Баннистер. “Он попросил меня поговорить с тобой. Я рад это сделать. Но я не понимаю, почему ты со мной разговариваешь. Я на самом деле не знаю Мэри Смит. Я не знаю, кто мог знать о ней. Я здороваюсь с ней на коктейльных вечеринках, на которые я хожу, потому что быть заметной - часть моей работы ”.
  
  “А Натан Смит?”
  
  “Время от времени видел его в Гарвардском клубе”, - сказал Баннистер. “Знал его случайно. Он был игроком”.
  
  “Игрок?”
  
  “Да. В денежном бизнесе”.
  
  “Что он сделал?” Спросила я.
  
  Баннистер улыбнулся. “Он играл с деньгами”.
  
  “Как?”
  
  “Как и все остальные”, - сказал Баннистер. “Он покупал и он продавал”.
  
  “Акции и облигации?”
  
  “И недвижимость, и банки, и, насколько я знаю, лотерейные билеты”.
  
  “Кто может знать о нем больше?” - Спросила я.
  
  Баннистер пожал плечами. “Его адвокат. Его брокер. Его врач. Его священник? Я не знаю, как это объяснить яснее. Я действительно не знаю ни одного из них ”.
  
  Зазвонил телефон, и Баннистер снял трубку. Он выслушал, сделал пару заметок, сказал "спасибо" и повесил трубку.
  
  “В отношении Натана Смита у нас действует политика на всю жизнь”, - сказал он.
  
  “Сколько?”
  
  Баннистер колебался лишь мгновение. “Десять миллионов долларов”, - сказал он.
  
  “Нужно заплатить кое-какие страховые взносы”, - сказал я.
  
  “Не так много, как вы могли подумать”, - сказал Баннистер. “Это досталось ему при рождении, от его дедушки”.
  
  “Бенефициар?”
  
  “Мэри Смит”.
  
  Я ничего не сказал. Баннистер снова откинулся на спинку стула и сложил руки.
  
  “Это не поможет вашему делу”, - сказал Баннистер.
  
  “Немного”, - сказал я. “Могу я получить копию полиса?”
  
  “Это конфиденциально”.
  
  “Да, но вы с Барри Коуном приятели”.
  
  Баннистер улыбнулся. “Я попрошу кого-нибудь просмотреть это и отправить по FedEx”, - сказал он. “Могу я задать вопрос?”
  
  “Конечно”.
  
  “Почему, если вы пытаетесь оправдать Мэри Смит, вы ведете расследование в отношении Мэри Смит?”
  
  “Мне больше некуда вести расследование”, - сказал я. “Думай об этом как о хладнокровном опросе”.
  
  Баннистер улыбнулся. “Я никогда не продавал страховку”, - сказал он. “Моя последняя работа была в Pepsi-Cola”.
  
  “Менеджмент есть менеджмент”, - сказал я.
  
  Баннистер кивнул и улыбнулся. “Удачи с холодным опросом”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
  
  
  
  Был почти май. Цвели азалии. В общественных садах вовсю катались на лодках-лебедях. Через Чарльз-стрит, на Коммон-стрит, начались соревнования по софтболу. А в бассейне реки Чарльз маленькие взятые напрокат парусные лодки заносило и кренило на слабом вечернем ветру.
  
  “Ты снова работаешь на эту потаскушку”, - сказала Сьюзан.
  
  “Рита?”
  
  “Мисс хищница”, - сказала Сьюзен.
  
  “Мне нравится Рита”, - сказал я.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты ревнуешь?” Спросила я.
  
  “Аналитик”, - сказала Сьюзен. “Рита сексуально ненасытна и совершенно аморальна в этом отношении. Я просто признаю это”.
  
  “Но ты не осуждаешь”.
  
  “Профессионализм предотвращает неодобрение”, - сказала Сьюзан.
  
  “Значит, термин ”потаскушка“ - это просто клиническое обозначение”, - сказал я.
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен. “У нее есть полное право носить юбки такими короткими, какие она пожелает”.
  
  “Она носит короткие юбки?” - Спросила я.
  
  “Как будто ты не заметил”.
  
  “Так тебе нравится Рита, мисс профессионал?”
  
  “Рыжеволосая шлюха”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я так восхищаюсь профессионализмом”.
  
  Мы со Сьюзен стояли на маленьком мостике с бочкообразной аркой над лагуной и смотрели, как Чудо-Собачка Перл выслеживает неуловимую картонку с картошкой фри. Лицо у нее было серое. Она плохо слышала. У нее был артрит спины, и она заметно прихрамывала во время охоты.
  
  “Старая”, - сказала мне Сьюзен.
  
  Я кивнула.
  
  “Но ее глаза все еще блестят, и она все еще виляет хвостом и дарит поцелуи”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я тоже”.
  
  “Я хотела поговорить с тобой о вилянии хвостом”, - сказала Сьюзан.
  
  Перл нашла почти лысый теннисный мяч под островным концом моста, подняла его, принесла нам и отказалась уронить. Итак, мы похлопали ее, и Сьюзен сказала ей, что она очень хороша, пока Перл не заметила голубя, потеряла интерес к мячу, уронила его и захромала за голубем.
  
  “Ей осталось недолго”, - сказала Сьюзан.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда что нам делать?”
  
  “Если ее придется убрать, ты сможешь это сделать?” - Спросила я.
  
  “Да”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Потому что ты не можешь?”
  
  “Я не знаю насчет ”не могу", - сказал я. “Но если ты можешь это сделать, я тебе позволю”.
  
  “Я думала, ты бесстрашный”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да, но такому бесстрашному парню, как я, неловко плакать в кабинете ветеринара”.
  
  “Но для меня это нормально?”
  
  “Конечно”, - сказал я. “Ты девушка”.
  
  “Какая просветленная”, - сказала Сьюзен.
  
  Перл вернулась, чтобы проверить, где мы были. Поскольку ее слух ухудшился, она стала более осторожной, проверяя нас. Сьюзан наклонилась и посмотрела ей в лицо.
  
  “Но не сейчас”, - сказала Сьюзан.
  
  “Нет”.
  
  Сьюзен обняла меня за талию и прижалась лицом к моей груди. Я мягко похлопал ее по спине. Через некоторое время она отстранилась от меня и подняла глаза. Ее лицо сияло. Тень двинулась дальше.
  
  “Хорошо”, - сказала она.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я голодна”, - сказала она.
  
  “У меня есть холодный цыпленок и фруктовый салат”, - сказала я. “И я могла бы испечь печенье”.
  
  Нам пришлось подождать, пока Перл посмотрит на нас, а затем жестом позвать ее за собой. Когда она прибыла, Сьюзен снова натянула поводок, и мы медленно направились, что было единственным шагом Перл, обратно к Мальборо-стрит.
  
  “Ты действительно думаешь, что Мэри Смит этого не делала?” Сказала Сьюзен.
  
  “Я вроде как обязана”, - сказала я. “Ах, профессионально”.
  
  Сьюзан бросила на меня взгляд. “Но когда ты ведешь себя непрофессионально”, - сказала Сьюзан. “Как сейчас”.
  
  “Хотела бы я, чтобы было другое объяснение тому, как Натан Смит был застрелен в запертом доме вместе со своей женой внизу, и она ничего не слышала”.
  
  “Так почему ты думаешь, что она этого не делала? Кроме профессионализма”.
  
  “Это просто кажется неправильным. Она чувствует себя неправильно. Если бы она это сделала, разве у нее не было бы лучшего алиби, чем у меня, когда я был внизу и смотрел Пятый канал?”
  
  “Ты сказал, что она была не очень умной”.
  
  “Она выглядит очень глупой”, - сказал я. “Но разве она не могла хотя бы инсценировать взлом? Разбитое окно? Взломанный дверной замок? Что-нибудь? Насколько тупой - это тупой?”
  
  Сьюзен улыбнулась. “Я бы сказала, что в глупости нет дна”.
  
  “Вы, психиатры, такие осуждающие”, - сказала я.
  
  “Может быть”, - сказала она. “Но некоторые из нас сексуально совершенны”.
  
  “Приятная беседа”, - сказал я. “В присутствии Перл”.
  
  “Перл глуха как репа”, - сказала Сьюзан.
  
  “И это благословение”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
  
  
  
  Я вернулась к своему списку имен. Некоторые из 226 других лучших подруг Мэри Смит вообще ее не знали. С ними можно было связаться по телефону. Некоторые были недоступны. Кое-кому нужно было позвонить. Ни один из них, похоже, не был бывшим парнем. Последний звонок, который я сделал, был женщине по имени Кларисса Таггерт, которая была директором по корпоративным пожертвованиям в Федеральном банке Иллинойса. Я встретил ее в банковском кафетерии, где она пила кофе за столиком у двери. Я описал себя по телефону, и она встала, когда я вошел.
  
  “Ты сказал, что похож на Кэри Гранта”, - сказала она.
  
  “Ты узнал меня, когда я вошла”, - сказала я.
  
  Она ухмыльнулась. “Ты не похож на банкира”, - сказала она. “Хочешь кофе?”
  
  Мы взяли кофе и сели за столик. Это была крепко выглядящая чернокожая женщина в бледно-сером брючном костюме и белой блузке. На шее у нее была золотая цепочка. На соответствующем пальце было широкое золотое обручальное кольцо.
  
  “Что я могу для вас сделать?” - спросила она.
  
  “Расскажите мне о Мэри Смит, мисс Таггерт”.
  
  “Клариса”, - сказала она. “Ты не часто общаешься с вампирами, не так ли?”
  
  “Я сделала это по телефону”, - сказала я.
  
  “Мэри Смит была очень хорошим хитом для различных благотворительных организаций”.
  
  “Она была щедрой?”
  
  “Более того”, - сказала Кларис. “Она была щедра со своими собственными деньгами и активно добивалась того, чтобы другие люди давали”.
  
  “Как же так?”
  
  “Она всегда стремилась устроить вечеринку по сбору средств”.
  
  “Нравится?”
  
  “Одной из вещей, которые она сделала, был изысканный ужин в своем элегантном доме на Луисбург-сквер, приготовленный знаменитым шеф-поваром одного из ресторанов. Иногда там бывали знаменитости - из спорта, местного телевидения, политики, кто угодно, кого им удавалось заманить в ловушку. И люди платили X долларов за посещение. Они получали шикарный ужин и экскурсию по дому, и, если там была знаменитость, возможность поужинать с ним или с ней ”.
  
  “Вот почему у нее есть пиарщик”, - сказал я.
  
  “Ты должен понять Мэри”, - сказала Кларис. “Она не очень умна”.
  
  “Это я понимаю”, - сказал я.
  
  “И у нее нет подготовки к тому, чтобы быть богатой леди высшего класса”.
  
  “Которой она не была, ” сказал я, “ пока не вышла замуж за Натана Смита”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “А благотворительная деятельность?” Спросила я.
  
  “Часть становления богатой бостонской леди”.
  
  Я кивнул. Кларис отпила немного кофе. Ее глаза были большими и темными. От нее приятно пахло духами.
  
  “Где она выросла?” Спросил я.
  
  “Кажется, кто-то сказал мне, что она жила во Франклине”.
  
  “Я попросила у нее список ее друзей”, - сказала я. “Она дала мне список гостей, в котором вы стоите последним. Вы ее друг?”
  
  “Не совсем. Каждый год банк выделяет определенную сумму денег для распределения среди достойных благотворительных организаций. Я тот, кто решает, кому она достанется ”.
  
  “Значит, она добивается тебя за твои деньги”.
  
  “Деньги банка”, - сказала Кларисса. “Но да”.
  
  “Ты бы не внес ее в список своих лучших друзей”.
  
  “Она мне не то чтобы не нравится. Мне ее немного жаль”.
  
  “Потому что?”
  
  “Потому что она совершенно сбита с толку миром, каков он есть. Она думает, что он похож на тот, который она видела в фильмах и женских журналах. Она всегда была сексуальной, и она думает, что это имеет значение в мире, в который она попала ”.
  
  “Ну и дела”, - сказал я. “В моем мире так бывает”.
  
  “Я бы предположила это”, - сказала она. “Но не в мире богатой леди из Бостона”.
  
  “Что здесь имеет значение?”
  
  “Деньги, родословная, или иллюзия родословной”.
  
  “Как тебе живется в этом мире”, - спросил я.
  
  “Я не стремлюсь к этому”, - сказала она.
  
  Я снова кивнула. Зал был полон хорошо одетых женщин, готовивших кофе и салаты. Большинство из них были молоды и в форме. Молодые профессиональные женщины были очень симпатичными.
  
  “Милые, не правда ли”, - сказала Кларисса.
  
  Я ухмыльнулся. “Итак, не могли бы вы внести Мэри Смит в список друзей?”
  
  Она улыбнулась. “Думаю, я бы не стала”.
  
  Мы оба молчали, попивая кофе.
  
  “Как ты думаешь, у нее есть друзья?” - Спросила я.
  
  “Я думаю, она думает, что люди из ее списка гостей - друзья”, - сказала Кларис.
  
  “А люди, которых она знала во Франклине?”
  
  “Я бы предположила, что она из низшего класса”, - сказала Кларисса.
  
  Моя кофейная чашка была пуста. Чашка Клариссы тоже. Я оставалась внимательной к панораме молодых профессиональных женщин.
  
  “Секс, очевидно, имеет значение в вашем мире”, - сказала Кларисса.
  
  “Действует на меня”, - сказал я.
  
  “Вы женаты?”
  
  “Вроде того”.
  
  “Как ты можешь быть ”вроде как“замужем?” Спросила Клариса.
  
  “Мы не женаты, но мы моногамны”.
  
  “За исключением блуждающего взгляда”, - сказала Кларисса.
  
  “За исключением этого”, - сказал я.
  
  “Жить вместе?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Любите друг друга?”
  
  “Да”.
  
  “Как долго вы вместе?” Спросила Кларисса.
  
  “Около двадцати пяти лет”.
  
  “Так почему бы тебе не выйти замуж?”
  
  “Будь я проклят, если знаю”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
  
  
  
  Pequod Savings and Loan был, по сути, пригородным банком. У него были филиалы в Конкорде, Лексингтоне, Линфилде и Уэстоне. Рядом с магазином изысканной еды на вынос на втором этаже симпатичного производственного здания, построенного из вторсырья, в Восточном Кембридже, недалеко от Кендалл-сквер, находилось домашнее отделение. Служащий передал меня банковскому служащему, который подробно расспросил меня и передал менеджеру домашнего офиса. Менее чем через час я сидел в кабинете вице-президента по связям с общественностью.
  
  Она была симпатичной невысокой женщиной с густыми каштановыми волосами, большими темными глазами и широким ртом. На ней был светло-бежевый костюм. Ее ногти блестели лаком. На правой руке у нее был большой бриллиант. Выгравированная на латуни табличка на ее столе гласила: "ЭМИ ПИТЕРС".
  
  “Не хотите ли кофе?” - спросила она.
  
  Я решила сократить потребление кофе. Трех чашек утром было достаточно.
  
  “Да”, - сказал я. “Сливки и сахар”.
  
  “Как насчет молока и сахара?” - спросила она.
  
  “Ну что ж”.
  
  Она встала и вышла из кабинета. Брюки от ее бежевого костюма были хорошо подогнаны. На ее столе стояла фотография двух маленьких детей. На полке в книжном шкафу за ее столом стояла ее фотография с Бобби Ором. Там же была мемориальная доска, на которой она была признана "Персоной года Пекода". Когда она вернулась с кофе, она принесла с собой слабый аромат хорошего одеколона. Она дала мне одну чашку, а другую взяла из-за своего стола, села и сделала глоток.
  
  “Итак”, - сказала она. “Вы частный детектив”.
  
  Я выпила немного кофе. Он был не очень вкусным. Я выпила еще немного.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась. Ее зубы были ровными и очень белыми.
  
  “И что вы обнаруживаете здесь, в банке?” - спросила она.
  
  “Вы знаете, что Натан Смит умер”, - сказал я.
  
  “Да. Я понимаю, что он был убит”.
  
  “Ты понимаешь, кем?” - Спросила я.
  
  “Кого? Что за частный детектив говорит ”кого“?”
  
  “Красивые, бесстрашные”, - сказал я.
  
  Мгновение она пристально смотрела на меня, словно решая, покупать меня или нет. Затем слегка улыбнулась. “В газетах пишут, что это была его жена”.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  “И что ты на это скажешь?”
  
  “Я говорю, что не знаю. Расскажите мне о Натане Смите”.
  
  “Кого вы представляете?” - спросила она и улыбнулась, довольная собой за то, что сказала “кого”.
  
  “Я работаю у адвоката Мэри Смит”, - сказал я.
  
  “Значит, вы предрасположены предполагать, что она невиновна”.
  
  “Я и правовая система”, - сказал я.
  
  “О ... да... конечно”.
  
  “Так каким же был Натан Смит?” - Спросил я.
  
  “Он владел этим банком”, - сказала она. “Его отец владел им до него, и я не знаю, сколько поколений прошло после этого”.
  
  “Не-а. Так кому она теперь принадлежит?”
  
  “Его имущество, я полагаю”.
  
  “Кто там сейчас заправляет?”
  
  “Наш генеральный директор, ” сказала она, “ Марвин Конрой”.
  
  “У него есть какая-нибудь собственность?” - Спросила я.
  
  Она кивнула. “Он миноритарный акционер”, - сказала она.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  Она улыбнулась. “Я служащая”.
  
  “Есть ли другие миноритарные акционеры?”
  
  “Честно говоря, я не знаю. Я здесь по связям с общественностью. Я не посвящен во все договоренности, достигнутые мистером Смитом”.
  
  “Звучит так, как будто их было несколько”, - сказал я.
  
  “Если бы и были, я о них не знаю”, - сказала Эми Питерс.
  
  “Но вы могли бы предположить?”
  
  “Директора по связям с общественностью не продвинутся вперед, если будут делать неуместные предположения”.
  
  “Какой банкир скажет ”неприлично“?” Сказал я.
  
  Она улыбнулась, и в этой улыбке было то же чувство, что и у меня раньше, - она размышляла, стою ли я покупной цены.
  
  “Красивые, сексуальные”, - сказала она.
  
  “Я детектив”, - сказала я. “Я уже заметила привлекательную часть”.
  
  “А сексуальная часть?”
  
  “Я так и предполагала”.
  
  “Хорошо”, - сказала она.
  
  Я улыбнулся ей своей самой обаятельной улыбкой. Если у тебя есть туз, ты можешь с таким же успехом разыграть его. Как ни странно, Эми Питерс оставалась спокойной.
  
  “Какого рода частные договоренности мог бы заключить банкир?” Спросил я.
  
  “Я уверена, что не знаю”.
  
  “Вы давно работаете в банке?” - Спросила я.
  
  “Десять лет”.
  
  “До этого?”
  
  “Я занималась пиаром для Слоан, Симпсон”.
  
  “Брокерская контора?” Переспросил я.
  
  “Да. Я подозреваемая?”
  
  Я улыбнулся. Просто обычная улыбка. Если бы улыбка "А" не ошеломила ее, я не видел причин тратить ее впустую.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда зачем спрашивать?”
  
  “Информация - основа моей работы”, - сказал я. “Я не знаю, что будет иметь значение”.
  
  Она кивнула.
  
  “Я училась в колледже Миддлбери и Гарвардской школе бизнеса. У меня две дочери. Я разведена”.
  
  “Значит, вы знали Натана Смита до того, как он был женат”.
  
  “Я знала его профессионально. Он не проводил много времени в банке, и когда он был здесь, он не проводил много времени с прислугой”.
  
  “С кем он проводил время?”
  
  “Я действительно не знаю. Я работаю здесь. Я работала на него. Моя работа заключается в том, чтобы представить банк общественности в максимально благоприятном свете, насколько это возможно. Ради бога, я не слежу за владельцем ”.
  
  “И ты чертовски хорошо с этим справляешься”, - сказал я.
  
  Она начала говорить и остановилась. “Черт бы тебя побрал”, - сказала она.
  
  “Я?”
  
  “Y. Предполагается, что я профессионал, а ты пританцовываешь здесь, широко улыбаешься и показываешь мне свои мускулы, и весь мой профессионализм, кажется, улетучился прямо в окно”.
  
  “Я не показывала тебе свои мускулы”, - сказала я.
  
  “Я все равно их видела”, - сказала она. Казалось, что под ее идеальным макияжем на ее скулах появился намек на румянец.
  
  “Ты женат?” спросила она.
  
  “Я, э-э, иду уверенно”, - сказал я.
  
  “Держишься уверенно? Я не слышал, чтобы кто-нибудь говорил это уже тридцать лет”.
  
  Я пожала плечами.
  
  “Как долго ты постоянно ходишь?”
  
  “Около двадцати пяти лет”, - сказал я. “С небольшим перерывом в середине”.
  
  Она немного откинулась на спинку стула и довольно долго молча смотрела на меня.
  
  Наконец она сказала: “Из всех банков во всем мире тебе пришлось зайти в этот”.
  
  “У нас всегда будет Кембридж”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
  
  
  
  За словами Эми Питерс что-то скрывалось. Она что-то знала о Натане Смите. Я еще не знал, что это было. Я выехал из гаража рядом с банком. На мгновение яркая вспышка промелькнула мимо меня с другой стороны улицы, и я посмотрела на черный седан Volvo напротив входа. Мне показалось, что я увидела бинокль, который мог бы объяснить отраженную вспышку. Я свернула на Бродвей в сторону моста Лонгфелло. Машина не двигалась. Въехав на мост, я посмотрела в зеркало заднего вида: "Вольво" была там, через две машины позади.
  
  Я набрала номер оздоровительного клуба Харбор по телефону в машине. Ответил Генри Чимоли.
  
  “Ястреб здесь?” - Спросил я.
  
  “Ага”, - сказал Генри. “Запугиваю посетителей”.
  
  Что он делает?“ - Спросил я.
  
  “Ничего”.
  
  “Позволь мне поговорить с ним”, - сказал я.
  
  Через мгновение Хоук сказал: “Не-а?” на своем конце провода.
  
  “Я на мосту Лонгфелло”, - сказал я. “Кажется, за мной следит черный "Вольво". Массовые номера, номер 73622. Я собираюсь припарковаться у оздоровительного клуба и зайти внутрь. Я хочу, чтобы ты забрал "Вольво", если они уедут. Посмотри, кто они. ”
  
  “Тебя волнует, увидят ли они меня?” Сказал Хоук.
  
  “Да”.
  
  “Хорошо”, - сказал Хоук.
  
  На бостонском конце моста, чтобы убедиться, я пошла прямо по Кембридж-стрит, через Боудойн-сквер, по Нью-Садбери-стрит и обратно по Канал-стрит в сторону Флита. На Козуэй-стрит я повернул направо и направился обратно через Норт-Энд. Это был способ добраться до клуба здоровья Харбор, которым никто не воспользовался. Черный "Вольво" все еще был позади меня.
  
  Когда я начинал в клубе здоровья Харбор, я все еще занимался боксом, и это был темный уродливый тренажерный зал, где тренировались бойцы. Теперь я больше не занимался боксом. Клуб был трехэтажным, и у них была парковка служащим отеля. Я отдала свою машину парковщику и направилась внутрь. Я не увидела Хоука. Но я и не ожидала этого. Войдя внутрь, я поднялась на второй этаж, где напротив снэк-бара и коктейль-лаунджа был тренажерный зал только для женщин, и посмотрела вниз на улицу из фасадных окон. "Вольво" был там, на холостом ходу через улицу.
  
  Генри, одетый в белую футболку и белые атласные спортивные штаны, присоединился ко мне у окна. Генри раньше боксировал в легком весе, и это было видно по рубцам вокруг его глаз и тому, как утолщался нос. Футболка демонстрировала, каким мускулистым он все еще был. Что не так уж плохо для владельца оздоровительного клуба.
  
  “Хоук уже ушел”, - сказал Генри.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты над чем-то работаешь?”
  
  “Я такая”.
  
  Генри посмотрел вниз в окно. “Черный "Вольво” следует за вами?"
  
  “Не-ха”.
  
  “Что за мошенник следит за кем-то в "Вольво”?" - Спросил Генри.
  
  “Хоук собирается рассказать нам”, - сказал я.
  
  “Я понял”, - сказал Генри. “Ты бросаешь их здесь, а Хоук подбирает их, и тогда у тебя появляется хвост на хвосте”.
  
  “Довольно умно”, - сказал я. “Для парня, которому столько раз били по лицу, сколько тебе”.
  
  “Хотя ни разу не был сбит с ног”, - сказал Генри. “Ты собираешься тренироваться?”
  
  “Может быть, позже”, - сказал я. “Разве это не сексизм - иметь тренажерный зал только для женщин?”
  
  “Думаю, да”, - сказал Генри.
  
  "Вольво" ждал два с половиной часа, в час пик, пока полицейский не остановил свою патрульную машину позади, коротко взвыл сиреной и жестом приказал им отогнать машину. Что они и сделали.
  
  Я некоторое время смотрел вниз на вечерний поток пригородных поездов, пытающихся проехать мимо стройки Big Dig, а затем зашел в снэк-бар и съел бургер с индейкой. Полезный.
  
  Пока я ждал, я позвонил Фрэнку Белсону и попросил его проверить номера на "Вольво". Я съел еще один бургер с индейкой. Белсон перезвонил мне. Через два часа двадцать минут Хоук зашел в закусочную и опустился на табурет рядом со мной.
  
  “Поехал в Брейнтри”, - сказал Хоук. “Торговый центр прямо там, где 3 и 128 развиваются от скоростной автомагистрали. Припарковался на стоянке. Вышел, сел в другую машину, поехал обратно по скоростной автомагистрали к месту под названием ”Солдерс Филд Девелопмент Лимитед".
  
  “Это должно быть на Солдатской полевой дороге?” - Спросила я.
  
  “Как ты об этом догадался?” Спросил Хоук.
  
  Я скромно улыбнулась и посмотрела в пол.
  
  “Ты запомнил номер машины?” Спросил я.
  
  “Ты не говорил мне не узнавать номер машины”, - сказал Хоук.
  
  “Я проявляла расовую щепетильность”, - сказала я. “Я не хотела, чтобы это прозвучало покровительственно”.
  
  “Яса”, - сказал Хоук и продекламировал номерной знак. Хоук никогда ничего не записывал. Насколько я мог судить, он никогда ничего не забывал.
  
  “У тебя есть что-нибудь по машине, которую они бросили?” Сказал Хоук.
  
  “Угнанная машина”, - сказал я.
  
  “Они осторожны”, - сказал Хоук. “Преследуют тебя на украденной машине. Брось ее. Поменяйся машинами”.
  
  “Недостаточно осторожен”, - сказал я.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Хоук. “Как они будут достаточно осторожны, когда столкнутся с тобой и со мной?”
  
  “Они тебя не заставили? - Спросила я.
  
  Хоук молча посмотрел на меня.
  
  “Нет”, - сказал я. “Конечно, они этого не делали. Они действительно работают в девелоперской компании?”
  
  “Не-ха”.
  
  “И не прошел прямо через нее, не вышел через парадное, не сел в ожидавшую машину и не уехал?” Спросил я. “Оставив тебя в замешательстве и неуверенности?”
  
  “Un-un.”
  
  “Ты хорошо их разглядел?”
  
  “Не-ха”.
  
  “Чтобы ты узнала их, если бы увидела снова”.
  
  Это был не вопрос, я просто размышляла вслух. Хоук ничего не ответил.
  
  “Хорошо, значит, мы знаем, кто”, - сказал я. “Было бы неплохо выяснить, почему”.
  
  “Было бы”, - сказал Хоук. “Может быть, в следующий раз, когда они последуют за тобой, мы сможем остановиться и спросить их”.
  
  “Посмотрим”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Я сидела в своем кабинете, откинувшись на спинку стула и задрав ноги, пила кофе и ела вторую кукурузную булочку, одновременно перечитывая список ближайших друзей Мэри Смит. Солнечный свет разливал свой знакомый свет по моему столу. Позади меня было открыто окно, и оттуда, где Беркли-стрит пересекается с Бойлстоном, доносились приятные звуки уличного движения. Не было ничего нового. По-прежнему никаких имен со звездочками, указывающими на возможного убийцу. Просто куча в основном англосаксонских имен с в основном деловыми адресами. Одним из деловых адресов была компания Soldiers Field Development Ltd. О-хо! Я привыкла говорить "Ого-го!" в такие моменты, как этот, с тех пор, как Сьюзен предложила "ах-ха!" это было банально. Адрес был адресован некоему Фелтону Шоукроссу, который числился генеральным директором. Я откусила кусочек кукурузного маффина. Трудно думать, когда ты голоден. Также трудно думать, когда тебе не о чем думать. Из подсказки может что-нибудь получиться. Но прямо сейчас это была просто подсказка.
  
  Я доела кукурузный маффин, допила кофе, вымыла руки и лицо и направилась по Беркли-стрит в сторону Саут-Энда. К тому времени, как я пересекла Коламбус-авеню. Я знал, что за мной снова следят, на этот раз пешком. Темноволосый кудрявый парень с большими усами вышел из черного седана "Крайслер", как только я вышел из своего здания. Седан был дважды припаркован перед "ФАО Шварц" на углу Бойлстон-стрит и Беркли и отъехал по Бойлстон-стрит сразу после того, как Керли вышел. Он так добросовестно не обращал на меня внимания, что я заметила его почти сразу. Хотя в его защиту, я полагаю, я искал его. Беркли-стрит была в одну сторону, в другую, так что я знал, что если они снова будут следить за мной, то придется идти пешком. Офис Ларсона Граффа занимал рядный дом из красного кирпича на Эпплтон-стрит. Офис находился на втором этаже. Графф жил над магазином. Письменный стол Граффа стоял у эркерного окна в комнате, которая, вероятно, когда-то была столовой. Это был огромный стол из светлого дуба с толсто загнутыми ножками. Окно за ней время от времени перемежалось витражными стеклами. Сквозь нее я мог видеть Керли, невинно стоящего на другой стороне улицы и разговаривающего по мобильному телефону.
  
  Графф был безупречен в двубортном синем блейзере, желтом шелковом галстуке и накрахмаленной белой рубашке из тонкого сукна. Он встал, чтобы пожать мне руку.
  
  “Мистер Спенсер”, - сказал он. “Как приятно видеть вас снова”.
  
  “Все так говорят”.
  
  Графф неуверенно улыбнулся. “Ну”, - сказал он. “Я уверен, что они так думают”.
  
  Он жестом указал мне на стул для клиентов. Я сел. Возможно, с Ларсоном лучше было не шутить.
  
  “Я хотела поблагодарить вас за список имен, который вы прислали от имени Мэри Смит”, - сказала я.
  
  “О, без проблем. Знаешь, просто прогони это на компьютере”.
  
  “Да. Вы знаете кого-нибудь, кто дружен с миссис Смит, но кого нет в списке?”
  
  Глаза Граффа расширились.
  
  “Нет в списке?”
  
  “Да. Может быть, приятель из старого района? Люди, с которыми она играла в мини-гольф?”
  
  “Мини-гольф?”
  
  “Может быть, старый бойфренд?”
  
  “Возможно, вам следует спросить миссис Смит”.
  
  “О, я так и сделаю”, - сказал я. “Это просто предыстория. Не забудьте коснуться всех основ и все такое”.
  
  Графф кивнул, как будто не был так уверен.
  
  “Вы должны знать имя”, - сказал я. “Одно имя”.
  
  Это старый трюк, спросить одно имя, подразумевая, что если ты его получишь, ты уйдешь и оставишь их в покое. Графф попался на это.
  
  “Ну, вот и Рой”, - сказал он.
  
  “А вот и Зигфрид”, - сказал я.
  
  Графф выглядел так, как будто не находил меня забавной. Это был взгляд, с которым я стала знакомой.
  
  “Рой Левеск”, - сказал Графф. “Я полагаю, она училась с ним в средней школе”.
  
  “У вас есть адрес Роя?” Спросил я.
  
  “Я полагаю, он живет во Франклине”.
  
  Через окно я мог видеть, как подъехал седан "Крайслер" и остановился перед тем местом, где стоял Керли.
  
  “Кто-нибудь еще?” Спросил я.
  
  “Ты назвал одно имя”.
  
  “Мне не очень-то можно доверять”, - сказал я. “Вы должны знать еще одно имя”.
  
  Во второй раз он не укусил. В большинстве случаев они этого не делают. Но усилие было приложено.
  
  “Мне ужасно жаль, мистер Спенсер, я действительно не знаю. Я уверена, что миссис Смит сможет вам помочь”.
  
  “Я уверена”, - сказала я. “Когда вы сопровождаете ее в обществе, вам платят за ваше время?”
  
  Графф выглядел так, будто хотел повесить один на мой поцелуй, хотя казалось маловероятным, что он это сделает.
  
  “Я состою на содержании у миссис Смит”, - сказал Графф.
  
  “Чтобы сделать что?” Спросил я.
  
  “У нее очень насыщенный и целенаправленный социальный календарь”, - сказал Графф. “Я помогаю ей его организовывать”.
  
  Графф звучал так, как будто он не был так рад меня видеть, как сказал, когда я вошла.
  
  “Как насчет мистера Смита?”
  
  “Он не был так социально ориентирован, как миссис Смит”.
  
  На улице Крайслер отъехал от Керли и медленно поехал по Эпплтон в сторону Беркли. Керли остался, прогуливаясь взад-вперед, рассматривая линии крыш, восхищаясь архитектурой.
  
  “Вы с мистером Смитом в дружеских отношениях?” - Спросила я.
  
  Графф выглядел оскорбленным. “Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал я. “Я просто болтливый парень”.
  
  “О, я уверен”, - сказал Графф.
  
  “Так вы были дружелюбны?”
  
  “Он всегда был джентльменом”, - сказал Графф.
  
  “Но?”
  
  “Но совсем ничего. Я работала у миссис Смит. Мистер Смит всегда был приятным. Я не очень хорошо его знаю”.
  
  “Как насчет Марвина Конроя?”
  
  “Извините, я его не знаю”.
  
  “Эми Питерс?”
  
  Графф покачал головой. “Извините, мистер Спенсер, но я действительно должен прерваться. У меня встреча с клиентом, на которую я уже опаздываю”.
  
  “С кем?” Спросила я.
  
  “Это действительно не ваше дело, мистер Спенсер”.
  
  Я подавил желание сказать, что ж, я делаю это своим делом. Сьюзен гордилась бы мной. Я встал. Мы пожали друг другу руки. И я вышел, чтобы вывести Керли на прогулку.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Как только вы знаете, что за вами следят, заметить это легко. Сегодня мы ехали по маршруту 495. Я и моя тень. Они ехали на другой черной машине, "Эксплорере". Все используют черные машины для слежки. Как будто черную машину каким-то образом не заметили бы. Может быть, это из-за фильмов. На шоссе 140 мы свернули в сторону Франклина. Согласно телефонной книге, Рой Левеск все еще жил там.
  
  Адресом было покрытое зеленой галькой ранчо недалеко от колледжа. К дому вела узкая бетонная дорожка. Лужайка была аккуратной, а у входной двери цвела большая гортензия с голубыми цветами. Я припарковалась перед домом. Черный "Эксплорер" проехал мимо, а Керли на пассажирском сиденье старательно смотрел в другую сторону.
  
  Я поднялась по бетонной дорожке, встала на низкую бетонную ступеньку и позвонила в дверь. Дверь открыла дородная женщина с седыми волосами. На ней было платье в цветочек, доходившее до лодыжек.
  
  “Привет, ” радостно сказала я, “ я ищу Роя Левеска”.
  
  У нее было бледное замкнутое лицо и густые черные брови, которые почти сходились над переносицей ее широкого носа.
  
  “Почему?”
  
  “Я бы хотела поговорить с ним о Мэри Торичелли”.
  
  Женщина выглядела так, словно почуяла недоброе. Может быть, это была Мэри. Может быть, она всегда так выглядела.
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Рой дома?”
  
  Она на мгновение задумалась об этом.
  
  “Он ест свой завтрак”, - сказала она. “Он работает по ночам”.
  
  “Может быть, я могла бы присоединиться к нему за чашечкой кофе”, - сказала я.
  
  Ей казалось, что думать об этом слишком тяжело. Она какое-то время пыталась, но потом сдалась и заорала на весь дом. “Рой. Какой-то парень хочет тебя видеть”.
  
  Рой появился в майке и мешковатых джинсах без ремня. Его длинные волосы были собраны сзади в конский хвост. Он был босиком и нуждался в бритье. На его предплечье была татуировка ковбоя верхом на брыкающейся лошади. Одной рукой ковбой держал поводья, а другой размахивал шляпой. Под лошадью баннер с надписью “Рожденный, чтобы устроить ад”.
  
  “Что тебе нужно?” Спросил Рой.
  
  “Мне нужно поговорить о Мэри Торичелли”.
  
  Он мгновение молча смотрел на меня. Можно было сказать, что он считал себя страшным. Затем он заговорил с женщиной.
  
  “Ма”, - сказал он. “Почему бы тебе не пойти помыть посуду после завтрака”.
  
  Она зашаркала прочь в своих синих резиновых шлепанцах. Рой вышел на крыльцо и закрыл за собой дверь.
  
  “Продолжай”, - сказал Рой. “Говори”.
  
  “Я так понимаю, вы друг Мэри”.
  
  “Кто тебе это сказал?”
  
  “Она сделала”, - солгала я.
  
  “И кто ты, черт возьми, такой”, - сказал Рой.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я. “Я пытаюсь снять с нее обвинение в убийстве”.
  
  “Да, я слышала о ее муже. Зачем ты пришел ко мне?”
  
  “Я так понимаю, ты раньше с ней встречался”.
  
  “Да?”
  
  “Вы все еще друзья?”
  
  “Я видел ее однажды, пару лет назад, на встрече выпускников средней школы”, - сказал Рой.
  
  Он был темноволосым и выше меня, с темными глазами, которые выглядели усталыми и немного припухшими. Я подумала, что он похож на пьяницу. Некоторым женщинам он мог показаться одухотворенным.
  
  “Видел ее с тех пор?” Спросил я.
  
  “Не твое гребаное дело”, - сказал Рой.
  
  “Умный ответ”, - сказал я. “Вы вместе ходите в среднюю школу?”
  
  “Ага. Окончил среднюю школу Франклина в восемьдесят девятом”, - сказал Левеск. “Ты гребаный коп, чувак?”
  
  “Частная”, - сказал я.
  
  “Частная? Гребаная липучка? Ради бога, я пытаюсь съесть свой завтрак ”.
  
  “Встреча выпускников, когда ты видел ее в последний раз?”
  
  “Я не знаю. Я видел ее, когда я ее видел”.
  
  “Вы что-то большее, чем друзья?”
  
  “Что это значит?”
  
  “У тебя интимные отношения?”
  
  “Ты имеешь в виду, трахнул ли я ее?”
  
  “Да”.
  
  “А что, если бы я это сделала?”
  
  “Тебе больше власти”, - сказал я.
  
  “Я не говорил, что трахал ее. Я просто спросил, что, если бы я это сделал?”
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Я не хочу быть замешанной в каком-нибудь долбаном деле об убийстве, понимаешь?”
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Она встречалась с кем-нибудь еще, кроме тебя?”
  
  “Нет… Я не знаю… Я никогда не говорил, что встречался с ней”.
  
  “Но ты это сделала”.
  
  “Я не обязана с тобой разговаривать, приятель”.
  
  “Конечно, ты не знаешь”, - сказал я. “Ты знаешь кого-нибудь, с кем она могла встречаться?”
  
  “Мне больше нечего сказать”.
  
  “Какой позор”, - сказал я.
  
  “Так что просто отвали нахуй, приятель”.
  
  “Еще бы”, - сказал я. “Как ты отнесся к ее браку с Натаном Смитом?”
  
  Он ткнул меня в грудь длинным указательным пальцем. “Я однажды сказал тебе прогуляться. Я не собираюсь повторять это снова”.
  
  “На самом деле ты сказал мне ”отвали нахуй“. Ты ничего не говорил о прогулке”.
  
  Рой выглядел немного смущенным. Но он был крутым парнем, не так ли? Он сменил указующий палец на плоскую ладонь на моей груди и толкнул. Я не двигался. В этом не было никакого смысла. Он больше не собирался со мной разговаривать. Я просто была упрямой.
  
  Рой сказал: “Ты не хочешь издеваться надо мной, приятель”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что ты действительно близок к большим неприятностям”.
  
  “Ты?” Спросила я.
  
  “Да. Я”.
  
  “Рой, ты не смог бы доставить мне неприятностей, если бы у тебя был бульдозер”.
  
  Рой был, может быть, на дюйм выше меня, но фунтов на десять легче. Он думал об этом. Но он этого не сделал. Вместо этого он сказал: “Ааа”, отпустил меня жестом руки и повернулся обратно к дому.
  
  “Мы поговорим еще раз”, - сказал я.
  
  Он продолжал идти.
  
  Когда я возвращался к своей машине, я увидел нос "Эксплорера" за углом на боковой улице. Я подумал о том, чтобы подойти и схватить одну из теней. Но это было просто раздражение. Это не привело бы ни к чему хорошему.
  
  Больше ничего не было.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Сьюзан решила, что мы должны покататься на велосипедах. Поэтому мы взяли напрокат пару, чтобы посмотреть, понравится ли нам это, и отправились в путь.
  
  “Мы просто немного прокатимся вдоль реки”, - сказала Сьюзен. “А потом мы сможем посидеть и немного перекусить, а потом поедем обратно. Это будет весело”.
  
  “Ты знал, что езда на велосипеде представляет угрозу для мужской фертильности?” - Спросила я.
  
  “Это не имеет значения”.
  
  “Как насчет угрозы для потенции?”
  
  “Это имело бы значение”, - сказала Сьюзан.
  
  Мы проехали мимо Гарвардской школы бизнеса на бостонском берегу реки, направляясь в город. Равновесие все еще было немного шатким, но я знала, что оно придет. На тропе не было места, чтобы ехать рядом друг с другом. Ехавшие в противоположном направлении велосипеды не могли проехать. Поэтому я тащился за ней, любуясь ее задницей в колготках из спандекса. Это было невесело. Я не катался на велосипеде с тех пор, как был ребенком в Вайоминге, и после пяти минут езды на этом я был рад, что не катался. Мы снова прошли по пешеходному мосту Уикс на сторону Кембриджа, остановились и сели на скамейки возле женского эллинга Гарварда. Сьюзан достала из рюкзака коричневый бумажный пакет и начала раскладывать бутерброды.
  
  “Вот так”, - сказала Сьюзан. “Было весело?”
  
  “Что в этом было бы забавного?” Спросила я. “Мы даже не вместе, когда едем верхом”.
  
  “Ты просто боишься, что упадешь и опозоришься”.
  
  “Я думала, ты считаешь меня бесстрашной”, - сказала я.
  
  “О важных вещах”, - сказала она. “Но когда это не имеет значения, ты ненавидишь делать то, в чем ты не преуспел”.
  
  “Может, мне откинуться назад, док, и вспомнить свое детство?”
  
  Сьюзен откусила маленький кусочек сэндвича с яичным салатом. “У меня есть вся необходимая информация о вас”, - сказала она. “Расскажите мне о бизнесе Натана Смита, над которым вы работаете”.
  
  “В деле Натана Смита много плохого”, - сказал я. “Во-первых, за мной кто-то следит”.
  
  “Опасная?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Это скорее "как-его-там-там", а не "как-его-пытаются-убить”.
  
  “О, хорошо”, - сказала Сьюзен. “Они знают, что ты их заметил?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал я. “Они все еще действуют скрытно. Если бы они знали, что я их создал, они бы не беспокоились”.
  
  “И вы думаете, это имеет отношение к убийству Натана Смита?”
  
  “Началась вскоре после того, как я взялась за это дело”, - сказала я.
  
  “Ты знаешь, кто они?”
  
  “Они связаны с компанией под названием Soldiers Field Development Limited, генеральный директор которой включен в список приглашенных Мэри Смит”.
  
  Я достала из пакета второй сэндвич с пальчиками.
  
  “Что здесь есть, кроме хлеба и ветчины?” - Спросила я.
  
  “Сливочное масло”.
  
  “Масло?”
  
  “Ну, не совсем сливочное. Я сбрызнула его одним из тех низкокалорийных спреев со вкусом сливочного масла. То же самое”.
  
  “Господи”, - сказал я.
  
  “Возможно ли, что это совпадение, наблюдение и все такое? Или, может быть, связано с другим делом, в котором вы участвовали? Где-то есть незаконченный конец?”
  
  “Всегда возможно”, - сказал я. “Я оставляю достаточно незакрытых концов. С другой стороны, что вы, психиатры, думаете о совпадениях?”
  
  “Они случаются, но предполагать их - не очень хорошая идея”.
  
  “Мы, сыщики, тоже так о них думаем”, - сказал я.
  
  “Итак, если бы это было так открыто и закрыто, как кажется”, - сказала Сьюзан, - “зачем бы кому-то следить за тобой?”
  
  “В самом деле, почему?” Спросил я.
  
  “У тебя есть теория?”
  
  “Ничего такого грандиозного”, - сказал я. “Хвост в сторону, мне многое в этом не нравится. Мне не нравится, насколько паршивое алиби у Мэри Смит. Мне не нравится ощущение, которое у меня возникает, что мне многого не говорят ”.
  
  “Кем?”
  
  “ Мэри Смит. Парнем по имени Рой Левеск, с которым она училась в средней школе. Парнем по имени ДеРоса, который говорит, что Мэри попросила его убить Нейтана. Рядом с женщиной, с которой я разговаривала в банке Нейтана. Милая женщина, Эми Питерс ”.
  
  “Такая же милая, как я?” Спросила Сьюзен.
  
  “Конечно, нет”, - сказал я. “У нее есть информация или, по крайней мере, теория, которой она не делится. Как и у пиарщика Мэри Смит. Я также хотел бы выяснить, почему такого крутого человека, как Дероса, представляет адвокат из Кайли и Харбо.”
  
  “Но у тебя есть план”, - сказала Сьюзан.
  
  “У меня всегда есть план”, - сказал я.
  
  “Дай угадаю”, - сказала она. “Держу пари, ты планируешь продолжать натыкаться на раздражающих людей и посмотреть, что получится”.
  
  “Вау”, - сказал я. “Вы, психиатры, действительно можете прочитать парня”.
  
  “Волшебно, не правда ли”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Я стояла на низком пороге трехэтажного дома на Литгоу-стрит рядом с Кодман-сквер, разыскивая Эстер Моралес. Она открыла дверь после моего второго звонка, маленькая загорелая женщина с яркими умными глазами.
  
  “Si?”
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я. “Я работаю на Мэри Смит. Ты убираешь у нее по дому”.
  
  “Я убираюсь у мистера Смита”, - сказала она. “Пятнадцать лет”.
  
  “Не миссис Смит?”
  
  “Она пришла вместе. Я тоже убираю для нее”.
  
  “Полиция думает, что она убила своего мужа. Что вы думаете?”
  
  “Я думаю, что я очень невежлива. Пожалуйста, зайди в мой дом”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Она отвела меня на кухню в задней части дома и приготовила мне кофе. Деревянная обшивка и шкафы были окрашены в темно-коричневый цвет и блестели от множества слоев лака. Виниловый кафельный пол был сделан так, чтобы выглядеть как каменоломня, и блестел от множества слоев воска. Я сидел за блестящим кухонным столом из белого металла и пил из кружки с логотипом Red Sox.
  
  Эстер Моралес села за стол напротив меня и тоже выпила немного кофе.
  
  “Вы из полиции?” спросила она.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я частный детектив, нанятый адвокатом, который представляет интересы миссис Смит”.
  
  “Так вы пытаетесь помочь миссис Смит?”
  
  “Я вроде как пытаюсь выяснить правду о том, что произошло”, - сказал я.
  
  “Она убила его”.
  
  “Ты знаешь это?”
  
  “Да”.
  
  “Расскажи мне, что ты знаешь”, - попросил я.
  
  “Мистер Смит был очень милым человеком. Он был очень приятным. Он хорошо платил мне и дарил хорошие подарки на праздники”.
  
  Я кивнула.
  
  “Потом она пришла”, - сказала Эстер.
  
  “Да?”
  
  “Она нехорошая”.
  
  “Как же так?” Спросил я.
  
  Эстер нахмурилась. Я понял, что она не поняла выражения.
  
  “Что в ней было нехорошего?” Спросила я.
  
  “Она любила командовать. Она накричала на меня. Она накричала на мистера Смита”.
  
  “О чем она кричала?”
  
  “Она бы кричала о деньгах”.
  
  Почему они должны отличаться.
  
  “Что-нибудь еще?” Спросил я.
  
  “Я не всегда могла их слышать, и иногда, когда люди говорят слишком быстро или странно, мой английский ...” Она пожала плечами.
  
  “Как насчет мистера Смита? Он когда-нибудь кричал на нее?” Я сказал: “Нет. Он был очень добр к ней. Иногда она доводила его до слез”.
  
  “У них здесь друзья?”
  
  “Она это сделала”, - сказала Эстер.
  
  Эстер не одобряла друзей.
  
  “Подруги женского пола?” - Спросила я.
  
  “Нет”.
  
  “Как насчет мистера Смита?”
  
  “Только молодые люди”.
  
  “Молодые люди?”
  
  “Да. Он помог им. Он был, я не знаю этого слова по-английски. Наставником”.
  
  “То же самое по-английски”, - сказал я. “Он наставляет молодых людей?”
  
  “Да. Он очень щедрый. Он помогает бедным мальчикам ходить в школу, учиться работать и продвигаться вперед”.
  
  “И они пришли к нему домой?”
  
  “Да. Он учил бы их у себя дома”.
  
  “Как насчет миссис Смит. Она когда-нибудь учила их?”
  
  Эстер была слишком милой, чтобы фыркать, но она выдыхала немного чаще, чем обычно.
  
  “И почему ты думаешь, что она его убила?”
  
  “Ради денег”.
  
  “Его наследство?” - Спросил я.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Деньги, которые он оставил бы ей”.
  
  “Да”.
  
  “Было ли где-нибудь в доме оружие?”
  
  “Я ни одной не видела”.
  
  “Вы знаете что-нибудь, что я могла бы использовать, чтобы доказать, что она убила его?” - Спросила я.
  
  “Она плохая женщина”.
  
  Я кивнула.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Только то, что я тебе сказала”.
  
  “Знаете ли вы кого-нибудь еще, кто мог убить мистера Смита?”
  
  “Нет. Это была она”.
  
  Я допила остатки своего кофе.
  
  “Это очень хороший кофе, миссис Моралес”.
  
  “Ты бы хотела большего?”
  
  “Нет. Большое вам спасибо. Я задержал вас достаточно надолго”.
  
  Эстер проводила меня до двери.
  
  “Она ужасная женщина”, - сказала Эстер.
  
  “Может быть, так оно и есть”, - сказал я.
  
  Я еще раз поблагодарила ее, вышла и пошла обратно в сторону Кодман-сквер мимо темно-синего "Форда" с включенным мотором к удобному гидранту, где я припарковала свою машину.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Поскольку Мэри Смит была столпом общества и не считала, что ей грозит побег, а также потому, что у нее был отличный адвокат, ее выпустили под залог. Чтобы я мог навестить ее дома, а не в тюрьме округа Саффолк. Тем не менее, это была пугающая перспектива. Это было все равно что разговаривать с тупым семиклассником.
  
  Рита Фиоре впустила меня, когда я позвонила в звонок. Она была эффектна в облегающей черно-зеленой юбке в горошек и ярко-зеленой блузке.
  
  “Мэри попросила меня присутствовать на вашем собрании”, - сказала Рита.
  
  “Неужели она не понимает, что мы на одной стороне?” Сказал я.
  
  “Я думаю, ей не нравится оставаться наедине с людьми”.
  
  “Они могли бы использовать громкое слово?”
  
  “А теперь прояви доброту”, - сказала Рита. “Проявидоброту”.
  
  Мы вошли в атриум, откуда открывался вид на небольшой впечатляющий сад, который кто-то ухаживал за Мэри на не совсем питательной почве Бикон-Хилл.
  
  Мэри встала, когда мы вошли. На ней были серые брюки с высокой талией и белая шелковая футболка с круглым вырезом. Она была босиком. Пара черных туфель на шнуровке стояла на полу возле дивана. Одна из них стояла вертикально. Другая упала.
  
  “О, мистер Спенсер”, - сказала она и протянула руку, как леди на гравюре Годи. “Так приятно видеть вас. Я серьезно. Это действительно прекрасно”.
  
  “Ну и дела”, - сказал я.
  
  “Будете ли вы пить кофе?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказал я. “Я пытаюсь сократить расходы”.
  
  “Молодец”.
  
  “Храбрая”, - сказала Рита.
  
  Я проигнорировал ее.
  
  “Миссис Смит”, - сказал я. “Вы когда-нибудь ели в ресторане, расположенном в магазине?”
  
  “У Луи", ” сказала она. “У них есть прекрасное кафе. Я часто там обедаю”.
  
  Одно очко в пользу Деросы.
  
  “Вы знаете человека по имени Рой Левеск?” - Спросил я.
  
  “Кто?”
  
  “Рой Левеск”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Вы ходили с ним в среднюю школу. По-моему, встречались с ним какое-то время”.
  
  “А, вон та”.
  
  “Да”.
  
  Мэри сидела, тихая, внимательная и безучастная. Это было похоже не на разговор с тупой семиклассницей, а на разговор с блинчиком.
  
  “Ты все еще видишь его”, - сказал я.
  
  Мэри улыбнулась и пожала плечами.
  
  “Старые друзья”, - сказала она. “Понимаешь? Старые друзья”.
  
  “Которого ты всего минуту назад сказал, что не знаешь”.
  
  Она улыбнулась и кивнула. Я ждал. Она улыбнулась еще немного. Рита скрестила ноги в другую сторону.
  
  “Расскажите мне о молодых людях, которых ваш муж, э-э, наставлял”, - сказал я.
  
  Рита взглянула на меня. Мэри улыбнулась еще шире.
  
  “Он был так добр к ним”, - сказала Мэри. “Я думаю, он был одиноким маленьким мальчиком, и он хотел облегчить жизнь другим одиноким маленьким мальчикам”.
  
  “Он дал им денег?” - Спросил я.
  
  “О, я не знаю. Я действительно никогда не имела особого отношения к нашим финансам”.
  
  “Помочь им сходить в школу? Может быть?”
  
  “Держу пари, что так и было”, - сказала Мэри. “Он был таким щедрым человеком”.
  
  “Он раньше не был женат?” Спросила я.
  
  “Нет. Он был убежденным холостяком”, - сказала она. “Пока не встретил меня”.
  
  “Ты знаешь почему?” - Спросила я.
  
  “Что "почему”?"
  
  Я вдохнул немного воздуха. Он был пропитан ее духами, или, может быть, духами Риты, или, может быть, обоими.
  
  “Ты знаешь, почему он был убежденным холостяком?”
  
  “Нет”.
  
  Она покачала головой. Стремясь угодить. Извините, что не смогла предоставить больше информации.
  
  “Вы знаете, что он нанял партнера в банке?”
  
  “О нет, я ничего не знаю ни о банке, ни о чем другом”.
  
  “Другие вещи?”
  
  “О, я не знаю”. Она засмеялась. “Натан всегда что-то замышлял”.
  
  “Ты знаешь, что это было?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Ты уверен, что не хочешь кофе?” - спросила она.
  
  Я покачал головой. Я был уверен, что мне нужно выпить.
  
  “Поддерживаешь ли ты связь с кем-нибудь еще из своих школьных дней?” - Спросила я.
  
  “Ну что ж, Рой”.
  
  “Кто-нибудь еще?”
  
  “Не совсем”. Она снова улыбнулась. “Я обратилась к ним, но им, эм, не очень удобно в моем, эм...” Она сделала круговой жест руками.
  
  “Круги”, - сказала Рита.
  
  “О, да, спасибо. Иногда мне так трудно думать о том, что я хочу сказать”.
  
  “Много чего такого ходит по округе”, - сказал я. “Ты знаешь Фелтона Шоукросса?”
  
  “Фелтон? Я так не думаю”.
  
  “Генеральный директор компании под названием Soldiers Field Development Limited”.
  
  “Я действительно ничего не знаю о компаниях”, - сказала она.
  
  “Он был в списке друзей, который ты попросил Ларсона дать мне”.
  
  “О, ну, в основном этот список ведет Ларсон. Это люди, которые жертвуют деньги на разные вещи, и когда у меня большое благотворительное мероприятие, Ларсон приглашает их ”.
  
  “Так ты не знаешь Шоукросса?”
  
  Она печально покачала головой.
  
  “Посоветовался бы Ларсон с вашим мужем по поводу списка приглашенных?” Спросила Рита.
  
  Я мог сказать, что ей становилось скучно. Ей не нравилось скучать. В ее голосе слышалась легкая резкость.
  
  “Я действительно не знаю. Они определенно были приятелями”, - сказала она. “Возможно, так и было”.
  
  “Ларсон вышел на тебя через твоего мужа?” Спросила Рита.
  
  Задавать вопросы было лучше, чем сидеть, скрестив ноги.
  
  “Да”, - сказала Мэри. “Он действительно такой милый, не правда ли?”
  
  “Действительно”, - сказала Рита.
  
  “Откуда он знал вашего мужа?”
  
  “О Боже, я не знаю. Какие-то деловые дела”.
  
  Трудные вопросы повергли ее в панику. Я двинулся дальше.
  
  “Не могли бы вы сказать мне, сколько денег оставил вам ваш муж?” Спросила я.
  
  “Деньги?”
  
  “Да”.
  
  “О, я даже представить себе не могла”, - сказала она. “Тебе нужно спросить Бринка”.
  
  “Бринк?”
  
  “Да”.
  
  “Кто такой Бринк”, - спросил я.
  
  “Наш финансовый консультант”.
  
  “Как бы его полное имя?” Спросила я.
  
  “О, я так привыкла к тому, что он просто Бринк. Он действительно старый друг”.
  
  “Его имя?”
  
  “Бринк Тайлер. Я думаю, что Бринк - это сокращение от Бринкман”.
  
  “И где мне его найти?”
  
  “У него здесь, в городе, офис”, - сказала она.
  
  “Под своим собственным именем?”
  
  “Нет, он работает в большой компании”.
  
  “Звонили?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Название компании”, - сказал я.
  
  “О, кое-что и еще кое-что”, - сказала она. “Я не знаю”. Она на мгновение нахмурилась. “Хотя у меня есть номер его телефона”.
  
  “Это было бы прекрасно”, - сказал я.
  
  Она грациозно встала и царственной походкой вышла из комнаты.
  
  “Мне нужно выпить”, - сказала Рита.
  
  “Сразу после того, как мы уйдем”, - сказал я.
  
  Мэри вернулась в комнату с бледно-зеленым листом почтовой бумаги, на котором она написала номер телефона фиолетовыми чернилами. Ее почерк был очень крупным и изобиловал петельками. Я сложила газету и сунула ее в карман рубашки.
  
  “Вы знакомы с Марвином Конроем?” - Спросил я.
  
  “Марвин?”
  
  “Конрой”, - сказал я.
  
  Вернулась легкая хмурость. Она подумала об имени.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я действительно не такая”.
  
  Мы поговорили еще немного. Мэри оставалась нетерпеливой и непроницаемой. В конце концов, ни Рите, ни мне больше некуда было идти. Мы поблагодарили Мэри и заверили ее, что у нас хороший прогресс, что было ложью. У нас был такой незначительный прогресс, что я был бы доволен плохим прогрессом. Мэри проводила нас до двери и сказала, что действительно надеется, что помогла. Мы ответили, что помогла, вышли и отправились в бар Ritz, где выпили по два мартини каждый. С нашего места в окне я мог видеть черный "Линкольн Таун Кар", припаркованный с включенным мотором, на Арлингтон-стрит.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Сьюзен, я, Хоук и женщина по имени Эстель Рафаэль ужинали в заведении под названием Zephyour в отеле Hyatt на Кембриджской стороне реки Чарльз. Со стороны реки в комнате было много стекла, и вы могли смотреть на реку и на другой ее берег и видеть отблески ночной игры в Фенуэй парке.
  
  Здесь готовят много видов мартини и, если пожелаете, подадут вам небольшую порцию из трех сортов. Сьюзен и Эстель обе пожелали. Мы с Хоуком остановились на старом любимом.
  
  “Мне нравится, как они смотрятся в зеркале”, - сказала Эстель.
  
  Хоук улыбнулся и ничего не сказал. Хоук мог чувствовать себя комфортно, ничего не говоря дольше, чем кто-либо из тех, кого я когда-либо знал. Странно, что его молчание не вызывало у вас дискомфорта. Для него это было каким-то естественным. Сьюзен тоже была молчалива. Меня это тоже не смущало, но для нее это было неестественно. Она уже выпила первую порцию мартини, который был бледно-зеленого цвета, и принялась за розовую. Это тоже было для нее неестественно. Обычно она пила эти три маленьких бокала мартини на ночь. Похоже, разговор зависел от меня и Эстель.
  
  “Вы врач?” Спросила я.
  
  “Да. Я управляю клиникой по лечению бесплодия в Бруклине”.
  
  “Большую часть своей жизни бегал по одному из них”, - сказал Хоук.
  
  “Я знаю”, - сказала Эстель. “И это прекрасная работа, которую ты делаешь”.
  
  Подошла официантка и приняла наш заказ. Сьюзан, казалось, не очень заинтересовалась меню. Она сказала, что будет то же, что и я. Блэк-ривер блестела в лучах городского света. Я мог видеть вывеску Citgo, которая прославилась исключительно тем, что была видна за стеной левого поля в Фенуэе. Справа слишком высоко торчали серые башни Бостонского университета.
  
  “Ты в порядке”, - тихо сказал я ей.
  
  Она покачала головой.
  
  “Хочешь поговорить об этом?”
  
  Она снова покачала головой.
  
  “Хочешь пойти домой?”
  
  Встряхнись.
  
  Я похлопал ее по бедру. Она взяла розовый мартини и допила его. В ее глазах стояли слезы.
  
  Я сказал: “Привет”. И обнял ее за плечи. Вероятно, неправильный шаг. До этого она держала себя в руках. Теперь она начала плакать. Не было никакого шума. Только слезы на ее лице и дрожащие плечи. Я попытался притянуть ее немного ближе, чтобы она могла поплакать у меня на груди. Она не хотела. Мы немного посидели, моя рука обнимала ее, похлопывая по дальнему плечу.
  
  “Тебе нравится быть одному?” Спросил Хоук.
  
  Сьюзен покачала головой.
  
  Мы молчали. Сьюзен взяла салфетку с колен и вытерла глаза.
  
  “Мой макияж испорчен?” спросила она.
  
  Эстель посмотрела на Хока. Хок улыбнулся.
  
  “Она приходит в себя”, - сказал он.
  
  “Ты прекрасно выглядишь”, - сказал я.
  
  “Прости, что я такая ослица”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я могу что-нибудь сделать?” - Спросила Эстель.
  
  “Нет. Спасибо”.
  
  “Ты хочешь поговорить?” Спросил я. “Ты хочешь оставить все как есть?”
  
  “Я не хочу говорить, - сказала Сьюзан, - но, боюсь, я должна. Ты не можешь внезапно разрыдаться посреди ужина и ничего не объяснить”.
  
  “Ты можешь, если хочешь”, - сказал я.
  
  Сьюзен покачала головой. “Сегодня я потеряла пациента”, - сказала она.
  
  Никто ничего не сказал. Эстель выглядела так, будто могла бы, но Хоук положил руку ей на бедро, и она этого не сделала.
  
  “Мальчик, девятнадцати лет. Он покончил с собой”.
  
  “Вы знали, что он был склонен к самоубийству?” - Спросила я.
  
  “Да”.
  
  “Чувствуете ли вы, что вам следовало сделать больше и лучше?”
  
  “Конечно”.
  
  “Вы знаете, почему он покончил с собой?”
  
  “Он был геем, и он не хотел им быть”, - сказала она. “Вот почему он встречался со мной. Он отчаянно хотел быть натуралом”.
  
  “Не выходит ли это немного за рамки вашей службы?” - Спросила я.
  
  По мере того, как она говорила, она начала сосредотачиваться на предмете, как делала всегда, и при этом она снова взяла себя в руки.
  
  “Говорить, что кто-то может помочь людям изменить свою сексуальную ориентацию, ужасно неправильно. Но на самом деле я добилась определенного успеха, делая именно это”.
  
  “Помогать геям быть натуралами?” Эстель была поражена.
  
  “Или натуралы становятся геями. Я добился определенного успеха, делая и то, и другое. Хитрость заключается в том, чтобы со временем выяснить, куда они хотят пойти и куда они могут пойти, и попытаться достичь одного, не нарушая другого ”.
  
  “Я никогда такого не слышала”, - сказала Эстель.
  
  Она была искренне заинтересована, но в ее голосе было то звучание, которое бывает у врачей и которое, по сути, говорит: “Если я об этом не слышала, то, вероятно, это неправильно”.
  
  “Никто не желает навлекать на себя такое огромное возмущение, которое могло бы за этим последовать”, - сказала Сьюзан.
  
  “Это твой опыт”, - сказал Хоук.
  
  “Человек не должен иметь такого опыта”, - сказала Сьюзен. “И если кто-то был достаточно глуп, чтобы иметь его, ему, безусловно, не следует говорить об этом”.
  
  “Психиатры тоже”, - сказал я.
  
  “Трудно поверить”, - сказал Хоук.
  
  “Мы все знаем людей, которые были женаты, ” сказала Сьюзан, “ и оставили брак ради однополого любовника. Почему так невозможно представить, что это происходит по-другому?”
  
  “Но кто был бы геем, если бы мог выбирать?” Сказала Эстель.
  
  “Это, конечно, существующий предрассудок”, - сказала Сьюзан. “Но это также подразумевает, что те, кто вел праведный образ жизни, могли бы отказаться от этого до того, как они это сделали”.
  
  Эстель не выглядела слишком довольной существующими предрассудками, но она ничего не сказала по этому поводу.
  
  “Я думаю, что если бы гей вступил в прямые отношения, я бы предположил, что это было всего лишь прикрытием”.
  
  “Как будто гей постоянен, а натурал ненадежен”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я раньше не думала об этом с такой точки зрения”, - сказала Эстель.
  
  Сьюзен кивнула. “Это сложный вопрос”, - сказала она.
  
  “Малыш делает какие-нибудь успехи?” Спросил Хоук.
  
  Сьюзен улыбнулась без удовольствия.
  
  “Да. Но это было не то направление, в котором он пришел ко мне в поисках”.
  
  “Он обнаружил, что, возможно, он не собирался меняться?” Я сказал.
  
  “Да”.
  
  “Ты сделала, что могла”, - сказала Эстель.
  
  “Интересно, было бы ему лучше без моей помощи”, - сказала Сьюзан.
  
  “Спасательный бизнес - дело рискованное”, - сказал я.
  
  Сьюзен медленно улыбнулась мне и похлопала меня по предплечью.
  
  “Это так, не так ли”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Хоук стоял у окна моего офиса, глядя вниз на зеленый "Шевроле", стоявший на холостом ходу перед "Хоутон Миффлин".
  
  “Не пора ли нам с тобой покончить с подписчиками?” Сказал Хоук.
  
  “Нет”.
  
  “Как насчет того, чтобы пойти в корпорацию разработки солдатских полей и встряхнуть их босса?”
  
  “Которого вы считаете Фелтоном Шоукроссом”, - сказал я.
  
  “Кто же еще?” Спросил Хоук.
  
  “Генеральный директор не всегда знает, что делают его сотрудники”, - сказал я.
  
  “Верно”, - сказал Хоук. “Ты и я, например”.
  
  “Именно это я и хочу сказать”, - сказал я.
  
  “Мы могли бы вытащить одного из последователей из его машины и бить его, пока он не скажет нам, почему он следит за вами”.
  
  “Возможно, он не знает”, - сказал я.
  
  “Потому что он наемный работник”, - сказал Хоук.
  
  “Да”.
  
  “Мы могли бы спросить, у кого он работает”.
  
  “Мы всегда можем это сделать. Точно так же, как мы всегда можем обратиться к Фелтону Шоукроссу”, - сказал я. “Прямо сейчас я думаю, что если бы они хотели напасть на меня, они бы уже это сделали”.
  
  “Возможно”.
  
  “Значит, они просто пытаются следить за мной”.
  
  “Вероятно, поэтому они преследуют тебя повсюду”, - сказал Хоук.
  
  “Потому что они хотят знать, подбираюсь ли я ближе”.
  
  “Которую они решат, основываясь на том, кого ты увидишь”.
  
  “Кого”, - сказал я.
  
  Хоук обернулся, посмотрел на меня и улыбнулся.
  
  “Поэтому, когда ты видишь кого-то важного, возможно, они что-то сделают”.
  
  “Ага”.
  
  “И тогда ты поймешь, кто важен”.
  
  “Ты делаешь это "кто".кого" специально, не так ли?” - Спросила я.
  
  “Ах - продукт гетто”, - сказал Хоук. “Ах пытается учиться”.
  
  “И терпит неудачу”, - сказал я.
  
  “Значит, это ваше заявленное намерение, ” сказал Хоук, - продолжать встречаться с принципалами по делу до тех пор, пока вы не получите заметной реакции от тех, кто следит за вашими передвижениями?”
  
  “Это было моим заявленным намерением, братан”, - сказал я. “Ты согласен с этим?”
  
  “Господи Иисусе”, - сказал Хоук.
  
  “Я не похож на настоящего негра, выросшего в гетто?” Спросил я.
  
  “Ты говоришь как мудак”, - сказал Хоук.
  
  “Ну что ж”, - сказал я. “Вот и все”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Офис Бринкмана “Бринк” Тайлера располагался на складе вторсырья на набережной вторсырья, недалеко от оздоровительного клуба Harbor. Я не смогла найти открытый гидрант, поэтому припарковала свою машину на четвертом уровне гаража рядом с аквариумом и пошла пешком, а Керли шел позади меня с таким видом, словно он просто вышел на прогулку. Лексус, который следовал за мной, остановился напротив меня на небольшой боковой дорожке, которая вела к аквариуму. Слева от меня очень медленно продвигался крупнейший в стране проект по обновлению городов, нарушая при этом все схемы движения в центре города.
  
  Я нашла "Финансовые услуги Тайлера" в справочнике вестибюля и поднялась на элегантном лифте из латуни и розового дерева на второй этаж. Полагаю, я могла бы найти лестницу, но никто из людей высокого положения не воспользовался бы ею в этом здании. Там было много кирпича, и много маринованного дуба, и много подвесных растений, а во фронт-офисе Тайлера была одна подтянутая секретарша с британским акцентом. Слева от нее полдюжины человек работали перед экранами компьютеров. Справа от нее находился большой офис с дверью из травленого стекла. Неброская табличка на двери гласила просто BRINK. Я дал ей свою визитку и улыбнулся той улыбкой, которая делала меня похожим на Тома Круза, только крупнее. Она улыбнулась в ответ, хотя и не очень тепло. Казалось, она почувствовала, что я не клиент. Она проверила свои записи, увидела, что у меня назначена встреча, и проводила меня к двери кабинета с надписью BRINK. У нее было удивительно много покачивания бедрами для такой энергичной особы.
  
  Бринк Тайлер был в полной униформе: рубашка в полоску, широкие желтые подтяжки, галстук-бабочка в горошек. На вид ему было около пятидесяти, свежая стрижка и хороший загар. Его волосы были гладкими.
  
  “Бринк Тайлер”, - сказал он и протянул руку.
  
  Мы крепко пожали друг другу руки, и я села. За спиной Тайлера было огромное панорамное окно, выходящее на гавань, где поблизости часто происходили события в бостонском порту.
  
  “Вы были брокером Натана Смита”, - сказал я.
  
  “Какой позор. Да, была. И к тому же личным другом”.
  
  “Как у него дела?” Спросила я.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Как складывалась его экономическая жизнь?”
  
  “Прекрасно”, - сказал Тайлер. “Превосходно. Нейтан был членом очень старой и успешной семьи в этом городе”.
  
  “Это здорово, не правда ли? У него было много денег?”
  
  “Ради бога, чувак, он владел банком”.
  
  “Вау”, - сказал я. “Могу я взглянуть на его ежемесячные отчеты?”
  
  “О, нет. Боюсь, это невозможно”.
  
  “Я представляю его жену”, - сказал я.
  
  “Нет, нам действительно нужно ее разрешение, чтобы показать вам это. Они должны быть у нее. Они вышли только на прошлой неделе”.
  
  “Она утверждает, что ничего не знает, и только ты, Бринк Тайлер, можешь ответить на мои вопросы”.
  
  “У меня связаны руки”, - сказал Тайлер.
  
  “Позвони ей”, - сказал я.
  
  “Позвонить ей?”
  
  “Да. Попроси у нее разрешения передать мне показания”.
  
  Бринк был не в восторге от этого. Он откинулся на спинку стула и задумался об этом. Я откинулся на спинку стула и ждал. Синие полосы на его белой рубашке были широкими. Запонки Тайлера были, или казались, из чистого золота с небольшим рисунком, который я не смогла разобрать. Элегантные.
  
  “Что ж”, - сказал он. “Думаю, я мог бы это сделать”.
  
  “Рад за тебя”, - сказал я.
  
  Он взял свой телефон и набрал номер, не глядя на него. Он подождал, коротко переговорил с Мэри Смит, несколько раз кивнул, вероятно, для меня, и повесил трубку.
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  “Она не даст согласия на эти заявления?”
  
  “Нет”.
  
  “Она сказала, почему нет?”
  
  “Нет”.
  
  “И ты не спросил?” - Спросила я.
  
  “Это ее право”, - сказал Тайлер. “Она не обязана ничего объяснять”.
  
  “Как мило с ее стороны”, - сказала я. “У тебя есть какие-нибудь мысли о том, кто мог хотеть убить Нейтана?”
  
  “Я думала, это сделала Мэри”.
  
  “Потому что?”
  
  “Потому что, согласно газете, копы говорят, что это сделала она”.
  
  “И ты в это веришь?”
  
  “Конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Она кажется подходящим типом?” Спросила я.
  
  “О черт. Я не знал их такими. В основном это была деловая дружба”.
  
  “Значит, вы думаете, что она убила своего мужа, но вам все еще нужно ее разрешение, чтобы предоставить мне доступ к чему-то столь безобидному, как его ежемесячные отчеты?”
  
  “У меня здесь фидуциарная ответственность. Я не могу ее предать. Если бы я это сделала, и об этом разнесся слух, кто бы мне доверял?”
  
  “Ты биржевой маклер”, - сказал я. “Ты думаешь, теперь люди тебе доверяют?”
  
  “Я не думаю, что нам есть о чем еще говорить”, - сказал Тайлер.
  
  “У нас есть, Бринк”, - сказал я. “Но я готов позволить этому подождать”.
  
  Он ничего не сказал. Я встал, вышел и, ободренный покачиванием ее бедер, когда она впускала меня, улыбнулся секретарше своей убийственной улыбкой. Она приятно улыбнулась мне в ответ.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Когда я добрался до гаража, у лифта задержался толстый парень, а Кудряш подошел совсем близко ко мне сзади. Мы все трое ждали лифта. Кудрявый и толстый парень соревновались, кто из них сможет выглядеть более беспечно. Когда двери лифта открылись, я повернулась, прошла мимо двух мужчин и поднялась по лестнице вместо лифта. За исключением зданий с высоким статусом, лифты были для неженок.
  
  Я стремительно взбежала по лестнице и остановилась на площадке четвертого этажа. Я услышала шаги позади себя. Я вошла в гараж и направилась к своей машине. Толстый парень был уже там, выходил из лифта. Позади меня с лестницы появился Керли. Больше никого не было видно. Толстый парень встал передо мной.
  
  Он сказал: “Подожди здесь, приятель”.
  
  Я остановилась. Позади себя я услышала шаги Керли.
  
  “Знаешь, ” сказал я, “ если бы ты каждый раз поднималась по лестнице, вместо того чтобы пользоваться лифтом, ты бы не была такой толстой”.
  
  “Пошел ты”, - сказал толстый парень.
  
  “Ну и дела”, - сказал я. “Я не думал об этом с такой точки зрения”.
  
  Я оглянулась. Керли остановился в нескольких футах позади меня. Я сделала пол-оборота, чтобы видеть их обоих.
  
  “Мы хотим знать, что ты делаешь”, - сказал толстый парень.
  
  “Разве это не очевидно”, - сказал я. “Я разговариваю с парой придурков”.
  
  “Ты забавный парень”, - сказал Толстяк. “Разве он не забавный парень, Бо”.
  
  “Забавный парень”, - сказал Кудрявый Бо.
  
  “Мы не веселые ребята”, - сказал Толстяк.
  
  “Я вижу это”, - сказал я.
  
  “И мы хотим знать, о чем вы говорили с Бринком Тайлером”.
  
  “Кто?”
  
  “Ты знаешь кто, ты только что была в его кабинете”.
  
  “О”, - сказал я. “The Brinkster. Да. Мы говорили о диверсификации моего портфолио”.
  
  Толстый парень не знал, что сказать. Он привык к тому, что люди его боялись, и его смущало, что я не боялся. Кроме того, он, вероятно, не знал, что такое портфолио. Бо, он же Керли, решил вмешаться.
  
  “Ладно, приятель”, - сказал он. “Давай не будем здесь валять дурака. Мы задаем вопросы. Ты отвечаешь на них, и отвечаешь прямо. Ты понял? Или тебе надерут задницу”.
  
  Я развел руками. “Привет”, - сказал я. “Без проблем. Я не знал, что у вас, ребята, все серьезно”.
  
  “Так-то лучше”, - сказал толстый парень.
  
  Я пнул его в промежность. Пока он опускался на колени, я развернулся и ударил Кудрявого Бо правым хуком и сломал ему нос. Бо был в игре. С кровью, стекающей по его подбородку, он поймал меня ударом сверху справа по голове. Я нанес ему левый хук и правый хук, и он упал. Толстяк, стоя на коленях и корчась от боли, нащупал пистолет. Я выбил его у него из рук и услышал, как он улетел под одну из машин.
  
  “Вы, ребята, слишком долго издевались над мирными жителями”, - сказал я. “С чего бы вы ни начали, вы проиграли”.
  
  “Пошел ты”, - сказал Толстяк.
  
  Кудрявый Бо стоял на четвереньках, свесив голову, пытаясь избавиться от шума в голове.
  
  “Кто это хочет знать, что я делаю?” - Спросила я.
  
  “Пошел ты”, - сказал Толстяк.
  
  “Возможно, полевая застройка для солдат?”
  
  “Пошел ты”, - сказал Толстяк.
  
  “Может быть, я смогла бы выбить это из тебя”, - сказала я.
  
  “Может, ты и не смог бы”, - сказал Толстяк.
  
  Я постояла минуту и подумала об этом.
  
  “Ты прав”, - сказал я. “Возможно, я не смог бы”.
  
  Я прошла мимо них, села в свою машину и уехала. В зеркало заднего вида я видела, что они все еще на земле, когда я свернула на съезд и направилась к выходу.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Рита заказала сэндвичи и кофе, и мы вместе пообедали за столом для совещаний из вишневого дерева в ее офисе. С того места, где я сидел, я мог смотреть в большое окно Риты и вдоль южного берега на узкую дугу суши, по которой Халл выходил в Атлантику.
  
  “Насколько я помню, ” сказал я, “ когда вы работали в округе Норфолк, у вас был кабинет с одним деревянным стулом”.
  
  “И посмотреть на мой картотечный шкаф”, - добавила Рита.
  
  “И множество молодых АДОВ, только что окончивших юридическую школу, ошиваются у дверей с явным интересом к твоему телу”.
  
  Рита улыбнулась и сказала: “Вот это были дни, мой друг”.
  
  Она откусила маленький кусочек от своего сэндвича с тунцом и рыбой, прожевала его, как подобает леди, и изящно проглотила.
  
  “Ты когда-нибудь спал с рыжей?” - спросила она.
  
  “Я не уверена”, - сказала я.
  
  “Мы сбились со счета, не так ли?”
  
  Я съела бутерброд с ветчиной и сыром на ржаном хлебе. Я съела немного.
  
  “Если подумать об этом, ” сказала Рита, “ я тоже”.
  
  Я выпила немного кофе. “Хорошо для нас”, - сказала я.
  
  “Да”, - сказала Рита. “Лучше, чем быть в состоянии вспомнить единственный раз в деталях”.
  
  “Какое-то время был только один”, - сказал я.
  
  “Я болезненно осознаю это”, - сказала Рита.
  
  “Двигаемся дальше”, - сказал я. “Что ты выяснил о разработке солдатских полей?”
  
  “Не так уж много, ” сказала Рита. “Они занимаются строительством недвижимости - офисных зданий, мотелей, торговых центров и тому подобного. Натан Смит был в совете директоров”.
  
  “О-ха!”
  
  “О-ха? Что, черт возьми, такое О-ха?”
  
  “Сочетание охо и ахха”, - сказал я. “Я верю в разнообразие”.
  
  “Я тоже”, - сказала Рита. “Ты говоришь "о, ха”, когда натыкаешься на подсказку?"
  
  “Или ах-ха! Или о-хо! Зависит от того, на сколько подсказок мне придется отреагировать”.
  
  “Ну, в данном случае это не было большой проблемой”, - сказала Рита. “Почему вы так заинтересованы в разработке солдатских полей?”
  
  “С тех пор, как я взялась за это дело, за мной следят люди”, - сказала я. “Они связаны с разработкой ”Солдатских полей"".
  
  “И теперь Натан Смит появляется на доске”, - сказала Рита.
  
  “Да”.
  
  Рита улыбнулась.
  
  “О-ха!” - сказала она. “Так как же это поможет моему клиенту?”
  
  “Если она не убивала его, это сделал кто-то другой. Я ищу этого кого-то другого”.
  
  “И как это делается?” Спросила Рита.
  
  “Я еще не знаю”, - сказал я. “Что я знаю, так это то, что что-то происходит с разработкой солдатских полей, что связано с этим делом”.
  
  Рита взяла свой кофе, встала, подошла к окну и выглянула наружу, потягивая кофе.
  
  “Ты думаешь?” Спросил я. “Или показываешь мне свою задницу?”
  
  “И то, и другое”, - сказала Рита. “Я думаю, лучше стоять, но я не для того потратила столько часов на "Лестничный мастер", чтобы спрятать свою задницу под бушель”.
  
  “Смотритель лестницы окупился”, - сказал я.
  
  “Спасибо. Что вы думаете о связи между банкиром и застройщиком?”
  
  “Это может быть связано с деньгами”, - сказал я.
  
  Рита медленно повернулась и посмотрела на меня поверх края своей кофейной чашки.
  
  “Вау”, - сказала она.
  
  “Это волшебство, не так ли, то, как я могу читать людей?”
  
  “Волшебство”.
  
  “Банк - это семейный бизнес”, - сказал я.
  
  “Так мне говорили”, - сказала Рита.
  
  “Здесь всегда заправляли только Смиты?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты можешь это выяснить?” Спросил я.
  
  “Разве не для этого мы тебя нанимаем?”
  
  “Это пустая трата моего таланта”, - сказал я. “В ведущей юридической фирме в Бостоне должно быть с дюжину человек, которые могут разобраться в этом быстрее, чем я. Но я готов поспорить, что никто из них не выдержит удара ”.
  
  “Я ударила не всех из них”, - сказала Рита. “Но я поняла твою точку зрения”.
  
  “Итак, вы можете выяснить, сколько партнеров было у банка?”
  
  “Это не были родственники?”
  
  “Да”.
  
  “И ты хочешь знать, почему?”
  
  “Потому что у него теперь есть напарник, парень по имени Марвин Конрой”.
  
  “Ты его подозреваешь?”
  
  “Не совсем. Но за эти годы я научилась искать закономерности, чтобы видеть вариации, если таковые имеются. Марвин Конрой может быть вариацией. Если это так, я хочу знать почему ”.
  
  “Имеет смысл”, - сказала Рита.
  
  “Так ты можешь это сделать?”
  
  “Конечно”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
  
  
  
  Я оперлась на тяжелую сумку и смотрела, как Хоук набирает скорость. Его лицо было невыразительным, с намеком на веселье, таким, каким оно было всегда. Он ударил по сумке одной рукой, а затем обеими. Он использовал локти. Он казался полностью расслабленным, приятно поглощенным музыкой и движением сумки.
  
  “Я собираюсь заскочить к Фелтону Шоукроссу”, - сказал я. “В отдел разработки солдатских полей”.
  
  “Хорошо”, - сказал Хоук, не переключая внимания.
  
  “Хочешь пойти?”
  
  “Конечно. Они все еще следят за тобой?”
  
  “Нет, если только они не научились этому лучше”.
  
  “Полагаю, Бринк Тайлер был тем, о ком они беспокоились?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, теперь, когда ты увидела его, они не видят причин следовать за тобой?”
  
  “Может быть. Или, может быть, они собираются попробовать другой подход теперь, когда я столкнулся с последователями ”.
  
  “Итак, ты собираешься пойти прямо туда и представиться, на случай, если они действительно захотят принять другие меры”.
  
  “Да”.
  
  “Так вот почему ты приглашаешь меня с собой”.
  
  “Да”.
  
  “Мы делаем это, чтобы поквитаться?” Сказал Хоук.
  
  “Мы делаем это, потому что прямо сейчас я не знаю, что еще можно сделать”, - сказал я.
  
  “Это сюрприз”, - сказал Хоук.
  
  Час спустя, приняв душ, одевшись и выглядя на два миллиона долларов каждый, мы вошли в приемную компании Soldiers Field Development, представились и спросили Фелтона Шоукросса.
  
  “Минутку, пожалуйста”, - сказала секретарша.
  
  Она посмотрела на Хоука, как будто надеялась услышать и его имя. Хок не ответил. Она извинилась и вышла через дверь позади своего стола и через несколько мгновений вернулась вместе с высоким парнем в синем костюме. Он посмотрел на Хока, когда тот приблизился.
  
  “Меня зовут Хэтфилд”, - сказал он мне. “По какому поводу вы хотели видеть мистера Шоукросса?”
  
  “Натан Смит”, - сказал я.
  
  Хэтфилд нахмурился. “Кто?”
  
  “Трудное имя”, - сказал я. “Натан Смит”.
  
  “Мистер Шоукросс знает мистера Смита?”
  
  “Не у всех”, - сказал я.
  
  Хэтфилд снова нахмурился и постоял с минуту. Казалось, он задумался.
  
  “Я посоветуюсь с мистером Шоукроссом”, - сказал он.
  
  Я кивнула секретарше в приемной.
  
  “Я думал, она уже сделала это”, - сказал я.
  
  “Она посоветовалась со мной”, - сказал Хэтфилд.
  
  У него было худое острое лицо. Он выглядел грозно, когда хмурился. Вероятно, поэтому он и хмурился.
  
  “А ты кто?”
  
  “Я директор внутренней безопасности”, - сказал он.
  
  Я посмотрела на Хоука. Он ухмыльнулся.
  
  “Внутренняя безопасность”, - сказал он.
  
  “Ждите здесь”, - сказал Хэтфилд и вернулся через дверь за стойкой администратора. Мы с Хоуком прошли через нее прямо за ним. Он повернулся и начал что-то говорить. Хоук ударил его левым кулаком, и Хэтфилд упал навзничь. Мы были в коридоре. Вдоль коридора располагались офисы. В конце коридора была стеклянная дверь, на которой черными буквами было написано "ФЕЛТОН ШОУКОСС". Мы вошли. Шоукросс был довольно плотным парнем с зачесанными назад черными волосами. На нем был угольно-черный костюм в тонкую полоску и черная рубашка с атласным шелковым галстуком в тон. У него было широкое лицо и маленький рот под большим носом.
  
  “Какого хрена ты делаешь?” сказал он.
  
  “Я полагаю, мы врываемся в ваш офис без приглашения”, - сказал я.
  
  Он откинулся на спинку стула. “Где Хэтфилд?” спросил он.
  
  “Мой коллега убедил его впустить нас”, - сказал я.
  
  Шоукросс кивнул.
  
  “Ну что ж”, - сказал он. “Ты в деле. Чего ты хочешь?”
  
  Хоук прислонился к стене рядом с дверью. Я встал перед столом.
  
  “Почему ты беспокоишься о том, что я разговариваю с Бринкманом Тайлером?” Спросил я.
  
  “Тайлер?”
  
  “Тайлер. За мной несколько дней следили твои люди, пока я не поговорила с Тайлером, а потом они напали на меня ”.
  
  “Я не просил никого следить за тобой”, - сказал Шоукросс.
  
  Позади себя я услышала, как люди вошли в дверь Шоукросса. Я оглянулась. Хэтфилд был одним из них. Правая сторона его лица уже начала опухать. С ним были еще трое парней в синих костюмах.
  
  “Внутренняя безопасность”, - сказал Хоук.
  
  Я сказал: “Ты думаешь?”
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  “С вами все в порядке, мистер Шоукросс?” Спросил Хэтфилд.
  
  “Я в порядке”, - сказал Шоукросс. “Прежде чем ты их вышвырнешь, давай послушаем, что скажут эти джентльмены”.
  
  Хоук остался у двери. Отряд внутренней безопасности выстроился вдоль стены на другой стороне комнаты. Я сел в зеленое кожаное кресло с маленькими латунными заклепками на подлокотниках. Я скрестила ноги и на мгновение полюбовалась своей лодыжкой.
  
  “Нейтан Смит был убит”, - сказал я. “В преступлении обвиняется его жена. Я был нанят ее юридической фирмой, чтобы оправдать ее”.
  
  “Если она этого не делала”, - сказал Шоукросс.
  
  “Я не уверена, что юридическую фирму это волнует”, - сказала я. “Но меня волнует. Мы не должны быть глупыми здесь, верно? Поскольку Натан Смит числится в вашем совете директоров, мы согласимся, что вы его знаете, а поскольку вы есть в списке приглашенных его жены, мы согласимся, что вы ее знаете ”.
  
  “Согласен”, - сказал Шоукросс.
  
  Он не был нервным парнем. Из своих стен Хоук и команда безопасности смотрели друг на друга.
  
  “Итак, как только меня нанимают на это дело, я сажаю за собой хвост. Мой коллега, мистер Хоук, вот этот, проследил за хвостом до этого здания. ”Хвост" был за рулем автомобиля, зарегистрированного на эту компанию."
  
  Шоукросс кивнул и сказал: “Гм, хм”.
  
  “Я ничего не делала с хвостом”, - сказала я. “Потому что я хотела посмотреть, смогу ли я выяснить, почему ты следил за мной”.
  
  “Это не обязательно был я”, - сказал Шоукросс.
  
  “Вчера я разговаривала с парнем по имени Бринкман Тайлер, и после того, как я закончила, хвост начал приставать ко мне”.
  
  “Пропуск?”
  
  “Они напали на меня”, - сказал я. “Хотели знать, о чем я говорил с Тайлером”.
  
  “Неужели?” Спросил Шоукросс. “Ты им сказал?”
  
  “Нет”.
  
  “Если вы пытаетесь снять с Мэри Смит обвинение в убийстве ее мужа, зачем вы разговариваете с его брокером?”
  
  “Надо с кем-нибудь поговорить”, - сказал я. “У тебя были какие-нибудь дела с Натаном Смитом?” - Спросил я.
  
  “По делу?”
  
  “Ты занимаешься недвижимостью. У него есть деньги по закладной. Он входит в твой совет директоров”.
  
  “С его стороны было бы неуместно одалживать деньги бизнесу, в который он был вовлечен”, - сказал Шоукросс.
  
  “Насколько он был вовлечен?”
  
  “Нет”, - сказал Шоукросс. “Его присутствие в совете директоров было номинальной формальностью. Но, тем не менее, банковские регуляторы отнеслись бы к этому неодобрительно”.
  
  “Так почему ты следил за мной?”
  
  “Я ничего не знаю о том, что кто-то следил за тобой. Ты знаешь об этом, Кертис?”
  
  Хэтфилд нахмурился. Теперь, когда его щека распухла, это было труднее, но он справился.
  
  “Нет”, - сказал он. “Я не знаю”.
  
  “У ваших сотрудников есть доступ к служебным машинам?” - Спросила я.
  
  “Они не должны”, - сказал Шоукросс. “Ты что-нибудь знаешь об этом, Кертис?”
  
  “Нет”.
  
  “Боюсь, я мало что могу для вас сделать, мистер Спенсер”, - сказал Шоукросс. “Я, конечно, рассмотрю ваши обвинения и сообщу вам, если мы найдем что-нибудь существенное”.
  
  “Я знаю, что ты это сделаешь”, - сказал я.
  
  “Тем временем, ” сказал Шоукросс, “ если вы почувствуете желание снова ворваться сюда, вы будете задержаны и переданы полиции”.
  
  “Нас довольно трудно задержать”, - сказал я. “Не так ли, мистер Хок”.
  
  “Небеса, да”, - сказал Хоук.
  
  “Я не собираюсь вступать с тобой в соревнование по писанию”, - сказал Шоукросс. “Я думаю, нам больше нечего обсуждать”.
  
  “До следующего раза”, - сказал я.
  
  Больше никто ничего не сказал, когда мы с Хоуком вышли из офиса и пошли по коридору. Когда мы проходили через приемную, Хоук подмигнул секретарше. Она улыбнулась.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  
  
  
  Я сидела в кабинете руководства средней школы Франклина и разговаривала с крепкой седовласой женщиной по имени Этель Граффино.
  
  “Мэри Торичелли”, - сказала она. “Имя ни о чем не говорит. За тридцать пять лет здесь побывало много студентов”.
  
  “Выпуск 1989 года”, - сказала я. “Раньше встречалась с парнем по имени Рой Левеск”.
  
  “Его я помню”, - сказала миссис Граффино. “Он часто бывал здесь”.
  
  “Почему?”
  
  “Плохой ребенок. Воровал. Торговал наркотиками. Обманывал. Издевался над всеми детьми, над кем мог. Я думаю, он бросил учебу, не закончив ее ”.
  
  “Мы все жульничали”, - сказал я.
  
  Миссис Граффино улыбнулась. “Я знаю, но мы все равно обязаны осудить это”.
  
  “Как насчет друзей”.
  
  “Роя? Или Мэри?”
  
  “Либо то,либо другое”.
  
  “Я могу дать вам списки классов”, - сказала она.
  
  “Два года с каждой стороны?”
  
  “С восемьдесят седьмого по девяносто первый? Ты собираешься преследовать этих людей?”
  
  “Нет. Я просто собираюсь вежливо расспросить их о Мэри и Рое”.
  
  “И вы пытаетесь снять с Мэри обвинение в убийстве?”
  
  “Да”.
  
  “И вы работаете в юридической фирме?”
  
  “Да. Коун-Оукс”.
  
  “Есть ли кто-нибудь, кому я могла бы позвонить?”
  
  “Конечно”. Я дал ей номер Риты Фиоре.
  
  Она сказала: “Извините”, позвонила туда, поговорила с Ритой и повесила трубку.
  
  “Мне нужно было убедиться”, - сказала она.
  
  Она встала, подошла к двери своего кабинета и поговорила с секретаршей. Затем вернулась и села.
  
  “Это займет всего минуту”, - сказала она. “Компьютеры, вы знаете, они произвели революцию в ведении записей”.
  
  “Скоро у меня будет такая же”, - сказал я.
  
  “Они здесь, чтобы остаться”, - сказала она.
  
  У нее зазвонил телефон. Она снова извинилась и ответила. Пока она говорила, я думал о том, что школы всегда кажутся школами, когда ты в них ходишь. Даже повзрослев и отдалившись, когда я вошла в one, я снова почувствовала старую враждебность. Пока миссис Граффино говорила по телефону, вошла секретарша с несколькими распечатанными страницами и положила их на стол миссис Граффино. Она одними губами поблагодарила секретаршу, подвинула ко мне распечатки и кивнула. Я взял их. Еще один список. Всего около 1200 имен. Мы никогда не спим.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  
  
  
  Я сидел со Сьюзен и Перл на крыльце ее большого викторианского дома в Кембридже, где на первом этаже был ее офис, а на втором - ее дом. Я выпил немного пива. Сьюзен заказала мартини, которое я приготовил для нее, и она потягивала его часа два, так и не допив. Перл воздержалась. Люди проходили мимо и улыбались нам. Иногда кто-нибудь прогуливал мимо собаку, и Перл равнодушно лаяла. В остальном мы вели себя тихо.
  
  “Мне следовало бы надеть майку без рукавов”, - сказала я.
  
  “Печально известная майка для битья жен”, - сказала Сьюзан.
  
  “Как Брандо”, - сказал я. “В трамвае”.
  
  “Разве он не был замечательным актером?” Сказала Сьюзан.
  
  “Нет”, - сказала я. “Я всегда думала, что он казался воспитанным и уверенным в себе”.
  
  “Неужели?”
  
  “Ничего не могу с этим поделать”, - сказал я.
  
  “Но он был таким красивым”.
  
  “Для меня это мало что дало”, - сказал я.
  
  Мимо прошла женщина с седыми волосами до плеч в походных ботинках и коротких шортах. Ее спутник был высоким и лысым, с зачесанной назад головой.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” - Спросила я Сьюзан.
  
  “Как будто я потерпела неудачу”.
  
  “Парень, который покончил с собой?”
  
  “Да. Предполагается, что я должна предотвращать подобные вещи”.
  
  “Разве кто-нибудь не говорил что-нибудь о тираническом ”положено“?”
  
  “Карен Хорни”, - сказала Сьюзен. “Тиранические обязанности”.
  
  Мимо прошел парень в костюме из прозрачной ткани и кепке с длинным козырьком для лодок. У него на поводке была рыжевато-коричневая дворняга. На дворняге был красный платок.
  
  “Стильно”, - сказала я.
  
  Сьюзан кивнула. Перл лежала между нами на верхней ступеньке, положив голову на лапы. Дворняга заметила Перл и залаяла на нее. Слух у Перл теперь был не очень. Она взглянула на источник того, что, должно быть, было приглушенным звуком, и слегка зарычала, не поднимая головы. Сьюзен рассеянно погладила ее.
  
  “Мой офис был единственным местом, где он был в безопасности”, - сказала Сьюзан. “Его родители были потрясены тем, что он гей. Его одноклассники были жестокими. У него не было друзей”.
  
  Я ничего не сказала.
  
  “Он мог быть только тем, кем был в моем офисе”.
  
  Я кивнула.
  
  “Я не могла помочь ему измениться тем, кем он был. Я не могла помочь ему принять то, кем он был. Все, чего я могла добиться, в конце концов, на несколько часов в неделю, это предоставить временное убежище”.
  
  “Недостаточно”, - сказал я.
  
  “Нет”.
  
  Мое пиво закончилось. Я встал, пошел на кухню и взял банку оливок и еще пива. Я снова попробовал Heineken. Взрыв из прошлого. Сьюзен отпивала еще один маленький глоток своего мартини, когда я вернулся и сел рядом с ней. По-вечернему было все еще тепло. Воздух начал слегка синеть по мере того, как надвигалась темнота. Ветра не было. Я положил свежую оливку в мартини Сьюзен. Она улыбнулась мне.
  
  “Если у них где-то что-то есть”, - сказала Сьюзен. “Если их любят дома. Если у них есть круг друзей. Но если дома и в школе все плохо… Черт возьми.”
  
  “Спрятаться негде”, - сказал я.
  
  “Нет места”.
  
  “Есть какие-нибудь теории, почему люди ведут себя по этому поводу так придурковато?” Спросил я.
  
  Сьюзен пожала плечами.
  
  “Природа зверя”, - сказала она.
  
  “Среди населения в целом большое количество придурков”, - сказал я. “Присутствующая компания, конечно, исключена”.
  
  Мимо нас прошли четыре девушки из Рэдклиффа на разных стадиях раздевания. Все они говорили тем быстрым, слегка гнусавым тоном, которым здесь разговаривают хорошо воспитанные молодые женщины.
  
  “Жить в студенческом городке - это неплохо”, - сказала я.
  
  Сьюзен молча наблюдала, как девушки проходили мимо. Она потягивала свой мартини. Я слышал ее дыхание.
  
  “Мы оба занимаемся бизнесом, ” сказал я, “ где теряем людей”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Один мудрый терапевт однажды сказал мне, что на самом деле вы никого не можете защитить, что рано или поздно им придется защищать самих себя”.
  
  “Разве я это сказала?”
  
  “Да”.
  
  “После того, как ты потеряла Кэнди Слоан?”
  
  “Да”.
  
  “Я мудра”.
  
  “К тому же симпатичная”, - сказала я.
  
  “Но, черт возьми...” - сказала она.
  
  “Это не значит, что ты не можешь чувствовать себя плохо, когда теряешь кого-то”.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “Продолжай”, - сказал я. “Чувствую себя плохо”.
  
  Сьюзен снова кивнула.
  
  “Я боролась с этим”, - сказала она.
  
  “И проигрываю”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Уступи этому. Чувствуй себя так плохо, как тебе положено чувствовать. Затем преодолей это”.
  
  Сьюзен некоторое время смотрела на меня. Затем она положила голову мне на плечо. Некоторое время мы сидели, наблюдая за уличным движением. Я прислушивался к ее дыханию.
  
  “Это то, чем ты занимаешься?”
  
  “Да”.
  
  “Даже после Кэнди Слоун?”
  
  “Да”.
  
  Она выудила из банки еще одну оливку и положила в свой мартини. Она уже выпила почти пятую часть.
  
  “И, ” сказал я, “ всегда есть ты и я”.
  
  “Я знаю”.
  
  Белка пробежала вдоль забора Сьюзен, взобралась на толстый дуб и исчезла в густой листве. Перл проследила за ней взглядом, но головы не подняла.
  
  “Ты хороший терапевт”, - сказала Сьюзан через некоторое время.
  
  “Да, я такая”, - сказала я. “Может быть, нам следует открыть совместную практику”.
  
  Все еще положив голову мне на плечо, Сьюзен похлопала меня по бедру.
  
  “Может, и нет”, - сказала Сьюзан.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  
  
  
  Мне потребовалось три дня, чтобы свести списки учеников к людям, которых я могла найти, и еще два дня, чтобы найти в этом списке людей, которые помнили Мэри Торичелли. Одной из них была женщина по имени Джейми Делука, которая обслуживала бар на Френдс-стрит, недалеко от Флит-центра.
  
  Я зашел к ней в 3:15 пополудни, когда люди, собравшиеся на ланч, разошлись, а группа, собравшаяся на ранний коктейль, еще не прибыла. Джейми налил мне разливного пива и поставил его передо мной на салфетку.
  
  “На самом деле я не очень хорошо ее знал”, - сказал Джейми. “Мэри действительно была чем-то вроде призрака”.
  
  У Джейми были короткие светлые волосы и много макияжа на глазах. На ней были черные брюки и белая рубашка с подвернутыми манжетами.
  
  “Что это за призрак?” Спросил я.
  
  “Ну, ты знаешь. Ты не часто ее видел. Она не была популярной или что-то в этом роде. Она просто приходила на занятия и уходила домой”.
  
  “Сестры или братья?”
  
  “Я так не думаю”.
  
  Пока она говорила, Джейми срезал кожуру с целых лимонов. Я задавался вопросом, была ли цель собрать кожуру или лимон без кожицы. Я решила, что спрашивать было бы излишним отвлечением внимания, и у меня было ощущение, что Джейми счел бы слишком большое отвлечение пугающим.
  
  “Родители?”
  
  “Конечно, конечно”. Джейми выглядела так, как будто это был самый глупый вопрос, который она когда-либо слышала. “Она жила со своей матерью”.
  
  “Отец?”
  
  “Я не знаю. Когда я знал ее, рядом не было никакого отца”.
  
  “Ее мать все еще живет во Франклине?” - Спросила я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ее мать зовут Торичелли”.
  
  “Конечно. Думаю, да”.
  
  “С кем бы Мэри тусовалась?” Спросил я.
  
  “Большую часть времени она ни с кем не тусовалась”, - сказал Джейми. “У нее не было кучи друзей. Просто некоторые выгорали”.
  
  “Перегорания?”
  
  “Ага. Ну, ты знаешь, наркоманы, бросившие учебу, отбросы общества”.
  
  “Помнишь кого-нибудь?”
  
  “Да. Рой Левеск. Он был как бы ее парнем. И, ах, Тэмми, и Пайк, и Джоуи Буччи… Я не знаю некоторых из этих ребят. Я думаю, она просто тусовалась с ними, потому что у нее не было других друзей ”.
  
  “У Тэмми и Пайка есть какие-нибудь фамилии?”
  
  “Пайк - это фамилия. Это парень. Я даже не помню его имени. Все звали его Пайк”.
  
  “Как насчет Тэмми?”
  
  “Вагнер, я думаю. Тэмми Вагнер. Дети называли ее Остряками”.
  
  “Ты знаешь, где они?”
  
  “Нет. Я переехала к своему парню, как только закончила школу. Практически потеряла связь с детьми, которых знала ”.
  
  “Парень из Франклина?”
  
  “Нет. Броктон. Я встретила его в клубе. Он долго не протянул”.
  
  “Жаль это слышать”.
  
  “Все в порядке, он все равно был неудачником”.
  
  “Их много вокруг”, - сказал я, просто чтобы что-то сказать.
  
  “По крайней мере, он меня не обрюхатил”, - сказала она.
  
  Я кивнула, поскольку и этому была рада.
  
  “Какой была Мэри”, - спросила я. “Она была умной в школе?”
  
  “Нет. Она была довольно тупой. Дети смеялись над ней. Учителя тоже иногда”.
  
  “У нее когда-нибудь были неприятности?”
  
  Джейми покачала головой и улыбнулась.
  
  “Она была слишком скучной, чтобы влипать в неприятности”, - сказал Джейми.
  
  Толпа, собравшаяся на ранний коктейль, начала стекаться внутрь. Требования, предъявляемые к Джейми, затрудняли разговор с ней.
  
  “Что-нибудь еще вы можете рассказать мне о Мэри?” Спросил я. “Что-нибудь необычное?”
  
  В конце бара парень жестикулировал Джейми. На нем была черная рубашка с изношенным воротничком на лацканах жемчужно-серого костюма.
  
  “Нет”, - сказала Джейми, направляясь к барной стойке. “Она была просто чем-то вроде тупого ребенка-призрака, понимаешь? Ничего особенного”.
  
  Это, должно быть, Мэри.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  
  
  Я была в своем офисе, читала Танка Макатионамару и готовилась еще немного подумать о Мэри Торичелли Смит, когда моя дверь осторожно приоткрылась и в комнату просунулась голова женщины.
  
  “Мистер Спенсер?”
  
  “Да, мэм”.
  
  Она быстро вошла и закрыла за собой дверь.
  
  “Помнишь меня?” - спросила она. “Эми Питерс? Из Pequod Bank?”
  
  “Кто мог забыть тебя”, - сказал я.
  
  Я довольно элегантно, как мне показалось, указала на одно из двух моих клиентских кресел. Она села, скрестив ноги и держа сумочку обеими руками на коленях. Я улыбнулась. Она улыбнулась. Я ждала.
  
  “Я… Я ... не совсем понимаю, как это сделать”, - сказала она.
  
  “Я могу сказать”.
  
  “Это… Меня уволили”.
  
  “Мне жаль”, - сказал я.
  
  “Это было ... они сказали, что я не имею права разговаривать с тобой таким образом”.
  
  “Чем бы занимался пиар-директор?” - Спросила я.
  
  Она улыбнулась и пожала плечами. “Я даже не знаю, что такого плохого я тебе сказала”, - сказала она.
  
  “Кто именно такие ”они“?”
  
  “Мистер Конрой. Он вызвал меня в свой кабинет и довольно подробно расспросил о нашем разговоре”.
  
  “И что?”
  
  “И когда он закончил, он сказал мне, что я уволен. Банк, по его словам, выплатит мне зарплату за две недели. Но на данный момент у меня все закончилось”.
  
  “Какова была цель его допроса?” - Спросила я.
  
  “Он хотел знать, о чем мы говорили”.
  
  “Конкретно”, - сказал я.
  
  “Он хотел знать, что вы спрашивали о мистере Смите, и что я вам сказал”.
  
  “И зачем ты мне это рассказываешь?”
  
  Она остановилась, как будто не думала об этом раньше. Я ободряюще кивнул.
  
  “Я, ну, наверное, я подумала, что это важно”, - сказала она.
  
  “Не-а?”
  
  “Я имею в виду, вы расследуете его смерть”.
  
  “У вас есть теория о том, какая может быть связь?” - Спросила я.
  
  “Они, казалось, очень беспокоились о тебе”.
  
  “”Они“ - это Марвин Конрой?”
  
  “Да”.
  
  “Почему ты называешь его ”они“?”
  
  “Я не знаю. Я думаю...” Она сделала паузу и подумала над моим вопросом. “Я думаю, это потому, что я думаю, что за ним стоят люди”.
  
  “Как же так?”
  
  “Я думаю, у него есть приверженцы за пределами банка”, - сказала она.
  
  “Почему ты так думаешь?”
  
  Она сидела очень прямо в своем кресле, сведя колени вместе, наклонившись вперед от талии. В такой позе ее короткая юбка задралась до середины бедра. Я восхищался ее ногами.
  
  “Ну, он неожиданно пришел в качестве партнера”, - сказала она. “Это был семейный банк более ста лет, и вдруг сюда приходит этот человек, который не является членом семьи и не, гм, не принадлежит к тому социальному классу, который вы ожидаете. И он не часто бывал в банке. Когда он был, он был… Я не знаю, как это объяснить. Это просто впечатление. Но он был чем-то вроде назначенного судом наблюдателя, знаете, как будто он за чем-то надзирал ”.
  
  “К какому социальному классу принадлежит Конрой?”
  
  “Я не имею в виду, что он из тех, кого моя мать назвала бы низшим классом. Но мистер Смит всегда был таким цивилизованным, обаятельным и нежным. Он никогда бы никого не уволил. Он всегда следил за тем, чтобы о людях заботились, если они были больны, находились в отпуске по беременности и родам или что-то в этом роде. Если возникала проблема с сотрудниками, он вызывал их в свой офис и обговаривал это с ними ”.
  
  “Конрой был немного менее цивилизованным?”
  
  “Он не был человеком типа dese, dem, dose. Он, очевидно, был образованным. Но он был очень...” Она поискала фразу. “Он был целеустремленным человеком. Очень упрямая, без глупостей”.
  
  “У вас есть адрес Конроя?” Спросила я.
  
  “Только банк”, - сказала она.
  
  “Хорошо. Я пойду к нему туда”.
  
  “Ты не скажешь ему, что я говорила с тобой?”
  
  “Нет, если ты этого не хочешь”.
  
  “Он такой...” Она взмахнула рукой. “Он такой холодный. Он кажется кем-то, кому наплевать на людей”.
  
  “Он тебя пугает?”
  
  “Да”.
  
  “Это будет нашим секретом”, - сказал я.
  
  Она откинулась назад, ее тело по-прежнему было прямым, колени по-прежнему сведены вместе. Обе ее ступни твердо стояли на полу, и она слегка подтянула подол юбки вперед, к коленям. Это был автоматический жест ухода, как будто она взбивала волосы. Она, вероятно, не знала, что делает это.
  
  Я улыбнулся ей.
  
  Она посмотрела на меня.
  
  “Это еще одна причина, по которой я пришла рассказать вам об этом”, - сказала она.
  
  “Которая из них?”
  
  “Что он меня пугает”.
  
  Я кивнула.
  
  “Ты казался тем, с кем можно поговорить, если мне страшно”, - сказала она.
  
  Мне нечего было сказать по этому поводу, поэтому я ободряюще улыбнулась.
  
  “Ты кажешься тем, кто защитил бы меня”, - сказала она.
  
  “Ты думаешь, тебе нужна защита?” - Спросила я.
  
  “Нет, не совсем. Я думаю, что, вероятно, веду себя немного как неженка”.
  
  “Тебе кто-нибудь угрожал?”
  
  “О, нет, ничего подобного. Конрой сказал, что я не должен говорить об этом, но он имел в виду, не хочу ли я получить рекомендательное письмо для моей следующей работы ”.
  
  Я дал ей свою визитку. На обратной стороне я написал имя Хоука и номер сотового телефона.
  
  “Если почувствуешь угрозу, позвони мне в любое время. Если ты не дозвонишься до меня, позвони по номеру, указанному на обратной стороне. Это крупный чернокожий мужчина с бритой головой, который мог бы защитить Австралию, если бы его попросили ”.
  
  “Узнает ли он, кто я?”
  
  “Да”.
  
  “Это глупо, конечно. Но я чувствую себя лучше, зная, что есть кто-то, кому я могу позвонить”.
  
  “Любой бы так сделал”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  
  
  
  “Как ты думаешь, ей угрожает какая-нибудь реальная опасность?” Спросила Сьюзен.
  
  “Наверное, нет”, - сказал я. “Она умная молодая женщина. Ходила в школу, получила степень MBA, и это первый раз, когда ее уволили”.
  
  “Итак, ее эго требует, чтобы она вкладывала в это космические пропорции”.
  
  “Как только ее уволят несколько раз, она привыкнет к этому”, - сказал я.
  
  “Голос опыта?”
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал я.
  
  Я готовила ужин, и Сьюзан внесла свой вклад, сидя за моей кухонной стойкой, попивая белое вино и наблюдая.
  
  “Ты уверен, что готовишь эти гребешки достаточно долго?” спросила она.
  
  “В чем мы можем быть уверены, ” сказал я, “ в этом нестабильном мире?”
  
  “Мы же не собираемся обсуждать природу бытия, не так ли?” Сказала Сьюзан.
  
  “Нет”.
  
  “Слава Богу”.
  
  “Или кто там еще”, - сказал я.
  
  “Прекрати это”, - сказала Сьюзен.
  
  Она отпила вина. Я еще раз обжарила гребешки на сковороде и переложила их на тарелку.
  
  “По-моему, они не выглядят приготовленными”, - сказала она.
  
  “Сьюз, ” сказал я, “ когда ты завариваешь чай, ты обжигаешь воду”.
  
  “Я слышу, как ты говоришь, заткнись нахуй?”
  
  “По крайней мере, о приготовлении пищи”, - сказал я.
  
  “Мама - это подходящее слово”.
  
  Я также размяла макароны, сочла, что это правильно, и откинула их на дуршлаг. Я добавила немного зеленого горошка и обжаренных морских гребешков, полила все это соусом песто и выложила на стол. Мы ели за прилавком, сидя бок о бок. Сьюзен отломила крошечный кусочек от буханки французского хлеба и съела его, наколов макароны на минималистичную вилку.
  
  “Ты прав”, - сказала она. “Тебе не нужна моя помощь”.
  
  “Не для того, чтобы готовить”, - сказал я.
  
  “Или многое другое”, - сказала она.
  
  Я искоса взглянул на нее. “Как насчет, ну, ты знаешь?” Я сказал.
  
  “Я не считаю это помощью”, - сказала она.
  
  “Ну, ты, конечно, не помеха”, - сказал я.
  
  “Иногда я думаю, что это единственное, в чем я хороша”.
  
  Я выпил немного пива. “Ну, если бы могла быть только одна вещь...” Сказал я.
  
  Она ничего не сказала. Я чувствовал, что мы переходим к более серьезной части вечера.
  
  “Я не могу выбросить этого ребенка из головы”, - сказала Сьюзан.
  
  “Самоубийство?”
  
  “Да”.
  
  “Вы ожидали бы, что так скоро после этого?”
  
  “Нет, - сказала она, - полагаю, я бы не стала”.
  
  “Со временем, - сказал я, - острые края закругляются”.
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Кажется позором, ” сказал я, “ что столь безобидная вариация причиняет такую боль”.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзан. “Люди, особенно молодые, часто думают, что только те круги, в которых они вращаются, имеют значение. Они не понимают, что есть мир, где всем на это наплевать”.
  
  Сьюзен допила вино. Я налил ей еще. Она жестом показала мне остановиться на половине бокала.
  
  “Дело не в состоянии, - сказала она, - или что-то в этом роде. Это сокрытие”.
  
  “Как в Уотергейте”, - сказал я. “Причиной всех неприятностей была не кража со взломом, а сокрытие”.
  
  “Что-то в этом роде”, - сказала Сьюзан. “Притворство тем, кем ты не являешься, вызывает у людей отвращение к самим себе. Если они делятся своим секретом, даже с сексуальным партнером, тогда другие имеют над ними власть. Они уязвимы для шантажа того или иного рода ”.
  
  Я осторожно накрутила немного макарон на вилку. Сьюзен умела есть палочками, но у нее ничего не получалось с переворачиванием макарон.
  
  “Вы знаете, ” сказал я, “ до Мэри Смит я не могу найти никаких признаков сексуального партнера для Натана Смита”.
  
  “Сколько ему было лет, когда он женился?”
  
  “Пятьдесят один”, - сказал я.
  
  “Дети?” Спросила Сьюзен. “С Мэри?”
  
  “Нет. Но она сказала мне, что он был дружен со многими молодыми парнями”.
  
  “Может быть, ты ищешь не того сексуального партнера”, - сказала Сьюзан.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  
  
  
  Я знал фотографа по имени Рэйс Уизерспун, который был веселее весны и вполне доволен этим. В этом году у него была своя студия на четвертом этаже лофта в Южном Бостоне, прямо через канал Форт-Пойнт.
  
  Его студия была загромождена штативами, зонтиками-отражателями, реквизитом и банками из-под диетической кока-колы. Повсюду валялись скрученные полароидные снимки. В углу стоял кремневый мушкет. Боа из красных перьев свисало с края старого письменного стола на колесиках. Ковбойская шляпа лежала на картотечном шкафу, пара армейских ботинок стояла бок о бок на перевернутом пакете из-под молока. Свет лился через потолочное окно. На стене было огромное черно-белое увеличенное изображение двух обнаженных мужчин. Я пыталась относиться к этому спокойно.
  
  Посреди беспорядочной гонки была хирургически безупречной. На его белых фланелевых брюках были четкие складки. Бирюзовая рубашка была приталенной. Его черно-белые туфли блестели.
  
  “Боже мой!” Сказал Рейс. “Мужчина моей мечты”.
  
  “Как неудачно”, - сказал я.
  
  “Ну, милая, ” сказал он, “ рано или поздно они все возвращаются”.
  
  “Мне нужна информация о гомиках”, - сказал я.
  
  Рейс ухмыльнулся, сделал небольшую замену мяча в шаффле и развел руками.
  
  “Ты пришел по адресу, Большой мальчик”.
  
  “Если бы ты был мужчиной постарше”, - сказал я.
  
  “Кем я не являюсь”, - сказал Рейс.
  
  “Конечно, нет”, - сказал я. “За все годы, что я тебя знаю, ты постарела не больше, чем я”.
  
  “Это жестоко”, - сказал Рейс. “Но продолжай, если бы я был мужчиной постарше ...”
  
  “Куда бы вы, скорее всего, пошли, чтобы познакомиться с молодыми людьми?”
  
  “Какая молодая”.
  
  “Мальчики”.
  
  “У Нелли”, - сказал Рейс. “Третий этаж. Это "Центральный цыплячий ублюдок”.
  
  “Заведение в Бэй-Виллидж?” Спросил я.
  
  “Хороший оборот речи, милая”, - сказал Рейс.
  
  “Я стараюсь быть уместной”, - сказала я. “Бэй Виллидж”?
  
  “А где же еще?”
  
  “Когда-нибудь бывал там?”
  
  “Вниз”, - сказал он. “Я не очень люблю детей”.
  
  Я достал фотографию Натана Смита и показал ему. “Когда-нибудь видел этого парня?”
  
  Рейс изучил фотографию. “Не в моем вкусе”, - сказал он.
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Нет”.
  
  “Если бы я отнесла эту фотографию к Нелли и показала ее повсюду, ты думаешь, они бы мне что-нибудь сказали?”
  
  “Nellie's не остается в бизнесе, раскрывая секреты”, - сказал Рейс.
  
  “Как насчет того, чтобы я притворилась, что участвую в вашей программе?” Сказала я. Я выпятила правое бедро и приложилась к нему кулаком.
  
  Рейс сказал: “Они могли бы сказать”.
  
  “Как они могли догадаться?”
  
  “Они могли бы сказать, милая”.
  
  “Я даже не уверена, что этот парень был геем”, - сказала я.
  
  “И ты пытаешься решить?”
  
  “Я не пытаюсь вывести его на чистую воду. Он был убит”.
  
  Рейс кивнул. “Вот что я тебе скажу, дорогая. Дай мне фотографию. Я выясню это для тебя”.
  
  Я отдала ему фотографию.
  
  “Разве нет какой-нибудь поговорки о том, чтобы натравить педика, чтобы поймать педика?” Сказал Рейс.
  
  “Думаю, да”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  
  
  
  Фрэнк Белсон, свежевыбритый и в отглаженном костюме, вошел в мой офис с двумя чашками кофе. Он поставил одну на мой стол, сел в кресло для клиентов и сделал глоток из другой.
  
  “Знаешь девку по имени Эми Питерс?” - спросил он.
  
  “Да”.
  
  “Расскажи мне о ней”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я полицейский, и я спрашиваю вас”, - сказал Белсон.
  
  “О”, - сказал я. “Вот почему”.
  
  Белсон ждал. Я снял крышку с кофе и отпил немного. Белсон работал в отделе убийств, а Эми Питерс была напугана. В животе у меня возникло небольшое замирание.
  
  “До недавнего времени она была вице-президентом по связям с общественностью в Pequod Savings and Loan, штаб-квартира которой находится в Кембридже”.
  
  “Почему ”до недавнего времени“?”
  
  “Ее уволили”.
  
  “Длячего?”
  
  “Разговариваешь со мной”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “О деле, которым я занималась”.
  
  “Натан Смит”, - сказал Белсон.
  
  “Да”.
  
  “Ты что-нибудь делаешь для нее?”
  
  “Нет”.
  
  “Как ты узнал, что ее уволили?”
  
  “Она пришла и рассказала мне”.
  
  “Почему ты?” Спросил Белсон.
  
  “Почему не я”, - сказал я. “В чем дело, Фрэнк?”
  
  “Она мертва”, - сказал Белсон.
  
  Тошнотворное чувство достигло дна. Белсон внимательно смотрел на меня.
  
  “Мы нашли вашу визитку в ее сумочке”, - сказал он. “Симпатичная визитка”.
  
  “Спасибо. Как она умерла?”
  
  “Пуля в голове. Похоже, что он покончил с собой”.
  
  “Ее пистолет?”
  
  “Незарегистрированный. Мы ищем серийный номер”.
  
  “Она не была похожа на кого-то, у кого было бы оружие”, - сказал я.
  
  “Вы знали ее?”
  
  “Не совсем. Просто разговаривал с ней пару раз”.
  
  “О Натане Смите?”
  
  “Да”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Ее уволили. Она казалась немного напуганной парнем, который ее уволил”.
  
  “Марвин Конрой?”
  
  “У тебя под ногами трава не растет”, - сказал я.
  
  Белсон проигнорировал меня.
  
  “Она хочет, чтобы ты защищал ее?”
  
  “Не совсем. Думаю, просто утешение. Я дала ей свою визитку”.
  
  “И написала имя и телефон Хоука на обороте”, - сказал Белсон.
  
  “Да. Я подумал, что она могла бы чувствовать себя лучше, если бы ей было кому позвонить”.
  
  “Я думаю, она этого не делала”, - сказал Белсон.
  
  “Нет”.
  
  В моем офисе мне показалось душно. Я встала и приоткрыла окно на пару дюймов, чтобы впустить городской воздух. Я на мгновение выглянула на Беркли-стрит, наблюдая за потоком машин, ожидающих переключения сигнала светофора на Бойлстон.
  
  “Она оставила записку?” - Спросила я.
  
  “Да. Сказала, что она была подавлена тем, что ее уволили”.
  
  “Подлинная?”
  
  “Трудно сказать. Она оставила это на компьютере”.
  
  “Технология - отстой”, - сказал я.
  
  Подо мной сменился сигнал светофора, и поток машин двинулся через Бойлстон-стрит к реке.
  
  “Меня кое-что беспокоит”, - сказал Белсон.
  
  Я отвернулась от окна и села спиной к воздуху, врывающемуся в открытое окно. Я ждала.
  
  “Нашла визитку адвоката там, в ее сумочке, где мы нашли твою”.
  
  Я ждала.
  
  “Записала это до того, как пришла сюда. Женщина-адвокат. Говорит, что Эми Питерс планировала подать в суд на Пекода за сексуальную дискриминацию за то, что он ее уволил ”.
  
  “Что кажется странным, ” сказал я, “ если она также планировала покончить с собой”.
  
  “Самоубийство трудно предугадать”, - сказал Белсон. “Женщины обычно не совершают этого с помощью оружия”.
  
  “Как зовут адвоката?”
  
  “Маргарет Миллс. Фирма называется "Миллс и Д'Амброзио". Вы планируете помочь нам в этом?”
  
  “Меня это немного беспокоит”.
  
  “Она пришла к тебе напуганная, а ты отослал ее прочь, и в итоге она умерла”, - сказал Белсон.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Меня бы это тоже обеспокоило”, - сказал Белсон.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  
  
  
  Я сидела в киоске в пончиковой и разговаривала с седовласым парнем с внушительным животом и пышными усами, который последние тридцать лет был офицером молодежной службы города Франклин. Его звали Прайор.
  
  “Его настоящее имя было Питер Айзекс”, - сказал Прайор. “Дети называли его Питер Айк, и в конце концов это имя превратилось в Пайк”.
  
  “Ты хорошо его помнишь?”
  
  “О да”, - сказал Прайор. “Кид был занозой в заднице”.
  
  Он взял бумажную салфетку из автомата и стер сахарную пудру со своих усов.
  
  “Необузданная?”
  
  “Подлый. Мерзкий маленький ублюдок. Употреблял много наркотиков”.
  
  “Он все еще здесь?”
  
  “Да”.
  
  “Как насчет Тэмми Вагнер?”
  
  “Она была его девушкой”, - сказал Прайор. “Девушкой Пайка. Я не знаю, что с ней случилось”.
  
  “Джоуи Буччи?”
  
  “Bucci… Да, вроде как маленький педик, над которым часто издевались. Зависал с the burnouts, потому что никто другой не стал бы с ним тусоваться ”.
  
  “Ты знаешь, где он сейчас?”
  
  Прайор покачал головой.
  
  “Без понятия”, - сказал он. “Его нет в городе”.
  
  “Где мне найти Пайка?”
  
  “Он все еще здесь”, - сказал Прайор. “Работает в боулинге. Подметает, убирает комнаты отдыха”.
  
  “Хороший выбор профессии”, - сказал я.
  
  “Лучше, чем тюрьма”, - сказал Прайор.
  
  “Что-нибудь еще вы можете рассказать мне о Мэри Торичелли?”
  
  “Нет. Вроде как неудачница. Единственная причина, по которой я ее помню, это то, что она тусовалась с такими придурками, как Айзекс и Левеск ”.
  
  “Ты никогда ни за что ее не получал?”
  
  “Нет. Она никогда особо не увлекалась. Просто таскалась повсюду после горячих снимков. Что она натворила, что такой шустрый оператор, как ты, здесь, внизу, спрашивает о ней”.
  
  “Копы думают, что она убила своего мужа”, - сказал я.
  
  “Клянусь Богом”, - сказал Прайор. “Я не думал, что у нее хватит духу на это”.
  
  “Надеюсь, ты прав”, - сказал я.
  
  “Так почему ты хочешь поговорить с Айзексом?”
  
  “Посмотрим, что он сможет мне рассказать”.
  
  Прайор ухмыльнулся. “Хорошая мысль”, - сказал он. “Знаешь, что ты надеешься услышать?”
  
  “Нет”.
  
  “Так как насчет того, что если ты услышишь это, ” сказал Прайор, “ ты узнаешь это?”
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “Чувак, подожди, я расскажу ребятам в участке, как пила кофе с настоящим частным детективом”.
  
  “Ты знаешь, как это бывает”, - сказал я. “Ты получаешь дело. Ты просто продолжаешь шарить вокруг, смотришь, что выскочит наружу”.
  
  “У вас будет дело”, - сказал Прайор. “В настоящее время я пытаюсь поймать детей, которые нарисовали "хуйню" из баллончика на входной двери средней школы”.
  
  “Я полагаю, вам не разрешено стрелять в них”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказал Прайор. “Они могут поговорить с методистом”.
  
  “Как это работает?” Спросила я.
  
  “Помогает школьному консультанту работать”, - сказал Прайор.
  
  Я заплатил за кофе. Прайор показал мне кегельбан, и я поехал дальше, чтобы повидаться с Пайком.
  
  Пара женщин в обтягивающих джинсах и свободных футболках бросали кегли в первом переулке. Остальные переулки были пусты. Парень за стойкой направил меня к Пайку, который пересыпал песок в большие отдельно стоящие пепельницы, стоявшие возле каждой дорожки. Одна из женщин бросила запасной, и стук кеглей громким эхом отразился от твердых поверхностей. Я показал ему свои права, и мы сели на одном из банкетов, где, когда дела шли хорошо, сидели боулеры и ждали своей очереди.
  
  Пайк был довольно высоким парнем с узкими плечами и редеющими светлыми волосами, которые не были подстрижены. Его лицо было красным. Когда он сел рядом со мной, я почувствовал исходящий от него запах выпивки.
  
  “Господи Иисусе, гребаный частный детектив? Как насчет этого? Черт возьми. Ты когда-нибудь смотрел фильм "Китайский квартал”?"
  
  “Что вы можете рассказать мне о Мэри Торичелли?” - Спросила я.
  
  “Ты знаешь, Джеку Николсону порезали нос, и он ходит с этой гребаной повязкой весь долбаный фильм”.
  
  “Именно на это это и похоже”, - сказал я. “Мэри Торичелли?”
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Что вы можете рассказать мне о ней?” - Спросила я.
  
  “Это стоит любых денег?”
  
  “Может быть”.
  
  “Дай мне посмотреть?”
  
  Я достала двадцатку и показала ему.
  
  Он ухмыльнулся. “Хорошо!” - сказал он. “Что ты хочешь знать?”
  
  “Все, что ты можешь мне сказать”, - сказал я.
  
  “Что, если она не стоит двадцати?”
  
  “Сидеть здесь и ничего не говорить ничего не стоит”, - сказал я.
  
  “Значит, я тоже могу кое-что сказать, а?”
  
  “Можно и так”, - сказал я.
  
  Одна из женщин устроила забастовку. Они обе приветствовали друг друга и дали друг другу пять.
  
  “Она оказалась намного симпатичнее, чем была в школе. Знаешь? Иногда такое случается с бабой. Она взрослеет, учится заботиться о себе и оказывается довольно симпатичной киской ”.
  
  “Ты тоже это заметил”, - сказал я.
  
  “Тебе следует поговорить с Роем Левеском. Ты знаешь Роя?”
  
  “Мы встречались. Почему я должна с ним разговаривать?”
  
  “Он все еще видит ее”.
  
  “А ты нет?”
  
  “Ну, я имею в виду, я иногда вижу ее в городе”, - сказал Пайк. “С Роем. Но я имею в виду, что Рой встречается с ней, понимаешь?”
  
  “Они вступают в интимную связь?”
  
  “О, конечно, Рой трахал ее двадцать лет”.
  
  “Я слышал, она была замужем”, - сказал я.
  
  “Да, какой-то богатый парень. Хотя никогда не беспокоил ее и Роя”.
  
  “Она встречалась с Роем до того, как вышла замуж?”
  
  “Конечно”.
  
  “Как Рой отнесся к ее выходу замуж?”
  
  “Ему понравилось. Все эти бабки?”
  
  “Он получил что-то из этого?”
  
  Пайк посмотрел на меня так, словно я спросила о пасхальном кролике. “Конечно, ему кое-что досталось”.
  
  От стойки регистрации менеджер крикнул Пайку. “Лиги начинают прибывать сюда в пять”, - сказал он. “К тому времени мне нужно, чтобы пепельницы были чистыми”.
  
  “Пошел ты”, - пробормотал Пайк, но не так громко, чтобы менеджер мог его услышать.
  
  Он встал и посмотрел на меня. “Мне пора на работу”, - сказал он. “По-твоему, это стоит двадцатку?”
  
  Я отдал ему счет. Он сложил его и сунул в карман. Затем ему в голову пришла мысль. Я мог бы сказать, что он к этому не привык.
  
  “Эй, ты же не собираешься сказать Рою, что я говорила о нем, правда?”
  
  “Почему бы и нет?” Спросила я.
  
  “Ему не нравится, когда люди говорят о нем. Ты собираешься рассказать ему, я верну тебе твою двадцатку”.
  
  “Почему ему не нравится, когда люди говорят о нем?”
  
  “Рой - подлый ублюдок”, - сказал Пайк. “Ты не знаешь, что он собирается сделать”.
  
  “Что он может сделать?” Спросил я.
  
  “Я только что сказал тебе”, - сказал Пайк. “Ты никогда не знаешь, что он собирается сделать”.
  
  Из кармана рубашки он достал бутылочку водки, открутил крышку и выпил ее.
  
  “Маленький коктейль”, - сказал он. “Успокои мой желудок”.
  
  “Я не скажу Рою”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  
  
  
  “У Эми Питерс было дело?” - Спросила я.
  
  “Всегда есть случай, ” сказала Мэгги Миллс, “ особенно если ты принадлежишь к дискриминируемому меньшинству”.
  
  Она была старшим партнером в юридической фирме "Миллс и Д'Амброзио", лет пятидесяти пяти, невысокая, с короткими седыми волосами и жесткими голубыми глазами.
  
  “Нравятся женщины”, - сказал я.
  
  “Женщины - хороший пример”, - сказала она. “Почти всегда можно поднять вопрос о дискриминации по признаку пола”.
  
  “Было ли это оправдано в данном случае?”
  
  Мэгги Миллс улыбнулась. Это была несколько ледяная улыбка.
  
  “Это должно быть рассмотрено в судебном порядке”, - сказала она. “Очевидно, что было что-то под вопросом, помимо ее профессиональной компетентности”.
  
  “Почему ты так говоришь?”
  
  “Помимо всего прочего, она была напугана”, - сказала Мэгги Миллс.
  
  “Я знаю. Ты думаешь, она пришла к тебе, потому что была напугана?”
  
  Мэгги Миллс энергично покачала головой.
  
  “Она пришла ко мне, потому что ее эго не смогло этого вынести”, - сказала Мэгги Миллс. “Она не вынесла, когда ее уволили”.
  
  “Вы поняли, что она боялась своего босса?”
  
  “Я ничего не собирала”, - сказала Мэгги Миллс. “Она не говорила об этом. Но я долгое время занимаюсь бизнесом и могу распознать испуганную женщину”.
  
  “У вас есть какие-либо причины думать, что она была склонна к самоубийству?” - Спросила я.
  
  “Полиция спрашивала меня о том же”, - сказала Мэгги Миллс. “И я отвечу вам то же, что ответила им. Я адвокат, а не психиатр. Я не знаю, как ведут себя люди, склонные к самоубийству. Но лично мне кажется странным, что она наняла адвоката, а затем покончила с собой ”.
  
  “По крайней мере, пока не пришел счет”.
  
  “Смерть молодой женщины не должна вызывать легкомыслия”, - сказала она.
  
  “Один из моих недостатков, ” сказал я, - это находить легкомыслие там, где ему не место”.
  
  “В чем ваш интерес в этом деле?”
  
  “Это может иметь отношение к другому делу, над которым я работаю”, - сказал я.
  
  “У тебя есть еще какой-нибудь интерес?”
  
  “Она пришла ко мне и сказала, что ей страшно, и я успокоил ее”.
  
  “И теперь ты пересматриваешь это?”
  
  “Было бы здорово, если бы я сделала что-нибудь полезное”.
  
  Мэгги Миллс некоторое время изучала меня. “Значит, ее смерть - не только повод для легкомыслия”.
  
  “Не только”, - сказал я.
  
  “Я ей тоже не помогала”, - сказала Мэгги Миллс.
  
  Я кивнула.
  
  “Похоже, мы оба могли ее подвести”.
  
  “Кажется возможным”, - сказал я.
  
  “Я намерена продолжить расследование вопроса о дискриминации по признаку пола”, - сказала Мэгги Миллс.
  
  “Даже несмотря на то, что ваш клиент мертв”.
  
  “Преступление умерло не вместе с ней”, - сказала Мэгги Миллс. “Если кто-то из нас что-нибудь обнаружит, возможно, мы могли бы поделиться этим”.
  
  “Я уже работаю в ”Коун Оукс", - сказал я.
  
  “Это не профессиональный вопрос”, - сказала Мэгги Миллс. “Это личное”.
  
  “Да”, - сказал я. “Так и есть”. ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ Настала очередь Марвина Конроя. Никто в банке не знал, где он был. Его свирепого вида секретарша знала только, что его там нет. Она понятия не имела, где он. Уходя, я прихватил копию годового отчета банка и прихватил ее с собой. Мне было трудно поверить, что никто в банке не знал, где находится генеральный директор, поэтому я пошла, села в свою машину через дорогу и просмотрела отчет. На первой странице была большая фотография Натана Смита, а на первой странице - большая фотография Марвина Конроя. Он выглядел так, как будто кто-то дал объявление об актере, похожем на главу исполнительной власти. Квадратная челюсть, редеющие волосы, ясные глаза, которые смотрели прямо в объектив камеры. Я отложил отчет в сторону с фотографией Конроя и стал ждать.
  
  В 2:15 он вышел из банка и пошел по Первой улице в сторону Кембриджской галереи, большого торгового центра, выходящего задней частью на старый канал. В этой части Кембриджа гуляло не так уж много людей, и мне пришлось позволить ему уйти довольно далеко вперед, чтобы не бросаться в глаза. Но Конрой не искал хвоста. Он был крупным парнем с хорошим загаром и спортивной походкой. Он был более лыс, чем показывалось на фотографии, но он не пытался скрыть этот факт, стригся очень коротко. Похоже, он ходил к хорошему парикмахеру.
  
  Он вошел в галерею, я следовала за ним, и направился прямо к ресторанному дворику. Он встал в очередь за сэндвичем с фрикадельками и большой порцией кока-колы, а когда получил их, отнес к свободному столику. Это был стандартный ресторанный зал торгового центра с примерно пятнадцатью точками быстрого питания, окружавшими открытую площадку, полную маленьких столиков. Посетителями были в основном подростки, как и обслуживающий персонал.
  
  Я надеялся, что мы окажемся в элегантном клубе, который обслуживает генеральных директоров. Но опытные детективы гибки. Я купил чашку кофе, подошел и сел с ним за его столик. Он взглянул на меня, обвел взглядом количество свободных столиков, которые все еще оставались свободными, и снова посмотрел на меня, нахмурившись.
  
  “Я вас знаю?” - спросил он.
  
  “Это очень разочаровывает”, - сказал я. “Генеральный директор многоотраслевого банка, а вы едите в ресторанном дворике Galleria”.
  
  “Прекрати нести чушь”, - сказал он. “Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  У него был очень холодный взгляд. Было что-то жестокое в том, как его лоб опускался над маленькими проницательными глазками, что-то в агрессивном выдающемся носе и толстой широкой челюсти.
  
  “Кто такой любой из нас”, - спросил я. “Почему вы уволили Эми Питерс?”
  
  “Что?”
  
  “Это был вопрос из двух частей. Я подняла метафизический вопрос о человеческой идентичности и более приземленный вопрос о том, почему вы уволили Эми Питерс”.
  
  “Какое, черт возьми, тебе до этого дело?”
  
  “Человеческая идентичность беспокоит всех нас”, - сказал я.
  
  “Черт возьми, я говорю об Эми Питерс. Почему ты спрашиваешь меня о ней?”
  
  “Эми Питерс мертва”, - сказал я. “Я хочу знать почему”.
  
  Мимо прошла пара подростков в мешковатых джинсах и тряпках. У каждого из них был поднос с картошкой фри и гигантской кока-колой. Мне стало интересно, существует ли такое понятие, как негативное питание.
  
  “Вы полицейский?” Спросил Конрой.
  
  Я одарила его своим самым медно-невозмутимым взглядом.
  
  “За что ее уволили?” - Спросила я.
  
  “Я ничего не знаю о ее смерти”, - сказал Конрой. “Ее уволили, потому что она была некомпетентна”.
  
  “Она подала на вас в суд за дискриминацию по признаку пола”.
  
  “Конечно, она была. Они все так делают. Вы кого-то увольняете, и это внезапно становится неамериканским ”.
  
  “Не могли бы вы рассказать мне о ее некомпетентности?”
  
  Конрой слегка откинулся на спинку стула и бросил на меня жесткий взгляд генерального директора.
  
  “Думаю, мне лучше взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности”, - сказал он.
  
  “Эми Питерс сказала мне, что ее уволили, потому что она разговаривала со мной”.
  
  “Ты тот гребаный частный детектив”, - сказал Конрой.
  
  Я улыбнулась ему.
  
  “Я - это он”, - сказал я.
  
  Конрой уставился на меня, открыл рот и подумал о том, что он собирался сказать, но решил не говорить этого и закрыл рот. Затем он подумал о чем-то другом.
  
  “Пошел ты”, - сказал он.
  
  Он резко встал и прошел через ресторанный дворик в торговый центр. Я встал и вошел в торговый центр вслед за ним. В дальнем конце я увидел Винни Морриса, выходящего из музыкального магазина в плеере и наушниках. Он вышел через дверь торгового центра на улицу впереди Конроя. После того, как Конрой вышел, Хоук перестал рассматривать витрины и вышел вслед за ним.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
  
  
  
  “Ты выглядишь подавленной”, - сказал я Сьюзан. “Хочешь, я займусь с тобой сексом и скрашу твою неделю?”
  
  Она покачала головой. Мы сидели за маленьким столиком в баре с высоким потолком отеля Meridien. Я пил пиво. Сьюзен едва притронулась к "космополитен".
  
  “Это ответ, который мне дают все”, - сказал я.
  
  “Родители мальчика, который покончил с собой, подают на меня в суд”, - сказала Сьюзан.
  
  “Они винят тебя”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Я думаю, им, вероятно, пришлось бы это сделать”, - сказал я.
  
  “Я знаю”.
  
  “Вы встречались с адвокатом?”
  
  “Я разговаривала с Ритой”.
  
  “Рита? Я думал, ты не доверяешь Рите”.
  
  “Я не доверяю ей тебя”, - сказала Сьюзан. “Я думаю, что она хороший адвокат”.
  
  “Так и есть”, - сказал я. “А у такой крупной фирмы, как "Коун Оукс", много ресурсов”.
  
  Сьюзен улыбнулась без особого удовольствия. “Итак, я нанимаю Риту”, - сказала Сьюзен. “А она нанимает тебя”.
  
  “Что она говорит о судебном процессе?”
  
  “Она чувствует, что это беспочвенно”.
  
  Отель Meridien находился в здании, которое когда-то было банком. Бар находился в помещении, где они, вероятно, хранили деньги. Богато украшенный потолок казался высотой в пятьдесят футов.
  
  “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Я чувствую себя виноватой”.
  
  Я съела несколько орешков. Съесть несколько орешков было нелегко. В основном, я съедала их все.
  
  “Было бы удивительно, если бы ты этого не сделал”, - сказал я.
  
  “Я знаю. Я знаю, что чувство вины возникает из-за моей реакции на событие. Не само событие ”.
  
  “Тем не менее, я все еще чувствую себя плохо”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  Я съел еще несколько орешков и решил больше не есть. Официантка принесла мне вторую кружку пива. Сьюзан отхлебнула миллиграмм своего напитка.
  
  “Знаешь, что заставляет меня любить тебя?” - сказала она.
  
  “Моя мужественность?”
  
  Она улыбнулась.
  
  “Ты не пытался отговорить меня от чувства вины”, - сказала она.
  
  “Будь бесцельным”, - сказал я.
  
  “Да. Но не все бы это знали”.
  
  “Это подарок”, - сказал я.
  
  Я почти мог видеть, как Сьюзен решает, что она была подавлена настолько, насколько была готова.
  
  “Расскажи мне о том, что происходит в том деле, над которым ты работаешь для Риты”.
  
  “Это продолжает распространяться на меня”, - сказал я. “Чем больше я расследую, тем больше узнаю. И чем больше я узнаю, тем больше я не понимаю, что происходит”.
  
  “Это часто случается со мной во время терапии”, - сказала Сьюзан. “Я знаю, что там, в темноте, что-то есть, и я продолжаю искать это на ощупь”.
  
  “Это, должно быть, я”, - сказал я. “Ощупью”.
  
  “Что ты знаешь?”
  
  “Я знаю, что Смит мертв. Я знаю, что разговаривала с женщиной в его банке, ее уволили, и теперь она мертва”.
  
  “Как она умерла?”
  
  “Похоже на самоубийство”, - сказал я.
  
  “Но?”
  
  “Но она только что была у адвоката по поводу судебного иска против банка о дискриминации по признаку пола”, - сказал я.
  
  “Так с чего бы ей строить долгосрочные планы непосредственно перед тем, как покончить с собой?”
  
  “Да”.
  
  “Иногда такое случается”, - сказала Сьюзан. “Это попытка убедить самих себя в будущем”.
  
  Я пожала плечами и взяла бразильский орех, который вытащила из оставшегося арахиса. Один бразильский орех никому не повредит.
  
  “Банк был семейным предприятием, пока в нем не появился Марвин Конрой. Он уволил женщину за некомпетентность. И он не хочет со мной разговаривать. Я знаю, что некоторые люди из Soldiers Field Development Limited заинтересованы в том, чем я занимаюсь, и хотят, чтобы я прекратил это делать. Я поговорил с брокером Смита, и вскоре после этого на меня напали ”.
  
  “Подверглась нападению?”
  
  “Да. У них это не очень хорошо получалось”.
  
  “Это мило”, - сказала Сьюзан.
  
  “ДеРоса, парня, который утверждает, что Мэри Смит хотела, чтобы он убил ее мужа, представляет Энн Кайли, дочь Бобби Кайли”.
  
  “Адвокат защиты?”
  
  “Да. Фирма называется "Кайли и Харбо", но на самом деле это "Кайли и Кайли". Отец и дочь”.
  
  “Это в некотором роде очаровательно”, - сказала Сьюзан.
  
  “Так и есть”, - сказал я. “Но почему такая фирма представляет интересы такого жулика, как ДеРоса?”
  
  “Общественное сознание?”
  
  “Еще бы”, - сказал я. “А потом у нас есть сама Мэри Смит. Похоже, у нее все еще какие-то отношения со старым школьным парнем, который уклончив, когда его спрашивают об этом”.
  
  “Рядом с тобой”.
  
  “Рядом со мной”.
  
  “И что он сказал?”
  
  “Насколько я помню, ” сказал я, “ он сказал мне ”отваливать нахуй“”.
  
  “Должно быть, ее привлек его красноречивый нрав”, - предположила Сьюзен. “Что говорит Мэри?”
  
  “Тебе нужно поговорить с Мэри, чтобы понять”, - сказал я.
  
  “Почему? Какая она из себя?”
  
  Я нашла на блюде еще один бразильский орех и орех кешью. Я съела их оба. Я раньше не видела кешью.
  
  “Она - живое свидетельство силы тупицы”.
  
  “Что этозначит?”
  
  “Это значит, что ты спрашиваешь ее о чем-то, а она кажется слишком тупой, чтобы ответить. Ты не можешь поймать ее на противоречиях, потому что она, похоже, не осознает их даже после того, как на них указали”.
  
  “Мне кажется, это довольно умно”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я так не думаю”, - сказал я. “Я думаю, она знает, что она тупая, и вроде как использует это”.
  
  “Максимизирует свой потенциал”, - сказала Сьюзан. “Тебя еще что-нибудь беспокоит?”
  
  “Да. Натан Смит. Он не был женат, пока не женился на Мэри, ему было за пятьдесят. По словам Мэри, он был другом и помощником для ряда молодых людей, как до, так и во время женитьбы на ней.”
  
  “Если бы он был геем, стал бы он скрывать это? Сейчас не тот век, когда все закрывают”.
  
  “Старая семья янки. Президент семейного банка”.
  
  “И все же”, - сказала Сьюзен.
  
  “Помни о своем пациенте”, - сказал я.
  
  “Он был мальчиком. И он был очень встревожен”.
  
  “Натан Смит когда-то был мальчиком”.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  “Это то, чем я должен заняться”.
  
  “Потому что вы думаете, что это могло иметь отношение к его смерти?”
  
  “Сьюз, я не имею ни малейшего понятия, что имеет отношение к его смерти. Каждый раз, когда я нахожу камень, я переворачиваю его”.
  
  Какое-то время мы сидели тихо. Она обеими руками держала свой наполовину отпитый "космополитен", глядя на его розовую поверхность.
  
  “Тебя беспокоит, что женщина из банка умерла”.
  
  “Она пришла ко мне и рассказала об увольнении”, - сказал я. “Она сказала, что боится Конроя, нового генерального директора”.
  
  “И ты чувствуешь, что должен был защитить ее?”
  
  Я пожала плечами.
  
  “S.” Глаза Сьюзен были очень большими, когда она посмотрела на меня поверх стакана. “Ты тоже чувствуешь себя немного виноватой”.
  
  “Ага”.
  
  “И, как и я, ты знаешь, что это нерационально”.
  
  “Совсем как ты”, - сказал я.
  
  “Я думаю, ты так до конца и не простил себя за ту женщину в Лос-Анджелесе столько времени назад”.
  
  “Кэнди Слоан”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “Единственный раз, когда я тебе изменила”, - сказала я.
  
  “От этого становится намного хуже, не так ли?” Сказала Сьюзан.
  
  “Я не уверена, что это имеет какое-то значение”, - сказала я.
  
  Сьюзан улыбнулась той улыбкой, которую использовала, когда знала, что я неправ, но планировала позволить мне выйти сухим из воды.
  
  “Расстраивает, когда возникает так много вопросов”, - сказала Сьюзан.
  
  “Это дает мне много опор для рук”, - сказал я. “Я продолжаю нащупывать достаточно долго, чтобы получить ответ”.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Ты будешь”.
  
  “Ты тоже”, - сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась мне.
  
  “Мы упорствуем”, - сказала она.
  
  Подошла официантка спросить, не нужно ли нам чего-нибудь. Сьюзан покачала головой. Я заказал еще пива.
  
  “И еще одну миску орешков”, - сказала я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
  
  
  
  Рэйс Уизерспун открыл мне дверь своей студии с таким видом, словно только что проглотил жирную канарейку. Воротник его шелковой рубашки был поднят, а поля летней соломенной шляпы надвинуты на глаза.
  
  “Ты носишь свою шляпу в помещении”, - сказал я. “Это что, гейский обычай?”
  
  “Гонка Уизерспун”, - сказал он. “Супер-сыщик”.
  
  “Я так понимаю, у вас есть для меня информация”, - сказал я.
  
  Рейс сел в кресло для клиентов лицом ко мне и закинул одну ногу на другую. На нем были черные шорты до колен и темные кожаные сандалии.
  
  “Хороший педикюр”, - сказала я.
  
  “Как мило с твоей стороны заметить, бубеле”.
  
  “Годы тренировок”, - сказал я.
  
  “Натан Смит был серьезным трусливым ублюдком”, - сказал Рейс.
  
  “Как красиво сказано”, - сказал я. “Его тянуло к молодым парням?”
  
  “Ранний подросток, когда он мог их достать”, - сказал Рейс.
  
  “Насколько это прочно?”
  
  “Милая, ” сказал Рейс, “ я поговорил с некоторыми цыплятами”.
  
  “Он давал им деньги?”
  
  “Да, но не так, как звучит. Он был больше похож на сказочного крестного отца”. Рейс ухмыльнулся. “Так сказать. Он платил за уроки танцев, или музыки, или что-то еще. Он выделил им стипендии для поступления в колледж. Оплатил консультации. Жаль, что я не встретила этого дорогого человека, когда была моложе ”.
  
  “Значит, ты могла бы обратиться к психологу?” - Спросила я.
  
  Рейс фыркнул.
  
  “Насколько он был в отключке?” Спросил я.
  
  “В глубине шкафа, дорогая. Сказал людям в "Нелли", что его зовут Марвин Конрой”.
  
  “Марвин Конрой?”
  
  “Не-а. Милое мужицкое имя”.
  
  “Славный парень-мясник”, - сказал я. “У Натана было чувство юмора”.
  
  “Значит, он позаимствовал имя у какого-то натурала”, - сказал Рейс.
  
  “Да”.
  
  “Держу пари, натуралу это бы не понравилось”.
  
  “Нет”.
  
  “Еще кое-что”, - сказал Рейс. “Один из барменов "Нелли" сказал мне, что полтора года назад кто-то еще заходил и спрашивал о том же парне”.
  
  “Натан Смит?”
  
  “Не-а, он же Марвин Конрой”.
  
  “Бармен знает, кто это был?”
  
  “Нет, просто белый натурал средних лет”.
  
  “Как он мог сказать, что он натурал?”
  
  “Гей-дар”, - сказал Рейс. “Тебе не понять, милая”.
  
  “Бармен запомнил, как выглядел тот парень?”
  
  “Только то, что я сказала”.
  
  “Что сказал ему бармен?”
  
  “Ничего. Я же говорила тебе, "Нелли" не остается в бизнесе, донося на своих клиентов”.
  
  “Он уверен насчет времени?” Спросила я.
  
  “Это было сразу после Суперкубка”, - сказал Рейс. “Того, где победили ”Рэмс"".
  
  “Люди у Нелли смотрят Суперкубок?” Спросила я.
  
  “Все эти мускулистые мужчины в обтягивающих брюках?” Сказал Рейс. “Все эти похлопывания по заднице? Милая, будь настоящей”.
  
  “Я никогда не думала об этом с такой точки зрения”, - сказала я.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Рейс. “Ты слишком натурален”.
  
  “К сожалению, ” сказал я, “ теперь я буду думать об этом каждый раз, когда смотрю футбол”.
  
  “Хорошо время от времени смотреть на вещи с необычной точки зрения”, - сказал Рейс. “Как Сьюзан?”
  
  “Как всегда, ” сказал я, “ красивая и блестящая”.
  
  “Тоже горячая”.
  
  “Ты думаешь?” Спросил я.
  
  “Жарко, жарко, жарко”, - сказал Рейс. “Если бы я когда-нибудь собирался перепрыгнуть через забор ...”
  
  “Но ты не такой”, - сказал я.
  
  “О Боже, нет!” Сказал Рейс.
  
  “Фью!”
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
  
  
  
  Был ранний вечер, когда я покинула лофт Рэйса. Темнее, чем должно было быть, потому что было пасмурно, на улице шел теплый дождь. Я подняла воротник плаща и направилась к своей машине, которая была припаркована за эстакадой, навстречу Саммер. Движения не было. В мягкой влажной тишине мне показалось, что я слышу, как работает двигатель автомобиля на холостом ходу, но не мог сказать, какой именно. Слева от меня, под подземным переходом, была железная лестница, которая вела вниз с улицы выше.
  
  Я сделал паузу. Я разозлил многих людей за последнюю неделю или около того. Если бы кто-то захотел застрелить меня, это было бы отличное место. Спустись по лестнице позади меня, всади пулю мне в затылок, сядь в машину, ожидающую у обочины, скройся из виду через десять секунд. Я встал. Ничего не произошло. Я даже не была уверена, что слышала шум двигателя на холостом ходу. А даже если бы и слышала, люди сидели в машинах с постоянно работающими двигателями. Кондиционер включен. Ждали жену. Слушали радио. Звоню по телефону в машине. Возможно, я слишком остро отреагировала. Однако, кроме смущения и потраченного впустую времени, в чрезмерной реакции не было никаких недостатков. Недостаточная реакция могла бы меня убить.
  
  Я достал пистолет, прижал его к боку и прошел под мостом. Железная лестница была слева от меня, и, проходя мимо нее, я внезапно повернулся и побежал вверх по ней. В трех шагах от вершины я столкнулась с парнем, спускавшимся вниз. У него в руке был пистолет, и когда я столкнулась с ним, он выстрелил через мое левое плечо. Я выстрелила в него. Он издал тихий стон и упал навзничь на мокрые железные ступени. Я повернулся и побежал вниз по лестнице в сторону улицы. Позади себя я слышал, как тело скатилось на пару ступенек.
  
  Когда я вышла на улицу, меня осветили фары, и бордовый "Крайслер" отъехал от тротуара позади того места, где был припаркован мой. Я нырнул плашмя на тротуар у подножия лестницы и услышал грохот выстрелов, отдающихся от каменных опор моста. Автоматическое оружие. Когда машина неслась по улице, ее колеса вращались на мокром покрытии, я подобрала под себя ноги и направилась обратно вверх по лестнице. Машина с визгом развернулась и поехала обратно. Я перешагнул через тело парня, которого застрелил. Его пистолет лежал двумя ступеньками выше него на металлической ступеньке лестницы. Это был "Глок". Подо мной машина замедлила ход, и кто-то обстрелял территорию у подножия лестницы. Я подошел к краю эстакады и выстрелил прямо вниз, в крышу машины подо мной. "Крайслер" один раз дернулся, затем рванулся вперед и скрылся из виду в направлении Конгресс-стрит, оставляя за собой запах горелой резины и пороха, который смешивался с влажным запахом дождя и более отдаленным запахом гавани.
  
  Я перезарядил пистолет, спустился по железным ступенькам и опустился на колени рядом с человеком, которого застрелил. Он был высоким молодым парнем, одетым в зеленую атласную куртку для разминки с надписью "Пэдди" спереди белыми буквами, разделенными буквами "Д" на кнопках спереди куртки. Его веснушчатое лицо теперь было пустым, мокрым от дождя. Его глаза были пусты. Моя пуля попала ему под подбородок и, пробив мозг, вышла из затылка. На ступеньке, где он упал, были разбавленные дождем брызги крови и ткани. На нем все еще была кепка "Ред Сокс".
  
  В кармане его брюк я нашел запасной магазин к "Глоку" и две двадцатидолларовые купюры, сложенные вдвое. Бумажника нет. Никаких документов. Если кто-нибудь в окрестностях канала Форт-Пойнт и слышал стрельбу, они проигнорировали ее. На улице не было никакой активности. Никаких сирен. Только безжалостный дождь и я.
  
  Я сунула пистолет обратно в кобуру, спустилась по лестнице к своей машине и позвонила в полицию.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  
  
  Я связалась с копами около 3:30 утра. За это время я выпила слишком много кофе. Номерной знак "Крайслера" был украден ранее на этой неделе с "Шеветты" 1986 года выпуска, которая принадлежала пожилой женщине в Эймсбери. Ни один из копов не узнал парня, которого я убил. Судмедэксперт обещал снять отпечатки пальцев к завтрашнему вечеру. Белсон сказал мне, что им, вероятно, нужно будет поговорить со мной еще, но в моей истории не было ничего неправильного, и он не видел, чтобы выдвигались какие-либо обвинения. Я согласился с ним.
  
  В 4:15 я лежала на спине в своей постели, измученная и совершенно бодрая. Мне уже приходилось убивать людей раньше, и мне это не нравилось. Еще я выпила слишком много кофе. То, как выглядело лицо ребенка под приятным летним дождем, падающим на него, заставило меня вспомнить лицо Кэнди Слоун, лежащей под дождем среди нефтяных вышек, давным-давно. Сьюзен была права. Я никогда до конца не избавлялась от этого.
  
  Когда я заснула, уже рассвело. Я спала и проснулась, и спала, и просыпалась до 2:30 пополудни, когда меня вытащили из постели, утомленного дневным сном. Я принял душ, надел брюки и пошел на кухню, все еще кислую от слишком большого количества действительно плохого кофе. Я приготовил себе фруктовый коктейль с замороженной клубникой и нектарином. Я налила смузи в высокий стакан, взяла его с собой в гостиную, села в кресло у окна, посмотрела на Мальборо-стрит и отпила немного.
  
  Мелкий дождь прошлой ночью усилился. Для середины дня было темно, и все мокро блестело. Машины были чистыми. Листья на деревьях были жирными и блестели от дождя. Красивые женщины, которых в Бэк-Бэй было полно, время от времени проходили мимо, в одиночку, или выгуливали собак в свитерах с рисунком собачки, или толкали детские коляски, защищенные прозрачной непромокаемой драпировкой. На женщинах часто были яркие дождевики, выглядевшие точками краски импрессионистов на фоне темного мокрого городского пейзажа. В моей квартире было тихо. Я был тих. Дождь был ровным и сильным, но не шумным, лил прямо, не барабанил по окну. Я потягивала свой коктейль. В мою дверь позвонили.
  
  Я взяла свой пистолет с кухонного стола, подошла и позвонила в дверь нижнего этажа, открывая ее. Через мгновение подошла и посмотрела в глазок. Дверь лифта открылась, и Хоук вышел. Я открыла дверь, и он вошел, одетый в белый плащ и панаму с большими полями. И с бумажным пакетом в руках. Я знала, что он видел пистолет. Он видел все. Но он никак не отреагировал.
  
  “Малиновые обороты”, - сказал он.
  
  Я закрыла дверь. Он протянул пакет, и я взяла его с собой. Я съела его, пока варила кофе, а Хоук повесил пальто и шляпу.
  
  “Следил за вашим человеком Конроем”, - сказал Хоук.
  
  Он размешал немного сахара в своем кофе.
  
  “Он заставил тебя?”
  
  “Я?” Переспросил Хоук. “Винни?”
  
  “Я снимаю вопрос”, - сказал я.
  
  Хоук достал из пакета пачку и съел немного. Я отхлебнул кофе. На ощупь кофе был не таким уж плохим. Он довольно удобно лежал поверх смузи.
  
  “Мы подобрали его там, где вы его оставили”, - сказал Хоук.
  
  Я кивнула.
  
  “Я видела тебя”, - сказала я.
  
  “Потому что ты ищешь нас”.
  
  “Конечно”.
  
  “Итак, мы с Винни удваиваем его, я пешком, Винни в машине. И он никогда не узнает, что мы там. Он возвращается в банк. Остается примерно на час, затем выходит и садится в свою машину. Я запрыгиваю с Винни, и мы следуем за ним до Боксфорда ”.
  
  “Долгая поездка”, - сказал я.
  
  “Ага. Глубоко в гребаную глушь”, - сказал Хоук. “Винни держал его в поле зрения”.
  
  “Винни хорош в такого рода работе”, - сказал я.
  
  “Так и есть”, - сказал Хоук.
  
  “Но он такой же веселый, как я?”
  
  “Никто так не веселился”, - сказал он. “Тебе нравятся эти повороты?”
  
  “Да”.
  
  “Приготовьте в Маттапане корочку из свиного сала так, как это должно быть приготовлено”.
  
  “Это сделало бы их незаконными в Кембридже”, - сказал я.
  
  “Итак, Конрой подъезжает к дому в Боксфорде, - сказал Хоук, - паркуется на подъездной дорожке, выходит и заходит внутрь, а мы с Винни сидим снаружи, немного дальше по улице, и ждем”.
  
  Я достал из пакета вторую порцию и принялся за нее. Сало. Горячая штучка! “Как долго он там пролежал”, - сказал я.
  
  “Он не выходит”, - сказал Хоук. “Свет гаснет около половины двенадцатого. Около двух часов ночи мы решаем, что, возможно, все кончено. Поэтому я иду проверить дом. На двери не было имени. На почтовом ящике не было имени. В гараже стояла машина, но я не смог разглядеть номерной знак ”.
  
  “Итак, ты вернулась домой”, - сказал я.
  
  “Ага. Оставила Винни в банке, забери его, когда он придет на работу”.
  
  “Какой там был адрес?” Спросила я.
  
  “Пламтри-роуд, дом одиннадцать”, - сказал Хоук. “В большом престижном районе”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это хонки?” - Спросил я.
  
  Хоук прожевал какой-то оборот, проглотил и улыбнулся мне.
  
  “Боксфорд?” спросил он.
  
  “Хорошее замечание”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Все еще шел дождь, когда я ехал по шоссе 95 в Боксфорд. Был ранний вечер, после того как движение на пригородном транспорте прекратилось. Это было примерно в двадцати пяти милях к северу от Бостона, где город казался безопасным расстоянием и там были коровы. Я свернул с шоссе 97 и окунулся во влажный зеленый пригородный пейзаж.
  
  Пламтри-роуд вела к большому районированному району площадью в два акра, застроенному дорогими белыми домами с гаражами на две машины и большим газоном. Хоук был прав. Это было как раз то место, перед которым богатые англосаксы, казалось, не могли устоять.
  
  Дом 11 был точно таким же, как дом 9 далеко слева от него, и дом 13 далеко справа от него, за исключением того, что ставни в доме 11 были темно-зелеными. Лужайка перед домом, спускавшаяся к улице, была неровной и широкой. Вдоль фундамента росли дорогие кустарники, которые когда-нибудь вырастут и станут красивыми. Но сейчас, как и вся остальная застройка, они были слишком новыми. Я въехала на широкую, слегка изгибающуюся подъездную дорожку и припарковалась перед большими зелеными дверями гаража на две машины.
  
  В доме горел свет. Я поднялась по ступенькам из голубого шифера к входной двери и позвонила. На мне была моя черная водонепроницаемая весенняя куртка из микрофибры Kenneth Cole и темно-синяя шляпа Boston Braves с красным козырьком. Любой был бы взволнован, увидев меня стоящей на крыльце их дома в 7.15 дождливым вечером. Дверь открылась, и на меня посмотрела симпатичная блондинка в белых шортах и нефритово-зеленой майке. Она не казалась взволнованной. И я подумала, что знаю почему. Это была Энн Кайли.
  
  “Да?”
  
  “Энн Кайли”, - сказал я.
  
  “Да?”
  
  Я был полностью вырван из контекста. Она понятия не имела, кто я такой. Я сдвинул со лба кепку "Брейвз". Я тепло улыбнулся.
  
  “Это я”, - сказал я.
  
  Она уставилась на меня.
  
  “Так оно и есть”, - сказала она наконец. “Чего ты хочешь?”
  
  “Я хочу укрыться от дождя”, - сказал я. “И поговорить о Марвине Конрое”.
  
  Она не моргнула, просто смотрела на меня еще секунд десять, затем отошла от двери. “Заходи”, - сказала она.
  
  Я вошла и сняла шляпу, на чем всегда настаивали мой отец и дяди, когда я входила в дом. Я была в большом вестибюле, которое вело в помещение, похожее на очень большую гостиную.
  
  “Я собиралась выпить коктейль”, - сказала Энн Кайли. “Не хотите ли чего-нибудь?”
  
  “Я бы с удовольствием выпила большую порцию скотча с содовой, если у вас есть”.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Повесьте свое пальто в шкаф в прихожей”.
  
  Я сделала, как было сказано, и последовала за ней в гостиную. Она указала мне на большое коричневое кожаное кресло с пуфиком в тон и подошла к бару. Она приготовила мне скотч с содовой, а себе мартини, принесла мне мой напиток, села на диван в другом конце комнаты и подобрала босые ноги.
  
  “Первая за день”, - сказала она, сделала глоток и улыбнулась. “Всегда самая лучшая”.
  
  Я отхлебнул виски и кивнул.
  
  “Ты прав”, - сказал я. “Расскажи мне о Марвине Конрое”.
  
  Она не дрогнула. Она сидела совершенно неподвижно со своим мартини и встретила мой взгляд. У нее были замечательные глаза, не такие большие, как у Сьюзен, но такие же хорошо накрашенные, и есть разные степени величия.
  
  “Что ты хочешь знать?” - спросила она.
  
  Это было хорошо. Нет, кто такой Мартин Конрой? Она уже поняла, что если бы я чего-то не знал, я бы не спрашивал о нем. Уклонение от ответа выглядело бы еще хуже. Поэтому она сделала все, что могла в трудных обстоятельствах.
  
  “Приятно наблюдать хороший юридический склад ума”, - сказал я. “Вы оставались уклончивым, и ваш вопрос возвращает меня к действительности. Чем больше я говорю, тем больше вы будете знать то, что знаю я”.
  
  Она улыбнулась в ответ на комплимент и отпила мартини. Некоторое время никто из нас ничего не говорил.
  
  “Моя проблема, ” сказал я наконец, - в том, что я не знаю того, что хотел бы знать”.
  
  Она кивнула и замолчала.
  
  “Итак, я расскажу тебе, что я знаю”, - сказал я.
  
  Я сделал еще глоток своего напитка. Она хорошо его приготовила. Много льда, правильное соотношение скотча с содовой. Было бы приятно выпить с ней несколько бокалов. Я немного откинулась назад и положила ноги на подушку.
  
  “Вот что я знаю. Марвин Конрой - исполнительный директор Pequod Savings and Loan, банка Натана Смита, принадлежавшего семье еще до появления Покахонтас. Когда я пошла спросить о смерти Смита, я поговорила с пиарщицей по имени Эми Питерс, которая сейчас мертва. Конрой отказался говорить об этом. После того, как я поговорил с ним, некоторые люди пытались, могу добавить, безуспешно, убить меня ”.
  
  Энн Кайли слегка склонила голову набок, как будто была рада услышать, что я не умерла.
  
  “Вы представляете Джека Дерозу, который утверждает, что Мэри Смит попросила его убить Натана Смита. Значит, и вы, и Конрой каким-то образом связаны с Натаном Смитом”.
  
  “Шесть степеней разделения”, - пробормотала Энн.
  
  Ее выпивка закончилась. Моя тоже. Она встала, взяла мой бокал, подошла к бару и смешала нам еще по коктейлю.
  
  “Прошлой ночью, ” сказал я, “ Марвин Конрой приходил сюда и провел ночь”.
  
  Энн Кайли снова улыбнулась, ничего не имея в виду. Я ждал. Она ждала. Я ждал дольше.
  
  “И твой вопрос?” спросила она.
  
  “Тебе это тоже пошло на пользу?” - Спросила я.
  
  “Не будь оскорбительной”.
  
  “Часть моего набора навыков”, - сказал я. “Что вы можете сказать мне, что поможет мне в моей работе?”
  
  “А твоя работа в чем?”
  
  “Чтобы выяснить, кто убил Натана Смита”.
  
  “Даже если это его жена?”
  
  “Квиты”, - сказал я.
  
  “У меня сложилось впечатление, что вас наняли, чтобы оправдать ее”, - сказала Энн.
  
  “Какая связь между тобой, Конроем, Смитом и Дерозой?”
  
  “Связь между мной и Марвином Конроем, должно быть, очевидна, если вы знаете, что он провел у нас ночь”, - сказала Энн.
  
  “Не-ха”.
  
  “Джек ДеРоса - мой клиент”.
  
  “Не-ха”.
  
  “То, что они оба каким-то образом связаны с Натаном Смитом, - это совпадение”.
  
  “Не-ха”.
  
  “Ты не веришь в совпадения?”
  
  “Это меня ни к чему не приведет”, - сказал я.
  
  Она кивнула. Я заметила, что ее вторая порция выпивки опустошалась далеко не так быстро, как первая.
  
  “И куда ты пытаешься попасть?” спросила она.
  
  “Как получилось, что вы представляете Джека Дерозу?” Спросил я.
  
  “Ему нужен был адвокат”.
  
  “И ты слонялся возле офиса государственного защитника, с надеждой улыбаясь?” - Спросила я.
  
  “Каждый адвокат несет ответственность перед законом”, - сказала она.
  
  “Так как же случилось, что Дероса нанял вас?” Спросил я. “Вы платите за час больше, чем стоит жизнь ДеРосы”.
  
  “Договоренности с клиентами носят конфиденциальный характер”.
  
  “Как насчет Конроя? Что вы можете рассказать мне о нем?”
  
  Она улыбнулась. “Отношения с друзьями конфиденциальны”.
  
  “Если там что-то есть, мисс Кайли, я собираюсь это найти”.
  
  “Вы меня не пугаете, мистер Спенсер”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Мистер Спенсер, ” сказала она, “ вы маленький человечек на большой арене. Вы просто не имеете значения”.
  
  “А как же мой приятный характер?” Спросила я.
  
  “Меня это не интересует”, - сказала Энн Кайли. “Тебя тоже. Уходи”.
  
  Это, казалось, как бы прикрыло проблему. Я осторожно поставила свой бокал на подставку, достала шляпу и пальто из шкафа в прихожей и ушла. Энн Кайли не проводила меня до двери.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
  
  
  
  Белсон позвонил мне домой рано. До восхода солнца оставалось еще полчаса, и утро за окном моей спальни все еще было серым.
  
  “Я нахожусь на месте преступления в вашем районе”, - сказал Белсон. “Хочешь заехать?”
  
  “Потому что ты скучала по мне и хочешь меня увидеть?” - Спросила я.
  
  “Угол Беркли и Содружества”, - сказал Белсон. “Я буду тебя искать”.
  
  Я подошел. Там, как обычно, было слишком много полицейских машин, все еще мигали фары. Два техника загружали мешок с телом в фургон коронера. Белсон в светлом плаще и серой кепке с козырьком стоял, прислонившись к своей машине без опознавательных знаков, и разговаривал с одним из парней в форме. Когда я подошел, форма ушла.
  
  “Сбил и скрылся”, - сказал Белсон, когда я остановился рядом с ним. “Имя жертвы Бринкман Тайлер”.
  
  “Я знаю его”, - сказал я.
  
  “Да. У него в бумажнике была твоя визитка”.
  
  “Только моя?”
  
  “Черт возьми, нет, он, должно быть, сохранил все карточки, которые когда-либо получал”.
  
  “Но ты позвонила мне”, - сказал я.
  
  “Я скучал по тебе”, - сказал Белсон. “И я хотел тебя увидеть”.
  
  “Что случилось?” Спросила я.
  
  “Насколько мы можем судить, Бринкман совершал пробежку по торговому центру в направлении Арлингтон-стрит. Он начал переходить Беркли-стрит, и машина сбила его”.
  
  “Нашел машину?”
  
  “Пока нет. Но у нее должны быть какие-то повреждения спереди”.
  
  “Сбил его на большой скорости”, - сказал я.
  
  “Тело выглядело именно так”, - сказал Белсон. “Мои ребята так говорят”.
  
  “Какие еще карточки у него в бумажнике?” - Спросил я.
  
  Белсон достал блокнот и открыл его.
  
  “Ну”, - сказал он. “У него не было карточки Папы Римского. Или слоеного папочки”.
  
  “Можно мне посмотреть?”
  
  Белсон протянул мне блокнот.
  
  “Абсолютно нет”, - сказал Белсон. “Это конфиденциальное полицейское расследование”.
  
  Я прочитал список имен и предприятий, который Белсон скопировал с визитных карточек покойного Бринка. Я узнал, может быть, дюжину имен, но ни одно из них ничего не значило для моего дела. Я вернул Белсону его записную книжку.
  
  “Он был брокером Натана Смита”, - сказал я. “Мэри Смит сказала, что он управлял ее финансами”.
  
  “Итак, ты пошла и поговорила с ним”.
  
  “Ага. Вот как он получил мою визитку”.
  
  “И что?”
  
  “И Бринк ничего мне не сказал, хотя я очень мило расспрашивала, а после того, как я вышла из его офиса, двое парней напали на меня в гараже”.
  
  “Нападение, о котором вы немедленно сообщили соответствующим властям”, - сказал Белсон.
  
  “Я рассказала Сьюзен”, - сказала я.
  
  Белсон кивнул. “Эти парни говорят, почему они напали на тебя?”
  
  “Они хотели знать, о чем я говорила с Бринком”.
  
  “И ты, будучи собой, вероятно, не сказал им”.
  
  “Конфиденциальность клиентов - это задача номер один”, - сказал я.
  
  “Конечно”, - сказал Белсон. “Вы знаете, кто были эти парни?”
  
  “Они следили за мной с тех пор, как я взялась за это дело”.
  
  “И вы не упомянули об этом”, - сказал Белсон.
  
  “Я хотела посмотреть, что привлекло их внимание”.
  
  Белсон кивнул. “Возможно, этот парень привлек их внимание”.
  
  “Может быть”.
  
  “И, может быть, он был бы сейчас жив, если бы ты захотела рассказать нам о нем”.
  
  “Может быть”, - сказал я. “Или, может быть, это просто несчастный случай, и водитель запаниковал и скрылся с места происшествия”.
  
  “Не покончила ли с собой какая-нибудь девка, с которой ты разговаривал?”
  
  “Так вы, ребята, это называете”, - сказал я.
  
  “А не пытался ли кто-нибудь ударить тебя прошлой ночью на улице?”
  
  “Ага”.
  
  “И вы разговариваете с этим парнем, и он случайно сбит в пять утра, на пересечении двух пустых улиц?”
  
  “Похоже на то”, - сказал я.
  
  “Это тебя беспокоит?” Сказал Белсон.
  
  “Все это беспокоит меня”, - сказал я.
  
  “Возможно, это не было несчастным случаем”, - сказал Белсон.
  
  “И, возможно, Эми Питерс не была самоубийцей”, - сказал я.
  
  “И, может быть, вы рассказали нам немного больше о том, что вы делаете, некоторые из этих людей, возможно, живы”.
  
  “Я не знаю, что я делаю, Фрэнк. Если бы я знала, я бы сказала тебе в мгновение ока”.
  
  “Я у тебя в долгу, Спенсер”, - сказал Белсон. “Но я не всегда тебе должен все, что есть. Ты знаешь что-то об убийстве, скажи мне”.
  
  “Ты мне ничего не должен, Фрэнк. Я все знаю, ты будешь моим первым телефонным звонком”.
  
  Полицейский, с которым Белсон разговаривал, когда я приехал, вернулся к Белсону.
  
  “Нашли машину, Фрэнк. На Чарльз-стрит, в квартале от серкл. Черный Крайслер. Передняя часть пристегнута. Фальшивые номера”.
  
  Белсон посмотрел на меня. “Не был ли черный Крайслер замешан в вашей стрельбе в Саути?”
  
  “Да”.
  
  “У него были фальшивые номера, насколько я помню”.
  
  “Думаю, да”, - сказал я. “Я всадил пару пуль в крышу”.
  
  Белсон посмотрел на форму.
  
  “Поняла, Пэт?” - сказал он.
  
  “Я поняла, Фрэнк”.
  
  “Съезди туда сам”, - сказал Белсон. “Я хочу осмотреть место преступления по всей машине”.
  
  “Ладно, Фрэнк”.
  
  Белсон повернулся ко мне, когда полицейский направился к своей машине.
  
  “Эта штука воняет”, - сказал он.
  
  “Это так”.
  
  “У меня здесь есть дела. Приходи ко мне завтра”.
  
  Я кивнула.
  
  “И подумай о том, мог бы этот парень быть жив, если бы ты рассказала нам то, что знаешь”.
  
  “Я делаю, что могу, Фрэнк”.
  
  Белсон некоторое время смотрел на меня и медленно кивнул.
  
  “Да”, - сказал он. “Я знаю, что хочешь”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
  
  
  
  Мэри Смит не стала бы разговаривать со мной без присутствия Риты, и, по-видимому, она не стала бы разговаривать с Ритой без присутствия Ларсона Граффа. Мы встретились за ланчем в Ауджурд'хи в отеле Four Seasons. Это было похоже на двойное свидание.
  
  Большинство людей и все мужчины смотрели, как вошла Рита. Она была одета для успеха в темно-зеленый костюм с короткой юбкой и жакет с V-образным вырезом. Ее ровный загар выглядел здоровым, хотя на самом деле таковым не являлся, а густые рыжие волосы были в идеальной форме. Сьюзен сказала мне, что рыжеволосым женщинам нужно делать макияж с особой тщательностью, и Рита, похоже, сделала это совершенно правильно.
  
  В своем бежевом брючном костюме и аккуратно уложенных светлых волосах Мэри выглядела немного бледной рядом с Ритой. Ларсон выглядела как Ларсон, а я оставался лихим и невыразимым. Мэри пила коктейль с шампанским. Остальные из нас потягивали "Перье".
  
  “Почему вы не разрешили мне ознакомиться с инвестиционными отчетами вашего мужа?” - Спросила я Мэри.
  
  “Что?”
  
  “Бринк Тайлер позвонил вам из своего офиса и спросил, разрешите ли вы ему показать мне инвестиционные отчеты вашего мужа”, - сказал я.
  
  “Он сделал?”
  
  Я кивнула.
  
  “Я этого не помню”.
  
  “На прошлой неделе”, - сказал я. “Примерно в половине четвертого пополудни, во вторник”.
  
  “Мне так много звонят”, - сказала Мэри.
  
  Рита сидела справа от меня за столом. Она была как бы боком к столу, вполоборота ко мне, скрестив ноги. Она улыбнулась, когда я посмотрел на нее, и осторожно приподняла подол юбки еще на дюйм на бедре.
  
  “Я была там, когда он звонил тебе”, - сказала я.
  
  “Я не помню”, - сказала она.
  
  Я снова посмотрел на Риту.
  
  “Мэри, ” сказала Рита, “ мы все здесь на одной стороне. Если ты можешь помочь ему, ты должна”.
  
  “О, Рита, я знаю. Я знаю это. Я действительно, действительно хочу. Но ты бы не хотела, чтобы я о чем-то лгал. Я абсолютно не могу вспомнить, чтобы Бринк Тайлер звонил мне в прошлый вторник ”.
  
  “Когда ты в последний раз разговаривал с ним?” - Спросил я.
  
  Мэри выпила немного коктейля с шампанским, чтобы помочь ей подумать. Любая помощь была желанна.
  
  “Я действительно не могу вспомнить. Ларсон? Ты помнишь, когда я говорил с Бринком в последний раз?”
  
  “Я полагаю, вы с ним разговаривали вскоре после смерти Натана. Он управлял поместьем”.
  
  “Да. Это верно. Бринк подошел. Он был так добр. Он сказал, что позаботится обо всем”.
  
  “Брокер занимается наследством?” Спросила я.
  
  “Он еще и адвокат”, - сказала Рита.
  
  “Человек эпохи Возрождения”, - сказал я. “Рита, тебе не стыдно, что ты просто занимаешься юриспруденцией?”
  
  “И это плохо”, - сказала Рита.
  
  “А как поживает ваше поместье?”
  
  Мэри выглядела немного рассеянной. “Прекрасно”.
  
  Она посмотрела на Риту.
  
  “Имущество находится в своего рода юридической неопределенности”, - сказала Рита. “Пока причина смерти немного не прояснится”.
  
  “Ты знаешь, сколько ты унаследовала?” Спросила я.
  
  Мэри покачала головой. “Натан всегда говорил, что мы не говорим о наших деньгах. Что это недостойно”.
  
  “Возможно, было бы достойно узнать, сколько у тебя было денег”, - сказал я.
  
  Она беспомощно посмотрела на Ларсона Граффа.
  
  “Мэри, прости. Я не в том положении, чтобы разбираться в твоих финансах”.
  
  “Что ж”, - сказала Мэри. “Конечно, твой счет всегда оплачивается вовремя, Ларсон”.
  
  “О да. Это, безусловно, так”, - сказал Ларсон.
  
  Официантка принесла обед, который состоял из трех салатов и сэндвича. Я взял сэндвич.
  
  “Итак, чтобы я понял”, - сказал я Мэри. “Ты не знаешь, каково твое финансовое положение, или знаешь, но считаешь недостойным говорить об этом?”
  
  Мэри опустила взгляд на свой салат. Она наколола маленький ломтик авокадо, аккуратно отправила его в рот и прожевала, как мне показалось, энергичнее, чем требовалось. Проглотив его, она сделала еще глоток коктейля с шампанским. Мэри была нема. Но двигалась очень медленно. Она посмотрела на меня и засмеялась, как будто ей было неловко.
  
  “Я действительно не знаю, мистер Спенсер”.
  
  “Ты не возражаешь, если я узнаю?” Спросила я.
  
  “Ну, я действительно”.
  
  Она посмотрела на Ларсона. Ларсон ничем не помог. Она посмотрела на Риту. Рита твердо кивнула.
  
  “Ну, я действительно думаю, что это своего рода, я не хочу показаться оскорбительным, но я действительно думаю, что это своего рода любопытство”.
  
  “Боже упаси”, - сказал я.
  
  Рита улыбнулась.
  
  “Вам никогда не звонил Бринк Тайлер в прошлый вторник и не спрашивал, может ли Спенсер ознакомиться с инвестиционными отчетами?”
  
  “О, Рита, я просто так уверена, что он этого не делал”.
  
  Рита посмотрела на меня. Я посмотрел на Риту.
  
  “Так кому же он позвонил?” Спросила Рита.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
  
  
  
  Хоук был в моем кабинете, когда я вернулся. Он сидел в моем кресле, положив ноги на мой стол, и читал "Историю Британии" Саймона Шамы.
  
  “Ты интересуешься британской историей?” - Спросила я, когда вошла.
  
  “Не-а. Почитай книгу этого чувака о Рембрандте. Он мне нравится ”.
  
  “Много громких слов”, - сказал я.
  
  “Я подумал, ты мог бы мне помочь”.
  
  “Бремя белого человека”, - сказал я. “Дай мне мой стул”.
  
  Хоук ухмыльнулся, загнул страницу, закрыл книгу, встал, обошел вокруг и плюхнулся в кресло для клиентов. Я сел за свой стол.
  
  “Там”, - сказал я. “Ты ищешь место для ночлега?”
  
  “Неа. Поскольку в данный момент я ни за кем не слежу из-за тебя, и поскольку прошлой ночью кто-то пытался пристрелить твою задницу, я подумала, может быть, мне стоит побыть с тобой, на случай, если кто-нибудь попытается снова ”.
  
  “К тому же, ” сказал я, “ ты мог бы многому научиться”.
  
  “Почту за честь”, - сказал Хоук. “Почему бы тебе не ввести меня в курс того, что ты делаешь, чтобы я знал, в кого стрелять”.
  
  Я слушал. Хоук слушал без выражения, его лицо было приятно непроницаемым, каким оно всегда и было.
  
  “У тебя больше информации, чем ты можешь обработать”, - сказал Хоук, когда я закончил.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Конечно, тебе легко располагать слишком большим количеством информации”.
  
  “Как насчет тебя”, - сказал я. “Ты что-нибудь из этого извлекаешь?”
  
  Хоук ухмыльнулся мне. “Я всего лишь простой головорез”, - сказал он. “Предполагается, что я не должен ничего из этого извлекать”.
  
  “Возможно, это относится и ко мне”, - сказал я.
  
  “Простой головорез?”
  
  “Да”.
  
  “Дело в том, что все, что ты знаешь, не сводится к тому, кто что сделал”.
  
  “В том-то и дело”, - сказал я.
  
  “Вы сказали Мэри, что ее муж был геем?”
  
  “Нет”.
  
  “Рита собирается разузнать для тебя о финансах Смита?”
  
  “Да”.
  
  “Когда она это сделает, у вас будет больше информации”.
  
  “И я все равно ничего не узнаю”.
  
  “Привыкай к этому”, - сказал Хоук. “Ты думаешь, Мэри лжет, или ты думаешь, что Бринкстер называет себя?”
  
  “Если бы он сделал это, - сказал я, - это было бы своего рода временной мерой. Он должен был знать, что довольно скоро я сам сделаю ей предложение”.
  
  “Может быть, он довольно скоро поймет, что тебя нет рядом”.
  
  “Потому что он знал, что кто-нибудь ударит меня”, - сказал я.
  
  Хоук кивнул. “Или, может быть, он действительно звонил ей”, - сказал он. “И она лжет, когда говорит, что он не звонил”.
  
  “Что может означать то же самое”, - сказал я. “За исключением того, что она такая чертовски тупая”.
  
  “Настолько глупа, чтобы думать, что ты не проведаешь ее?”
  
  “Ей сходит с рук тупость”, - сказал я. “Она использует это. Она может даже положиться на это”.
  
  “Где-то здесь должны быть деньги”, - сказал Хоук.
  
  “Видишь, именно по этой причине ты хулиган, а я детектив”, - сказал я. “Ты делаешь поспешные выводы. Я ищу улики”.
  
  “Вот подсказка”, - сказал Хоук. “Банкир, финансист, застройщик и адвокат. Все они каким-то образом связаны с убийством”.
  
  “Боже, ты думаешь, здесь замешаны деньги?”
  
  “Откуда я знаю. Ты детектив. Я просто ху-ли-ган”.
  
  “По крайней мере, с этим у нас все ясно”, - сказал я. “Может быть, нам стоит вернуться к Джеку Дерозе”.
  
  “Тюремная птица? Почему он?”
  
  “Не можешь вспомнить никого другого?” Спросила я.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  “По крайней мере, он вписывался в список”, - сказал Хоук. “Сразу после адвоката”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Я позвонила Фрэнку Белсону и спросила его, можем ли мы договориться о повторном разговоре с Дерозой. Он перезвонил мне через час.
  
  “ДеРоса вышел из тюрьмы неделю назад”, - сказал он. “Свидетель не смог отличить его от опознанного”.
  
  “Обвинения сняты?”
  
  “Ага”.
  
  “У тебя есть для него адрес?”
  
  “Взял ту, что была у него, когда его арестовали”, - сказал Фрэнк и назвал мне название улицы рядом с Эндрюс-сквер.
  
  Через полчаса мы с Хоуком переходили мост на Саутгемптон-стрит. Мы были в "Ягуаре" Хоука. Хоук припарковал машину позади магазина ортопедических изделий, где она была примерно такой же незаметной в Южном Бостоне, как и сам Хоук. Мы перешли улицу к кирпичному двухуровневому дому с крошечным передним двориком, выложенным серым камнем и окруженным сетчатым забором. На окнах нижнего этажа были решетки. Во входной двери был глазок.
  
  “ДеРоса, похоже, не интересуется ботаникой”, - сказал Хоук.
  
  “Наверное, он просто арендатор”, - сказал я.
  
  “Домовладелец - геолог?” Спросил Хоук.
  
  Над кнопкой дверного звонка рядом с правой дверью была маленькая карточка с надписью от руки "Деросаст".Макдермотт. Я позвонил. Никто не ответил. Я позвонил снова. То же самое. Хоук протянул руку и позвонил в дверной звонок на левой двери. Никто не ответил. Я посмотрела в глазок не в ту сторону, как делала всегда, и обнаружила, что ничего не вижу в том направлении. Как делала всегда. Я подергала дверь. Она была заперта. Хоук кивнул и вернулся через улицу к "Ягуару", открыл багажник, достал большую красную спортивную сумку и вернулся с ней через улицу. Он поставил ее на ступеньки, достал плоский брусок и протянул его мне.
  
  “Зачем тебе она, если ты не можешь ею пользоваться?” - Спросила я.
  
  “Я использую ее, когда у меня нет под рукой рабочего ирландско-американского происхождения”.
  
  Я взяла плоскую планку и прижала ее к дверному косяку, где должен был находиться язычок замка, и потянула, и в дверном косяке появились щепки, а затем засов сорвался, и дверь выскочила на свободу. Я положила плоскую штангу обратно в красную спортивную сумку и протянула ее Хоку.
  
  “Подтащи этот тюк”, - сказал я.
  
  Он отнес ее обратно в "Ягуар". Никого по соседству, казалось, не заинтересовало, что я только что исполнила партию "Б" в "Б" и "Е". Я толкнула дверь, открывая ее. Замок, который я взломал, был из тех, что закрываются за тобой, когда ты выходишь. В доме было тихо. И жарко. И душно. В коридоре горел свет. Я почувствовала неприятный запах. Хоук вошел следом за мной, оторвавшись от своих дел по переноске тюков. Я слышала, как он вдохнул.
  
  “Упс”, - сказал Хоук.
  
  Я кивнула и, дыша ртом, направилась через прихожую к тому, что, вероятно, было гостиной. Я знала, что найду. Хоук шел рядом со мной. Внутри арки гостиной мы оба остановились.
  
  “Господи”, - сказал я.
  
  “Не-а”, - сказал Хоук.
  
  Искореженные останки мужчины и женщины лежали рядом на полу, их тела были обезображены медленным пламенем разложения. Женщина распростерлась по диагонали поперек мужчины. Кто-то стрелял в них много раз, вероятно, из автоматического оружия, может быть, не один. В процессе они изрядно порубили комнату. К стенам прилипли обломки спинок стульев, обрывки обивки, куски абажура, осколки стекла, а также фрагменты пластика, штукатурки и человеческих тканей. Кровь покрывала пол, к этому времени почернев и затвердев, как огромная струпья. Насекомые нашли их обоих. В комнате было очень жарко, и в зловонном воздухе густо жужжали мухи.
  
  Я видел это раньше, но мне это никогда не нравилось. И это было хуже всего. За исключением того, что я слышал, как он дышит ртом, Хоук не подавал никаких признаков того, что это его беспокоит. Судя по всему, что отразилось на его лице, он мог бы смотреть на газонокосилку.
  
  “ДеРоса?” - сказал он.
  
  “Полагаю, что да”, - сказал я. “И, возможно, Макдермотт тоже”.
  
  Хоук подошел к трупам и посмотрел на них сверху вниз.
  
  “Трудно быть уверенным”, - сказал Хоук. “Макдермотт - твоя подружка?”
  
  “Я не знаю. Это другое имя на дверном звонке”.
  
  “Люди умирают сразу после того, как ты с ними поговоришь или незадолго до этого”, - сказал Хоук. “Кто-то думает, что ты приближаешься?”
  
  “Думаю, да”, - сказал я. “Хотел бы я иметь их доверие”.
  
  “Нам совершенно ясно, что случилось с этими людьми”, - сказал Хоук. “Вы думаете, Эми Питерс покончила с собой?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы считаете Бринка Тайлера жертвой несчастного случая?”
  
  “Нет”.
  
  Хоук все еще смотрел вниз на тела. Он слегка покачал головой, чтобы отогнать муху.
  
  “Они расстреляли этих людей на куски”, - сказал Хоук. “Держу пари, в каждого из них попало по пятнадцать-двадцать пуль”.
  
  “Пришлось немного пошуметь”, - сказал я.
  
  “Кто-нибудь слышал это, они проигнорировали”, - сказал Хоук. “Эти люди были здесь некоторое время”.
  
  Я осмотрела гостиную. Окна были закрыты. В боковом окне был большой кондиционер. Я посмотрела на него. Он был выключен.
  
  “Когда в последний раз это было круто?” Спросил я.
  
  Хоук пожал плечами.
  
  “Не делай погоду”, - сказал он.
  
  Мы прошли через дом, гостиную и кухню на первом этаже. Две спальни и ванная на втором. Запах сгущал воздух в каждой комнате. Все окна были закрыты и заперты. Кондиционер в спальне на втором этаже тоже был выключен. Задняя дверь была заперта. В ящике стола в прихожей мы нашли 9-миллиметровый кольт с патроном, вставленным в патронник домкратом.
  
  “Мужчина все запер”, - сказал Хоук. “Ага. Окна не открываются, даже если было прохладно, когда он выключил кондиционер, большинству людей летом нравится небольшая вентиляция”.
  
  “Это неплохой район”, - сказал я. “Но он был довольно осторожен. Пистолет в прихожей. Патрон в патроннике”.
  
  Хок кивнул. “Он знал их”, - сказал Хок.
  
  “Похоже на то”, - сказал я.
  
  “Он бы посмотрел в глазок”, - сказал я. “И он бы отпер дверь, когда увидел их. Пистолет из прихожей все еще в ящике стола. Он их не испугался”.
  
  “И он должен был быть там”, - сказал Хоук. “Ты полагаешь, что девку застрелили, потому что она была здесь?”
  
  “Могло быть. Или могло быть, что она была частью всей сделки. В чем бы ни заключалась вся сделка. Или могло быть, что они хотели убить ее, а он, к несчастью, оказался под рукой ”.
  
  “Собираешься вызвать полицию?” Сказал Хоук.
  
  “Думаю, мы должны”.
  
  “Мы могли бы просто закрыть дверь и уйти”.
  
  “Ваши отпечатки пальцев в системе?” Спросил я.
  
  “Конечно”, - сказал Хоук.
  
  “Моя тоже”.
  
  “Так позвони им”, - сказал Хоук.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОКОВАЯ
  
  
  
  
  
  “Мы опустим пункты ”Б" и "Е", - сказал Квирк. “Но в вашем районе продолжают появляться трупы, мы могли бы привлечь вас к ответственности за разбрасывание мусора”.
  
  Мы были снаружи, подальше от запаха, прислонившись к крылу машины Квирка. Прошло около шести часов с тех пор, как мы обнаружили тела. Парни из патрульной машины прибыли первыми, допросили нас и сказали, чтобы мы оставались на месте. Пришли несколько детективов из 6-го округа, задали нам вопросы и сказали, чтобы мы оставались на месте. Люди с места преступления задавали нам вопросы и сказали, что детективы хотят, чтобы мы оставались здесь. Через некоторое время появился Белсон, задал нам вопросы и сказал, чтобы мы оставались здесь и ждали Квирка. Полтора часа назад неторопливо вошел Квирк и сказал нам оставаться здесь, пока он не закончит.
  
  “Кто-нибудь знает личность этой женщины?” - Спросила я.
  
  “Да, мы поговорили с некоторыми соседями. Звали Маргарет Макдермотт. Она была девушкой ДеРозы. Сожительница. Прожила с ним шесть-восемь лет”, - сказал Квирк.
  
  Он смотрел на Хока. Хок улыбнулся ему.
  
  “Ты меня беспокоишь”, - сказал Квирк. “Я знаю, что ты бы не справился с этими двумя людьми, а потом вернулся через неделю и позвонил нам”.
  
  Хоук улыбнулся еще немного.
  
  “И я знаю, что, когда ты здесь со Снуп Догги Доггом, ты, может быть, и не на высоте положения, но, вероятно, ты не вне закона”.
  
  Улыбка Хоука казалась почти милой, когда он слушал Квирка.
  
  “С другой стороны, ” сказал Квирк, “ мне неприятно натыкаться на двойное убийство и обнаруживать, что ты слоняешься без дела, и прощаться с тобой”.
  
  Я сказал: “Я почти уверен, что он этого не делал, капитан”.
  
  “Я тоже почти уверен, что он этого не делал”, - сказал Квирк. “Но не потому, что ты так говоришь”.
  
  “Мое слово - это моя связь”, - сказал я.
  
  “Я не знаю, какая связь между вами, двумя клоунами, но я знаю, что ты бы прикрыл его”.
  
  “Белое чувство вины”, - сказал я. “Возможно, мои предки владели рабами”.
  
  “У ваших предков, бродивших по болотным полям, не было денег, чтобы владеть рабами”, - сказал Хоук.
  
  Я печально посмотрела на него. “Тебе не понять”, - сказала я. “Это белая штука”.
  
  “Разве это не забавно”, - сказал Квирк. “Давай я позову сюда других копов, дам им шанс послушать”.
  
  Я сказал: “Мы просто работаем над нашим материалом, капитан”.
  
  “И это действительно приятно”, - сказал Квирк. “Как ни странно, на Хоука нет ордера”.
  
  “Ты уверен?” Спросил Хоук.
  
  “Я это проверила”.
  
  “Неловко”, - сказал Хоук.
  
  “У тебя есть что-нибудь, что ты можешь рассказать мне об этой штуке?” Сказал Квирк.
  
  “То же, что я сказал остальным шести полицейским”, - сказал Хоук. “Я просто пытаюсь удержать его от причинения себе вреда”.
  
  “Ладно, можешь плыть по течению”, - сказал Квирк. “Спенсер, я еще немного поговорю с тобой”.
  
  Хоук слегка кивнул головой один раз и пошел прочь.
  
  “Я разговаривал с теми же шестью полицейскими, что и он”, - сказал я.
  
  “Ты раньше был полицейским”, - сказал Квирк. “Ты знаешь, как мы это делаем”.
  
  Я кивнула.
  
  “Я знаю не намного больше, чем после того, как застрелила парня в Саути”, - сказала я.
  
  “Ты многого не знал до того, как застрелил того парня в Саути. Звали Кевин МаКгонигл. Двадцать три года, две судимости за хулиганство”.
  
  “Хорошо начинать молодым”, - сказал я.
  
  “И закончи таким образом”, - сказал Квирк.
  
  Я пожала плечами. “Он или я”, - сказала я.
  
  “Я знаю. Расскажи мне, что тебе известно”, - сказал Квирк.
  
  Мы оба стояли, прислонившись к машине Квирка. Руки Квирка были сложены на груди, и он был неподвижен, за исключением того факта, что пальцы его толстой правой руки мягко постукивали по левой руке.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Это путаница, но вот она, вся она”.
  
  Я рассказала ему все по порядку с того момента, как Рита позвонила мне по поводу Мэри Смит, до того, как мы с Хоуком приехали навестить ДеРозу.
  
  “У тебя есть теория?” Спросил Квирк.
  
  “Нет”.
  
  “Если вы считаете Натана Смита, - сказал Квирк, - а я считаю, вот он, девка из банка ...”
  
  “Эми Питерс”, - сказал я.
  
  “... Тайлер, ДеРоса, подружка Кевина Макгонигла”.
  
  “Шесть”, - сказал я.
  
  “И все это так или иначе связано с тобой”.
  
  “Харизма”, - сказал я.
  
  “Шесть убийств”, - сказал Квирк. “И кто-то угрожает тебя избить, и кто-то нанимает Макгонигла, чтобы он тебя прирезал, и у тебя нет никакой теории?”
  
  “Здесь что-то скрывается”, - сказал я. “И это связано с Натаном Смитом”.
  
  “Святая макрель”, - сказал Квирк.
  
  “Ты спросил”.
  
  Квирк кивнул. Мы смотрели, как мешки с телом загружают в фургон судмедэксперта.
  
  “Если что-нибудь узнаем, мы расскажем друг другу”, - сказал я.
  
  “Я знаю тебя долгое время”, - сказал Квирк.
  
  Я не стал комментировать. Квирк все равно на самом деле разговаривал не со мной. Пара полицейских в форме убрали небольшую толпу с дороги, пока фургон судмедэксперта медленно продвигался среди них, увозя неприятные останки Дерозы и его подруги.
  
  “А ты упрямый ублюдок, и тебе насрать на то, как все должно идти”.
  
  Квирк все еще смотрел на фургон. Полицейский остановил движение. Фургон повернул налево на Саутгемптон-стрит и медленно поехал по мосту.
  
  “И ты не так умен, как думаешь, и далеко не так забавен”, - сказал Квирк, все еще наблюдая, как фургон исчезает в направлении центра города. “Но ты по правую сторону баррикад”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это правильная сторона?” Спросил я.
  
  “На той же стороне, что и я”, - сказал Квирк.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
  
  
  
  
  
  Мы были в машине Хоука. Было 10:15 ясного летнего утра, когда мы заехали на парковку у "Солдерс Филд Девелопмент Лимитед". У нас не возникло проблем с парковкой. Стоянка была пуста. Входная дверь здания была заперта. Внутри не было никаких признаков движения или света.
  
  “Б и Е?” Переспросил Хоук.
  
  “С таким же успехом можно”, - сказал я. “Практика делает совершенным”.
  
  Хоук протянул мне плоскую стойку, и мы вошли. Кондиционера не было. В здании было жарко. Мебель по-прежнему стояла на своих местах. Но ею никто не пользовался. Мы прошли по коридору к заднему офису, где сидел Фелтон Шоукросс. В коридоре было сумрачно. Свет не горел. Вдоль правой стены кабинета Шоукросса стояли картотечные шкафы. Я выдвинул ящик. Он был пуст. Я открыл их все. Они были пусты. Хоук заглянул в стол Шоукросса. Там было пусто. Он поднял трубку.
  
  “Гудок набора номера”, - сказал он.
  
  Я попробовала включить свет. Зажегся свет.
  
  “Не потрудился ничего отменить”, - сказал я.
  
  Мы методично прошли вдоль ряда кабинетов, которые тянулись по обе стороны длинного коридора. Все они были пусты. Все папки были пусты. Единственными вещами в ящиках стола были несколько ручек Bic, немного чистой бумаги, несколько резинок, скрепки, скрепки и подушечки из желтой бумаги stick ‘em для рисования смайликов.
  
  “Не оставила никаких бумажных следов”, - сказал Хоук. “Может быть, они не оплачивали счета за коммунальные услуги”.
  
  “Вероятно, это”, - сказал я.
  
  Мы прошли по коридору и оказались в приемной. Больше смотреть было некуда.
  
  “На стене в мужском туалете написано, чтобы хорошо провести время, звоните 555-1212”, - сказал Хоук.
  
  “Возможно, это подсказка”, - сказал я.
  
  Вошел почтальон в синих шортах с пакетом почты, перетянутым широкой резинкой. Он огляделся.
  
  “Вы, ребята, съезжаете?” - спросил он.
  
  “Просто реабилитация”, - сказал я. “Закрыто на пару недель”.
  
  “Вы должны уведомить нас, заполнить форму, попросить нас хранить вашу почту, пока вы не вернетесь к работе”.
  
  “Какая отличная идея”, - сказал я. “Мой человек сегодня позже зайдет на почту, чтобы заполнить документы”.
  
  “Это всего лишь бланк”, - сказал почтальон. “Что мне делать с этим письмом?”
  
  “Я возьму это”, - сказал я.
  
  Он вручил мне почту и ушел.
  
  “Мой человек спустится на почту?” Спросил Хоук.
  
  “Я приведу в порядок свое выступление”, - сказал я. “Было время, когда я бы сказал ”мой мальчик".
  
  “Я люблю либералов”, - сказал Хоук.
  
  Я отнесла почту на стойку регистрации и просмотрела ее, Хоук заглядывал мне через плечо. Мы просмотрели ее дважды. Каждый из нас. Чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили. Здесь нечего было упускать. Такие люди, как этот, не ведут дела по почте. Когда мы закончили, я сложил почту аккуратной стопкой на стойке регистрации.
  
  “Чем больше мы смотрим, тем больше там ничего нет”, - сказал Хоук.
  
  Я откинулась на спинку кресла администратора и прислонилась к пружине.
  
  “Мы продолжаем добираться туда сразу после этого”, - сказал я.
  
  “Куда направляемся?” Спросил Хоук.
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “По крайней мере, они никого не застрелили и не оставили нам”.
  
  “Нет”.
  
  “Может быть, больше не в кого стрелять”, - сказал Хоук.
  
  Я откинулась назад, глядя на потолочную плитку Celotex, сложив руки на груди.
  
  “Энн Кайли”, - сказал я.
  
  “Энн Кайли?”
  
  “Она была адвокатом ДеРозы”.
  
  “S.”
  
  “У нее нет права представлять такого жмота, как ДеРоса”.
  
  “Хороший выбор слов”, - сказал Хоук.
  
  Я пожала плечами.
  
  “Если ДеРоса был убит, чтобы мы ничего от него не узнали, каковы шансы, что его адвокат знал, что это такое?”
  
  “Шансы велики”, - сказал Хоук. “И даже если это не так, люди, которые убили Дерозу, могут думать, что это так”.
  
  Я подалась вперед на стуле с пружинной спинкой, позволив ногам коснуться земли. Я указала пальцем на Хоука и опустила большой палец, как курок пистолета.
  
  “Пойдем навестим ее”, - сказал я. “Прямо сейчас”.
  
  “Значит, потом нас больше не будет?”
  
  “Итак, это”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ
  
  
  
  
  
  У Энн Кайли был второй по величине угловой офис на двадцать пятом этаже высотного здания на Брод-стрит. У ее отца был самый большой, тот, что выходил окнами на море. У Энн было то, что в рекламе недвижимости назвали бы видом на городской пейзаж.
  
  Я представила Хоука, когда мы вошли, и они посмотрели друг на друга, оценивая потенциал.
  
  “Итак, где находится офис Харбо?” Спросила я, когда мы сели.
  
  Энн указала на потолок.
  
  “Большая фирма в небе”, - сказала она.
  
  “Значит, это место действительно Кайли и Кайли”.
  
  “Да. Но название было знакомым, поэтому мы решили оставить его”.
  
  По тому, как она говорила, я мог сказать, что она знала о Хоуке. Каким бы молчаливым он ни был часто, в нем все еще было много от Хоука.
  
  “Вы знали, что Джек Дероса был убит?” - Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “О смерти Дерозы?”
  
  “Да”.
  
  “Никто не должен быть убит”, - сказала она.
  
  “Ты в опасности?”
  
  Хоук встал, подошел к окну и выглянул наружу.
  
  “Опасность? Почему я должна быть в опасности?”
  
  “Потому что я почти уверена, что ДеРозу убили, чтобы заставить его замолчать, и если бы он поговорил с тобой, они могли бы почувствовать, что должны заставить замолчать и тебя тоже”.
  
  “Это абсурд”, - сказала Энн Кайли. “Я была адвокатом Джека. Не более того”.
  
  Я посмотрел на Хока. Она заметила мой взгляд, повернулась и тоже посмотрела на него. Хок улыбнулся.
  
  “Ты облажаешься с этим, ” сказал Хоук, “ и они убьют и тебя тоже”.
  
  Она была жесткой, но это потрясло ее. Слова Хоука сделали это как-то более убедительным. Я часто задавался вопросом, как он добился такого эффекта, и пришел к выводу, что это потому, что ему все равно. Ему все равно, верит ли она ему. Ему все равно, если они убьют и ее тоже. Она была слишком сдержанна, чтобы сильно показать это, но вокруг ее глаз и в том, как сжался рот, было легкое напряжение.
  
  “Я понятия не имею, - сказала она, - о чем кто-либо из вас говорит”.
  
  Раздался короткий стук в дверь ее кабинета, она немедленно открылась, и вошел Бобби Кайли. Он закрыл за собой дверь.
  
  “Я бы хотел посидеть”, - сказал он своей дочери.
  
  “Не думаю, что мне нужна какая-либо помощь”, - сказала Энн Кайли.
  
  “Я все равно посижу”, - сказал Кайли. “Как дела, Спенсер?”
  
  “Отлично, Бобби. Рад тебя видеть”.
  
  Он подошел к Хоку и протянул руку.
  
  “Бобби Кайли”, - сказал он.
  
  “Ястреб”.
  
  Кайли кивнул и вернулся, чтобы сесть на стул рядом со мной. Он был красивым парнем с белыми волосами и одним из тех ирландцев, у которых слегка впалые щеки.
  
  “Что случилось?” - спросил он.
  
  “Бобби, ” сказала Энн, “ почему ты здесь?”
  
  “Я знаю этого парня”. Он кивнул мне. “Я знаю, что кто-то убил парня, которого мы представляем”.
  
  “Я могу справиться с этим сама”, - сказала Энн.
  
  Кайли пожал плечами и остался на месте.
  
  “Ты знаешь Натана Смита?” - Спросил я.
  
  “Знаю о нем”, - сказал Кайли. “Знаю, что он был убит”.
  
  “Меня нанял Коун Оукс, чтобы расследовать его смерть”, - сказал я.
  
  Кайли кивнула. Энн Кайли сидела совершенно неподвижно. Она выглядела так, словно была оскорблена вмешательством своего отца. Но она также больше не выглядела напряженной вокруг рта и глаз.
  
  “Рита”, - сказала Кайли.
  
  “Ага”.
  
  “Адский адвокат”, - сказал Кайли.
  
  “И когда я начал расследовать это дело, ” сказал я, “ начали умирать люди. Женщина в банке Смита покончила с собой. Брокер Смита был убит в результате наезда и побега. Парень по имени Кевин Макгонигл пытался убить меня ”.
  
  “Слышал об этом”, - сказал Кайли. “Ты добрался до него первым”.
  
  “Затем застрелили Джека Дерозу и его девушку вместе с ним”.
  
  “Наш клиент”, - сказал Кайли.
  
  “Энн представляла его интересы”.
  
  “И что?”
  
  “И это слишком много людей, умирающих в одном и том же случае”.
  
  “Я согласна”, - сказала Кайли. “И что?”
  
  “Итак, Смит входит в правление компании под названием Soldiers Field Development, некоторые сотрудники которой следили за мной после того, как я начал расследование. Мы поговорили с ними, и сегодня утром мы вышли, чтобы поговорить с ними снова. Они собрали вещи и уехали ”.
  
  “Подозрительно”, - сказал Кайли.
  
  “Есть парень, который пришел в банк в качестве партнера Смита незадолго до того, как Смит был застрелен. Парня звали Марвин Конрой”.
  
  Кайли слегка нахмурилась. Как будто это имя что-то значило.
  
  “Марвин Конрой - знакомый вашей дочери”.
  
  Кайли нейтрально взглянула на Энн. “Да?”
  
  “И Энн представляла Дерозу, когда он сказал нам, что Мэри Смит наняла его убить своего мужа”.
  
  “Все это очень интересно”, - сказала Кайли. “Но я надеялась, что вы могли бы как-то объяснить, почему вы здесь разговариваете с моей дочерью”.
  
  “Это выдающаяся адвокатская контора в городе. Может быть, на Восточном побережье. Какого черта ты делаешь с Джеком Дерозой?”
  
  “Он был клиентом Энн”, - сказала Кайли. “Спроси ее”.
  
  “Вот где мы были, когда ты вошел”, - сказал я.
  
  Кайли улыбнулась и ничего не сказала.
  
  “Итак, - сказал я Энн, - как ты пришла к тому, чтобы представлять ДеРозу?”
  
  “Я отказываюсь обсуждать с вами моих клиентов”, - сказала она.
  
  “Расскажи мне”, - попросила Кайли.
  
  “Бобби, ” сказала его дочь, “ я не собираюсь говорить об этом с этими мужчинами”.
  
  “Я хочу знать, Энн”.
  
  Отец и дочь уставились друг на друга. Я молчал. Хоук безмятежно прислонился к стене, любуясь видом. Затем Кайли перевел взгляд на меня.
  
  “Есть какая-нибудь связь между этим парнем Марвином Конроем и Дерозой?”
  
  “Конрой был в банке со Смитом”, - сказал я. “ДеРозу попросили убить Смита”.
  
  “Вряд ли это какая-то связь”, - сказал Кайли.
  
  “Пока”, - сказал я.
  
  Кайли перевел взгляд на Хока. “Я долгое время занимаюсь защитой по уголовным делам”, - сказал Кайли. “Я знаю, чем он занимается”.
  
  “И хорошо”, - сказал я.
  
  “Он прикрывает твою спину?”
  
  “Да”.
  
  “Значит, это серьезное дело”, - сказал Кайли, вероятно, больше самому себе, чем мне. Он указал подбородком на Энн Кайли. “Ты думаешь, она в опасности?”
  
  Энн сказала: “Я не она. Меня зовут Энн”.
  
  Я кивнул. “Я думаю, Энн в опасности”, - сказал я.
  
  Кайли спросила: “Что ты думаешь, Энн?”
  
  “Я думаю, это нелепо”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказал Кайли. “Я знаю этого парня. Он думает, что ты в опасности, мы должны отнестись к этому серьезно”.
  
  “Ради бога, Бобби...”
  
  “И прекрати на время нести чушь о Бобби. Все в порядке, пока мы коллеги, но я также твой отец, и я хочу знать, что, черт возьми, происходит. Как получилось, что мы представляли Джека Дерозу?”
  
  Лицо Энн Кайли стало очень напряженным и бесцветным. Она стиснула челюсти, но, что бы она ни делала, она не могла это остановить. Она начала плакать. Она встала, подошла к окну, встала рядом с Хоуком и выглянула наружу. Ее плечи дрожали, хотя и не очень сильно. В тихой комнате мы могли слышать приглушенный звук ее борьбы за контроль. Бобби Кайли не пошевелился. Хоук посмотрел на меня. Я посмотрел на Хока. Мы решили, что лучше вести себя тихо.
  
  Через некоторое время Энн отвернулась от окна. Она перестала плакать, но глаза у нее были красные, а лицо застывшее. Она прислонилась бедрами к подоконнику, скрестила руки на груди и посмотрела прямо на своего отца.
  
  “У меня роман с Марвином Конроем”, - сказала она.
  
  Кайли кивнула. Энн Кайли сделала долгий медленный вдох с легким намеком на вибрато.
  
  “Это серьезное дело”, - сказала она.
  
  Кайли снова кивнула. Энн крепче сжала скрещенные руки, как будто обнимала себя в холодном месте.
  
  “Он попросил меня помочь ему”, - сказала она. “Он был в беде”.
  
  Никто ничего не сказал. На столе Энн Кайли зазвонил телефон. Бобби Кайли поднял трубку и сказал: “Звонков нет”, - и повесил трубку.
  
  “Он спросил меня, могу ли я найти ему кого-нибудь, кто мог бы что-то симулировать. Он сказал, что я адвокат по уголовным делам, и я смогу кого-нибудь найти ”.
  
  “И ты нашел ДеРозу”, - сказал Бобби Кайли.
  
  “Да”.
  
  “Как?”
  
  “Я выполняла ежегодную работу на общественных началах для офиса государственного защитника, как того требует фирма, и я нарисовала DeRosa, что-то вроде автомобильной кражи, я полагаю”.
  
  “Значит, когда Конрой захотел кружку, ты вспомнил о Деросе”.
  
  Кайли казался спокойным. Казалось, он был полностью сосредоточен на вопросах, которые задавал, и ответах, которые получал.
  
  “И Марвин попросил меня быть адвокатом Дерозы, и на этот раз тоже, чтобы проследить, чтобы он оставался на связи”.
  
  “В чем заключается послание?”
  
  “Что Мэри Смит обратилась к нему с просьбой убить ее мужа”.
  
  “Что было неправдой”, - сказал Кайли.
  
  “Нет. Я не верю, что это было”.
  
  Кайли откинулся на спинку стула. Хоук и я остались там, где были.
  
  Энн Кайли сказала: “Папа”.
  
  Кайли встал, подошел к ней и раскрыл объятия, а она упала к нему и заплакала. Обнимая ее, он посмотрел на меня.
  
  “Мы можем поговорить позже”, - сказал он.
  
  “Тебе понадобится охрана для нее”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала Кайли. “Я могу это устроить”.
  
  “Есть еще кое-что, что мне нужно знать”, - сказал я.
  
  “Ей больше нечего сказать”, - сказала Кайли.
  
  “Я думаю, что да”, - сказал я.
  
  “Не имеет значения, что ты думаешь”, - сказал Кайли.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
  
  
  
  
  
  Было воскресенье. Я пил кофе правой рукой, а вел машину левой. Перл спала на заднем сиденье, а Сьюзен сидела рядом со мной и пила кофе из большого бумажного стаканчика, который держала обеими руками. Мы ехали в Ньюберипорт и решили поехать по старому маршруту 1, через неспешный сельский пейзаж к северу от Бостона.
  
  “Как продвигается ваш судебный процесс?” Спросила я.
  
  “Я думаю, страховая компания планирует урегулировать”, - сказала Сьюзан.
  
  “Таким образом, вы не остаетесь ни оправданным, ни осужденным”.
  
  “Но они, вероятно, потом отменят”, - сказала она.
  
  “Страховые компании - это весело”, - сказал я. “Не так ли”.
  
  Сьюзен кивнула. Она макнула в свой кофе, ее большие глаза смотрели на дорогу поверх чашки.
  
  “И мальчик все еще мертв”, - сказала она.
  
  “И это все равно не твоя вина”, - сказал я.
  
  Она была тихой, ее лицо все еще наполовину скрыто кофе. На заднем сиденье время от времени похрапывала Перл, что стало происходить с возрастом.
  
  “Вина имеет мало общего с грустью”, - сказала Сьюзан. “Одна из вещей, которая помогает детям преодолеть трудности подростковой гомосексуальности, - это иметь кого-то. Я не имею в виду психиатра. Но друг, любовник, кто-то еще. Но то, в чем им нужна помощь, мешает им получить ее ”.
  
  “Потому что они слишком противоречивы по поводу своей гомосексуальности”, - сказал я.
  
  “Ненавижу это слово”, - сказала Сьюзен в свою чашку.
  
  “Гомосексуалист?”
  
  “Да”.
  
  “Слишком клиническая?”
  
  “Заставляет меня думать о мрачных мужчинах в лабораторных халатах”, - сказала Сьюзан. “Изучающих патологию”.
  
  Мне нечего было сказать по этому поводу, и я решил в данном случае попытаться промолчать. Сьюзен допила свой кофе. Я допил свой.
  
  “Где Хоук?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я думала, мы проведем воскресенье наедине”.
  
  “За исключением ребенка”.
  
  “Кроме нее”.
  
  “Это безопасно?”
  
  “Даже без Хока, ” сказал я, “ я не любитель”.
  
  “Верно”, - сказала Сьюзен. “Вы когда-нибудь задумывались о том, что ваш человек мог быть склонен к самоубийству?”
  
  “Натан Смит?”
  
  “Да. Скрытный гей. Пытается притворяться”.
  
  “Не было никакого пистолета”, - сказал я.
  
  “Жаль, он так подходит под профиль. Жизнь, проведенная в обмане, наконец-то стала чересчур”.
  
  Я пожала плечами.
  
  “Как ты относишься к смерти этого парня?” - Спросила я.
  
  “Я десять раз повторяла каждый сеанс терапии”.
  
  “Ты помнишь их всех?”
  
  “Да”.
  
  “И что?”
  
  “И я сделала то, что должна была сделать”, - сказала Сьюзан.
  
  “И лучше, чем могло бы быть у большинства людей”, - сказал я.
  
  “Откуда ты знаешь”, - сказала Сьюзан. “Ты никогда не была у меня на терапии”.
  
  Я улыбнулась.
  
  “Да ведь это терапия”, - сказал я. “И я не выхожу из нее”.
  
  “Гамлет?” Спросила Сьюзен.
  
  “Мефистофель”, - сказал я.
  
  “Кто?”
  
  “Марлоу”, - сказал я. “Доктор Фаустус”.
  
  “Умничка”.
  
  “Так почему же я не могу понять, что происходит с делом Нейтана Смита?”
  
  “Держу пари, ты могла бы, если бы это сделал Кристофер Марлоу”.
  
  “Верняк”, - сказал я.
  
  “Ты думал о том, что за женщина выходит замуж за гея?” Сказала Сьюзан.
  
  “Да”.
  
  “У вас есть заключение?”
  
  “Нет. Я не могу ее раскусить”.
  
  “Может быть, тебе нужно”, - сказала Сьюзен. “Может быть, тебе нужно больше узнать о жизни мистера Смита как гея. Может быть, тебе нужно выяснить, почему миссис Смит вышла за него замуж”.
  
  “Чаевые?” Переспросил я. “Чаевые для пресечения преступлений?”
  
  “Два совета”, - сказала Сьюзан. “У меня степень доктора философии в Гарварде”.
  
  “Рассадник борьбы с преступностью”, - сказал я.
  
  “Рассадник”, - сказала Сьюзан.
  
  Мы поехали в Ньюберипорт. Сьюзен делала покупки. Мы с Перл стояли у каждого магазина и ждали. Перл спала в машине, пока мы обедали в "Черной корове". Сьюзан, Перл и я отправились на прогулку по пляжу на Плам-Айленд. Остаток дня никто из нас не говорил о делах.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  
  
  В понедельник утром я отправился в Pequod Bank, чтобы поговорить с Марвином Конроем. Его там не было. Я сказал, что подожду. Они отнеслись к этому спокойно. Я сидела в кресле и три часа наблюдала, как люди обсуждают текущие счета и займы. В полдень я спросила, есть ли номер Конроя. Был. Но они не смогли дать мне номер его домашнего телефона.
  
  “Не могли бы вы позвонить ему для меня?” Сказал я.
  
  Исполняющий обязанности второго помощника младшего вспомогательного вице-президента, который работал со мной, выглядел пораженным.
  
  “Я? Позвонить ему домой?”
  
  “Й. Да”.
  
  “Это, э-э, чрезвычайная ситуация?” спросила она.
  
  “Жизнь и смерть”, - сказал я.
  
  “Не совсем?” спросила она.
  
  “В самом деле”, - сказал я.
  
  Она колебалась. Я уставился на нее своим сверкающим голубым взглядом. Она пожала плечами, открыла свою записную книжку и взяла трубку. Она слегка отбросила волосы, чтобы спрятать под ними телефон, и набрала номер. Я ждал. На ней было одно из тех тонких, свободного покроя платьев в цветочек длиной до щиколоток, которые женщины иногда носили в Кембридже, как я предположил, отдавая дань давно ушедшему прошлому хиппи. У нее была особенно спортивная, загорелая с коричневыми цветами. Было ли под ней какое-то стоящее тело, сказать было трудно, но я был готов дать ей презумпцию невиновности.
  
  Она повесила трубку.
  
  “Извините”, - сказала она. “Никто не отвечает. Не хотели бы вы оставить для него сообщение?”
  
  “У вас есть его адрес?” - Спросил я.
  
  “Конечно, нет”, - сказала она.
  
  Я взглянул на ее картотеку, и она схватила ее и прижала к себе, как будто защищала ее достоинство. Я улыбнулся ей.
  
  “Вы были более чем добры”, - сказал я.
  
  Вернувшись в машину, я позвонила в офис Бобби Кайли. Спорила с оператором коммутатора, секретаршей и секретаршей Кайли, пока не дозвонилась.
  
  “Было бы проще позвонить Папе римскому”, - сказал я, когда он разговаривал по телефону.
  
  “Но менее полезная”, - сказал Кайли. “Чего ты хочешь?”
  
  “Как Энн?”
  
  “Она паршивая”.
  
  “Мне нужно знать адрес Марвина Конроя”, - сказал я.
  
  “Я тебе перезвоню”, - сказал Кайли.
  
  Я дала ему номер телефона своей машины, который никогда не могла запомнить и поэтому написала на клочке бумаги, засунутом за солнцезащитный козырек. Потом я минут десять сидел и смотрел на жизнь в Восточном Кембридже, пока не перезвонил Кайли.
  
  Конрой жил в квартире в Норт-Энде на Коммершиал-стрит напротив поста береговой охраны и немного дальше по улице от старого гаража, где произошло ограбление Бринка. Я поднялась на четыре цементные ступеньки и посмотрела на маленькую табличку с надписью "НЕДВИЖИМОСТЬ СЕВЕРНОЙ ЦЕРКВИ". ДОЛГОСРОЧНАЯ И КРАТКОСРОЧНАЯ АРЕНДА. Я прочитала имена на почтовых ящиках. Конрой жил на втором этаже. Я позвонила. Безуспешно. На почтовых ящиках было еще семь имен. Я обзвонила их все. Только один человек, женщина, голос которой звучал сонно, ответила через громкоговоритель.
  
  “Привет”, - сказал я. “Я из кабельной компании. Нам нужно проверить некоторые терминалы”.
  
  “Ну, проверь их в другой раз, приятель”, - сказала женщина. “Я пытаюсь чертовски вздремнуть”.
  
  Динамик отключился. Ладно, если терминалы вышли из строя, это была не моя вина. Я оперлась задом о черные железные перила крыльца и задумалась об этом. Пока я размышляла, молодой человек в сером костюме и больших очках поднялся по ступенькам, доставая ключ. Я пошарила в карманах.
  
  “О Боже”, - сказала я. “Я остановилась во 2В и не могу найти свои ключи”.
  
  Он безучастно улыбнулся, кивнул и открыл дверь. Я вошла прямо за ним. Он исчез в лифте. Я поднялась по лестнице. Когда я добралась до дома Конроя, я осмотрелась в маленьком коридоре. Там была еще только одна квартира. Я подошла к ней и постучала в дверь. Никто не ответил. Я вернулась к двери Конроя и вышибла ее.
  
  Внутри была спальня, гостиная, ванная, кухонька. Все было лишено очарования и обезличено. Здесь было мало признаков присутствия людей. Хлопья в кухонном шкафу и полбуханки хлеба, апельсиновый сок и молоко в холодильнике. Два счета за коммунальные услуги на кухонном столе, оба просроченные. В шкафу не было одежды. В ванной не было туалетных принадлежностей. На полу валялось скомканное банное полотенце. Я подняла его. Оно было мятым, но больше не влажным. Не было ни квитанций по кредитным картам, ни автоответчика с телефонными сообщениями, ни персонального компьютера с сообщениями электронной почты. Никаких намеков на то, куда ушел Марвин Конрой или кем он был.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Может быть, мне следует поступить так, как сказала Сьюзен. Из-за этого у меня редко возникали проблемы, и мне совершенно некуда было больше идти. Сьюзен обозначила две области возможного интереса: сексуальная ориентация Смита и его брак. Поскольку Ларсон Графф был компаньоном миссис Смит и, несомненно, геем, я подумал, что с таким же успехом могу начать с него. Учитывая то, что у меня было, я мог бы с таким же успехом начать с Либераче, если бы он все еще был с нами.
  
  Я пригласил Ларсона на ланч в "Гриль 23". Я был совершенно уверен, что Хоук заставит Ларсона нервничать, поэтому он съел сэндвич в баре, а мы с Ларсоном заняли столик у стены на Стюарт-стрит.
  
  “Все изменилось”, - сказал я. “Погибло несколько человек. Мне понадобится немного правды здесь, Ларсон”.
  
  “Я постараюсь быть откровенным”, - сказал он.
  
  “Я думаю, тебе нужно быть такой больше, чем ты была”.
  
  Я бросил на него суровый взгляд. Ларсон оглядел комнату.
  
  “Как вы познакомились с Мэри Смит?” - Спросила я.
  
  Ларсон съел креветку из своего креветочного коктейля. Он на мгновение откинулся назад, чтобы смаковать ее, вдыхая так, словно там был настоящий букет. Я ждал.
  
  “О, я знаю Мэри целую вечность”, - сказал он после того, как вдоволь наелся креветок.
  
  “Как долго это будет продолжаться”, - спросила я.
  
  “О”. Он сделал паузу, отпил маленький глоток воды со льдом и какое-то время переживал это. “Лет двадцать или около того”.
  
  Поскольку Мэри было тридцать, это означало, что он знал ее ребенком.
  
  “Вы из Франклина?”
  
  Он некоторое время не отвечал. Я ждала. Он не мог выносить тишины.
  
  “Да”.
  
  “Вы ходили с ней в школу?”
  
  Снова пауза. Снова ожидание. Снова он капитулировал.
  
  “Начальная школа, средняя школа, старшая школа. Потом я поступил в колледж, а она осталась во Франклине”.
  
  “Друзья?”
  
  “О да. Тесно. Действительно, приятели. Франклин был не самым легким местом для взросления”.
  
  “Легких мест может и не быть”, - сказал я.
  
  Ларсон аккуратно положил немного хрена в соус для коктейля. Меня беспокоило, что я не наткнулся на его имя.
  
  “Ты знаешь других ее друзей?” - Спросила я.
  
  Он улыбнулся. Очевидно, он решил, что откровенное признание может снять напряжение.
  
  “Уверен”, - сказал он. “Рой, Пайк, Тэмми? Уверен”.
  
  “Как насчет Джоуи Буччи?”
  
  Ларсон заказал к закуске бокал шабли. Он отпил маленький глоток, смаковал его застенчиво и улыбнулся мне.
  
  “Почему ты спрашиваешь о Джоуи Буччи”, - сказал он.
  
  “Его описали как члена ее группы”, - сказал я. “Никто не упоминал тебя”.
  
  Ларсон съел еще одну креветку. Он выглядел задумчивым, но, возможно, это был просто его смакующий взгляд. Он набрал немного воздуха и медленно выпустил его.
  
  Затем он сказал: “Раньше я был Джоуи Буччи”.
  
  “Ты изменил ее”, - сказал я.
  
  “Я просто не чувствовал себя Джоуи Буччи”, - сказал он.
  
  “Ты чувствовал себя Ларсоном Граффом?”
  
  Он улыбнулся. “В моем бизнесе лучше побольше Ларсона Граффа и поменьше Джоуи Буччи”, - сказал он.
  
  “Мэри говорит, что вы пришли к ней через ее мужа”.
  
  “Только косвенно”, - сказал Ларсон. “Он позвонил и сказал, что Мэри ищет консультанта по связям с общественностью и попросила его позвонить мне. Так я с ним и познакомился”.
  
  Его коктейль с креветками закончился, что дало ему больше времени, чтобы полностью изучить оставшееся шабли. Это было его третье.
  
  “Через Мэри?” - Спросила я.
  
  У меня начала болеть голова.
  
  “Да”.
  
  “И вы подружились независимо от нее?”
  
  Ларсон улыбнулся и наклонил голову.
  
  “У нас были общие интересы”, - сказал он.
  
  “Молодые люди?” - Спросил я.
  
  “С. Ты знаешь о Натане?”
  
  “Я верю”.
  
  “Бедная старая королева”, - сказал Ларсон. “В наши дни все еще глубоко запрятана”.
  
  Я кивнула. Он отхлебнул вина.
  
  “Действительно, жалко”, - сказал Ларсон.
  
  “Мэри говорит, что познакомилась со своим мужем через вас”.
  
  Он засмеялся. “Это Мэри. Она не может связать пять слов вместе и понять смысл. Вероятно, она сказала наоборот тому, что имела в виду. Я познакомилась с Нейтаном через нее ”.
  
  Я кивнул. Старушка Мэри. Тупой, как камбала. В отличие от меня, умного преступника, который, казалось, терял мозговые клетки каждый день, когда занимался этим делом.
  
  “Если Натан был геем, как ты думаешь, что Мэри делала для сексуальной жизни?”
  
  Ларсон снова рассмеялся. Приняв участие в разговоре, он, казалось, первым начал действовать.
  
  “Некоторые из нас могут пойти двумя путями”, - сказал он.
  
  “Был ли Натан тем, кто мог?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал Графф с легкой напевностью в голосе.
  
  “Итак, были ли у Мэри какие-либо другие возможности для сексуальной жизни?”
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал Графф.
  
  “А если бы она это сделала, у вас были бы какие-нибудь кандидаты?”
  
  “Для чертовой Мэри?” Переспросил Графф. “Трудно сузить круг поисков”.
  
  “Она была неразборчива в связях?”
  
  “О”, - сказал Графф. “На самом деле, я не знаю. Я пошутил”.
  
  “Итак, когда ты не шутишь, ” сказал я, “ кто был бы хорошим кандидатом, чтобы, э-э, помочь Мэри?”
  
  “Я бы сказал, - Ларсон почти хихикнул, - я бы сказал, что непостоянный палец подозрения указывает на Роя”.
  
  “Рой Левеск?” Переспросил я. “Бывший парень?”
  
  “Может быть, когда-то и в будущем”, - сказал Графф.
  
  “Какие-нибудь даты и места?” Спросил я.
  
  “Нет. просто предположение”.
  
  “Хорошо. Ты знаешь что-нибудь о банковском бизнесе Смита?”
  
  “Нет”. Ларсон трудился над четвертым бокалом шабли. “Это не тот бизнес, которым мы с ним интересовались”.
  
  “Обустройство солдатских полей?” Спросил я.
  
  Графф покачал головой.
  
  Я сказал: “Марвин Конрой? Фелтон Шоукросс? Эми Питерс? Джек ДеРоса? Кевин МаКгонигл? Маргарет Макдермотт?”
  
  “Я не знаю никого из этих людей”, - сказал он. “Конрой и Шоукросс кажутся знакомыми. Возможно, они были в списке приглашенных Мэри. Остальные ...” Он пожал плечами, вкладывая в это много сил.
  
  “У вас есть какие-нибудь предположения, - сказал я, - кто убил Натана Смита?”
  
  “Никаких”, - сказал он.
  
  Он встал. И я встала.
  
  “Спасибо за ланч”, - сказал он. “Мне действительно нужно возвращаться в офис”.
  
  Мы пожали друг другу руки. Я смотрела ему вслед. Я подумала о Джее Гэтсби. Где-то в далеком прошлом, когда он был ребенком, Джоуи Буччи изобрел именно такого Ларсона Граффа, какого, скорее всего, изобрел бы ребенок, и этому изобретению он остался верен. Я оплатил счет, и когда я уходил, Хоук встал со своего барного стула и ушел со мной. Что было утешительно.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ
  
  
  
  
  
  Мы с Хоуком отчитались перед Ритой Фиоре. На самом деле я отчитывался перед Ритой, Хоук был рядом, чтобы уберечь меня от пули. Рита не возражала. Я знал, что она не будет. Хоук очаровал ее. Помимо всего прочего, он был мужчиной, что дало ему толчок к тому, чтобы очаровать Риту.
  
  “Думаю, я хочу прибавки к зарплате”, - сказал я.
  
  “И ты не хочешь обменять это?” Спросила Рита.
  
  “Возможно, мой партнер”, - сказал я.
  
  Хок безмятежно улыбнулся.
  
  “Ты думаешь?” Сказала Рита.
  
  “Никогда не знаешь наверняка”, - сказал Хоук. “Сделай одно”.
  
  “Имей меня в виду”, - сказала Рита и обратилась ко мне: “Почему тебе нужно повышение?”
  
  “Мой мозг изнашивается”, - сказал я. “Каждый раз, когда я переворачиваю камень, появляется еще три камня”.
  
  “Я помогу тебе”, - сказала Рита. “Расскажи мне об этом”.
  
  Она откинулась на спинку своего большого кожаного вращающегося кресла, скрестила свои восхитительные ноги и слушала, пока я рассказывал ей об этом. Насколько я мог судить, когда она перешла в свой профессиональный режим, она прогнала все мысли о сексуальных излишествах.
  
  “Хорошо”, - сказала она, когда я закончил. “Очевидно, что-то происходит между Pequod Bank, компанией Soldiers Field Development и Марвином Конроем”.
  
  “Ага”.
  
  “И, вероятно, что-то происходит между Ларсоном Граффом, Мэри Смит и бойфрендом, как его там.”
  
  “Рой Левеск”.
  
  “И, может быть, Энн Кайли где-то там”.
  
  “Или, может быть, она просто подружка Конроя и любила не мудро, но слишком хорошо”, - сказал я.
  
  “Разве не все мы”, - сказала Рита. Она посмотрела на Хока. “Кроме, может быть, тебя”, - сказала она.
  
  Хоук улыбнулся ей. Рита задумчиво покачала скрещенной ногой. На ней был красный костюм с едва заметной юбкой уличного покроя. Костюм удивительно хорошо сочетался с ее рыжими волосами.
  
  “У вас банк и девелоперская компания в каких-то неопределенных отношениях”, - сказал я. “Это поднимает какие-то вопросы?”
  
  Рита кивнула. “Я поговорю с Эбнером Гроувом”, - сказала она. “Он наш специалист по налогам и финансам. Посмотрим, что он сможет выяснить”.
  
  “Это может не помочь вашему клиенту”, - сказал я.
  
  “Если я собираюсь использовать наилучшую защиту, какую только могу, мне нужно знать как можно больше. Я не обязана использовать все это. Что ты можешь сделать, так это подойти к этому с другого конца ”.
  
  “Мэри, Ларсон и Рой”, - сказал я.
  
  “Звучит как поющая группа”.
  
  “Может быть, так и будет”, - сказал я.
  
  “Итак, вы начинаете со своего конца, а мы начнем со своего, и, возможно, мы встретимся в середине”.
  
  “А может, и не будем”, - сказал я.
  
  “Совпадения действительно существуют”.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  “Вы думаете, что они существуют в данном случае?”
  
  “Нет”.
  
  Рита посмотрела на Хока, который, казалось, думал о далеких местах. Я знала, что это не так. Хок всегда знал обо всем, что происходило вокруг него.
  
  “Что ты думаешь о совпадениях”, - обратилась к нему Рита.
  
  “К этому трудно подготовиться”, - сказал Хоук.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
  
  
  
  
  
  Мы с Хоуком поехали во Франклин на "Ягуаре" Хоука.
  
  “Думаю, ты появишься в приличной компании, ” сказал Хоук, “ они будут впечатлены и расскажут тебе все”.
  
  “Еще бы”, - сказал я. “Обычно это так и работает”.
  
  Мы нашли Роя Левеска на лесоповале, где он работал. На нем были джинсы, рабочие ботинки и клетчатая рубашка, которая свисала с брюк.
  
  “Чего ты хочешь”, - сказал Левеск.
  
  Во дворе было шумно от звука ленточной пилы и оживленно от грузовиков, загружающих пиломатериалы и гипсокартон.
  
  “Видишь машину, на которой я приехала?” - Спросила я.
  
  “Мне похуй, на какой машине ты приехал”, - сказал Рой.
  
  Я посмотрела на Хока. Он пожал плечами.
  
  “Когда вы в последний раз видели Мэри Смит?” - Спросила я.
  
  “Какая Мэри?”
  
  Я вздохнула.
  
  “Мэри Торичелли”, - сказал я.
  
  “Почему?”
  
  “Почему бы и нет?” Спросила я.
  
  “Я не знаю, когда я ее видела, ясно?”
  
  “Не все в порядке”, - сказал я. “Мне сказали, что вы с ней все еще близки”.
  
  “А?”
  
  “Он имел в виду, что ты и она все еще трахаетесь”, - мягко сказал Хоук. “Он просто немного смешно разговаривает”.
  
  “Привет”, - сказал Левеск. “Так ни о ком не говорят”.
  
  “Просто пытаюсь найти язык, который тебе удобен”, - сказал я. “А как насчет тебя и Мэри?”
  
  “Кто тебе это сказал?”
  
  “Люди, которые знают”, - сказал я.
  
  “Так если они так чертовски много знают, почему ты спрашиваешь меня?”
  
  “Я люблю подтверждать у источника”.
  
  “А?”
  
  “Он имеет в виду спросить того, кто ее трахает”, - сказал Хоук.
  
  “Эй, приятель, следи за своим долбаным языком”, - сказал Левеск.
  
  Хоук посмотрел на меня. “Приятель”, - сказал он.
  
  Я кивнул. “Ограниченный словарный запас”, - сказал я. “Я уверен, что он не хотел причинить вреда”.
  
  “Эй, я пытаюсь здесь работать”, - сказал Левеск. “Вы, ребята, находитесь на частной территории”.
  
  “О боже”, - сказал Хоук.
  
  Левеск взглянул на Хока. Хок вызывал у него беспокойство.
  
  “Если мой босс увидит, что я так разговариваю, меня могут уволить”.
  
  Я огляделась. Мы были недалеко от угла большого сарая для пиломатериалов из гофрированного металла.
  
  Я сказал Левеску: “Тогда давай завернем за угол”.
  
  Хоук взял его за левую руку, а я за правую, и мы довольно быстро завели его за угол, так что нас не было видно между задней частью склада и холмом, заросшим сорняками. Мы сильно ударили его о заднюю стенку сарая и отступили назад.
  
  “Что происходит между тобой и Мэри”, - спросила я.
  
  Левеск сунул руку под рубашку и достал пистолет. Это был приземистый черный полуавтомат.
  
  “Вы, ублюдки, убирайтесь от меня”, - сказал он.
  
  Хоук улыбнулся. “Ты неправильно произносишь”, - сказал он. “Правильное произношение - "ублюдки”.
  
  Пистолет не был взведен. В полуавтоматическом оружии вы должны взвести курок для первого выстрела.
  
  “Посмотри на меня”, - сказала я.
  
  Он посмотрел, и Хоук выхватил пистолет у него из руки. Хоук очень быстр.
  
  “Не вижу так много таких”, - сказал Хоук. “Сорокового калибра”.
  
  “Сорок?”
  
  “Ага”.
  
  “Ради бога”, - сказал я.
  
  Я протянул руку. Хоук отдал мне пистолет, и в этот момент Левеск развернулся и побежал.
  
  “Ты хочешь его?” Спросил Хоук.
  
  Я покачал головой. Я смотрел на пистолет.
  
  “Натан Смит был убит пулей сорокового калибра”, - сказал я.
  
  “Здесь больше одного пистолета сорокового калибра”, - сказал Хоук.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “И все же у большинства людей таких нет. Большинство людей покупают "тридцать восьмерки" или ”комнины"."
  
  “Если он купился на это”, - сказал Хоук.
  
  “Все еще большое совпадение”, - сказал я. “Смит убит из какого-то необычного оружия, и у одного из главных героев оказывается оружие такого же необычного вида”.
  
  “Собираюсь отнести это Квирку”, - сказал Хоук.
  
  “Я такая”.
  
  “Тогда мы знаем”, - сказал Хоук.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ
  
  
  
  
  
  У меня была фотография Марвина Конроя, которую Рита купила мне в Pequod Bank. Мы с Рейсом Уизерспуном отнесли фотографию в "Нелли" и показали ее бармену на третьем этаже, которого звали Рик. Заведение было почти пустым. Двое или трое парней сидели за отдельными столиками, а компания из четырех человек пила текилу "санрайз" за круглым столиком у лестницы.
  
  Рик был высоким худым парнем с очень короткой стрижкой редеющих волос. Он носил круглые очки в золотой оправе. На его левом предплечье была татуировка в виде сине-красного морского змея. Он некоторое время смотрел на фотографию Конроя, затем перевел взгляд на Рейса.
  
  “Он классный”, - сказал рейс.
  
  Я холодно улыбнулась. Рик изучал меня с минуту.
  
  “Да, он был здесь”.
  
  “Ты помнишь его?”
  
  “Да, конечно. Он был натуралом, и он спрашивал меня о Нейтане Смите. И у него было отношение ”.
  
  “Как ты могла сказать, что он натурал?” Спросила я.
  
  Рик посмотрел на меня и фыркнул.
  
  “О”, - сказал я. “Вот как. Что ты ему сказала?”
  
  “Я сказала ему, что не знаю Натана Смита”.
  
  “Он давил на тебя?”
  
  “Да”.
  
  “Он сказал, чего хотел?”
  
  “Нет. Я подумала, что это может быть какой-нибудь детектив, которого наняла жена Смита”.
  
  “Почему?”
  
  “Некоторые из мужчин, которые приходят сюда, они женаты, и их жены начинают интересоваться ими”.
  
  “Он спрашивал о сексуальной жизни Нейтана?”
  
  Рик покачал головой. “Просто хотел узнать, часто ли он сюда заходил”.
  
  “Если бы он приходил сюда часто, ” сказал Рейс, “ тебе не пришлось бы спрашивать о его сексуальной жизни. Вот почему люди часто приходят сюда”.
  
  “Ищу молодых людей”, - сказал я.
  
  “Чем моложе, тем лучше”.
  
  “Итак, если бы вы знали, что Смит часто сюда заходил, вы бы предположили, что он гей”.
  
  Рик посмотрел на меня. “И ты, наверное, знаешь, что папа римский был католиком”, - сказал он.
  
  “Он разговаривал с кем-нибудь еще?” - Спросила я.
  
  “Он пытался”.
  
  “И что?”
  
  “Никто здесь не будет разговаривать с таким парнем”.
  
  “Он околачивается поблизости?” - Спросил я.
  
  “Да. Однажды вечером я рано ушел с работы, ” сказал Рик, “ и увидел его на улице”.
  
  “Что он делал?”
  
  “Просто сидел в своей машине возле клуба. Другая машина проехала в противоположном направлении, и фары осветили его”.
  
  “Был ли Натан Смит здесь в ту ночь, когда этот парень был снаружи?” - Спросил я.
  
  “Я не знаю… да, он был. Потому что я подумала: ”Интересно, ждет ли он Натана“.”
  
  “Которым он и был”, - сказал Рейс.
  
  Я кивнул. “И которую он, вероятно, видел”, - сказал я.
  
  “Значит, он знал, что он педик”, - сказал Рейс.
  
  “У Конроя, должно быть, были какие-то причины считать Смита педиком”, - сказал я. “Иначе зачем бы ему приходить сюда?”
  
  “И почему именно здесь?” Спросил Рейс. “Почему бы не посетить все многочисленные места для геев, места, где все идет как по маслу?”
  
  “Может быть, он и сделал”.
  
  “Мы можем спросить”, - сказал Рейс.
  
  “Ты знаешь их всех?”
  
  “Я их всех уже знаю”, - сказал Рейс, “я их всех знаю”.
  
  “Стрейхорн, - сказал я, - и Элиот в одном и том же разговоре”.
  
  “Я не просто еще одно симпатичное личико”, - сказал Рейс.
  
  Следующие восемь часов мы провели, переходя из гей-бара в гей-бар. Насколько они могли вспомнить, больше никто не сталкивался с Марвином Конроем. Около полуночи мы сидели в баре заведения в Саут-Энде под названием Ramrod и пили пиво.
  
  “Значит, у Конроя была идея, что он должен выяснить, прежде чем пойти к Нелли”, - сказал я.
  
  “Очевидно”, - сказал Рейс. “Похоже, он никуда больше не ходил”.
  
  “Мы что-нибудь пропустили?”
  
  “Ничего такого, о чем мог бы знать такой парень, как Конрой”, - сказал Рейс.
  
  “Так кто ему сказал?” - Спросил я.
  
  “Я детектив”, - сказал Рейс.
  
  “Я начинаю задаваться тем же вопросом обо мне”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Квирк позвонил мне утром, домой, когда я все еще лежала в постели, думая об апельсиновом соке.
  
  “Пистолет, который ты мне дал, убил Натана Смита”, - сказал Квирк.
  
  “Лучше быть везучим, чем хорошим”, - сказал я.
  
  “Приятно быть и тем, и другим”, - сказал Квирк. “Прошлой ночью полиция Франклина задержала Левеска. Мы с Белсоном собираемся с ним поговорить. Хочешь прокатиться вместе?”
  
  “Да”.
  
  “Будь перед своим домом через полчаса”.
  
  У меня было время выпить апельсиновый сок и принять душ. Выходя из дома, я подумал о кофе. За рулем был Белсон. Квирк сел впереди рядом с ним. Я сел сзади. Квирк протянул мне чашку кофе через спинку сиденья. Спасение.
  
  “Где Хоук?”
  
  “Я подумала, что с вами, ребята, я буду в безопасности”, - сказала я.
  
  “Служи и защищай”, - сказал Квирк.
  
  “У тебя уже есть что-нибудь на Дерозу?”
  
  “Нет. Пули были выпущены из двух разных пистолетов. Девятимиллиметровый и сорок пятый. Из обоих пистолетов были убиты оба человека. Часто.”
  
  “Сколько раундов?”
  
  “Двадцать семь”.
  
  “Конечно, я хотел их смерти”, - сказал я.
  
  “Может быть, им понравилась работа”, - сказал Белсон.
  
  “Может быть, у него было два пистолета”, - сказал я.
  
  “Как скажешь”, - сказал Белсон.
  
  Я выпила свой кофе.
  
  Мы поговорили с Левеском в камере полицейского участка Франклина. Он больше не считал себя крутым. Он сидел на койке в джинсах и майке, без ремня и шнурков, сгорбившись вперед, его предплечья безвольно покоились на бедрах, кисти свисали. Квирк стоял перед ним, засунув руки в карманы, все время в мире. Белсон прислонился к одной стене. Я прислонился к другой. Полицейский из Франклина стоял у камеры с парнем из офиса окружного прокурора Норфолка.
  
  Квирк сказал: “Ты знаешь, кто я, Рой?”
  
  Его голос звучал дружелюбно. Левеск кивнул.
  
  “Ты знаешь, почему ты здесь?”
  
  “Что-то насчет пистолета”, - пробормотал Левеск.
  
  Квирк кивнул мне.
  
  “Этот добропорядочный гражданин отобрал у вас пистолет, из которого был убит человек в Бостоне”.
  
  “Я никого не убивала”.
  
  “Я верю тебе, Рой. И я знаю, что сержант Белсон верит тебе, и я почти уверен, что мистер Спенсер верит тебе. Но я не уверен, что помощник окружного прокурора верит тебе. И я не уверен, что судья и присяжные поверили бы тебе, и я не так уверен, что ты можешь пойти на это ”.
  
  “Клянусь Богом, сэр, я никого не убивала”.
  
  Квирк задумчиво кивнул и сильно ударил Левеска открытой ладонью по лицу. Квирк - крупный мужчина. Левеск отшатнулся и чуть не упал. Он закинул обе руки за голову и попытался спрятаться за предплечьями.
  
  “Не лги мне”, - бесстрастно сказал Квирк Левеску.
  
  Белсон сказал: “Капитан”.
  
  Помощник окружного прокурора, которого звали Санторо, сказал: “Капитан, Иисус Христос”.
  
  Квирк проигнорировал их. Он сказал: “Расскажи мне о пистолете, Рой”.
  
  Левеск держал руки поднятыми, защищая лицо.
  
  “Я ничего не знаю”, - сказал он.
  
  Квирк улыбнулся, наклонился вперед и сильно ударил Левеска по затылку. Левеск пошевелил руками, пытаясь защититься, и согнулся пополам, его локти коснулись колен.
  
  Санторо сказал: “Капитан, мы не можем этого допустить. Я не знаю, чем вы занимаетесь в Бостоне, но в округе Норфолк мы не можем этого допустить”.
  
  Квирк не обратил на это внимания. Он сказал: “Расскажи мне о пистолете, Рой”.
  
  Полицейский из Франклина сказал: “Я не хочу быть частью этого”.
  
  “Ты прав”, - сказал Санторо. “Я тоже”.
  
  Они оба повернулись и пошли по коридору.
  
  “Мне жаль, капитан”, - сказал Белсон. “Без неуважения, но я не могу на это смотреть”.
  
  “Я тоже”, - сказал я.
  
  Квирк ничего не сказал. Левеск съежился на своей койке. Мы с Белсоном вышли из камеры и закрыли дверь. Я увидел, как Левеск чуть сильнее втянул плечи. Я последовала за Белсоном по коридору.
  
  “Кофе в дежурной части”, - сказал полицейский из Франклина.
  
  Мы вошли. Санторо уже был там, сидел в конце пластикового столика с чашкой кофе. Мы с Белсоном взяли немного и сели за стол вместе с ним. Он взял последний пончик. Пустая коробка вызывающе стояла на столе.
  
  “Я слышал, ты знаешь Риту Фиоре”, - сказал Санторо.
  
  “Вы работали на окружного прокурора Норфолка, когда она была там?” - Спросила я.
  
  Санторо выглядел напоминающим. “Я так и сделал”, - сказал он.
  
  “Теперь я работаю на нее”, - сказал я.
  
  “Получаешь какие-нибудь дополнительные льготы?” Спросил Санторо.
  
  “Мы с Ритой друзья”, - сказала я с достоинством.
  
  “И у Риты нет врагов”, - сказал Санторо.
  
  “Как долго ты думаешь”, - сказал полицейский из Франклина.
  
  Белсон посмотрел на часы. “Обычно проходит быстро”.
  
  “Серьезно, ” сказал Санторо, “ ты когда-нибудь давал Рите небольшой боп?”
  
  “В моем случае это был бы большой боп”, - сказал я. “И это не твое дело”.
  
  “Эй, просто убиваю немного времени”.
  
  “Убей это другим способом”, - сказал я.
  
  Санторо пожал плечами. Мы выпили наш кофе.
  
  Через некоторое время Белсон сказал: “Я не думаю, что это был бы такой большой боп”.
  
  “Я не желаю это обсуждать”, - сказал я.
  
  “Я уточню это у Сьюзен”, - сказал Белсон.
  
  “Она обещала никому не рассказывать”, - сказал я.
  
  Дверь в дежурную комнату открылась, и Квирк просунул голову внутрь.
  
  “Левеск хочет сделать заявление”, - сказал Квирк.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Заявление Левеска было в некотором роде исчерпывающим, но суть его заключалась в том, что его старая подруга Мэри Торичелли Смит дала ему пистолет, чтобы он избавился от него, а он оставил его себе.
  
  “Сказал, что у него никогда не было оружия”, - сказал нам Квирк по дороге обратно в Бостон. “Сказал, что он хранил его, потому что всегда хотел иметь и, возможно, когда-нибудь оно пригодится”.
  
  “Кое-кому это пригодилось”, - сказал я.
  
  “Левеск говорит, что он был бойфрендом Мэри Торичелли до и после того, как она вышла замуж за Смита. Говорит, что у мистера и миссис Смит был свободный брак. Смит с мальчиками, она с ним, Левеск”.
  
  “Мы верим его истории?”
  
  “Для меня это звучало правдиво”, - сказал Квирк.
  
  “Слишком напугана, чтобы лгать?”
  
  “Будь моим предположением”, - сказал Квирк.
  
  “Они могли бы участвовать в этом вместе”, - сказал Белсон.
  
  “Конечно”.
  
  “Она отрицает это, это будет ее слово против его”.
  
  “Отпечатки?” - Спросил я.
  
  “Его”, - сказал Квирк и улыбнулся. “Хоука. Больше ничего, что мы можем использовать. С оружием часто обращались”.
  
  “Следы пороха?”
  
  “Слишком давно”, - сказал Квирк.
  
  “У Смита была страховка на десять миллионов долларов”.
  
  “Я могла бы убить его из-за его денег”, - сказала Белсон. “А когда все утихло, она поселила у себя парня”.
  
  “У вас были деньги Смита, ” сказал Квирк, “ вы бы перевели туда Роя Левеска?”
  
  “Он не в моем вкусе”, - сказал Белсон. “Но, похоже, он был в ее вкусе”.
  
  “Он сказал, как Мэри Торичелли познакомилась с Натаном Смитом?” Спросила я.
  
  “Он не сказал”.
  
  “Возможно, было бы полезно знать”, - сказал я.
  
  “Я приступлю к этому”, - сказал Квирк.
  
  “Так куда же помещается все остальное барахло?” - Спросила я.
  
  “Нравится?”
  
  “Как, например, брокер Бринкман, и Эми Питерс, и компания ”Солдатик Филд Девелопмент", и Марвин Конрой, и парень, которого я убил в Саути, и Джек Дероса со своей подружкой", - сказал я.
  
  “Ты всегда была придирчивой”, - сказал Квирк.
  
  “Ты спрашиваешь его о чем-нибудь из этого?”
  
  “Я доберусь до этого”.
  
  “Мы собираемся поговорить с ней?” - Спросила я.
  
  “Мы? Внезапно это оказались мы?”
  
  “Я хочу убедиться, что ты не начнешь бить ее по лицу”, - сказал я.
  
  “Я собираюсь позвонить ее адвокату”, - сказал Квирк. “Пусть она придет с миссис Смит для достойного собеседования”.
  
  “Начальник отдела по расследованию убийств обычно не опускается до такого уровня конкретики”, - сказал я. “Правда? Или она?”
  
  “В данном случае, он”, - сказал Квирк. “Погибло много людей. И подозреваемый стоит большой суммы денег”.
  
  “Итак, вы слышали об этом”.
  
  “Мэр готовится к переизбранию”, - сказал Квирк. “Он хвастался уровнем преступности”.
  
  “Итак, вы проявляете похвальный практический интерес”.
  
  Квирк кивнул. Возможно, он почти слегка улыбнулся.
  
  “И есть кадровые проблемы”, - сказал он.
  
  Белсон не отрывал взгляда от дороги, когда говорил через правое плечо.
  
  “Я сказал Квирку, что уйду на пенсию пораньше, - сказал он, - прежде чем снова окажусь один на один с Мэри Смит”.
  
  “Сила немого”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
  
  
  
  
  
  Когда я вернулся в свой офис, на моем автоответчике было два звонка. Один был от Хоука, спрашивавшего, нужна ли мне еще поддержка. Другое было от секретарши в "Кайли и Харбо". мистер Кайли хотел бы позавтракать со мной в кофейне его здания на следующее утро и спросить, не могу ли я позвонить, чтобы подтвердить. Я позвонила Хоку в оздоровительный клуб "Харбор" и оставила сообщение Генри, что, поскольку все, похоже, разбежались, и что бы там ни происходило, прекратилось, я решила, что больше нет необходимости убивать меня, и поэтому Хоук может вернуться к своей преступной карьере. Затем я позвонила секретарю в Kiley and Harbaugh и подтвердила, и в 7:30 на следующее утро я встретила его там. Он уже сидел, когда я вошла.
  
  “Не бери рогалики”, - сказала Кайли. “Клюквенные кексы”.
  
  Я подошел к стойке, взял апельсиновый сок, кофе и клюквенный маффин, принес все к столику Кайли и сел. Кайли ничего не сказала. Я выпил немного сока. Кайли тоже съела маффин и немного сока. Тот же завтрак, что и у меня, за исключением того, что я ела свой.
  
  “Я практикую уголовное право здесь большую часть своей взрослой жизни”, - сказала Кайли.
  
  Я выпила немного апельсинового сока.
  
  “Я знал тебя вроде как здесь, и там, и окольными путями в течение долгого времени”, - сказал Кайли.
  
  Я кивнула и допила остаток своего апельсинового сока.
  
  “Все, что я знаю о тебе, говорит о том, что твое слово верное”.
  
  “За что-нибудь”, - сказал я.
  
  “Я проверила тебя, копов, окружного прокурора, много людей”. Кайли улыбнулась. “Некоторые из них клиенты. Все сходятся на том, что ты стояк, но я могу тебе доверять”.
  
  У меня были смешанные чувства по поводу консенсуса, но мне нечего было добавить.
  
  “Прежде чем мы поговорим, ” сказал Кайли, - мне нужно твое слово, что дальше этого дело не пойдет”.
  
  “Я не могу обещать, Бобби, пока не знаю, что я обещаю”.
  
  Кайли на мгновение взглянул на мое лицо и поджал губы. Его клюквенный маффин лежал на тарелке нетронутым.
  
  “Это касается моей дочери”, - сказал он.
  
  Я добавила немного молока в свой кофе и размешала его. “Я защищу вашу дочь, ” сказала я осторожно, “ если смогу”.
  
  “Что заставляет вас думать, что она нуждается в защите?” Сказал Кайли.
  
  “Давай, Бобби”.
  
  Он кивнул. “Да. Это было глупо. Хорошо. Ты даешь мне слово?”
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказал я.
  
  “Твое слово?”
  
  “Да”.
  
  “Парень, которого ты убил”, - сказал Кайли.
  
  “Кевин МаКгонигл”.
  
  “Да. Однажды мы представляли его интересы”.
  
  Я подняла брови. Я могла бы поднимать по одной за раз, но приберегла это для женщин.
  
  “Его и еще одного парня, по имени Сканлан, арестовали по обвинению в нападении. Они избили оценщика недвижимости. Копы поймали их в процессе, за Южным вокзалом”.
  
  “Почему?”
  
  “Оценщик утверждает, что не знал их, понятия не имел, почему они напали на него. Отказался выдвигать обвинения ”.
  
  Кайли была права насчет клюквенных кексов.
  
  “Так как ты в это ввязался?” Спросила я.
  
  “Сюда позвонил парень, попросил нас съездить и разузнать о них. Мы представляли их интересы, может быть, часа два”.
  
  “Они тебе звонят?”
  
  “Нет. Это взяла Энн”.
  
  “Она пошла ко дну?”
  
  “Да”.
  
  “Как звали оценщика?” Спросил я.
  
  Кайли достал из кармана рубашки сложенный листок почтовой бумаги и прочитал его.
  
  “Бисби”, - сказал он. “Томас Бисби”.
  
  Он протянул мне газету.
  
  “Кто тебе заплатил?”
  
  “Это беспокоит”, - сказала Кайли. “У нас нет записей о том, что кто-то нам платил”.
  
  “Есть какие-нибудь записи о том, что кому-нибудь выставляли счет?”
  
  “Нет”.
  
  “Это беспокоит”, - сказал я. “Макгонигл был похож на клиента вашего типа не больше, чем ДеРоса”.
  
  “Мы адвокаты по уголовным делам”, - сказала Кайли. “Некоторые из наших клиентов - преступники”.
  
  “Обычно преступники, которые могут заплатить”.
  
  “Верно”.
  
  “Был ли Макгонигл кем-то, кто мог заплатить?”
  
  “Он не был таким. Он был мускулистым. Совсем как Сканлэн”.
  
  “На кого они работали?” Спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  Я встала, подошла к стойке и взяла еще кофе для себя и свежую чашку для Кайли.
  
  “Итак, - сказал я, вернувшись, “ чего ты от меня хочешь?”
  
  “Я хочу знать, насколько глубоко она увязла”, - сказала Кайли.
  
  “Ты спросил ее?”
  
  “Она не хочет говорить со мной об этом. Она говорит, что это вопрос профессионального уважения, что она не позволит мне обращаться с ней как с ребенком”.
  
  “И ты хочешь, чтобы я выяснила, что произошло”, - сказала я.
  
  “Черт возьми, она мой ребенок”.
  
  Я кивнул. “У меня есть клиент”, - сказал я.
  
  “Я не прошу вас ни о чем, что могло бы помешать этому. Я прошу вас, пока вы обслуживаете своего клиента, быть начеку. И дайте мне знать”.
  
  “Назови мне имя другого парня, которого она защищала”.
  
  “Чаки Сканлэн”.
  
  “Чак”, - сказал я.
  
  “Ты его знаешь?”
  
  “Нет. Парень по имени Джек ДеРоса утверждал, что парень по имени Чак свел его с Мэри Смит ”.
  
  “Распространенное имя”, - сказала Кайли.
  
  Я кивнул. “Где мне его найти?”
  
  “Работает в винном магазине на Бродвее. ”У Донована".
  
  “Энн знает этого парня, она знала Дерозу, и она является или была девушкой Марвина Конроя”.
  
  “Да. Я тоже это заметила”, - сказала Кайли.
  
  “Энн знает, где Конрой?” Спросил я.
  
  “Она говорит, что нет”.
  
  “Возможно, мы идем в одном направлении”, - сказал я. “Я сделаю все, что смогу”.
  
  “И отчитывайся передо мной”.
  
  “Все, что я узнаю об Энн, я сначала сообщу тебе”.
  
  “Только”, - сказал Кайли.
  
  “Бобби, что, если она зашла слишком далеко?”
  
  “Она мой единственный ребенок, Спенсер. Ее мать умерла”.
  
  “Я не могу обещать, Бобби. Я могу уйти от этого разговора и никому ничего не сказать. Но я не могу обещать тебе больше, чем я могу тебе пообещать”.
  
  “Ты собираешься поговорить с Чаки Сканланом?”
  
  “Да”.
  
  “А если это тебя куда-то приведет и Энн увязнет в этом по уши?”
  
  “Тогда я поговорю с тобой”, - сказал я.
  
  “Прежде чем ты поговоришь с кем-нибудь еще?”
  
  “Да”.
  
  “И что?” Спросил Кайли.
  
  “И мы решим”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ
  
  
  
  
  
  День был жаркий, и воздух не двигался. Donovan's Liquors был большим магазином с большой вывеской в витрине, рекламирующей самое холодное пиво в Бостоне. Когда я вошла, у кассы стояла дородная женщина с пышными волосами цвета меди.
  
  “Чаки Сканлэн?” - Чаки Сканлэн? - спросил я ее.
  
  “Он на заднем дворе”.
  
  “Не возражаешь, если я вернусь и повидаюсь с ним?” - Спросила я.
  
  “Кто ты такой?”
  
  “Новая соцработница”, - сказала я. “Хотела поздороваться”.
  
  Это был достаточно расплывчатый термин, чтобы охватить несколько работ, и я решил, что Чаки будет работать на одной из них. Крупная женщина сделала приглашающий жест правой рукой и указала мне на заднюю комнату. Чаки укладывал ящики с "Будвайзером". Он был невысоким широким парнем с очень редкими волосами.
  
  “Чаки Сканлэн?”
  
  “Да?”
  
  “Меня зовут Спенсер. Нам нужно поговорить”.
  
  В глазах Сканлана на мгновение что-то промелькнуло, а затем снова погасло.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Ты, Кевин МаКгонигл”.
  
  “Кевин мертв”, - сказал Сканлэн.
  
  “А ты нет, - сказал я, - пока”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Нам нужно поговорить”, - сказала я.
  
  Сканлэн мотнул головой, и мы вышли через заднюю дверь на тяжелый воздух и сели на груду деревянных полозьев в ближайшем углу узкой автостоянки за магазином. Сканлэн закурил сигарету.
  
  “Ты коп?” - спросил он.
  
  “наедине”, - сказал я. “Я пришел из офиса Бобби Кайли”.
  
  “Кайли?”
  
  “Кайли и Харбо. Они представляли тебя пару лет назад”.
  
  “О, да. Баба спустилась, нас задержали. У копов ничего не было ”.
  
  “Бродягу, наверное, звали Энн”, - сказал я.
  
  “Да, мисс Кайли. Симпатичная. Чертовски умная”, - сказал Сканлэн. “Почему вы говорите о том, что я еще не мертв?”
  
  “Ты знаешь Марвина Конроя?”
  
  Сканлэн затянулся дымом и медленно выпустил его, щурясь сквозь него на меня. “Конрой?”
  
  “Не-ха”.
  
  “Я никогда его не встречала. Я думаю, он был другом Джека”.
  
  “Джек?” - Спросил я.
  
  “ДеРоса”, - сказал Сканлэн.
  
  Бинго! “Откуда ты знаешь Дерозу?” Спросил я.
  
  “Он нанял меня и Кевина кое-что сделать”.
  
  “Для Конроя?”
  
  “Наверное”.
  
  “Ты знаешь, что случилось с Макгониглом?” - Спросила я.
  
  “Я слышал, Кевин получил его в перестрелке на улице”.
  
  “От меня”, - сказал я.
  
  “А?”
  
  “Он получил это от меня. Я застрелила его”.
  
  Сканлэн затянулся еще сигаретой. Я знал так мало людей, которые еще курили, что наблюдать за ним было довольно увлекательно.
  
  “Как получилось, что ты застрелил его?”
  
  “Он пытался застрелить меня”, - сказал я.
  
  Сканлэн пожал плечами. “Дерьмо случается”, - сказал он.
  
  “Расскажи мне о Марвине Конрое”.
  
  “Нечего рассказывать”, - сказал Сканлэн. “Когда копы попытались повесить меня на того бродягу, он помог мне с адвокатом”.
  
  “Почему?” Спросила я.
  
  “Я думаю, это он уговорил Джека нанять нас”.
  
  “Чтобы сделать что?”
  
  Сканлэн сказал: “Немного этого, немного того”.
  
  “Ты бандит”, - сказал я. “Ты использовал силу”.
  
  “Копы не смогли нас задержать”.
  
  “Кто-то разорвал Джека Дерозу на куски”, - сказал я.
  
  “Джек?”
  
  “Джек и его подружка”, - сказал я. “Пятьдесят раундов”.
  
  “Марджи?”
  
  “Ага”.
  
  “Почему она?”
  
  “Наверное, за то, что была там”.
  
  “Кто это сделал?”
  
  “Каково ваше предположение?” Спросил я.
  
  “Откуда, черт возьми, мне знать?”
  
  “Я полагаю, Джек получил это, потому что он что-то знал, и кто-то хотел убедиться, что он не рассказал это мне”.
  
  “Ты?”
  
  “Да”, - сказал я. “Я полагаю, ты тоже это знаешь”.
  
  “Они убили его, чтобы он не разговаривал с тобой?”
  
  “Похоже на то”.
  
  “И что?”
  
  “Теперь я обращаюсь к тебе”, - сказал я.
  
  Сканлэн оглядел парковку.
  
  “Ты сукин сын”, - сказал он.
  
  Я улыбнулась ему.
  
  “Ты меня подставляешь”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я спрашиваю тебя о Марвине Конрое”.
  
  “Почему он?”
  
  “Интуиция детектива”, - сказал я.
  
  “А если я ничего о нем не знаю?”
  
  “Я продолжаю слоняться вокруг и спрашивать о нем, и разговаривать с тобой, и разговаривать с другими людьми о том, чтобы поговорить с тобой”.
  
  “Ты ублюдок, из-за тебя меня убьют”.
  
  “Нет, если ты расскажешь мне, что знаешь”.
  
  Сканлэн снова оглядел стоянку. Там были припаркованы только две машины.
  
  “У тебя есть пистолет”, - сказал Сканлэн.
  
  “Я верю”.
  
  “Что произойдет, если я кое-что вспомню?” Сказал Сканлэн.
  
  “Я ухожу и никогда больше не упоминаю твоего имени”, - сказал я.
  
  Сканлэн уронил сигарету, раздавил ее, достал пачку "Мальборо" и закурил новую.
  
  “Я мало что знаю”, - сказал он.
  
  Я ждала.
  
  “Однажды Джек ДеРоса приходит ко мне и Кевину и говорит, что у него есть для нас пара сотен. Говорит мне, что все, что нам нужно сделать, это сшить какой-нибудь гребаный костюм. Итак, мы спрашиваем, почему бы и нет, и он говорит, что парень приходит по Саммер-стрит каждую ночь в одно и то же время, у него квартира рядом с молочными бутылками, понимаете? И мы говорим, что хорошо, мы остановим его за почтовой пристройкой и поговорим ”.
  
  Сканлэн затянулся сигаретным дымом.
  
  “Итак, на следующую ночь Джек отвозит нас туда и указывает на парня. Он ждет в машине, а мы подходим и делаем это. Но пока мы этим занимаемся, мимо проходит какой-то гребаный почтовый коп и вытаскивает пистолет. Раз в жизни, знаете, я имею в виду, сколько почтовых копов вы когда-либо видели, ради всего святого. Джек убегает, и мы попались. Приехали врачи скорой помощи и подлатали нашего парня, и мы все отправились в участок, а мы с Кевином заткнулись, потому что, какого хрена, мы даже не знаем, почему мы шлепаем парня ”.
  
  “ДеРоса просил тебя что-нибудь ему сказать?”
  
  “Джек говорит, просто скажи ему, что это сообщение из его банка”.
  
  “Кажется, он это понимает?”
  
  “Кто знает. Он так чертовски напуган, что трудно сказать, что он понял. Итак, мы в участке, копы орут на нас, а мы несем всякую чушь, и тут входит эта женщина-адвокат. Чувак, я бы трахнул ее не задумываясь ”.
  
  “Ей будет приятно это узнать”, - сказал я.
  
  “Она называет нам свое имя и говорит, что она из Кайли и Харбо. Она говорит, что в иске не будет предъявлено обвинений и что она добивается нашего освобождения ”.
  
  Он остановился, его глаза блуждали взад-вперед по парковке.
  
  “И это все?” - Спросила я.
  
  “Да”.
  
  “Ты никогда больше ее не видел?”
  
  “Нет”.
  
  “Где здесь появляется Марвин Конрой?” - Спросил я.
  
  “О, он”, - сказал Сканлэн. “Джек заезжает за нами после того, как мы выходим, и я говорю Джеку: ”Спасибо, что прислали нам адвоката“, а он говорит: ”Без проблем“, и я спрашиваю: ”Мы кому-нибудь должны деньги?“, а он отвечает: ”Нет, это на имя Марвина Конроя“, и я спрашиваю: ”Кто такой Марвин Конрой?“, И Джек вроде как улыбается и говорит: ”Парень из банка“.”
  
  “Ты знаешь, кто послал Макгонигла убить меня?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Ты ведешь машину?”
  
  “Ни за что”.
  
  “Тебя послал Джек Дероса?”
  
  “Меня там не было, чувак. ДеРоса тогда был в тюрьме”.
  
  “Откуда ты знаешь, когда это произошло?”
  
  “Кевин был моим другом”, - сказал Скалан. “Я помню, когда его убили”.
  
  “ДеРоса послала Макгонигла?”
  
  “Может быть”, - сказала Скалан.
  
  Я кивнула. Я не верила, что он не был за рулем, но я не думала, что он знал намного больше, чем сказал мне. Он был слишком далеко в пищевой цепочке. И я был почти уверен, что он не признался бы в том, что был соучастником покушения на убийство. Поэтому я оставил это в покое.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Мы закончили”.
  
  “Что ты сказал Барб?”
  
  “У кассы? Я сказала, что я твой новый соцработник”.
  
  Сканлэн кивнул. “Она знает, что я отсидел”, - сказал он. “Ты собираешься держать рот на замке об этом, как ты сказал?”
  
  “Как камень”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
  
  
  
  
  
  Глаза Сьюзен были большими, темными и блестели интересом. “Вы думаете, Энн Кайли завербовала человека Дероса?”
  
  “Да”.
  
  “Если Марвин Конрой и Энн Кайли так сильно любят друг друга, что она будет снабжать головорезов, а потом вносить за них залог, - сказала Сьюзан, - уйдет ли он, не сказав ни слова, и она не будет знать, где он был?”
  
  “Может быть, она была единственной, кто был по-настоящему влюблен”, - сказал я.
  
  “Может быть”, - сказала Сьюзен. “Но, возможно, стоит присмотреть за ней”.
  
  Я улыбнулся и сказал: “Отличная идея”.
  
  Сьюзен мгновение изучала мое лицо. “Ты уже делаешь это, не так ли?”
  
  Я пожала плечами.
  
  “Не Хок”, - сказала Сьюзен. “Он наблюдает за тобой”.
  
  Я снова пожала плечами.
  
  “Винни?”
  
  “Да”.
  
  “Винни наблюдает за Энн Кайли”.
  
  “Я подумала, что было бы хорошо, если бы мы знали, куда она ходила и с кем разговаривала, и, возможно, предложили бы небольшую защиту”.
  
  “Я думала, ее отец организовал охрану”.
  
  “Он был таким, но, знаете, Винни довольно хорош”.
  
  “Зависит от того, как ты определяешь добро”, - сказала Сьюзан.
  
  “Он лучший стрелок, которого я когда-либо видел”, - сказал я.
  
  “Я думала, ты так это определишь”, - сказала Сьюзан.
  
  Я сидела на табурете на кухне Сьюзен, наблюдая, как она готовит яичный салат для сэндвичей. Она ложкой накладывала Чудо-взбиватель в миску со сваренными вкрутую яйцами. Перл лежала на своем диване в другом конце комнаты, постаревшая, но все еще готовая облизать ложку.
  
  “Я не знала, что они больше делают Miracle Whip”, - сказала я.
  
  “Они делают”.
  
  “Многие люди используют майонез”, - сказал я.
  
  “Чудо-кнут” готовит гораздо лучший яичный салат", - сказала она.
  
  Я кивнула.
  
  “Ты когда-нибудь думал о том, чтобы добавить немного нарезанного зеленого перца?” Спросила я.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Мне нравятся люди, четко определяющие свои предпочтения”, - сказал я.
  
  “Я тоже. Нашли ли вы какое-либо пересечение между Мэри Смит и личностью Левеска, с одной стороны, и Конроем, Энн Кайли и той группой, с другой?”
  
  “Натан Смит”, - сказал я.
  
  “Кроме этого”, - сказала Сьюзен.
  
  “Нет”.
  
  “Может быть, ее и нет”, - сказала она.
  
  “Иногда я добавляю несколько кусочков зеленого лука в яичный салат”, - сказала я.
  
  “Я не хочу”, - сказала она. Она добавила немного нарезанного сельдерея в яично-чудодейственную смесь.
  
  “Вы думаете, она убила своего мужа?”
  
  “Похоже на то”, - сказал я. “Пистолет, который она дала Левеску, чтобы избавиться от него, тот самый, из которого его убили”.
  
  “Вы думаете, Марвин Конрой - тот, кто убил всех этих людей?”
  
  “Он замешан”, - сказал я. “Разработка солдатских полей тоже может иметь к этому какое-то отношение”.
  
  “Для чего?” Спросила Сьюзен.
  
  Она разложила пять ломтиков белого хлеба и начала намазывать каждый яично-салатной смесью.
  
  “Белый хлеб?” - Что? - спросил я.
  
  “Ты ешь яичный салат на белом хлебе”, - сказала Сьюзен. “Какое отношение имели Конрой и Солджерс Филд к этому делу?”
  
  “Я не знаю. Что-то, я бы предположил, связанное с мошенничеством с недвижимостью и закладными”.
  
  “Потому что это банк и девелоперская компания”.
  
  “Из-за этого”, - сказал я. “Мне все еще нужно поговорить с парнем, которого избили, Бисби”.
  
  “Он был специалистом по недвижимости”, - сказала Сьюзан.
  
  Она положила по листику салата Бибб на каждый из пяти ломтиков хлеба, покрытых яйцом.
  
  “Да. И Эми Питерс работала в банковской сфере, и Бринк Тайлер был финансовым консультантом, и Натан Смит был банкиром. И он был членом совета по развитию солдатских полей, и они исчезли, и он привел Марвина Конроя в банк, и Марвин Конрой был бойфрендом Энн Кайли, и он исчез, и Энн Кайли представляла интересы Джека Дерозы, который солгал, что Мэри Смит наняла его убить ее мужа, и который нанял Чаки Сканлана избить Томаса Бисби и, вероятно, убить меня, и Энн представляла его тоже, и Конрой расследовал сексуальную жизнь Натана Смита, а Ларсон Графф был другом Натана и другом детства о Мэри и Рое Левеске, и Мэри говорит, что познакомилась с Натаном через Граффа, и Графф говорит, что встретил Натана из-за Мэри, и...”
  
  “Господи Иисусе”, - сказала Сьюзен. “У меня от тебя болит голова”.
  
  “Много чего такого происходит”, - сказал я.
  
  Сьюзан дополнила свои пять сэндвичей еще пятью ломтиками белого хлеба, затем разрезала их на симпатичные четвертинки и выложила на маленькое блюдо. Рядом с бутербродами она искусно положила несколько помидоров черри и несколько корнишонов.
  
  “В холодильнике есть бутылка рислинга”, - сказала Сьюзен. “Если ты вынесешь это на заднее крыльцо, мы пообедаем”.
  
  Я налил вино в ведерко со льдом, взял два бокала и штопор и последовал за Сьюзен. Перл встала с дивана и, прихрамывая, последовала за нами на веранду. Был прекрасный августовский день. Мы сели за маленький столик Сьюзен со стеклянной столешницей филигранной работы. Перл села рядом со Сьюзен. Сьюзен дала ей четвертинку сэндвича.
  
  “Как, - спросила Сьюзен, - ради всего святого, ты собираешься все это распутать?”
  
  Я откупорила бутылку.
  
  “Так же, как вы проводите терапию”, - сказал я.
  
  “Которая из них?”
  
  “Найди нить, следуй за ней, куда она ведет, и продолжай это делать”.
  
  “Иногда это ведет к другой нити”.
  
  “Часто”, - сказал я.
  
  “И затем ты следуешь по этой нити”.
  
  “Ага”.
  
  Я откусила от своего сэндвича. "Чудо-кнут", возможно, был хорош в сэндвиче с яичным салатом. Сьюзен откусила кусочек корнишона. Я отхлебнула немного рислинга. Рислинг мне понравился.
  
  “Как в игре”, - сказала Сьюзан.
  
  “Для нас обоих”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула. “Да, - сказала она, - выслеживание человека, идеи или уклонения”.
  
  “Или чинить что-то сломанное”, - сказал я. “Например, ремонт дома”.
  
  “Или и то, и другое”, - сказала Сьюзен. “За исключением того, что иногда это ужасно тяжело”.
  
  “Это часть его очарования”, - сказал я.
  
  “Я знаю. Я знаю. Невозможно выиграть, если нет шансов проиграть. Это правда, ” сказала Сьюзан. “Но в данный момент это не утешает”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Не в данный момент”.
  
  Сьюзен дала Перл еще четвертинку лишнего сэндвича, который она приготовила. Перл быстро прожевала его и завиляла хвостом.
  
  “Кстати, об утешении в данный момент”, - сказал я.
  
  “Ее легко утешить”, - сказала Сьюзен.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
  
  
  
  Мы семеро встретились в конференц-зале дальше по коридору от офиса Квирка. Там были Рита и я, Белсон и Квирк, парень по имени Руссо из офиса Оуэна Брукса, а также Мэри Смит и Ларсон Графф. Мы сидели на серых металлических стульях вокруг серого металлического стола. Ларсон сидел по одну сторону от Мэри, а Рита - по другую. Перед Ритой лежал желтый блокнот. Перед Руссо был такой же. Так они узнали, что они адвокаты. На столе стоял магнитофон. Квирк включил его и объяснил дату и присутствующих.
  
  “Спенсер здесь в качестве следователя мисс Фиоре”, - сказал Квирк Мэри Смит. “У него нет статуса полицейского”.
  
  “Я думаю, он раньше был полицейским”, - сказала Мэри.
  
  Квирк проигнорировал ее. “Мистер Присутствующий здесь Графф также не имеет статуса в этом разбирательстве”.
  
  “Я не понимаю, почему...” Начала Мэри Смит.
  
  Рита положила руку ей на плечо и покачала головой. Мэри замолчала.
  
  “У нас есть оружие, из которого убили вашего мужа”, - сказал Квирк. “Полуавтоматический пистолет "Смит и Вессон" сорокового калибра”.
  
  Мэри улыбнулась ему.
  
  “О боже”, - сказала она. “Я ничего не смыслю в оружии”.
  
  “Это было взято нашим другом Спенсером, находящимся здесь, у человека по имени Рой Левеск”.
  
  “Это было у Роя?”
  
  “Ты знаешь Роя Левеска”, - сказал Квирк.
  
  “Конечно, я имею в виду, конечно, мы вместе ходили в среднюю школу”.
  
  “Когда вы в последний раз видели его?” - спросил Квирк.
  
  “О, я действительно, действительно… Я вижу так много людей. Все время. Я действительно люблю людей, я полагаю”.
  
  “Левеск говорит, что ты дал ему пистолет”.
  
  “Это сказал Рой?”
  
  “Да”.
  
  “Почему он это сказал?” Спросила Мэри.
  
  “Ты дал ему пистолет?”
  
  “Не для того, чтобы оставить”, - сказала Мэри.
  
  Мэри была сбита с толку. Она повернулась и пристально посмотрела на Ларсона Граффа, как будто, возможно, Ларсон знал и мог помочь ей с трудными вопросами. Ларсон не смотрел на нее.
  
  “Ты дал ему пистолет? И сказал ему избавиться от него?” Снова спросил Квирк. В его голосе не было угрозы или гнева. Он казался совершенно терпеливым по отношению к этому.
  
  “Я думаю, возможно, моему клиенту и мне нужно немного поговорить”, - сказала Рита.
  
  Квирк кивнул в сторону двери, и Рита вывела Мэри на улицу, закрыла дверь и оставалась с ней в холле минут десять. Пока мы ждали, Квирк повернулся к Граффу.
  
  “Итак, Ларсон”, - сказал Квирк. “Ты думаешь, Левеск говорит правду?”
  
  “Я действительно понятия не имею, капитан”.
  
  “Так что же ты здесь делала?”
  
  “Я пришла по просьбе миссис Смит”.
  
  “Она повсюду водит тебя с собой?” Спросил Квирк.
  
  “Не нужно так себя вести, капитан. Мэри гораздо спокойнее в любой ситуации, когда я с ней”.
  
  “Вы думаете, она могла убить своего мужа?” Сказал Квирк.
  
  “Боже мой, капитан. Я ничего об этом не знаю”.
  
  “Повезло, что она привела тебя”, - сказал Квирк.
  
  Никто не произнес ни слова. Руссо что-то чертил в своем желтом блокноте. Графф заерзал, с надеждой поглядывая на дверной проем, за которым исчезла Мэри. Квирк тихо сидел, глядя в никуда. Белсон наблюдал, как Графф смотрит на дверь. Через некоторое время дверь открылась, и Рита привела Мэри обратно. Они сели. Квирк спокойно ждал.
  
  “Вы планируете арестовать моего клиента?” Спросила Рита.
  
  “Мы могли бы”, - сказал Квирк.
  
  “Мы могли бы быть готовы сделать заявление, если бы в нем было что-то для нас”.
  
  Квирк посмотрел на Руссо.
  
  “Что ты ищешь?” Спросил Руссо.
  
  “Если бы, и это гипотетически, в своих показаниях миссис Смит призналась в незначительном преступлении, она не была бы привлечена к ответственности за это”.
  
  “Как насчет убийства ее мужа”, - сказал Квирк.
  
  “Если бы она сделала заявление, это прояснило бы этот вопрос и сделало его спорным”.
  
  “Сделка будет зависеть от того, что она должна была нам рассказать”, - сказал Руссо.
  
  “Если это полезная информация, договорились ли мы?”
  
  “В чем заключается сделка?” Спросил Руссо.
  
  “Никакого преследования за любое преступление, в котором она могла бы признаться в своих показаниях”.
  
  Затем они провели пять минут, невнятно обсуждая мелкие правонарушения, уголовные преступления категории С и прочую чушь, в то время как я рассматривал различные части комнаты и находил все они одинаково неинтересными.
  
  Наконец Руссо сказал: “Договорились”.
  
  Рита кивнула Мэри Смит. “Продолжай, Мэри. Скажи им”.
  
  “Что мне им сказать?” Спросила Мэри.
  
  “То, что ты сказал мне в холле”.
  
  “Ты не можешь рассказать им за меня?”
  
  “Я думаю, они предпочли бы услышать это от тебя”.
  
  Мэри сидела нахмурившись. Она снова посмотрела на Граффа. Он не оглянулся.
  
  “Хорошо… пожалуйста, не смотрите все на меня. Я очень, очень, очень нервничаю, если все смотрят на меня”.
  
  Никто ничего не сказал. Никто не отвел глаз. Мэри облизнула губы и снова посмотрела на Ларсона, а затем на Риту. Рита ободряюще кивнула. Я знал Риту долгое время. Я знал, что она хотела вскочить, схватить Мэри за шею и встряхнуть ее, как пыльную швабру, но на неопытный взгляд кивок Риты выглядел поддерживающим и добрым.
  
  “Ну, я действительно… Натан был не так богат, как все думают”, - сказала Мэри.
  
  Она оглянулась на нас. Никто из нас не произнес ни слова.
  
  “Кажется, какие-то неприятности в банке”, - сказала Мэри. “И он всегда говорил мне, что, даже если дела пойдут плохо, со мной все будет в порядке, потому что у него была большая страховка на всю жизнь”.
  
  “Сколько?” Спросил Руссо.
  
  “Десять миллионов долларов”.
  
  “Много”, - сказал Руссо.
  
  “И когда я вошла и нашла его”.
  
  “Нашла его?”
  
  “Мертва. На самом деле, все, о чем я могла думать, это о том, что страховые компании не будут выплачивать компенсацию за самоубийство ”.
  
  “Самоубийство?” Спросил Квирк.
  
  “Да. Я подумала: "Боже мой, я не получу ни цента”.
  
  “Почему вы решили, что это самоубийство”, - сказал Квирк.
  
  “Ну, я имею в виду, на самом деле, там был он, пистолет был прямо рядом с его рукой”.
  
  “Пистолет?”
  
  “Да. Тот пистолет, о котором ты говорил, сорок с чем-то. Тот, который я отдала Рою”.
  
  “Вы нашли своего мужа мертвым?” Спросил Руссо. “Рядом с ним был пистолет, и вы взяли пистолет и отдали его Рою Левеску?”
  
  “Да”.
  
  “И вы хотели, чтобы он избавился от нее?” Сказал Квирк.
  
  “Да. Я не хотела, чтобы страховая компания знала. Мне нужны были деньги”.
  
  Все в комнате притихли.
  
  “Как долго он держал полис?” Спросил Руссо.
  
  “Он сказал, что это у него с тех пор, как он был маленьким мальчиком”.
  
  “Вы проверили полис?” Спросил Руссо.
  
  “О, нет. Я действительно, действительно не читаю подобные вещи. Они действительно...”
  
  Руссо кивнул и посмотрел на Риту, разговаривая с Мэри.
  
  “У большинства полисов есть период исключения, обычно два года”, - сказал Руссо. “После этого они окупаются самоубийством, как и любой другой смертью”.
  
  Мэри уставилась на него так, словно он говорил на языках. “Мне нужны были деньги”, - сказала она.
  
  Я увидел, как Рита украдкой глубоко вдохнула. “Все в порядке?” - сказала она Квирку.
  
  Квирк посмотрел на меня. “У тебя есть что предложить?” сказал он.
  
  “Что за неприятности происходили в банке?” Спросил я.
  
  “О, я действительно ничего не знаю о таких вещах”, - сказала Мэри. “Он привел мистера Конроя, чтобы тот помог это починить”.
  
  Я кивнул. “Ты не знаешь, где сейчас Конрой, не так ли?”
  
  “В банке, я полагаю”.
  
  “Пока мы все здесь, ” сказал я, “ могу я прояснить еще одно маленькое недоразумение? Как вы познакомились со своим мужем, миссис Смит?”
  
  Она улыбнулась Ларсону Граффу.
  
  “Ларсон познакомил нас”, - сказала она.
  
  “Значит, он знал вашего мужа до вашего замужества?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Графф и ваш муж знали друг друга до того, как вы вышли замуж за своего мужа”, - сказал я.
  
  “О, да, конечно”.
  
  Я посмотрела на Граффа и ждала. Он настороженно смотрел на крышку стола. Больше никто не произнес ни слова.
  
  “Это так?” - Спросил я Ларсона.
  
  “Я не знаю, я полагаю...” Он нахмурился, глядя на стол. “Я действительно не помню”.
  
  “Вы сказали мне, что познакомились с ним, потому что он позвонил вам от имени своей жены”, - сказал я.
  
  “Я не... я...”
  
  Графф посмотрел на Квирка. “Я просто не думаю, что это из-за меня”, - сказал Графф.
  
  Квирк кивнул.
  
  “Я должен отвечать на его вопросы?” Сказал Графф.
  
  “Нет”.
  
  “Ну, тогда я не буду”.
  
  “Итак”, - сказал Квирк. “Вы знали Смита до того, как он был женат, или нет?”
  
  “Я не помню”.
  
  “Миссис Смит?” Спросил Квирк.
  
  “Что?”
  
  “Мистер Графф представил вас вашему мужу?”
  
  “Да. Я тебе это говорила”.
  
  “Он говорит, что не убивал”.
  
  “Ларсон, ты тоже это сделал”, - сказала Мэри. “Ты позвонил мне и сказал, что у тебя есть богатый друг, который хочет жениться, и это Натан”.
  
  Графф ничего не сказал.
  
  “Ларсон”, - сказала Мэри. “Ты сделал”.
  
  “Мне обязательно оставаться здесь?” Спросил Графф.
  
  Никто не ответил. Графф на мгновение обвел взглядом сидящих за столом. Затем он встал и вышел из комнаты.
  
  “Боже мой”, - сказала Мэри. “Что с ним не так?”
  
  “Может быть, и много”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Томас Бисби, в желтой каске, стоял посреди большой строительной площадки, где заливались три фундамента. Поскольку я не видел ничего, что могло упасть мне на голову, когда я припарковался на улице и тронулся в путь, я рискнул выйти из этого района без каски. У Бисби тоже был планшет, рабочие ботинки и рулетка на поясе - все необходимое, чтобы выглядеть в точности как генеральный подрядчик. На самом деле, конечно, он был простым оценщиком и мог бы надеть костюм от Армани для всей тяжелой работы, которую ему предстояло выполнить. Но, очевидно, ему понравился внешний вид.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я. “Я детектив, расследующий убийство”.
  
  “Итак, чем я могу вам помочь?” - Спросила Бисби.
  
  “Нам нужно поговорить”, - сказала я.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Фелтон Шоукросс”, - сказал я, - “Солдатское полевое развитие", Натан Смит, Марвин Конрой, Бринкман Тайлер, Энн Кайли, Джек ДеРоса”.
  
  Если вы не знаете, какую наживку использовать, вы выбрасываете все это, и пусть рыба подскажет вам. Бисби стоял как вкопанный.
  
  После паузы он спросил: “Кто?”
  
  Я повторила имена. Он слушал с мрачным выражением лица. Когда я закончила, он сказал: “Мы можем сесть вон на ту стену”, подошел и сел на каменную стену, которая, вероятно, принадлежала старому фермерскому дому, который заменяли. Я села рядом с ним.
  
  “Что это за история с Марвином Конроем?” спросил он.
  
  “Это ты мне скажи”, - сказал я.
  
  “Что заставляет тебя думать, что мне есть что рассказать?”
  
  “Потому что Марвин поручил двум парням избить тебя некоторое время назад, и ты не стал выдвигать обвинения”.
  
  “Я… На самом деле они не причинили мне вреда”, - сказал он.
  
  “Потому что появился почтовый полицейский и остановил их до того, как они это сделали”, - сказал я. “Почему вы не выдвинули обвинения?”
  
  “Я… Что это за история с убийством?”
  
  “Четыре или пять убийств”, - сказал я.
  
  “Боже мой”.
  
  “Почему вы не выдвинули обвинения?” Я спросил.
  
  Через открытое поле большой цементовоз въехал задним ходом в опалубку фундамента и начал заливать серую бетонную кашицу в первый фундамент. В поле было несколько одуванчиков и несколько лютиков. Ветерок шевелил поверхность нескошенной травы.
  
  “Я не хочу это обсуждать”, - сказал Бисби.
  
  Это был худощавый мужчина с черными усами и козлиной бородкой с проседью. Я ждал.
  
  Я сказал: “Мы прошли через это, мистер Бисби. Вы важный свидетель по делу о множественных убийствах. Вас могут арестовать”.
  
  Я был осторожен, чтобы не сказать, что арестую его, как я был осторожен, чтобы не сказать, что я полицейский детектив. Но недоразумение было возможно.
  
  “Боже, Иисус!” - сказал он.
  
  “Так почему вы не выдвинули обвинения?”
  
  “Если я расскажу вам, меня все равно арестуют?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  Я не совсем лгал. Его арест не зависел от того, что он мне что-то рассказывал.
  
  “Это была женщина-адвокат”, - сказал он.
  
  “Энн Кайли?”
  
  “Да. Она сказала, что представляла двух мужчин, которые напали на меня, и что она также представляла Марвина”.
  
  “Марвин Конрой?”
  
  “Да. И Марвин хотел, чтобы я снял обвинения”.
  
  “И почему тебя волновало, чего хотел Марвин?”
  
  Он посмотрел на меня так, как будто я богохульствовала. “Он… Марвин очень опасен”.
  
  “Какие у вас были отношения?” - Спросила я.
  
  “С Марвином?”
  
  “Да”.
  
  Через дорогу трое рабочих перемещали цементный желоб. Еще двое парней наблюдали. Хорошее соотношение, подумал я.
  
  “Я оценила для него кое-какую собственность”.
  
  “И что?”
  
  “Ему не понравилась оценка”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Он хотел, чтобы я завысила оценку”.
  
  “Чтобы он мог получить больший заем?”
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Так почему тебя избили, чтобы заставить изменить оценку?”
  
  “Нет. Чтобы я никому не рассказала. Марвин что-то замышлял. Возможно, проворачивал сделки с недвижимостью, возможно, покрывал какие-то действительно сомнительные кредиты. Я не знаю. Но я сказала ему, что у меня возникли подозрения, и на следующий день он прислал мне сообщение ”.
  
  “В чем заключается послание?”
  
  “Чтобы держать рот на замке”.
  
  У Бисби были тонкие руки. Он обеими руками так крепко вцепился в планшет, что побелели костяшки пальцев.
  
  “Что ты и сделала?”
  
  “Да… Вы упомянули еще одно имя. Разработка солдатских полей”.
  
  “Да?”
  
  “Это была компания, которая занималась застройкой участка”.
  
  “Которую Конрой хотел, чтобы ты оценил?”
  
  “Да”.
  
  “Ты знаешь что-нибудь о Натане Смите?”
  
  “Нет”.
  
  “Какие-нибудь другие имена тебе о чем-нибудь говорят?”
  
  “Нет”.
  
  Плечи Бисби были ссутулены, и он неподвижно сидел, прислонившись к каменной стене, как будто ей было холодно. Но это было не так. Он держался за свой планшет.
  
  Я достала визитку из бумажника и сунула ее в нагрудный карман его клетчатой рубашки.
  
  “Если тебе кто-нибудь угрожает, - сказал я, - позвони мне. Я позабочусь об этом”.
  
  Бисби кивнул, не глядя ни на карточку, ни на меня. На другом конце поля водитель цементовоза поливал из шланга цементный желоб. Пятеро мужчин наблюдали. Плохое соотношение.
  
  “Спасибо за вашу помощь”, - сказал я.
  
  Бисби снова кивнул. Я ушел.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
  
  
  
  
  
  Я сидел с Винни Моррисом в своей машине, припаркованной на втором уровне гаража рядом с отелем в центре Вустера, недалеко от Центра. Почти все в центре Вустера было рядом с центром.
  
  “Она приехала сюда этим утром с чемоданом на ночь”, - сказал Винни. “Зарегистрировалась вскоре после часа”.
  
  “Одна?”
  
  “Одна”.
  
  “Ты видишь какие-нибудь признаки Конроя?”
  
  “Нет”.
  
  Я посмотрела на часы на приборной панели. Было 2:47. Мне не нравились цифровые часы. Такие приятные фразы, как без четверти три, становились устаревшими.
  
  “Вы бы узнали его?”
  
  “Ага”.
  
  “Он когда-нибудь заставлял тебя, когда ты раньше ходила за ним по пятам?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я побуду здесь. Они оба меня знают. Ты иди в вестибюль, сядь и постарайся выглядеть как постоялец отеля”.
  
  “Я почитаю газету”, - сказал Винни.
  
  “Мастер маскировки”, - сказал я. “Если она выйдет, следуй за ней. Если войдет Конрой, следуй за ним. Узнай, в какую комнату он заходит. У тебя есть сотовый телефон?”
  
  “Ага”.
  
  Я достал визитную карточку, написал на ней номер своего автомобильного телефона и отдал ее Винни.
  
  “Если они соберутся вместе, оставайся с ними и позвони мне”.
  
  “Хорошо”.
  
  Винни вышел и направился к лестнице. Он двигался очень четко. Как будто его искусно обработали. Он был среднего роста и любил одежду из Лиги плюща. За исключением того, как он двигался, он и близко не выглядел таким опасным, каким был. Я заглушил мотор на холостых оборотах, чтобы заработал автомобильный телефон, и набрал номер. Мой статус повышался. Я дозвонился прямо до Бобби Кайли.
  
  “Ваша дочь зарегистрировалась в отеле в Вустере с сумкой на ночь”, - сказал я. “Я жду, когда появится Марвин Конрой”.
  
  “В каком отеле”, - сказал Кайли.
  
  Я рассказала ему.
  
  “Я буду там через час”, - сказал он.
  
  “Я не хочу, чтобы Конрой спугнул”, - сказала я. “Через дорогу от главного входа в вестибюль есть гидрант. Припаркуйся там и подожди, пока я тебя найду. На чем ты ездишь?”
  
  “Черный седан Лексус”, - сказал Кайли. “Номера на туалетном столике-Как-У-Уилла-Больше-А-Н”.
  
  “Это буду я или парень по имени Винни Моррис, который почти так же хорош, как я”.
  
  “Я буду там”, - сказала Кайли. “Спасибо”.
  
  Мы повесили трубки. Я не мог найти по радио ничего, что было бы узнаваемо музыкальным. Я не хотел слушать мнения, высказываемые в ток-шоу. Я не хотел подключать телефон в машине, поэтому не мог позвонить Сьюзан. Когда ничего другого не получится, подумайте о деле.
  
  Я все еще точно не знал, что происходит. История с изъятием пистолета, чтобы все выглядело как убийство, была просто умным ходом, который выбрала бы пара идиотов вроде Мэри Смит и Роя Левеска. Им бы никогда не пришло в голову, что тогда перст подозрения будет направлен на Мэри, его наследницу. Или это могла быть двойная подделка, чтобы скрыть тот факт, что они действительно убили его, а Рой был слишком туп, чтобы избавиться от пистолета.
  
  Но я знал, что единственной связью между тем, что казалось двумя отдельными делами, но, вероятно, таковой не являлось, был Марвин Конрой. Через банк он был связан с компанией Smiths and Soldiers Field Development и той стороной. Через Энн Кайли он был связан с Джеком Дерозой и Чаки Сканланом и со всей той стороной, где убивали людей. Если я верил Бисби, а не было причин не верить, то Конрой, "Солджерс Филд" и "Пекод Бэнк" были замешаны в каком-то мошенничестве. Необходимость завышенной оценки заставила меня задуматься, не было ли это переворотом с суши. Но задаваясь этим вопросом, я исчерпал свой опыт. Рита бы знала. Или у нее был бы кто-то в фирме, кто бы знал.
  
  В 4:53 в моей машине зазвонил телефон.
  
  “Я на седьмом этаже”, - сказал Винни. “Она в номере 7112. Он там с ней”.
  
  “Вот и я иду”, - сказал я.
  
  Направляясь к лестнице в вестибюль, я посмотрела вниз и увидела "Лексус" Бобби Кайли. Когда я добралась до седьмого этажа, Винни стоял у лифта с видом человека, готового спуститься.
  
  “Поверни направо”, - сказал Винни. “На полпути по коридору”.
  
  “Он интересовался тобой, когда ты подъехала с ним?”
  
  “Возможно. Но что он собирается делать?”
  
  Я кивнула.
  
  “Как ты собираешься попасть внутрь?” Спросил Винни.
  
  “Может быть, я постучу в дверь, как в фильмах, и скажу ему, что есть сообщение?”
  
  Винни ухмыльнулся. “И он говорит, подсунь это под дверь”.
  
  “И я говорю, что он должен расписаться за это”.
  
  “И этот придурок вскакивает и открывает дверь”.
  
  “Или он велит мне отсосать”, - сказал я. “Особенно если никто не знает, что он здесь, и как они могли отправить ему сообщение”.
  
  “В кино всегда срабатывает”, - сказал Винни.
  
  “Дальше я могу сама”, - сказала я Винни.
  
  “Ты не хочешь, чтобы я ни в кого не стреляла?”
  
  “Спасибо, что спросили”, - сказал я. “В другой раз”.
  
  “Конечно”.
  
  “Парень по имени Бобби Кайли припаркован через дорогу от входа в вестибюль в черном седане Lexus, на номерных знаках написано ”Представитель закона“. Отправьте его наверх и скажите, что я буду снаружи комнаты или в ней ”.
  
  “Кайли”, - сказал Винни.
  
  “Отец девочки”, - сказал я.
  
  Винни кивнул. Он нажал кнопку лифта. Дверь скользнула в сторону. Та же машина, на которой я поднялся, все еще была там. Винни вошел, нажал кнопку вестибюля, и дверь закрылась. Я прошел по коридору к номеру 7112, встал напротив двери, прислонился к стене и стал ждать. Я все еще был там, когда по коридору прошел Бобби Кайли.
  
  “Он там?” - Спросил Кайли.
  
  “Да”.
  
  “Ты стучал?”
  
  “Я ждала тебя”.
  
  Бобби Кайли сделал глубокий вдох и медленно выпустил его через нос.
  
  “Я постучу”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
  
  
  
  
  
  Прошло, наверное, целых две минуты, и Кайли постучала три раза, когда Энн открыла дверь на цепочке.
  
  “Папа?”
  
  “Открой, Энн”, - сказала Кайли. “Нам нужно поговорить”.
  
  “Папа, не сейчас”.
  
  “Сейчас, милая”.
  
  Через узкое пространство, образованное едва приоткрытой дверью, я мог видеть, как взгляд Энн Кайли на мгновение переместился на меня и снова на ее отца.
  
  “Папа, я занята”.
  
  “Я знаю”, - сказала Кайли. “И я знаю, с кем ты занята. Открой дверь, Энни”.
  
  “Папа”, - сказала она, делая ударение на двух слогах и растягивая второй.
  
  “Энни, ты взрослая женщина. С кем ты спишь и как часто, это твое дело, а не мое. Но здесь мы имеем дело с четырьмя или пятью убийствами… и ты вовлечен, а я собираюсь сделать так, чтобы ты не был вовлечен. Если нам придется начать это дело, мы это сделаем ”.
  
  Я думаю, он имел в виду, что я бы так и сделала. Но сейчас было не время придираться к местоимениям.
  
  “Я должна закрыть ее, чтобы снять цепочку”, - сказала Энн.
  
  Кайли кивнула. Дверь закрылась. Задвинулась цепочка. Дверь открылась, и мы вошли. На Энн был гостиничный белый махровый халат. Ее волосы были растрепаны. Ее одежда была небрежно развешана на жестком стуле перед письменным столом у окна. На столе стояла бутылка шампанского и два бокала. Кровать королевских размеров все еще была застелена, но она была сильно смята, а подушки вытащены из-под покрывала. Больше в комнате никого не было. Но мужская одежда была небрежно сложена на кресле справа от двери. Я прошла в ванную и открыла дверь. Марвин Конрой стоял за дверью из матового стекла в душевой кабинке в одних брюках, ремень все еще расстегнут.
  
  “Кому придет в голову заглядывать сюда”, - сказала я и придержала дверь душа.
  
  Трудно выглядеть достойно, когда тебя застукали прячущимся в душе с расстегнутыми штанами. Конрой сделал все, что мог, когда выходил из ванной, но мне не показалось, что ему это удалось. Он застегнул брюки так незаметно, как только мог, и влез в коричневые мокасины с черными вставками, которые аккуратно оставил в изножье кровати. Без рубашки он выглядел каким-то мягким, не совсем толстым, но как парень, который зарабатывает на жизнь, тасуя деньги. Я мог бы сказать, что он держался за живот. Он увидел свою рубашку, висящую на подлокотнике мягкого кресла, поднял ее и надел, хотя и не заправил. Одеваясь, он помолодел. К тому времени, как его рубашка была застегнута, он почти превратился в генерального директора банка. Энн молча села на край кровати. Ее голова была опущена, и она смотрела в никуда.
  
  “Бобби”, - сказал Конрой. “Что, черт возьми, ты делаешь?”
  
  Кайли ничего не сказал. Он подошел к кровати и сел рядом со своей дочерью. Конрой возился со своими запонками. Он отвел взгляд от Кайли и сфокусировал его на мне.
  
  “И какого черта ты здесь делаешь?” сказал он.
  
  С каждой минутой он становился все жестче. К тому времени, как его запонки были надеты, он уже угрожал мне. Я прислонилась к двери.
  
  “Вот что у меня есть”, - сказал я. “Я знаю, что вы изучали сексуальные предпочтения Натана Смита”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Сказал Конрой.
  
  “И я знаю, что вы заставили Джека Дерозу нанять пару маллиганов, чтобы те избили оценщика недвижимости по имени Бисби, чтобы убедиться, что он никому не расскажет, что вы просили его завышать оценки. И я знаю, что ты получил Джека Дерозу от Энн Кайли, и я знаю, что ты заставил Энн спуститься вниз и уладить все дела, когда арестовали Маллиганов. И я знаю, что вы были связаны бизнесом с компанией Soldiers Field Development, и я почти уверен, что смогу доказать, что вы были вовлечены с ними в какие-то махинации с землей. Вы работали с Эми Питерс. Она мертва. Ты работал с Джеком Дерозой. Он мертв. Ты шпионил за Натаном Смитом. Он мертв. Рано или поздно я свяжу тебя с Бринкманом Тайлером ”.
  
  Я остановился. Конрой молчал. Я не винил его. На меня навалилось слишком много всего. Он не спросил: “Кто такой Бринкман Тайлер”, а ему, вероятно, следовало бы спросить. Через мгновение он встал.
  
  “Я ухожу”, - твердо сказал он.
  
  Я покачал головой. “Нет”, - сказал я. “Ты не такой”.
  
  “Ты хочешь сказать, что помешаешь мне?”
  
  “Да”.
  
  Он уставился на меня, пытаясь изобразить возмущение. Он немного не выдержал. Он думал о том, сможет ли он заставить меня отпустить его, и решил, что не сможет. Он был прав.
  
  “Ты не можешь...”
  
  “Конечно, я могу”, - сказал я. “Что мы пытаемся решить здесь, так это то, насколько мы можем держать ее подальше от этого”.
  
  Впервые с тех пор, как он вышел из ванной, Конрой посмотрел на Энн.
  
  “Нет такого, от чего можно было бы кого-то оградить”, - сказал Конрой. “У вас нет ничего, что стоило бы слушать”.
  
  “Что ты думаешь?” - Спросила я Энн.
  
  Все еще глядя пустым взглядом в никуда, она покачала головой.
  
  “У вас нет никакого права”, - сказала она, не поднимая глаз. “Ни у кого из вас нет никакого права”.
  
  “Я не смогу тебе помочь, если не буду знать, что делаю”, - сказал я. “Расскажи мне, что тебе известно”.
  
  “Я знаю, что люблю Марвина”, - сказала она.
  
  Сидящий рядом с ней Кайли на мгновение закрыл глаза и слегка вытянул шею.
  
  “Любой бы так поступил”, - сказал я. “Но ты готова отправиться в тюрьму вместе с ним?”
  
  “Если мне придется”.
  
  “Как далеко от этого мы можем ее удержать”, - сказала мне Кайли.
  
  “Зависит от того, насколько далеко она продвинулась”, - сказал я. “Многое из того, что я сказал о Конрое, можно было бы сказать и о вашей дочери”.
  
  Это была авантюра. Но Кайли был умным парнем и очень жестким, и если бы он понял это, возможно, у нас что-то получилось бы.
  
  “Ты хочешь сказать, что если не сможешь заполучить его, то заполучишь ее?” - Спросила Кайли.
  
  Он понял. Я хотела подойти и сесть к нему на колени.
  
  “Сработало бы в любом случае”, - сказал я.
  
  “Ты сказал, что мы могли бы что-нибудь придумать”.
  
  “Мы можем, с одним из них, но не с обоими, и, по правде говоря, Бобби, меня не особенно волнует, кто именно. Черт возьми, у меня получится, если они оба уйдут”.
  
  Кайли обнял дочь за плечи. Она, казалось, немного замкнулась в себе, когда он это сделал. Ее голова все еще была опущена.
  
  “Милая”, - сказал Бобби Кайли. “Расскажи нам, что ты знаешь”.
  
  Она покачала головой. Кайли посмотрела на Конроя.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Мне нечего сказать”.
  
  “Ради Бога, чувак. Я всю свою жизнь занимаюсь уголовным правом. У них достаточно. Этот парень тебя достанет. Я знаю этого парня. Ты нет. Он подведет тебя, и если ты ей не поможешь, моя дочь пойдет с тобой ”.
  
  Конрой молчал. Он посмотрел на меня, прислонившуюся к двери.
  
  “Ты говоришь мне, что мне нужно, - сказал я, - и я могу уберечь ее от этого”.
  
  “Мы с тобой оба любим ее”, - сказала Кайли. “Мы не можем позволить этому случиться с ней”.
  
  Конрой подошел к окну и уставился сквозь него на убогий городской пейзаж внизу. Впервые с тех пор, как мы вошли в комнату, Энн Кайли подняла голову. Все еще обнимая ее рукой отца, она посмотрела на Конроя. Он продолжал смотреть в окно. Затем, словно почувствовав ее взгляд, снова повернулся к нам. Никто из нас ничего не сказал. Он посмотрел на Энн Кайли. После долгой паузы Конрой кивнул головой.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ
  
  
  
  
  
  “Я никого не убивал”, - сказал Конрой.
  
  “Ты только что это сделала”, - сказал я.
  
  “Нет. Это был Шоукросс”.
  
  “Он это сделал?”
  
  “Да”.
  
  Лоск манер генерального директора Конроя быстро таял.
  
  “Ты был всего лишь посредником”, - сказал я.
  
  Конрой пожал плечами. “Я работал на Фелтона Шоукросса”, - сказал он.
  
  Он сидел на краешке жесткого стула, уперев руки в бедра и зажав ладони между коленями. Энн Кайли, все еще в гостиничном халате, сидела на кровати. Бобби Кайли сидел рядом с ней.
  
  “Мы работали над мошенничеством с обменом кредита на стоимость в Pequod”, - сказал Конрой. “Вам нужно, чтобы я это объяснил?”
  
  Я посмотрела на Бобби Кайли.
  
  “Я знаю, что такое мошенничество с привязкой кредита к стоимости”, - сказал Кайли.
  
  “Позже”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - сказал Конрой. “Смиту это не понравилось, но мы знали, что он гей, и мы знали, что он это скрывал. Поэтому мы сжали его”.
  
  “Вот как ты стал президентом Pequod”, - сказал я.
  
  “Да. Смит был председателем, но это было только для вида. Он делал то, что мы ему говорили ”.
  
  “И?” Спросила я.
  
  “И мы сколотили гребаное состояние”, - сказал Конрой.
  
  “Но?”
  
  “Но Смит не хотел оставаться зажатым. В конце концов он сказал, что, если мы не двинемся дальше и не отдадим его банк, он обратится в полицию ”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, Шоукросс приказал его убить и подстроил это так, чтобы это выглядело как самоубийство. Но кто-то все испортил”.
  
  “Миссис Смит”, - сказал я. “Она подумала, что это самоубийство, и не хотела лишаться страховки, и решила обставить это как убийство”.
  
  “Так оно и было”, - сказал Бобби Кайли.
  
  Конрой покачал головой, размышляя об этом.
  
  “Не так уж и здорово”, - сказал он. “И мы не знали, почему план самоубийства пошел не так, но это произошло, и нам пришлось перейти к плану Б.”
  
  “Которая заключалась в том, чтобы обвинить Мэри Смит в убийстве”.
  
  “Да”.
  
  Конрой снова посмотрел на Энн Кайли. Она посмотрела на него в ответ. На мгновение между ними что-то произошло. Я подождал, пока это прекратится.
  
  Затем я спросил: “А как насчет Эми Питерс?”
  
  “Это было плохо”, - сказал он. “Она сказала мне, что разговаривала с тобой, спросила, происходит ли что-нибудь, о чем ей следует знать. Сказала, что могла бы лучше обслуживать банк, если бы знала, в чем дело, чтобы не быть обманутой ”.
  
  “Хороший работник”, - сказал я.
  
  “Да. Она была очень нацелена на карьеру”, - сказал Конрой. “Я упомянул об этом Фелтону, и для нее это было все”.
  
  “Просто за то, что спросила?” Сказала Энн.
  
  Конрой снова на мгновение взглянул на нее.
  
  “Фелтон действительно умный парень”, - сказал Конрой. “Но он… он как Сталин или кто-то в этом роде. Любое подозрение - и ты покойник”.
  
  “Должно быть, было весело работать”, - сказал я. “Что случилось с Бринком Тайлером”.
  
  “Я не знаю. Я имею в виду, я знаю, что Фелтон застегнул на него молнию, но я никогда не знал, за что. Может быть, Смит поговорил с ним о своей ситуации - ну, знаете, у него были проблемы, связанные с деньгами, поэтому он поговорил со своим брокером? Таким парням, как Смит, иногда больше не с кем поговорить ”.
  
  “А как насчет парней вроде тебя?” Спросил я.
  
  “У меня была Энн”, - сказал он. “Может быть, Тайлер решил вмешаться, неважно. Он что-то знал, поэтому Фелтон приказал его убить”.
  
  “Кто совершает все эти убийства?” - Спросил Бобби Кайли.
  
  “Мы завербовали местных парней”.
  
  “Как?” Спросил я.
  
  “Через ДеРозу. Они никогда не знали, на кого работали”.
  
  “Стал бы Шоукросс сам кого-нибудь убивать, если бы пришлось?” - Спросил я.
  
  “Конечно”.
  
  “Дероса был ценным человеком”, - сказал я. “Зачем тратить его на подставу Мэри Смит?”
  
  “Он все равно был в тюрьме”, - сказал Конрой. “Мелкая уличная история, засранец. Мы это уладили. Но тем временем это дало ему повод заключить сделку с окружным прокурором за то, что он сдал Мэри Смит ”.
  
  “Доверие”, - сказал я. “Кто были те неудачники, которые следовали за мной повсюду и пытались подставить меня в гараже?”
  
  “Они были от Фелтона. У него было несколько человек в, э-э, штате”.
  
  “Но он не использовал их для поднятия тяжестей?”
  
  “Нет”, - сказал Конрой. “Обычно нет. Он хотел сохранить это в тайне. Любой, кто совершил какое-либо убийство, знал только ДеРозу ”.
  
  “Это правда о парнях, которые судили меня в Форт-Пойнте?”
  
  “Да”.
  
  “Кто нажал на курок в Дерозе?”
  
  “Я не знаю. Может быть, Фелтон”.
  
  “Потому что я подошел слишком близко?”
  
  “Я не знаю, насколько близко ты был к этому, ” сказал Конрой, “ но ты бы не ушел. Твое убийство не сработало, поэтому он приказал убить ДеРозу, чтобы отрезать тебе путь, и он сказал мне исчезнуть ”.
  
  “Что ты и сделала”.
  
  “Да”.
  
  “За исключением”. Я посмотрел на Энн.
  
  Конрой кивнул. Его голос был тяжелым. “Да”, - сказал он. “И ты это понял”.
  
  “Почему ты проверял Смита в гей-клубах?” Спросил я.
  
  “Ты тоже знаешь об этом”, - устало сказал Конрой.
  
  “Мы никогда не спим”, - сказал я.
  
  “Я пыталась выяснить, что у Шоукросса было на него. Я узнала от него что-то вроде гей-хита в банке. Все эти парни… Я не знаю. У меня просто было подозрение ”.
  
  “Как Шоукросс узнал?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Имя Рой Левеск что-нибудь говорит?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Ларсон Графф?”
  
  “Нет”.
  
  “Как насчет Джоуи Буччи?” Спросил я.
  
  Конрой нахмурился. “Bucci?”
  
  “Да”.
  
  “Когда я была в банке, мы одолжили ему немного денег”.
  
  “Ты помнишь все банковские кредиты?” Спросила я.
  
  “Нет. Этот не представлял интереса, бессрочный, понимаешь? Подарок. Фелтон сказал нам сделать это ”.
  
  “Ты знаешь почему?”
  
  Конрой покачал головой.
  
  “Ты знаешь, где сейчас Шоукросс?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Это его настоящее имя?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Придет ли он за тобой, когда узнает, что ты так говоришь?” Спросила Энн.
  
  “Какая, на хрен, разница, Энни?” Сказал Конрой.
  
  На глазах Энн Кайли выступили слезы. Лицо Бобби Кайли рядом с ней было бледным и костлявым. Он положил руку на плечо дочери. Она, казалось, ничего не заметила.
  
  “Шоукросс исчез”, - сказал я. “Мы не знаем, где он. Мы даже не знаем, кто он. Он в безопасности. Возвращаться сюда за Конроем - это риск, который не имеет никакого смысла ”.
  
  Конрой пожал плечами.
  
  “Мы можем не впутывать в это Энн”, - сказала Кайли. “Он вносит пару незначительных изменений, с которыми мы можем ему помочь, имя Энни никогда не должно всплывать”.
  
  “Тебя это устраивает?” - Спросила я Конроя.
  
  Он кивнул.
  
  “Ты?” - Обратился ко мне Бобби Кайли.
  
  “Да”, - сказал я. “Меня это вполне устраивает”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ
  
  
  
  
  
  Эбнер Гроув был одет в синюю рубашку поло и коричневые слаксы, мокасины без носков.
  
  “Обычный день?” Спросила я.
  
  Гроув улыбнулся. “Каждый день”, - сказал он.
  
  Я посмотрел на Риту.
  
  “Абнер такой хороший, ” сказала Рита, “ ему может сойти с рук практически все, что он захочет”.
  
  “Он женился?” Спросила я.
  
  “К сожалению, да”, - сказала Рита.
  
  Гроув терпеливо ждал, пока мы обсуждали его.
  
  Затем он сказал: “Кредит в value - это тот, при котором банк берет на себя весь риск. Я пока не знаю подробностей того, что делали Soldiers Field и Pequod. Потребуются годы, чтобы разобраться со всем этим. Но вот как может работать LTV ”.
  
  “LTV?” Переспросил я.
  
  “Отдай в долг ценность”, - сказал Гроув. В его голосе прозвучал намек на презрение.
  
  “Это верно”, - сказал я.
  
  Гроув нахмурился на минуту, затем продолжил, как будто я его не дразнила.
  
  “Я не хочу каждый раз повторять ”Разработка солдатских полей", - сказал Гроув, “ поэтому мы будем называть их Soldier, а банк Pequod. У Солдата есть какая-то собственность, которую он хочет, или кажется, что хочет, развивать. Он занимает, скажем, пятьдесят тысяч долларов у Пекода и покупает землю. Затем он переворачивает ее. ”
  
  “То есть продает ее туда-сюда”, - сказал я. “С кем-то, кто участвует в сделке”.
  
  “Да. Каждый раз завышая стоимость и получая новый заем от Pequod, чтобы покрыть его ”.
  
  “Неужели банк ничего не заподозрил?” Спросил я.
  
  “Конечно”, - сказал Гроув. “Наконец, скажем так, Soldier теперь завысила стоимость этой собственности до миллиона долларов, и она, кавычки без кавычек, принадлежит их партнеру по флиппингу. Солдат отправляется в Пекод за кредитом ADC ”.
  
  “Которая могла бы быть?” Спросил я.
  
  “Приобретение, девелопмент и строительство. Они получают кредит на повышение стоимости, то есть кредит покрывает все расходы, включая комиссионные и даже проценты по кредиту в течение первых двух лет. Первоначального взноса не предусмотрено ”.
  
  “Я начинаю понимать, как это может сработать”, - сказал я.
  
  “Через некоторое время солдат не выплачивает кредит, государственная страховка покрывает убытки, и все зарабатывают много денег”.
  
  “Разве правительство не спохватывается через некоторое время?”
  
  “Иногда. Иногда Pequod может продать кредит дочернему учреждению, которое снимает его с учета Pequod, так что в случае дефолта он не выплачивает долг дочернему банку ”.
  
  “И что с этого получает дочерний банк?” Спросил я.
  
  Гроув улыбнулся. “Взаимность”, - сказал он.
  
  Я посмотрел на Риту. Сегодня на ней был ярко-зеленый костюм: длинный жакет, короткая рубашка. Ее волосы блестели. Она откинулась на спинку стула, скрестив эффектные ноги, слегка покачивая одной ступней. На ней были черные туфли.
  
  “Поговорим немного о процентных ставках”, - обратилась Рита к Гроуву.
  
  “Очевидно, что одна из вещей, которые банк будет делать для привлечения вкладчиков, - это выплачивать высокие процентные ставки. Но если вы платите слишком большие проценты, вы не сможете получать прибыль”.
  
  “Вам приходится взимать больше процентов, чем вы платите”, - сказал я.
  
  “Вот так-то”, - сказал Гроув. “Из тебя еще получится банкир. "Пекод" платил самые высокие проценты в округе. Значительно выше. Возможно, потому, что они не беспокоились о прибыли”.
  
  “Потому что они были просто солдатским средством для мошенничества”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Должен ли президент Пекода знать?”
  
  “Почти наверняка”, - сказал Гроув. “Но тем не менее, как только у вас там появится свой человек ...”
  
  “Конрой”, - сказал я.
  
  Он кивнул. “Тогда, хотя он и знал бы, что происходит, ему не пришлось бы вмешиваться. Он мог бы просто убраться с дороги и позволить Конрою провернуть аферу”.
  
  “О какой сумме денег мы говорим?” Спросил я.
  
  Гроув пожал плечами, откинул голову назад, поджал губы и задумался об этом.
  
  “О ста миллионах долларов не могло быть и речи”, - сказал он.
  
  Рита сказала: “Иисус Христос!”
  
  “Людей убивали и за меньшее”, - сказал я.
  
  “Имейте в виду, все это гипотетично”, - сказал Гроув. “Возможно, мы никогда ничего из этого не докажем”.
  
  “Мы не обязаны ничего из этого доказывать, О”, - сказала Рита. “Мы на крючке только за то, что защищаем Мэри Смит”.
  
  “Это, должно быть, ваша область”, - сказал Гроув.
  
  “Было бы”, - сказала Рита.
  
  “Если у вас возникнут вопросы, ” сказал Гроув, “ не стесняйтесь звонить мне”.
  
  “У меня будут вопросы”, - сказал я.
  
  Гроув кивнул, все еще с оттенком презрения, и вышел.
  
  “Гроув знает свое дело?” Спросил я.
  
  “Он знает все, что нужно знать о финансовом праве. Он почти ничего не знает ни о чем другом”.
  
  “Отказала тебе?”
  
  Рита улыбнулась. “Тупой ублюдок”, - сказала она.
  
  Мы с Ритой мгновение смотрели друг на друга.
  
  Рита помахала мне коленями.
  
  “Помнишь ту сцену с Шэрон Стоун?” Спросила Рита.
  
  “Не начинай с меня, Рита. Ты же знаешь, какая я возбудимая”.
  
  “Я всегда хотела видеть тебя взволнованным”, - сказала она.
  
  У меня не было ничего действительно хорошего, чтобы сказать на это, поэтому я ничего не сказала.
  
  “Я полагаю, мы вытащили Мэри Смит из глубокой воды”, - сказал я.
  
  “Она действительно пыталась скрыть убийство”, - сказала Рита.
  
  “Ну, так она и сделала”, - сказал я. “Она намеревалась скрыть самоубийство”.
  
  “Притворившись, что это было убийство”. Рита улыбнулась. “Что на самом деле и было”, - сказала она. “Я думаю, мы можем договориться об этом с Оуэном Бруксом”.
  
  Она еще немного качнула ногой, наблюдая, как она движется по небольшой дуге. Она снова улыбнулась мне.
  
  “Знаешь, ” сказала она, “ Оуэн снова холост”.
  
  “Один окружной прокурор”, - сказал я. “Что может быть лучше?”
  
  “Ты думаешь, Мэри знала что-нибудь о мошенничестве с банками?” Спросила Рита. Секс и бизнес были для Риты двумя сторонами одного и того же.
  
  “Я не натыкалась ни на какие признаки этого”, - сказала я.
  
  “Убийство было единственным совпадением”.
  
  “Насколько я могу судить, за исключением Граффа ...!”
  
  “Что?” Спросила Рита.
  
  “Графф. Графф - единственный оставшийся в живых человек, который мог связать Шоукросса с банковским мошенничеством и убийствами”.
  
  “А как насчет Конроя?”
  
  “Шоукросс думает, что Конрой ждет его в Вамего, Канзас”, - сказал я. “Под другим именем. В другом банке”.
  
  “И Графф связан с ними?”
  
  “Банк одолжил ему деньги, беспроцентно”, - сказал я. “Он использовал свое настоящее имя, Джоуи Буччи”.
  
  “Подарок”.
  
  “Ага”.
  
  “Он кое-что сделал для Шоукросса”, - сказала Рита.
  
  “Можно так подумать”.
  
  “А что касается Конроя, как предполагает Шоукросс, все еще его партнера и уже закладывающего основу для нового мошенничества ...”
  
  “Графф остается единственным свободным концом, о котором я знаю”.
  
  Мы с Ритой снова посмотрели друг на друга.
  
  “Думаю, мне лучше навестить Ларсона”, - сказал я.
  
  “На данный момент убито шесть человек”, - сказала Рита.
  
  “Посмотрим, сможем ли мы провести ее в шесть”, - сказал я.
  
  “Будь немного осторожен”, - сказала Рита. “Я еще не спала с тобой”.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ
  
  
  
  
  
  Ларсон Графф отрицал, что он знал Фелтона Шоукросса, отрицал, что он познакомил Мэри Торичелли с Натаном Смитом, отрицал, что ему было чего бояться, и поэтому настаивал, что он не боялся. Я ничему из этого не верила.
  
  “Окажи мне одну услугу”, - сказал я. “Если человек по имени Фелтон Шоукросс, которого ты не знаешь, появится или позвонит и захочет тебя видеть, запри свои двери и позвони мне”.
  
  “Это смешно”, - сказал Графф.
  
  Его лицо было бледным и напряженным, а губы натянуто двигались, когда он говорил. Я дал ему свою визитку.
  
  “Конечно, это так”, - сказал я. “Я тоже. Но если Шоукросс или кто-то еще, кого ты не знаешь, захочет тебя видеть, позвони мне”.
  
  Графф молчал, сидя в своем ультрасовременном вращающемся кресле за большим кленовым столом с красной кожаной столешницей. Его кадык дернулся, когда он сглотнул. Я встала и направилась к двери. Моя рука уже была на ручке, прежде чем он заговорил.
  
  “Он звонил”, - сказал Графф.
  
  Я убрала руку с ручки, повернулась, вернулась к столу Граффа и снова села в кресло для клиентов.
  
  “Шоукросс?” Спросил я.
  
  “Это было имя, которое он произнес”.
  
  “Где он хочет с тобой встретиться”, - спросила я.
  
  Быстрая вспышка удивления на мгновение пробилась сквозь выражение холодной паники во взгляде Граффа.
  
  “Автостоянка у музея тропы Блу-Хилл”.
  
  “В Милтоне”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “В котором часу?”
  
  “В девять”, - сказал Графф. “Ночью”.
  
  “Музей закрывается около пяти”, - сказал я.
  
  “Думаю, да”.
  
  “Значит, на парковке будет пусто и темно”, - сказал я. “Там не о чем беспокоиться”.
  
  “Не могли бы вы пойти со мной?” - Спросил Графф.
  
  Клапан открылся, и его решимость была на исходе.
  
  “Зачем вообще идти?” - Спросила я.
  
  “Я… Я чувствую, что должна”.
  
  “Парень, которого ты даже не знаешь?”
  
  “Ты можешь идти?” - Спросил Графф.
  
  “Я пойду вместо тебя”, - сказала я.
  
  “Вместо меня?”
  
  “Да. Ты одолжил мне свою машину. Он думает, что это ты. Я выскакиваю и говорю: "ах, ха!”
  
  “Может быть, это будет не он”, - сказал Графф.
  
  “Это будет он. Как я так тщательно объяснила всего несколько минут назад, ты единственный оставшийся, насколько ему известно, кто может связать его с любым из этого беспорядка. Он не собирается посылать кого-то для этого, тогда этот человек становится угрозой. Он собирается сделать это сам ”.
  
  “Сделать это?”
  
  “Убью тебя”, - сказал я.
  
  Графф внезапно подался вперед в своем кресле, как будто у него свело желудок.
  
  “О Боже”, - сказал он.
  
  “Не волнуйся”, - сказал я. Успокаивающе. “Я могу это исправить. Все, что тебе нужно сделать, это рассказать мне, что ты знаешь, и тогда я разберусь с Шоукроссом”.
  
  “Ты с ним не справишься”, - сказал Графф. Его голос стал писклявым. “Никто с ним не справится”.
  
  “Расскажи мне, что ты знаешь”, - попросил я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
  
  
  
  
  
  На следующее утро я отправился в заведение на лоуэр-Вашингтон-стрит, где продавалось то, что называлось “новинки”, и купил одну. В середине дня я взял свою новинку и последовал за Ларсоном Граффом, пока он ехал на своем черном седане BMW в Милтон и парковался на стоянке музея у подножия Голубого холма. Стоянка была заполнена примерно на две трети, и Графф припарковался в дальнем ее конце, подальше от музея, между "Шевроле блейзером" и минивэном "Форд", у подножия одной из тропинок, ведущих на холм. Я припарковалась позади него. Он вышел. Я вышла со своей новинкой и положила ее на водительское сиденье, затем мы с Граффом сели в мою машину и в тишине поехали обратно в Бостон. Графф рассказал мне все, что знал вчера утром в своем кабинете, и страх звучал на грани всего, что он говорил. Ни одному из нас больше нечего было сказать сегодня.
  
  Ближе к вечеру я влился в поток пригородных поездов, идущих на юг, и поехал обратно в Милтон. Я припарковалась на обочине шоссе 138 примерно в полумиле от музея Трейлсайд, взяла с заднего сиденья свой плащ и взяла его с собой, когда шла к парковке. На мне была точная копия бейсбольной кепки Boston Braves, кроссовки New Balance, джинсы, футболка и 9-миллиметровый полуавтоматический пистолет Browning на поясе, футболка болталась, чтобы не бросаться в глаза. У меня в заднем кармане было два запасных магазина. Когда я добрался туда, на парковке было всего три или четыре машины. BMW Граффа одиноко стоял в дальнем конце. Я не обратил на это внимания и направился по одной из дорожек рядом с музеем. Было жарко и серо, а воздух был плотным от непрекращающегося обещания сильного дождя.
  
  Я поднялся по узкой тропинке примерно на 100 ярдов, повернул налево, чтобы не было видно парковки, и пробрался через влажный лес к месту выше, где была припаркована машина Граффа. Я села у подножия большого дерева, прислонилась к нему спиной и стала ждать.
  
  Последние посетители музея забрели на парковку, сели в свои машины и уехали. Наконец, BMW Граффа остался единственным. С наступлением темноты прохладнее не становилось. Казалось невозможным, что атмосфера все еще могла сдерживать дождь, который ее сгущал. В лесу слышался шорох, движение и звуки, которые, кажется, всегда присущи лесу. Несколько претенциозных дождевых капель шлепнулись на листья верхушек деревьев надо мной. Их будет больше. Я встала и надела плащ. Я вынул браунинг из кобуры и положил его в боковой карман плаща, прежде чем застегнуть молнию. Застучало еще несколько дождевых капель. Разброс уменьшался. Затем они стали устойчивыми. Затем, как будто энергия, которая удерживала их, высвободилась, они радостно заструились каскадом. Я сидела так флегматично, как только могла. Сгорбив плечи, это не помогло.
  
  Было трудно разглядеть мои часы во влажной темноте, но, по-моему, было без десяти девять, когда машина, возможно, "Бьюик", с включенными фарами заехала на парковку и, описав круг по стоянке, припарковалась рядом с BMW Граффа. Дворники остановились. Фары погасли.
  
  Я ждала.
  
  Больше ничего не произошло. Машина стояла в трех местах от BMW. Я встал и начал двигаться через лес, вниз по склону, борясь с тенденцией скользить по мокрому склону. Я была почти у края парковки, когда дверца "Бьюика" открылась и из нее вышел поросячьего вида мужчина. На нем было туго подпоясанное пальто и мягкая широкополая шляпа, надвинутая на глаза. Он закрыл дверцу машины, засунул руки в карманы и направился к машине Граффа. Теперь я был на парковке, по другую сторону "Бьюика", подальше от мужчины и BMW. Я достал Браунинг и на ходу держал его направленным вниз у ноги. Я не хотел, чтобы бочка наполнилась дождевой водой. Какой бы фронт ни принес с собой дождь, он столкнулся с фронтом, который сделал его жарким. Сверкнула молния, за которой последовал гром. Дождь был сильным и нескончаемым. Вскоре, вероятно, начнется нашествие саранчи.
  
  Мужчина в плаще добежал до BMW Граффа и, не останавливаясь, левой рукой открыл дверь со стороны водителя, вынул правую руку из кармана и выстрелил в машину так быстро, как только мог, нажимая на спусковой крючок, слишком быстро, чтобы можно было точно сосчитать выстрелы. Восемь или десять - лучшее, что я мог сделать. Затем наступила тишина, выстрелы смешались с грохотом грозы и растворились в дожде. Я подумала о Дерозе и его девушке, расстрелянных на куски, но кем-то, кому, должно быть, понравилась работа. При открытой дверце машины в салоне загорелся свет. Мужчина наклонился и посмотрел на то, что осталось от того, кого он застрелил.
  
  С другой стороны “Бьюика" я сказал: "Отличная стрельба”.
  
  Мужчина встал на дыбы со стороны водителя. При этом он достал из левого кармана второй пистолет. Он был больше, чем тот, что был у него в правом. Мужчиной был Шоукросс.
  
  “Ты только что убил Надувателя за двадцать восемь долларов”, - сказал я.
  
  Он поднял пистолет в правой руке. Я нырнул за "Бьюик". Он выстрелил и промахнулся. Над нами ярко сверкнула молния, и за ней последовал сильный раскат грома. Шоукросс выстрелил еще раз и двинулся к задней части "Бьюика". Когда он это сделал, я двинулся вперед. Мы были похожи на две ножки циркуля плотника. Теперь я стояла впереди, напряженно прислушиваясь. Я слышала его движение в другом конце вагона, но не могла его точно видеть. Я чувствовала напряжение в своих нервных окончаниях. Мое дыхание было быстрым и неглубоким. Я подумала о том, как долго мы могли бы вот так кружить вокруг машины под проливным дождем. Я подумала о том, чтобы упасть на землю и выстрелить под машину к его ногам. Но это был чертовски хороший выстрел в темноте, и если я промахивался, это делало меня уязвимым для ответного огня, лежа на земле.
  
  Сильно напрягшись, мне показалось, что я слышу, как его ноги ступают по гравию. У него оставалось много патронов: еще пять или шесть в "девятке", полный магазин в другом пистолете - возможно, 45-го калибра. Я присела со своей стороны "Бьюика", оставаясь за правым передним колесом на случай, если он попытается отстрелить ногу. Трюк. Я так сильно думала о Шоукроссе, что больше не замечала, что идет дождь. Гром и молния тоже исчезли, и осталась только вибрирующая связь между нами, в обоих концах вагона. Я тоже могла слышать его дыхание, быстрое и неглубокое. Он внезапно отскочил в сторону и выпустил еще три пули из "девятки". Он стрелял в темноту, где, как он надеялся, я мог быть. Что было глупо. Снова ничего не двигалось. Шоукросс на своей стороне, я на своей, просто еще одна игра на свежем воздухе. Я снова подумал о Деросе. Когда шторм утих, а Шоукросс неподвижно скорчился в своем конце вагона, я почувствовал себя так, словно меня окружила кристальная тишина. Я подумал об Эми Питерс. Хватит!
  
  Я немного отступил от передней части машины, разбежался, запрыгнул на капот "Бьюика". Два шага до крыши. На крыше. Выстрелил прямо в Шоукросса. Четыре выстрела. В упор. Вероятно, он был мертв до того, как в него попала вторая пуля. Я стоял на крыше машины, смотрел на него сверху вниз и снова почувствовал дождь. И увидел молнию. И услышала раскаты грома.
  
  “Ты сукин сын”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ
  
  
  
  
  
  Мы со Сьюзен занимались любовью друг с другом уже довольно много лет и стали довольно опытны. Мне нравилось думать, что Сьюзен всему научилась у Великого магистра, но была вынуждена признать, что когда-то она была замужем за кем-то другим. И несколько лет назад в наших отношениях произошел странный разрыв, который дал нам обоим возможность для исследования. Тем не менее, я чувствовала, что могу претендовать на большую похвалу.
  
  “Знаешь, ” сказал я после одной особенно успешной встречи, - ты никогда не говоришь “спасибо”".
  
  “За то, что помог мне хорошо провести время?”
  
  “Ну, да”.
  
  “Ну и дела”, - сказала Сьюзен, положив голову мне на плечо. “Я вроде как гордилась своим собственным вкладом”.
  
  “Что было не так уж и мало”, - сказал я.
  
  “И которая, возможно, никогда не повторится, если этот разговор продолжится”.
  
  Мы вели себя тихо. Перл была достаточно взрослой и глухой, чтобы ее можно было попросить лечь на пол во время этих встреч, и она делала это без любопытства. Однако теперь, когда мы были, так сказать, во второй фазе, она медленно поднялась и стояла у кровати, ее нос был в двух дюймах от моего уха, ожидая, когда ее приведут в чувство. Я скатился с кровати и помог ей подняться. Она несколько раз повернулась и с тяжелым вздохом устроилась между нами, страдая от артрита.
  
  “Это делает посткоитальные объятия чем-то вроде проблемы”, - сказал я.
  
  “Слава Богу”, - сказала Сьюзен. Но она просунула руку под шею Перл и положила ее поверх моей.
  
  “Итак, как насчет ”Сокс", - спросил я.
  
  “Не хотели бы вы подвести итоги, ” сказала Сьюзен, “ по делу Смита”.
  
  “Ларсон Графф был так благодарен за то, что я пригласил Шоукросса на свидание ради него, что он рассказал мне больше, чем я когда-либо хотел знать”.
  
  “Он действительно свел Смита и его жену вместе?”
  
  “Да. Он знал Мэри со средней школы. Он знал Смита по секрету. Он знал, что Смиту нужна борода, и он знал, что Мэри глупа и жадна. Ее бойфренд был таким же, поэтому они втроем решили, что она может быть бородой Смита, продолжать встречаться с Левеском и среди них снимать часть денег Смита. К сожалению, они столкнулись лицом к лицу, неудачная фраза, с некоторыми людьми, более алчными, менее глупыми и гораздо более жестокими, которые стремились к тому же самому ”.
  
  “Шоукросс и компания”.
  
  “Ага. Шоукросс искал банкира, на которого можно было бы надавить, и Ларсон Графф знал это и снабдил Смита”.
  
  “Мальчик из чулана”.
  
  “Да”.
  
  “Откуда Шоукросс знал Граффа?”
  
  “Графф выполнял какую-то законную рекламную работу для Шоукросса после того, как Шоукросс приехал в город и устанавливал свою легитимность”.
  
  “Шоукросс убил Натана Смита?”
  
  “Сделал или по приказу это было сделано”.
  
  “А остальные?”
  
  “Тот же ответ. Он, по-видимому, лично убил Дерозу и его девушку. Оружие, которое было у него при себе, когда я в него стрелял, - это то же оружие, из которого их убили ”.
  
  Лежа на спине, Сьюзен подняла одну ногу в воздух, выпрямила ее, как балерина, и посмотрела на нее. Я тоже посмотрела на нее.
  
  “По словам финансового агента Риты, схема, подобная той, которую Шоукросс провернул в Pequod Bank, стоила, возможно, ста миллионов долларов”.
  
  Сьюзен все еще смотрела на свою ногу.
  
  “Ты бы заплатил столько, чтобы увидеть меня обнаженной?” Спросила Сьюзан.
  
  “Я не обязана”, - сказала я. “Но это деньги, за которые многие люди убили бы, и Шоукросс был одним из них. Конрой, я полагаю, тоже, хотя я не думаю, что он на самом деле нажал на курок ”.
  
  “Может быть, мне стоит взимать плату”, - сказала Сьюзан.
  
  “За просмотр?” - Спросила я.
  
  “Не-ха”.
  
  “Могу я открыть счет?” - Спросила я.
  
  Она опустила ногу, повернула голову и улыбнулась мне.
  
  “Да, ты можешь”, - сказала она.
  
  Сьюзен нарисовала маленький круг кончиками пальцев на тыльной стороне моей ладони.
  
  “Так что же с ними будет?” - спросила она.
  
  “Мэри Смит и Левеск, вероятно, совершили больше преступлений, чем мы знаем. Но, основываясь на том, что мы знаем, я сомневаюсь, что кто-либо из них когда-либо совершит. Конрой отправится в тюрьму ”.
  
  “Это вроде как слишком плохо”.
  
  “Это просто сентиментально”, - сказал я. “Он был частью плана, в результате которого погибло полдюжины человек”.
  
  “Да, но Энн Кайли любила его, а он любил ее достаточно, чтобы попасться”.
  
  “Какая Энн?”
  
  “Кайли”, - сказала Сьюзан и сделала паузу. “О”, - сказала она. “Ты собираешься держать ее подальше от этого”.
  
  “Да”.
  
  “Потому что она любила не мудро, но слишком сильно?”
  
  “Да. Это одно”.
  
  “Что еще?” Спросила Сьюзен.
  
  “Ее отец любит ее”, - сказал я.
  
  Сьюзан некоторое время смотрела на меня. Я оглянулся в ответ. Это было все равно что заглянуть в свою собственную душу.
  
  “Ну и кто теперь сентиментален”, - сказала она.
  
  Я кивнула.
  
  “Как ты думаешь, мы могли бы заставить Перл переехать?” - Спросила я.
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен. “Я подкуплю ее печеньем”.
  
  “Хорошо”.
  
  Сьюзен встала, элегантно обнаженная, сходила на кухню и вернулась с собачьим печеньем, которым помахала перед носом Перл. Перл воспрянула духом и проследила за печеньем до изножья кровати, где Сьюзен помогла ей спуститься. Она устроилась на полу со своим печеньем, и Сьюзен запрыгнула обратно на кровать.
  
  “И что теперь?”
  
  “Я должна тебе около тысячи долларов за обнаженные образы”, - сказала я.
  
  “Может быть, мы сможем выработать график платежей”.
  
  “Я могла бы, возможно, вырвать твои задние коренные зубы”, - сказала я.
  
  Сьюзен улыбнулась мне. “Что ж, ” сказала она, “ раз ты так красиво выразился”.
  
  Удивительно, но ее коренные зубы оставались стабильными… хотя я думаю, что они, возможно, немного расшатались.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Предыстория (Спенсер, # 30)
  
  
  Глава 1
  
  
  Было позднее майское утро в Бостоне. Я пил кофе. Я сидел в своем вращающемся кресле, задрав ноги, и смотрел в окно на Бэк-Эркер. В моем офисе горел свет. Снаружи температура была 53. Небо было низким и серым. Дождя пока не было, но воздух был насыщен им, и я знал, что он будет. Через Бойлстон, на другой стороне Беркли-стрит, я увидел Пола Джакомина, идущего с темноволосой женщиной. Они остановились на светофоре и, когда он сменился, направились дальше к моему офису. Они оба двигались хорошо, как натренированные люди. Мне нужно было бы увидеть ее крупным планом, чтобы убедиться, но отсюда мне показалось, что женщина выглядела хорошо. Мне было приятно видеть, что Пол нес бумажный пакет. Я развернула свой стул обратно, и к тому времени, как они поднялись в мой кабинет, я уже стояла в дверях. Пол улыбнулся и протянул мне сумку.
  
  “Криспи Кремз?” - Что? - спросил я.
  
  “Как всегда”, - сказал он.
  
  Я положила сумку на свой стол, повернулась и обняла Пола.
  
  “Это Дэрил Сильвер”, - сказал Пол.
  
  “Мое настоящее имя Гордон”, - сказала она. “Сильвер - мое профессиональное имя”.
  
  Мы пожали друг другу руки. Дэрил был, по сути, нокаутирующим. Спенсер с острым взглядом. Я открыл бумажный пакет и достал картонную коробку пончиков.
  
  “В Бостоне их еще нет”, - сказал Пол Дэрилу. “Поэтому, когда я прихожу домой, я приношу немного”.
  
  “Ты присоединишься ко мне?” - Спросила я Дэрила.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Я бы с удовольствием”.
  
  “Это большой комплимент”, - сказал ей Пол. “Обычно он уходит в угол и съедает их все”.
  
  Я налила нам кофе. Пол смотрел на фотографию Сьюзен, Перл и меня, стоявшую на картотеке.
  
  “Я сожалею о Перл”, - сказал Пол.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Ты в порядке?”
  
  Я пожал плечами и кивнул.
  
  “Сьюзен?”
  
  Я пожал плечами и протянул коробку с пончиками.
  
  “Криспи Крим?” Спросил я.
  
  Начался дождь и немного разрядил напряженность в атмосфере. Сначала дождь барабанил по окну мелкими, бессвязными каплями, затем стал более устойчивым, а затем и сильным. На улице было очень темно, и свет в моем офисе казался теплым.
  
  “Как все прошло в Чикаго?” Спросил я.
  
  “Пьеса получила хорошие отзывы”, - сказал Пол.
  
  “Ты их читал?”
  
  “Нет. Но люди говорят мне”.
  
  “Тебе нравится быть режиссером?”
  
  “Я думаю, что да. Но это моя собственная пьеса. Я не знаю, хотел бы я быть режиссером чего-то, написанного кем-то другим ”.
  
  “Как здесь проходит репетиция?”
  
  “Мы слишком часто ставили пьесу”, - сказал Пол. “У нас проблемы с нашей энергией”.
  
  “И ты участвуешь в этом?” - Спросила я Дэрила.
  
  “Да”.
  
  “Она получила действительно отличные отзывы”, - сказал Пол. “В Чикаго, а до этого в Луисвилле”.
  
  “У меня есть хорошие реплики для выступления”, - сказала она.
  
  “Ну, да”, - сказал Пол. “Вот и все”.
  
  С началом дождя воздух разрядился. Под моим окном у большинства машин были включены фары, и мокрый асфальт приятно поблескивал. Огни на Бойлстон-стрит, рассеянные дождем, были похожи на яркие цветы.
  
  “Дэрил хотел бы поговорить с тобой кое о чем”, - сказал Пол.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Пол посмотрел на нее и кивнул. Она глубоко вздохнула.
  
  “Двадцать восемь лет назад была убита моя мать”, - сказала она.
  
  Спустя двадцать восемь лет “Мне жаль” казалось бесцельным.
  
  “1974”, - сказал я.
  
  “Да. В сентябре. Ее застрелили в банке в Бостоне, люди ограбили его”.
  
  Я кивнул.
  
  “Без уважительной причины”.
  
  Я снова кивнул. На это редко была веская причина.
  
  “Я хочу, чтобы их нашли”.
  
  “Я тебя не виню”, - сказал я. “Но почему сейчас, спустя двадцать восемь лет?”
  
  “Я не знал, как это сделать или кого спросить. Потом я встретил Пола, и он рассказал мне о тебе. Он сказал, что ты спас ему жизнь”.
  
  “Возможно, он немного преувеличивает”, - сказал я.
  
  “Он сказал, что если их можно найти, ты сможешь их найти”.
  
  “Возможно, он немного преувеличивает”.
  
  “Мы жили в Ла-Джолле”, - сказал Дэрил. “Мы навещали сестру моей матери в Бостоне. Моя мать только что зашла в банк, чтобы обналичить несколько дорожных чеков. И они застрелили ее”.
  
  “Ты был с ней?” Спросил я.
  
  “Нет. Полиция сказала мне. Я был со своей тетей”.
  
  “Сколько тебе было лет, когда умерла твоя мать?”
  
  “Шесть”.
  
  “И ты все еще не можешь отпустить это”, - сказал я.
  
  “Я никогда не отпущу это”.
  
  Я выпил немного кофе. В коробке оставалось два крема "Криспи". Я уже съел на один больше, чем любой из моих гостей.
  
  “Кто-нибудь из вас хочет еще пончик?” Спросил я.
  
  Они этого не сделали. Я почувствовал, как по мне разлилось теплое удовольствие облегчения. Я не взял пончик. Я просто отхлебнул немного кофе. Я не хотел показаться слишком нетерпеливым.
  
  “Я помню это”, - сказал я. “Отделение банка Олд Шаумут на Одюбон Серкл. Теперь там ресторан”.
  
  “Да”.
  
  “Какая-то революционная группа”.
  
  “Бригада ужасного Скотта”.
  
  “Ах, да”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь о них?”
  
  “Это были головокружительные времена, - сказал я, - для групп со смешными названиями”.
  
  Я протянула руку небрежно, как будто даже не думала об этом, и взяла один из пончиков.
  
  “Я не могу заплатить вам очень много”, - сказала она.
  
  “Она не может тебе ничего заплатить”, - сказал Пол.
  
  “Раскрыть убийство тридцатилетней давности без денег”, - сказал я. “Как заманчиво”.
  
  Дэрил посмотрела вниз на свои руки, сложенные на коленях.
  
  “Я знаю”, - сказала она.
  
  “Некоторое время назад я кое-что сделал для Риты Фиоре, ” сказал я Полу, - и на прошлой неделе ее фирма, наконец, нашла время заплатить мне”.
  
  “Много?”
  
  “Да”, - сказал я. “Много”.
  
  Пол ухмыльнулся. “Время решает все”, - сказал он.
  
  “Означает ли это, что ты поможешь мне?” Сказал Дэрил.
  
  “Имеет значение”, - сказал я.
  
  Глава 2
  
  
  Я встретил Мартина Квирка за выпивкой в баре в Южном Бостоне под названием Arno's, где начало тусоваться много копов с тех пор, как полицейское управление было удобно перенесено в Саут-Коув. Я добрался туда первым и пил разливной "Будвайзер", когда появился Квирк. Он был крупным парнем, примерно моего роста, и сразу было видно, что он сильный. Но больше всего вы обратили внимание на то, каким неумолимым он казался. Несколько полицейских осторожно поздоровались с ним. Когда он сел рядом со мной, бармен быстро прошел вдоль стойки.
  
  “Что это будет, капитан?”
  
  “Ketel One со льдом, с изюминкой”, - сказал Квирк.
  
  “Вы поняли, капитан”.
  
  “Сожалею о твоей собаке”, - сказал мне Квирк.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Вы со Сьюзен собираетесь завести еще одного?”
  
  “Да”.
  
  “Ты хочешь прекратить говорить об этом?”
  
  “Я знаю”.
  
  “Ладно, что тебе нужно?”
  
  Напиток Квирка принесли быстро. Он сделал глоток, проглотил и улыбнулся про себя.
  
  “Я обнаружил, что скучаю по вам, капитан”.
  
  “Конечно”, - сказал Квирк. “Такое случается постоянно”.
  
  Он сделал еще глоток водки. У Квирка были руки каменщика, но все его движения были довольно изящными.
  
  “В 1974 году”, - сказал я. “Женщина по имени Эмили Гордон была застрелена группой под названием "Бригада ужасного Скотта", которая грабила банк на Одюбон Серкл”.
  
  “Никто никогда не видел, кто в нее стрелял. Все лежали лицом вниз на полу”.
  
  “Ты помнишь все случаи?” - Спросил я.
  
  “Я помню это. Это было до того, как я начал работать в отделе убийств полный рабочий день. Я работал с детективами в шестнадцатом участке, помнишь, до того, как мы реорганизовались?”
  
  Я кивнул.
  
  “Я был одним из парней, которые откликнулись, когда поступил звонок”.
  
  “Ты занимался этим всю дорогу?”
  
  “Нет. Отдел по расследованию убийств взял это на себя. Но я всегда вроде как следил за этим делом ”.
  
  За стойкой бара был включен телевизор, и первые выпускающие новостей были в бешенстве из-за возможности душа в выходные.
  
  “Отдел убийств продвинулся куда-нибудь?” Я спросил.
  
  “Не смог их найти”, - сказал Квирк. “У меня были снимки с камер безопасности банка. Были свидетели. У меня было письмо от бригады Дреда Скотта, в котором говорилось, что это сделали они. Слово ”Дред", кстати, пишется как e-a-d."
  
  “Ну что за умные шутники”, - сказал я. “Там упоминалась Эмили Гордон?”
  
  “Я думаю, там говорилось что-то о том, что ни один представитель класса угнетателей не находится в безопасности”.
  
  “Какой это 1974 год?” Спросил я.
  
  “Они неправильно написали слово ”угнетение", - сказал Квирк.
  
  “Итак, отдел убийств думает, что у них нет проблем”, - сказал я.
  
  “Кучка гребаных дилетантов”, - сказал Квирк. “Против команды умных придурков из отдела убийств большого города”. Он отпил еще глоток водки.
  
  “И?” Спросил я.
  
  “Любители номер один”, - сказал Квирк. “Члены - ничто”.
  
  “Пока что”, - сказал я.
  
  “Пока что”, - сказал Квирк. “То, что они были любителями, на самом деле помогло им”.
  
  “Нет МО”, - сказал я. “Нет записи об аресте. Нет снимков с лица, которые можно было бы сравнить с банковскими фотографиями”.
  
  “Никто их не узнал”, - сказал Квирк. “ФБР никогда о них не слышало”.
  
  “Они требуют похвалы за какие-либо другие работы?” - Спросил я.
  
  “Насколько я знаю, нет”.
  
  “Деньги когда-нибудь появлялись?”
  
  “Нет. Но вы знаете, как это работает. Сколько людей получают наличные и проверяют серийные номера”.
  
  “Банки делают”, - сказал я.
  
  “Банки говорят, что да”, - сказал Квирк.
  
  Мое пиво закончилось. Я жестом попросил бармена налить мне еще. Бармен взял мой стакан и посмотрел на Квирка. Квирк покачал головой, и бармен пошел налить мне еще один бокал. Я по-прежнему предпочитал бельгийский белый эль Blue Moon. Но это не было одним из вариантов в Arno's. На самом деле, Budweiser был вариантом.
  
  “Орудие убийства?” Я спросил.
  
  “Да, и машина, на которой они ездили”.
  
  “Отпечатки пальцев на пистолете?”
  
  “Пистолет был чист”, - сказал Квирк.
  
  “Машина?” Спросил я.
  
  “Большинство отпечатков пальцев в машине принадлежали парню, у которого они ее украли”.
  
  “Отследить пистолет?”
  
  “Да. Карабин Ml. Полностью автоматический. Украден с оружейного склада Национальной гвардии в Акроне, штат Огайо, в 1963 году”.
  
  “Итак, кто был в банке?” - Спросил я.
  
  “Черный парень. Белая женщина. Вероятно, кто-то был за рулем машины, но никто не видел, кто это был”.
  
  “И это все?” Спросил я. “Это все, что есть?”
  
  “Это абсолютно охуенно”, - сказал Квирк.
  
  “Кто-нибудь помнит, у кого был карабин?”
  
  “Насколько я могу судить, у всех у них были длинные пистолеты. Никто там не отличал друг друга”, - сказал Квирк. “Отдел убийств ничего не пронюхал”.
  
  “И они занимались этим, когда было жарко”.
  
  “Ага”.
  
  “Я начинаю после того, как двадцать восемь лет было холодно”.
  
  “Ты на кого-то работаешь?”
  
  “Дочь Эмили Гордон - подруга Пола Джакомина”, - сказал я.
  
  “О”, - сказал Квирк.
  
  “О”, - сказал я.
  
  “Как поживает ребенок?”
  
  “Пол? Он больше не ребенок”.
  
  “Я знаю, как это работает”, - сказал Квирк. “Двое из моих детей старше меня”.
  
  “Можешь рассказать мне что-нибудь еще, дай мне с чего начать?”
  
  “Я рассказал вам то, что помню”, - сказал Квирк. “Если хотите зайти, можете ознакомиться с материалами дела”.
  
  “Я так и сделаю”, - сказал я.
  
  “Она платит тебе за это большие деньги?” Сказал Квирк.
  
  “Этим утром они с Полом угостили меня шестью пончиками”.
  
  Квирк задумчиво кивнул.
  
  “Да”, - сказал он. “Это купило бы тебя”.
  
  Глава 3
  
  
  Я сидел за пустым столом в отделе по расследованию убийств рядом с офисом Квирка. Там было много других столов, выстроенных аккуратными рядами под яркими лампами. Пол был чистым. Картотечные шкафы были новыми. На всех столах стояли компьютеры. Старая штаб-квартира на Беркли-стрит была тесной и непривлекательной и выглядела так, как она и была. Это место выглядело как комната для биржевых маклеров с яркими подтяжками и запонками. Полицейским не полагалось работать в таких условиях. Мне казалось, что я в Лос-Анджелесе. Досье на убийство Эмили Гордон было в большом коричневом картонном конверте, перетянутом толстой резинкой. Это никогда не было компьютеризировано. Я был благодарен хотя бы за это.
  
  Детектив по имени Делонг проходил мимо, остановился и вернулся. На нем была зеленая рубашка поло от Lacoste, надетая поверх синих джинсов. Я мог видеть контур его пистолета спереди, под отворотом рубашки.
  
  “Спенсер”, - сказал он. “Ты возобновляешь работу?”
  
  “Просто зашел, чтобы помочь вам, ребята”, - сказал я.
  
  “Ничего не кради”, - сказал Делонг.
  
  Я осмотрел отдел по расследованию убийств. “Место - это позор, Делонг”.
  
  “Да. Я знаю. Я превращаюсь в неженку”.
  
  “Вы помните ограбление банка на Одюбон Серкл в 1974 году? Была убита женщина”.
  
  “1974? Ради бога, Спенсер, в 1974 году мне было пятнадцать.”
  
  “Да”, - сказал я. “Я тоже”.
  
  Делонг выглядел так, словно собирался что-то сказать, затем покачал головой и ушел. Я вернулся к своему делу. Помимо отчета о вскрытии и осмотра места преступления, материалы дела состояли в основном из отчетов, написанных Марио Беннати, детективом первого класса. Я его не знал. Квирк сказал, что он был ведущим детективом по делу и ушел на пенсию в 1982 году. Я продолжал работать. Копы обычно не очень изящно пишут, и жаргон следственных процедур не помогал. Для дела, в котором не было ни улик, ни идентифицируемых подозреваемых, ни какого-либо решения, было много материала, но ни один из них не помог. Беннати пытался. В журнале его дел было указано, что он поговорил со всеми клиентами банка, со всеми, кого смог найти, кто находился поблизости от банка, и со всеми банковскими служащими. Он поговорил с сестрой Эмили Гордон, Сибил Голд, с шестилетним Дэрилом Гордоном и с мужем Эмили Гордон, Барри, с которым она, по-видимому, отдалилась во время стрельбы. Был разговор с ФБР. ФБР должно было прислать разведывательный отчет о бригаде Дреда Скотта. Был разговор с копами в Сан-Диего. Разговор с Управлением по борьбе с наркотиками. Поговорите с армейцами об украденном карабине. Беседа с банковскими инспекторами. Все выписки были включены. Я продолжал работать. Было уже далеко за полдень. Мне нужно было вздремнуть.
  
  Я выпил много плохого кофе. Заступила ночная вахта. Я был голоден. Когда я наконец закончил, на улице было темно. Я закрыл конверт и положил его на пустой стол, откинул голову на спинку стула, закрыл глаза и сделал несколько долгих, спокойных вдохов.
  
  Где был отчет разведки ФБР?
  
  Глава 4
  
  
  Квирк все еще был в своем кабинете, его пиджак висел на вешалке с обратной стороны двери. Его ноги были положены на стол, галстук ослаблен, манжеты рубашки закатаны. Он смотрел на большую доску объявлений в другом конце маленькой комнаты, где было размещено несколько фотографий с места преступления.
  
  “Ты все еще здесь?” сказал он.
  
  “Вы когда-нибудь читали это дело?” - Спросил я.
  
  “Да”.
  
  Он продолжал смотреть на фотографии.
  
  “Тебя там что-нибудь беспокоит?”
  
  “Например, что?”
  
  “Как в отчете разведки ФБР”.
  
  Предыстория
  
  “А”, - сказал Квирк, все еще просматривая фотографии. “Это вы тоже заметили”.
  
  “Есть какие-нибудь мысли?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Ты когда-нибудь преследовал это?”
  
  “Я никогда не видел досье по делу, пока не стал начальником отдела по расследованию убийств. К тому времени дело было закрыто. Командному составу не очень нравится, когда начальник отдела убийств, новый начальник отдела убийств, начинает ссориться с федералами из-за нераскрытого дела, которое мы так и не раскрыли ”.
  
  “Политика влияет на работу полиции?” Спросил я.
  
  “Шокирует, не так ли. Каково это было, когда ты был полицейским?”
  
  “Политика повлияла на работу полиции”, - сказал я.
  
  “Какое разочарование”, - сказал Квирк.
  
  “Ведущим следователем был парень по имени Беннати”, - сказал я. “Он все еще здесь?”
  
  “На пенсии”, - сказал Квирк. “Сейчас живет на Северном побережье”.
  
  Я посмотрел на Квирка. Он снова просматривал фотографии с места преступления.
  
  “Вот почему вы предложили мне материалы дела”, - сказал я.
  
  “Дух сотрудничества”, - сказал Квирк.
  
  “Это упоминание о ФБР тоже беспокоило тебя, но не казалось хорошей идеей продолжать в том же духе. Но ты ничего не забываешь. Итак, когда я наконец появился ”.
  
  Квирк продолжал изучать фотографии.
  
  “Предполагается, что теперь я исполнительный директор”, - сказал Квирк. “Управляю отделом. Пусть детективы делают большую часть практических дел. Но я люблю задерживаться допоздна, пару ночей в неделю, и просматривать репортажи с места преступления, пока все тихо, и посмотреть, что я смогу увидеть ”.
  
  Я кивнул.
  
  “На этом убиты женщина и двое детей”, - сказал Квирк, кивая на фотографии. “Сначала была изнасилована женщина”.
  
  “Я позвоню тебе завтра”, - сказал я. “Узнай адрес Беннати”.
  
  “Позвони Белсону”, - сказал Квирк. “Он достанет это для тебя”.
  
  Глава 5
  
  
  Марио Беннати жил в Глостере в маленьком доме, обшитом серой дранкой, с террасой, где можно было сидеть, пить пиво и смотреть на реку Аннисквам. Мы с ним сидели там, занимаясь этим, ближе к вечеру. С нами была большая дружелюбная немецкая овчарка по кличке Гровер.
  
  “Жена умерла четыре года назад”, - сказал Беннати. “Дочь приезжает из Стаутона обычно раз или два в неделю, пылесосит, вытирает пыль. ” Он пожал плечами. “В основном это я и Гроувер. Я хорошо готовлю и стираю”.
  
  Мы пили Miller High Life из прозрачных стеклянных бутылок.
  
  “Я больше не курю”, - сказал он, глядя на лодки, движущиеся к гавани по широкой воде под нами. “У меня не было секса с тех пор, как она умерла”. Он выпил немного Miller High Life с экономией движений, которая предполагала длительную практику. “У нас все было хорошо, пока она не заболела”. Гроувер положил голову на бедро Беннати и посмотрел на него. “Смотри сюда”, - сказал Беннати. Он осторожно наклонил бутылку пива, и Гроувер отпил немного. “Прямо из бутылки”, - сказал Беннати. “А?”
  
  “Круто”, - сказал я.
  
  “Не позволяй ему много пить”, - сказал Беннати. “Напивается очень легко”.
  
  Я похлопал Гроувера по заду. Его хвост вилял, но голову он держал на коленях у Беннати. “Я расследую старое убийство”, - сказал я. “Одно из ваших. Сентябрь 1974 года. Женщина была убита при ограблении банка на Одюбон Серкл.”
  
  Беннати допил остатки своего пива, наклонился и достал еще одну из холодильника под столом. Он открутил крышку и выпил, наверное, четыре унции пива одним большим глотком. Он мгновение смотрел на бутылку и кивнул.
  
  “Да, конечно, кучка гребаных хиппи”, - сказал он. “Украл деньги, чтобы спасти Америку. Убил ее без всякой уважительной причины”.
  
  “Вчера я прочитал материалы дела”, - сказал я.
  
  “Итак, вы знаете, что мы это не прояснили”. Он отпил еще пива. “Они всегда суки, эти гребаные случаи, когда дерьмо случается без уважительной причины”.
  
  Я кивнул. “Что-нибудь, что ты помнишь, может мне помочь?” - Спросил я.
  
  “Вы читали материалы дела, вы знаете то, что знаю я”, - сказал он.
  
  “Раньше я был полицейским”, - сказал я. “Не всегда все попадало в материалы дела”.
  
  “Делал в моем”, - сказал Беннати.
  
  “Что случилось с отчетом разведки ФБР?” - Спросил я.
  
  “А?”
  
  “В ваших заметках вы говорите, что ФБР отправляло отчет разведки. Этого нет в файле, и вы никогда больше не упоминали об этом”.
  
  “ФБР?”
  
  “Ага”.
  
  “Ради бога, мы говорим, как тридцать гребаных лет назад”.
  
  “Двадцать восемь”, - сказал я. “Вы помните что-нибудь о отчете разведки ФБР?”
  
  “Слишком долго”, - сказал он. “Мне семьдесят шесть лет, и я живу один, если не считать собаки, и пью слишком много пива. Я едва помню, где находится мой член”.
  
  “Значит, вы не помните отчет ФБР?”
  
  “Нет”, - сказал он и пристально посмотрел на меня. “Я не помню”.
  
  Я достал визитку из кармана рубашки и отдал ее ему.
  
  “Если тебе что-нибудь придет в голову, - сказал я, - позвони мне”.
  
  “Конечно”.
  
  Когда я шел к своей машине, он достал из холодильника еще одну бутылку "Хай Лайф" и открутил крышку.
  
  Глава 6
  
  
  Бостонский офис ФБР находился на Сентер Плаза. Ответственным агентом был худощавый парень с редеющими волосами и в круглых очках в черной оправе по имени Натан Эпштейн. Это было все равно что найти араба, управляющего синагогой. Мы пожали друг другу руки, когда я вошел, и он жестом указал мне на стул.
  
  “Ты - МЕШОК”, - сказал я.
  
  “Я есть”.
  
  “По крайней мере, скажи мне, что ты учился в Британской Колумбии”, - попросил я.
  
  “Нет”. У него был сильный нью-йоркский акцент.
  
  “Фордхэм?”
  
  “Нью-Йоркский университет”, - сказал Эпштейн.
  
  “Это очень сбивает с толку”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “Люди обычно предполагают, что я из Accountemps”.
  
  На нем был темно-синий костюм, белая рубашка и светло-голубой шелковый галстук.
  
  “Я расследую убийство во время ограбления банка в 1974 году”, - сказал я.
  
  “Расскажите мне об этом”, - попросил Эпштейн.
  
  Я рассказал ему об этом.
  
  “Почему она пришла к тебе”, - сказал Эпштейн, когда я закончил.
  
  “Общий друг”.
  
  “И почему ты взялся за это?”
  
  “Услуга другу”, - сказал я.
  
  “Услуга другу?” Сказал Эпштейн. “Дело не раскрыто двадцать восемь лет. У вас есть какие-то причины думать, что вы сможете его раскрыть?”
  
  “Самоуважение”, - сказал я.
  
  Эпштейн улыбнулся. “Так мне говорят”, - сказал он.
  
  “Ты проверил меня?”
  
  “Я позвонил в офис комиссара, они отправили меня к начальнику отдела по расследованию убийств”.
  
  “Мартин Квирк”, - сказал я.
  
  Эпштейн кивнул.
  
  “Ты проверил всех, с кем у тебя назначена встреча?” - Спросил я.
  
  “Я вспомнил это имя”, - сказал Эпштейн. В нем было что-то очень проницательное.
  
  “Вы помните тот случай?”
  
  Эпштейн улыбнулся и покачал головой. “Тогда он не был в Бюро”, - сказал он.
  
  “Возможно ли для меня получить копию материалов дела?”
  
  Он сидел и думал об этом. Он был парнем, который, вероятно, никогда не был полностью спокоен. Размышляя, он медленно вертел в руках шариковую ручку, периодически постукивая ею по маленькому паразиту на большом пальце левой руки. Затем он наклонился вперед и подтолкнул ко мне большой конверт цвета хаки, из тех, которые закрываются, обернув веревочку вокруг маленькой кнопки.
  
  “Вот файл”, - сказал он.
  
  “Причуда?” Я сказал.
  
  “Он упомянул, что вы, возможно, расследуете убийство Гордона”.
  
  “Вы это читали?”
  
  “Досье?” Сказал Эпштейн. “Да. Я прочитал это сегодня утром. Я полагаю, вы читали досье по делу БЛД”.
  
  “У меня есть”.
  
  “Вы обнаружите, что это в значительной степени повторение этого”.
  
  “Где-нибудь я могу сесть и прочитать это?”
  
  “Вне офиса”, - сказал Эпштейн. “Один из моих административных помощников в отпуске. Мой главный администратор покажет вам ее рабочий стол”.
  
  “Было ли время, когда мы называли бы вашего главного администратора секретарем?”
  
  Эпштейн улыбнулся своей тонкой улыбкой и сказал: “Давным-давно”.
  
  Я взял папку и встал.
  
  “Думаю, я знаю, что вы ищете”, - сказал Эпштейн.
  
  Я поднял брови и ничего не сказал.
  
  “Я тоже не знаю, где отчет разведки Бюро”, - сказал он.
  
  “Тот, который должен был быть доставлен Беннати?”
  
  “Да”.
  
  Я снова сел, держа в руках конверт с файлом. “Вы заметили”, - сказал я.
  
  “Я сделал”.
  
  Я откинулся на спинку стула. “Вы, ребята, собирали разведданные о группах диссидентов”, - сказал я.
  
  “Некоторые”, - сказал Эпштейн.
  
  “Некоторые? Ради всего святого, у Бюро, вероятно, было досье на "Бич Бойз”."
  
  Эпштейн снова улыбнулся. Я думаю.
  
  “С тех пор в Бюро многое изменилось”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Итак, у вас есть досье на бригаду Дреда Скотта?”
  
  “Насколько я знаю, ничего подобного”.
  
  “Может быть, есть что-то, о чем вы, возможно, не знаете?”
  
  “Конечно”.
  
  “Если бы он был, как бы я получил к нему доступ?”
  
  “Вы бы заставили меня запросить это по каналам”, - сказал Эпштейн.
  
  “Будешь ли ты?”
  
  “Я сделал”.
  
  “И что?”
  
  Эпштейн барабанил ручкой по ногтю большого пальца. Его лицо было совершенно бесстрастным. “Похоже, такого файла не существует”, - сказал он.
  
  “Так почему же Беннати решил, что один из них уже в пути?”
  
  “Это беспокоит”, - сказал Эпштейн.
  
  Глава 7
  
  
  Я поехал в Торонто в понедельник утром, когда солнце светило так, как и положено в мае, и купил полностью шоколадную пятнадцатимесячную самку немецкого короткошерстного пойнтера, питомник которой назывался Robin Hood's Purple Sandpiper. Она была упакована, когда я ее забрал, что было разумной идеей, учитывая, что до дома было десять часов езды. Вы бы не хотели, чтобы она прыгала в незнакомой машине и устроила аварию. Когда я свернул на 404 к северу от Торонто, она захныкала. В первой зоне отдыха, к которой мы подъехали на 401-й улице, я выбросил ящик рядом с мусорным контейнером за ресторанным двориком, и Пурпурный кулик Робин Гуда остаток поездки прыгал в машине. Сьюзен сказала, что десять часов - это слишком долго для нее, чтобы ехать верхом в свой первый день, поэтому мы с Пурпурным куликом Робин Гуда провели ночь понедельника в мотеле в Скенектади. Если вы не являетесь поклонником GE на протяжении всей жизни, о Скенектади мало что можно сказать.
  
  Пурпурный кулик Робин Гуда спал очень мало и полностью проснулся в 5: 10 утра вторника. Мы выехали из Скенектади до рассвета и добрались до Кембриджа около полудня. Когда мы свернули на подъездную дорожку с улицы Линнея, Сьюзен сидела на ступеньках большого пятицветного дома в викторианском стиле, где она жила и работала. Выходя из машины, я сказал себе “О боже”, что я всегда говорил, или что-то в этом роде, всякий раз, когда видел ее. Густые черные волосы, очень большие голубые глаза, широкий рот, стройная фигура, великолепные бедра плюс неопределимый намек на чувственность. Она излучала своего рода волнение, возможность бесконечных обещаний. Это был не только я. Большинство людей, казалось, чувствовали, что проводить время со Сьюзан было бы приключением.
  
  “О боже”, - сказала Сьюзан, когда мы с Пурпурным куликом Робин Гуда вышли из машины.
  
  Двор Сьюзен был огорожен. Я открыл переднюю калитку, закрыл ее за нами и снял собаку с поводка. Ей было не по себе.
  
  Сьюзан сказала: “Перл”.
  
  Собака немного навострила свои длинные уши. Затем она наугад обежала небольшой передний двор Сьюзен, как будто пыталась найти точку опоры. В конце концов она решила, что я ее самый старый друг за пределами Канады, подошла ко мне и прислонилась к моей ноге для эмоциональной поддержки.
  
  Сьюзен наблюдала за ней с полной сосредоточенностью, которая сделала ее таким хорошим терапевтом. Если она концентрировалась на чем-то достаточно долго, это начинало тлеть.
  
  “Перл?” Спросила Сьюзан.
  
  Собака внимательно посмотрела на нее и неуверенно завиляла хвостом. Сьюзен медленно кивнула.
  
  “Она вернулась”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да”, - сказал я. “Она просто еще этого не знает”.
  
  Сьюзен присела на корточки у подножия своей лестницы и раскрыла объятия.
  
  “Перл”, - повторила она.
  
  Собака подошла к Сьюзен и обнюхала ее. Сьюзен прижалась щекой к собачьей морде и погладила собаку по голове.
  
  “Она скоро это узнает”, - сказала Сьюзан.
  
  Глава 8
  
  
  Я был в вестибюле Нового федерального здания суда на пирсе Фан. “Международное консалтинговое бюро”, - сказал я. Я дал свою карточку охраннику, и он посмотрел на нее, затем проверил экран своего компьютера.
  
  “С кем бы вы хотели там поговорить?”
  
  “Кто?”
  
  Охранник посмотрел на меня и ухмыльнулся. “Это программа обучения, которую они нам дают”, - сказал он.
  
  “Я хотел бы поговорить с мистером Айвзом”, - сказал я. Он кивнул, набрал номер и заговорил в трубку.
  
  “Мистер Спенсер хочет встретиться с мистером Айвзом”.
  
  Он кивнул и повесил трубку.
  
  “Вон там, - сказал он, - пройдя через металлоискатель, поднимитесь на лифте на пятнадцатый этаж”.
  
  “Есть номер комнаты?” Спросил я.
  
  “Кто-нибудь встретит вас у лифта, сэр”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  У барьера безопасности стояли четыре охранника из Федеральной службы охраны.
  
  “У меня на правом бедре пистолет”, - сказал я им. “Я собираюсь отстегнуть его и вручить вам вместе с кобурой и всем прочим”.
  
  Охранники слегка расступились, и двое из них положили руки на пистолеты в кобурах. Главным охранником был чернокожий мужчина, выглядевший как отставной военный.
  
  “А у вас есть разрешение, сэр?”
  
  “Я знаю”.
  
  “Сначала пистолет, потом разрешение”, - сказал он.
  
  Я протянул ему пистолет в кобуре, затем достал свое разрешение из кармана рубашки, куда я положил его в ожидании этого момента. Старший охранник внимательно прочитал его.
  
  “Мы сохраним оружие и разрешение”, - сказал он. “Вы можете забрать их на выходе”.
  
  “Вы просите меня рискнуть войти в здание федерального суда без оружия?” - Спросил я.
  
  Лицо охранника оставалось серьезным.
  
  “Да, сэр”, - сказал он. “Так и есть”.
  
  Он махнул рукой в сторону металлоискателя, и я прошел через него без происшествий.
  
  “Лифты есть, сэр”.
  
  “Будь начеку”, - сказал я. “Если я попаду в беду, я закричу”.
  
  “Мы будем здесь, сэр”.
  
  На пятнадцатом этаже жила женщина с длинными серебристыми волосами и суровым молодым лицом. Она была одета в черный брючный костюм и мужскую белую рубашку с узким черным галстуком. У ее черных туфель были очень высокие каблуки. Мы вошли в длинный коридор. По обе стороны от него были двери офисов. Пол в коридоре был покрыт темно-красным ковром. Ни на одной из дверей офиса не было опознавательных знаков, все они были закрыты.
  
  “Спенсер”, - сказал я,
  
  “Следуйте за мной, пожалуйста”, - сказала она.
  
  В обоих концах коридора были незаметные камеры слежения. Я улыбнулась той, с которой столкнулась. Хорошо быть веселой. Суровая женщина постучала в последнюю дверь справа.
  
  Изнутри послышался голос: “Подойди”.
  
  Женщина открыла дверь и отступила в сторону, и я вошел. Айвз сидел за пустым столом в пустой комнате с видом на гавань. Он смотрел на меня без всякого выражения, пока дверь не закрылась, и мы не остались одни.
  
  Затем он вроде как улыбнулся и сказал: “Ну-ну, юный Лохинвар”.
  
  “Как насчет созревания Лохинвара”, - сказал я.
  
  “Тебе столько лет, сколько ты чувствуешь”, - сказал Айвз и указал на стул с прямой спинкой перед своим столом. “Садись”.
  
  Айвз был довольно высоким и худощавым, с волосами песочного цвета. На нем был светло-коричневый поплиновый костюм с розовой оксфордской рубашкой на пуговицах и розовым галстуком-бабочкой в черный горошек. В комнате не было никаких украшений, за исключением йельского диплома Айвза в рамке на стене за его столом.
  
  “Вы когда-нибудь слышали об организации по борьбе с установлением в 1974 году, которая называла себя "Бригада Дреда Скотта”?"
  
  Айвз улыбнулся своей тусклой улыбкой. “Это моя работа - слышать о вещах”, - сказал он. “Почему ты спрашиваешь?”
  
  “Они убили женщину при ограблении банка в Бостоне в сентябре 1974 года”.
  
  “И их так и не поймали”, - сказал Айвз.
  
  Я кивнул.
  
  “Именно поэтому ты здесь”, - сказал он.
  
  “Да”.
  
  “Ты собираешься их поймать”.
  
  “Я есть”.
  
  “За исключением того, что вы не знаете, кто они”.
  
  “Пока нет”, - сказал я.
  
  “Или если они вообще существуют”, - сказал Айвз.
  
  “Кто-то убил ее”, - сказал я.
  
  “Как вы думаете, почему это была именно эта группа?”
  
  “Впоследствии копы получили от них письмо, в котором они брали на себя ответственность”.
  
  “Любой может написать письмо”, - сказал Айвз.
  
  “С этого можно начать”, - сказал я.
  
  “Полагаю, так и есть”.
  
  Айвз сложил руки на своем плоском животе, откинулся на спинку стула и поставил одну ногу на край стола. Он сделал легкий жест губами, который я решила расценить как улыбку.
  
  “Итак, вы когда-нибудь слышали о них”.
  
  “Это местная группа”, - сказал Айвз. “Мы занимаемся международными проблемами. Вы консультировались с нашими кузенами-контрразведчиками в Бюро?”
  
  “Кажется, здесь отсутствует файл”.
  
  Айвз снова улыбнулся. “Аааа!” - сказал он.
  
  “Аааа?”
  
  Айвз начал медленно кивать головой, пока говорил.
  
  “Откуда ты знаешь, что это существует?” он сказал.
  
  “Это упоминалось в полицейском отчете. Говорилось, что скоро поступит разведывательный файл ФБР”.
  
  “И этого там не было”.
  
  “Нет”.
  
  “И ФБР не может его найти”.
  
  “Нет”.
  
  “О чем это тебе говорит?” - спросил он.
  
  “Две возможности”, - сказал я.
  
  “Во-первых, они неаккуратные филеры”, - сказал Айвз.
  
  “И другая, что что-то скрывается”.
  
  Айвз на мгновение покачался в своем кресле. “Хотя термины ”ФБР" и "Разведка" на удивление несопоставимы, - сказал он, - я не считаю их неаккуратными филерами”.
  
  Мы оба вели себя тихо. Под нами гавань была серой и неспокойной в лучах майского солнца. Один из катеров-шаттлов от причала Роу тащился к аэропорту.
  
  “Ты мне что-то хочешь сказать”, - сказал я.
  
  “Я являюсь сотрудником крайне секретного правительственного агентства”, - сказал Айвз. “Мы никому ничего не рассказываем”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Глава 9
  
  
  Мы с Хоуком бегали интервалы на красной композитной дорожке позади стадиона "Гарвард". Светило солнце. Температура была около 65. На мне была укороченная толстовка, которая почернела от пота. Хоук казался спокойным. Мы делали пару 220-х, пару 440-х и пару 880-х, а затем шли 440-м. Мы снова шли.
  
  “Может быть, нам стоит пройти еще две двадцатки”, - сказал я.
  
  “Сейчас уже не двадцать два”, - сказал Хоук. “Я продолжаю тебе говорить. Они двести метров, четыреста метров и восемьсот метров”.
  
  “Откуда ты знаешь”, - сказал я.
  
  “Ах - афроамериканец”, - сказал Хоук. “Мы знаем подобное дерьмо. Вы видите много американцев европейского происхождения, участвующих в этих гонках?”
  
  “Американцы европейского происхождения?” Переспросил я. Хоук ухмыльнулся.
  
  “Я всегда могу сказать, ” сказал я, “ когда ты спишь с каким-нибудь теоретиком из одного из колледжей”.
  
  “Эбби”, - сказал Хоук. “Она преподает в Брандейсе”.
  
  “Держу пари, что так оно и есть”, - сказал я.
  
  “Она тоже феминистка”, - сказал Хоук.
  
  “Конечно, она такая”, - сказал я. “Ты хочешь пройти еще две двадцатки”.
  
  “Конечно”, - сказал Хоук. “Я знаю, что тебе это нужно”.
  
  “Я думал о тебе”, - сказал я.
  
  Мимо нас промелькнули несколько ребят из гарвардской легкой атлетики, пробегая свои тренировочные спринты. Я был рад, что мы шли пешком. У меня было ощущение, что они промелькнули бы мимо нас, даже если бы мы бежали. Некоторые из них были женщинами.
  
  “Вы когда-нибудь слышали о группе семидесятых, ” сказал я, - которая называла себя “Бригада ужасного Скотта"?
  
  ”Нет“.
  
  ”Часть радикального движения“, - сказал я. ”Они ограбили банк на Одюбон Серкл в 1974 году, убили женщину“.
  
  ”Я помню это“, - сказал Хоук. ”Я полагаю, что в этом участвовал брат“.
  
  ”Да“.
  
  ”Тогда братья Лотта в радикальных движениях“, - сказал Хоук.
  
  ”Неблагодарные ублюдки“, - сказал я. ”Мы спасаем их предков от невежества, учим их резать хлопок. И это та благодарность, которую мы получаем?“
  
  ”Добрые дела не всегда вознаграждаются“, - сказал Хоук без малейшего намека на акцент гетто. Его речь то переходила на стандартный английский, то выходила за его рамки по причинам, известным только ему. Большинство вещей о Ястребе было известно только ему.
  
  ”Как получилось, что ты не был радикалом?“ - Спросил я.
  
  ”Я занимался криминалом?“
  
  ”О да“.
  
  ”Так почему же ты заинтересовался?“
  
  Я рассказал ему о Поле и Дэриле и пропавшем отчете ФБР. Затем мы пробежали несколько 220-х, 440-х и 880-х годов. Я держался довольно неплохо для американца европейского происхождения.
  
  Когда мы снова шли, Хоук сказал: ”Квирк знает об этом пропавшем отчете?“
  
  ”Ага“.
  
  ”А парень из ФБР?“
  
  ”Эпштейн“, - сказал я. ”Да, он знает“.
  
  ”Но ни один из них не может его найти“.
  
  ”Они еще этого не сделали“.
  
  Мы оба остановились, чтобы понаблюдать за парой молодых женщин из Гарварда, пробежавших мимо трусцой. Пока мы наблюдали за ними, я сказал Хоку: ”Ты думаешь, пялиться на них - это сексистское поведение?“
  
  ”Да“, - сказал Хоук.
  
  Я кивнул.
  
  ”Так я и думал“, - сказал я.
  
  Хоук молчал примерно ярдов двадцать. Женщины из Гарварда были на полпути к повороту.
  
  Затем он сказал: ”Квирк хочет что-то найти, он обычно так и делает“.
  
  ”Да“, - сказал я.
  
  ”Не знаю Эпштейна. Но он не может быть уволен, потому что он старый добрый ирландский католик“.
  
  ”Нет“.
  
  ”Значит, он тоже может быть довольно хорош“.
  
  ”Будь моим предположением“, - сказал я.
  
  Хоук был одет в черные атласные штаны для бега из полиэстера и сетчатую рубашку без рукавов. Из-за дальнего поворота на него оглянулись две женщины из Гарварда.
  
  ”Мы думаем, что он хорош. Мы знаем, что Квирк хорош“, - сказал Хоук.
  
  ”Так есть причина, по которой они не находят этот отчет?“ Я пожал плечами.
  
  ”Может быть, есть причина, по которой они не могут искать“, - сказал я. ”И, может быть, они надеются, что вы будете искать их“.
  
  ”Это пришло мне в голову“, - сказал я.
  
  Хоук с минуту смотрел на меня. Выражение его лица было таким же непостижимым, как и всегда. ”Хорошо“, - сказал Хоук.
  
  Глава 10
  
  
  Перл лежала, вытянувшись во весь рост, между Сьюзен и мной. ”Это странно“, - сказала Сьюзен. ”Быть в постели с незнакомой собакой“.
  
  ”Это описывает мою жизнь до того, как я встретил тебя“, - сказал я.
  
  ”О, хрю!“ Сказала Сьюзан.
  
  ”Опять сексизм?“ Спросил я.
  
  ”В самом крайнем случае“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Вы, цыпочки, такие чувствительные“, - сказал я.
  
  ”Ты тоже, большой парень“, - сказала Сьюзан. Мы помолчали, прислушиваясь к слабому дыханию Перл, которое она издавала во сне.
  
  ”Я ее еще не люблю“, - сказала Сьюзан. ”Как я полюбила первую Жемчужину“.
  
  ”Пока нет“, - сказал я.
  
  ”Но мы это сделаем“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Да“.
  
  В комнате было почти темно, слабо освещенной окружающим освещением внешнего города.
  
  ”Удивительно видеть, как она начинает превращаться в Перл“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Она делает это“, - сказал я. ”Разве это не так“.
  
  ”Я знаю, что это я, конечно“, - сказала Сьюзан. ”Я знаю, что она на самом деле не меняется“.
  
  ”Может быть, так оно и есть“, - сказал я.
  
  ”Ты думаешь?“
  
  ”В этом мире есть больше вещей, чем во всех твоих философиях, Горацио“.
  
  ”Я думаю, вы, возможно, несколько исказили цитату“, - сказала Сьюзан.
  
  ”В доме есть копия "Гамлета“?" Спросил я.
  
  ”Я так не думаю“.
  
  ”Тогда я придерживаюсь своей цитаты“, - сказал я.
  
  Перл встала, несколько раз повернулась и снова улеглась, упершись ногами мне в живот.
  
  ”Ты лежишь на ее стороне кровати“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Я предпочитаю думать об этом, когда она лежит на моей стороне“.
  
  ”Ну, по крайней мере, она единственная“.
  
  ”О, хорошо“, - сказал я.
  
  ”Она действительно представляет собой нечто вроде препятствия“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Ты чувствуешь, что если бы я прижал к тебе свою пульсирующую мужественность, “ сказал я, ” она могла бы отреагировать?“
  
  ”Пульсирующая мужественность?“
  
  ”Пульсирующая мужественность?“ Спросил я.
  
  ”Боже мой“, - сказала Сьюзен. ”И да, я думаю, она бы лаяла, сопела и лапала нас и, вероятно, попыталась бы стать частью праздника“.
  
  ”А если мы поместим ее в другую комнату?“
  
  ”Она будет вопить“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Мы могли бы притвориться, что это ты“, - сказал я.
  
  ”Мы могли бы обдать холодной водой твою пульсирующую мужественность“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Она довольно привыкла к машине“, - сказал я. ”Я мог бы вывести ее и посадить в нее“.
  
  ”Да“, - сказала Сьюзан. ”Я думаю, это сработало бы“.
  
  ”Я мог бы даже подвезти ее вокруг квартала, чтобы она подумала, что действительно куда-то собирается“.
  
  ”Так даже лучше“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Пока меня не будет, ты мог бы снять эту пижаму“, - сказал я.
  
  ”Я купил эту пижаму для тебя“.
  
  ”Когда я пожаловался на спортивные штаны?“
  
  ”Да. У них даже было слово "соблазнительный" на упаковке“, - сказала Сьюзан.
  
  ”‘Лучше, чем спортивные штаны’ не так хорошо смотрится на этикетке“, - сказал я.
  
  Я надел брюки и туфли и повел Перл на коротком поводке вниз по лестнице к подъездной дорожке. Я позволил ей запрыгнуть на заднее сиденье, проехал один квартал и вернулся на подъездную дорожку.
  
  ”Я скоро вернусь“, - сказал я.
  
  И она купилась на это.
  
  Глава 11
  
  
  Это была не совсем пьеса, написанная Полом, и не совсем танец, который он поставил, и не совсем вечер кабаре, хотя в нем были все эти элементы. Он назывался ”Пойнс.“ И в нем были объединены шекспировские персонажи, песни из мюзиклов 1950-х годов и хореография, отсылающая к обеим эпохам. Мне всегда нравилось наблюдать за выступлениями кида, но с годами некоторые вещи, в которых он выступал, меня утомили. Но это были вещи других людей. Делая свой собственный материал, Пол был трогательным, умным и забавным. Если бы я не был таким упрямым, я был бы в восторге. Когда спектакль закончился, Пол и Дэрил вернулись к Сьюзен, чтобы встретиться с Перл.
  
  ”Боже мой“, - сказал Пол, когда Перл встала с дивана, осторожно подошла и обнюхала его со значительной сдержанностью. ”Она действительно красива“.
  
  Сьюзан сказала: ”Перл, поздоровайся со своим братом Полом“.
  
  Дэрил выглядела немного настороженной, и когда Перл обнюхала ее, я увидел, как она напряглась. Это не предвещало ничего хорошего.
  
  ”У меня есть сэндвичи“, - сказала Сьюзен. ”Позволь мне накрыть на стол, пока ты будешь пить“.
  
  ”Мы можем поесть у стойки“, - сказал Пол.
  
  ”Нет, нет“, - сказала Сьюзен. ”Это займет у меня всего минуту“.
  
  Пол улыбнулся мне. ”Почему я это сказал?“
  
  ”Потому что ты медленно учишься“, - сказал я. ”Ты знал, каким будет ответ“.
  
  ”Хороший фарфор“, - сказал Пол. ”И много стаканов и по две ложки в каждом, и льняные салфетки в кольцах для салфеток“.
  
  ”Должен ли я помочь?“ Сказал Дэрил.
  
  Она все еще была настороже к любым неверным шагам, которые могла сделать Перл.
  
  ”Нет“, - сказал Пол.
  
  Пол выпил пару банок пива, казалось, одним непрерывным глотком. Его выступление было изматывающим физически, и даже когда это было не так, ему всегда требовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Я знал, что он будет молчать некоторое время.
  
  ”Твоя тетя все еще живет в Бостоне?“ - Спросила я.
  
  ”Она вышла на пенсию“, - сказал Дэрил. ”Где-то в штате Мэн“.
  
  ”Ты видел ее с тех пор, как ты здесь?“
  
  ”Нет. Мы не были по-настоящему близки после смерти моей матери“.
  
  ”Итак, ты вернулся в Ла-Хойю“.
  
  ”Да“.
  
  ”И жил со своим отцом?“
  
  ”Да“.
  
  ”Когда ты начал выступать?“ Она пожала плечами. ”Моя мама водила меня на детскую программу в театр La Jolla“, - сказала она. ”Оба моих родителя очень поддерживали меня. Мои мама и папа никогда не пропускали ничего из того, в чем я участвовал “.
  
  ”Твой отец все еще в Ла-Хойя?“ - Спросил я.
  
  ”Да“, - сказал Дэрил. ”Раньше у меня было необычайно замечательное детство. “ она сделала небольшой вращательный жест правой рукой. ”Мы были действительно дружной семьей. Мы все делали вместе “.
  
  ”Братья и сестры?“ Я спросил.
  
  ”Нет. только мама, и папа, и я“.
  
  ”Где в штате Мэн живет твоя тетя?“
  
  ”Я не знаю, забавное название. Я думаю, это место, где живет тот экс-президент“.
  
  ”Джордж Буш?“
  
  ”Да“.
  
  ”Кеннебанкпорт“, - сказал я.
  
  ”Звучит правильно“.
  
  Пол наблюдал за мной.
  
  ”Как зовут твою тетю?“ Спросил я.
  
  ”Я думаю, теперь это Сибил Притчард“, - сказал Дэрил. ”Почему?“
  
  ”Я подумал, может быть, мне стоит поговорить с ней“, - сказал я.
  
  ”Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал“.
  
  Пол слегка нахмурился.
  
  ”Хорошо“, - сказал я.
  
  ”А твоего отца зовут Гордон“, - сказал я. ”Как и твоего“.
  
  ”Да“.
  
  Сьюзен вошла в маленьком чистом фартуке с надписью "РОЖДЕННАЯ ГОТОВИТЬ" на передней панели.
  
  Пол посмотрел на фартук и улыбнулся. ”Это было бы иронично, - сказал Пол, - верно?“
  
  ”Было бы неплохо“, - сказала Сьюзен. ”Ужин готов“.
  
  На столе было очень большое блюдо с бутербродами и тарелки для салата со спаржей, помидорами черри и сердцевинками артишоков.
  
  ”Боже мой, Сьюзан“, - сказал Дэрил. ”Ты собрала все это воедино, пока мы пили?“
  
  Сьюзен скромно улыбнулась.
  
  ”Что это за сэндвичи?“ Спросила Дэрил. Она казалась немного обеспокоенной тем, что нос Перл уперся в край стола рядом с ней.
  
  ”О, “ сказала Сьюзен, ” прекрасный ассортимент“.
  
  Пол посмотрел на меня и издал тихий звук, который мог бы быть сдавленным смехом.
  
  ”Ты смеешься?“ Сказал Дэрил. ”Мне нужно знать, что это такое. Есть много вещей, которые я не могу есть“.
  
  ”Я не смеюсь над тобой“, - сказал Пол.
  
  Сьюзан сказала: ”Он смеется надо мной, Дэрил. По-моему, я никогда в жизни не готовила сэндвич“.
  
  ”Итак, где ты это взял“.
  
  ”У меня есть подруга-поставщик провизии, у которой есть ключ“, - сказала Сьюзан. ”Я позвонила ей на свой мобильный“.
  
  На самом деле это было прекрасное ассорти: тунец, копченый лосось, яичный салат, сыр, индейка, огурец с бурсином и солонина. Дэрил внимательно изучила содержимое каждого блюда, прежде чем выбрать его с блюда. Она съела два сэндвича, оба с индейкой, и съела помидоры черри из своего салата.
  
  Мы поговорили о пьесе. Мы похвалили их обоих. У нас больше не было разговоров ни о тете Дэрила, с которой она предпочла бы, чтобы я не разговаривал, ни о детстве Дэрила, которое было идиллическим.
  
  Глава 12
  
  
  Мы с Хоуком были на Кодман-сквер в кафе и ели английские маффины, приготовленные на гриле. Высокий, худой чернокожий парень с жестким лицом в сером афро, одетый в белую рубашку, застегнутую до самого горла, вошел и подошел к нашему столику. Несколько человек в кафе украдкой посмотрели на него.
  
  ”Хоук“, - сказал он.
  
  ”Сойер“, - сказал Хоук.
  
  Чернокожий мужчина сел рядом с Хоуком.
  
  ”Голубоглазый дьявол - это Спенсер“, - сказал Хоук. ”Сойер Макканн, последний хиппи“.
  
  Мы кивнули друг другу. Сойер не сделал попытки пожать руку.
  
  ”Вы заметили, как неуместно вы здесь выглядите“, - сказал Макканн.
  
  Я был единственным белым человеком в комнате. ”Да“, - сказал я.
  
  ”Именно так мы себя чувствуем большую часть времени“.
  
  ”Я думал об этом“, - сказал я.
  
  ”И что ты при этом чувствуешь?“ Спросил Макканн.
  
  ”Мне нравится цепляться за Хока, но я слишком горд“.
  
  Хоук ухмыльнулся. Лицо Макканна не изменилось. ”Что ж, “ сказал он. ”По крайней мере, ты не извиняешься за то, что ты белый“.
  
  ”Это не моя вина“, - сказал я.
  
  ”Сойеру что-то известно о бригаде Ужасного Скотта“, - сказал Хоук.
  
  Я кивнул, посмотрел на Макканна и стал ждать. Подошла официантка, снова наполнила наши кофейные чашки и налила одну для Макканна. Макканн размешал шесть ложек сахара, высыпал его из старомодного стеклянного контейнера в ложку для отмеривания, а затем в кофе.
  
  Макканн отпил немного кофе, наблюдая за мной. ”Я мог бы помочь тебе“, - сказал он. ”Но если я это сделаю, то только потому, что Хоук попросил меня“.
  
  ”Хорошо“.
  
  ”Я никогда не встречал белого человека, которому мог бы доверять“, - сказал Макканн.
  
  Я ждал.
  
  ”Я никогда не встречал никого, кто бы мне понравился“.
  
  Я пропустил это мимо ушей.
  
  ”Я никогда не встречал ни одного ублюдка-расиста“, - сказал Макканн. ”Ты расист?“
  
  Хоук спокойно наблюдал, в его глазах светилось приятное веселье.
  
  ”До сих пор нет“, - сказал я.
  
  Напряженное лицо Макканна стало еще жестче. ”Ты издеваешься надо мной?“ - сказал он.
  
  ”Да“, - сказал я.
  
  Макканн немного откинулся назад в кабинке и отставил свою кофейную кружку. ”Ты меня не боишься“, - сказал он. ”А ты?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Большинству белых людей, если посмотреть им в лицо, становится страшно“.
  
  ”Это расистская реакция“, - сказал я.
  
  Хоук ничего не сказал, но в его глазах все еще был намек на веселье.
  
  ”Обычно я на это рассчитываю“, - сказал Макканн.
  
  ”Извини“, - сказал я.
  
  ”Хорошо“, - сказал Макканн.
  
  Он отпил еще немного кофе.
  
  ”Примерно в 1972 году“, - сказал он. ”У них было много проблем между чернокожими заключенными и белыми заключенными в различных тюремных системах. Итак, они приглашают кучу радикально настроенных белых ребят из кучи, э-э, либеральных университетов, чтобы они пришли и продвигали расовую гармонию. Мастер-классы, семинарские занятия и все такое дерьмо. Вы помните, на что это было похоже в 1972 году “.
  
  Я кивнул.
  
  ”И это работает не так уж хорошо“, - Макканн почти улыбнулся. ”Дети решают, что чернокожие заключенные - жертвы белого расизма, и они создают больше проблем, чем было раньше“.
  
  ”Ты думаешь, дети были правы?“ Сказал я.
  
  Макканн решил принять меня, по крайней мере на данный момент, и большая часть жестких манер исчезла, хотя они и не были заменены ничем, напоминающим мягкость.
  
  ”Некоторые из братьев в тюрьме были политическими заключенными“, - сказал Макканн. ”Остаются ими. Некоторые из них были насильниками и убийцами, ворами и хулиганами, и проблема детей заключалась в том, что они не могли отличить, кто есть кто “.
  
  ”Потому что они все были черными“, - сказал я.
  
  ”Ага“.
  
  ”Расизм действует таинственным образом“, - сказал я. ”Это творить чудеса“.
  
  ”Итак, эти ребята решили сформировать "Бригаду Ужаса Скотта", что-то вроде свободной национальной сети помощи жертвам угнетения белыми фашистами“, - сказал Макканн. ”Такое название придумали бы студенты колледжа. И они собираются работать ради свободы заключенных “.
  
  ”Как все прошло?“ Спросил я.
  
  ”Пара заключенных сбежала. Не знаю, помогли им дети или нет“.
  
  Я ждал. Макканн выглядел задумчивым. Подошла официантка и наполнила наши кофейные чашки. Я наблюдал, как Макканн загружает сахар. Он тщательно перемешивал, пока не убедился, что весь сахар растворился в кофе.
  
  ”Одним из заключенных, с которыми они работали, был брат по имени Абнер Фэнси“.
  
  ”Эбнер Фэнси“, - сказал я.
  
  ”В тюрьме он сменил его на Шака“.
  
  ”Не вини его“, - сказал я. ”Он остался в "Бригаде Дреда Скотта“?"
  
  ”Стань боссом“, - сказал Макканн.
  
  ”Он застрелил женщину при ограблении банка?“ - Спросил я.
  
  ”Не знаю“.
  
  ”Ты его знаешь?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Но вы слышали о нем“.
  
  ”Ага“.
  
  ”У вас есть еще какие-нибудь имена?“
  
  ”Там с ним брат по имени Койот“.
  
  ”Ты знаешь его, э-э, рабское имя?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Знаешь кого-нибудь из белых ребят?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Знаете, где кто-нибудь из этих людей сейчас?“ - Спросил я.
  
  ”Нет“.
  
  ”Копы когда-нибудь говорили с тобой об этом?“ - Спросил я.
  
  ”Я не разговариваю с копами“, - сказал Макканн.
  
  На мгновение мы замолчали.
  
  ”Почему ты так и не сменил свое имя?“ Спросил я.
  
  ”Некоторые из нас остаются теми, кто мы есть“, - сказал Макканн. ”Вы видели, как Джим Браун называет себя Шака?“
  
  ”Нет“, - сказал я.
  
  ”Всех кто-то называет“, - сказал Макканн. ”Меня назвал мой отец“.
  
  ”Забавно“, - сказал я. ”Это то, что случилось со мной“.
  
  Мы все выпили наш кофе. Мой английский маффин закончился. Хочу ли я еще один?
  
  ”Позволь спросить тебя“, - сказал мне Макканн. ”Я решил дать тебе подзатыльник, ты думаешь, кто-нибудь здесь тебе поможет?“
  
  Я решила, что хочу еще один английский маффин, но не стала бы его есть, потому что это было бы потаканием своим желаниям, и Сьюзен могла бы узнать.
  
  ”Два ответа“, - сказал я Макканну. ”Во-первых, мне не понадобилась бы никакая помощь. И, во-вторых, ему бы понадобилась“.
  
  Я кивнул головой в сторону Хоука. Маккен перевел взгляд на него.
  
  ”Ты это делаешь?“
  
  ”Два ответа“, - сказал Хоук. ”Во-первых, я бы это сделал. И, во-вторых, мне бы это не понадобилось“.
  
  ”Почему ты спрашиваешь?“ Я сказал.
  
  ”Просто получаю представление о ситуации“, - сказал Макканн.
  
  ”Ну, вот как это выглядит“, - сказал я. ”Спасибо за вашу помощь“.
  
  Макканн допил свой кофе, очень осторожно поставил чашку на стол, кивнул Хоку, встал и ушел.
  
  ”Шипучий“, - сказал я.
  
  Хоук улыбнулся. ”Сойер немного суров“, - сказал он.
  
  ”Так и есть“, - сказал я.
  
  Глава 13
  
  
  По понедельникам в кинотеатре было темно, и я повел Пола ужинать в лучший ресторан мира, которым, конечно же, является закусочная "Агавам" в Роули. За завтраком и обедом в заведении всегда было многолюдно, но в понедельник вечером, рано утром, там было не многолюдно, и мы заняли симпатичную кабинку с видом на светофор на пересечении с маршрутом 133.
  
  ”Вы с Дэрилом - пара?“ - Спросила я.
  
  ”Боже, нет“, - сказал Пол. ”Она мне нравится, но она слишком сумасшедшая для меня“.
  
  ”Сумасшедший в каком смысле?“ Спросил я.
  
  ”Она слишком много пьет. Она слишком много курит наркотики. Она слишком много спит со всеми подряд. Она слишком увлечена своей карьерой“.
  
  ”Что ты знаешь о ее семье?“ Спросил я.
  
  ”Ничего“, - сказал Пол. ”За исключением убийства ее матери, она никогда не говорит о своей семье, за исключением того, что это была дружная любящая семья. Как и прошлой ночью“.
  
  ”Значит, она не говорила конкретно о своей матери?“
  
  ”Просто об убийстве. Убийство занимает очень важное место в ее жизни“.
  
  Официантка принесла нам меню.
  
  ”Боже мой“, - сказал он. ”Настоящая еда“.
  
  ”Никакого сокращения количества киви“, - сказал я.
  
  ”Никаких коньячных крылышек“, - сказал Пол. ”Никакого паштета из эльзасской синей птицы. Никакого карамелизованного пюре из пастернака со свежим инжиром“.
  
  Официантка приняла наш заказ.
  
  ”Как ты думаешь, почему она не хотела, чтобы я разговаривал с ее тетей?“
  
  ”Дэрила трудно понять“, - сказал Пол.
  
  ”Она когда-нибудь говорила о своем отце?“ - Спросил я.
  
  ”Нет. Я всегда вроде как предполагал, что он мертв“.
  
  ”Братья и сестры?“ Я спросил.
  
  ”Она никогда ни о чем не упоминала“.
  
  ”Как давно вы ее знаете?“
  
  ”Два года“, - сказал Пол. ”Мы работали вместе в первой пьесе, которую я поставил в Чикаго. Когда она встает, с ней чертовски весело“.
  
  Официантка принесла свиные отбивные с тушенкой для Пола, спагетти и фрикадельки для меня.
  
  ”Почему ты спрашиваешь о ней?“
  
  ”Потому что я ничего о ней не знаю“.
  
  Пол кивал, пока я говорил.
  
  ”И это то, что ты делаешь“, - сказал он. ”Ты задаешь вопросы без ответов“.
  
  ”Информация - это хорошо“, - сказал я.
  
  ”Так почему же вы не спросили больше о тете?“
  
  Я улыбнулся.
  
  ”Потому что ты собираешься поехать в Мэн и повидаться с ней“, - сказал Пол. ”У тебя есть ее имя и город, в котором она живет“.
  
  Мой рот был набит спагетти. Я кивнула. Я разглядывала ассортимент пирогов за прилавком, пока ела. Планирую заранее.
  
  ”Я знаю еще одну причину, по которой ты спросил, была ли она моей девушкой“, - сказал Пол.
  
  ”Отеческая забота“, - сказал я.
  
  ”Кроме того“, - сказал Пол. ”Если бы она была моей девушкой, тогда тебе пришлось бы приветствовать ее в семье. И она боится собак“.
  
  ”Не та черта характера, которую я ценю“, - сказал я.
  
  Я снова посмотрела на пироги. Я подумала, что один из них может быть вишневым.
  
  ”Конечно, мы не совсем семья“, - сказал Пол.
  
  ”Зависит от того, как вы определяете семью“, - сказал я.
  
  ”Ты, Сьюзен и я?“
  
  Я кивнул.
  
  ”А Перл?“ - спросил он.
  
  ”Конечно“, - сказал я.
  
  ”Как насчет дяди Хоука?“
  
  ”Дядя Хоук?“
  
  ”Ага“.
  
  ”Я думаю, дядя Хоук - это вся семья, которая нужна дяде Хоук“, - сказал я.
  
  Глава 14
  
  
  В Кеннебанкпорте Сибил Притчард жила в маленьком домике с косым видом на воду. У нее были седые волосы до плеч и босые ноги, на ней было сине-желтое платье до щиколоток с цветочным рисунком.
  
  ”Ну“, - сказала она, открыв дверь. ”Ты большой, рослый мальчик, не так ли“.
  
  ”Да“, - сказал я. ”Не могли бы мы немного поговорить? Об убийстве вашей сестры?“
  
  ”Моя сестра была убита тридцать лет назад“, - сказала она.
  
  ”Двадцать восемь“, - сказал я. ”Мы можем поговорить?“
  
  ”Вы полицейский?“ - спросила она.
  
  ”Я частный детектив, работаю на вашу племянницу“.
  
  ”Дэрил?“ - спросила она. ”Заходи. Садись. Скажи мне, чего ты хочешь“.
  
  Ее дом был симпатичным прибрежным, с ковриком из конопли, кофейными столиками в горшочках с лобстерами, зеркалами на рулевом колесе, лампами капитана корабля и большими пепельницами в виде раковин морских гребешков. В пепельницах было много окурков, и когда мы сели в ее гостиной, Сибил немедленно закурила еще одну сигарету и не извинилась. Перед эркерным окном стоял большой стол для коктейлей, откуда был виден кусочек океана. На нем лежало несколько блокнотов в переплетенных спиралью переплетах и синий бокал для шампанского с карандашами внутри. Она заметила мой взгляд.
  
  ”Я пишу стихи“, - сказала она. ”От руки. Тактильное ощущение фактического перевода кажется жизненно важным для творческого процесса“.
  
  Я кивнул.
  
  ”Что вы можете рассказать мне о смерти вашей сестры?“ - спросил я.
  
  ”Ничего. Она была в банке. Какие-то радикалы ограбили его. Один из них застрелил ее “.
  
  ”Где ты был в то время“.
  
  ”Фильмы. Я водил Дэрила посмотреть Гарри и Тонто“.
  
  ”Твоя сестра была в Бостоне, чтобы навестить тебя“, - сказал я.
  
  ”Она ночевала у меня“, - сказала Сибил. ”Она была в Бостоне, гонялась за каким-то парнем“.
  
  Лицо Сибиллы было темным от солнца и жестким от ветра и покрыто глубокими морщинами, возможно, от слишком большого количества сигарет. Ей было около шестидесяти, и она сидела, расставив ноги, одной рукой заправив свободное платье между ног.
  
  ”Кто?“ Спросил я.
  
  ”Не знаю. Она всегда гонялась за каким-то парнем, таская за собой этого чертова ребенка“, - сказала Сибил.
  
  Она затянулась дымом и медленно выдохнула. Я бросил курить в 1963 году. Запах мне больше не нравился.
  
  ”Как насчет ее мужа?“
  
  ”Бедный Барри“, - сказала Сибил. ”Он женился на ней, когда она забеременела Дэрилом, знаете, вроде как поступил правильно?“
  
  ”Они долго были женаты?“
  
  ”Черт возьми, я действительно не знаю, кто их поженил. Понимаешь? Возможно, они только что дали клятву силы цветов“.
  
  ”Они были хиппи?“
  
  ”Конечно. Я тоже“.
  
  ”Наркотики?“
  
  ”Тебе лучше поверить в это“, - сказала Сибил.
  
  ”Травка?“
  
  ”Все“, - сказала она. ”Если бы я могла поджечь это, я бы закурила“.
  
  ”Какое-то время отсутствовал?“
  
  ”Я уволилась в марте 1978 года“, - сказала она.
  
  Она затушила окурок, достала из пачки новую, прикурила и сделала длинную затяжку.
  
  ”За исключением этих“, - сказала она. ”Я могла бы прикурить эту сигарету от другой. Но я ненавижу образ цепного дыма. Поэтому я всегда тушу одну, прежде чем прикуривать другую“.
  
  ”Я восхищаюсь самоконтролем“, - сказал я ей.
  
  ”Ты, наверное, уволился много лет назад“.
  
  ”Я сделал“.
  
  ”У тебя нет ничего похожего на впалые щеки“, - сказала она. ”Как у меня“.
  
  Мне нечего было сказать по этому поводу, поэтому я ловко оглядел комнату. На стенах висело несколько действительно ужасных морских пейзажей в рамках.
  
  ”Они долго были вместе?“ Спросила я. ”После рождения Дэрила?“
  
  ”Эмили и Барри? Зависит от того, что ты подразумеваешь под словом "вместе". Ты знаешь, какими мы все были тогда?“
  
  ”Я помню тот период“, - сказал я.
  
  ”Да, конечно, ты знаешь. Ты, вероятно, был где-то далеко и отжимался. Многие из нас были сумасшедшими, чтобы быть нетрадиционными. Если бы это делали пожилые люди, мы, возможно, не смогли бы этого сделать. Ради бога, мой отец был членом Ротари-клуба. Моя мать играла в гребаный бридж!“
  
  ”Так что насчет Барри и Эмили?“
  
  ”Эмили уходила и устраивала интрижку с каким-нибудь парнем, похожим на Распутина, а когда он ее бросал, она возвращалась к Барри“.
  
  ”И Барри забрал ее обратно“.
  
  ”Я думаю, он не хотел выглядеть обычным. Ты знаешь? Никогда больше не затемняй мою дверь? Все это время я был в довольно длительном тумане“.
  
  ”И они жили в Ла-Хойя?“
  
  ”La Jolla?“ Сибил засмеялась. Это был неприятный гортанный звук. ”Мои отец и мать жили в Ла-Хойя. Эмили и Барри жили под пандусом моста Коронадо. “ Она снова рассмеялась гортанным смехом. ”La Jolla!“
  
  ”После смерти Эмили Дэрил вернулась к своему отцу?“
  
  ”Да“.
  
  ”И когда ты видел ее в последний раз?“
  
  ”Вот и все“, - сказала Сибил. ”Я думаю, Барри не очень хорошо относился к the Gold girls“.
  
  ”Это была ваша девичья фамилия?“
  
  ”Ага. Золото“.
  
  Сибил начала свою третью сигарету.
  
  ”Существует ли некий мистер Притчард?“
  
  ”А до этого были мистер Халлек, мистер Лейн и мистер Селфридж. После Притчарда я перестала выходить за них замуж“.
  
  ”У вас есть какие-либо предположения, кто мог убить вашу сестру?“
  
  ”Один из хиппи в банке“, - сказала она. ”Никто не знает, кто именно“.
  
  ”Просто так, черт возьми“, - сказал я.
  
  ”Это то, что мне сказали копы“, - сказала она.
  
  ”Есть причины сомневаться в этом?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Есть идеи, кто такие хиппи?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Или где?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Как насчет парня, за которым она гонялась в Бостоне? Есть какие-нибудь мысли о нем?“
  
  ”Вероятно, он был придурком“, - сказала Сибил. ”Это то, чего она добивалась“.
  
  ”Какой-нибудь особый вид резкости?“
  
  ”В основном ей нравились хвастливые революционеры. Знаете, много волос? Власть народу? Есть какая-нибудь дурь?“
  
  ”И теперь ты покончил с той жизнью?“
  
  Она улыбнулась. ”К 1980 году или около того стало ужасно трудно быть хиппи“.
  
  ”Наверное, это никогда не было легко“, - сказал я.
  
  ”Ты все правильно поняла - постоянное беспокойство о том, что ты можешь превратиться в свою мать. Приходилось все время быть начеку“.
  
  ”И у вас не было никаких контактов с Дэрилом все это время?“
  
  ”Я посылаю ей открытку каждый День матери. Я не уверена почему. Я делаю их сама. Я художник “. Она кивнула на отвратительные морские пейзажи. ”Я сделал все это“.
  
  ”Великолепно“, - сказал я.
  
  ”Мне действительно нравится моя поэзия. Но она не так хороша - пока. Мой настоящий талант - живопись“.
  
  Я достал открытку и отдал ей.
  
  ”Если тебе что-нибудь придет в голову, пожалуйста, дай мне знать“, - сказал я.
  
  ”Конечно“, - сказала она, подошла к своему столику с шейкером и засунула карточку под промокашку. Затем она подошла к низкому узкому книжному шкафу и достала тонкий том компьютерных распечаток. На полке оставалось еще несколько других.
  
  ”Возьми с собой экземпляр моих стихов“, - сказала она. ”Я думаю, тебе это может понравиться“.
  
  ”Спасибо“, - сказал я.
  
  На обратном пути в Бостон я остановился в Киттери, чтобы съесть сэндвич и чашку кофе. Пока я ел, я прочитал несколько стихотворений Сибил, а когда уходил, оставил их в мусорном ведре вместе с пустой кофейной чашкой и оберткой от сэндвича.
  
  Глава 15
  
  
  Было поздно, и мне нужно было подумать. По пути из Мэна я купил бутылку скотча в винном магазине в Нью-Гэмпшире и сэндвич "субмарина" в Согусе. У меня было и то, и другое, когда я оставил свою машину в переулке и поднялся в свой офис.
  
  Задняя лестница была уродливой из-за противной яркости флуоресцентных ламп, как и холл. Табличка с черными буквами на двери моего офиса сообщила миру, что я частный детектив, или, по крайней мере, той части мира, которая проходила по этому коридору. Я сунул бутылку под левую руку, достал ключи и открыл свою дверь. В моем офисе стоял сладкий химический запах. Он был не очень сильным, но он был там. Это был знакомый мне запах. Сьюзан, готовящаяся к выходу. Лак для волос! Я оставил ключи в замке и вошел в свой кабинет бочком, чтобы не выделяться своим силуэтом в открытом дверном проеме. Скотч остался у меня под левой рукой. Сэндвич "саб" был у меня в левой руке. Мой пистолет был вынут. Ничто не двигалось. Из холла проникало немного света, и еще меньше света проникало в мое окно с Беркли-стрит.
  
  Когда мои зрачки расширились, я увидел, что кто-то сидит за моим столом. У меня было смутное ощущение присутствия на стене справа от меня.
  
  ”С левой стороны отверстия для колена под столом“, - сказал я. ”Там есть выключатель, управляющий потолком“.
  
  Я прищурил глаза от света. Ничего не произошло. Никто не пошевелился.
  
  ”Я бы предпочел не стрелять в тебя в темноте“, - сказал я.
  
  Еще один момент, когда ничего не шевелилось. Затем какое-то движение. И зажегся свет.
  
  Там было двое мужчин: парень за моим столом и еще один мужчина, стоявший у стены справа от эркерного окна. Ни один из них не показывал оружия. Я держал свой в руках, но позволил ему висеть рядом со мной.
  
  ”У вас есть бутылка шотландского виски“, - сказал парень за моим столом.
  
  ”Да“, - сказал я. ”И я готов поделиться. Но сэндвич мой“.
  
  У парня за моим столом было много зубов и очень большие очки в черной оправе. Его локти покоились на подлокотниках моего кресла. У него были бледные руки и длинные пальцы, которые он складывал перед подбородком. Его волосы были гладкими, прилегающими к голове и блестяще-черными. Лак для волос.
  
  ”Скотча будет достаточно“, - сказал он. ”У вас есть стаканы, или мы должны передавать его по кругу, как три алкаша.“ В его голосе был подтекст, похожий на гул механизмов глубоко под землей.
  
  ”У меня есть настройки“, - сказал я.
  
  Парень, стоявший у стены, был круглолицым, с красным лицом и густыми светлыми усами, которые закручивались кверху с обеих сторон. Оба мужчины оставались неподвижны, пока я ставил скотч и сэндвич на стол, а пистолет возвращал в кобуру. Я достала немного льда из маленького офисного холодильника, а стаканы и содовую - из застекленного шкафчика вишневого цвета, который установила Сьюзен, который сочетался с остальным моим декором, как ожерелье с жабой. Я выложил все это на стол перед "Бледными пальцами" и сел в кресло для клиентов.
  
  ”Один из вас может смешать“, - сказал я. ”Скотч с содовой, много льда, много содовой“.
  
  Я развернул свой сэндвич, пока блондин готовил напитки. Парень за моим столом пил свой с содовой, без льда. Блондин пил его со льдом, немного со льдом. Он протянул мне мой, вернулся и встал у стены. Я откусил от своего саба, запил виски с содовой и стал ждать.
  
  Парень за моим столом не торопился с виски, осторожно потягивая его, давая ему немного постоять во рту, прежде чем аккуратно проглотить.
  
  ”Хороший год для скотча“, - сказал я.
  
  Он бесцельно улыбнулся мне. Блондин выпил примерно половину своего виски с первого глотка.
  
  ”Я работаю на правительство“, - сказал парень за моим столом. ”Мы оба работаем“.
  
  ”Как мило со стороны правительства“, - сказал я.
  
  ”Тебя здесь не было“, - сказал он. ”Мы взяли на себя смелость“.
  
  ”Это способ получить пулю“, - сказал я.
  
  ”Что нас выдало?“ - спросил он.
  
  ”Лак для волос“, - сказала я.
  
  ”Ты почувствовал это“.
  
  ”Ага“.
  
  ”Тщеславие станет моим падением“, - сказал он.
  
  Я откусил еще кусочек сэндвича, пытаясь не допустить попадания периферийных осадков на рубашку. Я прожевал. Я проглотил. Я выпил скотча.
  
  ”Чего ты хочешь?“ - Спросил я.
  
  Бледные пальцы кивнул и улыбнулся.
  
  ”Прямолинейно“, - сказал он. ”Мне это нравится“.
  
  Я откусил еще один кусок от своего сэндвича и стал ждать.
  
  ”Мы здесь, чтобы попросить вас об одолжении в интересах безопасности“.
  
  Я отхлебнул немного скотча.
  
  ”Вы задавали вопросы о смерти женщины по имени Эмили Гордон“.
  
  Блондин с усами пристально посмотрел на меня. Я думаю, он был угрожающим.
  
  ”Мы бы предпочли, чтобы вы воздержались“.
  
  ”Потому что?“
  
  ”Потому что это в наилучших интересах Соединенных Штатов“.
  
  ”Как же так?“ Спросил я.
  
  ”Мне жаль“, - сказал он. ”Боюсь, я не могу поделиться этим с вами“.
  
  ”Какой позор“.
  
  ”И если это неубедительно, “ сказал он, - я мог бы предположить, что это было бы в ваших же интересах“.
  
  Я закончил свой саб. Это было превосходно. Но это было верно почти для всех саб.
  
  ”Согласен?“ - Спросил Бледные пальцы.
  
  Я допил остатки своего напитка.
  
  ”Отвали“, - сказал я.
  
  Парень за моим столом снова сложил пальцы домиком. Он взглянул на блондина. Блондин все еще смотрел на меня тяжелым взглядом.
  
  ”Вы уверены, что хотите спровоцировать враждебность вашего правительства?“ Сказал Бледные пальцы.
  
  Его рот был плотно сжат, а глаза, даже увеличенные очками, казались очень маленькими.
  
  ”Если это измена, “ сказал я, ” давайте извлекем из этого максимум пользы“.
  
  ”Если вы не передумаете, “ сказал Бледные пальцы, ” мы можем найти причину для расследования в отношении вас“.
  
  ”Учитывая ваш послужной список, “ сказал я, ” я остаюсь неустрашимым“.
  
  ”И налоговая проверка не является чем-то невозможным“.
  
  ”Ого“, - сказал я.
  
  Бледные пальцы и блондин посмотрели друг на друга. Бледные пальцы пожали плечами. Блондин пожал плечами в ответ. Бледные пальцы встали.
  
  ”Вы о нас еще услышите“, - сказал он.
  
  ”О, хорошо“, - сказал я. ”Ненавижу, когда дружба портится“.
  
  Мы все мгновение смотрели друг на друга. Никто из нас не казался испуганным. Когда они ушли, я приготовил себе новый напиток, обошел свой стол и занял свое кресло. Я поднял ноги и посмотрел на открытую дверь в светлый, пустой коридор, и подумал.
  
  Глава 16
  
  
  Я встретился с Эпштейном за завтраком в кафе рядом с его офисом. Когда я пришел, он был там, сидел за столиком и пил кофе.
  
  ”Примите пару таких внутрь себя, и день станет лучше“, - сказал он.
  
  Официантка принесла мне апельсиновый сок и кофе. Я выпил сок, положил в кофе сливки и сахар, размешал и сделал глоток. Эпштейн был прав. Апельсиновый сок и кофе никогда не подводят.
  
  ”Этот разговор будет достаточно долгим, так что нам стоит поесть?“ Сказал я.
  
  ”Мы были бы дураками, если бы не сделали этого“, - сказал Эпштейн.
  
  Я ел малиновую булочку. Эпштейн заказал два яйца "солнышком вверх", бекон, домашнюю картошку фри и рогалик.
  
  ”Поддержание прежнего уровня холестерина?“ Спросил я.
  
  ”За исключением бублика“, - сказал Эпштейн. ”Бублик - это жест по отношению к моему наследию“.
  
  ”Исходя из этого, я должен был съесть картошку“, - сказал я.
  
  ”Хочешь знать, почему я предложил угостить тебя завтраком?“ - спросил Эпштейн.
  
  ”Я полагал, вы хотели получить несколько советов от правоохранительных органов“.
  
  ”Это тоже“, - сказал Эпштейн. ”Но я думал о вашем старом деле об убийстве“.
  
  ”Эмили Гордон“, - сказал я.
  
  ”Да. Я подумал, что это могло бы немного помочь делу, если бы вы знали имя агента, ответственного за расследование“.
  
  ”Было проведено расследование?“
  
  ”Ну, обычно мы расследуем ограбления банков“.
  
  У моей булочки сверху был легкий налет глазури, который показался мне превосходным штрихом.
  
  ”Итак, кто занимался этим делом“, - сказал я.
  
  ”Конечно, “ сказал Эпштейн, ” я не вправе называть вам его имя“.
  
  ”Конечно“, - сказал я.
  
  ”С другой стороны, если бы вы хотели подкупить меня, заплатив за завтрак, простая вежливость потребовала бы какого-то ответа“.
  
  ”Завтрак за мой счет“, - сказал я.
  
  ”Агента зовут Эван Мэлоун“.
  
  ”Он все еще здесь?“
  
  ”Он на пенсии“, - сказал Эпштейн.
  
  ”Ты знаешь, где он?“
  
  ”Конечно“.
  
  ”Что мне сделать для его адреса“.
  
  ”Возможно, мне понадобится второй бублик“, - сказал Эпштейн.
  
  ”Господи, ты твердый“, - сказал я. ”Неудивительно, что ты такой САК“.
  
  ”Получу ли я бублик?“ - Спросил Эпштейн.
  
  ”Да“.
  
  ”Малоун на озере в Нью-Гэмпшире. Я взял на себя смелость записать это для вас“.
  
  ”Ты знал, что я проглочу второй бублик, не так ли?“
  
  Эпштейн улыбнулся. Я взял адрес и положил его в карман рубашки.
  
  ”Я готов пойти на дюжину рогаликов“, - сказал я. ”Но мне нужно задать тебе вопрос“.
  
  Эпштейн серьезно кивнул и развел руки в приветственном жесте.
  
  ”Вы послали пару сотрудников поговорить со мной прошлой ночью?“
  
  Эпштейн нахмурился.
  
  ”Сотрудники?“
  
  ”Вызывающе выглядящий парень в больших круглых очках и с множеством зубов“, - сказал я. ”Блондин, плотный, с большими усами“.
  
  ”Сотрудники“, - сказал Эпштейн.
  
  ”Это то, что они мне сказали“.
  
  ”Они сказали, что были из Бюро?“
  
  ”Правительство“, - сказал я. ”Я предположил, что Бюро“.
  
  ”Напрашивается вывод? Что это за разговор для парня твоего размера?“
  
  ”Большие, но грамотные“, - сказал я. ”Они ваши?“
  
  Эпштейн покачал головой. ”Не моя“, - сказал он. ”Чего они хотели?“
  
  ”Чтобы я оставил Эмили Гордон в покое“.
  
  ”Убийство тридцатилетней давности“.
  
  ”Двадцать восемь“.
  
  Эпштейн кивнул и огляделся в поисках официантки. Поймав ее взгляд, он жестом попросил еще кофе. Она подошла и налила нам обоим.
  
  ”Можно мне еще один бублик?“ - Обратился к ней Эпштейн. ” Поджаренный, со шмером?“
  
  ”Хочешь это со сливочным сыром?“ - спросила она.
  
  Эпштейн улыбнулся. ”Да“.
  
  Официантка поспешила прочь.
  
  Эпштейн сказал: ”Они показали вам какое-нибудь удостоверение личности?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Значит, вы не знаете, что они были правительственными?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Но мы знаем, что это был кто-то, и кто-то не хочет, чтобы вы расследовали смерть Эмили Гордон“.
  
  ”Или всего дела“, - сказал я. ”Возможно, это не Эмили Гордон как таковая“.
  
  ”Могло быть“, - сказал Эпштейн. ”Могло быть опасение, что, расследуя дело Эмили Гордон, вы узнаете что-то еще“.
  
  ”Или разоблачить сокрытие“.
  
  ”Или и то, и другое“, - сказал Эпштейн. ”Помните Уотергейт?“
  
  ”Это было не преступление, это было сокрытие?“ Я сказал.
  
  ”По сути, “ сказал Эпштейн.
  
  Глава 17
  
  
  Было воскресное утро. Мы со Сьюзен прогуливались по Pearl II по торговому центру Commonwealth Avenue в направлении Кенмор-сквер. Она все еще немного нервничала в городе и имела тенденцию прижиматься к ноге Сьюзен, когда проезжали машины. Я не винил ее. Если бы вы собирались настаивать, Susan's был бы отличным выбором.
  
  ”Итак“, - сказал я. ”Идиллическое детство Дэрила в Ла-Джолле, похоже, э-э, преувеличено“.
  
  ”Бедный ребенок“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Почему фальшивая история?“ Спросил я.
  
  ”Я полагаю, настоящая история слишком болезненна“, - сказала Сьюзан. ”И если тебе нужно, ты можешь притвориться так усердно, что это почти правда“.
  
  На данный момент движение было редким, и Перл почувствовала себя смелой. Она энергично дернула за поводок в направлении нескольких голубей.
  
  ”Ты думаешь, она верит, что это правда?“ Сказал я.
  
  ”Нет, она знает, что это не так“, - сказала Сьюзан. ”Но это могло быть так. И она, вероятно, верит, что она из тех людей, которых воспитало бы такое детство“.
  
  ”Это почти правда, потому что это могло быть правдой“, - сказал я.
  
  ”И потому что это лучший способ объяснить, что ты за человек“.
  
  Мимо нас в сторону пустыря проехал мотоцикл. Перл сжалась, поджала хвост, пригнулась и прижалась к Сьюзен. Сьюзен погладила ее.
  
  ”Ты привыкнешь к этому“, - сказала Сьюзан. ”Скоро ты станешь городской девушкой“.
  
  Мы пересекли Эксетер-стрит.
  
  ”Ты думаешь, я должен рассказать Полу“, - сказал я.
  
  ”Ему обязательно знать?“
  
  ”Насколько я могу судить, он не планирует гулять с ней на закате“.
  
  ”Было бы ему полезно знать?“
  
  ”Вероятно, усложняет жизнь“, - сказал я. ”Имея секрет, решая, говорить ли ей, что он знает, думая о лжи, когда он пытается направить ее в пьесе“.
  
  ”Так зачем рассказывать ему?“
  
  ”Потому что в противном случае я буду хранить от него секрет“.
  
  Сьюзен улыбнулась. Перл оправилась от мотоцикла и кралась к мусорному ведру.
  
  ”Только ты, “ сказала Сьюзен, ” могла бы беспокоиться о такой вещи“.
  
  ”Ты бы ему не сказал?“
  
  ”Мне было бы совершенно комфортно делать то, что, по моему мнению, отвечало его наилучшим интересам“.
  
  Я кивнул.
  
  ”Я подумаю об этом“, - сказал я.
  
  ”Я знаю, что ты это сделаешь“, - сказала Сьюзан и стукнулась головой о мое плечо.
  
  Мы оттащили Перл от мусорного бака и пошли дальше через Фэрфилд.
  
  ”Неужели она думала, что я не узнаю?“ Спросил я. ”Когда она попросила меня о помощи?“
  
  ”Может быть, она думала, что ты согласишься“, - сказала Сьюзан.
  
  Глава 18
  
  
  ”Как много для тебя значит то, что я выяснил, кто убил мать Дэрила?“ Я сказал Полу. Мы были в переулке рядом с Брод-стрит, пили ирландское виски в салуне под названием "У Холли", где я однажды, в течение пары месяцев в ранней юности, в перерывах между драками, работал вышибалой. Заведение выглядело так же, и мне по-прежнему нравилось туда ходить, хотя никто из моих тогдашних знакомых сейчас не работал в Holly's.
  
  ”Что это за вопрос?“ Спросил Пол.
  
  ”Ты ведешь себя неуважительно?“ Сказал я.
  
  ”Я бы сказал, что да“.
  
  ”Хорошо“.
  
  ”Так почему ты спрашиваешь меня о Дэрил и ее матери?“ Сказал Пол.
  
  ”На днях я разговаривал с ее тетей“.
  
  ”Тот, с кем, по ее словам, тебе не следует разговаривать“, - сказал Пол.
  
  ”Да, тот самый“.
  
  ”И что?“
  
  ”И теперь я знаю, почему она не хотела, чтобы я с ней разговаривал“.
  
  Пол отхлебнул немного ирландского виски. Он немного приподнял стакан и посмотрел на лед и виски против света из-за стойки.
  
  ”Хорошая штука“, - сказал он.
  
  ”Идеально подходит для моментов сближения с мужчинами“, - сказала я.
  
  ”У нас будет еще один?“
  
  ”Абсолютно“.
  
  Он кивнул. Бар был длинным и узким, с жестяным потолком и деревянными панелями, потемневшими от времени. Бутылки, расставленные перед зеркалом за стойкой бара, переливались цветом в полутемном помещении.
  
  ”Что тебе сказала тетя?“ - спросил он.
  
  ”Дэрил как бы заново открыла свое детство“, - сказала я.
  
  ”Хотел бы я это сделать“, - сказал он. ”Как она это сделала?“
  
  Я рассказал ему.
  
  Когда я закончил, Пол сказал: ”Вау. Она еще более облажавшаяся, чем я думал“.
  
  ”Мой диагноз“, - сказал я.
  
  ”Тем не менее, она хорошая актриса“, - сказал Пол. ”И она мне нравится“.
  
  Я кивнул.
  
  ”Итак, в чем недостаток, - сказал Пол, - того, что вы выяснили, кто убил ее мать“.
  
  ”Кроме того, что я надрываю задницу без денег?“
  
  ”Кроме этого“.
  
  ”Я не могу доверять тому, что она мне говорит“, - сказал я.
  
  ”Сможешь ли ты когда-нибудь?“
  
  ”В основном нет“, - сказал я. ”Я также могу узнать намного больше, чем Дэрил хочет от меня“.
  
  ”Ты мог бы“, - сказал Пол.
  
  Мы оба допили виски. Бармен принес еще два. Пол пока не притронулся к своему. Он уставился в него. Вторая половина дня продолжалась, и парни, которые заканчивали работу в четыре, собирались зайти.
  
  ”Когда я впервые встретил тебя, “ сказал Пол через некоторое время, ” если бы ты сделал то, чего я от тебя хотел, где бы я был сейчас?“
  
  ”В тебе много чего есть“, - сказал я. ”Ты мог бы изменить это сам“.
  
  ”Вы думаете, это было вероятно?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Я тоже. Это испортит ей всю жизнь, “ сказал Пол, ” если это не будет исправлено“.
  
  ”Ах, проклятая злоба, что я тот, кто все исправил“, - сказал я.
  
  ”Гамлет?“ Спросил Пол.
  
  ”Вроде того?“
  
  ”Я думаю, что да“.
  
  Каждый из нас опрокинул по маленькому глотку виски в горло и позволил теплой иллюзии распространиться по нам.
  
  ”Ты хочешь, чтобы я разобрался с этим“, - сказал я.
  
  ”Весь путь до конца“.
  
  ”Лучше знать, чем не знать?“
  
  ”Многое“, - сказал Пол.
  
  Глава 19
  
  
  Мужчина вошел в мой офис без стука. Я работал за своим столом и не поднимал глаз, пока не закончил вырезать ”Арло и Дженис“ из "Глобуса", чтобы повесить на дверцу холодильника Сьюзен. Когда я поднял глаза, мужчина закрыл за собой дверь и приставил пистолет к моей голове.
  
  ”Арло и Дженис - одни из моих любимых“, - сказал я.
  
  ”Вы видите пистолет?“ - спросил мужчина.
  
  ”Да“, - сказал я. ”Прямо здесь, на конце твоей руки“.
  
  ”Босс хотел, чтобы ты увидел пистолет“.
  
  У левой стены моего кабинета стоял кожаный диван. На обоих концах стояли латунные торшеры с маленькими латунными абажурами над лампочками. Мужчина взглянул на это и небрежно всадил пулю в ближайшую ко мне тень. Взрыв наполнил офис, и у меня заболели уши. Если у мужчины и болели уши, он этого не показал.
  
  ”Босс хотел, чтобы вы посмотрели, как я стреляю“, - сказал он.
  
  Пуля разорвала маленький латунный абажур на части, и он висел скрученными осколками вокруг разбитой лампочки.
  
  ”Не расстраивайся“, - сказал я. ”Именно так я стрелял, пока учился“.
  
  Мужчина оставил пистолет висеть у правого бока. Он был высоким и томным, с длинноватыми светлыми волосами, густым загаром, бледно-голубыми глазами и бриллиантовой серьгой в левом ухе. На нем были коричневые брюки, двубортный синий блейзер и белая рубашка с большим воротником, ниспадающим на лацканы. На нем были светло-коричневые мокасины из плетеной кожи и без носков. Он улыбнулся. От этого его рот стал тонким и уголки рта странно опустились немного вниз. Такой улыбкой могла бы улыбаться акула, если бы акулы улыбались.
  
  ”Я поспрашивал о тебе“, - сказал он. ”Все говорили мне, что ты забавный парень“.
  
  Я скромно склонил голову.
  
  ”Что я хочу знать, так это насколько забавным ты будешь, когда твой живот будет полон свинца“.
  
  ”Кишка, полная свинца?“ Сказал я. ”Это жалко. Никто больше так не говорит. Кишка, полная свинца?“
  
  ”Я не думаю, что ты забавный парень“, - сказал мужчина. ”И мой босс так не думает. Тебе нужно держаться подальше от дела Эмили Гордон“.
  
  ”Вы не из правительства, не так ли?“ Спросил я.
  
  Он не обратил на меня никакого внимания. Этот человек действительно не считал меня смешным. Он не думал, что я что-то собой представляю. Пистолет у него на боку был 9-миллиметровый Браунинг. У меня был точно такой же. Он медленно поднял его и держал на расстоянии вытянутой руки, целясь мне в лоб. Молоток вернулся с предыдущего выстрела. Он не улыбался, но в его лице все еще было что-то акулье.
  
  ”Ты не понимаешь, что я тебе сказал“, - сказал он.
  
  ”Думаю, да“, - сказал я. ”Кто твой босс?“
  
  Он ничего не сказал. Черное бездонное дуло пистолета непоколебимо смотрело мне в лоб.
  
  ”Хорошо“, - сказал я. ”Пусть будет так“.
  
  ”Я мог бы сделать это сейчас“, - сказал он.
  
  Его дыхание казалось поверхностным и быстрым.
  
  ”Ты мог бы, но не сделаешь этого“.
  
  Я сосредоточился на его пальце на спусковом крючке. Если бы он показывал какие-либо признаки движения, я бы перекатился вправо за свой стол и потянулся за пистолетом. Вот только я бы не стал садиться за свой стол. Он разнес бы мне голову, пока я все еще сидел в кресле. Мы оба это знали. Но я все равно сосредоточился. Это было лучше, чем гадать, существует ли жизнь после смерти.
  
  ”Почему я не буду?“
  
  ”Ты должен был напугать меня“, - сказал я.
  
  ”Ты напуган?“
  
  ”Конечно“, - сказал я. ”Но многие люди знают, что я работаю над Эмили Гордон. Ты убьешь меня, и это снова сделает дело горячим. Твой босс это знает “.
  
  ”Это не значит, что я не убью тебя“, - сказал он.
  
  Его глаза казались шире и немного расфокусированными.
  
  ”Нет, это не так“, - сказал я. ”Но это значит, что ты не убьешь меня сейчас“.
  
  ”Вы продолжаете настаивать на деле Гордона, - сказал мужчина, - и у нас не будет причин ждать“.
  
  ”Конечно, я мог бы убить тебя“, - сказал я.
  
  Он облизал губы, и на его скулах появились слабые пятна краски.
  
  ”Приятель, “ сказал он, ” если наступит следующий раз, ты будешь мертв прежде, чем увидишь меня“.
  
  ”Тебе больно, когда прокалывают уши?“ Спросил я.
  
  Он уставился на меня поверх пистолета.
  
  ”Знаешь, когда тебе вставили этот милый бриллиант в ухо, было больно?“
  
  Он еще немного посмотрел на меня.
  
  Затем он сказал: ”Пошел ты, приятель“, - и вышел, все еще держа пистолет.
  
  Глава 20
  
  
  Я сидел с Хоуком и Винни Моррисом на скамейке в Квинси Маркет, где мы могли следить за молодыми туристками. Мы пили кофе в больших бумажных стаканчиках. Винни съел пончик с джемом. Хоук медленно покачал головой.
  
  ”Не знаю никого, кто звучит как твой мужчина“, - сказал он. ”Хотя, как бриллиантовая серьга. Ты уверена, что он белый?“
  
  ”Белее Рождества“, - сказал я. ”Винни?“ Винни немного наклонился вперед, чтобы не испачкать рубашку желе.
  
  ”Винни, - сказал я, - пончики с джемом - это самое некрасивое, что может съесть мужчина“.
  
  ”Они мне нравятся“, - сказал Винни.
  
  ”Хонки соул фуд“, - сказал Хоук.
  
  ”Ты знаешь кого-нибудь похожего на парня, которого я описал?“ - Спросил я Винни.
  
  ”Да“.
  
  ”Так почему ты сразу этого не сказал?“
  
  ”Я ем свой пончик“, - сказал Винни.
  
  Я посмотрел на Хока. Хок ухмыльнулся.
  
  ”Винни был очень сосредоточен“, - сказал Хоук.
  
  Винни доел свой пончик и выпил немного кофе. Не чувствовалось спешки, но все его движения были очень быстрыми. И точными. Он промокнул рот бумажной салфеткой.
  
  ”Мне кажется, что парня зовут Харви“, - сказал он.
  
  ”Имя или фамилия?“
  
  ”Не знаю. Он из Майами“, - сказал Винни. ”Иногда заходит сюда, работает с оружием для Сонни Карнофски“.
  
  ”Ты его знаешь?“
  
  ”Я встретил его“.
  
  ”Как?“
  
  Винни посмотрел на меня.
  
  ”Я имею в виду ‘как?’ в целом, “ сказал я.
  
  ”Я все еще с Джино“, - сказал Винни. ”Он и Сонни чем-то занимались. Харви шел позади Сонни“.
  
  ”Он хорош?“ Я спросил.
  
  ”Да“.
  
  ”Лучше, чем ты?“ Спросил Хоук.
  
  ”Нет“, - сказал Винни.
  
  ”Так же хорош, как ты?“ Спросил я.
  
  ”Нет“.
  
  Хоук ухмыльнулся.
  
  ”Кто-нибудь так же хорош, как ты?“ - спросил он.
  
  ”Может быть, тот мекс из Лос-Анджелеса“.
  
  ”Чолло“, - сказал я.
  
  ”Он довольно хорош“, - сказал Винни.
  
  Хоук посмотрел на меня. ”Сонни унаследовал то, что оставил Джо Броз“, - сказал Хоук.
  
  ”И это почти все“, - сказал я.
  
  ”За исключением Джино“, - сказал Винни.
  
  ”И Тони Маркус“, - добавил Хоук.
  
  ”Расскажи мне еще немного о Харви“, - попросил я.
  
  Винни наблюдал, как мимо прошла моложавая женщина в шортах и укороченной майке. ”У гребаных баб нет стыда“, - сказал Винни.
  
  ”Это одна из многих вещей, которые мне в них нравятся“, - сказал Хоук.
  
  ”Поговорим о Харви“, - сказал я.
  
  ”Он хорош, но у него нет души“, - сказал Винни. ”Он выстрелит во что угодно“.
  
  ”Ему понравилось?“ Спросил я.
  
  ”Да“.
  
  ”Мог ли он работать на кого-нибудь еще?“ - Спросил я.
  
  ”Здесь, наверху? Нет. Ты работаешь здесь на Сонни, ты не работаешь ни на кого другого “.
  
  ”Ты когда-нибудь работал на Сонни?“ - Спросил я Хоука.
  
  ”Он мне не нравится“, - сказал Хоук.
  
  ”Это означает "нет“?"
  
  ”Так и есть“.
  
  ”Так почему Сонни Карнофски беспокоится об убийстве в контркультуре, которое произошло двадцать восемь лет назад?“ Я сказал.
  
  ”Мы, преступники“, - сказал Хоук. ”Мы не разбираемся в подобных вещах“.
  
  ”Я тоже не знаю“, - сказал я. ”Думаю, мне придется поговорить с Сонни“.
  
  ”Это дало бы ему понять, что вы не собираетесь оставлять дело в покое“.
  
  ”Было бы“, - сказал я.
  
  Хоук кивнул. ”Я пойду с тобой“, - сказал он.
  
  ”Когда мы собираемся это сделать“, - сказал Винни.
  
  ”Нет причин ждать“, - сказал я.
  
  Глава 21
  
  
  Сонни Карнофски практиковал свою профессию в клубе Pulaski Social Club, недалеко от линии Чарльстауна, в паре кварталов в Сомервилл от Салливан-сквер. Это было узкое трехэтажное здание, обшитое вагонкой, облицованное на первом этаже искусственным камнем цвета ржавчины. Справа от узкой входной двери было большое окно из зеркального стекла. Напротив окна черными буквами было написано "СОЦИАЛЬНЫЙ КЛУБ ПУЛАСКИ". С внутренней стороны окна висела незастегнутая занавеска, так что заглянуть внутрь было невозможно.
  
  Винни ждал в машине у обочины. Хоук вышел вместе со мной и прислонился к машине, пока я выходил и шел к клубу. За дверью болталась пара парней, они курили сигареты и пили пиво прямо из бутылки и выглядели опасно так, как могли выглядеть только гангстеры с низшей ступени, пока они ждали, когда кто-нибудь прикажет им что-то сделать. Я открыла дверь, и толстый парень с множеством татуировок вытянул руку. ”Ты куда-то идешь?“
  
  ”Я куда-то иду“, - сказал я. ”Мне никогда не приходило в голову говорить подобные вещи, пока не стало слишком поздно. Это здорово: ты куда-то идешь. Хот-дог!“
  
  ”Ты что, умник?“ - спросил толстый парень.
  
  ”Да“, - сказал я. ”И я ищу Сонни Карнофски“.
  
  ”Да?“
  
  ”Я здесь, чтобы поговорить с ним о Харви“.
  
  Толстый парень стал немного осторожнее. Может быть, я был важен.
  
  ”Он знает, что ты придешь?“
  
  ”Скажи ему, что я здесь“, - сказал я.
  
  Толстый парень колебался. Он посмотрел на Хока, прислонившегося к машине. Он посмотрел на другого парня, гораздо меньше ростом, одетого в грязную майку, свисающую поверх розовых шорт-бермуд и черных сандалий.
  
  ”Выясни, хочет ли Сонни видеть этого парня“, - сказал толстый парень.
  
  Парень в сандалиях зашел внутрь. Толстяк опустил руку, но стоял, заслоняя своим телом вход. Если бы я не должен был входить, а он позволил мне, Сонни оторвал бы ему задницу. Если бы я должен был войти, а он меня не пустил, Сонни оторвал бы ему задницу. Мы ждали. Хоук, казалось, наслаждался этим. Винни, казалось, не знал, что это происходит. Другой парень вернулся.
  
  ”Ладно“, - сказал он толстяку.
  
  Толстый парень повернулся ко мне.
  
  ”Хорошо“, - сказал он.
  
  ”Я люблю субординацию“, - сказал я.
  
  Толстый парень мотнул головой в сторону двери, и парень в сандалиях открыл ее для меня, и я вошел. Справа от меня была большая обшарпанная комната открытого типа со столом и старым холодильником у стены. Четверо парней играли в карты. Двое других парней сидели за другим столиком, пили пиво и смотрели "Молодежь и неугомонные" по телевизору. Большой плакат команды "Нью Ингленд Пэтриотс Суперкубок" был приклеен скотчем к стене слева от меня. А прямо перед собой, слева от полуоткрытой двери, висел большой календарь с вычеркнутыми днями.
  
  ”Через ту дверь в задней части“, - сказал мне парень в сандалиях.
  
  Когда я проходила через комнату, мужчины уставились на меня. Вероятно, меня тошнило от зависти. За открытой дверью была типичная задняя комната: грязно-коричневые стены, коричневый линолеумный пол, грязное окно, затянутое проволочной сеткой, которое выходило на заднюю часть соседнего здания. Старый дубовый письменный стол, старый дубовый картотечный шкаф, старое дубовое вращающееся кресло с тростниковой спинкой за письменным столом, большое старое продавленное кресло, обитое потертым коричневым вельветом. В кресле, поперек, перекинув ноги через один из подлокотников, сидел мой недавний знакомый Харви, одетый в белый льняной костюм. В старом вращающемся кресле, похожем на внушительную жабу, одетый в красно-синюю гавайскую рубашку с прорехой между пуговицами на животе, сидел Сонни Карнофски.
  
  Сонни посмотрел на меня без всякого выражения. Харви как-то лениво покачал ногой и слегка ухмыльнулся. Сонни ждал.
  
  ”Ты меня знаешь?“ - Спросил я.
  
  ”Да“.
  
  ”Зачем ты подослал этого пижона, чтобы напугать меня до смерти“.
  
  ”Что такое щеголь?“ Спросил Сонни.
  
  Я указал на Харви. Под белым костюмом на нем была бледно-голубая рубашка и белый галстук. Безупречный.
  
  ”Что заставляет вас думать, что я послал его что-то сделать?“
  
  ”Да ладно тебе, Сынок“, - сказал я. ”Ты думаешь, ему захотелось кому-то угрожать, и он выбрал меня из телефонной книги? Что я хочу знать, так это почему вас волнует убийство какой-то женщины из Калифорнии, произошедшее двадцать восемь лет назад?“
  
  ”Корки говорит, что снаружи тебя ждут какие-то люди“, - сказал Сонни.
  
  Возможно, в его речи был намек на восточноевропейский акцент, но он был настолько слабым, что, возможно, его там и не было.
  
  ”Я знаю“.
  
  Сонни медленно кивнул. ”Хорошая идея“, - сказал он. Его голос был хриплым, как будто у него засорились трубы.
  
  ”Были ли вы радикалом контркультуры в 1974 году?“ Спросил я. Он поднял руку и указал на меня таким толстым пальцем, что кожа натянулась.
  
  ”Любой, кто меня знает, скажет тебе, что ты издеваешься надо мной, и ты труп“.
  
  ”Я это слышал“, - сказал я.
  
  ”И они скажут тебе: "трахнись с моей семьей, и ты пожалеешь, что не трахнулся со мной“.
  
  ”Семья?“
  
  Сонни так привык быть королем холма в эти дни, что, вероятно, не следил за тем, что говорит, так внимательно, как раньше. Его лицо ничего не выражало, но рот был крепко сжат. Мы мгновение смотрели друг на друга. Не отрывая от меня глаз, он обратился к Харви.
  
  ”Не здесь. Но как можно быстрее где-нибудь в другом месте“, - сказал Сонни. ”Убей его“.
  
  Харви выглядел как парень с незначительной температурой.
  
  ”С удовольствием“, - сказал Харви.
  
  Этим все было сказано, поэтому я развернулся и вышел. Ненавижу находиться в месте, где меня не хотят.
  
  Глава 22
  
  
  Сидя в моем кабинете, Дэрил сидела как бы сгорбившись, сложив руки на коленях. ”На самом деле я никогда не думала об этом как о лжи“, - сказала она. Я кивнул. Ненаправленный.
  
  ”Это. “ она посмотрела на Пола, который тихо сидел рядом с ней, еще более рассеянный, если это возможно, чем я. ”Это больше похоже на то, как это должно было быть. Ты знаешь? Как это могло бы быть, если бы мои родители. “
  
  ”Конечно“, - сказал я. Мы с Полом ободряюще посмотрели на Дэрил. Дэрил посмотрела на свои руки.
  
  ”Они смутили меня“, - сказала она.
  
  ”Твои родители“.
  
  ”Да“.
  
  ”Потому что?“
  
  ”Потому что? Потому что они были гребаными хиппи, ради бога. Твои родители были хиппи?“
  
  Я подумал о своем отце и двух моих дядях.
  
  ”Нет“, - сказал я. ”Они не были“.
  
  ”У большинства людей не было. И даже если бы они были, они пережили это“.
  
  ”Это были другие времена“, - сказал я, просто чтобы что-то сказать.
  
  ”Мне повезло, что они не назвали меня Лунный цветок“.
  
  ”Так и есть“, - сказал я.
  
  Пол улыбнулся. Дэрил как будто не слышал меня.
  
  ”Мы приехали сюда не для того, чтобы навестить мою тетю“, - сказал Дэрил. ”Мы пришли сюда с каким-то мужчиной, с которым трахалась моя мать“.
  
  Мы с Полом посмотрели друг на друга. Мы думали о матери Пола.
  
  Я немного повернул свой стул, чтобы видеть в окно. Хотя был ранний полдень, небо за окном моего офиса было темным и становилось все темнее. Собирался дождь. Дэрил сидел, ничего не говоря.
  
  ”Твой отец знал об этом человеке?“
  
  ”Я не знаю, что он знал“, - сказал Дэрил. ”Я думаю, что он был под кайфом первые двенадцать лет моей жизни“.
  
  ”Они были разлучены?“ Спросил я.
  
  Она некоторое время не отвечала. Она перестала смотреть на свои колени и начала смотреть в мое окно на дождь, который еще не начался. Я собирался спросить снова, когда она ответила мне.
  
  ”Разошлись?“ она засмеялась. ”Черт возьми, я даже не знаю, были ли они женаты. Я имею в виду, может быть, какой-нибудь длинноволосый урод в рубашке цвета галстука что-то пробормотал и курил с ними коноплю. Но отделенный? От чего?“
  
  ”Твой отец знал, что твоя мать, э-э, дурачилась с ним?“
  
  ”О, да“.
  
  ”Он возражал?“
  
  ”Может быть, когда он не был под кайфом. Но ей было все равно. Она не собиралась быть чьим-то имуществом“.
  
  ”Правильно, сестра“, - сказал я. ”Твой отец валяет дурака?“
  
  ”Я так не думаю. Я думаю, что он был влюблен в госпожу Бонг“.
  
  Я мог понять, почему она сочинила историю. Раскрепощенная, ее ярость была плотоядной.
  
  ”Имя мужчины?“ Спросил я. ”Тот, с кем она приехала в Бостон“.
  
  ”Я не знаю“, - сказал Дэрил.
  
  ”Вы встречались с ним?“
  
  ”Да, но я не знаю, как его звали. Я ничего о нем не знаю. Я ненавидел его“.
  
  ”Можете ли вы описать его?“
  
  ”Нет“.
  
  Я кивнул.
  
  ”Когда мне было пятнадцать, “ сказал Пол, ” моя мать трахалась с парнем по имени Стивен, с докторской степенью. Ему было около шести лет и один год, худощавый, с короткими волосами, коротко подстриженной бородой и усами, всегда носил авиаторские очки с розовыми линзами “.
  
  ”Значит, ты помнишь, а я нет“, - сказал Дэрил.
  
  ”Я помню их всех“, - сказал Пол. ”Ясно“.
  
  ”Ну, я не знаю“, - сказал Дэрил.
  
  Никто из нас ничего не сказал. Дэрил посмотрел в мое окно. Дождь только начинался, несколько брызг проложили отдельные дорожки по стеклу.
  
  ”Он был чернокожим мужчиной“, - сказала она.
  
  Я ждал.
  
  ”Не слишком крупный. Я думаю, он был лишь немного выше моей матери. У него была крупная прическа “афро"".
  
  ”Ты помнишь его имя?“ - Спросил я.
  
  Она молчала, наблюдая за усиливающимся дождем через мое окно. Мы с Полом тоже наблюдали за ним. На улице было очень темно.
  
  ”Моя мать назвала его Леоном“, - сказала она.
  
  ”Фамилия?“ Спросил я.
  
  Она покачала головой.
  
  ”Просто Леон“, - сказала она. ”Я предполагаю, что это было его первое имя“.
  
  Я пытался налить как можно больше, пока был открыт кран.
  
  ”Есть ли седина в африканском стиле?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Борода?“
  
  ”Усы“, - сказала она. ”Большая фишка в стиле Фу Манчи“.
  
  ”Вы знаете, чем он зарабатывал на жизнь?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Вы когда-нибудь получали от него известия после ее смерти?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Вы знаете, где он сейчас?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Ты знаешь что-нибудь еще о нем?“
  
  ”Нет“.
  
  ”Он хорошо к тебе относился?“
  
  ”Я его почти не видел. Моя мать вроде как держала его при себе“.
  
  ”Он не плохо обращался с тобой“, - сказал Пол.
  
  ”Нет“.
  
  Дождь обрушился на окно подобно взрыву, затопив оконное стекло. Сверкнуло несколько молний и раздался соответствующий им гром.
  
  Я спросил: ”После смерти твоей матери ты переехала жить к своему отцу?“
  
  ”Да“.
  
  ”Как это было?“
  
  Она пожала плечами. ”Он пытался“, - сказала она. ”Но он был не очень хорош ни в чем, кроме скручивания косяка. В основном мы жили на пособие“.
  
  ”Как ты стала актрисой?“ Спросила я.
  
  ”Я всегда хотел. С тех пор, как я себя помню. Я не знаю почему. Я записалась в драматический кружок в старших классах школы, и преподаватель драматического кружка помогла мне попасть в программу ученичества в театре La Jolla Playhouse и. “ она развела руками.
  
  ”Так почему же ты так решительно настроен найти убийцу своей матери?“ Спросил я.
  
  ”Ну. я. она была моей матерью, ради бога“.
  
  ”И вы хотите справедливости“, - сказал я.
  
  ”Если я смогу это достать“, - сказал Дэрил.
  
  ”Я не могу этого обещать“, - сказал я.
  
  ”Я соглашусь на месть“, - сказала она.
  
  Я посмотрел в окно на полностью развернувшуюся грозу. Дуй, ветер, подумал я, и тресни себя по щекам.
  
  Глава 23
  
  
  Я позвонил Эвану Мэлоуну по номеру, который дал мне Эпштейн, и дозвонился до его жены, и договорился о встрече, чтобы приехать к нему домой на Боу-Лейк, чтобы поговорить с ним. По дороге по шоссе 93 я позвонил Эпштейну на мобильный.
  
  ”Нашел что-нибудь в Вашингтоне о Шаке?“ - Спросил я.
  
  ”У них есть досье“, - сказал Эпштейн.
  
  ”Ты можешь достать это?“
  
  ”Засекречено“.
  
  ”Разве у вас нет допуска?“
  
  ”На основе необходимости знать“, - сказал Эпштейн.
  
  ”Тебе нужно знать“.
  
  ”Нет“, - сказал Эпштейн. ”Я хотел бы знать. Но я не работаю над делом, которое требует, чтобы я это знал“.
  
  ”И вы не можете работать над этим делом, потому что вы не можете получить никакой информации о нем, чтобы работать над ним“.
  
  ”Это немного упрощено“, - сказал Эпштейн.
  
  ”У них нет причин причислять какого-то двуличного стрелка из контркультуры 1974 года к категории "нужно знать“, - сказал я.
  
  ”По-видимому, они это делают“, - сказал Эпштейн. ”Я попытаюсь разобраться. Нужно использовать некоторые каналы“.
  
  ”Держу пари, что есть“, - сказал я. ”Какая причина, как вы догадываетесь“.
  
  ”Я не хочу гадать“, - сказал Эпштейн. ”Посмотрим, что я смогу выяснить“.
  
  ”Я предполагаю, что здесь был замешан информатор“.
  
  ”Я не хочу гадать“, - сказал Эпштейн.
  
  Хижина Малоуна на озере Боу стояла одна в лесу. Там были соседи, я прошел мимо них по дороге сюда, но их не было видно из домика, и, когда я выходил из машины на подъездной дорожке, я мог бы находиться в Патагонии. Стареющая кокер-спаниель вышла из-за угла хижины и символически гавкнула на меня, прежде чем сесть, высунув язык, в ожидании, когда я ее поглажу. После того, как я это сделал, мы обошли дом спереди, который выходил окнами на озеро. Малоун и его жена сидели на террасе, глядя на воду. На маленьком столике между ними стоял кувшин с чаем со льдом. Мы поздоровались, и я сел в складной шезлонг с брезентовыми ремнями. Они не предложили мне чая со льдом,
  
  ”Я пытаюсь проследить старое убийство“, - сказал я.
  
  ”Энн рассказала мне“, - сказал Малоун и кивнул в сторону своей жены.
  
  Он выглядел не очень хорошо. Его взгляд был каким-то расфокусированным. Его лицо запало под скулами, и у него был какой-то худой, дряблый вид человека, который сильно похудел за короткое время. Под его челюстью было много обвисшей кожи.
  
  ”Эмили Гордон“, - сказал я. ”Убита во время ограбления банка на Одюбон Серкл“.
  
  ”Да?“
  
  ”Я полагаю, вы были ведущим агентом по этому делу“.
  
  ”Трудно запомнить“, - сказал он.
  
  ”Но ты же знаешь, это было достаточно давно, чтобы было трудно вспомнить“, - сказал я.
  
  Малоун покачал головой и ничего не сказал. Жена Малоуна все время наблюдала за ним, как будто боялась, что он может упасть без предупреждения. Она была невысокой и пухленькой, с проседью в волосах, которые раньше были светлыми, уложенными короткой челкой на лоб.
  
  ”Я знаю, что в Бюро было досье на убийство“, - сказал я. ”Но, похоже, я не могу получить к нему доступ“.
  
  Малоун осторожно потягивал чай со льдом, как будто стакан было трудно держать. Когда он поставил его обратно на столик с подносом, рука его жены дернулась, чтобы схватить стакан, если у него возникнут проблемы. Ни один из них ничего не сказал. Спаниель уснул, положив голову на левую ногу миссис Малоун.
  
  ”Я подумал, может быть, у вас есть какие-нибудь воспоминания о том, что могло быть в файле“.
  
  Малоун развалился в шезлонге, его подбородок касался груди. На нем были коричневые шорты и желтая рубашка поло в синюю горизонтальную полоску, высокие белые носки-трубочки и коричневые кожаные сандалии. Его ноги были бледными, тонкими и с голубыми венами.
  
  ”Мистер Малоун перенес какую-то очень сложную операцию“, - сказала миссис Малоун. ”К нему еще не вернулись силы“.
  
  ”Я ненадолго“, - сказал я. ”Ты можешь мне что-нибудь рассказать?“
  
  ”Нечего рассказывать“, - хрипло сказал Малоун. ”Не то место, не то время. Мы так и не нашли стрелявшего“.
  
  ”Ты знал, что его звали Шака?“
  
  ”Нет“.
  
  Это был великолепный летний день, 75 градусов, с озера дул ветерок.
  
  ”Вы знаете, почему она была в Бостоне?“
  
  ”Не помню, что-то о сестре“. На лбу Малоуна выступил пот.
  
  ”Вы написали отчет?“
  
  ”Должно быть“. Он улыбнулся пугающей, слабой, лишенной чувства юмора улыбкой. ”Бюро обожает отчеты“.
  
  ”Вы помните какую-либо связь с Сонни Карнофски?“
  
  ”Никогда о нем не слышал“.
  
  Ни один сотрудник правоохранительных органов Бостона за последние тридцать лет не знал бы о Сонни Карнофски.
  
  ”Какая-нибудь связь с мафией?“
  
  ”Нет“. Он посмотрел на свою жену. Она сразу встала.
  
  ”Извините, “ сказала она. ” Мистеру Малоуну сейчас нужно прилечь“.
  
  Я кивнул. Она как бы парила вокруг него, пока он медленно вставал со стула. Он встал, как будто его равновесие было неустойчивым, и начал идти очень медленно, согнувшись, как будто его живот был уязвим, и он хотел защитить его. Она была рядом с ним, готовая подхватить его, если он упадет. Хотя, как она думала, что предотвратит его падение, я не знал. Они добрались до задней двери коттеджа. Она открыла ее, взяла его под руку и провела внутрь. Затем она повернулась и посмотрела на меня.
  
  Она сказала: ”До свидания, мистер Спенсер“, - и вошла вслед за ним. Я посмотрел на спаниеля. Она внезапно села и почесала ухо правой задней лапой.
  
  ”Наслаждайся“, - сказал я ей и пошел обратно к своей машине.
  
  Глава 24
  
  
  Я выехал на дорогу от коттеджа Малоуна в зеленой тени. Деревья плотно прижимались к небольшой дороге. Я узнал белую сосну, клен и дуб, а также несколько бледнокожих берез. Я чувствовал себя как Натти Бампо. В полумиле от коттеджа Малоуна грунтовую дорогу пересекала асфальтированная дорога. Я был в двадцати ярдах от нее, когда заметил машину, припаркованную поперек тротуара. Я посмотрел в зеркало заднего вида. Машина выехала с грунтовой дороги позади меня и припарковалась поперек тротуара. Мужчины вышли из обеих машин и встали позади них. У них были длинные пистолеты. Я был почти уверен, что это не ловушка для скорости. Я замедлился. Проехать мимо машины передо мной было невозможно. Я снова посмотрел в зеркало заднего вида. Проехать мимо машины позади меня было невозможно, за исключением того, что, когда она съехала прямо с грунтовой дороги, она оставила за собой немного места. Я не мог проехать прямо мимо него по тротуару, но я мог бы свернуть на грунтовую дорогу. У меня не было другого выбора. Я совершил действительно идеальный и действительно быстрый разворот в трех точках и развернул машину обратно ко второй машине. Позади нее двое мужчин подняли оружие. Вероятно, дробовики. Я ссутулился за рулем настолько, насколько мог, и как раз перед тем, как врезаться в их машину, я ударил по тормозам и изо всех сил дернул свою машину вправо. Машина почти встала на бок. Но этого не произошло, и я выехал на грунтовую дорогу и углубился в лес. Это было едва ли дорогой. Что-то царапнуло по днищу моей машины. Я почувствовал запах бензина. Машина дернулась и споткнулась; она слишком быстро проехала по изрезанной корнями, усеянной камнями трассе. Мое правое колесо задело выступ гранита, и шина лопнула. Впереди я мог видеть мерцание озера. Я ударил по тормозам, выкатился из машины и бросился бежать. На мне были джинсы, футболка и кроссовки. По крайней мере, я был одет соответствующим образом.
  
  Справа виднелись обветшалые остатки рыбацкого лагеря. Я пробежал мимо него на бегу. Я был почти уверен, что это городские парни позади меня. Если я заведу их достаточно глубоко в лес, у меня, возможно, появится шанс. Я тоже был городским парнем, но не всегда им был.
  
  Позади меня я услышал, как подъезжают машины, открываются и закрываются дверцы. У меня на бедре висел короткоствольный пистолет 38-го калибра, но против пяти или шести парней с дробовиками это было практически неуместно. Это был случай с ногами, выполняйте свой долг. Двигаясь по лесу, я перешел на бег трусцой. Подвернуть лодыжку на камне или споткнуться было бы плохо. Озеро показывалось время от времени, когда лес на мгновение редел. Я знал, что могу пробежать десять миль, и надеялся, что никто из моих преследователей не сможет. Если бы они могли, имея при себе дробовики, я также надеялся, что они сдались бы раньше меня. Я посмотрел на часы: 2:30 пополудни. Солнце должно было переместиться к западу достаточно, чтобы определить направление. В лесу было жарко. Там были насекомые. Обширная сеть тонких лиан с шипами была повсюду, цепляясь за мои штанины. Теперь я шел, двигаясь так быстро, как позволял лес, держа озеро слева от себя. Я был рад жаре, насекомым и колючим лозам. Я мог смириться с этим, чтобы спасти свою жизнь. Я не был уверен, что стрелки смогут смириться с этим, чтобы убить меня. В лесу был проход, где упал большой старый клен, его верхние ветви на десять футов уходили в озерную воду. Я перелез через него, остановился и прислушался. Издалека я мог слышать, как они бредут вперед. Я мог слышать их голоса. Это были невеселые голоса. Я посмотрел на озеро и путаницу гниющих конечностей в воде. За ними, за бухтой, я мог видеть разрушенную рыбацкую хижину. Мы целый час обходили длинную бухту. Прямо через нее было около ста ярдов. Я мог слышать свое сердцебиение, ровное, но громкое и быстрое от напряжения. Я достал свой пистолет и зашел за поваленное дерево в воду. Держа ружье достаточно высоко, чтобы оно оставалось сухим, я осторожно пробирался по подводным скалам, скользким от водорослей, пока не оказался по шею в гниющих листьях и ветках. Я ждал.
  
  Они отставали от меня минут на десять, их было пятеро, трое с дробовиками. Все, кроме одного, были в уличной обуви. Они были мокрыми от пота и злыми.
  
  ”Черт!. Мне следовало оставить долбаный дробовик в машине. Ты думаешь, у него есть пистолет?. Откуда, черт возьми, я знаю?. Все, что я знаю, мы должны были пристрелить его. Да, хорошо, ты перекрыл гребаную дорогу прямо сейчас, мы бы его подрезали и уехали. Пошел ты. Да, хорошо, пошел ты. Откуда, блядь, я должен был знать, что этот мудак въедет в гребаный лес. Ты гребаный мудак. Почему бы вам обоим не заткнуться нахуй “.
  
  Они проковыляли мимо меня, мокрые от пота и с красными лицами. Когда они прошли, я выскользнул из-за ветвей и направился через залив. Большую часть пути я мог касаться дна. Я вышел из озера за хижиной, двигаясь тихо. Они могли оставить кого-нибудь с машинами. Они этого не сделали. Две машины, Крайслер ЛеБарон и Форд Краун Виктория, безмолвно стояли на покрытом яблоками дворе в конце грунтовой дороги. Я положил пистолет обратно в промокшую кобуру, под пропитанную футболку, на промокший ремень, который поддерживал мои мокрые джинсы. Я чувствовал себя Бертом Рейнольдсом в "Избавлении". Я осмотрел обе машины. Никто не оставил никаких ключей. Я пожал плечами, как будто кто-то мог меня видеть, открыл капот Ford, отсоединил провода зажигания и завел машину всегда надежным методом "горячей проводки". Я развернул "Форд" задним ходом и повел его по грунтовой дороге. Затем я вышел, открыл двигатель "Крайслера", выдернул все свечи зажигания из проводов и выбросил их в озеро. Я вернулся в "Форд" и осторожно поехал обратно по грунтовой дороге.
  
  Глава 25
  
  
  Хоук вошел в мою квартиру с длинной спортивной сумкой. Он поставил ее на мой кофейный столик и расстегнул "молнию".
  
  ”Мы идем к матрасам?“ - сказал он.
  
  ”Что привело тебя?“ Спросил я.
  
  Он достал помповое ружье 12-го калибра и прислонил его к моему кухонному столу. Он достал четыре коробки патронов и положил их на мой стол.
  
  ”Сьюзен“.
  
  ”Я удивлен, что она не пришла сама“, - сказал я.
  
  ”Я тоже“.
  
  ”Она рассказала тебе всю историю?“
  
  ”Многое из того, что она знает“.
  
  ”Это была бы вся история“, - сказал я.
  
  ”Как получилось, что ты рассказал ей? Заставляет ее волноваться“.
  
  ”Если я ей не скажу, она будет все время беспокоиться“.
  
  ”Потому что она никогда не узнает, в опасности ты или нет“.
  
  ”Да“.
  
  Хоук кивнул. ”Как ты думаешь, сколько времени им потребовалось, чтобы уйти оттуда?“ - спросил он.
  
  ”Учитывая мастерство владения лесом, которое они мне показали, они все еще могут быть там“.
  
  ”Там, откуда они пришли, их больше“.
  
  Хоук достал винтовку М-16 из спортивной сумки и прислонил ее рядом с дробовиком. Он взял три запасных магазина и положил их на мой прилавок рядом с гильзами для дробовика.
  
  ”Сонни?“ - спросил он.
  
  ”Кто еще?“ - Спросил я.
  
  ”Харви с ними?“
  
  ”Нет. Я думаю, они решили, что он им не понадобится“.
  
  ”Откуда Сонни знает, что ты там, наверху?“
  
  ”За мной мог быть хвост“, - сказал я.
  
  ”Который ты не готовил?“
  
  ”Маловероятно“, - сказал я.
  
  ”И что?“
  
  ”Единственными людьми, которые знали, когда и где я буду, были Мэлоуны“.
  
  Хоук достал из сумки полуавтоматический пистолет Glock и положил его на прилавок вместе с дополнительным магазином и тремя коробками 9-мм патронов.
  
  ”Копы и грабители?“ Спросил Хоук.
  
  ”Это было бы не в первый раз“, - сказал я.
  
  ”Нет“, - сказал Хоук. ”Не стал бы“.
  
  Он достал из сумки смену одежды и сложил ее на книжном шкафу. Он достал бритвенный набор, прошел в ванную и оставил его, вернулся в гостиную и сел на диван, положив ноги на кофейный столик.
  
  ”У тебя есть план?“ - спросил он.
  
  ”Было бы хорошо, если бы мы знали, почему Сонни был заинтересован в этом“, - сказал я.
  
  ”Это не план“, - сказал Хоук. ”План заключается в том, как вы собираетесь выяснить, почему Сонни заинтересовался этим“.
  
  ”Дай мне минутку“.
  
  Хоук обошел столешницу на моей кухне и сделал себе сэндвич с арахисовым маслом на цельнозерновой основе. Он нашел в холодильнике бутылку шампанского, открыл ее и налил немного в пинтовый пивной бокал, вернулся за стойку, передвинул кое-что из своего арсенала, чтобы освободить место для сэндвича, и сел на табурет, чтобы пообедать. ”Уже что-нибудь придумали?“ - спросил он.
  
  ”Почему мне всегда приходится думать о разных вещах?“ - Спросил я.
  
  ”Потому что ты белый детектив“, - сказал Хоук.
  
  ”Но если я всегда думаю о чем-то, а ты нет, это только усиливает черно-белый стереотип“.
  
  ”Я знаю“, - сказал Хоук.
  
  ”Так почему бы тебе не придумать план?“ Сказал я.
  
  ”Ты просто пытаешься увильнуть, потому что не можешь придумать никакого плана“, - сказал он.
  
  ”Хорошо, я признаю это“, - сказал я. ”Ты иди“.
  
  Хоук ухмыльнулся. ”Мозг, выполняй свой долг“, - сказал он.
  
  Мы помолчали. Хоук выглядел задумчивым. Он жевал свой сэндвич. Он потягивал шампанское. Я встал, подошел к своему окну и посмотрел вниз, на Мальборо-стрит. Колледжи закрылись на лето, а занятия в летней школе еще не начались. Весь Бэк-Бэй казался пустым и приятным. Я даже смог разглядеть парковочное место по направлению к Беркли-стрит.
  
  Позади меня Хоук сказал: ”Черт“.
  
  ”Ты о чем-то думаешь?“ - Спросил я.
  
  ”Нет“.
  
  Я ухмыльнулся. ”Ты только что обнаружил, что ты не умнее меня“.
  
  ”Поразительно“, - сказал Хоук.
  
  ”Возможно, нам нужно поработать над этим вместе“, - сказал я.
  
  ”Один полоумный плюс один полоумный?“ Сказал Хоук.
  
  ”Мы можем надеяться“, - сказал я.
  
  Хоук налил себе еще шампанского. ”Так откуда взялась мафия. “ - сказал Хоук.
  
  ”Или что-то из этого“, - сказал я.
  
  ”И ФБР“.
  
  ”Или что-то из этого“.
  
  ”Оба хотят скрыть убийство двадцативосьмилетней давности какой-то хиппи из Сан-Диего?“ Сказал Хоук.
  
  ”Красиво переформулировано“, - сказал я.
  
  ”Спасибо - ты уже поговорила с мужем?“
  
  ”Отец Дэрила?“
  
  ”Ага“.
  
  ”Казалось, что до Сан-Диего еще далеко“, - сказал я.
  
  ”Нам больше некуда идти“.
  
  ”Отличное замечание“, - сказал я.
  
  Глава 26
  
  
  Сьюзан сидела на кровати, наблюдая, как я собираю вещи. Перл бегала вприпрыжку по моей квартире в поисках чего-нибудь пожевать.
  
  ”Что ты собираешься делать с пистолетом?“ Спросила Сьюзан. ”Сейчас не самое подходящее время проверять его насквозь“.
  
  ”У Хоука есть договоренность“, - сказал я.
  
  ”Я содрогаюсь при мысли“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Если ты приедешь, мы могли бы остановиться в La Valencia в Ла-Хойя и поесть в их ресторане наверху с видом на бухту“.
  
  ”Был бы там какой-нибудь секс?“ Спросила Сьюзан.
  
  ”Только со мной“, - сказал я.
  
  ”О“, - сказала Сьюзан.
  
  Мы немного помолчали. Перл бесшумно вошла в спальню, обошла мою кровать и бесшумно вышла. Мы оба наблюдали за ней.
  
  ”Я пока не могу оставить ее с кем-то другим“, - сказала Сьюзан.
  
  Я кивнул.
  
  ”Ты понимаешь“.
  
  ”Лучше“, - сказал я. ”Я согласен“.
  
  ”Но ты все еще хочешь, чтобы я смогла прийти“, - сказала Сьюзан.
  
  Я улыбнулся ей.
  
  ”Почему ты улыбаешься?“ - спросила она.
  
  ”Ты всегда, “ сказал я, ” такой всецело ты“.
  
  ”Да“, - сказала Сьюзен. ”Думаю, что да“.
  
  Я закончила собирать вещи и закрыла чемодан.
  
  ”Как ты можешь существовать несколько дней с тем, что в этом чемодане?“ Спросила Сьюзан.
  
  ”Удивительно, не правда ли?“ Я сел на кровать рядом с ней. Мгновение она смотрела прямо на меня, затем внезапно прижалась лицом к моей груди. Я обнял ее. Никто из нас ничего не сказал. Мы немного посидели.
  
  Приглушенным из-за моей рубашки голосом Сьюзен сказала: ”Хоук будет с тобой“.
  
  ”Да“.
  
  ”И ты один из самых крутых мужчин в мире“, - сказала она.
  
  ”Тоже верно“.
  
  Перл вернулась в спальню, увидела нас, подошла, принюхалась, внезапно села и уставилась на нас, слегка наклонив уши вперед. Через некоторое время Сьюзен подняла голову и поцеловала меня, приоткрыв рот. Она сильнее прижалась ко мне.
  
  ”Перл наблюдает“, - сказал я.
  
  ”Мне все равно“, - сказала Сьюзан.
  
  Которая оказалась правдой.
  
  Глава 27
  
  
  В аэропорту Сан-Диего, когда мы вошли в главный терминал, нас ждал молодой чернокожий мужчина спортивного вида. Он был одет как персонаж телевидения, в сине-белую бейсболку durag под сдвинутой набок бейсбольной кепкой Padres. Там было много платиновых цепочек, несколько очень дорогих баскетбольных кроссовок, несколько очень мешковатых джинсов и футболка Chargers с принтом SEAU на спине. Он нес зеленую спортивную сумку Adidas с белыми полосками сбоку и держал в руках написанную от руки табличку с надписью "СПЕНСЕР".
  
  Я сказал: ”Я Спенсер“.
  
  Он посмотрел на Хоука. Хок кивнул, и парень отдал мне спортивную сумку, сложил свой плакат и с важным видом удалился, как парень, готовящийся к драке.
  
  Арендованным автомобилем был белый седан Volvo. Хоук вел машину, пока я открывал сумку и среди пары полотенец, свернутых для большего объема, обнаружил два пистолета "Смит-и-Вессон-девятки" в кобурах с четырехдюймовыми стволами и матовой отделкой из нержавеющей стали. У каждого из них было по десять патронов плюс один в патроннике. К каждому пистолету был дополнительный магазин и две коробки патронов Remington калибра 9 мм. Я проверил один из пистолетов, и он был заряжен, включая патрон в патроннике. Хоук оглянулся, когда ехал по шоссе 5. ”Налаживание связей“, - сказал он.
  
  ”Общение с бандитом имеет свои моменты“, - сказал я.
  
  ”Я предпочитаю термин ’криминальный гений‘, “ сказал Хоук.
  
  ”Конечно, ты знаешь“, - сказал я.
  
  У Барри Гордона был маленький дом в Мишн-Бэй с узким видом на воду. Мы остановились у входа, и я вышел, вытащив свой новый пистолет из кобуры и засунув его в задний карман. Пристегнуть кобуру к поясу оказалось сложнее, чем я хотел в машине. Хоук ждал в машине, слушая радиостанцию регги. Передний двор был окружен низким забором из штакетника. Забор нуждался в покраске. На самом деле, его нужно было почистить, отшлифовать и покрасить. Ворота висели криво, петли болтались. На маленькой, заросшей сорняками лужайке перед домом черный лабрадор-ретривер с красной банданой на шее залаял на меня без враждебности, когда я толкнул калитку.
  
  Позади меня Хоук опустил стеклоподъемник и сказал: ”Резервная копия?“
  
  ”К счастью, я вооружен“, - сказал я.
  
  Как только я оказался внутри, Лаборант подошел, медленно виляя хвостом и прижав уши, и подождал, пока я его поглажу, что я и сделал, прежде чем постучать в дверь Барри, которая нуждалась в том же обращении, что и забор. Дверь открылась почти сразу.
  
  ”Привет“, - сказал Барри.
  
  ”Привет“, - сказал я.
  
  ”Ты Спенсер“.
  
  ”Я есть“.
  
  ”Так что заходи, чувак“.
  
  ”Спасибо“.
  
  Барри был без рубашки, на нем были только шорты в клетку и резиновые сандалии-шлепанцы для душа. У него было много седых волос, которые он заплетал в одну косу, доходившую до поясницы. Верхняя часть его тела была стройной и гладкой, без малейших признаков мускулатуры. По одну сторону лестницы в доме, похоже, была гостиная, а по другую - кухня. Я предполагал, что наверху были две спальни и ванная. Барри махнул рукой в сторону гостиной в целом.
  
  ”Присаживайся, чувак. Куда захочешь“.
  
  Выбор был ограничен. У него была кушетка, покрытая одеялом цвета хаки, и два кресла-качалки с тростниковыми спинками. Большой телевизор стоял на маленьком сундуке под передним окном, а старый телефон pink princess phone лежал на перевернутом упаковочном ящике. Посреди комнаты стояла большая круглая подушка для собак, наполненная, судя по запаху, кедровой стружкой. Лаборант, который пришел одновременно со мной, плюхнулся на него, вытянул ноги в стороны и уснул. Я сел на кушетку.
  
  ”Хочешь стакан воды или еще чего-нибудь?“ Спросил Барри. Я покачал головой. Он сел в одно из кресел-качалок. Рядом со стулом, на том, что выглядело как ящик из-под апельсинов, лежал пакет, наполненный чем-то, что выглядело как орегано, но, вероятно, им не было. Рядом с пакетом лежала пачка сигаретной бумаги.
  
  ”Итак“, - сказал он. ”Как поживает малыш Дэрил“.
  
  ”Она довольно хорошая актриса“, - сказал я. ”Вы когда-нибудь видели, как она играет?“
  
  ”Нет, чувак, к сожалению, у меня так и не было шанса“.
  
  ”Я вижу, ты занятой парень“, - сказал я.
  
  ”Я пишу музыку“, - сказал он.
  
  ”Конечно, знаешь“, - сказал я. ”Что ты можешь рассказать мне о матери Дэрила?“
  
  ”Эмми?“
  
  ”Эмили Гордон“, - сказал я.
  
  ”Ну, черт возьми, чувак, она умерла тридцать лет назад“.
  
  ”Двадцать восемь“, - сказал я.
  
  Не глядя, Барри извлек из пачки сигаретную бумагу и взял свой пакетик. ”Это было давно, чувак“.
  
  Он вытряхнул часть содержимого своего пакетика и скрутил себе косяк. Он был экспертом. Он мог скручивать одной рукой. Он положил косяк в рот и пошарил ладонью по ящику из-под апельсинов.
  
  ”У тебя есть спички?“ - спросил он.
  
  ”Нет“.
  
  Он встал, прошлепал мимо парадной лестницы на кухню и вернулся с пачкой спичек. Он зажег косяк, глубоко затянулся и медленно выпустил его.
  
  ”Спокойнее?“ Спросил я.
  
  ”А? О, косяк. Я знаю, что слишком много курю. На днях мне придется сократить потребление. Так о чем ты хотел меня спросить?“
  
  ”Все, что вы могли бы мне рассказать“, - сказал я.
  
  ”Насчет Эмми? Ну, ты знаешь, я не видел ее около двадцати восьми лет“.
  
  Он глубоко затянулся косяком, задержал дым в себе и медленно выпустил его. Он откинул голову на плетеную из тростника спинку кресла-качалки. Затем он хихикнул.
  
  ”Черт, чувак, никто не видел ее за двадцать восемь лет, не так ли?“
  
  ”Вероятно, нет“, - сказал я. ”Почему она поехала в Бостон?“
  
  ”Я думаю, всегда хотел. Ты знаешь, как это бывает, чувак, когда у тебя появляется какое-то представление о месте, ты наконец-то можешь пойти посмотреть на него, посмотреть, как это соотносится“.
  
  Он сделал еще одну затяжку.
  
  ”У нее есть парень?“
  
  Барри пожал плечами.
  
  ”Это означает "да“?" Спросил я.
  
  ”У нас был своего рода неофициальный брак, чувак. Понимаешь?“
  
  ”Значит, у нее был парень?“
  
  ”У нее их было много“.
  
  ”Но за этим она последовала в Бостон“.
  
  ”Наверное“, - сказал Барри. ”Ты знаешь его имя?“
  
  ”Его имя?“
  
  ”Барри, эти вопросы слишком сложны для тебя?“
  
  ”Прошло тридцать лет, чувак“.
  
  ”Двадцать восемь, и за это время ты забыл имя парня, с которым сбежала твоя жена?“
  
  ”Она не сбежала с ним, она последовала за ним, вот в чем разница“.
  
  ”Конечно, есть, как его звали?“
  
  ”Койот“, - сказал он. ”Он был афроамериканским чуваком“.
  
  ”У тебя есть какие-нибудь идеи, где сейчас находится Койот?“
  
  ”Нет, чувак, откуда мне это знать?“ Он в последний раз затянулся тем, что теперь было очень маленькой плотвой, отрезал ее и положил в ящик из-под апельсинов.
  
  ”Чем Койот зарабатывал на жизнь?“
  
  ”Он был хиппи, чувак. Мы все были. В основном, мы нарушали систему. Продавали немного наркоты“.
  
  ”Социальное обеспечение?“
  
  ”Конечно“.
  
  ”Что еще ты знаешь о Койоте?“
  
  ”Что тут знать, чувак? Он был частью движения, ты знаешь. Мы не задавали много вопросов. Я думаю, он мог бы отсидеть “.
  
  ”Где?“
  
  ”Черт возьми, я не знаю“.
  
  ”Может быть, в Калифорнии?“
  
  ”Я предполагаю“.
  
  ”Что он делал в Бостоне?“
  
  ”Эй, чувак, ты думаешь, он звонит мне, рассказывает, что делает?“
  
  ”Там была пара других женщин, когда застрелили Эмили“, - сказал я. ”Есть идеи, кто они были?“
  
  ”Нет, чувак“.
  
  ”Вы знаете кого-нибудь из ее друзей?“
  
  ”Конечно. Я знал многих из них“.
  
  ”Как их звали“.
  
  ”Имена? Все они?“
  
  ”Да“.
  
  ”Давно не виделись“, - сказал он.
  
  ”Назови мне все, что сможешь вспомнить“.
  
  ”Я. “ он развел руками. ”У меня в голове немного помутилось. Банни“.
  
  ”Кто такая Банни?“
  
  ”Ах, Банни. Банни Лоуренс, Ломбард. Ломбард, Банни Ломбард“.
  
  ”Отлично, Барри. Дай мне еще одну“.
  
  Мы занимались этим, наверное, полчаса, за это время я вытянул у него еще три имени. Я их записал. Он больше не знал, где кто-либо из них находится.
  
  ”Они просто были рядом, вы знаете, в движении“, - сказал он.
  
  ”Хорошо“, - сказал я. ”И когда Эмили была убита, у тебя была единоличная опека над Дэрилом“.
  
  ”Да. Именно тогда я купил нам этот дом“.
  
  ”Вы купили это место после смерти вашей жены“.
  
  ”Да. Родители Эмми купили ей небольшой страховой полис, когда она родилась. Типично.“
  
  ”Типично для чего?“ Спросил я.
  
  ”Менталитет среднего класса“, - сказал Барри. ”Заведи ребенка, купи ему страховку“.
  
  ”И вы были бенефициаром?“
  
  ”Нет. Эмми изменила имя на Дэрил. Но я был ее отцом, поэтому я использовал деньги, чтобы купить ей этот дом “.
  
  ”Которым она все еще владеет?“
  
  ”Эй, я выплачиваю ипотеку двадцать восемь лет“.
  
  ”Лучший в мире папа“, - сказал я. ”Как долго Дэрил был с тобой“.
  
  ”Она сбежала, когда ей было восемнадцать“.
  
  ”Ты имеешь в виду, что она сбежала“.
  
  ”Неважно. Мы не злились друг на друга или что-то в этом роде. Она просто хотела быть сама по себе “.
  
  ”Ты остаешься на связи?“
  
  ”Она иногда писала мне“.
  
  Я решил не спрашивать, ответил ли он ей. Барри начал сворачивать еще один косяк. Лежа на своей большой собачьей подушке из кедровой стружки, Лаборант во сне причмокивал губами. Вероятно, он был наполовину одурманен пассивным курением.
  
  ”Есть ли что-нибудь еще, о чем вы можете вспомнить, - сказал я, - что могло бы помочь мне найти того, кто убил вашу жену.“Барри прикурил сигарету. ”Ничего, чувак“.
  
  ”Когда-нибудь слышал о парне по имени Эбнер Фэнси?“
  
  ”Абнер Фэнси, черт возьми, нет, чувак. Я бы не забыл такое имя, как Абнер Фэнси. Черт возьми“.
  
  ”Вы когда-нибудь слышали о группе под названием "Бригада ужасного Скотта“?"
  
  ”Вау“, - сказал он, - взрыв из прошлого. "Бригада Дреда Скотта". Да, я думаю, да. Я думаю, что у Эмми были друзья в "Дреде Скотте". Эмми тусовалась со многими чернокожими “.
  
  ”Койот - член клуба?“ - Спросил я.
  
  Барри пожал плечами. Он начал уставать.
  
  ”Могло бы быть. Я не знаю. В основном я занимался музыкой, курил немного дури“. Он скромно улыбнулся. ”Сам завел несколько девушек, понимаешь?“
  
  ”Так держать“, - сказал я.
  
  Я дал ему свою визитку. Он взглянул на нее.
  
  ”Если вам что-нибудь придет в голову, “ сказал я, ” обращайтесь“.
  
  ”Привет, чувак“, - сказал Барри. ”Ты из Бостона“.
  
  ”Я есть“.
  
  ”Что ты здесь делаешь?“
  
  ”Я пришел поговорить с тобой“.
  
  ”Я? Эй, это действительно круто“.
  
  ”Очень круто“, - сказал я. ”Все, что ты можешь придумать“.
  
  ”Конечно“, - сказал Барри. ”Конечно“.
  
  Он глубоко затянулся дымом марихуаны и затянулся. Я направился к двери. Барри все еще держал в руке сигарету. Когда я открыла дверь, он медленно выпустил сигарету и приятно улыбнулся мне сквозь дым.
  
  Помешательство на рефрижераторах.
  
  Глава 28
  
  
  Мы с Хоуком остановились в Ла-Хойя, в Ла-Валенсии. Я позвонил Сьюзен. После этого мы с Хоуком совершили пробежку вдоль бухты и поужинали в ресторане отеля, который находился недалеко от верхнего этажа отеля и откуда открывался захватывающий вид на Тихий океан. Каждый из нас начал с мартини.
  
  ”Меня всегда поражает, “ сказал я Хоку, - как некоторые дети могут вырасти из мусорной кучи, в которой они начинали“.
  
  ”Дэрил?“ Спросил Хоук.
  
  Я кивнул.
  
  ”Ее мать, “ сказал я, - очевидно, спала со всеми, кто мог продержаться достаточно долго, а затем была убита. Ее отец принимал наркотики, пока не превратился в гриб. И она перерастает это, по-видимому, самостоятельно, чтобы стать полноценной взрослой женщиной и хорошей актрисой “.
  
  Солнце почти касалось дальнего края океана. Пять пеликанов кружили над бухтой в упорядоченном полете. Последние два ныряльщика вышли из воды. Я отпил немного своего мартини. Мартини Hawk's был традиционным неразбавленным с оливками. Я, как всегда бунтарь, заказал со льдом с изюминкой. Я снова отхлебнул. Мартини на вкус напоминал звуки Джона Колтрейна.
  
  ”Немного похож на Пола“, - сказал Хоук.
  
  ”Да“, - сказала я. ”Но у Пола была я. Кто у нее был?“
  
  Хоук посмотрел на широкий, неспешный океан, на который начинал опускаться вечер.
  
  ”Может быть, в ней много чего есть“, - сказал Хоук.
  
  ”Может быть“.
  
  ”И, может быть, у нее есть Пол“, - сказал Хоук.
  
  Я подумал об этом и, чтобы не тратить время на размышления, выпил еще немного мартини.
  
  ”Я не знаю, достаточно ли долго он ее знает“, - сказала я.
  
  ”Пол - умный парень“, - сказал Хоук.
  
  ”Я знаю“.
  
  ”И он довольно силен“, - сказал Хоук.
  
  ”Так и есть“.
  
  ”Получил от своего дяди“, - сказал Хоук.
  
  ”Дядя Хоук?“
  
  ”Ну и ну“.
  
  ”Иисус Христос“, - сказал я.
  
  Глава 29
  
  
  Утром мы с Хоуком ели huevos rancheros во внутреннем дворике. Затем мы пристегнули наши взятые напрокат пистолеты, сели в арендованную машину и направились к шоссе 405. От Сан-Диего до Лос-Анджелеса два с половиной часа езды, если только Хоук не водит машину, и в этом случае это займет чуть меньше двух часов. В двадцать минут пополудни мы зарегистрировались в отеле "Беверли Уилшир" у подножия Родео Драйв. ”Это довольно царственное место“, - сказал Хоук в высоком мраморном вестибюле, - ”для пары головорезов с Восточного побережья с одолженным оружием“.
  
  ”Мы заслуживаем не меньшего“, - сказал я.
  
  ”Мы заслуживаем гораздо меньшего“, - сказал Хоук. ”Но я не буду на этом настаивать“.
  
  У капитана Самуэльсона был свой офис в Паркер-центре. Я оставил Хоука снаружи, на улице Лос-Анджелеса, с машиной. Это сэкономило парковку, и я подумал, что Сонни Карнофски не станет наезжать на меня в штаб-квартире полиции Лос-Анджелеса.
  
  Офис Самуэльсона находился на третьем этаже отдела по расследованию убийств, связанных с ограблениями, в секции с надписью "Особый отдел по расследованию убийств" I. Самуэльсон вышел из своего кабинета в рубашке без пиджака. Теперь он был полностью лысым, его голова была чисто выбрита, и он избавился от усов. Но он по-прежнему носил затемненные авиаторские очки и по-прежнему был одним из моих больших поклонников.
  
  ”Хот-дог из Бостона“, - сказал он, стоя в дверях своего кабинета.
  
  ”Я подумал, что заскочу“, - сказал я. ”Помогу тебе разобраться с подразделением “Оплота"".
  
  ”Невозможно“, - сказал Самуэльсон. ”Кроме того, меня нет в городе, я рыбачу в Байе, не вернусь, пока ты не покинешь город“.
  
  ”Ты можешь убежать, - сказал я, - но ты не сможешь спрятаться“.
  
  Самуэльсон дернул головой и отошел в сторону, и я вошел в его кабинет. Я вошел, сел и огляделся.
  
  ”Ловко“, - сказал я.
  
  ”Я гребаный капитан“, - сказал Самуэльсон. ”Командир отделения. Конечно, у меня шикарный офис. Чего ты хочешь?“
  
  ”Койот, не знаю его настоящего имени“, - сказал я. ”Раньше из Сан-Диего. Чернокожий, около шестидесяти. Возможно, отсидел. Возможно, за хранение с умыслом“.
  
  ”Ты думаешь, я знаю каждого мелкого наркомана в городе?“ Сказал Самуэльсон.
  
  ”Да“.
  
  Самуэльсон достал упаковку жевательной резинки Juicy Fruit, развернул две палочки и отправил их в рот. Он протянул упаковку мне. Я покачал головой.
  
  ”Каждый раз, когда я жую жвачку, - сказал я, - я прикусываю внутреннюю сторону своей щеки“.
  
  ”Неуклюжий ублюдок“, - сказал Самуэльсон.
  
  ”У меня тоже проблемы с ходьбой“, - сказал я.
  
  Самуэльсон кивнул и развернул свое вращающееся кресло к компьютеру, стоящему на столе под прямым углом к его столу. ”Посмотрим, что я смогу выяснить“, - сказал он.
  
  Он поиграл с компьютером пару минут. ”Хорошо“, - сказал он, читая с экрана. ”Холтон, Леон Джеймс, ОН же Койот. Родился в Калвер-Сити десятого февраля 1940 года. Первый арест в Сан-Диего одиннадцатого августа 1953 года за нападение, отменен, поскольку истец так и не появился. Октябрь i960, в Сан-Диего, подозрение в вооруженном ограблении, отсутствие улик. Список можно продолжать. Я распечатаю его для вас. Самуэльсон постучал по клавиатуре.
  
  ”Он отсидел в 1966 году за вооруженное ограбление“, - сказал Самуэльсон, продолжая читать. ”И в 1980 году за наркотики“.
  
  ”Длительный сухой период“, - сказал я.
  
  ”Оба этих ошейника тоже были в Сан-Диего“, - сказал Самуэльсон.
  
  ”Что-нибудь еще интересное?“
  
  ”Ты первый“, - сказал Самуэльсон.
  
  Казалось справедливым. Я рассказала ему все, что знала об Эмили, Дэриле, Барри и Леоне.
  
  ”Ах, да“, - сказал Самуэльсон и откинулся на спинку стула. ”Сила цветов. Похоже на нашего Леона, не так ли?“
  
  ”Вокруг много наркотиков“, - сказал я.
  
  ”Раскрепощенный“, - сказал Самуэльсон. ”И киски тоже много“.
  
  ”Теперь ты расскажи мне“, - сказал я.
  
  Самуэльсон смотрел на экран, пока мы разговаривали.
  
  ”Это довольно интересно“, - сказал он. ”Было несколько запросов ФБР по Леону. Конец 74-го, начало 75-го. Местный отдел безопасности запрашивал любую имеющуюся у нас информацию“.
  
  ”Что ты ему дал?“
  
  ”Я использую термин ‘мы’ в широком смысле. Тогда меня здесь даже не было“.
  
  ”Извините, я просто предполагаю, что вы знаете все. Как насчет любого из этих имен?“
  
  ”Да, конечно. Почему бы тебе не обратиться к своему приятелю дель Рио. Он много знает о преступности в Южной Калифорнии“.
  
  ”Будучи источником большей части этого“, - сказал я. ”Он в Швейцарии со своим, э-э, персоналом“.
  
  ”Ради всего святого“, - сказал Самуэльсон. ”Вы позвонили ему первым“.
  
  ”Я не хотел тебя беспокоить“, - сказал я.
  
  ”Тогда оставайся, блядь, в Бостоне и ешь фасоль“, - сказал Самуэльсон. ”Ты беспокоишь меня каждый раз, когда оказываешься к западу от Флагстаффа“.
  
  ”Ну, я думаю, мне следует навестить Леона“, - сказал я. ”Адрес есть?“
  
  ”Нет. Но он условно-досрочно освобожден“, - сказал Самуэльсон. ”Его ЗП - Рэймонд Кортес“.
  
  ”У тебя есть номер телефона?“
  
  ”Конечно“.
  
  ”Так почему бы тебе не позвонить Рэймонду и не спросить адрес Леона“.
  
  ”Кто я, твой секретарь?“
  
  ”Капитан полиции Лос-Анджелеса получит гораздо больше отклика, чем рядовой из Бостона“, - сказал я.
  
  ”И должен“, - сказал Самуэльсон и взял свой телефон.
  
  У Леона был адрес на Малхолланд Драйв, к западу от Беверли-Глен. Самуэльсон записал его в блокнот, вырвал листок и протянул его мне.
  
  ”Спасибо“, - сказал я. ”Как насчет женщины по имени Банни Ломбард?“
  
  ”Банни?“ Спросил Самуэльсон. ”Единственное имя, которое у меня есть“, - сказал я.
  
  Самуэльсон наклонился вперед и застучал по клавишам своего компьютера. ”Я чувствую себя так, словно участвую в гребаном шоу-викторине“, - сказал он.
  
  ”Вы - абсолютный образец трансконтинентального сотрудничества“, - сказал я.
  
  Самуэльсон изучал компьютер еще немного, затем покачал головой.
  
  ”Никс на Банни“, - сказал он. ”Ничего“.
  
  ”У меня этого предостаточно“, - сказал я.
  
  ”И заслуживаем всего этого“, - сказал Самуэльсон.
  
  ”С таким же успехом я могу пойти повидаться с Леоном“.
  
  ”У тебя есть какая-нибудь поддержка? Это непростое побережье. Леон, возможно, крутой парень “.
  
  Я кивнул. ”У меня есть подкрепление“, - сказал я.
  
  ”Он хорош?“ Спросил Самуэльсон.
  
  ”Капитан“, - сказал я. ”Вы понятия не имеете“.
  
  Глава 30
  
  
  Это был один из тех дней в Лос-Анджелесе, когда было достаточно ветерка, чтобы рассеять смог, а солнце было ярким и приятным, освещая цветущие деревья и светлые волосы. Без четверти два мы направлялись в сторону Беверли-Глен. Наверху мы повернули налево на Малхолланд и поехали вдоль гребня холма, справа от которого под нами расстилалась долина Сан-Фернандо, упорядоченная и свободная от смога.
  
  Дом Леона Холтона был построен на склоне холма в конце длинной подъездной дороги, которая отходила от Малхолланда так, что дом выходил окнами на долину. Когда мы подъехали к воротам службы безопасности и позвонили в звонок, голос по громкой связи сказал: ”Да?“
  
  ”Мы здесь, чтобы увидеть Леона Холтона“, - сказал я. ”Нас послала Эмили Гордон“.
  
  Последовало долгое молчание, затем зажужжал интерком, и барьер безопасности открылся. Мы проехали еще сотню ярдов и припарковались на кольцевой подъездной дорожке снаружи. Дом перед нами представлял собой нечто вроде стеклянной пирамиды с широкой двойной дверью, утопленной в фасад. Дверь была выкрашена в бирюзовый цвет. Слева, встроенная в склон, спускающийся к долине, была полноразмерная баскетбольная площадка, сделанная из какой-то зеленой композиции, из которой иногда строят теннисные корты. Красно-бело-синий баскетбольный мяч лежал на земле недалеко от центра площадки. Стройный чернокожий мужчина с небольшой бородкой под нижней губой подошел к двери, когда мы выходили из машины.
  
  ”Я хотел бы взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности, пожалуйста“, - сказал он.
  
  ”Мы не копы“, - сказал я.
  
  Худощавый парень был одет в черный костюм от Армани и черную шелковую футболку. Он быстро оглянулся через плечо на дом. Затем он повернулся и некоторое время пристально смотрел на нас.
  
  ”Становишься немного напуганным?“ - Спросил я Хоука.
  
  ”Охлажденный“, - сказал Хоук. ”Взгляд этого человека леденящий“.
  
  ”Кто такая эта Эмили Гордон?“ - спросил худощавый мужчина.
  
  ”Ты Леон?“ Спросил я.
  
  ”Нет. Что это за дерьмо насчет Эмили возис?“
  
  ”Нам нужно будет поговорить об этом с Леоном“, - сказал я.
  
  Худощавый парень посмотрел на нас еще немного. Мы с Хоуком держались, как могли. Наконец, худощавый парень сказал: ”Ждите здесь“, повернулся и исчез в нелепой стеклянной пирамиде. Мы ждали. Через несколько минут он вышел обратно, и с ним было подкрепление. Там был маленький белый парень с большими руками, который выглядел так, словно когда-то был жокеем, и 300-фунтовый чернокожий мужчина с очень небольшим количеством жира в теле, ростом около 6 ’ 8”.
  
  “Если возникнут проблемы”, - пробормотал я Хоку, - “ты заберешь его”.
  
  “Могло бы быть и лучше, ” сказал Хоук, - мы бежим, как кролики”.
  
  “Нам нужно вас обыскать, ” сказал худощавый парень, “ прежде чем вы войдете”.
  
  “У каждого из нас есть пистолет”, - сказал я.
  
  “Не могу принести оружие”, - сказал худощавый мужчина.
  
  “Мы запрем их в багажнике”, - сказал я.
  
  “Я сделаю это”, - сказал Слим. “Открой багажник”.
  
  Я так и сделал.
  
  “Теперь, во-первых, Белый парень, достань пистолет, возьми его двумя пальцами и передай мне”.
  
  Я так и сделал, и он взял его и, держа в левой руке, подошел к Хоку.
  
  “Теперь ты, брат”.
  
  Хоук отдал ему свой пистолет. Слим положил оба пистолета в багажник.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Выйдите, положите руки на крышу”.
  
  Мы так и сделали. Большой чернокожий мужчина стоял рядом с нами. Жокей стоял немного в стороне и под углом. Большой парень был мускулистым. Жокей должен был быть стрелком. Слим обыскал нас и отошел.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  Весь первый этаж пирамиды был без стен. При взгляде изнутри стекло имело голубоватый оттенок, как будто мы стояли внутри аквариума. В центре помещения была открытая каминная яма с вытяжкой из нержавеющей стали и дымоходом из нержавеющей стали. В камине горел большой огонь, и для его тушения было много кондиционеров. В дальнем левом углу находился небольшой стеклянный лифт с отделкой из нержавеющей стали. Обширное пространство было обставлено как гостиная с мебелью из нержавеющей стали и синей кожи и несколькими большими телевизионными экранами, подвешенными в воздухе. Он был больше, чем аэропорт О'Хара, но не такой теплый. За камином в барном кресле из нержавеющей стали и синей кожи сидел чернокожий мужчина. Слим указал ему на нас. Затем он и его помощники подошли и встали возле входной двери.
  
  Леон не встал, когда мы подошли. Он был подтянутым чернокожим мужчиной среднего роста с заметными скулами, в очках без оправы. Его седеющие волосы были коротко подстрижены в стиле афро, и он носил длинную дашики с синим рисунком. Его ноги были босы. На его левом предплечье была татуировка тюремной банды. Они с Хоуком долго смотрели друг на друга. “Кто такая Эмили Гордон?” Тихо спросил Леон. Его голос был ровным, контролируемым и осторожным, как будто он обдумывал каждое слово.
  
  “Вы были с ней в Бостоне”, - сказал я. “В 1974 году”.
  
  “Никогда о ней не слышал”.
  
  “Вы впустили нас сюда, ” сказал я, “ чтобы вы могли выяснить, что мы знали о ней. и о вас”.
  
  Взгляд Леона был тверд. Он ничего не прокомментировал. Хоук, казалось, не обращал внимания ни на нас, ни на что другое. Но я знала, что он осматривал комнату. Если бы воздушный шар взлетел, он бы знал, где находится.
  
  “Я упрощу это”, - сказал я. “Мы знаем, что вы с ней были парой. Мы знаем, что ты поехал в Бостон, и она поехала с тобой, или после тебя, неясно, с чем именно. И она была в банке во время ограбления и была застрелена ”.
  
  Леон не говорил и не двигался. В нем было ощущение сдерживаемой энергии, которая могла взорваться, если ее подтолкнуть. Я подтолкнул ее еще немного.
  
  “Что вы знаете о бригаде Дреда Скотта?”
  
  “Ничего”.
  
  “Знаешь парня по имени Абнер Фэнси?” Спросил я. “Называл себя Шака?”
  
  “Нет”.
  
  “Банни Ломбард?”
  
  “Нет”.
  
  “Как насчет действительно крутого засранца по имени Койот?”
  
  “Ничего о нем”, - сказал Леон.
  
  Я оглядел огромную, негостеприимную комнату.
  
  “Это тот дом, который построил нарк?” Спросил я.
  
  “У меня появились кое-какие деньги”, - сказал Леон.
  
  “Многое”.
  
  “Да”, - сказал он. “Много”.
  
  “У вас есть какие-нибудь предположения, кто застрелил Эмили Гордон?” Спросил я.
  
  “Не знаю”, - сказал он. “Мне все равно”.
  
  Я достала свою визитку и протянула ему.
  
  “Если тебе что-нибудь придет в голову, - сказал я, - крикни мне”.
  
  Он взял карточку, посмотрел на нее, разорвал пополам и бросил на пол.
  
  “Или нет”, - сказал я.
  
  Леон указал на Слима. “Теперь вы с Томом можете идти”, - сказал он.
  
  Хоук мгновение смотрел на него. “Когда ты в тюрьме, Койот”, - сказал Хоук. “На скольких парней ты трахаешься?”
  
  Лицо Леона напряглось, но он ничего не сказал. Слим и его помощники отвели нас обратно к машине, где, как только я добрался туда, я открыл багажник, достал два пистолета и отдал один Хоку. Я увидел, как Слим немного напрягся. Жокей облизал губы. Мы с Хоуком сели в машину и уехали.
  
  Глава 31
  
  
  Мы ехали обратно вниз с холма по Беверли-Глен.
  
  “Леон не распихивает косяки в бильярдных”, - сказал Хоук.
  
  “Если только он не толкнул слишком много из них”, - сказал я. “Что вы думаете?”
  
  “Мы мало что узнали”, - сказал Хоук. “За исключением того, что он знал Эмили Гордон. Он практически признал это в ту минуту, когда впустил нас”.
  
  “Должен был спросить”, - сказал я.
  
  “Конечно, ты это сделал”, - сказал Хоук. “Нельзя знать, что произойдет, до того, как ты войдешь”.
  
  “Тем не менее, мы кое-чего добились”, - сказал я.
  
  “Надо посмотреть особняк изнутри”, - сказал Хоук.
  
  “Ну, да, это чего-то стоит. У нас также есть еще одна причина оглядываться назад, когда мы идем”.
  
  Хоук ухмыльнулся. “Держите нас начеку”, - сказал он.
  
  Мы свернули за Глен Маркет, где я однажды купил бутылку шампанского, чтобы выпить с Кэнди Слоан.
  
  “Если бы я не был мастером детективного дела, ” сказал я, “ я бы начал расстраиваться”.
  
  “Ты все эти годы ходил вокруг да около, считая себя мастером детективного дела?” Сказал Хоук.
  
  У подножия холма я пошел по хитрому маленькому зигзагу через Сансет.
  
  “Я уже сколько, две недели занимаюсь расследованием всей этой истории? Я знаю, что детство Дэрил выдумано. Я знаю, что ее мать была в Бостоне по беспорядочным связям. Я знаю, что ее отец - наркоман. Я знаю, что людей, совершивших ограбление, возглавляет чернокожий парень по имени Эбнер Фэнси, который называет себя Шака. Я знаю, что беспорядочные связи Эмили в Бостоне, вероятно, были с Леоном Наркобароном, чернокожим парнем. Я знаю, что кто-то в ФБР хочет, чтобы это дело было прикрыто. Я знаю, что Сонни Карнофски хочет это скрыть. Я знаю, что есть связь между Мэлоуном, парнем из ФБР в отставке, и Карнофски ”.
  
  “Потому что Сонни пытается ударить тебя, выходя из своего дома, и никто другой не знает, что ты там ”.
  
  “Вау”, - сказал я. “Вы, должно быть, тоже мастер-детектив”.
  
  Хоук кивнул, глядя на дорогие дома неопределенного происхождения, которые выстроились вдоль равнины Беверли-Глен. “И вы собрали все это воедино. ” - сказал Хоук.
  
  “И ты присел на корточки”, - сказал я.
  
  “И несколько человек пытались тебя убить”.
  
  “У мастерства детектива есть и обратная сторона”, - сказал я.
  
  “Интересно, Леон - это Шака”, - сказал Хоук.
  
  “Твой парень сказал мне, что Эбнер Фэнси был Шака”.
  
  “Возможно, Абнер и Леон - один и тот же парень”.
  
  В Уилшире я повернул направо.
  
  “Мы не собираемся в отель”.
  
  “Вождение помогает мне думать”, - сказал я.
  
  “Кое-что получше”, - сказал Хоук.
  
  Мы направлялись на запад по Уилширскому коридору, где многоэтажные кондоминиумы выстроились вдоль Уилширского бульвара, как частокол.
  
  “Почему Бостон?” Спросил я.
  
  “Почему бы и нет”, - сказал Хоук.
  
  “Это вопрос, который мы не задавали, потому что сначала думали, что Эмили приехала навестить свою сестру”.
  
  “Мы не спрашивали?” Сказал Хоук.
  
  “Но она этого не сделала”, - сказал я. “Она погналась за Леоном. Так что же Леон делал в Бостоне”.
  
  “Будучи таким, каким я был плохим парнем”, - сказал Хоук. “Я знаю о плохих парнях, и большинство из нас, если мы в Калифорнии, не сидят сложа руки и не говорят: "Эй, чувак, давай поедем в Бостон и сорвем банк”.
  
  “Так, может быть, кто-то был из Бостона”.
  
  “Возможно”, - сказал Хоук. “Как мы собираемся выяснить, кто?”
  
  “Я обнаружу еще кое-что”, - сказал я.
  
  “Если только кто-нибудь не прострелит тебе задницу”, - сказал Хоук.
  
  “‘За вычетом этого”, - сказал я.
  
  Глава 32
  
  
  Хоук положил наше оружие в камеру хранения в аэропорту, положил ключ в конверт и опустил конверт на почту. Мы сели на американский рейс 12, и пять с половиной часов спустя Винни встретил нас в аэропорту Логан и вручил каждому из нас наше собственное оружие.
  
  “Они хорошо себя вели, пока нас не было?” - Спросил я.
  
  “Кто?” Спросил Винни.
  
  “Огнестрельное оружие”.
  
  “Оружие?”
  
  “Да”.
  
  “Ты что, блядь, с ума сошел?” Сказал Винни.
  
  “Человек лишен сантиментов”, - сказал Хоук.
  
  “Ты такой же гребаный тупица, как и он”, - сказал Винни.
  
  Винни отвез нас домой по новому туннелю Теда Уильямса, который еще не был открыт для широкой публики. Я обсудил этот вопрос с Винни.
  
  “Я не гребаная широкая публика”, - сказал Винни.
  
  Мы прошли через туннель без происшествий.
  
  Утром я позвонил Дэрил, и в 10 утра, когда Хоук развалилась на диване, я сидел в своем кабинете, пил кофе и разговаривал с ней.
  
  “Я наполовину проснулась”, - сказала она. “Прошлой ночью у нас было представление”.
  
  “Кофе - это ответ”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась. “Ко всему?”
  
  “Нет. иногда апельсиновый сок тоже должен быть”.
  
  “Ты видел моего отца?” - спросила она.
  
  “Я сделал”.
  
  “Разве он не придурок?”
  
  Я кивнул. “Так и есть”, - сказал я.
  
  Она печально покачала головой. “Он не мог контролировать себя”, - сказала она. “Не говоря уже о том, чтобы контролировать мою мать”.
  
  “Фамилия Леона была Холтон. Это ни о чем не говорит?”
  
  “Нет”.
  
  “Как насчет Эбнера Фэнси?”
  
  “Что это за имя такое?”
  
  “Забавная история”, - сказал я. “Ты когда-нибудь ее слышал?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты помнишь кого-нибудь из друзей своей матери?” Спросил я. “Где угодно?”
  
  “За всю ее жизнь?”
  
  “Да. Какие-нибудь имена приходят на ум? Даже если вы только слышали о них?”
  
  “Ради бога, моя мама умерла, когда мне было шесть”.
  
  “Я почти так же остро осознаю это, как и вы. Какие-нибудь имена?”
  
  “Банни”, - сказала она. “Одного из людей, с которыми моя мама была в Бостоне, звали Банни. Я помню, потому что всегда представляла огромного белого кролика, скачущего рядом”.
  
  “Банни Ломбард?”
  
  “Может быть”, - сказал Дэрил. “Не думаю, что я когда-либо слышал фамилию”.
  
  “Откуда твоя мать знала ее?”
  
  “Я думаю, они вместе учились в колледже”, - сказал Дэрил.
  
  “Твоя мать училась в колледже?”
  
  “Год или два, потом она бросила учебу”.
  
  “Где?”
  
  “Какая-то школа неподалеку”, - сказал Дэрил.
  
  “Здесь?”
  
  “Бостон. Начинается на букву ”Т"".
  
  “Пучки?”
  
  “Нет”.
  
  “Тафт?”
  
  “Да, это все. Университет Тафта”.
  
  Я посмотрела на Хока, развалившегося на моем диване. Он посмотрел на меня в ответ и широко улыбнулся.
  
  “Было бы хорошо узнать это раньше”.
  
  “Почему? Что бы это изменило?”
  
  “Если ты хочешь, чтобы я нашел того, кто убил твою мать, ” сказал я, “ тогда расскажи мне все, что знаешь, и позволь мне решить, будет ли это иметь значение”.
  
  “Ну, тебе не обязательно так переживать из-за этого”.
  
  “Черт возьми, я не знаю”, - сказал я. “Что еще ты мне не рассказал? Ты знаешь, как она познакомилась с Леоном?”
  
  “Нет”.
  
  “Ваша тетя училась в Тафте?”
  
  “Она старше моей матери. Я думаю, она ушла первой”.
  
  “Она осталась в школе?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Почему Леон и твоя мать приехали в Бостон?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Как ты сюда попал?”
  
  “Мы поехали. Леон, мама и я”.
  
  “Кроме Банни, ” сказал я, - ты кого-нибудь здесь встретил?”
  
  “Мы жили у моей тети; люди приходили и уходили”.
  
  “Что вы можете рассказать мне о них?” - Спросил я.
  
  Она уставилась на меня, плотно сжав губы, и начала плакать.
  
  Я посмотрел на Хока. Он откинул голову назад, изучая потолок.
  
  “Я знаю, это трудно”, - сказал я. “Но я не знаю, как еще получить информацию”.
  
  “Почему ты такой ужасный?” - спросила она.
  
  “Должно быть, это подарок”, - сказал я.
  
  Она внезапно встала и вышла из комнаты, не сказав больше ни слова. Хоук продолжил свое исследование потолка.
  
  “Уверен, что знаю, как задавать вопросы клиенту”, - сказал он.
  
  Я медленно кивнул, глядя на открытую дверь, через которую вышел мой клиент.
  
  “Мастер-детектив”, - сказал я.
  
  Глава 33
  
  
  Мы поехали по Кембридж-стрит к правительственному центру. Хоук сказал, что останется в машине, пока я буду разговаривать с Эпштейном.
  
  “У вас обоих есть интерес к преступлениям”, - сказал я.
  
  “Наши точки зрения различаются”, - сказал Хоук. Эпштейн встал, когда я вошел в его кабинет, но он не обошел стол, чтобы пожать руку. Тепло, но не экспансивно.
  
  “Ваш отставной агент связан с мафиози по имени Сонни Карнофски”.
  
  “Малоун?”
  
  “Ага. Ты знаком с Сонни?”
  
  “Я знаю это имя”, - сказал Эпштейн. “У тебя есть история?”
  
  Я рассказал ему о засаде на озере Боу. Пока он слушал, он поставил локти на стол, сложив руки ладонями вверх, а указательные пальцы уперлись в подбородок. Когда я закончил, он сидел молча, мягко постукивая кончиками пальцев друг о друга. Я ждал. Через некоторое время он глубоко вздохнул.
  
  “Это отстой”, - сказал он.
  
  “Подумай, что я чувствую”.
  
  “Можете ли вы опознать кого-либо из людей, которые пытались в вас выстрелить?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты их видел”.
  
  “На расстоянии”, - сказал я. “И ненадолго”.
  
  “Даже не возможно?” Сказал Эпштейн.
  
  “Извини”, - сказал я. “Я был отвлечен своими попытками сбежать”.
  
  Эпштейн кивнул. Я не увидел никаких признаков сочувствия. “Так что, собственно, я должен с этим делать?” - сказал он.
  
  “Если бы я знал, что ты должен был делать, ” сказал я, - я мог бы знать, что должен был делать я. Тем временем, может быть, мы сможем найти утешение друг в друге”.
  
  “Страдание любит компанию”, - сказал Эпштейн.
  
  “Безумно”, - сказал я.
  
  Эпштейн откинулся на спинку стула и положил ноги на стол. Казалось, он восхищался блеском своих черных кончиков крыльев.
  
  “Что расстраивает, так это то, что мы знаем так много и можем доказать так мало”, - сказал Эпштейн.
  
  “Мы могли бы выдвинуть теорию”, - сказал я.
  
  Эпштейн, все еще закинув ноги на стол, заложил руки за голову и скрестил лодыжки.
  
  “Продолжай”, - сказал он. “Профессиональный гребаный фунт”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я знаю, что с этим делом что-то не так, Квирк знает это, и ты это знаешь. И мы все трое знаем, что где-то на генеалогическом древе Бюро хочет, чтобы это дело было замято ”.
  
  Эпштейн кивнул.
  
  “И Сонни Карнофски тоже”, - сказал я.
  
  Киваю.
  
  “И связующим звеном между ними является Мэлоун”.
  
  “И во всем этом есть незакрепленная пушка - это ты”, - сказал Эпштейн.
  
  “Скромный, но гордый”, - сказал я.
  
  “У тебя есть кто-то, кто прикрывает твою спину”, - сказал Эпштейн.
  
  “Я знаю”.
  
  “Хорошо”, - сказал Эпштейн. “В вашей теории говорится, в чем связь?”
  
  “Пока нет”, - сказал я. “Вот почему я зашел”.
  
  “У меня нет теории”, - сказал Эпштейн.
  
  “Нет, но вы могли бы выяснить, была ли какая-то связь между Карнофски и Малоуном, когда Малоун работал на Бюро. Или Малоун был замешан в деле Эмили Гордон. Или и то, и другое.”
  
  “Я мог бы это сделать”, - сказал Эпштейн.
  
  “И, может быть, вы могли бы выяснить, что можно выяснить о семье Карнофски”.
  
  “Я тоже мог бы сделать кое-что из этого. И я делаю это, потому что?”
  
  “Потому что ты заботишься о Бюро”, - сказал я. “И все это поджаривает тебе задницу”.
  
  Эпштейн некоторое время молчал, как будто он о чем-то думал.
  
  “Когда-то ты был полицейским”, - сказал он через некоторое время.
  
  Я кивнул.
  
  “Ты помнишь почему?”
  
  “Ага”.
  
  “И ты уволился”.
  
  “Да, я это сделал”.
  
  “Ты помнишь почему?”
  
  “Ага”.
  
  “Я человек организации”, - сказал Эпштейн. “Я не хочу увольняться”.
  
  “Значит, вы можете навести справки о Малоуне и Карнофски, а также о семье Карнофски?”
  
  “Вы думаете, что в этом замешан член его семьи”.
  
  “Он сделал мимолетный намек”, - сказал я. “И пока вы этим занимаетесь, возможно, вам захочется посмотреть, есть ли у вас в системе что-нибудь на Леона Холтона или Эбнера Фэнси. Я знаю, что Холтон отбывал срок в калифорнийской тюремной системе. И я готов поспорить, что Фэнси где-то отбывал срок. Фэнси может быть ОН же Шака ”.
  
  “Шака?”
  
  “Шака”.
  
  “Как в Шака-зулу”.
  
  “Вот так просто”.
  
  “Откуда берутся эти парни?”
  
  Я рассказал ему.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал он. “Я не могу тратить деньги Бюро полностью по своему усмотрению”.
  
  “Я тоже”, - сказал я.
  
  “По крайней мере, ты получаешь гонорар”.
  
  “Да”.
  
  “Сколько вы зарабатываете на чем-то подобном этому?”
  
  “Думаешь заняться частным делом?” Спросил я.
  
  “Просто любопытно”.
  
  “За этот конкретный концерт, ” сказал я, “ я получил шесть пончиков Krispy Kreme”.
  
  Эпштейн некоторое время молча смотрел на меня. Затем он улыбнулся. “Везучий ублюдок”, - сказал он.
  
  Глава 34
  
  
  В том году Хоук был за рулем серебристого Lexus. На лобовом стекле у него была одна из тех штучек E-ZPass, и мы проскочили через Allston tolls на Mass. Пайк без колебаний.
  
  “Вы приобрели этот транспондер законно?” - Спросил я.
  
  “Нет”, - сказал Хоук.
  
  “По крайней мере, ты последователен”, - сказал я.
  
  “У парня позади нас тоже должен быть такой”, - сказал Хоук.
  
  “Кто-то стоит за нами?”
  
  “Синий шевроле”, - сказал Хоук. “Тоже был позади нас на Сторроу. Потом он застрял на перестроении и теперь надрывает задницу, чтобы догнать нас”.
  
  Я повернулся на своем сиденье и посмотрел в заднее окно.
  
  “Третья машина позади нас?” Спросил я.
  
  “Ага”.
  
  “Подобрал нас на Сторроу?”
  
  “Я предполагаю, что он подобрал нас перед твоим домом”, - сказал Хоук. “И я не застал его до Сторроу”.
  
  “Ты видишь, кто это?”
  
  “Неа. Может быть, весь день, совсем Сынок?” Сказал Хоук.
  
  “Может быть”, - сказал я. “С другой стороны, есть люди в ФБР, которые, возможно, захотят узнать, чем я занимаюсь. Если они подобрали нас перед моим домом, значит, они знают, что нас двое ”.
  
  “Они знают”, - сказал Хоук. “Но они могут не знать, что один из нас - это я”.
  
  “Значит, они могут быть слишком самоуверенными?” - Спросил я.
  
  “Возможно”, - сказал Хоук. “Что ты хочешь, чтобы я с ними сделал?”
  
  “Мы займемся своими делами”, - сказал я. “Если они федералы, то пусть присоединяются. Если они от Сонни и попытаются нас убить, мы постараемся им помешать ”.
  
  “Что это за "мы", Уайти? Они преследуют не меня”.
  
  “Ты должен защищать меня”, - сказал я. “Я твой единственный друг”.
  
  "Шевроле" незаметно тащился за нами. Иногда, на участках без съездов, он проезжал мимо нас и проезжал на две или три машины впереди. Когда мы приближались к съездам, он сдавал назад. Это было несколько машин назад, когда мы выехали на съезд с Уолфорда.
  
  Университет Тафта располагался на серии невысоких холмов по обе стороны Уолфорд-роуд, примерно в полумиле от Пайк. Главная въездная дорога изгибалась вверх по самому высокому из холмов, мимо нескольких общежитий, к административному зданию, которое образовывало одну сторону большого четырехугольника на вершине. Хоук припарковался рядом с табличкой с надписью "ПАРКОВКА ТОЛЬКО для ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ". "Шевроле" затормозил на другой стороне дороги, спускаясь с холма немного впереди общежития. Разношерстная группа учеников летней школы играла на лужайке в мини-футбол.
  
  “Давай просто посидим минутку”, - сказал я.
  
  Хоук кивнул, и мы сели.
  
  "Шевроле" сел.
  
  Мы сели.
  
  Из "Шевроле" никто не выходил.
  
  “Как вы так деликатно указали, ” сказал я, “ если они заинтересованы в нанесении телесных повреждений, то они охотятся за мной, а не за вами”.
  
  “Ага”.
  
  “Значит, если я выйду, а ты уедешь, они придут за мной, и мы узнаем. Или они не станут, и мы узнаем”.
  
  “Ага”.
  
  “И если они от Сонни и питают ко мне недоброжелательство, и если бы ты не отъехал очень далеко, ты мог бы появиться и наброситься на них, как волк на стадо”.
  
  “Или, - сказал Хоук, - я вижу, что их всего трое или четверо, и думаю, что мне нравятся ваши шансы, и я возвращаюсь в Бостон”.
  
  “Я предпочитаю волка в загоне”, - сказал я.
  
  Хоук пожал плечами. “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Если будет стрельба, нам нужно сделать это так, чтобы пара дюжин студентов колледжа не были убиты первым залпом”.
  
  “Для меня это не имеет никакого значения”, - сказал Хоук.
  
  “Я это знаю”.
  
  Мы посидели еще немного. "Шевроле" посидел еще немного. На лужайке процветала игра в сенсорный футбол. Я провел некоторое время в Taft с сильным нападающим по имени Дуэйн Вудкок и снова расследовал убийство девушки по имени Мелисса Хендерсон. Я думал о том, как был устроен кампус. “Хорошо”, - сказал я. “Я выйду здесь и пройдусь вниз по тому холму мимо пруда к филдхаусу. Ты отъезжаешь от библиотеки во двор. Припаркуйся на другом конце, ближе к полевому домику, и посмотри, что происходит. Если они придут за мной, ты со всех ног бросишься мне на помощь ”.
  
  “Губастый вислоухий”?
  
  “Да. Как братец Кролик. Я пытаюсь преодолеть расовый разрыв”.
  
  “Пусть это пройдет”, - сказал Хоук.
  
  “У тебя есть что-нибудь, кроме пистолета?” - Спросил я.
  
  “Обычный выбор в багажнике. Ты носишь этот маленький пистолет 38-го калибра?”
  
  “Не нужно быть оскорбительным”, - сказал я. “У него двухдюймовый ствол”.
  
  “Да. Ты ирландец. Ты думаешь, это долго”.
  
  “Достаточно долго”, - сказал я.
  
  “Шо”, - сказал Хоук. “Не могу промахнуться с трех футов”. Я вышел из машины и закрыл за собой дверь, и Хоук уехал. Передо мной был длинный, поросший травой склон с прудом слева, где несколько детей лежали на одеялах и пили пиво. Портативное радио играло музыку, которую я не узнал. На одном одеяле обнимались дети. В колледже все замечательно, за исключением занятий. Позади меня я услышала, как завелась машина. Я продолжала идти, не торопясь, но как будто у меня была цель. Я услышал, как шины захрустели по гравию на обочине позади меня.
  
  Хоук, конечно, был прав насчет моего пистолета. На мне был короткоствольный "Смит-и-Вессон" 38-го калибра, прикладом вперед с левой стороны. Это был удобный пистолет для ношения и эффективный на близком расстоянии. Но с того места, где я был, где были они, мне повезло бы попасть в машину. Слева от пруда, вверх по склону, находился библиотечный конец четырехугольника. Я был осторожен и не искал Хока. За прудом и справа от меня стояло поле, где Дуэйн Вудкок сбрил несколько очков, а Клинт Стэпелтон отрабатывал свою мощную подачу. В теплый июньский день казалось, что совсем тихо. Позади меня хлопнула дверца машины, затем другая и третья. Мне показалось, что одно переднее сиденье, два задних. Теперь мы были на некотором расстоянии от студентов колледжа. Я немного сбавил скорость. Я слышал, как мое дыхание учащается. Теперь я чувствовал запах пруда. Мышцы на моих плечах напряглись, и я не мог заставить их остановиться. Я шел прямо, огибая пруд, прогуливаясь по кампусу, ничего не подозревая и не заботясь. Я чувствовал биение своего сердца. У края пруда я на мгновение остановился и присел, чтобы завязать шнурок на ботинке. Пока я был там, я достал пистолет 38-го калибра, взвел курок и повертел его в руке. У меня большие руки. Когда я выпрямился, пистолет был едва виден. Я был на дальнем конце пруда, почти у полевой будки, когда они догнали меня. Я мог слышать их шаги. Затем шаги прекратились, и я услышал глухой удар и ворчание, и одновременно с вершины холма звук винтовки. Я упал на колени и развернулся тем же движением, выставив перед собой пистолет 38-го калибра. Там неуверенно стояли двое, а между ними на земле растянулся лицом вниз толстый парень в темных штанах с раскинутыми руками, как будто он начал нырять. В футе от его раскрытой правой руки лежал 9-миллиметровый "Глок" с ввинченным в нос глушителем.
  
  “Замри прямо там”, - сказал я.
  
  Оба мужчины достали пистолеты, но попали под перекрестный огонь и заколебались. Затем один из них поднял пистолет, и я выстрелил в него. Третий мужчина отбросил пистолет и опустился на колени, подняв руки вверх.
  
  “Не надо”, - сказал он. “Не надо”.
  
  Машина, припаркованная на обочине, разбрасывала гравий, когда отъезжала.
  
  “Лицом вниз”, - сказал я. “Сплетите пальцы за головой”.
  
  “Абсолютно”, - сказал он, падая лицом вниз. “Абсолютно”.
  
  Я посмотрел на холм. Синего "Шевроле" не было. Я бросил взгляд в сторону задней части библиотеки. Машины Хоука не было. Я наклонился и обыскал парня, который был еще жив. Он был чист. Я убрал свой пистолет. Затем я подобрал его пистолет, Глок с глушителем и кольт 9, которые были у третьего парня, и, одного за другим, выбросил их в середину пруда. На вершине холма появилась машина Хоука. Я подошел к лежащему парню и поставил ногу ему на середину спины.
  
  “Скажи Сонни, что он начинает меня раздражать”, - сказал я.
  
  Затем я повернулся и пошел в гору к машине. Я подбежал, чтобы показать, что я могу, и, возможно, кто-то вызвал полицию. Хоук, должно быть, подумал о том же, потому что он с ревом умчался, когда я еще закрывал дверь, и через десять секунд мы набрали скорость 50. Я пристегнул ремень безопасности.
  
  “Что ты использовал?” Спросил я.
  
  “Модель 70”, - сказал он.
  
  “Винчестер”, - сказал я, - магазин на пять патронов, затвор боевой?”
  
  “И сфера применения”, - добавил Хоук.
  
  “О, черт, сфера охвата. Это несправедливо”.
  
  “Нет”, - сказал Хоук. “Это не так”.
  
  Глава 35
  
  
  Согласно газетам, на следующее утро в Университете Тафта были застрелены двое мужчин, и разыскивались две машины для побега. Говорили, что двое других мужчин сбежали пешком, пока полиция обыскивала кампус и окружающие леса. Оба были описаны как белые мужчины, как и жертвы.
  
  “Ради всего святого”, - сказал я Хоку. “Тебя даже никто не видел”.
  
  “Я сбежал из липпити-лооп”, - сказал Хоук.
  
  “Ты готов еще раз попробовать в Тафте, - спросил я, - на своей машине?”
  
  “Должно быть, поблизости все еще есть несколько полицейских”, - сказал Хоук.
  
  “К нам это не имеет никакого отношения”, - сказал я. “Я работаю над делом. Ты мой верный друг”.
  
  “До тех пор, пока мне не придется называть тебя Кемо Сабе”.
  
  “Вы когда-нибудь задумывались, что это значило?” - Спросил я.
  
  “Я всегда думал, что это означает "Бледнолицый ублюдок”, - сказал Хоук.
  
  “Наверное, это все”, - сказал я.
  
  На этот раз, когда мы выехали в Тафт, за нами никто не следил. У пруда была оцеплена ограда на месте преступления, а возле административного здания было припарковано несколько машин полиции штата. Хоук остался в машине. Я вышел. Никто не обращал особого внимания ни на одного из нас.
  
  В регистратуре мне пришлось немного пустить в ход свое мужественное обаяние, чтобы пройти мимо мрачной женщины за стойкой. Но я так и сделал, и она взяла мою визитку, вернулась и сказала, что я могу пройти во внутренний офис.
  
  “Я Бетти Холмс”, - сказала она. “Вы участвуете в расследовании?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи, кто стрелял в этих людей?”
  
  “У нас есть некоторые возможности”, - сказал я.
  
  Ей было около пятидесяти, высокая, бледная блондинка с волевым носом, туго зачесанными назад волосами и блеском ума в глазах. Мгновение она молча смотрела на меня. Я мог видеть, как она думает.
  
  “Кто это "мы”?" - спросила она.
  
  “Я”, - сказал я. “Я пытался обмануть тебя”.
  
  “Как очаровательно”, - сказала она. “Что ты на самом деле делаешь?”
  
  “Я расследую смерть женщины, которая приехала сюда, вероятно, в конце 1960-х”.
  
  “Это не имеет никакого отношения к недавним перестрелкам”, - сказала она.
  
  “Я не знаю, что с чем связано”, - сказал я. “Но я здесь не для того, чтобы расследовать стрельбу”.
  
  “Что ж, ” сказала она, “ хорошо. По крайней мере, теперь мы знаем, о чем говорим”.
  
  “Вроде того”, - сказал я. “Не могли бы вы посмотреть, есть ли у вас какие-либо записи об Эмили Голд? Или о женщине по имени Ломбард”.
  
  “Если бы они присутствовали, у нас была бы запись. Как зовут мисс Ломбард?”
  
  “Я не знаю. Ее называли Банни Ломбард, но я предполагаю, что это прозвище”.
  
  “Можно было бы предположить”, - сказала она. “Но, работая здесь, я столкнулась с некоторыми необычными именами”.
  
  Она написала имена на листе бумаги.
  
  “Пока вы этим занимаетесь, ” сказал я, - посмотрите, нет ли у вас каких-либо записей о Леоне Холтоне или Эбнере Фэнси”.
  
  “Что было вторым?”
  
  “Необычно”, - сказал я. “Эбнер Необычно”.
  
  Она улыбнулась, но ничего не прокомментировала. “Зачем вам нужны эти имена?” спросила она.
  
  “Эмили Голд - жертва. Другие имена связаны с ней на момент ее смерти”.
  
  “Ей было бы, ” Бетти Холмс сделала какое-то краткое дополнение в своей голове, “ за пятьдесят”.
  
  “Она была убита, вероятно, ей было под тридцать”, - сказал я.
  
  “В 1974 году”.
  
  “И вы все еще работаете над этим делом?”
  
  “От имени ее дочери”, - сказал я.
  
  Она немного подумала об этом. Я сидел и тихо ждал, излучая мужественное очарование. Это снова сработало, когда она вызвала мрачную женщину из передней и отправила ее искать имена.
  
  “Вы всегда были частным детективом”, - спросила Бетти Холмс.
  
  “Когда-то я был полицейским”, - сказал я.
  
  “И что?”
  
  “И я всегда был направлен вовнутрь”, - сказал я.
  
  “Но ты все равно хотел быть детективом”.
  
  “Я хорош в этом”, - сказал я.
  
  “И кто-то может зарабатывать на жизнь?”
  
  “Я могу”, - сказал я.
  
  Мрачная хранительница вернулась с какими-то компьютерными распечатками. Она посмотрела на меня с неодобрением. Я не показал ей язык. Бетти Холмс некоторое время смотрела на распечатки.
  
  “Эмили Голд поступила в класс 1967 года выпуска в сентябре 1963 года. Она бросила школу в июне 1965 года в конце своего второго курса. У нас в том же классе учится Бонни Ломбард. Она бросила школу в январе 1965 года. У нас нет Леона Холтона или, к сожалению, Эбнера Фэнси ”.
  
  “Адреса?”
  
  “Да. Почти тридцать лет”, - сказала она.
  
  “Нужно с чего-то начинать”.
  
  “Вот”, - сказала она.
  
  Я взял распечатку. У Эмили был адрес на Торри Пайнс Роуд в Ла-Джолле. За последний семестр она получила четыре двойки и одну С. У Бонни Ломбард был адрес в Парадайзе. “Как мне узнать имена некоторых одноклассников?” - Спросил я.
  
  “Почему?”
  
  “Я в замешательстве”, - сказал я. “У меня много информации и нет доказательств. Седьмое правило руководства по работе с внутренним сыщиком гласит: ”когда у тебя недостаточно доказательств, узнай все, что сможешь ".
  
  “Правило седьмое”, - сказала она.
  
  “Да, мэм”.
  
  Она улыбнулась. “Наш секретарь по делам выпускников должен быть в состоянии помочь вам с этим”, - сказала она.
  
  “Не могли бы вы направить меня к нему?” Сказал я. “И, может быть, позвонить по телефону, чтобы меня встретила Горгона у ворот”.
  
  “Горгона у ворот”, - сказала она, засмеялась и потянулась за телефоном. “Все детективы так разговаривают?”
  
  “Большинство из них менее направлены вовнутрь”, - сказал я.
  
  Глава 36
  
  
  В классе, который начался в Taft в сентябре 1963 года, было 3180 детей. Хоук лежал на диване в моем кабинете, скрестив ноги и надвинув на глаза кепку "Хоумстед Грейз", пока я просматривал список. Эмили Голд была там среди "Г". Бонни Ломбард была там среди "Л". Других имен я не узнал.
  
  “Если бы мы разделили этот список поровну между собой, ” сказал я Хоку, “ у каждого из нас было бы всего по полторы тысячи с чем-то сотен человек для интервью”.
  
  “Тысяча пятьсот девяносто”, - сказал Хоук. “И кто помешает им пристрелить твою задницу, пока я буду болтать со своей половиной?”
  
  “О, да”, - сказал я. “Я забыл об этом”.
  
  “Ты хочешь быть тем, кто скажет Сьюзан, что я позволил им убить тебя?”
  
  “С этим вопросом что-то не так”, - сказал я. “Но нет, я не знаю”.
  
  “Так что, может быть, вам нужно просеять список”, - сказал Хоук.
  
  “Отсеивать?” Спросил я.
  
  “Подбирать”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал я. “Я мог бы провести географический анализ и собрать все имена в районе Бостона”.
  
  “Знаешь, ” сказал Хоук, - мы проверили Бонни Ломбард, и, возможно, нам больше не придется отсеивать и подбирать материал”.
  
  “Почему я об этом не подумал”, - сказал я.
  
  “Ты белый”, - сказал Хоук.
  
  “Я делаю все, что в моих силах”, - сказал я.
  
  Было достаточно жарко, чтобы включить кондиционер, когда мы ехали по Северному побережью в сторону Парадайза и свернули в старую часть города. Парадайз был рыбацким городком, ставшим высококлассным. В гавани все еще стояли рыбацкие лодки, но прогулочных катеров теперь было больше, а Парадиз-Нек, расположенный через дамбу, был одним из самых дорогих объектов недвижимости в Массачусетсе.
  
  “Не похоже, что Бонни Ломбард останется голодной”, - сказал Хоук, когда мы ехали по дамбе, слева от нас была гавань, а справа - серый Атлантический океан.
  
  “Вероятно, у нее тоже была своя комната”, - сказал я.
  
  “Как ты думаешь, скольких братьев я здесь увижу?”
  
  “Ну”, - сказал я. “У этих людей могут быть слуги”.
  
  Семнадцатая Оушен-стрит представляла собой холмистую лужайку за каменным забором, увенчанным большим викторианским домом с серой черепицей и шиферной крышей. Сторожки у ворот не было, но черный "Крайслер" был припаркован у начала подъездной дорожки носом к улице, эффективно загораживая путь. Когда мы подъехали, из машины вышел сурового вида парень в черном костюме и подошел к нам.
  
  “Это тот самый шофер?” Спросил Хоук.
  
  “Еще бы”, - сказал я и опустил свое окно.
  
  “Как у тебя дела?” Спросил я.
  
  “Чем я могу вам помочь?” - спросил шофер.
  
  Оно не было недружелюбным. Оно не было теплым. Оно было плоским и нейтральным и ничего мне не говорило.
  
  “Я детектив”, - сказал я. “Я пытаюсь найти женщину по имени Бонни Ломбард”.
  
  “Здесь нет никого с таким именем”, - сказал шофер.
  
  “Кто здесь живет сейчас?” - Спросил я.
  
  “Не твое дело”, - сказал шофер.
  
  Опять же, ни угрозы, ни дружелюбия, просто утверждение.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Как долго они здесь живут”.
  
  Шофер даже не потрудился ответить на это. Он просто покачал головой.
  
  “Ну что ж”, - сказал я. “Приятно было с вами побеседовать”.
  
  Когда мы отъезжали, Хоук сказал: “Может быть, он не был шофером”.
  
  “Что, черт возьми, все это значило?” Спросил я.
  
  “Там еще один парень в машине”, - сказал Хоук.
  
  “Я знаю”.
  
  “Кажется немного недружелюбным для милой семьи из пригорода”, - сказал Хоук. “Даже для богатой белой”.
  
  “Вызывает любопытство”.
  
  “Так и есть”.
  
  Мы поехали обратно по дамбе, нашли городскую библиотеку и зашли внутрь. В справочном разделе мы нашли городской справочник, в котором перечислены жители по адресам, и обнаружили, что дом на Оушен-стрит, 17, принадлежал Сарно Карнофски.
  
  “Это был бы элегантный и очаровательный Сонни?” Спросил я.
  
  “Я верю, что так и было бы”, - сказал Хоук.
  
  Все любопытнее и любопытнее.
  
  Глава 37
  
  
  Перл II возилась на заднем дворе Сьюзен с кустом азалии, который она вырвала с корнем. Хоук, Сьюзен и я ели совершенно восхитительную сангрию, которую я приготовила, и ели сыр с французским хлебом и вишнями.
  
  “Что я собираюсь делать”, - сказала Сьюзен. “Она вырывает с корнем мои кусты, ест мои цветы, роет огромные ямы”.
  
  “Я мог бы пристрелить ее”, - сказал Хоук.
  
  “Тише”, - сказала Сьюзен. “Она тебя услышит”.
  
  “Просто мысль”, - сказал Хоук.
  
  Он протянул маленький ломтик сыра, и Перл подошла, чтобы осмотреть его. Она осторожно понюхала, осторожно взяла его в свой мягкий рот, разжевала и выплюнула. Она пристально посмотрела на него на мгновение, а затем перевернулась на нем.
  
  “Я подумал, что она могла бы просто съесть это”, - сказал Хоук.
  
  “Это было бы обычным делом”, - сказала Сьюзан.
  
  “Может быть, ей нужно больше упражнений”, - сказал я. “Утомите ее”.
  
  “Я каждое утро бегаю с ней вдоль реки”, - сказала Сьюзен. “А в полдень Энн отводит ее в лес и позволяет ей бегать с другими собаками. И Сюзанна приходит около четырех и выгуливает ее в течение часа ”.
  
  “И она не устала”, - сказал я.
  
  “Недостаточно устала”, - сказала Сьюзан.
  
  “Ах, милая птичка юности”, - сказал я.
  
  “Вы оба относитесь к этому легкомысленно, но я люблю свой двор, а она все портит”.
  
  “Она это перерастет”, - сказал я. “Она всего лишь щенок, хотя и крупный”.
  
  “Малыш Хьюи”, - сказал Хоук.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзан. “Но к тому времени я буду жить на клочке засушливой пустоши”.
  
  “Когда эта история с Эмили Голд закончится, может быть, она сможет пожить у меня некоторое время”, - сказал я.
  
  “Это мать Дэрила?”
  
  “Да”.
  
  “Вы узнали что-нибудь полезное в Taft?”
  
  “Может быть”, - сказал я.
  
  “Хоук был с тобой, когда ты учился в Тафте?”
  
  “Мы неразлучны”, - сказал я.
  
  “Я прочитала в газете, что была стрельба”, - сказала Сьюзан.
  
  Я улыбнулся ей и кивнул. Она посмотрела на Хока. Он улыбнулся ей и кивнул. Сьюзен некоторое время сидела тихо, на ее лице не отражалось ничего, кроме того, что она красива.
  
  Затем она спросила: “Что ты выяснил?”
  
  Я рассказал ей. Перл выбросила куст азалии и теперь интенсивно копала землю возле задней лестницы.
  
  “Вы имеете в виду, что Банни Ломбард назвала адрес, который сейчас занимает этот человек, Карнофски?”
  
  “Если Банни такая же, как Бонни”, - сказал я.
  
  “Он жил там, когда она дала адрес?”
  
  “Пока не знаю”, - сказал я. “Но среди вещей, от которых Сонни посоветовал мне отказаться, была его семья”.
  
  “Ты думаешь, она его семья?”
  
  “Пока не знаю”.
  
  Сьюзан смотрела, как Перл копает. Я знал, что она была глубоко отвлечена, потому что она не сказала Перл остановиться.
  
  “Я предполагаю, что Карнофски предпринял еще одну попытку против Тафта”, - сказала Сьюзан.
  
  Я кивнул. Яма, которую Перл так усердно копала, теперь была достаточно глубокой, чтобы вместить все, кроме ее заднего конца.
  
  “И это тебя не остановило”.
  
  “Это усилило мое беспокойство”, - сказал я.
  
  “Правда?” Спросила Сьюзан. “Я не уверена, что ты испытываешь беспокойство”.
  
  “Я стараюсь не зацикливаться на этом”, - сказал я.
  
  “Но иногда ты боишься”.
  
  “Конечно”.
  
  Она посмотрела на Хока. “Ты когда-нибудь боялся?” спросила она.
  
  “Ah происходит от поколений гордых воинов”, - сказал Хоук.
  
  “О боже”, - сказала Сьюзан. “Ты же не собираешься читать мне какой-нибудь рэп в стиле Шака зулу, не так ли?”
  
  Хоук ухмыльнулся ей.
  
  “Все они были напуганы”, - сказал он.
  
  “Как ты?”
  
  “Шо”.
  
  Перл подошла, пахнущая свежей землей, и положила голову Сьюзен на колени. Сьюзен автоматически погладила ее.
  
  “Но?” - спросила она.
  
  Мы с Хоуком посмотрели друг на друга.
  
  “Когда я занимался боксом, ” сказал я, “ люди иногда говорили мне: ’Разве не больно получать такие удары?‘ И, конечно же, это произошло. Но если бы я не мог мириться с болью, я не смог бы быть бойцом ”.
  
  Сьюзан кивнула.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Ты уже объяснял это раньше”.
  
  “Повторение - отличный инструмент обучения”, - сказал я.
  
  “Конечно, я в любом случае говорю не о тебе”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я знаю”.
  
  “Мне страшно, и я не хочу бояться”.
  
  “К этому привыкаешь”, - сказал я.
  
  “Я бы хотела, чтобы мне не приходилось этого делать”, - сказала Сьюзан.
  
  Я пожал плечами. “Я не умею ни петь, ни танцевать”, - сказал я.
  
  “Я знаю”.
  
  Перл подошла к Хоку и просунула голову под его руку, чтобы он погладил ее.
  
  “Вы, ребята, почти не разговариваете”, - сказал он, поглаживая Перл за ушами. “Один из вас говорит что-то загадочное, другой отвечает: ’Я знаю.‘ Довольно скоро вы говорите щелчками”.
  
  Сьюзен улыбнулась ему. “Да”, - тихо сказала она.
  
  “Никто не собирается нас убивать”, - сказал Хоук.
  
  “Они никогда этого не делали”, - сказала Сьюзан.
  
  Глава 38
  
  
  Пока что это был хороший день. Никто не пытался меня убить. Погода была ясной и приятной. Я закончил Тэнка Макнамару и читал Арло и Дженис. Рядом со мной на столе стояли две трети большой чашки кофе и вторая кукурузная булочка. Хоук, положив рядом с собой на диван двуствольное ружье с обрезом, читал книгу Эрнста Майра об эволюции. Окно позади меня было открыто, и в комнату врывался яркий летний воздух, пахнущий чистотой.
  
  Когда я закончил с Арло и Дженис, я позвонил Рите Фиоре в ее офис.
  
  “Мне нужна услуга”, - сказал я.
  
  “У тебя дома или у меня”, - сказала Рита.
  
  “Не такого рода услуга”.
  
  “Этого никогда не бывает”, - сказала Рита. “Чего ты хочешь”.
  
  Я рассказал ей.
  
  “Легко”, - сказала она. “Я пошлю помощника юриста в округ Эссекс”.
  
  Я поблагодарил ее, повесил трубку и отломил половину своего кукурузного маффина. Внезапно Хоук закрыл страницу, отложил книгу и взял дробовик. Дверь моего кабинета открылась. Это был Эпштейн с тонким черным кожаным портфелем под мышкой. Хоук положил пистолет и взял свою книгу. Эпштейн взглянул на Хока, перевел взгляд на обрез, подошел к моему столу и сел в кресло для клиентов.
  
  “Тот Ястреб?” Сказал Эпштейн.
  
  “Да”.
  
  Эпштейн повернулся в своем кресле.
  
  “Я Эпштейн”, - сказал он.
  
  Хоук кивнул. Эпштейн снова повернулся ко мне.
  
  “Малоун был частью группы наблюдения за Сонни Карнофски еще в начале семидесятых, когда бюро пыталось упрятать Сонни за решетку”.
  
  “Кто-нибудь еще в команде?”
  
  “Малоун был самым молодым. Все остальные мертвы”.
  
  “Итак, он знал Сонни, - сказал я, - с давних пор. Это верно почти для всех, кто связан с бизнесом полицейских и грабителей в Бостоне”.
  
  “Это лучше, чем узнать, что он его не знал”.
  
  “Они когда-нибудь поймают Сонни?”
  
  “Нет. Но из той устной истории, которую я смог собрать, Малоуна иногда видели в компании Сонни”. Я кивнул.
  
  “Это все, что у меня есть на Малоуна. Чистый послужной список. Ни намека на непристойности”.
  
  “Как насчет Сонни?” Спросил я.
  
  Эпштейн достал папку из своего портфеля и открыл ее. “Родился Сарно Карнофски, без второго имени, в Хамтрамке, штат Мичиган, в 1925 году. Женился на Эвелине Ломбард в 1945 году. Имел дочь Бонни Луизу, 1945 года рождения. В начале сороковых работал уличным бандитом в Детройте, переехал сюда в тот же год, когда родилась его дочь. Тебе нужен его послужной список?” Я покачал головой.
  
  “Некоторое время работал здесь с Джо Брозом, затем расстался с Брозом и к 1965 году создал свою собственную компанию”, - сказал Эпштейн и ухмыльнулся. “Остальное - история”.
  
  “Только в Америке”, - сказал я. “У тебя есть еще что-нибудь примечательное?”
  
  “Эбнер Фэнси”, - сказал Эпштейн. “Это достаточно заметно?” Я слышал, как он изо всех сил пытается скрыть самодовольство в своем голосе. И терпит неудачу.
  
  “А как насчет Абнера?” - Спросил я.
  
  “Отсидел срок в Массачусетсе. Сидар Джанкшен. Вооруженное ограбление”.
  
  “Когда?”
  
  “Работал с 1961 по 1965 год”.
  
  “Тогда это был Уолпол. Когда он вышел?”
  
  “В каком месяце?”
  
  “Да”.
  
  Эпштейн заглянул в свою папку. “Условно освобожден второго февраля”, - сказал он.
  
  “Итак, у него был ЗП”.
  
  “Он это сделал, но мы не можем его найти. Ради бога, Спенсер, это было почти сорок лет назад”.
  
  “Есть протоколы слушаний комиссии по условно-досрочному освобождению?”
  
  “В папке”, - сказал Эпштейн. “Похоже, он был образцовым заключенным”.
  
  Эпштейн положил папку на мой стол. “Вы знаете что-нибудь важное, что мне следует знать?”
  
  “Ты знаешь все, что знаю я”, - сказал я.
  
  “Давайте оставим все как есть”, - сказал Эпштейн.
  
  “Еще бы”, - сказал я.
  
  Эпштейн взглянул на Хоука, ничего не сказав, мгновение поколебался, затем ушел.
  
  Не отрываясь от своей книги, Хоук сказал: “Лжец, лжец, штаны горят”.
  
  “У меня никогда не было проблем с тем, чтобы держать рот на замке”, - сказал я.
  
  “У Сонни есть дочь по имени Бонни, девичья фамилия матери которой была Ломбард”, - сказал Хоук.
  
  “Я думал, ты читаешь”.
  
  “Супер братан”, - сказал Хоук. “Я умею читать и слушать”.
  
  “Это было бы потрясающим совпадением, ” сказал я, “ если бы Бонни Луиза Карнофски не была Банни Ломбард”.
  
  “Если Сонни жил там тогда”.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал я.
  
  “Рита?”
  
  “Да”.
  
  “Ты должен уступить ей один раз”, - сказал Хоук.
  
  “И что сказать Сьюзен?”
  
  “При исполнении служебных обязанностей”, - сказал Хоук.
  
  Я покачал головой. “Может быть, тебе нужно вмешаться”, - сказал я.
  
  “Чувак, я должен все для тебя делать?”
  
  “Почти”, - сказал я.
  
  Глава 39
  
  
  Согласно его тюремному листу, Абнер Фэнси родился вне брака в Бостоне в 1940 году. Когда его арестовали, он жил в Саут-Энде, на Кантон-стрит, в те годы, когда она была несколько менее популярной. В досье не было никаких указаний на то, что он представлял проблему, пока отбывал свой срок. Комиссия по условно-досрочному освобождению, когда его условно-досрочно освободили, приняла к сведению тот факт, что он посещал все возможные занятия по программе Тафтской тюрьмы и, похоже, серьезно относился к своим попыткам самосовершенствоваться.
  
  Пока я читал папку Абнера, мне позвонила Рита Фиоре.
  
  “Дом на Семнадцатой Оушен-стрит в Парадайзе был куплен в 1961 году Сарно и Эвелиной Карнофски за сто двенадцать тысяч пятьсот долларов”, - сказала она.
  
  “Бада бинг”, - сказал я.
  
  “Бада бинг?”
  
  “Бада-бинг!”
  
  “Я полагаю, эта информация полезна для вас”, - сказала Рита.
  
  “Так и есть”, - сказал я.
  
  “Значит, ты мне должен?”
  
  “Я знаю”.
  
  “Я хочу пообедать”, - сказала Рита. “Я могла бы прислать что-нибудь”, - сказала я.
  
  “Я хочу съесть это с тобой, сукин ты сын, чтобы я мог поить тебя крепкими напитками, пока ты не сдашься”.
  
  “О черт”, - сказал я. “Все так делают”.
  
  “Понедельник”, - сказала Рита. “Полдень. Закройте оба окна”.
  
  “Долг есть долг”, - сказал я.
  
  “Ты тот еще сладкоречивый чувак”, - сказала Рита и повесила трубку.
  
  “Бонни - Банни, - сказал я Хоку, - это Бонни Луиза Карнофски”.
  
  “Сонни поселился там достаточно рано?”
  
  “Купил это место в 61-м”.
  
  “И когда его дочь поступает в колледж, она не хочет быть дочерью хулигана”, - сказал Хоук. “Поэтому она взяла девичью фамилию своей матери”.
  
  “И либо Бонни превратилась в Банни”, - сказал я. “Или Дэрил запомнил это неправильно”.
  
  “Итак, где сейчас Бонни / Банни?” Спросил Хоук.
  
  “В справочнике выпускников все еще указано, что она живет с Сонни”, - сказал я.
  
  “Сколько бы ей сейчас было лет?” Спросил Хоук.
  
  “Конец пятидесятых”, - сказал я.
  
  “Господи, сколько лет Сонни?”
  
  “Конец семидесятых”, - сказал я. “Я должен сделать всю математику за тебя?”
  
  “Я сосредоточен на спасении твоей жизни”, - сказал Хоук. “Не могу сделать это и математику тоже”.
  
  “Тебя легко сбить с толку”, - сказал я. “Мы могли бы выйти и спросить ее местонахождение”.
  
  “Конечно”, - сказал Хоук. “Сонни будет рад рассказать нам”.
  
  “Хорошо, итак, мы отложили этот план”, - сказал я. “Должно быть, у нее были друзья в колледже. Может быть, я смогу найти кого-нибудь, кто поддерживал бы с ней связь”.
  
  “Много телефонных звонков”, - сказал Хоук. “Могли бы попросить Эпштейна забрать ее для допроса”.
  
  “Если он сможет ее найти”, - сказал я. “Пятьдесят - это немного старовато для того, чтобы жить дома. И если он ее найдет, у него не на чем ее удержать. И если ей есть что скрывать, как только Эпштейн отпустит ее, Сонни отправит ее на Занзибар, и никто ее не найдет ”.
  
  “Мы могли бы застолбить участок”, - сказал Хоук. “Посмотрим, увидим ли мы ее”.
  
  “Мы могли бы”, - сказал я.
  
  “Конечно, если мы ее не увидим, это не будет означать, что ее там нет”, - сказал Хоук. “Просто это значит, что она не выходила, пока мы там”.
  
  “И если мы ее увидим, как мы узнаем, что это она”, - сказал я.
  
  “И, может быть, Сонни немного более внимателен к засадам, чем твой среднестатистический отец из пригорода”, - сказал Хоук.
  
  “И поскольку он все равно пытается нас убить”.
  
  “Вот ты опять говоришь ’мы’”.
  
  “Все за одного и один за всех”, - сказал я.
  
  “Разве это не отстой”, - сказал Хоук.
  
  Глава 40
  
  
  Мы договорились о множестве телефонных звонков.
  
  Из 3180 студентов, поступивших в Taft осенью 1963 года, 954 из них были из большого Бостона. В справочнике выпускников были адреса 611 человек. Из расчета одна минута на телефонный звонок, мне потребовалось бы десять часов, чтобы обзвонить их всех. Если бы я не пошел в ванную. Исходя из предположения, что у нее будет больше подруг, чем парней, я снова просмотрел список и отсеял 307 женских имен.
  
  “Хочешь сделать несколько таких звонков?” Я сказал Хоку.
  
  “Нет”.
  
  “Может быть, мне повезет”, - сказал я. “Может быть, она была подругой Джуди Аарон”.
  
  “У тебя есть один шанс из трехсот семи”, - сказал Хоук.
  
  “Я думал, ты не занимаешься математикой”.
  
  “Я делаю, когда хочу”, - сказал Хоук.
  
  “Они высекут это на твоем надгробии”, - сказал я.
  
  Я взял свой беспроводной телефон, откинулся назад, задрал ноги и начал. Большинство звонков занимали больше минуты. Напомните, кто я такой? Почему я хотел найти Бонни Ломбард? Был ли я уполномочен университетом? Это в какой-то степени компенсировалось людьми, которые вешали трубку или которых не было дома. Тем не менее, я занимался этим почти три часа, когда разговаривал с Энн Фейхи. “Бонни? Конечно, я помню Бонни”.
  
  “Могу я прийти и поговорить с вами о ней”, - сказал я.
  
  “Конечно. У тебя есть номер моего телефона, значит ли это, что у тебя есть мой адрес?”
  
  Я прочитал ей ее адрес. “Вот и все. Когда ты хочешь прийти?”
  
  “Я буду там через час”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Может быть, я смогу порыться вокруг, найти какие-нибудь фотографии или что-то в этом роде. Должна ли я это сделать?”
  
  “Все, что у вас есть, было бы полезно”, - сказал я.
  
  Энн Фейхи жила в Садбери, в очень большом доме из тех, которые Сьюзен называла Макмансионами. Там были окна в стиле палладио, несколько козырьков крыши и множество архитектурных изысков, и все они выходили на обширную лужайку, лишенную украшений.
  
  Сама Энн была красивой женщиной лет пятидесяти, с копной вьющихся серебристо-светлых волос и сильным, грациозным телом. Я представился.
  
  “А это мистер Хоук”, - сказал я. “Мой водитель”.
  
  Хока было бы легче принять за Санта-Клауса, чем за чьего-то водителя, но Энн широко улыбнулась, держа дверь открытой, как будто она не знала о моем маленьком обмане. Мы прошли в прихожую, а затем в гостиную слева. Оказалось, что, потратив слишком много на ремонт дома, у них не осталось ничего, чтобы обставить его. На полу не было ковров. В гостиной стояли диван и три кресла. Окна не были занавешены. На стенах не было картин. Огромный камин в шиферной раме был без золы, сажи и идеально чистым. На каминной полке ничего не было. Я сел на диван. Хоук сел в кресло с видом из окна. Энн предложила кофе. Мы отказались.
  
  “Я нашла несколько фотографий Банни Ломбард”, - сказала она.
  
  “Так ее прозвище на самом деле было Банни?” Сказал я.
  
  “Да. Пока я ждал тебя, я проверил наш ежегодник”.
  
  Она подняла с пола рядом со своим стулом толстый ежегодник из белой кожи. На обложке синим шрифтом было написано "ТАФТ 1967". Банни не осталась до окончания школы, поэтому отдельного снимка головы не было. Но она была в драматическом клубе и женском обществе "Сигма Каппа", и она появилась на групповой фотографии каждого из них. Также был ее откровенный снимок на каком-то пикнике, очень молодая женщина в футболке с галстуком, ее длинные темные волосы были подстрижены прямо на лбу челкой.
  
  “Это я, - сказала Энн, - с ней. Та, что с огромной кружкой пива”. Тогда она была полнее, с большой копной вьющихся светлых волос.
  
  “В те дни я пила много пива”, - сказала Энн. “Помимо всего прочего”.
  
  “А теперь?” Спросил я.
  
  “Выпьем мартини с моим мужем, когда он придет домой с работы”.
  
  “Приспособился к своему окружению”, - сказал я.
  
  Энн ухмыльнулась. “Это была бы я”, - сказала она. “Регулируемая Энни. Если бы люди ели копченых червей на ужин, я бы проглотила их прямо сейчас”.
  
  “В гибкости нет ничего плохого”, - сказал я. “Вы хорошо знали Банни?”
  
  “Да. Мы оба были сторонниками правого дела. Провели много маршей и сидячих забастовок. Очень серьезно. Вместе курили много дури, но очень серьезно. Тогда курение наркотиков было политической позицией ”.
  
  “Как удачно”, - сказал я.
  
  “Да. Становясь старше, я замечаю, что если у вас есть глубокие политические убеждения, вы можете подогнать под них практически все, если вам нужно ”.
  
  “Да”, - сказал я. “Я тоже это заметил. У нее были какие-нибудь причины заводить домашних животных?”
  
  “В основном то, что было у всех нас. Война! Истеблишмент! Моральный императив кислоты! Мы с ней и примерно четырьмя другими детьми создали тюремную аутрич-группу. Мы полагали, что все заключенные были политическими заключенными ”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил я.
  
  “Раньше мы ходили в Уолпол два вечера в неделю и проводили семинары по революционной политике с одним из профессоров”.
  
  “Чье это было имя?”
  
  “Нэнси Янг”.
  
  “Ты знаешь, где она?”
  
  “Вероятно, мертва. Тогда ей, должно быть, было за пятьдесят. Крупная женщина с большим количеством седых волос. Оглядываясь назад, она, вероятно, была лесбиянкой. Но в то время мы об этом особо не задумывались ”.
  
  “Как насчет людей, отвечающих за тюрьму”, - сказал я. “Они не возражали, что вы учили заключенных революции?”
  
  “Они думали, что мы просто преподаем американскую историю. За нами никто никогда не следил. Нам это нравилось. Мы думали, что мы революционеры. Мы решили объединиться с некоторыми заключенными. Создайте ячейку, чтобы помочь им, когда они выйдут или если они сбежали. Как подземная железная дорога ”.
  
  “Как весело”, - сказал я.
  
  “Это был рай”, - сказала Энн. “Мы хотели помочь им сбежать, но на самом деле не знали как, и мы так и не освободили ни одного. Но несколько из них присоединились к нам, когда выбрались. Мы чувствовали себя настолько аутентично, что чуть не намочили штаны ”.
  
  “Вы можете вспомнить, кем были заключенные?”
  
  “Один из них называл себя Шака. Нам это нравилось. Шака. Это было так первобытно”.
  
  “Вы можете вспомнить его настоящее имя?”
  
  “В те дни мы бы назвали это его рабским именем”.
  
  “Ты можешь вспомнить?”
  
  “Это было забавное название. Навело меня на мысль о комиксе”.
  
  “Эбнер Фэнси?” - Спросил я.
  
  “Да, это оно. Эбнер Фэнси. Всегда заставлял меня думать о Малыше Эбнере”.
  
  “Есть еще заключенные?”
  
  “Был еще один мужчина, кажется, друг Шаки. Мы звали его Койот. Я действительно не могу вспомнить его настоящее имя. Вероятно, я никогда его не знал”.
  
  Я еще минуту рассматривал фотографии в ежегоднике.
  
  “Как насчет Эмили Голд?” Спросил я. “Есть ее фотографии?”
  
  “Эмили? О Боже, Эмили. Она была убита давным-давно. Убита”.
  
  “Она была в вашей группе?” - Спросила я.
  
  “Да. Она была лучшей подругой Банни”.
  
  “Она была в группе с Шакой и Койотом?”
  
  “Да”.
  
  “Когда вы в последний раз видели кого-либо из этих людей?”
  
  Энн листала ежегодник.
  
  “О Боже. Годы. Я милая ирландская девушка-католичка из Милтона. Когда в Бригаде действительно были бывшие заключенные, я испугалась. Моими единственными близкими друзьями в Бригаде были Банни и Эмили. Они обе бросили школу, а я нет. Мы просто как бы отдалились друг от друга ”.
  
  “Бригада?”
  
  “Да, мы называли себя "Бригада Ужасного Скотта". Д-р-е-а-д, разве это не так, парень из колледжа?”
  
  Она указала на картинку в монтаже фотографий.
  
  “О, конечно, ” сказала она, “ а вот и Эмили”.
  
  Она была похожа на Дэрил. Ее волосы были прямыми в стиле шестидесятых, и в старомодном платье она выглядела как в стиле шестидесятых, но это могла быть Дэрил с плакатом протеста. Картинка была слишком маленькой, чтобы я мог прочитать надпись.
  
  “И теперь она мертва. чего?”
  
  “Двадцать восемь лет”, - сказал я. “Ее дочь очень похожа на нее”.
  
  “У нее была дочь? Я даже не знал, что она была замужем. послушай меня - как будто ей нужно было быть замужем, чтобы иметь ребенка. Боже, я что, провинциалка средних лет или кто?”
  
  “Такое случается”, - сказал я. “Ты знаешь, где сейчас Банни Ломбард?”
  
  “Понятия не имею”, - сказала Энн. “Когда я ее знала, она была откуда-то с Северного побережья. Может быть, из рая”.
  
  “Когда вы в последний раз видели ее?”
  
  “Она ушла в середине второго курса, то есть в 1965 году, я думаю, вероятно, зимой. Почему вы ее ищете?”
  
  “Я хотел спросить ее об Эмили Голд”, - сказал я.
  
  “Из-за убийства?”
  
  “Да”.
  
  “Я думал, что в нее выстрелил, как бы наугад, какой-то парень, грабивший банк”.
  
  “Мы хотели бы выяснить, кто это был”, - сказал я.
  
  “Вы работаете на дочь Эмили?” Спросила Энн.
  
  “Я есть”.
  
  “Господи Иисусе”, - сказала Энн. “Как ты собираешься раскрыть убийство, которое произошло двадцать восемь лет назад”.
  
  “Усердие”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась и пожала плечами. “Ну что ж”, - сказала она. “Ты нашел меня”.
  
  Глава 41
  
  
  Было чуть больше 3:30 пополудни, когда мы с Хоуком осторожно открыли мой офис для нового рабочего дня. Хоук оглядел пустую комнату. “Харви, не показывай мне ни хрена”, - сказал Хоук. “Я работаю на Сонни, теперь ты покойник”.
  
  “Ты бы не стал работать на Сонни”, - сказал я.
  
  “К делу не относится”, - сказал Хоук.
  
  Я открыл окна за своим столом и выглянул на Бэк-Бэй. Там была группа из трех молодых женщин, строго соответствующих современному образу: укороченная футболка, джинсы с низкой посадкой и четкий обзор пупка. Никто из троих не был достаточно стройным, чтобы справиться с этим. Большинство людей не были такими. Я прослушал свои сообщения.
  
  Пока я слушал, Хоук открыл дверцу моего шкафа, достал обрез, положил его рядом с собой на диван, закинул ноги на кофейный столик и начал читать еще кое-что об эволюции. Я позвонил Самуэльсону.
  
  “Помнишь Рэя Кортеса?” - спросил он.
  
  “Леон Холтон - ЗП”, - сказал я.
  
  “Что ж, Рэй, похоже, человек страстных убеждений”, - сказал Самуэльсон. “Он знает, что Леон плавает в океане денег от наркотиков, и ему, похоже, это сходит с рук, а Рэй умирает от желания изнасиловать его прямо внутри”.
  
  “У меня с этим нет проблем”, - сказал я.
  
  “Никто из нас не знает”, - сказал Самуэльсон. “После того, как я получил от него адрес Леона, он начал больше думать о Леоне, и о том, что в прошлый раз Леон отсидел девять месяцев в Ломпоке за хранение наркотиков с умыслом”.
  
  “Минимальный уровень безопасности?” Спросил я.
  
  “Это все равно что отсидеть девять месяцев в ”Зума Бич“, - сказал Самуэльсон, - по обвинению, которое обычно влечет за собой серьезный срок, и тем более, если это твой третий срок”.
  
  “Третий?” Спросил я.
  
  “Да. Мы взяли его на двоих, но Кортес говорит, что Леон часто хвастался, как он там отсиживал”.
  
  “В Массачусетсе?” Спросил я.
  
  “Да. Он хвастался, какие у него связи”.
  
  “Вернулся сюда?”
  
  “Все кончено. Он сказал, что даже если его поймают, он отсидел мягко и недолго”.
  
  “На кого он подключен?” - Спросил я.
  
  “Мне это тоже было интересно”, - сказал Самуэльсон. “Это заставило меня задуматься, почему ФБР спрашивало нас о нем в 75-м. Поэтому я позвонил в офис в Лос-Анджелесе. Я ладил с SAC. И они снова проверили файлы, и им потребовалось некоторое время, чтобы это найти. Запрос поступил из бостонского офиса. ”
  
  “Эван Малоун”, - сказал я.
  
  “Будь я проклят”, - сказал Самуэльсон. “Меня всегда поражает, когда ты что-то знаешь”.
  
  “Я тоже”, - сказал я. “Они знают, зачем ему нужна была информация?”
  
  “Нет. Они напомнили мне, что это было двадцать восемь лет назад”.
  
  “Тебя еще что-нибудь беспокоит?” Спросил я.
  
  “Например, почему они запросили нас?” Сказал Самуэльсон. “Почему они не запросили Сан-Диего?”
  
  “В точности мой вопрос”, - сказал я.
  
  “Это пугает”, - сказал Самуэльсон. “В любом случае, я позвонил парню в Сан-Диего, и он проверил это, перезвонил мне и сказал, что они получили тот же запрос”.
  
  “Есть какая-нибудь причина?”
  
  “В файле ничего нет”.
  
  “Итак, они не были уверены, где он был”, - сказал я.
  
  “Но они думали, что он в Южной Калифорнии”, - сказал Самуэльсон. “Я проверил Сан-Хосе и Окленд, куда я могу обратиться за помощью, и у них нет записей о каких-либо запросах по Леону Холтону”.
  
  “Итак, они искали его”, - сказал я.
  
  “Я бы предположил”, - сказал Самуэльсон.
  
  “Но это был не запрос об аресте”.
  
  “Нет. просто информация”.
  
  “Так чего же они хотели?” Спросил я.
  
  “Я сделал для вас все, что мог”, - сказал Самуэльсон. “Вам придется спросить их”.
  
  “Спасибо за вашу помощь”.
  
  “Я не делаю вам одолжения”, - сказал Самуэльсон. “Койот Леон теперь наш, и я бы хотел, чтобы он был выведен из обращения”.
  
  “Защищать и служить”, - сказал я.
  
  “И надерем кому-нибудь задницу”, - сказал Самуэльсон. “Когда сможем”.
  
  Глава 42
  
  
  Леон Холтон провел пять лет в Уолполе за попытку ограбления винного магазина на Дорчестер-авеню в 1960 году “, - сказал Квирк.
  
  Мы сидели в его кабинете. Квирк поставил одну ногу на открытый ящик для папок в своем столе. Складка на его коричневых фланелевых брюках была все еще цела. Его галстук в сине-коричневую полоску был ослаблен. Его синяя оксфордская рубашка была расстегнута у шеи. Его синий блейзер без единой морщинки висел на вешалке для шляп возле двери. Квирк на мгновение пролистал тонкую папку из манильской бумаги.
  
  ”Условно освобожден второго февраля 1965 года“, - сказал Квирк.
  
  ”Совпадает с Абнером Фэнси“, - сказал я.
  
  ”Кто, черт возьми, такой Эбнер Фэнси?“ Сказал Квирк.
  
  Я рассказал ему о Шаке и почти обо всем остальном, что у меня было. Он слушал молча.
  
  Когда я закончил, он сказал: ”Гребаное бюро“.
  
  ”Именно так я и думал“, - сказал я.
  
  ”С ними трудно бороться“, - сказал Квирк.
  
  ”Возможно“, - сказал я. ”Но я думаю, что Эпштейн с нами“.
  
  ”Я знаю Эпштейна. Он натурал, но он карьерист в Бюро. Он не может сделать слишком много, не подорвав свою карьеру “.
  
  ”Я знаю“.
  
  ”Именно поэтому он использует тебя“, - сказал Квирк.
  
  ”Я знаю“.
  
  ”Я тоже“, - сказал Квирк.
  
  ”Я знаю“, - сказал я.
  
  ”Итак, куда ты собираешься идти отсюда? У тебя больше информации, чем у Бюро переписи населения, и ты по-прежнему ни хрена не представляешь, что произошло в том банке двадцать восемь лет назад?“
  
  ”Если бы я мог найти Бонни Карнофски, “ сказал я, - держу пари, она бы знала“.
  
  Дверь Квирка открылась, и вошел Белсон. Он посмотрел на меня.
  
  ”Я видел Хока снаружи с работающим мотором“, - сказал он. ”Я подумал, что вы, возможно, грабите штаб“.
  
  ”Это были бы большие деньги“, - сказал я.
  
  Квирк сказал: ”Сядь, Фрэнк, нам нужно кое-что обдумать“.
  
  Белсон сел на другой стул. Он был худощавым, с синей тенью бороды, которая всегда была там, независимо от того, как недавно он брился.
  
  ”Пропустите это мимо ушей“, - сказал Квирк. ”В краткой форме, чтобы мне не пришлось выслушивать все это снова“.
  
  Я ввел Фрэнка в курс дела, опустив несколько моментов, как у меня было с Квирком, таких как перестрелка в Тафте. Белсон был неподвижен, пока я говорил, смотрел прямо на меня, полностью слушая.
  
  ”Хорошо“, - сказал Белсон, когда я закончил. ”У вас есть Абнер и Леон в том же заведении, где Эмили и Бонни учат зэков революции. В то же время они являются частью бригады Дреда Скотта. Девять лет спустя бригада Дреда Скотта берет на себя ответственность за ограбление банка, в результате которого погибает Эмили. Лучшее, что мы можем сказать, что в ограблении участвовали черный парень и белая женщина. Вероятно, у кого-то была машина снаружи. Вы должны понять, что Эмили была там не для того, чтобы обналичить дорожный чек “.
  
  ”Я польщен“, - сказал я. ”Вы выслушали“.
  
  ”Было бы безумием думать, что все это не входит в комплект поставки“, - сказал Белсон.
  
  Я знал, что Белсон обращался не ко мне. Он просто думал вслух. У Белсона было совершенно нормально соображать, но его настоящей силой был осмотр места преступления. Он абсолютно ничего не упускал. Я знал, что в его голове он пытался воссоздать то, что я ему сказал, в некую схему, на которую он мог бы взглянуть.
  
  ”Почему федералы покрывают?“ - спросил Белсон.
  
  Я ничего не сказал.
  
  Квирк подсказал ему. ”Что они обычно скрывают?“ - спросил Квирк.
  
  ”Информатор“.
  
  Мы с Квирком оба кивнули.
  
  ”У них там был информатор“, - сказал Белсон. ”И когда все пошло наперекосяк, они не хотели, чтобы кто-нибудь знал, что информатор ФБР участвовал в ограблении банка, в то время как он “.
  
  ”Или она“, - сказал я.
  
  ”. был на зарплате“.
  
  ”Итак, если предположить, что Фрэнк прав, кто информатор?“ - спросил Квирк.
  
  ”Стали бы они скрывать это, если бы это была жертва?“ Сказал Белсон.
  
  Квирк улыбнулся без теплоты. ”Конечно“, - сказал он.
  
  ”Конечно, мы не знаем, покрывают ли они информатора“, - сказал я.
  
  ”Они что-то скрывают“, - сказал Белсон.
  
  ”И мы хотели бы застать их за этим“, - сказал я.
  
  Квирк и Белсон оба улыбнулись.
  
  ”Мы бы так и сделали“, - сказал Квирк.
  
  ”Тогда мы могли бы также исходить из предположения, что они прикрывали инсайдерскую операцию, которая провалилась“, - сказал я. ”Это могла быть Эмили, или Эбнер, или Леон, или, может быть, Банни“.
  
  ”Или кто-то, о ком мы никогда не слышали“, - сказал Белсон.
  
  ”Эй“, - сказал я. ”Это твоя гребаная предпосылка“.
  
  ”Эмили мертва“, - сказал Квирк. ”Мы понятия не имеем, где Абнер. Мы знаем, что Леон в Лос-Анджелесе, но он молчит, и у нас нет рычагов воздействия на него. Нам нужно найти девку Карнофски и оторвать ее от ее старика.“
  
  ”Здесь у нас тоже нет рычагов воздействия“, - сказал Белсон.
  
  ”Да, но она местная, как и мы“, - сказал Квирк.
  
  ”И после того, как мы это сделаем, “ сказал я, ” нам нужно заставить ее рассказать нам, что она знает, и засвидетельствовать это“.
  
  ”Шаг за шагом“, - сказал Квирк. ”Сначала мы найдем ее. Затем мы заберем ее у Сонни“.
  
  ”Я не уверен, что есть законный способ сделать это“, - сказал Белсон.
  
  Квирк ухмыльнулся ему. Ухмылка Квирка была лишь немного менее устрашающей, чем свирепый взгляд Квирка. Он мотнул головой в мою сторону.
  
  ”Для этого и существует Private Shoofly“, - сказал он.
  
  ”Вы предлагаете мне какую-то квази-легальную деятельность?“ - Спросил я.
  
  ”Б и Е“, - сказал Квирк. ”Похищение, насильственное удержание. Что-то в этом роде“.
  
  ”А если все полетит к чертям и ФБР наденет на меня наручники?“ Спросил я.
  
  Квирк снова улыбнулся той же улыбкой. ”Тогда что мы делаем, Фрэнк?“ - спросил он.
  
  ”Отрицайте любые знания“, - сказал Белсон.
  
  ”Круто“, - сказал я.
  
  Глава 43
  
  
  Пол привел Дэрил ко мне в офис. Она неловко посмотрела на Хоука, когда вошла. Но Хоук заставил многих людей чувствовать себя неловко. Он не предлагал уйти, и я не просила его об этом.
  
  ”Я“, - начал Дэрил. ”Мне нужно, чтобы ты, э-э, отчитался“.
  
  ”Конечно“, - сказал я.
  
  ”Я имею в виду, я знаю, что на самом деле я не так уж много тебе заплатил. Вот именно“.
  
  ”Ты заплатил мне шесть пончиков с кремом “Криспи"", - сказал я. ”Это много“.
  
  ”Не могли бы вы, пожалуйста, рассказать мне, что вы узнали?“
  
  ”Конечно“, - сказал я.
  
  Я рассказал ей. Она сидела, сосредоточенно нахмурившись.
  
  Когда я закончил, она спросила: ”Вы имеете в виду, что моя мать была замешана в ограблении?“
  
  ”Может быть“, - сказал я.
  
  ”И Леон, с которым трахалась моя мама, был мошенником?“
  
  ”Похоже на то“, - сказал я.
  
  ”И Банни - дочь гангстера?“
  
  ”Да“.
  
  Она безвольно сидела в кресле с осунувшимся лицом и ничего не говорила.
  
  ”Ты можешь расспросить Банни?“ Сказал Пол.
  
  ”Мы пока не можем ее найти. Если ее отец спрятал ее, ее будет трудно найти“.
  
  Мы помолчали. Хоук закончил "Эрнста Майра" и читал что-то под названием "Вселенная Эйнштейна". Я присмотрелся повнимательнее. Его губы не шевелились. На улице было светло, и солнце рисовало длинные параллелограммы на моем полу. Дэрил посмотрел на меня, а затем на Пола, но не на Хока. Затем снова на меня.
  
  ”Это не то, чего я хотела“, - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  ”Я хотел, чтобы вы поймали ублюдка, который застрелил мою мать“.
  
  ”Я знаю“, - сказал я.
  
  ”Ты видел моего отца“, - сказала она. ”Как бы тебе понравилось расти вместе с ним?“
  
  Я увидел, как Хоук поднял взгляд от своей книги и на секунду почти улыбнулся. Затем он вернулся к чтению.
  
  ”Я не хочу знать всего этого дерьма о своей семье“, - сказал Дэрил.
  
  ”Я тебя не виню“, - сказал я.
  
  ”Почему я должна это знать?“ - спросила она.
  
  Теперь она наклонилась вперед в своем кресле, уперев сжатые кулаки в бедра, как будто хотела развести их. Пол сидел рядом с ней с застывшим лицом в молчании.
  
  ”Не могу вернуть это обратно“, - сказал я.
  
  ”Я знаю это. Ты думаешь, я этого не знаю? Я больше не хочу ничего знать. Я хочу, чтобы ты прекратил. Я ухожу“.
  
  ”Где?“ Спросил я.
  
  Ответил Пол. ”Балтимор“, - сказал он. ”Наша пробежка заканчивается здесь“.
  
  ”И я больше не хочу слышать об этом“, - сказал Дэрил. ”Хорошо? Хватит“.
  
  ”Тебе не обязательно больше ничего слышать“, - сказал я. ”Но остановиться немного сложнее“.
  
  ”Зачем тебе продолжать это делать, если я этого не хочу?“
  
  ”Я думаю, потому что я вроде как должен“, - сказал я. ”Здесь слишком много шершней, и они слишком взбудоражены“.
  
  ”Шершни? Почему ты говоришь о гребаных шершнях?“
  
  Я увидел, как лицо Пола стало немного жестче.
  
  ”С тех пор, как я начал это дело, “ сказал я, ” люди пытались убить меня дважды“.
  
  ”Но почему?“
  
  ”Я не знаю точно, но это связано с расследованием смерти твоей матери“.
  
  ”Как вы можете быть уверены?“
  
  ”И в двух других случаях люди предупреждали меня прекратить расследование смерти твоей матери“.
  
  ”Они так сказали?“
  
  ”Похоже, есть несколько человек, у которых есть веские причины хотеть, чтобы убийство вашей матери осталось нераскрытым. Они не собираются верить ни мне, ни вам на слово, что я остановился“.
  
  Дэрил села и уставилась на свои сжатые кулаки. Она медленно покачала головой.
  
  ”Я не хочу этого“, - сказала она. ”Я не хочу ничего из этого“.
  
  Никто ничего не сказал.
  
  ”Я не хочу этого“, - снова сказала она, опустив голову.
  
  ”Дэрил“, - сказал Пол. ”Это больше касается не только тебя“.
  
  Она внезапно встала.
  
  ”Ну и пошли вы“, - сказала она. ”Пошли вы все“.
  
  И она повернулась и вышла из моего кабинета. Ее стремительный проход заставил пылинки на мгновение зависнуть в солнечных ромбах, разбросанных по полу моего кабинета. Хоук загнул страницу и закрыл книгу.
  
  ”Трахни всех нас?"- сказал он. ”Что я сделал?“
  
  ”Не то место, не то время“, - сказал Пол.
  
  Глава 44
  
  
  Она, наверное, больше всего злится на свою мать ”, - сказала Сьюзан. Мы были в новом ресторане под названием Spire. Сьюзан почти не пила Cosmopolitan.
  
  “Я бы сказал, что больше всего она разозлилась на меня”, - сказал я.
  
  “Ты была под рукой”, - сказала Сьюзен. “Ее мать умерла у нее на руках и оставила ее на воспитание отцу-хиппи”.
  
  “И она, вероятно, была зла на человека, который убил ее мать и оставил ее на воспитание папаше-хиппи”, - сказал я.
  
  “Но я подозреваю, что она также хотела, чтобы ты подкрепил созданную ею фантазию”.
  
  “Что, если бы ее мать не была убита, сказочное детство было бы правдой”.
  
  “Может быть”, - сказала Сьюзен. “Помните "Великого Гэтсби". Воображение Джеймса Гэтца никогда по-настоящему не принимало своих родителей?”
  
  “Итак, - сказал я, - он выдумал именно такого Джея Гэтсби, какого, скорее всего, выдумал бы семнадцатилетний юноша”.
  
  “И этой концепции, ” сказала Сьюзен, “ он был верен до конца”.
  
  Мы на мгновение замолчали. Я пил мартини "Кетел Уан" со льдом и твистом. Оно почти закончилось. Краем глаза я заметил официантку. Не хотела ждать, пока все закончится. Она встретилась со мной взглядом. Я кивнул на почти пустой стакан. Она улыбнулась и кивнула, взволнованная возможностью обслужить меня, и поспешила к стойке обслуживания. Я посмотрел на Сьюзан.
  
  “И?” Спросил я.
  
  “Она сменила имя”, - сказала Сьюзан. “Многие актрисы так поступают”.
  
  “Если бы ее фамилия была Липшиц, это имело бы смысл. Она, конечно, могла бы взять фамилию своей матери. Молодые женщины иногда так делают”.
  
  “Золото”, - сказал я. “И серебро близко”.
  
  “Но все равно не то же самое”, - сказал я. “Давайте предположим, что вы правы? Зачем нанимать меня?”
  
  “Я бы предположила, ” сказала Сьюзен, - что она наняла вас, чтобы улучшить семейную историю, которую она придумала”.
  
  “И произошло обратное”, - сказал я.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Ее мать общалась с осужденным преступником. Возможно, часть преступного предприятия”.
  
  Сьюзан кивнула.
  
  “Ты все испортил”, - сказала она.
  
  “Но она знала, когда нанимала меня, ” сказал я, “ что фантастическое детство было ложным”.
  
  “Люди часто знают вещи, которые являются взаимоисключающими”.
  
  Я увидел, как официантка принесла мой второй мартини. Я прикончил первый, чтобы красиво завершить трапезу.
  
  “Я все еще не могу просто уйти”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказала Сьюзан. “Ты не можешь”.
  
  Я посмотрел на нее через стол. Никто не был похож на Сьюзан. Были женщины, столь же привлекательные, хотя их было не так много, и, вероятно, были женщины, которые были столь же умны, и я просто не встречал их. Но не было никого, чье лицо, тщательно накрашенное и обрамленное густыми черными волосами, сияло такой невыразимой женственностью, как у нее. Она была проинформирована с великодушием и самопоглощенностью, уверенностью и замешательством. Она была тонкой и буквальной, бесстрашной, нерешительной, объективной, властной, податливой, вспыльчивой, любящей, жесткой и страстной. И все это сочеталось так идеально, что она была самым цельным человеком, которого я когда-либо знал.
  
  “О чем ты думаешь?” - спросила она.
  
  Я улыбнулся ей. “Каково ваше предположение?” Спросил я.
  
  “О, ” сказала она, “ это”.
  
  “В некотором роде, ” сказал я.
  
  “Не могли бы мы сначала закончить ужин?”
  
  “Полагаю, нам придется”, - сказал я. “Если мы когда-нибудь захотим снова здесь обедать”.
  
  Глава 45
  
  
  В реестре транспортных средств Квирку сообщили, что у Сарно Карнофски было два седана Mercedes и Cadillac Escalade, зарегистрированных в Массачусетсе. Квирк рассказал мне об этом и дал номерные знаки. Я написал три цифры на клочке бумаги, приклеенном скотчем к моему солнцезащитному козырьку, когда мы с Хоуком сидели в моей машине с выключенным мотором и открытыми окнами, впуская морской бриз. Хоук припарковал свою машину рядом со мной и подошел, чтобы сесть в мою. Мы были на парковке, возможно, с полусотней других машин, на общественном пляже, на материковом конце дамбы, которая соединяла Парадиз-Нек с остальной частью города.
  
  “Итак, мы собираемся сидеть здесь, ” сказал Хоук, “ пока ад не замерзнет или одна из машин Сонни не сойдет с ума”.
  
  “Точно”, - сказал я.
  
  “А затем мы следуем за машиной, пока не найдем Бонни”.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, это сработает?” Сказал Хоук.
  
  “Понятия не имею”, - сказал я.
  
  “Итак, зачем мы это делаем?”
  
  “Потому что я не знаю, что еще можно сделать”, - сказал я.
  
  Хоук был в черных солнцезащитных очках Oakley и белой шелковой футболке. Он наблюдал за загорелой молодой женщиной в маленьком черном купальнике, идущей к пляжу.
  
  “Это будет твоя версия ”бритвы Оккама", - сказал Хоук. “Я сделаю это, потому что не знаю, что еще можно сделать”.
  
  “Бритва Оккама?” Спросил я.
  
  Хоук пожал плечами, его глаза все еще следили за женщиной в скудном купальнике.
  
  “Я много читаю”, - сказал Хоук.
  
  Я кивнул. Молодая женщина села на одеяло рядом с другой женщиной в столь же неподходящем купальнике.
  
  “У тебя есть предложение получше?” - Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Тогда ты согласен, что мы могли бы с таким же успехом сделать это”.
  
  “Да”.
  
  Мимо прошла полная женщина в шлепанцах и одном из тех костюмов-двойок с короткой юбкой. У нее была бледная кожа. Ее живот обвис. У нее были очень светлые волосы, и ее очень дразнили. Мы смотрели, как она проходит.
  
  “Господь дает, - сказал Хоук, - и господь забирает”.
  
  “Вы когда-нибудь думали, что мы здесь можем быть виновны в сексизме”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказал Хоук.
  
  Мимо нас проехал серебристый седан Mercedes, отчеканенный на шее. Мы проверили номера. Он не принадлежал Сонни.
  
  “Насколько вам известно, ” сказал Хоук, - Бонни переехала в Скоттсдейл двадцать лет назад, чтобы поработать над своим загаром”.
  
  “Сонни идет на все эти неприятности, чтобы скрыть ее”, - сказал я. “Возможно, он хочет, чтобы она была рядом”.
  
  “Или он мог бы хотеть, чтобы она была далеко”, - сказал Хоук.
  
  “Ну, да”, - сказал я. “Это тоже возможно”.
  
  “Таким образом, мы могли бы впустую потратить много времени”.
  
  “Вспомни Оккама”, - сказал я.
  
  Чтобы наблюдать за дамбой, нам пришлось сидеть спиной к океану. Но мы могли слышать ее, чувствовать ее запах и дующий с нее бриз. По ту сторону дамбы мы могли видеть гавань, где мачты прогулочных катеров стояли, как болотный тростник. Чайки-селедки кружились, кричали и устроили громкую драку из-за остатков хот-дога на краю улицы перед нами. Мимо проехал красный Porsche Boxster с опущенным верхом. Темно-серый внедорожник Lexus проехал в противоположном направлении. Затем ничего. Затем, через некоторое время, синий Subaru Forester.
  
  “Вероятно, слуга”, - сказал Хоук.
  
  “Не могу быть уверен”, - сказал я. “Янки - народ бережливый”.
  
  Мимо проехал черный BMW и темно-коричневый седан Mercedes. Номер машины был неправильным. Мы почувствовали запах готовящихся хот-догов в снэк-баре за пляжным домиком. В 2:30 Хоук начал действовать. “Хочешь хот-дог?” - спросил он.
  
  “Два”, - сказал я. “С горчицей и соусом”.
  
  “Хочешь заплатить за это?” Спросил Хоук.
  
  “Нет”.
  
  Хоук кивнул. “Ирландцы - народ бережливый”, - сказал он и направился к стойке.
  
  Мы съели наши хот-доги, выпили кофе и по очереди зашли в мужской туалет в пляжном домике. Мимо проехали "Эксплорер" и пара фургонов "Вольво". Полицейская машина без опознавательных знаков с поворотной антенной въехала на парковку и остановилась позади нас. Водитель вышел и направился к машине. Он был молодым парнем среднего роста, сложен как боксер среднего веса, двигался как атлет. На поясе у него был короткий револьвер, наручники и значок. Он подошел к машине с моей стороны.
  
  “Как дела”, - сказал он.
  
  Я кивнул, показывая, что у нас все в порядке.
  
  “Меня зовут Джесси Стоун”, - сказал он. “Я главный здесь, в Парадайзе”.
  
  Он не был похож на полицейского из маленького городка. Что-то было в его глазах и походке.
  
  “Приятно познакомиться”, - сказал я.
  
  За своими Оукли Хоук, казалось, не смотрел на Стоуна.
  
  “Вы сидите здесь с половины восьмого утра”, - сказал Стоун.
  
  “Довольно неплохо”, - сказал я. “Вы быстро нас раскусили”.
  
  “У нас здесь симпатичный маленький отдел”, - сказал Стоун. “Я не хочу вторгаться, но что вы делаете?”
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я.
  
  “Я знаю. Мы уже проверили ваши номера”.
  
  “Я пытаюсь найти дочь Сонни Карнофски, Бонни”, - сказал я. “Есть полицейский штата по имени Хили, который, вероятно, может за меня поручиться”.
  
  “Я знаю Хили”, - сказал Стоун. “Он все еще работает в отделе нравов?”
  
  “Он никогда не работал в отделе нравов”, - сказал я. “Он в Тысяча Десятом Отделе Содружества. Начальник отдела убийств”.
  
  Стоун слегка улыбнулся. “Зачем тебе Бонни Карнофски?”
  
  “Длинная история”, - сказал я. “Короткая версия такова: мы думаем, что она свидетель в расследовании убийства”.
  
  Стоун кивнул. “Хочешь кофе?” спросил он.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Не говоря ни слова, Хоук поднял два пальца. Стоун снова улыбнулся.
  
  “Сливки и сахар?”
  
  “И то, и другое”, - сказал я.
  
  “Я вернусь через пару минут”, - сказал Стоун.
  
  Он пошел обратно к своей машине.
  
  “Он не любитель дерьма из маленького городка”, - сказал Хоук.
  
  “Я знаю”.
  
  Стоун залез в свою машину через открытое боковое окно, достал радиомикрофон, поговорил пару минут и положил его обратно. Затем он направился к закусочной. Пока его не было, дамбу пересекли пять машин, ни одна из них не была зарегистрирована на Сонни. Еще через несколько минут он вернулся из закусочной с тремя чашками кофе на картонном подносе. Удобно распределив кофе, Стоун забрался на заднее сиденье, сел и разлил кофе.
  
  “Хили сказал тебе, что я был всем, кем должен быть борец с преступностью?” Спросил я.
  
  “Нет. Он сказал, что ты, вероятно, принесешь больше пользы, чем вреда”.
  
  “Громкое одобрение”, - сказал Хоук.
  
  Стоун кивнул Хоку. “Он сказал, что ты должен сидеть в тюрьме”.
  
  “Приятно, что вы проверили”, - сказал Хоук.
  
  Карманным ножом Стоун проделал небольшое отверстие в пластиковой крышке своей кофейной чашки. Он отпил немного кофе.
  
  “Расскажи мне длинную историю”, - попросил Стоун.
  
  Я рассказал ему историю, редактируя съемку в Тафте. Он слушал беззвучно. Еще три машины проехали мимо нас по дамбе. Ни одна из них не принадлежала Сонни. Когда я закончил, Стоун некоторое время молчал, попивая свой кофе.
  
  “Сонни ее не получил”, - сказал он наконец.
  
  “Ты это знаешь”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Ты знаешь, где она?”
  
  “Нет”.
  
  “Откуда ты знаешь, что она не живет с Сонни?” Спросил я.
  
  “Сонни жил здесь некоторое время; нам нравится следить за ним”.
  
  “Вы держали его под наблюдением?” - Спросил я.
  
  “Ага”.
  
  “Он заметил тебя?”
  
  “Нет”.
  
  “Как ты это делаешь?”
  
  “Один из его соседей - хороший парень”, - сказал Стоун.
  
  “Ты в доме”.
  
  “Ага”.
  
  “Вы ведете видеонаблюдение?” - Спросил я.
  
  “Ага”.
  
  “У вас есть какие-нибудь фотографии Бонни?”
  
  Стоун отпил еще немного своего кофе. Похоже, ему это понравилось. Еще одна машина безрезультатно проехала мимо по дамбе. Затем он сказал: “Ага”.
  
  Глава 46
  
  
  Я был в кабинете Стоуна в полицейском участке Парадайза. Хоук все еще был на дамбе. На столе Стоуна лежали четыре несколько зернистых черно-белых увеличенных снимка женщины средних лет с изображением головы. Это были не самые удачные снимки, но Бонни была на них полностью узнаваема.
  
  “Так почему же ты так и не выяснил, где она жила?” Спросил я.
  
  “Без причины”.
  
  “Вы узнали номер ее лицензии, когда она приезжала?”
  
  “Сонни всегда присылал за ней машину”.
  
  “И вы никогда не следили за ней?”
  
  “У меня есть группа из двенадцати человек”, - сказал Стоун. “Наблюдение добровольное. Нам повезло, что мы настолько хорошо его освещаем”.
  
  Я кивнул. На картотечном шкафу лежала дорогая и часто используемая бейсбольная перчатка Rawlings.
  
  “Дочери Сонни было бы около шестнадцати, когда он купил дом”.
  
  Стоун повернул один из снимков головы к себе и с минуту смотрел на него.
  
  “Это значит, что ей, сколько, пятьдесят семь?” Сказал Стоун.
  
  “Кто-то, должно быть, знал ее”.
  
  “Можно подумать”, - сказал Стоун.
  
  “Она ходит в здешнюю школу?”
  
  “Не знаю”, - сказал Стоун. “Я могу выяснить”.
  
  “И выясни, знал ли ее кто-нибудь?”
  
  “Возможно”, - сказал Стоун.
  
  “Не доводя Сонни до белого каления”, - сказал я.
  
  “У меня сложилось впечатление, что Сонни уже был взвинчен”, - сказал Стоун.
  
  “Я не хочу, чтобы он похоронил ее там, где я никогда ее не найду”, - сказал я.
  
  “По словам Хили, это должно быть довольно глубоко”.
  
  “Вау”, - сказала я. “Я ему нравлюсь”.
  
  “Я бы не стал заходить так далеко”, - сказал Стоун.
  
  Я пожал плечами. Мы немного помолчали, рассматривая фотографии на столе.
  
  “Вы когда-нибудь вели дела с Бюро?” - Спросил я.
  
  “ФБР?” Сказал Стоун и улыбнулся. “Да”.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, многим агентам не помешало бы больше времени проводить на улице”.
  
  Я кивнул.
  
  “Ты немного выпил”, - сказал я.
  
  “Ага”.
  
  “Где?”
  
  “L.A.”
  
  “Ты знаешь парня из отдела убийств по имени Самуэльсон, который где-то там?”
  
  “Я знаю это имя”, - сказал Стоун. “Я работал на Кронджейджера”.
  
  “Я его не знаю”, - сказал я.
  
  Я достал одну из своих карточек. “Если узнаешь что-нибудь, дай мне знать”, - сказал я.
  
  Стоун взял мою визитку и засунул ее под угол своего письменного стола. Затем он взял фотографии и вложил их в конверт из плотной бумаги.
  
  “Возьми это с собой”, - сказал он. “У меня есть еще”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “С удовольствием прикончу Сонни”, - сказал Стоун. “Он мне не нравится”.
  
  Я направился к двери. Стоун последовал за мной.
  
  “Поскольку ты один, - сказал Стоун, - я последую за тобой обратно к дамбе”.
  
  “Как мило”, - сказал я.
  
  “Сонни убивает тебя в моем городе, ” сказал Стоун, “ это перечеркнет мои шансы на повышение зарплаты”.
  
  Глава 47
  
  
  Я был в отеле Meridian со Сьюзен, на сборе средств для общественных нужд, который, как и я, был некоммерческой организацией, которой Сьюзен была предана. Хоук был с нами, прислонившись к стене, монохромный в черном и не более заметный, чем пулеметная точка. Я сам был таким, каким должно быть свидание с известным психотерапевтом: ненавязчивым в темно-синем костюме, темно-синей рубашке, бледно-голубом шелковом галстуке и паре сапфировых запонок, которые Сьюзен подарила мне в честь моей мужественности. Сьюзан была потрясающей в красном шелке и невыносимых туфлях. Здесь было множество закусок, открытый бар и фонтан в виде ледяной скульптуры, из которого лился бесплатный и бесконечный поток мартини. Мне это показалось отличным изобретением, и я почувствовал себя привилегированным, увидев его.
  
  Вечер назывался Life Savor, и, помимо Хока, на нем собралась толпа знаменитостей. Я заметил Эдипа, который был программным директором большой рок-станции в городе и не признавался ни в каком другом имени. Там были Уилл Макдоно, и Бобби Орр, и Билл Подуска, специалист по вертолетам, и Фрейзер Лемли. Я разговаривал с Майком Барниклом и Дэвидом Брудным. Меня представили Дженифер Сильверман, которая заверила меня, что она не родственница Сьюзен. Я поболтал с Четом Кертисом. Заходили мэр и кандидат в губернаторы. Сьюзан была членом правления этой организации и носилась по комнате, приветствуя людей и очаровывая любого, кому посчастливилось оказаться на ее пути. На мгновение этим человеком был я.
  
  “Если атмосфера станет еще более разреженной, ” сказал я, “ у меня может пойти кровь из носа”.
  
  “Не запачкай мое платье”, - сказала Сьюзан и направилась через комнату, чтобы поговорить с Медовой Блондинкой.
  
  Я протолкался сквозь толпу к фонтану с мартини и, в духе участия, выпил мартини. Хоук держал меня в поле зрения. Он был совершенно неугрожающим. В той степени, в какой у него было выражение лица, когда он двигался сквозь толпу, это было выражение доброго веселья. Но люди уступали ему место. Хоку никогда не приходилось бороться за пространство.
  
  Я положил оливку в свой мартини и сделал глоток. Я поздоровался с Джойс Кулхавик. Она перешла к разговору с Эмили Руни, и я оказался в зрительном контакте через переполненный зал с Харви. Я улыбнулся ему, и он искусно выстрелил в меня указательным пальцем, тщательно поднимая большой палец прицеливаясь и опуская его, когда стрелял. Затем он посмотрел мимо меня на Хока. Доброжелательность исчезла с лица Хоука. На ее месте был пристальный взгляд. Хок никогда не видел Харви и, возможно, не знал, кто он такой. Но Хок знал, кто он такой.
  
  Они долго смотрели друг на друга. Харви встретился с пристальным взглядом, который, будь он перенаправлен, мог бы заморозить мартини. Я расстегнул пиджак от костюма. Я проверил комнату, чтобы посмотреть, где Сьюзен. Если что-нибудь выяснится, я хотел, чтобы она была вне пределов досягаемости. Комната была переполнена, и я не мог ее видеть. Куртка Хоука тоже была расстегнута. Он осторожно двинулся вдоль стены к Харви. Я обошел фонтан и подошел к Харви с другой стороны. Харви улыбнулся, провел указательным пальцем по горлу и изобразил ртом плевательный жест. Затем он двинулся сквозь толпу прочь от нас и исчез. Хоук посмотрел на меня. Я пожал плечами. Не самое подходящее место для выяснения отношений. Хоук кивнул и снова прислонился к стене.
  
  Я подошел и наклонился рядом с ним. “Что ты думаешь?” Спросил я.
  
  “Он не занимается сбором средств”, - сказал Хоук.
  
  “Меня зовут Харви”, - сказал я. “Наемный убийца Сонни”.
  
  “Он все еще думает, что сможет тебя отпугнуть?” Сказал Хоук.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Так почему ты думаешь, что он здесь?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “У тебя есть теория?”
  
  “Он урод”, - сказал Хоук. “Ему нравится стрелять в людей”.
  
  “Он не собирается стрелять в меня здесь”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказал Хоук. “Это будет прелюдия”.
  
  Я осмотрел комнату в поисках Сьюзан и заметил, что она разговаривает с Бобом Крафтом. Хорошо.
  
  “В этом есть смысл”, - сказал я.
  
  “Так и есть”, - сказал Хоук. “Он дает себе немного острых ощущений, приходит сюда, флиртует с тобой. Иди домой. Подумай об этом. Проведи его ночь”.
  
  “Обычно это женщины”, - сказал я.
  
  Хоук улыбнулся. “Иногда приходится соглашаться”, - сказал он.
  
  Глава 48
  
  
  Я сидел за своим столом, на котором были разложены фотографии Бонни Карнофски. Хоук и дробовик устроились вместе на диване в моем офисе. Хоук пил кофе и читал "Нью-Йорк таймс". Я пил кофе и рассматривал фотографии. В зрелом возрасте Бонни была довольно привлекательной блондинкой с пышными волосами. Однако информация, имеющая решающее значение для любого решения о том, насколько она хороша собой, была опущена. На увеличенных фотографиях было только ее лицо. Они были полезны только в целях идентификации.
  
  Зазвонил телефон, и я ответил.
  
  “Привет”, - сказала женщина. “Я офицер Молли Крейн из полиции Парадайза. Шеф Стоун попросил меня позвонить и сообщить вам кое-какую информацию”.
  
  “Стреляй”, - сказал я.
  
  “Будьте осторожны с тем, что говорите вооруженному представителю закона”, - сказала она.
  
  “Неверно сформулировано”, - сказал я. “Что ты хочешь мне сказать?”
  
  “Бонни Карнофски не посещала ни одной школы в Парадайзе”, - сказала она.
  
  “Вы знаете, куда она пошла?”
  
  “Школьный департамент показывает только то, что это была аккредитованная частная школа”.
  
  “Я уверен, что у Тафт, вероятно, это будет указано в их записях о приеме”, - сказал я, чтобы она не чувствовала, что провалилась.
  
  “Весьма вероятно”, - сказала она. “Шеф Стоун также просил меня передать вам, что мы собрали досье на Сарно Карнофски, которое шеф Стоун изучил после разговора с вами”.
  
  “И что?”
  
  “И он думает, что вам это может показаться интересным. У вас есть факс?”
  
  “Я знаю”.
  
  “Если вы дадите мне номер вашего факса, ” сказала она, “ я отправлю вам по факсу столько материалов, сколько шеф Стоун сочтет относящимся к вашему расследованию”.
  
  “Это очень любезно”, - сказал я. “Но почему шеф Стоун не дал мне это, когда я был там?”
  
  “Шеф полиции Стоун не говорил об этом”, - сказала она. “Но я бы рискнула предположить, что он хотел сам пересмотреть файлы и, возможно, получить дополнительную информацию о вас, прежде чем передавать секретные материалы наблюдения”.
  
  “У вас там славный маленький отдел”, - сказал я.
  
  “Мы знаем. Могу я получить ваш факс?”
  
  Я дал ей номер своего факса, и примерно через пять минут зазвонил автоответчик, и из него начал выползать материал. Я подождал, пока все закончится, а затем собрал его и дважды перечитал.
  
  “Я знаю, ” сказал я Хоку, “ что ты простой мужлан с оружием, которого поместили сюда для моей защиты”.
  
  Не поднимая глаз, Хоук сказал: “Яса”.
  
  “Но, ” сказал я, “ я наткнулся на некоторые вещи, которые на самом деле могут быть подсказками, и я подумал, могу ли я поделиться ими с вами”.
  
  “При условии, что ты не используешь громких слов”, - сказал Хоук и положил газету себе на колени.
  
  “Миссис Сарно Карнофски, бывшая Эвелина Ломбард, имеет свой собственный телефон, отдельный от телефона ее мужа”, - сказал я.
  
  “Звучит как первый шаг к открытому браку”, - сказал Хоук.
  
  Я проигнорировал его.
  
  “Кажется, несколько раз в неделю она звонит на телефон, принадлежащий Зигмунду Чернаку”, - сказал я.
  
  “Видишь”, - сказал Хоук. “У нее что-то происходит на стороне”.
  
  “Мистер Чернак проживает в Линфилде”, - сказал я.
  
  “Кто-то должен был”, - сказал Хоук.
  
  “Еще одним подчеркиванием темы независимости, ” сказал я, - является тот факт, что у миссис Карнофски есть свой собственный банковский счет, отдельный от счета ее мужа”.
  
  “Может быть, я ошибаюсь”, - сказал Хоук. “Может быть, независимость - секрет счастливого брака”.
  
  “Насколько ты была бы счастлива, если бы вышла замуж за Сонни?”
  
  “Если бы я был собой?” Сказал Хоук. “Я был бы несчастен”.
  
  “Я имею в виду, если бы ты был женщиной”.
  
  Хоук ухмыльнулся. “Я несчастен”, - сказал он.
  
  “Каждый месяц”, - сказал я. “Миссис Карнофски переводит две тысячи долларов в банк La Jolla Merchants на счет Барри Гордона”.
  
  “Отец Дэрила?”
  
  “Ага”.
  
  “Черт возьми”, - сказал Хоук. “Возможно, это действительно звучит как гребаная подсказка”.
  
  “Может быть, два”, - сказал я.
  
  Глава 49
  
  
  “Сегодня я встретила твою подругу”, - сказала Сьюзан. Мы были в баре "Мистраль", незаметно внося свой вклад в общий гвалт. По другую сторону от Сьюзен Хоук привлек внимание потрясающей молодой женщины в очень маленьком черном платье, и они о чем-то оживленно беседовали.
  
  “Правда?” Спросил я.
  
  “Да. Он сказал, что видел меня прошлой ночью в Meridian, в Life Savor. Просил передать тебе привет от Харви”.
  
  Хоук отвернулся от девушки в черном платье и оглядел комнату.
  
  “Высокий?” Спросил я. “Немного прихрамывающий? Длинноватые светлые волосы, загар, голубые глаза, бриллиантовая серьга в ухе. Забавный рот. Как у акулы?”
  
  “Ну, я никогда не думала об акулах”, - сказала Сьюзан. “Но да. Откуда ты его знаешь?”
  
  Я с минуту думал о том, что сказать, не смог придумать, как это обойти, и остановился на правде.
  
  “Он не друг”, - сказал я. “Он пуговичный человек”.
  
  “Что?”
  
  “Наемный убийца”, - сказал я.
  
  Сьюзан нахмурилась и мгновение ничего не говорила. Затем она добавила: “И он дает вам знать, что может связаться со мной, если ему понадобится”.
  
  “Да”.
  
  “Это из-за того, что случилось с матерью Дэрила?”
  
  “Да”.
  
  Девушка в черном платье смотрела на спину Хоука с чем-то похожим на недоверие. Что случилось с их отношениями?
  
  “Мы можем убить его”, - сказал Хоук.
  
  “И, может быть, мы так и сделаем”, - сказал я. “Но там будет кто-то еще”.
  
  “Мы могли бы убить Сонни”, - сказал Хоук.
  
  “И, может быть, мы так и сделаем”, - сказал я. “Но до него трудно добраться, и кто присматривает за Сьюзан, пока мы это делаем?”
  
  “Возможно, вам следует проконсультироваться со Сьюзен”, - сказала она.
  
  “Мы должны”, - сказал я.
  
  “Я всегда знала оборотную сторону любви к тебе”, - сказала Сьюзан. “И в этом так много плюсов, что оно того стоит”.
  
  “Я говорил тебе это годами”, - сказал я.
  
  Она улыбнулась. “И мне неловко слышать, как ты говоришь об убийстве людей, потому что кто-то сказал, что знает тебя”.
  
  “Ты знаешь, что он имел в виду”, - сказал я.
  
  “Я знаю, что он сказал”.
  
  “Я”.
  
  Сьюзан покачала головой. “Не ты”, - сказала Сьюзан. “Я. Это то, чего я хочу. Это мне угрожали”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Я напугана”, - сказала Сьюзан. “Я не могу притворяться, что это не так. И я хочу, чтобы меня защищали”.
  
  “Вы будете защищены”.
  
  “Но, - сказала она, - я также знаю, что ты не можешь убить всех, кто угрожает мне. Сколько их может быть?”
  
  “Их может быть довольно много”, - сказал я. “В этом деле замешано много людей, о которых я пока не знаю”.
  
  “Итак, вам нужно закончить это дело”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я могу уйти из этого дела”, - сказал я.
  
  “Я знаю, что ты бы так и сделал”, - сказала Сьюзан. “Но как бы мы себя чувствовали, если бы люди могли отстранить тебя от дела, намекнув на угрозу в мой адрес?”
  
  У меня не было ответа на этот вопрос, поэтому я ничего не дал. Иногда это эффективно.
  
  “Я буду защищать ее”, - сказал Хоук.
  
  “Ты защищаешь его”, - сказала Сьюзан.
  
  “Он может защитить себя”, - сказал Хоук.
  
  “Двадцать четыре часа в сутки”, - сказал я. “Семь дней в неделю, пока все не закончится”.
  
  “Я попрошу пару человек помочь мне”, - сказал Хоук.
  
  Стоявшая у него за спиной молодая женщина в коротком платье оплатила счет кредитной карточкой и вышла, не взглянув на Хока. Я не спрашивал его, кого он купит и хороши ли они. Если бы он их получил, они были бы хороши.
  
  “Квирк может поговорить с Кембриджем”, - сказал я. “Пусть они поставят машину у входа”.
  
  Хоук ухмыльнулся. “Там появляются и уходят несколько известных преступников”, - сказал Хоук. “Будь уверен, что они это знают”.
  
  “Я организую это с помощью Quirk”, - сказал я.
  
  “Мог бы Винни пойти с тобой?” - Спросила меня Сьюзан.
  
  “Если Винни свободен, он пойдет с Хоуком”, - сказал я.
  
  Мы ненадолго замолчали. Я наблюдал, как Сьюзен думает.
  
  “Да”, - сказала она. “Если одному из нас придется остаться без защиты, ты гораздо более способен, чем я”.
  
  “Сьюз”, - сказал Хоук. “Он гораздо более способный, чем кто-либо другой. за исключением, может быть, меня”.
  
  Глава 50
  
  
  У Зигмунда Чернака был большой белый дом в колониальном стиле, затененный деревьями, с холмистой лужайкой и частоколом, выходивший окнами на городскую площадь. На пустоши, перед белым домом собраний восемнадцатого века, было что-то вроде ярмарки. Складные столы с выпечкой. Воздушные шары. Автомат для приготовления попкорна, который наполнял ароматом воздух всю дорогу до задней двери Чернака. Я припарковался на развилке в начале подъездной аллеи, направляясь к выходу, между темно-синим спортивным автомобилем BMW с серым верхом и черным внедорожником Mercedes. За "Мерседесом" был припаркован темно-синий Ford Crown Victoria. Я подошел к входной двери, пройдя под кленом, который, должно быть, был старше дома, и позвонил в звонок входной двери. Маленькая, белая, потрепанная собака тявкнула на меня через сетчатую дверь.
  
  “Осторожно, ” сказал я ему, “ я вооружен”.
  
  Откуда-то из-за спины собаки женский голос сказал: “Шерри, успокойся”. Послышались шаги, и в дверях появилась Бонни Карнофски. Шерри не успокоилась. Она тявкнула еще немного.
  
  “Да?” Сказала Бонни.
  
  “Здравствуйте”, - сказал я. “Меня зовут Спенсер, и я ищу любого, кто знал Эмили Голд”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  Я сказал это снова.
  
  “Кто такая Эмили Голд?” Спросила Бонни.
  
  “Твой одноклассник в Тафте”, - сказал я. “Помнишь, ты, и Эмили, и Шака, и Койот?”
  
  “Ты говоришь о рэгтайме”, - сказала она, повысила голос и крикнула: “Зигги”.
  
  У нее было слишком много светлых волос, которые, вероятно, оцарапали бы кожу, если бы вы прикоснулись к ним. Но ее лицо было молодым и симпатичным, а ее тело выглядело довольно агрессивно в коричневых шортах и желтой майке. Позади нее появился мужчина, высокий и стройный, с плотно зачесанными назад волосами и в больших очках в роговой оправе. Маленькая крысиная собачонка непрерывно тявкала.
  
  “Кто это”, - сказал он Бонни.
  
  “Парень задает вопросы”, - сказала Бонни. “Я не знаю, о чем он говорит”.
  
  “Чего ты хочешь, Джек?”
  
  “Я пытаюсь найти людей, которые знали Эмили Голд”, - сказал я.
  
  “Мы знаем какую-нибудь Эмили Голд?” - спросил он Бонни.
  
  “Никогда о ней не слышала”, - сказала Бонни.
  
  “Так что отвали”, - сказал он мне.
  
  “Это было здорово”, - сказал я. “Отвали’. Вау! Ты больше не часто слышишь подобные разговоры. У меня от этого ослабли колени ”.
  
  “Банни”, - сказал он Бонни. “Позови Гарри”.
  
  Она исчезла. Зигги заморозил меня своим пристальным взглядом. Собака тявкнула. Это ни к чему не привело, но и не сдавало позиций. Позади Зигги появились двое мужчин.
  
  “Он”, - сказал Зигги. “Задает Банни вопросы”.
  
  Двое мужчин протиснулись мимо Зигги, открыли сетчатую дверь и вышли со мной на крыльцо. Запах свежего попкорна доносился через переднюю часть дома со стороны общего пользования. На одном из мужчин была гавайская рубашка в цветочек, расстегнутая поверх майки. Он оттянул одну ее сторону, чтобы я увидел, что у него пистолет.
  
  “Ик”, - сказал я.
  
  “Никаких грубостей”, - сказал Зигги. “Отведи его куда-нибудь”.
  
  “Мы могли бы сходить на ярмарку на пустоши”, - сказал я.
  
  “Посмотри на это, Чиз”, - сказал парень в гавайской рубашке своему приятелю. “Он не напуган”.
  
  Чис был плотным темноволосым мужчиной с бородкой вандайка и маленькими глазками, едва расставленными на переносице его плоского носа.
  
  “Пока”, - сказал Чис.
  
  Он взял меня за левую руку и начал уводить от входной двери. “Мы обойдем сзади”, - сказал он. “Тогда посмотрим”.
  
  “Конечно”, - сказал я и убрал руку. “Не нужно давить”.
  
  Я пошел впереди них к задней части дома, где была припаркована моя машина. Им двоим пришлось поторопиться, чтобы держаться на шаг позади меня. На углу дома я повернул направо, и когда Чис вышел из-за угла, я развернулся и нанес ему сильный удар правым кроссом, от которого его голова отклонилась влево и он упал на спину. Завернув за угол, парень в гавайской рубашке потянулся за пистолетом. Я схватил его за правое запястье, прежде чем он смог дотянуться до пистолета, притянул его к себе и развернул так, чтобы я мог заломить его руку за спину. Я положил левое предплечье ему под подбородок и слегка надавил на шею. Затем я повернул нас обоих так, чтобы Гавайская рубашка оказалась между мной и домом. Он тоже был между мной и Чис, но Чис только сейчас начал садиться, и я знал, что его колокольчики все еще звенят. Сейчас мне нужно было подумать о Зигги и о том, кто еще был в доме. Я начала пятиться к своей машине, волоча за собой Гавайскую рубашку. Он не издал ни звука. Когда я был на полпути через подъездную дорожку, я увидел, как Зигги появился в задней двери. Он посмотрел на Чиса, который теперь стоял на четвереньках, и на Гавайскую рубашку и меня на подъездной дорожке. Он на мгновение исчез из задней двери, а затем появился снова, держа в руках что-то похожее на 9-миллиметровый полуавтоматический пистолет, хотя это мог быть пистолет 38-го или 40-го калибра. Если бы он выстрелил в меня из него, разница была бы незначительной. Я был у своей машины. Я крепко держал левое предплечье на горле Гавайской рубашки, отпустил его правую руку и вытащил свой собственный маленький пистолет. Я ткнул им в спину Гавайской рубашки, чтобы он знал, что он у меня есть.
  
  “Стой здесь, или я пристрелю тебя до смерти”, - сказал я.
  
  Я отпустил его горло. Он не двигался. Он все еще прикрывал меня, а мой пистолет все еще был прижат к его спине, я потянулся левой рукой за спину и открыл дверцу своей машины.
  
  “Оставайся на месте”, - сказал я, скользнул к своей машине, вставил ключ и завел двигатель. Из-за косяка задней двери, почти полностью прикрытый своим телом, Зигги целился в меня, держа обе руки на пистолете. Все еще держа пистолет, я перевел машину на газ. Машина рванулась вперед, шины завизжали от трения, когда их закрутило на горячей подъездной дорожке. Гавайская рубашка упала на землю в ту минуту, когда машина тронулась, и пуля пробила пассажирское окно моего автомобиля на заднем сиденье. Я пригнулся так низко, как только мог, когда мчался по подъездной дорожке. Я скорее почувствовал, чем услышал, как где-то в кузове машины разорвалась еще одна пуля. Затем я выехал с подъездной дорожки на улицу и исчез, лишь немного в худшем состоянии, чем был раньше.
  
  Глава 51
  
  
  Тай-Боп и Джуниор сидели на ступеньках дома Сьюзен, когда я подъехал к нему. Они посмотрели на меня с узнаванием, но без теплоты. Они оба были чернокожими. Джуниор был размером с Фаней Холл, а Тайбоп - среднего роста и худощавый. Они работали на Тони Маркуса: Джуниор - мускулистый, Тайбоп - стрелок. Они мне были безразличны. Мне было наплевать на их босса, если уж на то пошло. Несмотря на это, я кивнул им, поднимаясь по парадной лестнице Сьюзен. Ни один из них не кивнул в ответ. Грубо.
  
  Перл приветствовала меня энергичным выпадом, и когда я вышел в коридор, я присел на корточки и терпел ее напор, пока он не утих. Хоук стоял в дверях кабинета Сьюзен, напротив ее кабинета, и наблюдал. Когда все закончилось, я встал, прошел мимо него в кабинет и сел на диван у передней стены под окном.
  
  “Тай-Боп и Джуниор?” Спросил я.
  
  “Тони был у меня в долгу”, - сказал Хоук.
  
  “Тай-Бопу около девятнадцати”, - сказал я.
  
  “Он старше, чем выглядит”, - сказал Хоук.
  
  “Ладно, может быть, ему двадцать”, - сказал я. “Он также кокаинист”.
  
  “Он не будет употреблять, пока работает здесь”, - сказал Хоук.
  
  “Ты говорил с ним”, - сказал я.
  
  “Я говорил с ним. Я говорил с Тони”.
  
  Я кивнул. “Как насчет того, что они до смерти пугают всех на улице Линнея”, - сказал я.
  
  “Это плохо?” Спросил Хоук.
  
  “Нет”, - сказал я. “Сьюзен видела их?”
  
  “Да”.
  
  “И что?”
  
  “Любой мой друг”, - сказал Хоук.
  
  Я снова кивнул. “Хорошо”, - сказал я. “До тех пор, пока ты им доверяешь”.
  
  “Они останутся”, - сказал Хоук. “Слово Тони - это хорошо”.
  
  “Есть кто-нибудь еще?”
  
  “Винни вернется в город завтра”, - сказал Хоук. “Кембридж выставляет патрульную машину перед зданием вечером с одиннадцати до семи. И, если ничего другого не получится, мы возьмем тебя”.
  
  “Не раньше, чем через пару дней”, - сказал я. “Мне нужно возвращаться в Сан-Диего”.
  
  “Барри Гордон?”
  
  “Да. Ты можешь достать пистолет?”
  
  “Как и в прошлый раз”, - сказал Хоук. “Как насчет Бонни / Банни? Ты нашел ее?”
  
  “Я нашел ее”.
  
  “И что?”
  
  Я рассказал ему.
  
  “Полагаю, муж занимается семейным бизнесом?”
  
  “Похоже на то”, - сказал я. “И он, или его тесть, или они оба не хотят, чтобы кто-нибудь разговаривал с Банни”.
  
  “Или, по крайней мере, не хочет тебя”, - сказал Хоук. “Ты думал, что мог бы пританцовывать там и поболтать с ней?”
  
  “Я рассчитывал на обаяние”, - сказал я.
  
  Хоук хмыкнул. “Возможно, нам нужно вытащить ее оттуда”, - сказал Хоук. “Отведи ее в какое-нибудь тихое место, где твое обаяние сможет сработать”.
  
  “Возможно, нам придется”, - сказал я. “Давайте посмотрим, что я смогу вытрясти из Барри. Во сколько должен родиться Винни?”
  
  “Будь здесь завтра утром”, - сказал Хоук.
  
  Я посмотрел на закрытую дверь кабинета Сьюзен.
  
  “У нее есть клиент?” - Спросил я.
  
  “Женщина”, - сказал Хоук. “В короткой юбке”.
  
  “Наблюдательный”, - сказал я.
  
  “Природный дар”, - сказал Хоук.
  
  Клиент отменил встречу, и у Сьюзан был двухчасовой перерыв перед следующей. Мы вместе пообедали наверху, в ее квартире. Я рассказал ей, что я знал и что я собирался сделать.
  
  “Люди идут на многое”, - сказала Сьюзан.
  
  “И я не совсем уверен, почему”, - сказал я.
  
  “Должно быть, это как-то связано с тем ограблением банка, когда была убита мать Дэрила”.
  
  “Но что?” Спросил я. “Она была там? Она стреляла? Есть что-то еще?”
  
  “Как ты думаешь, Барри Гордон знает?”
  
  “Он знает кое-что, что стоит матери Банни две тысячи долларов в месяц”.
  
  “И ты не можешь позвонить ему по телефону?”
  
  “Не могу напугать его так же эффективно по телефону”, - сказал я.
  
  “Ты планируешь напугать его”.
  
  “Да. Я не могу платить ему больше, чем миссис Карнофски”.
  
  “Можете ли вы напугать его больше, чем мистера Карнофски?” Спросила Сьюзен.
  
  “Парень в твоей гостиной страшнее, чем парень за три тысячи миль отсюда”, - сказал я.
  
  Мы ели большой салат и горячий кукурузный хлеб, который я приготовила, пока ждала Сьюзан. Сьюзан откусила дольку фиолетового помидора "Семейная реликвия", который мы купили в воскресенье на ферме Веррилл. Она кивнула.
  
  “И”, - сказал я, “мы не знаем наверняка, что Сонни, мистер Карнофски, знает о деньгах, переданных Гордону”.
  
  “Потому что это снимается с ее банковского счета”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да”.
  
  “Но разве не он был бы тем, кто переводил деньги на счет?”
  
  “Это не значит, что он знает, как она их тратит”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я полагаю, что это не так”.
  
  Я съел квадратик кукурузного хлеба. Сьюзан откусила кусочек красного салата. Движением, напоминающим ее предшественницу, Перл обвилась вокруг наших ног - полная надежды.
  
  “Как ты себя чувствуешь?” Я сказал Сьюзен.
  
  “Находиться в опасности редко бывает приятно”, - сказала она. “И хотя перспектива оказаться в опасности без тебя менее приятна, я чувствую, что обо мне хорошо заботятся”.
  
  “Что ты думаешь о Джуниоре и Тай-Бопе?”
  
  “Они отвратительны”, - сказала Сьюзан. “Но я доверяю им, потому что Хоук сказал, что я должна”.
  
  Я кивнул. “Винни приедет завтра”, - сказал я.
  
  “Винни на самом деле не обаятелен”, - сказала Сьюзан.
  
  “Это потому, что ты не видел, как он стреляет”, - сказал я.
  
  “И я надеюсь, что этого не произойдет”.
  
  Мы закончили наш обед, во время которого я дал Перл пару кусочков кукурузного хлеба, когда Сьюзен не смотрела. Во второй раз она поймала меня.
  
  “Ты просто учишь ее просить милостыню за столом”, - сказала она.
  
  “Если она собирается это сделать, - сказал я, - не лучше ли, если она знает, как это сделать?”
  
  Сьюзен притворилась, что то, что я сказал, не было забавным. “О Боже”, - сказала она.
  
  Во второй половине дня Сьюзен навестила остальных своих пациентов, пока я организовывал свои поездки. В тот вечер мы вместе поужинали и рано легли спать. К сожалению, Перл легла с нами в постель, что немного похоже на попытку заняться любовью с жирафом.
  
  Однако мы опытны, решительны и ловки.
  
  Мы справились.
  
  Глава 52
  
  
  В случае, когда мне заплатили за шесть пончиков Krispy Kreme, одни только авиаперелеты привели к дефициту. Но вот я снова был в Сан-Диего с одолженным пистолетом Colt Python и арендованным Ford Taurus, снова ехал по шоссе 5 в сторону Мишн-Бэй, чтобы навестить Барри Гордона. В Сан-Диего было тепло, солнечно и приятно, как и всегда, за исключением тех случаев, когда было тепло, дождливо и приятно.
  
  Лабрадор лежал на солнышке на крыльце, когда я приехал в маленький дом Барри Гордона. На этот раз он не залаял. Может быть, он вспомнил меня. Или, может быть, ему было слишком комфортно на солнце, чтобы беспокоиться. Я наклонился и почесал его за ухом, прежде чем постучать в дверь.
  
  Барри сказал “Привет”, когда открыл дверь.
  
  Я сказал “Привет” в ответ и втолкнул его обратно в гостиную и закрыл за собой дверь.
  
  “Что ты делаешь, чувак?” Сказал Барри.
  
  Я шла к нему, пока моя грудь не уперлась в его, а мое лицо не оказалось примерно в дюйме от его лица, если я наклонила шею.
  
  “Привет, чувак”, - сказал Барри. “Что за хрень?”
  
  “Барри”, - сказал я. “Ты морочил мне голову”.
  
  “Как в аду”.
  
  “Я ненавижу, когда люди вешают мне лапшу на уши”.
  
  “Я никогда не обманывал тебя, чувак”.
  
  “Почему Эвелина Карнофски каждый месяц присылает тебе деньги?” - Спросил я.
  
  “Я не знаю, кто это, чувак. Клянусь Богом”.
  
  Я ударил его открытой ладонью правой руки по лицу. Это было достаточно сильно, чтобы заставить его отшатнуться на два шага в сторону. Он поднял предплечья по обе стороны от лица.
  
  “Я ничего не делал”, - сказал он. “Я ничего не делал”.
  
  “Все может стать намного хуже, Барри. Расскажи мне об Эвелине Карнофски”.
  
  “Я не могу, чувак. Я ничего не знаю”.
  
  Я ударил его снова. Его предплечья все еще защищали лицо, но удар снова отбросил его вбок и напугал больше, чем причинил боли. Он согнулся пополам, сцепив руки над головой.
  
  “Эвелина?” - Спросила я.
  
  Он ничего не сказал. Было трудно дать ему пощечину, когда он согнулся пополам, поэтому я слегка ударил его по левой почке. Он упал. Я ударил его недостаточно сильно, чтобы сбить с ног. Теперь он лежал на полу, обхватив голову руками и подтянув колени, пытаясь свернуться в клубок.
  
  “Эвелина?” - Спросила я.
  
  Он остался там, где был. Я дружески пнул его в бок.
  
  “Эвелина?”
  
  “Прекрати это. Не пинай меня. Я скажу тебе. Прекрати это”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Я наклонился и помог ему подняться. Выпрямившись, он остался согнутым, как будто ему выстрелили в живот. К счастью, я не сильно ударил его. Он, вероятно, умер бы.
  
  “Мне нужно присесть”, - сказал он.
  
  “Конечно”.
  
  “Дай мне минутку, чувак, дай мне прийти в себя”.
  
  “Не торопись”, - сказал я.
  
  При необходимости можно было играть в хорошего полицейского / плохого полицейского в одиночку.
  
  Он сел и начал делать себе косяк. Его руки дрожали. Левая сторона его лица покраснела в том месте, где я дал ему пощечину. Он собрал косяк. И закурил. И он сделал глубокую, долгую затяжку и держал ее так долго, как мог, прежде чем медленно выдохнуть. Он мгновение изучал горящий конец косяка. Затем он немного наклонился вперед, поставил локти на колени и посмотрел прямо на меня.
  
  “Дэрил на самом деле не моя дочь”, - сказал он.
  
  “Она знает это?” Спросил я.
  
  “Нет”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  “Я не знаю об этом всего”, - сказал Барри. “Только ту часть, о которой я знаю, понимаешь?”
  
  “Расскажи мне эту часть”, - попросил я.
  
  Он сделал еще одну длинную затяжку из марихуаны. “Мы с Эмили жили в доме в центре города, - сказал Барри, - с Банни и парой черных парней, парнем по имени Абнер и парнем по имени Леон”.
  
  Он закурил еще немного.
  
  “И Эбнер и Банни вроде как стали парой. И мы с Эмили сошлись. И Леон в основном приводил домой, ну, вы знаете, ночных блудниц”.
  
  Косяка не было. Он сделал еще одну, теперь спокойнее, его руки не дрожали, когда он говорил. Я ждал. Он потратил некоторое время на то, чтобы собрать косяк и раскурить его.
  
  “Итак, у кого был, э-э, роман с Эмили?” - Спросил я.
  
  “У Эмили было много интрижек”, - сказал Барри. Теперь ему было легко, он подсел на марихуану. “Но дело не в этом”.
  
  Я кивнул. Терпеливый, но суровый.
  
  “Эмили тоже не мама Дэрила”.
  
  Иисус Христос.
  
  Барри знал, что это главная новость. Он подождал мгновение, чтобы эффект впитался, наслаждаясь им. Чувствуя себя важным. Чувствуя себя счастливым сейчас, после второго косяка.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил я.
  
  “Абнеру и Банни было по-настоящему жарко”, - сказал Барри. “Ей особенно. Она была похожа на сучку в течке рядом с ним”.
  
  Он сделал паузу на мгновение и улыбнулся про себя, я думаю, вспоминая. Я ждал. Он вспомнил.
  
  Наконец я толкнула его локтем. “Ага”.
  
  Он выкурил еще немного, а затем вернулся ко мне. Его улыбка начала выглядеть немного сумасшедшей.
  
  “И, ” сказал он, “ в любом случае, он обрюхатил ее”.
  
  “Какая была фамилия Абнера?” Спросил я.
  
  “Я не помню. Это было забавное имя”.
  
  “Денди?” Спросил я.
  
  “Нет, чувак. Но вот так”.
  
  “Необычный?”
  
  “Да. Вот и все. Эбнер Фэнси. Какое дерьмовое имя”.
  
  “А Банни?”
  
  “Как я сказал тебе в прошлый раз. Когда я знал ее тогда, она называла себя Банни Ломбард”.
  
  “Но это не было ее настоящим именем”.
  
  “Нет”.
  
  “Ее настоящее имя было?”
  
  “Карнофски”, - сказал Барри. “Банни Карнофски. Неудивительно, что она изменила его”.
  
  “Дэрил - дочь Банни?”
  
  “Ее и Абнера”, - сказал Барри.
  
  “Так как же она оказалась с тобой?”
  
  Барри ухмыльнулся. Широкая ухмылка, возвышенная и счастливая. Забудь о пощечинах. Все прощено. Он затянулся сигаретой.
  
  “Господи”, - сказал он странным и напряженным голосом, медленно выпуская дым. “Где мои гребаные манеры? Хочешь затянуться, чувак?”
  
  “Спасибо, нет”, - сказал я. “Как Дэрил оказался с тобой?”
  
  “Банни отдала ее нам”.
  
  “Вот так просто?”
  
  “Да. Малышка была светлокожей, а Эмили, знаете ли, все равно была темненькой. Никто бы этого не заметил ”.
  
  Я подошел к двери и посмотрел на черного Лабрадора, спящего на солнце, на боку, с закрытыми глазами и высунутым языком. Я повернулся и посмотрел на Барри.
  
  “Почему?” Спросил я.
  
  “Эмили вроде как любила детей”, - сказал Барри. “И, типа, Банни сказала, что даст нам денег на поддержку”.
  
  “Или это сделала бы ее мать”, - сказал я. “Меня больше интересовало, почему она отдала ее тебе, чем почему ты ее забрал”.
  
  “Она не хотела ее”.
  
  “Есть какая-нибудь причина?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Барри. “Может быть, она не хотела ребенка от шварце. Я думаю, она просто не хотела лишних хлопот. По крайней мере, она не оставила его в мусорном контейнере ”.
  
  “Молодец для нее”, - сказал я. “Ты ее удочеряешь?”
  
  “Не совсем”, - сказал Барри. “Но у меня есть ее свидетельство о рождении. На случай, если что-нибудь всплывет”.
  
  “Могу я взглянуть на это?”
  
  “Это в безопасном месте”.
  
  “В безопасности от кого?” Спросил я.
  
  “Кто бы это ни был”, - сказал Барри. В его дурацкой улыбке было немного лукавства.
  
  “Вот почему продолжают поступать выплаты поддержки”, - сказал я.
  
  Он пожал плечами.
  
  “Даже несмотря на то, что ей тридцать четыре и она ушла”, - сказал я.
  
  Он снова пожал плечами. Марихуана сгорела до самых жалких остатков тараканов. Он едва мог держать ее. Он осторожно сделал последнюю большую затяжку, стараясь не обжечь губы.
  
  “Вот как ты живешь”, - сказал я. “Вот как ты получил этот дом. Вся эта чушь о страховке ее бабушки и дедушки. Ты годами шантажировал Банни”.
  
  “Две тысячи в месяц - это немного”, - сказал он.
  
  Он стряхнул остатки марихуаны в пепельницу и начал возиться с задатками для новой.
  
  “Итак, она была твоей, сколько, шесть лет, а потом Эмили связалась с Леоном, а потом ее убили и.”
  
  “Копы отправили ее обратно ко мне, все думали, что я ее отец”, - сказал Барри. “Какого хрена, чувак, Леон не собирался ее оставлять”.
  
  “Она не была нужна тебе для аферы с шантажом”, - сказал я. “У тебя было свидетельство о рождении”.
  
  Барри пожал плечами. “Она была со мной шесть лет”, - сказал он.
  
  Я уставился на него. Контркультура всегда казалась мне безвкусной. Увлеченный абстракцией, равнодушный к человеческим чувствам. Барри, бесспорно, был бесцельным подонком. Но так оно и было. Он забрал Дэрил и предпринял какую-то смутную и почти бесполезную попытку стать ее отцом. Я покачал головой.
  
  “Что?” Неопределенно переспросил Барри.
  
  “Какое место во всем этом занимает Леон?”
  
  “Я не знаю. Он какое-то время трахал Эмили, потом она ушла с ним. Потом ее убили. Я мало что знаю о нем после того, как ее убили”.
  
  “Он замешан в том ограблении банка?” - Спросил я.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Он знает о Дэриле?”
  
  “Что насчет нее?”
  
  “Знал ли он, что она дочь Банни”.
  
  “Не-а. Мы с Эмили и Банни были единственными, кто знал ”.
  
  “Абнер не знал?”
  
  “О, он, да, я полагаю”.
  
  “Вы знаете, что с ним случилось?”
  
  “Не-а”.
  
  Он накурился до того, что перестал чувствовать себя хорошо, и начал спускаться с холма к депрессии.
  
  “Ты знаешь, кто отец Банни?” - Спросил я.
  
  Он начал плакать.
  
  “Не, чувак. Черт, я ничего не знаю. Я никогда ничего не знал. Я никогда не был никем”.
  
  “Ну, я полагаю, вы были отцом Дэрила”, - сказал я. “Вроде того”.
  
  Глава 53
  
  
  Я завтракал с капитаном Самуэльсоном в "гастрономе Нейта и Эла" в Беверли-Хиллз, всего в двух киосках от Ларри Кинга. В кабинке с нами был агент ФБР с тонким лицом и волосами песочного цвета по имени Деннис Кларк. Самуэльсон сказал, что у него не было причин привозить Леона в центр города, и что Леон, как известно, пользуется услугами адвоката, а в нынешней обстановке Самуэльсон не хотел, чтобы адвокат чернокожего мужчины публично кричал о домогательствах полиции.
  
  “С другой стороны, - сказал он, - с нашей стороны было бы не более чем вежливо пойти с вами, когда вы зайдете поболтать”.
  
  “Уменьшает вероятность того, что он и в меня выстрелит”, - сказал я.
  
  “Я полагаю, что так и есть”, - сказал Самуэльсон.
  
  Я заказал омлет с луком. Самуэльсон заказал пшеничные хлопья. Кларк пил черный кофе.
  
  “Я здесь, потому что мне позвонил Эпштейн”, - сказал Кларк. “Мы вместе прошли академию. Он хороший агент и отличный парень”.
  
  “Мы ценим это”, - сказал я.
  
  “Просто помните, мое присутствие абсолютно неофициально”.
  
  Я кивнул. Самуэльсон съел немного своих хлопьев.
  
  “Нам просто нужно, чтобы ты был там, Деннис”, - сказал Самуэльсон. “Тебе не обязательно говорить ни слова”.
  
  “Просто чтобы вы знали”, - сказал Кларк.
  
  “Мы знаем”, - сказал Самуэльсон.
  
  “И если я поклянусь, что не присутствовал при этом, вы оба поддержите меня”.
  
  “Мы делаем”, - сказал я.
  
  Кларк посмотрел на Самуэльсона.
  
  “Конечно, Деннис”, - сказал Самуэльсон. “Абсолютно”.
  
  Кларк кивнул и выпил свой кофе. Самуэльсон посыпал хлопья "Равным" и съел ложку.
  
  “Почему ты решил поговорить с ним снова?” Сказал мне Самуэльсон. “В прошлый раз ты выучил бубкеса”.
  
  “Я получила молчаливое признание, что он знал Эмили Гордон”, - сказала я.
  
  “Баба, которую убили”.
  
  “Да”.
  
  “Ты все равно это знал”.
  
  “Ну, да”.
  
  “Ты узнал что-нибудь еще?”
  
  “Нет”.
  
  “Так почему ты думаешь, что на этот раз у тебя получится лучше?”
  
  “Всегда полон надежд”, - сказал я.
  
  “Вечная заноза в заднице”, - сказал Самуэльсон.
  
  “Я ценю последовательность”, - сказал я.
  
  “Хорошо”, - сказал Самуэльсон. “Мы подъедем и увидимся с ним”. Капитан полиции Лос-Анджелеса и агент ФБР пользовались в доме Леона большим уважением, чем мы с Хоуком. Нас впустила даже без проверки та же команда приветствующих, с которой мы с Хоуком познакомились. Мы вошли в ту же самую нелепую комнату, где Леон ждал нас в том же кресле. Сегодня на нем была черно-золотая дашики. Он одарил нас тем же запрограммированным взглядом.
  
  Самуэльсон представился и сказал: “Полагаю, вы знакомы со Спенсером”.
  
  Леон едва заметно кивнул, показывая, что понял. Это также каким-то образом указывало на то, что на него это не произвело впечатления.
  
  “А этот другой джентльмен, ” сказал Самуэльсон, “ специальный агент Деннис Кларк из Федерального бюро расследований”. Самуэльсон придал “Федеральному бюро расследований” приятный драматический оттенок.
  
  “Спенсер и я работаем в сотрудничестве с Бюро”, - торжественно сказал Самуэльсон. “Да?”
  
  “Старое дело”, - сказал Самуэльсон. “1974 год”.
  
  “Да”.
  
  “И, что ж, давайте не будем ходить вокруг да около”, - сказал Самуэльсон. “Мы знаем, что вы вовлечены”.
  
  “Вовлечен во что?” Спросил Леон.
  
  “ФБР проинформировало нас, что вы были замешаны в предыстории - ограблении банка в Бостоне в 1974 году, в ходе которого была убита молодая женщина, с которой вы были ”.
  
  “Бостон?”
  
  “Ага. Женщину звали Эмили Голд, и мы знаем, что она была твоей девушкой. Мы не уверены, что вы убили ее, ” сказал Самуэльсон, “ но Бюро считает, что это сделали вы, и они попросили нас поговорить с вами”.
  
  “Бюро думает, что я убил какую-то бабу в Бостоне?” Сказал Леон.
  
  Он пристально смотрел на Кларка.
  
  “Ага”.
  
  “Покажи мне что-нибудь, говорящее о том, что ты из ФБР”, - сказал Леон.
  
  Кларк показал ему значок. Леон изучил его. “Ты тот, кто думает, что я убил кого-то в Бостоне?” он сказал Кларку.
  
  Кларк покачал головой.
  
  “Итак, - сказал Леон Самуэльсону, - с кем, черт возьми, ты разговариваешь, тот думает, что я убил какую-то бабу”.
  
  “Из бостонского офиса”, - сказал Самуэльсон. “Специальный агент Малоун”.
  
  “Малоун?”
  
  “Да. Эван Малоун”.
  
  “Ты лжешь”.
  
  “Копы не лгут, Леон”, - сказал Самуэльсон. “Ты это знаешь”.
  
  “Он знает, что я ее не убивал”.
  
  “Мы можем доказать, что вы знали ее”, - сказал я.
  
  “Малоун знает, что я этого не делал, лживый ублюдок”.
  
  “Откуда он это знает?” Сказал Самуэльсон.
  
  “Я даже не был в гребаном банке, чувак”.
  
  “Где ты был?”
  
  “Я был просто водителем, чувак. Малоун это знает”.
  
  “Как”, - сказал Самуэльсон.
  
  “Чувак, я сказал ему. Он знает, что я не стрелял в ту бабу”. Мы на мгновение замолчали. Мы были правы. Как будто мы все знали это одновременно. Двое других позвольте мне сказать это.
  
  “Ты был кротом”, - сказал я.
  
  “А?”
  
  “Ты был парнем под прикрытием. Информатором. Ты работал на федералов, а Малоун был твоим куратором”.
  
  “Да”.
  
  Леон казался спокойным по этому поводу. Он все еще предполагал, что Бюро позаботится о нем.
  
  “И когда ограбление банка провалилось, они не хотели, чтобы вы были скомпрометированы”.
  
  “Верно”. Я кивнул.
  
  “Итак, кто убил Эмили Голд?” Сказал Самуэльсон.
  
  “Я не знаю, чувак. Я рассказал тебе. Я был в машине. Они ворвались из банка и сказали, что Эмили подстрелили, и нужно это провернуть”.
  
  “Кто был в банке?” Спросил я.
  
  “Шака, Банни, белый мудак-хиппи, я даже не помню его имени, и Эмили”.
  
  “Шака был Эбнером Фэнси?”
  
  “Да. Конечно”.
  
  “Эмили пошла с ними?”
  
  “Нет, ради бога, я рассказал все это Малоуну. Эмили была разведчиком. Она заходит заранее, проверяет место, и если она не выйдет через три минуты, мы заходим. Они заходят. Я просто водитель ”.
  
  “И никто так и не сказал, кто в нее стрелял?”
  
  “Нет, чувак. Я думал, что это какой-то гребаный банковский охранник-ковбой, пока не прочитал газеты и они не сказали, что неизвестно, кто в нее стрелял, а потом Малоун схватил меня и вывез из города ”.
  
  Кларк забыл о своем обете молчания.
  
  “И поселил тебя здесь?” Сказал Кларк.
  
  “Да”, - сказал он.
  
  Лицо Кларка ничего не выражало.
  
  “Где Шака?” Спросил Самуэльсон.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Как насчет белого мудака-хиппи?”
  
  “Он мертв”.
  
  “Как”.
  
  “Я слышал, что Шака застрелил его”.
  
  “Потому что?”
  
  “Потому что он гребаный наркоман, и у него был гребаный выкидыш из-за стрельбы в банке”.
  
  “И Шака думал, что он настучит?”
  
  “Уверенность не повредит”, - сказал Леон.
  
  “За исключением, может быть, белого мудака-хиппи”.
  
  “Как насчет Банни?”
  
  “Черт, чувак, я не видел Банни с тех пор, как это произошло”.
  
  “Разве не ты был ее главной подружкой?”
  
  Леон пожал плечами.
  
  “Какое-то время”, - сказал он. “Раньше она принадлежала Шаке, когда он еще был Эбнером Фэнси. Затем он бросил ее ради Эмили, что оставило ее на свободе. Итак, Банни - довольно горячая маленькая сучка, и я на какое-то время влюбился в нее. Но я бросил ее перед той историей с банком. Я думаю, что она снова положила глаз на Эбнера ”.
  
  “Который теперь был Шакой”, - сказал я.
  
  “Да. Тогда мы все были помешаны на именах”, - сказал Леон.
  
  “Ты знаешь, что у Эмили был муж?” Леон улыбнулся очень тонкой улыбкой.
  
  “Я это слышал”.
  
  “И ребенок”.
  
  “Да. Дэрил. Я помню этого ребенка. Эмми привела ее, когда она сбежала со мной ”.
  
  Мы вели себя тихо.
  
  “Ребята, для чего вы сейчас возитесь с этой штукой?” Сказал Леон.
  
  “Может быть, для того, чтобы мы могли поместить тебя в кувшин, Леон”, - сказал Самуэльсон. “И забить пробку”.
  
  “Я. Ты, блядь, не можешь прикоснуться ко мне. У меня сделка с гребаным федеральным правительством. Спроси его, ФБР, блядь”. Леон указал на Кларка. “Он тебе скажет”.
  
  “Ты не заключал со мной никаких сделок, Леон”, - сказал Кларк.
  
  “Пошел ты. Спроси Малоуна. Вы, люди, не можете ко мне прикоснуться. У нас сделка ”.
  
  Никто ничего не сказал.
  
  “Хорошо. Арестуйте меня или убирайтесь нахуй”, - сказал Леон. “Я больше не буду говорить без моего адвоката”. Самуэльсон встал. “Мы свяжемся с вами”, - сказал он. И мы втроем уехали. На обратном пути вниз с холма, за рулем был Самуэльсон.,
  
  Кларк сказал: “Вы знаете, они беспокоились не только о том, чтобы удержать Леона на месте”.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Они не хотели, чтобы стало известно, что один из их платных информаторов работал водителем в банке”, - сказал Кларк.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Я поговорю с Эпштейном, посмотрим, есть ли у нас шанс. Может быть, мы сможем открыть это дело и впустить немного воздуха”.
  
  “Может быть, мы сможем арестовать и Леона”, - сказал Самуэльсон.
  
  “Я тоже поговорю об этом с Эпштейном”, - сказал Кларк. “Ты знаешь, каково это - бороться с системой, в которой ты находишься”.
  
  “Я верю”, - сказал Самуэльсон.
  
  “Вот почему я ни в одной из них не участвую”, - сказал я.
  
  “Правда?” Сказал Самуэльсон. “Я говорил о тебе с некоторыми людьми в Бостоне. Они сказали, что тебя уволили за то, что ты был буйным эрекционером”.
  
  “Это другая причина”, - сказал я.
  
  Глава 54
  
  
  Я был дома. Более или менее. Был вечер, и я был в офисе Квирка с Эпштейном и Квирком, развлекая их рассказами о Калифорнии. “Ты думаешь, Леон проболтался бы так, как он это сделал, если бы Кларка там не было?” Сказал Квирк.
  
  “Нет. Леон вроде как думал, что Кларк защитит его. За двадцать восемь лет он, должно быть, довольно привык полагать, что федералы защитят его”, - сказал я.
  
  “Итак, мы знаем, почему Бюро занималось этим делом”, - сказал Эпштейн. “Чего мы не знаем, так это того, кто убил Эмили Голд”.
  
  “Мы могли бы пригласить Банни Карнофски и спросить ее”.
  
  Я сказал.
  
  “По собственному желанию Леона?” Спросил Эпштейн. “Двадцать восемь лет спустя?”
  
  “Тяжкое преступление”, - сказал я.
  
  “Конечно”, - сказал он. “И дочь Сонни Карнофски. У них будет такой плотный адвокат, что мы, возможно, даже не сможем ее увидеть”.
  
  “И тогда она получит уведомление”, - сказал Квирк. “И, я полагаю, она и ее муж отправятся в долгое путешествие куда-то, и никто не сможет вспомнить, куда”.
  
  “Вы знаете мужа?” - Спросил я у Квирка.
  
  “Зигги Чернак. Раньше он был одним из телохранителей Сонни”.
  
  “Теперь он телохранитель Банни”.
  
  “Может быть, это настоящая любовь”, - сказал Квирк.
  
  “Может быть”.
  
  Квирк посмотрел на часы. “Поздно”, - сказал он. “Моя жена будет раздражена”.
  
  “Ты боишься своей жены?” Спросил я.
  
  “Да. Ты собираешься рассказать парню?”
  
  “Дэрил?”
  
  “Да”.
  
  “Что ее родители не те, за кого она их принимает?”
  
  “Да”.
  
  “Я не знаю. Мне все еще нужно выяснить, кто убил. женщина, которую она считает своей матерью”.
  
  “День за днем”, - сказал Эпштейн.
  
  За единственным окном Квирка уже сгустился летний вечер. Было не совсем темно, но небо стало темно-синим, и этот цвет пропитал всю атмосферу.
  
  Были случаи, когда это было моим любимым временем суток.
  
  “Итак, чем ты хочешь заняться?” - Спросил я.
  
  Эпштейн и Квирк посмотрели друг на друга.
  
  “Мне все еще нужно бороться с министерством внутренних дел”, - сказал Эпштейн.
  
  Я кивнул.
  
  “У Сонни есть ресурсы”, - сказал Квирк. “Я не хочу, чтобы Банни испугался и исчез”.
  
  Я решил не упоминать, что она, возможно, уже была напугана мной. Я подумал, что на данный момент лучше предположить, что они оставят ее на месте и попытаются похоронить меня.
  
  “Нам нужно поговорить с Банни наедине”, - сказал я.
  
  “Мы делаем”, - сказал Квирк.
  
  “У вас есть какие-либо предложения?”
  
  “Вы с Хоуком могли бы вытащить ее оттуда”, - сказал Квирк.
  
  “Отличная идея”, - сказал Эпштейн. “Неофициально говоря”.
  
  “Хоук со Сьюзен”, - сказал я.
  
  Квирк кивнул.
  
  “Я полагаю, мы с Фрэнком могли бы присутствовать на этом как, э-э, частные лица в нерабочее время”.
  
  “Я мог бы присутствовать при этом”, - сказал Эпштейн.
  
  “Неофициально”, - сказал я.
  
  “Конечно”, - сказал Эпштейн. “Неофициально”.
  
  “Было бы неплохо, если бы мы знали, где был Эбнер Фэнси”.
  
  “Было бы”, - сказал Квирк.
  
  “Я бы не хотел, чтобы вы изнуряли себя”, - сказал я. “Но вы смотрели?”
  
  Квирк кивнул.
  
  “Его нет в системе”, - сказал Эпштейн. “Мы не знаем, где он и даже жив ли он”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Когда я останусь с Банни наедине, я спрошу ее”.
  
  “Дайте нам знать, - сказал Квирк, - когда захотите, чтобы мы были в Кембридже”.
  
  “Я так и сделаю”, - сказал я. “Ты познакомишься с новой Жемчужиной”.
  
  “Она спокойна и расслаблена?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Она будет лаять и носиться вокруг, и, если ты ей понравишься, подпрыгнет, положит лапы тебе на плечи и оближет твое лицо”.
  
  “Я думаю, что однажды я с ней встречался”, - сказал Эпштейн.
  
  Глава 55
  
  
  Машина подобрала меня, когда я поворачивал на Массачусетс. Авеню, возвращаясь домой из полицейского управления. Это был темно-бордовый "Линкольн", и водитель был довольно хорош. Он оставил позади меня несколько машин, время от времени менял позицию, а однажды даже свернул и объехал квартал на участке, где у него не было ни малейшего шанса потерять меня. Ночью легче следить, потому что в основном для парня, за которым следят, вы просто набор фар, как и любой другой набор. Но в этой части города уличные фонари были яркими, а движение - плотным, так что окружающее освещение было довольно хорошим. В последний раз, когда кто-то следил за мной, план состоял в том, чтобы застрелить меня. Я предположил, что сейчас действует аналогичный план. Это должен был быть кто-то из Сонни, и, учитывая, как плохо все прошло в прошлый раз или два, я подозревал, что на этот раз это будет Харви, специалист. Я мог бы обойти квартал и вернуться в полицейское управление и, вероятно, отговорить преследователя. Но это только отложило бы дело, а что-то происходящее, скорее всего, разрешило бы эту проблему, чем ничего не происходило. Вопрос был в том, где позволить этому случиться. Я остался на Mass. Авеню, пока я думал об этом, через Саут-Энд в Бэк-Бэй. На Бикон-стрит я повернул налево и, через квартал, свернул направо по пандусу на Сторроу-драйв. Я поехал на запад вдоль реки в Олстон и поднялся по небольшому пандусу на мосту Андерсона, повернув налево от моста на Северную Гарвард-стрит. Проехав полквартала, я свернул направо на парковку у стадиона "Гарвард" и припарковался. Я открыл бардачок и достал 9-миллиметровый браунинг, который хранил на всякий пожарный случай. Я загнал снаряд в патронник, опустил курок, вышел и прошел через открытые двери в почти полную темноту под трибунами.
  
  В менее напряженные моменты я приходил сюда со Сьюзан, которая считала, что бегать вверх и вниз по ступенькам стадиона - идеальный тренировочный план. Я обнаружил, что это наиболее эффективно для предотвращения боли в коленях. Я поднялся по входной лестнице и оказался в освещенной луной зоне низко над трибунами, недалеко от поля.
  
  Стадион "Гарвард" представлял собой чашу, открытую с северной стороны. В верхней части стадиона была крытая аркада, где люди могли кружить, пока не найдут свои места. С браунингом в правой руке я бегом поднялся по лестнице, благодарный в этот момент за часы, проведенные со Сьюзен. До вершины было еще далеко. Я чувствовал себя заметным в ярком лунном свете. Мне вспомнилась строчка из Элиота. что-то о нервных узорах, отображаемых на стене волшебным фонарем. Моя спина была напряжена, я чувствовал на ней прицел пистолета. Я слышал биение своего сердца и затрудненное дыхание, когда поднимался. Я был в кроссовках, но мои шаги все еще казались вопиющими на бледном, пустом стадионе. В меня никто не стрелял. На самом верху я находился под аркадной крышей, защищенный стеной высотой по грудь. С того места, где я стоял, мне была видна большая часть стадиона. Не было никакого движения. Харви, возможно, не был фанатом "Кримсон" и знал стадион не так хорошо, как я. Он также знал, что я здесь, и мог действовать осторожно. Мое горло сжалось. Дыхание все еще было хриплым. Ничего не произошло. Где они были? Я ждал в тишине и лунном свете. Ничего. Я ждал. Ничего. Я ждал. На другом конце стадиона я увидел фигуру, осторожно поднимающуюся от входа рядом с линией ворот. Я посмотрел ниже. С этой стороны была еще одна фигура. Их было по меньшей мере двое. В мягком лунном свете трудно было сказать наверняка, но ни один из них не был похож на Харви, что означало, что он был где-то еще на стадионе. Они бы не послали никого другого, только не после того, как я побывал в доме Чернаков. Только не после того, как я действительно поговорил с Банни. Мужчины внизу теперь полностью покинули свои лестничные клетки, пригибаясь при спуске. У обоих были дробовики. Великолепно. В закрытом конце стадиона, за стойками ворот на другом конце поля, с лестницы появилась третья фигура. Даже с того места, где я находился, я знал, что это Харви. Я остался там, где был. Теперь трое мужчин стояли неподвижно и медленно осматривали стадион. Затем они поднялись на несколько ступенек и повторили то же самое.
  
  Я понял, почему они так долго не появлялись. Сначала они прочесали пространство под трибунами, начиная с обоих концов и загоняя всех, кто там находился, к середине, где ждал Харви. Теперь они делали это на стадионе, прокладывая себе путь наверх, и если они никого не находили к тому времени, как добирались до верха, они двигались вдоль аркады к центру, выталкивая всех наверх, к центру, где ждал Харви. Было бы нехорошо позволить им это сделать. Парень через дорогу был дальнобойным из пистолета, вероятно, на сто ярдов. Парень рядом со мной был бы утиным супом. Я взвел курок браунинга и встал в тени одного из опорных столбов. Я оперся локтями о верхнюю часть стены и, держа пистолет обеими руками, сосредоточился так, чтобы середина тела дальнего человека находилась поверх маленького прицела в передней части ствола. Я навел мушку на V заднего прицела и выровнял ее. Я набрал немного воздуха, выпустил его и перестал дышать. Я медленно нажал на спусковой крючок и продолжал нажимать, выпустив пять патронов. Один из них попал в него, может быть, не в одного. Он внезапно изогнулся, выронил дробовик и упал вперед. Я не видел, как в него попали. Я был на ногах, стреляя во второго мужчину рядом со мной. Ему некуда было идти. Он опустился на колено между сиденьями, поднял дробовик и упал навзничь, а дробовик упал на него сверху. Я поискал Харви. Он исчез. У меня зазвенело в ушах. Тишина на стадионе после вспышки стрельбы была едва ли не более агрессивной, чем сами выстрелы.
  
  Теперь я был наедине с Харви, в тонкой лунной темноте, чтобы сыграть в другую игру на большой арене. Сражайся яростно, Гарвард. Он не мог убежать. Он не мог вернуться к Сонни и сказать, что я убил двух других и прогнал его. Он играл в эту игру раньше и никогда не проигрывал. Он думал, что сможет убить меня. У меня оставалось четыре патрона в браунинге и пять в специальном патроне Chiefs на бедре. Я думал, что смогу убить его.
  
  Я стоял неподвижно, не дыша, и прислушивался. Со стороны Солдатской полевой дороги время от времени доносились слабые звуки дорожного движения. Дул едва различимый ветерок. Возможно, в этом был намек на запах реки. Не было ни звука, ни запаха, ни вида Харви. Что бы я сделал на его месте? Он знал, где я был, или где я был, когда стрелял в его приятелей. Он бы побежал ко мне. Он был бы в зале игровых автоматов. Я положил браунинг на край стены, достал пистолет 38-го калибра, взвел курок и переложил его в левую руку. Стреляя левой рукой, я не смог бы попасть в океан с лодки, но если бы Харви был достаточно близко. Я снова взял Браунинг. Он ожидал, что я буду стоять у задней стены зала игровых автоматов, чтобы в меня не стреляли со стадиона. Вместо этого я остался у передней стены. Он ожидал, что я останусь там, где был. Вместо этого я двигался пригнувшись, держа голову ниже стены.
  
  На стадионе пахло так, как всегда пахнут стадионы - арахисом, или хлопьями кукурузы, или и тем и другим. Я предположил, что Римский Колизей, вероятно, пах арахисом, или хлопьями кукурузы, или и тем и другим. Я двигался медленно и очень осторожно, бесшумно переставляя каждую ногу, нащупывая все, что могло хрустнуть под ногами и выдать меня. Ничего не было. Мои комплименты службе технического обслуживания гарвардских помещений. Я двигался этим путем мимо двух лестничных проемов, держа браунинг прямо перед собой, готовый выстрелить. Если бы он поднялся туда, где я видел его в последний раз, и осторожно направился туда, где он видел меня в последний раз, мы бы встретились довольно скоро.
  
  Я дышал через открытый рот так тихо, как только мог. Я слушал и смотрел. Усилие воспринимать было физическим. Если бы я не был там, где он меня ожидал, хотя бы на мгновение, это отвлечение было бы моим преимуществом. Или нет. Я услышал тихое бормотание голубей и понял, что они гнездятся под краем галереи. Где-то один из голубей слегка затрепетал, как будто он переворачивался в постели, и там был Харви, скорчившийся, как и я, у передней стены, его пистолет был наполовину направлен на заднюю стену. Он повернул дуло в мою сторону, и я выстрелил в него посреди толпы четырьмя пулями, оставшимися в Браунинге.
  
  Это было достаточно остроумно.
  
  Глава 56
  
  
  Один в своей квартире на Мальборо-стрит, я сидел за кухонным столом с большой бутылкой виски с содовой и чистил браунинг. Я только что убил трех человек, двоих из которых я даже не знал. Каким бизнесом я занимался, где мне пришлось убить троих мужчин приятной лунной ночью на футбольном стадионе Лиги плюща. Надеюсь, завтра не родительский день. Некоторое время назад в Taft было два человека. Если бы я застрелил кого-нибудь еще в кампусе колледжа, я, вероятно, имел бы право на увольнение. Я выпил половину своего напитка.
  
  Иногда работа помогала людям. Но кому помогали на этот раз? Хотела ли Дэрил знать, чему я научился? Помогло бы это ей? Был ли я тем, кто решал это? К настоящему времени погибло несколько человек в погоне за информацией, которую никто, возможно, не пожелал бы получить. Они не были хорошими людьми. Но я знал, что мне придется убить их, когда я привел их на стадион, где я знал расположение, а они нет. Я не знал, что будет подкрепление. Но я не знал, что этого не будет. Я придерживался этого, потому что мне было любопытно? Потому что я был любопытным парнем, который хотел знать, что все скрывали? Теперь я знал. Или, по крайней мере, я знал большую часть этого. Стоило ли это многих погибших парней? Я делал эту работу, потому что мог. И, возможно, потому, что я не мог делать ничего другого. Я никогда не был хорош в работе на кого-то. По крайней мере, эта работа позволяла мне жить на моих условиях.
  
  Я провел тампоном по стволу Браунинга, и он вышел чистым. Я посмотрел вниз по стволу. Без единого пятнышка. Я вытер пистолет тряпкой, выдвинул ствольную коробку вперед, опустил курок и налил еще скотча. Почти полные полгаллона на столешнице ободряюще поблескивали на свету из-под моих кухонных шкафчиков. Я вставил патроны в магазин Браунинга. Они использовались экономично, каждая занимала не больше места, чем требовалось. Приятные на вид вещи, пули. Компактные. Корпус из блестящей латуни, пуля покрыта медью, из-за чего на тупом носике остается немного серого свинца. Когда пистолет был заряжен, я вставил магазин в приклад пистолета.
  
  Мой стакан был пуст. Я приготовил еще один напиток, подошел к окну и посмотрел на улицу Мальборо в 2:15 ночи. Кирпичные фасады зданий были пусты. Ни в одном окне не горел свет. Машины, припаркованные на улице, казались заброшенными в своей тишине, а тусклые уличные фонари делали улицу более пустынной, чем я думала.
  
  Я делал это, потому что я начал это делать, и если вы собираетесь жить на своих собственных условиях, должны быть условия, и каким-то образом вам нужно их соблюдать. Что это была за строчка из Хемингуэя? Правильно то, после чего становится хорошо? Это не помогло. Я сделал большой глоток скотча с содовой. От кого была эта строчка, от Оден? Малт делает больше, чем Милтон, чтобы оправдать Божьи пути к человеку. Я мог видеть свое отражение в оконном стекле. Это было лицо парня, который раньше боксировал - особенно нос и небольшие шрамы вокруг глаз.
  
  Я вернулся к прилавку, сел и посмотрел на лежащий там 9-миллиметровый полуавтоматический пистолет Браунинг. Как артефакт, он был симпатичным. Хорошо сделанный. Точный. Приятный баланс. Вороненая отделка. Черная ручка. Все, что должно быть, и не более того. Форма соответствует функции. Магазин был полон и находился на месте. Но в патроннике не было патрона. Поскольку он лежал на моем столе, он был менее опасен, чем шестнадцатиунцовый молоток.
  
  Возможно, Харви тоже жил на своих условиях. И, возможно, он был верен этим условиям. Возможно, именно поэтому он продолжал приходить на темный незнакомый стадион, когда оба его дублера ушли. Что бы он делал сегодня вечером, если бы выиграл? Была ли это единственная разница? Возможно, это беспокоило меня больше, чем это беспокоило бы его?
  
  Я взял свой напиток с собой, обошел стойку, снял трубку и позвонил Сьюзен. Ее голос был полон сна.
  
  “Думаю, я тебя разбудил”, - сказал я.
  
  “Уже без четверти три”, - сказала Сьюзен. “С тобой все в порядке?”
  
  “Более или менее”, - сказал я. “Мне нужно было услышать твой голос”.
  
  Сонная хрипотца исчезла из ее голоса.
  
  “Где ты?” - спросила она.
  
  “Дом”.
  
  “Ты пьян”.
  
  “Отчасти”, - сказал я.
  
  “Тебе нужно, чтобы я подошел?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что любишь меня”.
  
  “Я действительно люблю тебя”, - сказала Сьюзен. “Иногда мне кажется, что я любила тебя всю свою жизнь”.
  
  “Ты не знал меня всю свою жизнь”.
  
  “Бессмысленная формальность”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я люблю тебя”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзен. “Случилось что-то плохое?”
  
  “Мне пришлось застрелить нескольких человек”, - сказал я.
  
  “Ты не пострадал”.
  
  “Нет”.
  
  “Тебе приходилось стрелять в людей раньше. Это часть того, что ты делаешь”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Но?”
  
  “Но, ” сказал я, “ редко кто гоняется за таким ничтожным граалем”.
  
  “Правду?”
  
  “Правда иногда звучит лучше, чем есть на самом деле”, - сказал я.
  
  “Я согласен. Но это не жалкий грааль”.
  
  “И насилие”.
  
  “Ты жестокий человек”, - сказала Сьюзен. “Ты был таким всю свою жизнь”.
  
  “Как это хорошо”, - сказал я.
  
  “Это ни хорошо, ни плохо”, - сказала Сьюзан. “Это просто так. То, что делает тебя тем, кто ты есть, - это то, что ты заключил это в набор правил, которые ты даже не можешь сформулировать”.
  
  “Сукина дочь”, - сказал я.
  
  “Ты знаешь, что это правда”, - сказала она. “Как бы плохо ты сейчас себя ни чувствовал, и отчасти это из-за выпивки, в глубине души ты знаешь, что не сделал ничего плохого”.
  
  “Может быть, это ложь, которую я говорю себе”.
  
  “Нет”, - сказала Сьюзан.
  
  “Категорическое ”нет"?"
  
  “Я психиатр. Мне позволено так говорить. Кроме того, ” сказала Сьюзан, “ ты и есть чертов грааль”.
  
  “Кто я такой?”
  
  “Ты такой”, - сказала она. “Пожизненное стремление быть верным тому, кто ты есть”.
  
  “И это хорошо?” Спросил я.
  
  “Это единственная вещь”, - сказала она. “Хорошая или плохая. Это простой факт о тебе”. Я мог слышать улыбку в голосе Сьюзен. “И как бы то ни было, я бы не хотел, чтобы ты был другим”.
  
  “Даже если бы я мог быть таким”, - сказал я.
  
  “Чего ты не можешь”, - сказала Сьюзан.
  
  “Так что же делает меня лучше Харви?”
  
  “Смогла бы я когда-нибудь влюбиться в Харви?”
  
  “Нет”.
  
  Я ничего не сказал. Сьюзен позволила мне немного помолчать. Тишина никогда не была для нас проблемой.
  
  “Нет”, - сказал я. “Ты не мог”.
  
  “Вот в чем твое отличие”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я в порядке, потому что ты любишь меня?” Я сказал.
  
  “Нет. Я люблю тебя, потому что с тобой все в порядке”.
  
  И снова мы разделили молчание.
  
  Затем я сказал: “Спасибо вам, доктор”.
  
  “Выпей немного скотча”, - сказала Сьюзен. “Позвони мне утром”.
  
  Глава 57
  
  
  Если мы сможем застать ее наедине, “ сказал я Хоку, ” я смогу заставить ее говорить “.
  
  ”Разве ты недостаточно знаешь?“
  
  ”Нет. Мне нужно знать, кто убил Эмили Гордон“.
  
  ”Ты думаешь, что, возможно, становишься одержимым этим?“ Сказал Хоук.
  
  ”Сьюзен говорит, это потому, что я - мой собственный грааль“.
  
  ”Вероятно, это все“, - сказал Хоук. ”Но вы уже знаете больше, чем клиент хочет выяснить“.
  
  ”Я хочу знать“, - сказал я.
  
  ”О“, - сказал Хоук. ”При условии, что у тебя есть разумное объяснение“.
  
  Мы снова пили кофе в машине Хоука на парковке в конце дамбы в Парадайзе. Это было совершенно замечательное утро. Температура была 78 градусов, светило солнце, дул нежный бриз. Позади нас бесконечно покачивался Атлантический океан. Было достаточно прохладно, чтобы уменьшить количество экзотических купальных костюмов. Но в падшем мире даже совершенство имеет недостатки.
  
  ”Что мы ищем“, - сказал Хоук, когда маленький серебристый "Мерседес", из тех, что с убирающимся жестким верхом, проехал мимо нас по направлению к Перешейку.
  
  ”Все, что мы сможем увидеть“, - сказал я. ”На самом деле мы здесь для того, чтобы придумать способ застать Бонни Карнофски наедине“.
  
  ”Теперь, когда ты перестрелял всех, кроме Банни“, - сказал Хоук. ”Значит, они ничего не будут ожидать“.
  
  ”Я не стрелял ни в кого по фамилии Карнофски“, - сказал я.
  
  ”Пока“, - сказал Хоук. ”Ты полагаешь, она с папой и мамой“.
  
  ”Почти наверняка“, - сказал я. ”В доме в Линнфилде нет признаков жизни. От чего бы Сонни ни защищал ее, ему не хватает места. Готов поспорить на свою репутацию, что он привел ее домой “.
  
  ”У тебя нет репутации“, - сказал Хоук.
  
  ”Ладно, значит, это не рискованная ставка“.
  
  ”И разве мы не знаем, от чего он ее защищает?“
  
  ”Может быть“, - сказал я. ”Может быть, убийство. Или, может быть, он не хочет, чтобы кто-нибудь знал, что она виновна в смешанном происхождении“.
  
  ”Как отцы-основатели“, - сказал Хоук.
  
  ”Но не матери-основательницы“.
  
  ”Ты этого не знаешь“, - сказал Хоук.
  
  ”Вы имеете в виду, что там мог быть Солли Хемингс?“
  
  Хоук ухмыльнулся. ”Вероятно, мой предок“, - сказал он.
  
  Я выпил еще немного кофе. В нескольких чашках кофе нет ничего плохого. Стимулирует работу мозга. Если я выпивал его достаточно, мой мозг получал такую стимуляцию, что я не мог спать. Но пытаюсь обдумать сложную проблему. Я был бы дураком, если бы не использовал это.
  
  ”Итак, как нам добраться до нее?“ Спросил я.
  
  ”Я одеваюсь как Солли Хемингс и хожу взад-вперед мимо дома, пока она не замечает меня, и, охваченная желанием, она выбегает, и мы хватаем ее“.
  
  Я откидываю голову на подголовник. ”Нам лучше подумать о запасном плане“, - сказал я. ”На случай, если это не сработает“.
  
  ”Ну и дела“, - сказал Хоук.
  
  Мы допили наш кофе. Я вышел, сходил в снэк-бар и взял нам еще две чашки.
  
  ”Мы можем войти и забрать ее“, - сказал Хоук. ”Или мы можем выманить ее“.
  
  ”Место похоже на нормандскую крепость“, - сказал я. ”Мы войдем, и пострадает много людей“.
  
  ”И нас, вероятно, будет двое из них“, - сказал Хоук.
  
  ”Итак, как нам выманить ее? Помимо уловки Солли Хемингса“.
  
  Мы некоторое время думали об этом. Перед машиной стая чаек громко дралась из-за половинки апельсина.
  
  ”У нас есть ее дочь“, - сказал Хоук.
  
  ”Даже если она заботится о своей дочери, я не могу этого сделать“.
  
  ”Использовать дочь, чтобы заманить мать в ловушку?“
  
  ”Это верно“.
  
  ”Чувак, ты сбиваешь с толку“, - сказал Хоук. ”И не забавно. Пару дней назад ты застрелил троих парней. Теперь ты не будешь использовать дочь против матери“.
  
  ”Иногда я сам себя путаю“, - сказал я.
  
  Мы пили кофе. Чайки перекликались. Мимо нас в сторону города проехал пикап "Форд", буксируя большую парусную лодку.
  
  ”Мы должны войти“, - сказал я.
  
  Хоук глубоко вздохнул, медленно выдохнул и ничего не сказал.
  
  ”Ты знаешь, что мы делаем“, - сказал я.
  
  ”Ага“.
  
  Мимо нас прошли две девочки-подростка в дизайнерских темных очках и миниатюрных купальниках, неся пляжные сумки, одеяло и портативное радио.
  
  ”Слишком молод“, - сказал я.
  
  Хоук печально кивнул. ”Я знаю“, - сказал он.
  
  Наш кофе закончился. Хоук пошел и принес немного. Продолжай пить. Это должно было сработать.
  
  ”Дом стоит спиной к воде“, - сказал я.
  
  Хоук посмотрел на меня. Его лицо просветлело. ”Думаешь, там есть частный пляж?“ - спросил он.
  
  ”Если бы у вас были все эти деньги и вы владели этой собственностью, был бы там частный пляж?“
  
  ”Было бы“.
  
  ”А если бы ты была Бонни Карнофски Чернак и тебя заперли там с мамой и папой, что бы ты решила, рано или поздно, сделать?“
  
  ”После того, как я посмотрел на вид?“
  
  ”После этого“, - сказал я.
  
  ”Мог бы взять свое одеяло и радио и спуститься к морю“.
  
  ”Я тоже“, - сказал я.
  
  ”Нам нужна лодка“, - сказал Хоук.
  
  ”Нам нужно много чего“, - сказал я. ”Но, по крайней мере, у нас есть идея“.
  
  ”Это случается не часто“, - сказал Хоук.
  
  ”Нет“, - сказал я. ”Я удивлен, что узнал это, когда оно пришло“.
  
  Глава 58
  
  
  Хоук и я были с Джесси Стоуном на городском катере, который сбросил скорость и слегка покачивался в сотне ярдов от берега на океанской стороне Парадайз-Нек. Лодкой управлял начальник порта, грузный мужчина по имени Фил, который носил синие джинсы и подтяжки.
  
  ”Это пляж Карнофски“, - сказал Стоун. На нем была футболка "чиф" с его значком, джинсы, бейсболка и кроссовки. У него был "Смит-и-Вессон" 38-го калибра с коротким стволом, точно такой же, как у меня. Идеальный выбор. Хоук, вечно забавлявшийся собой, носил синий блейзер и белые брюки и одну из тех кепок для лодок с длинным козырьком, как у Хемингуэя.
  
  ”Можем ли мы предположить, что они заметили нас?“ Сказал я.
  
  ”Конечно. Но это не имеет значения. Они привыкли к тому, что мы проходим мимо“.
  
  ”Этот небольшой овражек тянется прямо между скалами к вершине холма за домом Сонни“, - сказал Стоун. ”Есть аэрофотоснимки, они вам нужны“.
  
  ”Я знаю“.
  
  Стоун кивнул.
  
  ”По другую сторону скал, может быть, в двухстах-трехстах футах, - сказал он, - находится соседняя собственность“.
  
  ”Как насчет другой стороны?“
  
  ”Дальше“, - сказал Стоун. ”По другую сторону от этого места. Там есть прямой спуск к воде“.
  
  Начальник порта держал нос лодки в волнах, работая на холостом ходу ровно настолько, чтобы удерживать нашу позицию.
  
  ”Они часто пользуются пляжем“, - сказал я.
  
  ”Сынок, никогда. Пожилая леди, немного“. Я осмотрел камни и деревья вокруг пляжа.
  
  В пятидесяти футах от берега стоял на якоре плот с трамплином.
  
  ”Их плот?“ Спросил я.
  
  Стоун кивнул.
  
  ”Они используют это?“
  
  ”Дочь иногда приходит в гости. Она и ее муж пользуются этим“.
  
  ”Какая глубина у плота?“
  
  ”Фил?“ Стоун обратился к начальнику порта.
  
  ”Двадцать футов“, - сказал Фил. ”С пляжа обрыв довольно крутой“.
  
  Мы вели себя тихо, в то время как далеко в Атлантике за нами сновали несколько парусников, а пара рыбацких лодок плыла по ветру. На берегу ничего не двигалось, кроме пары маленьких морских птиц с длинными клювами, которые ковырялись в камнях без какого-либо видимого результата. Я знал, что они чувствовали.
  
  ”Как часто они используют плот“, - спросил я.
  
  ”Мы не проверяем это каждый день“, - сказал Стоун. ”Но когда погода хорошая, она здесь, внизу. Она некоторое время печется, а затем ныряет и плывет к плоту. Я предполагаю, что это для того, чтобы остыть. Муженек иногда ходит. Иногда нет. “
  
  ”Я не думаю, что мы можем воспользоваться вашей лодкой“, - сказал я.
  
  ”Это принадлежит городу“.
  
  ”Я все еще предполагаю, что мы не сможем это использовать“.
  
  ”Ты не можешь“.
  
  ”Ты мало разговариваешь“, - сказал я. ”А ты?“
  
  ”Это эксперимент“, - сказал Стоун. ”Если мне нечего сказать, я стараюсь этого не говорить“.
  
  ”Может быть, я когда-нибудь попробую“, - сказал я.
  
  ”У тебя есть план?“ Спросил Стоун.
  
  ”Мы здесь не для протокола?“ Спросил я.
  
  ”Я похож на гребаную телевизионную съемочную группу?“ Сказал Стоун.
  
  ”Я планирую похитить Бонни Чернак, урожденную Карнофски“, - сказал я.
  
  ”Хорошо, что я не гребаная телевизионная команда“, - сказал Стоун.
  
  ”Что вы думаете по этому поводу“, - сказал я.
  
  ”Отойди в сторону“.
  
  ”Я не прошу тебя ничего делать, но оставь это в покое“, - сказал я.
  
  ”У меня это хорошо получается“, - сказал Стоун.
  
  Глава 59
  
  
  Мы расположились по другую сторону от точки в нижней части дорожки, которая образовывала полосу отвода. "Зодиак", который приобрел Хоук, покачивался на мягком прибое воды, которая омывала камни в укрытии бухты. У нас с Хоуком была корзинка для пикника, чтобы объяснить, что мы делаем на скалах, если кто-нибудь зайдет. Хотя, по правде говоря, Хоук не очень-то походил на любителя пикников. Но, по крайней мере, в нем можно было носить кучу сэндвичей, которые мы купили в магазине навынос в Парадайзе. У нас был бинокль и книга о птицах, чтобы объяснить их, хотя Хоук тоже не очень походил на птицелова. Я наблюдал за пляжем Карнофски в бинокль, выглядывая из-за края скалы, в то время как Хоук ел сэндвич с ростбифом и пил кофе из термоса.
  
  ”Ты действительно можешь водить эту штуку?“ - Спросил я.
  
  ”Конечно, могу“, - сказал Хоук. ”Однажды использовал один в течение года“.
  
  ”Что делаю?“
  
  ”Секретные материалы“, - сказал Хоук. ”В Бирме“.
  
  ”Все, что вы делаете, должно быть тайным“, - сказал я.
  
  ”Мы здесь третий день, “ сказал Хоук, - и не видели ничего, кроме нескольких чаек“.
  
  ”Я посмотрел в книге о птицах“, - сказал я. ”Официально они известны как сельдевые чайки“.
  
  ”Чертовски круто“, - сказал Хоук.
  
  Он откусил еще один кусок от своего сэндвича и сделал еще один глоток кофе.
  
  ”Сьюзан в порядке?“ Сказал Хоук.
  
  ”Да. Квирк был там прошлой ночью“.
  
  ”Что мне нравится, “ сказал он, - так это когда я думаю о том, что Квирк пойдет туда, чтобы сменить Тайбопа на посту охранника“.
  
  ”Я просто надеюсь, что Тай-Боп не надуется кокаина и не устроит стрельбу в Западном Кембридже“.
  
  ”Тайбоп будет чистым, пока мы не закончим“, - сказал Хоук. ”Как долго мы собираемся здесь торчать?“
  
  ”Пока она не появится или мы не придумаем что-нибудь получше“, - сказал я.
  
  ”Я так и думал, что это займет столько времени“, - сказал Хоук. ”Как Сьюзен относится к вопросам безопасности“.
  
  ”Ей приходилось делать это раньше“.
  
  ”Немного сурово с ней, не так ли“.
  
  ”Это так, но она думает, что я того стою“.
  
  ”Черт возьми“, - сказал Хоук. ”Подумай, чего бы я стоил“.
  
  ”Ху, ху“, - сказал я.
  
  ”Ху, ху?“
  
  ”А вот и она“, - сказал я.
  
  Хоук доел последний кусок своего сэндвича и допил кофе. Затем он перевернулся на живот, взобрался по камню и лег рядом со мной, глядя на Бонни Чернак и ее мужа. Они были в купальниках. Бонни несла пляжную сумку. Двое мужчин, которые спустились с ними, поставили для них пару пляжных стульев. И они сели.
  
  ”Это муж?“ Спросил Хоук.
  
  ”Зигги“, - сказал я.
  
  ”Он поет регги?“ Спросил Хоук.
  
  ”Не тот Зигги“, - сказал я.
  
  Бонни достала портативный радиоприемник из пляжной сумки, поставила его на землю рядом со своим креслом и поиграла с ним. Через мгновение до нас донеслась какая-то рок-музыка. Бонни натерла себя маслом, прикрыла глаза непрозрачными белыми щитками и откинулась на спинку стула. Зигги разговаривал по мобильному телефону. Двое телохранителей стояли под деревьями и выглядели скучающими. Мы с Хоуком лежали за скалой, по очереди рассматривали бинокль и скучали. Позади нас "Зодиак" мягко покачивался на привязи. Солнце было ясным и ровным. Камни были горячими. Бонни поджаривалась на солнце в своем кресле с откидной спинкой, ее смуглая кожа была покрыта маслом для загара.
  
  ”Мы получим ее не очень скоро, “ сказал Хоук, ” она умрет от меланомы“.
  
  ”Когда она доплывет до плота“, - сказал я.
  
  ”Гори, детка, гори“, - сказал Хоук.
  
  Примерно в четверть третьего пополудни, когда я был близок к превращению в ракушку, Бонни встала, опустила защитные очки на песок, подошла к воде, поплескалась, чтобы привыкнуть, а затем нырнула.
  
  ”Хорошо“, - сказал я Хоку.
  
  Мы соскользнули со скалы в Зодиак. Я склонился над двигателем, как будто пытался его починить, и Хоук медленно повел нас одним веслом вокруг скалы в сторону пляжа, где сидел Зигги с телохранителями. Они видели меня. Но они не видели Хоука, поэтому я отвернулся, склонившись над двигателем, пытаясь его завести. Бонни не обратила на нас особого внимания, когда плыла к плоту. Она была сильной пловчихой и хорошо выглядела. Но она держала голову высоко над водой, так что скорости ей было мало. Сьюзен плавала точно так же. Все дело было в волосах.
  
  ”Я думаю, у нас кончился бензин“, - крикнул Хоук людям на берегу.
  
  ”Ну, это тебе не гребаная заправочная станция“, - крикнул в ответ Зигги. Он остался сидеть. ”Проваливай“.
  
  ”Просто дай мне воспользоваться твоим мобильником“, - крикнул Хоук. ”У меня только одно весло. Я не могу грести этой дрянью по самую шею“.
  
  Теперь мы были между Бонни и берегом.
  
  ”Какую часть "долбаного beat it" ты, блядь, не понимаешь“, - крикнул Зигги.
  
  Бонни подтянулась на плоту и вроде как стряхнула с себя воду, как Эстер Уильямс. Двое телохранителей спустились и встали рядом с Зигги с угрожающим видом. Один из них пренебрежительно отмахнулся. Хоук пожал плечами, немного развернул лодку и начал грести прочь, мимо плота. Он выпустил весло из рук.
  
  ”Черт“, - громко сказал он и встал.
  
  Я остался, склонившись над большим подвесным мотором. У мотора был электрический запуск, от тяжелой морской батареи, расположенной под ним на полу "Зодиака". Когда мы дрейфовали рядом с плотом, Хоук взобрался на него, обнял Бонни за талию и вернулся в "Зодиак". Я нажал кнопку электрического пуска, мотор взревел, и лодка подпрыгнула. Хоук упал навзничь, все еще держа Бонни на руках. На берегу двое телохранителей достали пистолеты, но они не могли стрелять, опасаясь задеть Бонни. Зигги тоже был на ногах. Он кричал, и я думаю, что кричала Бонни, но двигатель работал слишком громко, и я не мог слышать ни того, ни другого.
  
  Глава 60
  
  
  Бонни говорила всю дорогу, начиная с того момента, как мы схватили ее, пока мы не загнали "Зодиак" на пляж на городской стороне дамбы, где мы припарковались.
  
  ”Кто ты. Я тебя знаю. Ты был в моем доме. Что ты собираешься делать. Мой отец убьет тебя. Что ты собираешься сделать со мной. Мой отец найдет меня. Мой отец собирается убить тебя. “ Взяв по одному из нас за руки, мы понесли Бонни по пляжу и запихнули ее на заднее сиденье машины Хоука. Я сел рядом с ней. Хоук сел впереди и отъехал со всей нарочитой скоростью.
  
  По дороге в Кембридж она продолжала в том же духе.
  
  ”Тебе лучше не причинять мне вреда. Если ты прикоснешься ко мне, мой отец убьет тебя. Почему ты делаешь это со мной. Если тебе нужны деньги, мой отец заплатит. У моего отца куча денег “.
  
  Годы пребывания на солнце не пощадили кожу Бонни. Она была сильно загорелой, сильно обветренной и грубой с бесконечным количеством мелких морщинок в форме ромба, которые можно было увидеть, только находясь близко. Я был близок к этому. Я не хотел, чтобы она открыла дверь, выпрыгнула или опустила окно и закричала. Я был бы рад, если бы она заткнулась, но это, как я предполагал, было одной из опасностей похищения.
  
  Мы свернули на подъездную дорожку рядом с домом Сьюзен, проехали мимо огромной массы Джуниора и поднялись по задней лестнице в квартиру Сьюзен. Увидев, кто мы такие, Джуниор не проявил никакого интереса. Я открыл заднюю дверь своим ключом, и мы вошли. Перл появилась из спальни, ступая очень низко, рыча и издавая очень короткий лай, пока не увидела, что это я. Затем она проскочила мимо Бонни и подпрыгнула, чего я часто уговаривал ее не делать, положила лапы мне на плечи и слегка поцеловала в нос, некоторые из которых причиняли боль. Пока я принимал приглашение Перл, Хоук усадил Бонни в гостиной Сьюзен. Было почти пять. Сьюзен скоро должна была вернуться со своей последней встречи.
  
  ”Ты пожалеешь“, - сказала Бонни. ”Когда мой отец найдет тебя, ты будешь очень, очень сожалеть“.
  
  Перл вприпрыжку пересекла комнату и запрыгнула на диван рядом с Бонни. Бонни закричала. Перл понюхала ее лицо, и Бонни сжалась в комочек. Хоук выглядел удивленным. Он издал небольшой кудахтающий звук, обращаясь к Перл, и она спрыгнула с дивана и подошла к нему, и они вдвоем сели в большое кресло, и Хоук погладил ее. Открылась входная дверь, и вошел Винни Моррис с пистолетом. Он посмотрел на меня и Хока и убрал пистолет. Он не обратил никакого внимания на Бонни.
  
  ”Я слышал, как здесь, наверху, ходили люди“, - сказал Винни.
  
  ”Где Тай-Боп?“ Спросил я.
  
  ”Снаружи“.
  
  ”И ты внутри“.
  
  ”Старший мужчина“, - сказал Винни.
  
  Я кивнул Бонни.
  
  ”Теперь, “ сказал я Винни, ” возможно, настало время для дополнительной бдительности“.
  
  ”Конечно“, - сказал Винни и пошел обратно вниз.
  
  ”Не хочешь чего-нибудь выпить?“ - Спросил я Бонни.
  
  ”Любишь виски?“
  
  Я кивнул.
  
  ”Да“, - сказала она. ”Дай мне немного Чиваса со льдом“.
  
  Я посмотрел на Хока. Он ухмыльнулся.
  
  ”Да, босс“, - сказал он и зашаркал в сторону кухни, где Сьюзен хранила свою выпивку.
  
  Я взял стул с прямой спинкой и оседлал его перед Бонни.
  
  ”В любом случае, чего ты от меня хочешь?“ Спросила Бонни. ”У тебя есть хоть малейшее представление о том, кто я. У тебя есть хоть малейшее представление о том, в какие неприятности ты вляпался?“
  
  ”Да“, - сказал я.
  
  Хоук вернулся и протянул Бонни ее напиток. Держа толстый низкий стакан обеими руками, она сделала большой глоток.
  
  Казалось, она не возражала, что это был не "Чивас Регал". Хоук посмотрел на нее мгновение и вернулся на кухню.
  
  ”Так почему бы тебе ничего не сказать?“ Спросила Бонни.
  
  ”Ты предпочитаешь Бонни или Банни?“ - Спросила я.
  
  Она мгновение смотрела на меня. ”Ты пришел в мой дом“, - сказала она. ”Это ты пришел, а Зигги и парни прогнали тебя“.
  
  ”Я ушла с достоинством“, - сказала я. ”Бонни или Банни?“
  
  ”Бонни“.
  
  Хоук вернулся с ведерком льда и почти полной бутылкой скотча Dewar's. Он поставил то и другое на кофейный столик рядом с ней.
  
  ”Пожалуйста, “ сказала она, ” отпусти меня. Мой отец даст тебе много денег, и, клянусь Богом, я никому не скажу“.
  
  Вошла Сьюзен. Мы все ждали, пока Перл дико скакала по комнате и набросилась на Сьюзен, даже когда Сьюзен просила ее не делать этого. Наконец, она успокоилась настолько, что кто-то смог заговорить.
  
  ”А вот и она“, - сказала Сьюзан, глядя на Бонни.
  
  ”Вот она“, - сказал я.
  
  ”Неужели я теперь соучастник похищения?“
  
  ”Я бы предположил, что да“, - сказал я.
  
  Бонни выпила еще немного скотча. Приход Сьюзан немного приободрил ее. Община сестер сильна.
  
  ”Кто ты?“ - спросила она.
  
  ”I’m Susan.“
  
  ”Что это за место такое?“
  
  Сьюзен улыбнулась. ”Это мой дом“, - сказала она.
  
  ”Зачем они привезли меня сюда?“
  
  ”Я бы предположила несколько причин“, - сказала Сьюзан. ”Людям, вероятно, не пришло бы в голову искать вас здесь. Если бы они и подумали, здесь несколько мужчин с оружием. И я думаю, что была мысль, что я мог бы быть полезен в разговоре с вами “.
  
  Стакан Бонни был пуст. Она добавила еще скотча.
  
  Сьюзан посмотрела на меня. ”Это примерно так?“
  
  ”Из-за денег“, - сказал я.
  
  ”Разговариваешь со мной?“
  
  ”Да“, - сказал я.
  
  ”Это все, чего ты хочешь?“
  
  ”Мне нужно кое-что знать“, - сказал я.
  
  Она выпила немного скотча. Сьюзен говорила разумно. Теперь я говорил разумно. Хоук принес ей виски. Виски помогло ей почувствовать себя лучше.
  
  ”Например, что?“ - спросила она.
  
  ”Что случилось с Абнером Фэнси?“
  
  Я мог видеть, как у нее сжалось горло. Она уставилась на меня, не говоря ни слова.
  
  ”Шака“, - сказал я.
  
  Ее голос звучал сдавленно, когда она заговорила.
  
  ”Мой отец. кто?“
  
  ”Твой отец?“ - Спросил я.
  
  Она покачала головой.
  
  ”Твой отец убил его, или кто-то это сделал“, - сказал я.
  
  ”Нет“.
  
  ”Бонни“, - сказала Сьюзен. ”Твой отец убил Эбнера из-за тебя?“
  
  Бонни покачала головой и отпила немного скотча.
  
  ”Потому что у тебя была связь с чернокожим мужчиной?“
  
  Бонни продолжала качать головой, опустив голову, глядя в пол.
  
  ”Потому что вы произвели на свет ребенка-мулата?“
  
  Бонни подняла голову, и ее глаза расширились.
  
  ”Кому ты отдал?“ Спросила Сьюзен. ”Эмили Гордон?“
  
  ”Вы и ваша мать годами платили Барри Гордону деньги за сокрытие информации“, - сказал я.
  
  ”Это была поддержка“, - сказала она. ”Для Дэрила“.
  
  Я кивнул. Сьюзен села в кресло напротив Бонни. Я сел напротив нее. Хоук прислонился к стене позади Сьюзен, скрестив руки на груди, не сводя глаз с Бонни, его лицо ничего не выражало. Бонни все еще была симпатичной женщиной. Она провела слишком много времени на солнце, и это огрубило ее кожу. И она провела слишком много времени, будучи дочерью Сонни и женой Зигги, и это огрубило ее душу. Но я мог понять, почему Леон считал ее горячей маленькой сучкой.
  
  ”Кто ее убил?“ Спросил я.
  
  ”Кто?“
  
  ”Кто убил Эмили?“
  
  ”Я не знаю“.
  
  ”Ты знаешь“, - сказал я. ”Ты был в банке, когда это случилось“.
  
  ”Я“. Она отпила еще немного скотча. ”Я не собираюсь говорить об этом“.
  
  ”Как насчет белого парня?“
  
  ”Белый парень?“
  
  ”В банке?“
  
  ”Роб“, - сказала она. ”Он сделал это“.
  
  ”Ага? Где сейчас Роб?“
  
  ”Я не знаю“.
  
  ”Его убил Шака“, - сказал я. ”Чтобы Роб не проболтался“.
  
  Она отпила немного скотча и с энтузиазмом кивнула. ”Да“, - сказала она. ”Именно это и произошло“.
  
  ”Шака застрелил Роба, “ сказал я, ” чтобы помешать Робу признаться в убийстве?“
  
  Она снова кивнула. Она была не очень сообразительной, и выпивка не сделала ее ярче. Я покачал головой.
  
  ”Ты убил ее“, - сказал я.
  
  ”Нет“, - сказала она.
  
  ”Шака был ее любовником. Роб был там во имя мира и любви и прекращения империалистической агрессии. Раньше ты была для Шаки лапочкой, и он обрюхатил тебя, а потом бросил ради Эмили. Ты застрелил ее, чтобы вернуть Шаку “.
  
  Бонни снова уронила голову и начала плакать.
  
  ”Я могу понять, что бы это значило“, - сказала ей Сьюзен. ”Ты любила его, родила ему ребенка. Ты отдала ребенка, потому что он бросил бы тебя, если бы ты этого не сделала?“
  
  Бонни кивнула, не поднимая глаз, все еще плача.
  
  ”А потом он связался с женщиной, у которой был ребенок“.
  
  Бонни снова кивнула.
  
  ”Он внезапно заинтересовался ребенком?“
  
  Киваю. Сьюзен грустно улыбнулась.
  
  ”Как ужасно“, - сказала Сьюзан. ”Ты отдала своего ребенка, чтобы быть с Шакой, и ребенок стал чем-то, что забрало его у тебя“.
  
  Теперь Бонни громко плакала.
  
  ”Ради всего святого“, - сказал я. ”Влюбленные, дети. Вы, люди, передавали друг друга по кругу, как фритос“.
  
  ”Это было другое время“, - мягко сказала Сьюзан.
  
  Бонни подняла заплаканное лицо и посмотрела на Сьюзан. ”Это было“, - сказала она. ”Это было по-другому. И я так сильно любила его, а эта маленькая еврейская сучка забрала его у меня и использовала для этого моего собственного ребенка “.
  
  ”И у тебя не было другого выбора“, - сказала Сьюзан. ”У тебя был пистолет, и это был твой шанс“.
  
  ”Я слишком сильно любила его, чтобы позволить ей заполучить его“.
  
  ”Я понимаю“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Она ушла, а ребенка отправили обратно к Барри, и снова были я и Шака“.
  
  ”И папа убил его“, - сказал я.
  
  Она уронила свой стакан на пол. Шум заставил Перл подпрыгнуть и юркнуть за спинку стула Сьюзен. Сьюзен автоматически убрала руку и похлопала Перл. Бонни закрыла лицо обеими руками, согнулась пополам и начала раскачиваться взад-вперед, хватая ртом воздух между сильными рыданиями, от которых сотрясалось все ее тело.
  
  ”И отдал тебя Зигги“, - сказал я.
  
  Она не могла говорить, но кивнула. Мы все сели. Никто ничего не сказал.
  
  Наконец я сказал: ”Мы отправим тебя домой. Когда ты будешь в состоянии, позвони своему отцу и позволь мне поговорить с ним“.
  
  Глава 61
  
  
  Я был на крыльце квартиры Сьюзен, когда Сонни Карнофски вышел с заднего сиденья черного седана "Мерседес" с тонированными стеклами. Позади него стоял Cadillac Escalade, тоже черный и тонированный. Угрожающий. Сонни стоял один рядом со своей машиной и смотрел на меня. На крыльце позади меня Винни сидел на перилах. Тай-Боп и Джуниор развалились рядом с ним в нарочитой скуке. У Джуниора был дробовик.
  
  Я спустился по ступенькам на тротуар, и Сонни пересек двор по направлению ко мне. В ярком солнечном свете он выглядел старым и усталым.
  
  ”Где она?“ - спросил он.
  
  ”Внутри“.
  
  ”Выведи ее“, - сказал он.
  
  ”Нет. Ты заходи“.
  
  Сонни молчал. Я ждал.
  
  ”Дай мне увидеть ее“, - сказал Сонни.
  
  Я кивнул и помахал рукой над головой. Входная дверь Сьюзен открылась, и на пороге появились Хоук и Бонни. Сонни молча смотрел на нее, как мне показалось, долгое время. Я понял, что день был жаркий. Высоко над нами постоянно гудела саранча. Деревья были неподвижны и полны вещества в безветренную жару.
  
  ”В чем дело?“ Спросил Сонни.
  
  ”Ты приходишь. Мы разговариваем. Вы с Бонни уходите, и мы в расчете“.
  
  ”О чем мы говорим“.
  
  ”Нам нужно решить проблемы“, - сказал я.
  
  Сонни был обезьяной. Но он не был глуп. И он любил свою дочь. У него не было рычагов воздействия, и он знал это. Мы зашли в дом Сьюзен и сели с Бонни и Хоуком в кабинете на первом этаже напротив ее офиса. Сьюзен была внизу. Бонни ничего не сказала, и после первого взгляда Сонни больше на нее не смотрел. Он сосредоточился на мне и ждал.
  
  ”Когда Бонни было восемнадцать, “ сказал я ему, - ты отправил ее в колледж, чтобы она получила образование и стала леди, а не дочерью головореза“.
  
  Взгляд Сонни был тверд. Кожа под его подбородком обвисла, превратившись в колючку, а веки были настолько опущены, что глаза казались щелочками.
  
  ”Но она попала не в ту компанию, превратилась в хиппи и бросила учебу. Она увлеклась наркотиками, сексом и революцией. У нее был роман с чернокожим мужчиной и она родила ребенка. Она отдала ребенка другим хиппи по имени Эмили и Барри Гордон. Позже она убила Эмили во время ограбления банка, потому что ревновала к ней. Затем она вернулась домой в панике.“
  
  Подбородок Сонни покоился на груди. Руки он сложил на животе. На них были пятна от печени. Его глаза под опущенными веками ничего не выражали. Это было похоже на то, что на тебя уставилась черепаха.
  
  ”К счастью, у ФБР был информатор, причастный к ограблению банка, и они не хотели, чтобы об этом стало известно. Поэтому они скрыли это. Люди в банке не видели, кто стрелял. Информатор ФБР был на машине для побега. Таким образом, только три человека знали, кто стрелял в Эмили. Бонни, белый парень по имени Роб и чернокожий мошенник по имени Эбнер Фэнси, который называл себя Шака.“
  
  ”Если это правда, я все это знаю“, - сказал Сонни. Его голос показался мне хриплым. ”Если это неправда, зачем ты мне это рассказываешь?“
  
  ”Я хочу, чтобы вы знали то, что знаю я“, - сказал я. ”Роб, белый миротворец, был застрелен Шакой в качестве меры предосторожности. И ты приказал убить Шаку, потому что он был единственным, кто знал, что Бонни убила Эмили.“
  
  Сонни, казалось, еще ниже опустил подбородок. Но его взгляд, теперь смотревший из-под бровей, не дрогнул. Когда он опустил голову, я могла видеть его бледный скальп сквозь тонкие белые волосы на макушке.
  
  ”И, вероятно, потому, что он был черным бараном, и он укокошил твою белую овцу“.
  
  ”Я не знаю, что это за дерьмо с белой овцой“, - сказал Сонни. ”Но это не имеет значения. Если то, что ты говоришь, неправда, тогда нам не о чем говорить. Но допустим, что это так, тогда что?“
  
  ”Это то, с чем мы должны разобраться. У вас есть внучка, которая ничего из этого не знает и, возможно, не выиграет от того, что узнает об этом. Она думает, что она дочь Эмили и Барри Гордонов. Если она и узнает об этом, она не должна узнавать об этом в контексте суда над ее матерью за убийство ее мачехи и суда над ее дедом за убийство ее отца “.
  
  Бонни сидела совершенно неподвижно, уставившись на своего отца. Это был сложный взгляд. Страх, зависимость, может быть, даже привязанность, может быть, и некоторое отвращение тоже.
  
  ”Вы можете это доказать?“
  
  ”Эта Бонни убила Эмили?“ Сказал я. ”Черт возьми, да. Но я не понимаю, почему я должен это делать“.
  
  ”Что этозначит?“
  
  ”Ваша дочь благополучно пристроена к милому и очаровательному Зигги. Если бы я мог прижать вас этим, я бы это сделал, но это маловероятно. Вас еще никто не прижал“.
  
  На мгновение Сонни выглядел почти довольным. Но он оправился и одарил меня еще более суровым взглядом.
  
  ”Итак, вот в чем дело. Ты следишь за тем, чтобы никто не беспокоил Сьюзен, а я забываю о Бонни“.
  
  ”Я мог бы убить тебя“, - сказал Сонни.
  
  ”И Мартин Квирк узнает всю эту историю“, - сказал я. ”Ты знаешь Квирка?“
  
  ”Я знаю его“.
  
  ”Что бы ни случилось со Сьюзен, он узнает всю историю“.
  
  ”Я соглашаюсь на это, и Бонни уходит“, - сказал Сонни.
  
  ”Она любит“, - сказал я. ”Зигги - достаточное наказание“.
  
  Сонни посмотрел на свою дочь. Его взгляд, вероятно, был таким же сложным, как и у нее, но Сонни привык многого не показывать, и это было трудно определить.
  
  ”Папочка?“ Сказала Бонни таким жалобным голосом маленькой девочки, который на самом деле могла издавать только женщина под пятьдесят.
  
  Сонни медленно кивнул сам себе. Он еще немного посмотрел на Бонни. Затем он посмотрел на меня.
  
  ”Договорились“, - сказал он и встал.
  
  Он снова посмотрел на свою дочь. ”Давай“, - сказал он.
  
  Она посмотрела на меня. Я сделал жест рукой "будь моим гостем". Она поколебалась еще мгновение, взглянула на Хока и встала.
  
  ”Прежде чем ты уйдешь“, - сказал я. ”Просто праздный вопрос?“
  
  Сонни стоял и ждал.
  
  ”Эван Малоун“, - сказал я. ”Парень из ФБР, на пенсии в Нью-Гэмпшире“.
  
  ”Да?“
  
  ”Ты знаешь, где он?“
  
  ”Да“.
  
  ”Найду ли я его когда-нибудь?“
  
  ”Нет“.
  
  Я кивнул. Хоук протянул руку и открыл дверь кабинета. Сонни посмотрел на свою дочь и мотнул головой.
  
  ”Приятной жизни“, - сказал я.
  
  И Карнофски ушли.
  
  Глава 62
  
  
  Я сидел на верхней ступеньке переднего крыльца, наблюдая за людьми, проходящими мимо по улице Линнея, со Сьюзен рядом со мной и Хоуком по другую сторону от нее. Я пил бельгийский белый эль Blue Moon из бутылки. Сьюзен и Хоук потягивали шампанское Iron Horse из настоящего хрусталя. Вкус разный. Мимо прошла женщина с длинными прямыми волосами и без макияжа в бесформенном коричневом платье с цветочным принтом длиной до щиколоток. Перл, Чудо-собака II, прыгала внутри забора Сьюзен, решая на основе, которую никто из нас не понимал, на кого лаять свирепо, а кого игнорировать. Она решила облаять женщину в платье.
  
  ”Почему она решила облаять ее?“ - Спросила я.
  
  ”Я думаю, все дело в платье“, - сказала Сьюзан
  
  ”Я говорю это всем своим видом“, - сказал Хоук.
  
  ”Это кембриджский стиль“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Если это кембриджский стиль, “ сказал я, - то что они думают о твоем стиле?“
  
  ”Они думают, что я шлюха“, - сказала Сьюзан.
  
  Перл стояла передними лапами на верхушке забора, настороженно глядя вдоль улицы в том направлении, куда ушла женщина. Мех между ее лопатками был жестким.
  
  ”Возможно, телохранители были лишними“, - сказал я.
  
  ”Всем нравится, как Тай-Боп и Джуниор зависают у тебя на крыльце?“ Спросил Хоук.
  
  ”Это очень либеральное сообщество“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Итак, сколько людей переходят улицу, когда проходят мимо вашего дома?“ Спросил Хоук.
  
  ”Все“.
  
  Хоук улыбнулся и отпил немного шампанского. Он посмотрел на меня. ”Теперь дай мне убедиться, что я тебя правильно понял“, - сказал он. ”Мы с тобой расстреливаем почти всех, кто переезжает в восточном Массачусетсе, чтобы узнать, кто убил Эмили Гордон“.
  
  ”Мы сделали“, - сказал я.
  
  Хоук задумчиво кивнул.
  
  ”Потому что ты обещаешь Полу и Дэрилу, что сделаешь это“.
  
  ”Да“.
  
  ”Даже несмотря на то, что Дэрил сказала тебе, что она больше этого не хочет“.
  
  ”Она действительно так сказала“.
  
  ”И тогда ты, наконец, выясняешь, кто это сделал, заключаешь сделку с ней и ее стариком и отпускаешь ее“.
  
  ”Ты хочешь провести остаток своей жизни, охраняя Сьюзен?“ - Спросила я.
  
  ”Зависит от того, что еще я собираюсь предпринять“, - сказал Хоук. ”Но я понял твою точку зрения. Ты собираешься рассказать Дэрилу?“
  
  ”Я не знаю“.
  
  ”Если бы они не представляли угрозы для Сьюзен, вы бы арестовали дочь Сонни?“
  
  Я на мгновение задумался об этом.
  
  ”Он бы этого не сделал“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Это верно“, - сказал Хоук.
  
  Перл взбежала на крыльцо, втиснулась между мной и Сьюзен, села и откусила горлышко от моей бутылки пива.
  
  ”Это круто, “ сказал я, ” когда люди сами отвечают за меня на свои вопросы. Экономит время на размышлениях“.
  
  ”Что было бы хорошо в твоем случае“, - сказал Хоук. ”Учитывая то, что у тебя так мало свободного времени“.
  
  ”Отлично“, - сказал я. ”И почему я остался заниматься этим делом?“
  
  ”Это похоже на секс“, - сказал Хоук. ”Не хочу уходить, прежде чем ты закончишь“.
  
  ”Богатые образы“, - сказал я.
  
  ”Тем не менее, он прав“, - сказала Сьюзан. ”Ты не можешь уволиться раньше времени“.
  
  ”Ты должен знать“, - сказал я.
  
  ”Я знаю“, - сказала она. ”У тебя нет способа узнать, пока ты не дойдешь до конца, каким будет конец“.
  
  ”Ты говоришь как Йоги Берра“.
  
  ”Когда ты доходишь до конца, тогда ты решаешь. Но ты должен дойти до конца. Ты должен знать, чем это обернется“.
  
  ”Потому что?“ Спросил я.
  
  ”Потому что ты такой, какой есть“, - сказала Сьюзан.
  
  ”Что это?“
  
  ”Странно“, - сказал Хоук.
  
  Я посмотрел на Сьюзен. ”Более или менее“, - сказала она.
  
  Я выпил немного пива. Хоук налил еще шампанского себе и Сьюзен. Перл отпила немного шампанского из бокала Сьюзен, покачала головой и чихнула.
  
  ”Теперь, когда мы с этим разобрались, “ сказал я, - может быть, мы могли бы вернуться к теме ухода“.
  
  Сьюзан посмотрела на меня и улыбнулась своей удивительной, с примесью зла улыбкой.
  
  ”Или, возможно, позже, наоборот“, - сказала она.
  
  Конец
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"