Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель - 135. Политическое давление

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель - 135. Политическое давление.
  
  
   1
  
  
  Фрэнк Краузер уже получил свои пятнадцать минут славы. Завтра он снова станет знаменитым, но не доживет до этого. Фрэнк Краузер был на пути к выходу, собираясь встретиться со своим Создателем. Он доедал свой пресловутый последний пончик.
  
  Из-за пончиков у Фрэнка Краузера в первую очередь возникли проблемы. Он съел их много и распределял по тарелкам в течение дня. Проблема заключалась в том, что он никогда не покидал закусочную в перерывах между пончиками - даже когда он был дежурным в Департаменте улиц и санитарии Чикаго.
  
  Кто-то на 8-м канале новостей провел жесткое репортажное расследование, в ходе которого сидел в машине на улице и наводил видеокамеру на фасад Dunk-A-Donuts, включал камеру и позволял ей вращаться. Это место было сплошь окнами; камера видела все, что происходило, ясно как день. 8-й канал вернулся с шестичасовым видео, на котором Фрэнк Краузер сидит в угловой кабинке в пончиковой, читает Chicago Sun-Times, разговаривает с полицейскими и другими городскими работниками, общается с местными жителями и персоналом, читает Chicago Tribune, читающий на обратной стороне пакетиков с сахаром и вообще не выполняющий свои обязанности сотрудника Streets and San.
  
  По прошествии шести часов Фрэнк заставил себя подняться на ноги, потратил добрых десять минут на то, чтобы попрощаться с персоналом, и пошел по улице к месту проведения работ, где бригада, которой он руководил, убирала после дня уличного ремонта.
  
  8-й канал не показывал все шесть часов, но он транслировал сорок пять секунд во время зачистки материала под названием "Бездельники на улицах и санитария". Мэр провел пресс-конференцию в своем помятом костюме и пообещал провести расследование и немедленные реформы. Фрэнк Краузер был отстранен от должности.
  
  Комитет по уборке улиц и Департамент санитарии бродили по городу Чикаго в течение нескольких дней, затем общественный интерес угас. Комитет представил свой официальный отчет, который на самом деле был тем же самым отчетом, который был представлен несколько лет назад аналогичным комитетом, состоящим из тех же членов комитета. Они предприняли попытку изменить даты на полях и, в отличие от отчета 1999 года, провели проверку орфографии. Так что можно сказать, что это был новый отчет.
  
  Отстранение Фрэнка Краузера от работы было отменено, что его по-настоящему разозлило. Телеканалу 8 News неизвестно, что это было платное отстранение. Краузеру платили за то, что он ничего не делал, и он обнаружил, что ему это действительно нравится. Теперь ему пришлось бы каждый божий день добираться до места проведения работ.
  
  "Это неудобно", - сказал он своему двоюродному брату, который был одним из главных псов в Streets and San. "Что за фиктивное расследование они вообще провели? Вы не можете сказать мне, что они выполнили всю работу всего за две недели ".
  
  "Это было очень тщательно", - защищаясь, сказал его двоюродный брат. "Я продолжаю говорить тебе, чтобы ты тренировал спину или что-то в этом роде, Фрэнк. Иди на инвалидность. Ты можешь доить ее до пенсии".
  
  "Тебе легко говорить", - сказал Фрэнк. "Они платят тебе всего около семидесяти процентов твоей зарплаты".
  
  "Ты сэкономишь столько, покупая пончики коробками в продуктовом магазине, Фрэнк".
  
  Фрэнк швырнул трубку. Его двоюродный брат был придурком. Пончики из супермаркета — он ненавидел пончики из супермаркета!
  
  Итак, к несчастью, Фрэнк вернулся к работе. Вместо того, чтобы обзавестись собственной зоной в четырех кварталах от города, его двоюродный брат настоял на том, чтобы перевести бригаду Фрэнка на сменный график работы, поэтому Фрэнку постоянно приходилось искать новую пончиковую. Иногда, после прибытия на новое рабочее место, он обнаруживал, что в радиусе мили или больше нет ни одной кондитерской! Он не ходил так далеко!
  
  Так что в наши дни он попросил бригаду высадить его первым делом с утра — он даже не поехал на место работ.
  
  Что еще хуже, не все пончиковые были одинаковыми. Даже среди франчайзинговых заведений, предлагавших пончики, наблюдалось заметное несоответствие в качестве продукта. Иногда у него не было франшизы, просто местное заведение типа пекарни, где не одобряли его многочасовое безделье, хотя он покупал пончики один за другим весь день напролет.
  
  В самый последний день своей жизни Фрэнк Краузер открыл для себя хрустящие кремовые орешки.
  
  Он слышал о "Хрустящем креме". Кто не слышал о "Хрустящем креме", сети пончиков с Глубокого Юга? Люди говорили, что съесть хрустящий пончик с кремом - все равно что откусить кусочек от рая. Вы могли наблюдать, как их готовят! Вы могли наблюдать, как пончик проходит сквозь водопад глазури для пончиков! Фрэнк смотрел новости об открытии первого магазина Krunchy Kreme в пригороде Чикаго. Очереди посетителей собрались на улице в четыре утра — а магазин даже не открывался до шести! Первые посетители вышли, жуя пончики и улыбаясь репортерам. "Восхитительно! Восхитительно! Лучшие пончики, которые я когда-либо ел!"
  
  "О, дайте мне передохнуть!" Сказал Фрэнк офицеру полиции Рэймонду О'Фарреллу. Рэй и Фрэнк часто делились кофе и французскими деликатесами в середине утра — когда Фрэнк работал где-нибудь поблизости от участка Рэя.
  
  Рэй пожал плечами. "Я слышал, они хороши".
  
  "Может быть, и хорошо, но насколько лучше это может стать? Я имею в виду, вы верите этим идиотам?"
  
  Но интерес Фрэнка Краузера был задет. Магазины Krunchy Kreme начали открываться в черте Чикаго. Наконец, настал день, когда бригаду Фрэнка Краузера перевели на новое рабочее место в двух кварталах от Krunchy Kreme.
  
  "Высади меня там", - сказал он своему помощнику руководителя. "Я собираюсь посмотреть, так ли хороши эти чертовы штуки, как все говорят".
  
  Утренняя суета закончилась, но место все еще было довольно переполнено. Фрэнк купил пару "Хрустящих сливок" и большую чашку кофе, затем остановился на мгновение, чтобы посмотреть на знаменитую фабрику по производству пончиков через витрины.
  
  Тесто выдавлялось кольцами на конвейер из нержавеющей стали, который опускал их в чан с горячим маслом. Они пузырились и подпрыгивали, пока не стали золотисто-коричневыми. Они поднялись на маленькие американские горки, остывая секунд двадцать или около того, а затем добрались до знаменитого водопада из глазури.
  
  Густая и клейкая на вид глазурь разлилась по горячим пончикам, пропитав их сладким вкусом. Фрэнк Краузер должен был признать, что это выглядело восхитительно.
  
  Затем появилась серия разливочных машин из сверкающей стали, которые покрывали пончики разноцветной посыпкой, поджаренным кокосом или дроблеными орехами или снова покрывали их шоколадной или белой глазурью. Несколько пончиков были приготовлены с помощью машины для быстрого приготовления крема, из сопла которой между надавливаниями капал крем.
  
  Фрэнк Краузер почувствовал, что начинает возбуждаться.
  
  "Все напоказ", - сказал он себе, отходя и занимая единственную пустую кабинку в заведении.
  
  Это было достаточно милое заведение. Чисто. Вежливые люди за стойкой. Кофе приятно пах. Но все это не имело значения, если пончик не прошел тест качества Фрэнка Краузера.
  
  В 9:18 утра в тот знаменательный понедельник Фрэнк Краузер впервые попробовал хрустящий крем.
  
  В 11:56 утра того же дня он откусил свой восемнадцатый кусочек.
  
  "Значит, они так хороши, как все говорят, Фрэнк?" - спросил офицер Рэй, который зашел около двух часов дня в тот день.
  
  "Лучше в это поверить!" Фрэнк откинулся на спинку стула и потуже затянул низ своей футболки. "Они дали мне это".
  
  "Хрустящий крем Конверт", - прочитал Рэй вслух надпись на футболке спереди.
  
  "И горжусь этим. Я никогда больше не буду есть никаких других пончиков!" Фрэнк не знал, насколько пророческими были его слова.
  
  Когда Рэй вернулся на работу, Фрэнк заметил внедорожник Ford, припаркованный через дорогу. Он был уверен, что заметил его раньше. Примерно час назад. Он мог видеть силуэты двух мужчин, сидящих внутри. Фрэнк забеспокоился. Если его снова поймают в новостях 8-го канала, это может закончиться не так быстро. Его могут вынудить взять неоплачиваемый отпуск.
  
  В четыре часа внедорожник все еще был там, и Фрэнк знал, что там была еще одна чертова новостная камера, нарушающая его частную жизнь. Его помощник начальника появился в пять.
  
  К тому времени у Фрэнка был блестящий план. "Послушай, Пол, я остаюсь здесь. Ты возвращайся и попроси Марджи отметить меня как нерабочую сегодня. Скажи, что это личный день ".
  
  "Как ты собираешься добраться домой, Фрэнк?"
  
  "Я возьму такси. Позже".
  
  Пол ушел. Фрэнк самодовольно усмехнулся. Позволил им снимать его весь день. Официально он сегодня не работал, так что на самом деле не делал ничего плохого. В качестве дополнительного бонуса у Фрэнка был хороший предлог остаться прямо там, в хрустящем креме с орехами. Он мог есть пончики с яйцом в программе "Идиоты с 8 канала".
  
  Когда Фрэнк Краузер наконец направился домой, в свой таунхаус в Саут-сайде, он прогуливался мимо участка, где его бригада весь день убирала тротуары. Там был припаркован грузовик с цементом, его огромный барабан вращался, перемешивая бетон внутри. Должно быть, за ночь придет ночная смена, чтобы залить его, чтобы новый бетон успел застыть до того, как утром придут вандалы с блестящей идеей написать на нем свои имена.
  
  Автомобиль с ревом пронесся по улице и вильнул, остановившись с визгом шин прямо перед ним. Это был внедорожник Ford из магазина пончиков.
  
  "Какого хрена?"
  
  Двери открылись, передняя и задняя, и вышедшие четверо мужчин были одеты в облегающую черную одежду, которая полностью закрывала их, за исключением рук и голов. Они были в белых перчатках и белых лыжных масках.
  
  "Кто вы такие, клоуны?"
  
  Затем он заметил, что люди в масках несли небольшие пластиковые устройства, у каждого спереди была пара металлических щупов. У них также были автоматы, свисающие с плечевых ремней.
  
  "Ты не с 8 канала!" Воскликнул Фрэнк, защищаясь, прижимая к груди свой большой пакет с хрустящим кремом.
  
  Самый крупный из бандитов бесшумно и быстро приблизился к Фрэнку, его глаза сверкали под маской. Фрэнк
  
  повернулся, чтобы убежать, и обнаружил, что один из черно-белых клоунов стоит прямо за ним, направляя на него одну из маленьких пластиковых штуковин. Из двух металлических шипов вырвались искры голубого электричества.
  
  "Эй, придурок—"
  
  Дряблые руки Фрэнка были сцеплены за спиной в пару рук, которые больше походили на стальные зажимы. "Эй! Отпусти меня, ты, кусок дерьма!"
  
  Фрэнк наклонился вперед и качнул своим огромным телом из стороны в сторону, болтающийся пакет с пончиками разлетелся по всему помещению. Фрэнк оторвал нападавшего от земли, но замок на руках Фрэнка не ослабел.
  
  Еще один черно-белый подошел прямо к Фрэнку и воткнул зэппер ему в шею. Фрэнк не мог пошевелить ногами и почувствовал болезненный толчок, который сковал его шаткие конечности.
  
  Следующее, что он помнил, Фрэнка Краузера несли. Послышалось ворчание и проклятия, и, казалось, его подняли высоко над землей, прежде чем бросить на холодную металлическую платформу. Громкий гул неподалеку прекратился.
  
  "Он никогда не подойдет!" - пожаловался кто-то.
  
  "Мы приведем его в форму".
  
  Фрэнк смог повернуть голову достаточно, чтобы увидеть заднюю часть бетономешалки всего в нескольких футах от себя, и с растущим ужасом наблюдал, как черно-белые клоуны прикрепили к отверстию большой винтовой зажим и провернули его, раздвигая. Сталь разорвалась. Вскоре вход в бетономешалку был расширен достаточно для—
  
  "Нет. Ни за что", - прохрипел Фрэнк.
  
  "Да, конечно", - сказал огромный черно-белый. За белой маской халк ухмылялся.
  
  "Почему?"
  
  "Вы коррумпированы", - произнес бесстрастный голос другого мужчины.
  
  "Я не такой!"
  
  "Это символ вашей коррупции". Мужчина поднял пакет с хрустящим кремом, который Фрэнк все еще сжимал в замерзшем кулаке. Фрэнк отдернул пакет.
  
  "Полагаю, тебе нужна еще одна доза сотрудничества", - сказал мужчина поменьше и снова приставил оглушающее устройство к горлу Фрэнка. Фрэнк дернулся и обмяк. Вспышки молний затуманили его зрение, но он почувствовал, что его снова поднимают. Им потребовались все четверо, чтобы поднять его, ругаясь и крича.
  
  Где были копы? Это был город Чикаго. Там было четыре миллиона человек. Неужели никто не вызвал копов?
  
  Они поместили верхнюю часть его тела внутрь барабана, когда сделали паузу, чтобы собраться с силами. Фрэнк чувствовал, как его ноги болтаются снаружи. Его зрение прояснилось достаточно, чтобы он мог разглядеть при свете уличного фонаря массу мокрого бетона, которая ждала внизу, чтобы поглотить его. Он заставил свое тело работать, двигаться. Он надавил на слизистые внутренности барабана и выпустил из рук пакет с пончиками, который соскользнул вниз, вниз, вниз в бетон, где и остался на поверхности. Фрэнк всхлипнул.
  
  "Давай, покончим с этим", - сказал один из нападавших.
  
  Фрэнк почувствовал их руки на своих ногах, и он начал слабо брыкаться. Они все равно схватили его за лодыжки и целиком втолкнули в миксер.
  
  Он захныкал и попытался заставить свои руки работать, попытался перевернуться, но ему удалось сдвинуться только вбок, прежде чем он соскользнул на бетон. Его голова приземлилась на пакет с пончиками и вдавила их в мокрое месиво. Фрэнк почувствовал, как холодная масса обнимает его, и попытался закричать. Шероховатая, тяжелая масса заполнила его рот и закрыла глаза.
  
  С последним всплеском адреналина Фрэнк выпрямился и оторвал свое тело от бетона. Он открыл глаза и на мгновение увидел свет за бетономешалкой. Он вскрикнул и потянулся к свету, но затем мусор заслонил его в последний раз. Он цеплялся за опору, не в силах видеть, не в силах слышать.
  
  Но он почувствовал рокот двигателя. Он почувствовал, что его мир начал вращаться.
  
  Ни одно из средств массовой информации на самом деле не знало, как отреагировать на это событие. 8-й канал, новостная станция, которая в прошлом году поносила Фрэнка Краузера, не стал этого касаться. Несколько других телеканалов пытались представить Фрэнка Краузера как жертву, но отказались от этого. Большая часть освещения была ограничена анекдотическими заметками в газетах и двадцатисекундным кратким сообщением в утреннем выпуске новостей. Полиция так и не смогла решить, был ли Краузер убит или нет, поэтому они удобно выбрали "нет" и забыли о нем. Фактически, очень скоро почти все забыли о Фрэнке Краузере.
  
  Он просто не был очень важной персоной. Однако в то утро один человек, прочитавший о смерти Фрэнка Краузера в онлайн-газетах, искал именно такие вещи. То, что он прочитал, заставило его лимонное лицо озабоченно сморщиться.
  
  
  2
  
  
  Его звали Римо, и из него вышел бы никудышный продавец подержанных автомобилей.
  
  "У тебя не совсем то лицо, которому мужчина может доверять", - сказал моряк с дробовиком.
  
  "На самом деле это одна из самых приятных вещей, которые кто-либо когда-либо говорил о моем лице", - ответил Римо. "Выстрелишь из этого пистолета и проделаешь большую дыру в своих парусах".
  
  "Первая большая дыра будет в тебе. Ты убийца, не так ли, а? Ты убил Руди из " Пчелиной матки", не так ли?"
  
  "Я не убивал Руди, и я не убивал капитана "Тернблу".
  
  Человек с дробовиком выпрямился, его лицо сузилось. Холодный ветер трепал его длинные, сальные каштановые волосы, и ледяные капли дождя собирались на его желтых резиновых сапогах, образуя ручейки, которые стекали по всему его телу на палубу. " Turnbleu" принадлежало Финстеру. Финстер мертв?"
  
  "Да". "Они находят тело?"
  
  "Нет, просто много красного вещества, которое раньше было внутри".
  
  "Зачем ты мне это рассказываешь?" - требовательно спросил моряк. "Ты гордишься тем, что убиваешь невинных людей?"
  
  "Я не убивал тех моряков, но тот, кто это сделал, прокладывает себе путь в списке победителей, и ты следующий".
  
  Узколицый мужчина выглядел еще более пораженным. "Финстер был лидером стаи после исчезновения Руди. Если Финстер умер, то я впереди".
  
  "И на первом месте в списке дел какой-то плохой компании Apple", - добавил Римо.
  
  "То есть вы", - сказал узколицый мужчина, поднимая пистолет.
  
  Ли Кларк уронил дробовик и, проклиная свою неуклюжесть, наклонился, чтобы поднять его обратно. Он не видел его на палубе. Если подумать, он не слышал звона, когда она упала на палубу. И как получилось, что она вот так просто вылетела у него из рук?
  
  "Здесь", - сказал Римо. Он все еще стоял на том же месте по другую сторону палубного люка, но теперь, каким-то образом, он держал дробовик Кларка.
  
  "Как ты это сделал?"
  
  "Ты заметил, что в данный момент я не собираюсь тебя убивать, хотя у меня есть пистолет?" - Спросил Римо.
  
  "Да". Тон Кларка ясно давал понять, что он не ожидал, что его везение продлится долго.
  
  "Хорошо. Ваш следующий неожиданный посетитель не проявит к вам такой вежливости, если моя догадка верна", - сказал Римо, вынимая гильзу из дробовика и бросая
  
  это для Кларка. Моряк посмотрел на это так, как будто никогда раньше не видел.
  
  "Я тоже воспользовался этим". Римо держал короткий толстый кусок кабеля с тяжелыми винтовыми зажимами на обоих концах. Кларк знал, что это выглядит знакомо, но ему потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить.
  
  "Это кабель от аккумулятора".
  
  "Я верну его на место, когда закончу", - заверил его Римо. "Ваш генератор и батареи будут бесполезны без него, и я мог бы остановить вас, прежде чем вы сможете изготовить замену для этого. Я не хочу, чтобы ты звал на помощь ".
  
  Кларк кисло рассмеялся. "Так чем же ты занимаешься, если ты не убийца, а?"
  
  "Я ловец убийц", - объяснил Римо. "Ты моя приманка, нравится тебе это или нет".
  
  Кларк почувствовал, как его надежды рушатся, когда человек в летней одежде перебросил дробовик через плечо, и он, должно быть, бросил его сильнее, чем казалось, потому что потребовалось много времени, чтобы оружие поднялось, исчезло на фоне грифельно-серого неба, затем появилось снова, упав прикладом вперед и прямое, как копье. Оно переросло в нарастающую волну.
  
  В то утро на проливе Дрейка ледяная вода поднималась на двадцать пять футов. Небо было того же цвета, что и море, как грязная вода в ванне.
  
  Ли Кларк никогда не чувствовал себя более беспомощным.
  
  "Вы должны позвонить по экстренному радио, если у вас сбой связи. Это в правилах".
  
  "Да. Это верно", - сказал Кларк.
  
  "Мы сделаем это вместе", - сказал Римо. Он проводил Кларка на нижнюю палубу, в тесную рубку за узким иллюминатором.
  
  "Не так много места, чтобы вытянуть ноги", - прокомментировал Римо.
  
  "После восьми-девяти недель в море к этому привыкаешь", - сказал Кларк.
  
  "Восемь недель? Это объясняет запах".
  
  Кларк поднял бровь. "Какой запах?"
  
  Римо указал на аварийное радио в крошечном водонепроницаемом пластиковом корпусе, установленном под потолком. Кларк открыл его и включил. Устройство питалось от генератора парусника, поэтому батареи всегда были полностью заряжены. Ему не потребовалось много времени, чтобы получить ответ на его оклик. Римо уже предупредил Кларка о неуказанных последствиях, если он отклонится от сценария.
  
  "Как у тебя ситуация, Ли? Мы сильно забеспокоились, когда увидели, что твой канал передачи данных отключился".
  
  "Я в порядке, база. Просто проблема с генератором. Один из моих кабельных зажимов лопнул, и он просто отвалился. Скоро я поставлю другой. Тем временем я оставлю службу экстренной помощи включенной для приема ".
  
  "Приятно это слышать".
  
  Кларк отключился и выжидающе посмотрел на Римо.
  
  "Я сказал вам, что я не убийца".
  
  "Где твоя лодка?"
  
  "Я вмешался".
  
  "Вы прыгнули с парашютом на парусную лодку, идущую со скоростью восемнадцать узлов
  
  в двадцатипятифутовом море? Незаметно для меня? Ты думаешь, я в это поверю?"
  
  "Вы задаете слишком много вопросов".
  
  "И в этом наряде?" Кларк указал на одежду Римо.
  
  Что ж, Римо должен был признать, что по большинству стандартов его одежда не соответствовала климату, но он обнаружил, что в большинстве случаев его форма вполне подходит. Итальянская кожаная обувь, сшитая вручную, была удобной, гибкой и достаточно прочной, чтобы выдержать дни издевательств, прежде чем отправиться в мусорное ведро. Обычно брюки и футболка были достаточно теплыми и давали ему свободу передвижения. Были времена, когда Римо нуждался в свободе передвижения.
  
  "Когда я прыгал, на мне была ветровка", - признался он. "Она промокла, поэтому я снял ее".
  
  "Ага. И что теперь?" Спросил Кларк.
  
  "Ничего. Занимайтесь своими делами. Следующий шаг за убийцей".
  
  "Тебе не холодно?" Крикнул Кларк через продуваемую всеми ветрами палубу. Он перевязывал одну из своих веревок. GPS на его часах показывал ему, что он все еще держится курса, но злой ветер заставлял его использовать самые маленькие паруса, и ему с трудом удавалось удержать свою парусную лодку, прекрасный Траверсер , от попадания в каменистое месиво чилийских островов, составляющих самую южную точку Америки.
  
  Злой ветер загонял морось под вашу одежду, независимо от того, как туго вы завязывали рукава и воротник. Ветер и вода могли в мгновение ока высосать из вас жизнь, если вы не были осторожны. Похититель Кларка — или защитник, он еще не был уверен, кто именно — не был осторожен. Он отказался от запасной куртки, предложенной ему Кларком, и вышел на улицу в одной синей футболке. Футболка снова была мокрой.
  
  Кларк и Римо пробыли внутри меньше получаса, но рубашка и брюки Римо к тому времени были абсолютно сухими. Кларк не мог не заметить. Итак, как это произошло?
  
  По крайней мере, этот Римо был опытным моряком. Он прогуливался по вздымающейся палубе, очевидно, не замечая резких подъемов и внезапных падений. Даже Кларк не привык к таким океанам, и он, черт возьми, следил за тем, чтобы на нем был страховочный трос, когда он был на палубе. Все, что для этого потребовалось бы, - это один промах. Если бы он оступился во время одного из этих больших подъемов и его сбросили в ледяные воды пролива Дрейка, он был бы все равно что мертв. Траверсер был бы вне его досягаемости в считанные секунды, и не было бы никакой надежды на спасение.
  
  Римо, казалось, не слишком беспокоился об опасности. Ли Кларк почти надеялся, что этого человека сбросят в воду.
  
  Черт возьми, убийца он или нет, Кларк знал, что вернется и спасет парня. Просто таким человеком был Ли Кларк.
  
  Римо снова склонил голову набок, сосредотачиваясь.
  
  "Ты пытаешься что-то услышать, это то, что ты делаешь?" Спросил Кларк.
  
  "Лодка убийцы", - объяснил Римо.
  
  Кларк покачал головой. "Сынок, рядом с нами мог бы проходить парад Четвертого июля, и мы бы не услышали его в такую погоду".
  
  Римо просто склонил голову набок.
  
  "Вы же не ожидаете, что кто-то из других гонщиков придет за нами, не так ли?" Кларк допытывался.
  
  "Не знаю".
  
  "В этой гонке участвует более пятидесяти лодок, верно, Римо? Большинство из них относятся к классу II, и они далеко позади. Но сейчас все далеко позади. Здесь нет никого достаточно близко, чтобы подъехать сзади и поймать эту лодку, даже с помощью быстрой шлюпки ".
  
  "Не обязательно".
  
  "Я говорю вам, что им понадобилась бы быстрая шлюпка. Мы движемся со скоростью двадцать две мили в час на суше. Как они собираются догнать нас без быстрой шлюпки?"
  
  "Если ты не прекратишь говорить "быстрая шлюпка", возможно, мне все-таки придется тебя убить", - прорычал Римо.
  
  "Римо, ты кипятишься?" Недоверчиво спросил Кларк, когда они снова оказались внутри.
  
  Римо не ответил, но Кларку ответ и не нужен был. Он мог видеть, как от футболки Римо поднимается пар.
  
  "Ты что-то вроде киборга? Знаешь, у тебя под кожей есть нагревательные элементы, вроде тех маленьких проволочек, которые в тостере становятся оранжевыми?"
  
  "Да", - сказал Римо. "Именно так. Мама - подходящее слово".
  
  Глаза Кларка расширились. "Вы секретный агент правительства? Сколько вы стоили? Более шести миллионов долларов. Стив Остин стоил шесть миллионов долларов".
  
  "Это были 1970-е годы. Технология усиления человека в наши дни намного дороже", - объяснил Римо. Недавно он подхватил термин "усиление человека" из статьи в журнале airplane и был очень доволен возможностью действительно использовать его в предложении. Это придавало его словам совершенно правдоподобный вид.
  
  "Ты действительно на стороне правительства, а?" Кларк задумался. "Так почему ты держишь меня вот так в плену?"
  
  "Я говорил тебе, Ли, мне нужна приманка. Ты и есть приманка. Я не мог допустить, чтобы ты сделал что-то необычное, что могло бы отпугнуть убийц".
  
  Смирившись с тем фактом, что Римо, фамилия которого не была четко произнесена, не был убийцей, Кларк теперь должен был признать, что к ним, скорее всего, присоединится другая партия, которая и была убийцей.
  
  "Как скоро эти сукины дети-убийцы сделают свой ход?" Спросил Кларк.
  
  "Надеюсь, скоро, пока я не потерял сознание от запаха", - сказал Римо.
  
  "Какой запах?"
  
  По мере продвижения на север море успокаивалось, и после ночи, которая казалась днями, ветер тоже стих, волны успокоились до более разумных пяти футов. Именно тогда Римо насторожился еще больше и поднялся на палубу. Небо было не таким мрачным, как накануне, но солнце по-прежнему казалось не более чем ярким пятном в мрачном облачном покрове. Осадки прекратились, и воздух очистился, открыв им вид на горизонт.
  
  Кларк укутался и потопал за Римо, только чтобы обнаружить дорогого бионического агента ЦРУ, стоящего там и снова делающего вид, что слушает. Кларк осмотрел ухо слишком внимательно.
  
  "Ты нарушаешь мое личное пространство, Ли".
  
  "Это супер-девушка, как Джейми Соммерс, да? Ты знаешь, девушка Стива Остина?"
  
  "Если бы я сказал тебе, мне пришлось бы убить тебя", - ответил Римо и отошел на несколько шагов от человека, который почти два месяца жил на парусной лодке, где не было душа.
  
  Слух Римо был далеко за пределами возможностей большинства людей, но в нем не было никакой электроники. У Римо Уильямса был очень развитый слух человека, обученного искусству синанджу.
  
  В Синанджу было нечто большее, чем просто слух, и фактически все чувства Римо были обострены до сверхъестественной степени. Его чувство равновесия появилось не только за годы, проведенные в море, но и в Синанджу. Он контролировал свое тело в степени, намного превосходящей способность обычных мужчин и женщин. Сохранять тепло в ненастную погоду и способность сушить одежду — все это было просто результатом манипулирования теплом своего тела.
  
  Но даже это было только началом того, чем было синанджу, а Римо был Правящим мастером синанджу. Единственный оставшийся в живых Мастер, Почетный мастер, вернулся домой в Коннектикут и смотрел мыльные оперы на испанском языке.
  
  С мылом или без мыла, Римо предпочел бы двухэтажный дом в Коннектикуте этой наполненной дымом игрушечной лодке. Когда придут убийцы?
  
  И как бы они прибыли? Не по воздуху. Спутники-шпионы наверняка засекли бы их. После первого загадочного убийства многие электронные устройства начали следить за гонкой на парусных лодках "Вокруг света в одиночку". Тем не менее, еще один моряк был убит у черта на куличках, и электронные глаза ничего не увидели. Ни на радаре, ни на тепловизоре, ни на визуальном.
  
  Лодка? Разведчики знали, как найти кильватерный след любой лодки, которая была достаточно быстрой, чтобы догнать мчащийся парусник.
  
  Так что, если это не было над водой или на воде, это могло быть только под водой. Римо часами прислушивался к звукам всплывающей подводной лодки или любому аномальному шуму, резонирующему через корпус Траверсера . Ничего не было.
  
  "Что, если убийцы не придут, агент Римо?" Спросил Кларк. "Правительство собирается прислать лодку, чтобы забрать вас?"
  
  "Я думаю, что это не понравилось бы моему начальству в агентстве", - прокомментировал Римо. "Я пойду домой пешком, если потребуется".
  
  "Потому что я должен вам сказать, - добавил Кларк, - не похоже, что они придут".
  
  Римо кивнул. Затем он услышал звук. "Ну, смотри, Ли, теперь они здесь".
  
  Кларк крутанулся, как волчок, и посмотрел на северо-восток, где за горизонтом скрывался чилийский берег. Сначала он ничего не увидел, затем на волнах обозначился булавочный укол. "Быстро приближается!" - пробормотал он. "Что, черт возьми, это такое?"
  
  "Не подводная лодка", - сказал Римо.
  
  "Я знаю, но что?"
  
  "Водяное крыло, или летательный аппарат с эффектом ветра, или как там они называются".
  
  "Вы имеете в виду наземный аппарат?" Сказал Кларк. "Что ж, это все объясняет".
  
  Да, подумал Римо. Это все объясняло. Он уже катался на таком судне раньше. Это была уменьшенная версия тяжеловеса, на котором он однажды пересек Атлантику. Размах крыльев этого транспортного средства был не больше, чем у двухмоторного самолета, с широкими крыльями под навесом, которые поднимали его всего на несколько футов над поверхностью воды. Пропеллеры спереди приводили его в действие, и между крыльями и поверхностью воды создавалось давление воздуха, удерживающее его в воздухе на всех скоростях, кроме самых низких. Без сопротивления воды судно могло двигаться так же быстро, как скоростной катер. Этот, похоже, был усилен, чтобы работать намного быстрее.
  
  Менее чем за минуту крылатое судно приблизилось к подпрыгивающему Траверсеру, и оно накренилось, чтобы быстро снизить скорость, затем жестко приземлилось на поверхность воды, ее скорость направила ее прямо на парусник, как будто для того, чтобы пронзить его острым носом.
  
  К тому времени Римо отправил Ли Кларка на нижнюю палубу. Теперь Римо был в пластиковом желтом дождевике. Он чувствовал себя глупо, надевая его со своими кожаными ботинками ручной работы, но он все равно не стал бы носить его долго.
  
  Аппарат для создания эффекта земли был черным и блестящим, отполированным, чтобы легче было скользить по воздуху, а крылья блестели от воды, покрывавшей их. Римо заметил, что тонкие стальные стержни, которые торчали, как пальцы, из крыльев и носа, были сконструированы таким образом, чтобы проникать в поверхность океана, даже когда судно находилось в воздухе, и направлять воду по верхней поверхности крыльев постоянной струйкой. Римо понимал это. Он контролировал свою температуру, чтобы скрыть ее от тепловизионных спутников, ищущих горячие точки. Отсутствие следа и цвет кожи, такой же, как у океана, делали его визуально незаметным. Идеальный способ подкрасться к быстроходной парусной лодке. И все произошло быстро.
  
  "Вы, ребята, очень спешите, да?" Римо окликнул мужчин в облегающей одежде, которые выпрыгнули из боковой двери судна сразу после того, как выбросили свой предварительно надутый спасательный плот. Электрический двигатель надувной лодки ожил с пронзительным воем. Всего несколько ярдов отделяли странное судно от парусника, но плот в мгновение ока преодолел это расстояние.
  
  "У вас, ребята, довольно крутой моторчик на том маленьком взрыве, а? Где пожар, а?"
  
  Незнакомцы даже не замедлились, просто ухватились за палубные поручни Траверсера и, подтянувшись, приземлились на палубу в то же мгновение.
  
  "Довольно ловкие приемы", - сказал Римо. "Вам, ребята, следовало бы участвовать в водном шоу. Знаете, не проходит и года, чтобы мы с женой не съездили в Висконсин-Деллс на шоу Томми Бартлетта. Так вот, твой парень не настолько хорош, да, но...
  
  "Заткнись!" - рявкнул один из мужчин. Их термокостюмы были с капюшонами, которые открывали только их лица.
  
  Римо обнаружил, что может отличить их друг от друга только по размеру носа. Даже их автоматические винтовки были идентичны.
  
  "Эй, ну-ка, Большой Нос, мы не разрешаем проносить оружие на борт, а".
  
  "Я сказал, заткнись! Подними свои чертовы руки вверх!"
  
  "Не ценю недружелюбный тон голоса", - ответил Римо.
  
  "Он сошел с ума", - сказал второй мужчина, размахивая своей почерневшей винтовкой в сторону Римо Уильямса. "Он был здесь слишком долго и сломался".
  
  "Ну, моя жена всегда говорит, что я сумасшедший", - радостно сказал Римо. "Она говорит, что я чокнутый, как псих. "Римо, - говорит она, - ты чокнутый, как псих!"
  
  "Римо? Я думал, тебя зовут Ли", - сказал первый стрелок. "Ли Кларк".
  
  "Только не говори мне, что мы взяли не ту лодку".
  
  "Правильная лодка, нос побольше", - сказал Римо, и все дружелюбие исчезло из его голоса. "Не тот моряк".
  
  "Черт, они нас заставили!" Воскликнул Большой Нос.
  
  "Давайте убьем его и уйдем!" Добавил нос побольше.
  
  Они согласились на этот план действий без дальнейшего обсуждения и начали стрелять из своего оружия.
  
  Их быстрых, контролируемых очередей из автоматического оружия должно было быть достаточно, чтобы уничтожить большую команду, но по какой-то причине этот моряк остался нетронутым. Он двигался, смещался, почти пританцовывал то так, то этак, даже когда приближался к ним со скользкой скоростью. Конечно же, он не уворачивался от пуль?
  
  Он добрался до них до того, как у них закончились магазины, быстрым движением вырвал винтовки у них из рук и скрутил стволы вместе, как проволоку.
  
  Они оба были обученными солдатами, и они оба инстинктивно потянулись за запасным оружием в ножнах, ремнях и кобурах, прикрепленных к их телам, но затем они замерли, парализованные болью.
  
  Римо взял каждого из них за запястье и надавил большим пальцем на их плоть, как раз в нужном месте.
  
  "Кто говорит, а кто умирает, а?" - Спросил Римо.
  
  "Он убьет нас!" - прохрипел один из них, его глазные яблоки скосились в сторону. Он имел в виду наземный аппарат.
  
  Римо слышал быстрые движения пилота внутри. Римо предположил, что тот потянулся за пистолетом. Эти парни серьезно относились к своей безопасности, если были готовы тратить своих людей впустую.
  
  "Поехали", - сказал Римо, толкая нападавших через палубу, где пилот не мог прицелиться в них.
  
  Римо сделал всего два шага, прежде чем почувствовал нечто странное, крошечный всплеск электрического тока, который прошел через тело каждого нападавшего. Затем он ощутил срабатывание миниатюрного электромеханического переключателя где-то на туловище каждого мужчины.
  
  Римо двигался быстро, крутанувшись на месте и увлекая за собой обоих нападавших, затем он отпустил их. Один из них слетел с поручня прямо в море и взорвался в момент удара, обдав Траверсера и Римо Уильямса стеной воды.
  
  Но второй нападавший находился в воздухе над палубой парусника, когда сработала привязанная к его телу взрывчатка. Римо вложил все свое мастерство и силу в атакующих, и у него не было времени увернуться от взрыва, но он выпустил воздух из легких и позволил своему телу выдержать сокрушительные воздушные подушки, которые обрушились на него с двух сторон.
  
  Все закончилось в одно мгновение, и Римо глубоко вдохнул, когда парусник дико закачался. Палуба Траверсера была изрыта воронками там, где взорвался второй нападавший, и палуба была усеяна кровью и частями тел.
  
  Наземный корабль включил двигатели и набрал скорость, его корпус высоко поднялся в воде. Как только он освободится от трения о море, его скорость быстро возрастет.
  
  Римо огляделся и обнаружил искореженные винтовки, отброшенные взрывом к кормовой части палубы. Он поднял неуклюжий, тяжелый металлический предмет и попробовал его вес в руке. Спасающееся судно скользнуло по высокой волне и свободно поднялось, гудящие подпорки разгоняли его до скорости гоночной лодки.
  
  Римо швырнул искореженный металл и наблюдал, как он колеблется в воздухе, когда услышал, как появился Ли Кларк. Кларк увидел странную, болезненную сцену и проследил за долгим полетом искореженного металла.
  
  Соединенные винтовки, казалось, зависли высоко над ускоряющимся наземным аппаратом, затем поплыли вниз, еще ниже, вставляясь в нужную опору примерно в тот момент, когда аппарат достиг скорости шестьдесят пять миль в час. Винт развалился, правая сторона накренилась, и крыло ушло в воду, в то время как левая сторона продолжала двигаться вперед. Результатом стало впечатляющее колесо из стекловолокна и металлических деталей, разбрызгивающих воду. Бескаркасный кузов и крылья были спроектированы так, чтобы выдерживать экстремальные нагрузки, но это выходило далеко за их пределы. Самолет разделился на две большие части крыла, пассажирский отсек и множество мелких деталей.
  
  "Вот дерьмо", - сказал Римо и перепрыгнул через перила на надувной посадочный плот, который использовали нападавшие. Маленький моторчик заглох, как только нападавшие покинули его, но сердито загудел, когда Римо нажал на кнопку.
  
  У Римо были более быстрые способы добраться до места крушения, но не для того, чтобы добраться туда и вернуть тяжелораненого пилота. Он прибыл как раз в тот момент, когда стальная решетка кабины пилотов, плавающая в неровной чаше из битого стекловолокна, наклонилась в Тихий океан, наполнилась водой и затонула. Римо выпрыгнул из надувной лодки и нырнул в воду так резко, что поверхность и плавающие обломки едва покрылись рябью.
  
  Он догнал клетку для пилотов примерно на глубине двадцати пяти футов, просунул руку внутрь и вытащил пилота.
  
  Пилот пристально смотрел на Римо Уильямса всю обратную дорогу до поверхности и всю обратную дорогу до парусника. Пилот не собирался отвечать ни на какие вопросы, но, по крайней мере, он был трупом, который можно было опознать.
  
  Вернувшись на " Траверсер", моряк, совершивший кругосветное путешествие Ли Кларк шваброй оттирал окровавленную палубу. Ему нравилось управлять кораблем в строгой обстановке.
  
  
  3
  
  
  "Я бы хотел, чтобы вы остановили его", - сказал человек с серым цветом лица. Он сидел за огромным письменным столом со столешницей из оникса. Позади него, из большого панорамного окна, открывался редко вызывающий восхищение вид на пролив Лонг-Айленд.
  
  "Почему?" Спросил Римо.
  
  "Мы могли бы опознать тело", - сказал Гарольд В. Смит.
  
  "Поверьте мне, там не осталось ничего, что можно было бы идентифицировать. Он здорово взорвался. Хотите попробовать тест ДНК, идите и отожмите несколько образцов со швабры Ли Кларка".
  
  "Используй свои манеры!" - сказал маленький старичок в кресле рядом с Римо.
  
  "Это именно то, что сделали чилийцы", - сказал Смит с кислым видом. Впрочем, он всегда выглядел кислым. И он всегда выглядел серым. Смит был седым всю свою жизнь, с детства, но из-за старости он казался еще менее здоровым.
  
  "Бедняга был на грани срыва, - объяснил Римо, - и казалось, что смыть кровь и внутренности было его способом справиться с этим".
  
  "Это было расследование убийства", - настаивал Смит.
  
  "Кларк был одной из жертв, Смитти, и он был единственной жертвой, которой можно было помочь, поэтому я помог ему, не мешая ему помочь самому себе. В сложившихся обстоятельствах это был достойный поступок".
  
  "Это было не то, что вы должны были сделать", - настаивал Смит.
  
  Старик на соседнем стуле разглядывал Римо с отвращением надменного родителя, который только что застукал своего сына-дошкольника ковыряющим в носу. "Он всегда делает то, чего не должен делать, император", - сказал старик высоким, жалобным голосом. Он был одет в длинное кимоно из оранжевого шелка, украшенное буйством вышитых вручную птиц и животных всех цветов радуги. Мужчина был корейцем, черты его лица выделялись, несмотря на маску морщин. Он был Чиуном, и он был очень, очень стар.
  
  Римо не ответил ни Смиту, ни Чиуну.
  
  "Им удалось найти на лодке несколько образцов тканей", - сказал Марк Ховард. Молодой человек сидел на старом диване, на коленях у него были разложены бумаги. "Результаты анализов пока не совпадают".
  
  "Видишь?" Сказал Римо Смиту. "Нет проблем".
  
  "С большим количеством тела мы могли бы провести идентификацию", - сказал Смит. "Возможно, там был палец, способный оставить отпечаток".
  
  "Не было. Я был там, помнишь? Большая часть его тела все равно ушла в океан, когда он взорвался. Плюс, я достал тебе целое, невзорвавшееся тело. Где моя благодарность за это?"
  
  "Еще одна дерзость! Я могу только извиниться за него", - сказал Чиун.
  
  Смит бросил на Римо Уильямса кислейший взгляд с выражением человека, который только что откусил дольку апельсина и слишком поздно понял, что это был лимон. Римо сталкивался с подобными взглядами больше раз, чем мог предположить. Он их больше даже не замечал.
  
  "Теперь мы можем идти домой?" Спросил Римо.
  
  "Перейдем к другим вещам", - объявил Смит.
  
  "Я не знал, что есть другие вещи", - сказал Римо.
  
  "Ты думаешь, я совершил трудное путешествие из нашего далекого дома без всякой причины?" - Презрительно спросил Чиун.
  
  "Что? И нес свои собственные чемоданы?" Поинтересовался Римо. "Тебе не следует напрягаться, Папочка. Что, если бы ты сломал бедро?"
  
  "Другое дело, - решительно заявил Смит, - довольно серьезно".
  
  "Пираты в проливе Дрейка" были несерьезны?" Спросил Римо. "Не по вашим стандартам".
  
  "Лучше, чем "пираты Карибского моря", - заметил Чиун.
  
  "Я не собираюсь возвращаться на Карибы", - настаивал Римо. "Меня не волнует, даже если это спасет президента США от А."
  
  "Эта проблема кажется острой для Карибского бассейна, но она вполне может быть связана с угрозой президенту",
  
  Нараспев произнес Смит. "Могу я позволить ему объяснить?"
  
  Римо распознал сарказм, когда услышал его. "Продолжай".
  
  Смит кивнул Марку Говарду.
  
  "Это была жертва, которая привлекла наше внимание к проблеме", - сказал Марк, вручая Римо цветную глянцевую фотографию статуи восемь на десять.
  
  "Это статуя", - сказал Римо. "Толстяка".
  
  "Вовсе не статуя, а настоящий толстяк", - объяснил Говард. Марк был помощником Гарольда Смита как в общественной, так и в подпольной деятельности. Связи с общественностью включали администрацию санатория Фолкрофт, частной больницы в Рае, штат Нью-Йорк, которая служила прикрытием для CURE. CURE было сверхсекретным агентством, которым руководили Гарольд Смит и Марк Говард. Римо Уильямс вместе со своим наставником Чиуном выполняли функции его правоохранительной службы.
  
  CURE - это не аббревиатура, а настоящее название очень маленькой организации, которая годами работала в одном офисе частной больницы в проливе Лонг-Айленд. Смит был ее директором с самого начала.
  
  После блестящей карьеры в разведке США Смит был на грани ухода из ЦРУ, когда его репутация стала известна президенту Соединенных Штатов, молодому, идеалистичному и всеми любимому человеку, который, тем не менее, пришел к суровому, реалистичному выводу: конституционная демократия Соединенных Штатов Америки не работает.
  
  Это не сработало, потому что права и свободы, прописанные в Конституции, использовались против нации, большими и малыми способами. Мошенники связывали суды, заявляя, что их права были нарушены. Убийцы вышли на свободу из-за технических ошибок. Известные преступники манипулировали правовой системой и избегали наказания за самые отвратительные преступления.
  
  У президента, человека, обреченного на насильственную смерть, за убийством которого наблюдал весь мир, был смелый план. Гарольд В. Смит не хотел соглашаться с тем, что план был необходимым или мудрым.
  
  План предусматривал создание организации, которая защищала бы народ США, грубо нарушая их конституционные права. Лишать их свобод, чтобы защитить их. Нарушать их частную жизнь, чтобы найти преступников.
  
  Если бы эта деятельность осуществлялась в абсолютной тайне, под контролем человека с безусловной лояльностью к этой стране, то подумайте, какую пользу это могло бы принести.
  
  Смит согласился взять на себя роль директора новой организации. Он сделал это по двум причинам. Во-первых, он был патриотом до мозга костей. Отказ в просьбе президента Соединенных Штатов был немыслим. Второй причиной было личное убеждение, что он может взять на себя такую огромную ответственность и не злоупотреблять властью, которая с этим связана, — и он был совершенно убежден, что любой другой, кого президент мог бы выбрать на эту должность, не проявил бы такой стойкости. Смит знал кое-что о человеческой природе, и он знал себя, и, при всей скромности, он знал, что он был просто одним из самых надежных людей, когда-либо поступавших на работу в правительство США.
  
  Несмотря на выдающийся послужной список CURE по передаче разведданных правоохранительным органам по всей стране, она не смогла остановить волну беззакония в первые годы своей деятельности. Смит поверил в CURE и в то, что она сделала для Америки, но он долго и упорно думал, прежде чем предпринять более решительные действия. В конце концов, он пришел к убеждению, что CURE нуждается в правоохранительной системе. Кто-то, кто мог бы вмешаться и решить проблемы, с которыми полиция или ФБР не смогли или не захотели разобраться. Кто-то, абсолютно преданный Соединенным Штатам и обладающий навыками, необходимыми для работы наемным убийцей.
  
  Вот тут-то и вмешался Римо Уильямс. У Смита было кодовое имя Римо "Разрушитель", и это имя было пророчеством, достаточно обширным, чтобы ускользнуть от понимания Смита даже по сей день.
  
  "Его звали Фрэнк Краузер, он работал на улицах и в санитарии в Чикаго", - добавил Смит. "Он ненадолго приобрел дурную славу, когда год назад стал объектом разоблачения на местном новостном канале. Запись засняла, как он провел большую часть своего рабочего дня в пекарне ".
  
  Затем Марк Говард вручил Римо распечатку новостного ролика. Сгенерированные компьютером буквы в стиле Супермена в верхней части экрана гласили: "Бездельники на улицах и в Сан-Франциско — эксклюзивное разоблачение!" На самом видео был изображен тот же самый толстяк, который растянулся в угловой кабинке в хорошо известной закусочной с пончиками.
  
  "Я не уверен, что "Данк-а-Пончик" можно назвать пекарней, Смитти", - сказал Римо.
  
  "Разоблачение, по-видимому, не доставило ему особых неприятностей, потому что вчера он провел весь рабочий день в другой пекарне, "Хрустящий крем". Записи с камер наблюдения из заведения показывают, что он прибыл около девяти. Но на этот раз он задержался до конца своей смены и позвонил одному из своих коллег, чтобы тот записал его в отпуск ".
  
  "Он думал, что его снова снимают на видео", - добавил Марк. "На записи видно, как он наблюдает за автомобилем на другой стороне улицы. Мы не смогли как следует рассмотреть автомобиль с записей камер видеонаблюдения".
  
  "Он ушел около девяти вечера и больше его не видели до тех пор, пока утром бригада не обнаружила на своем рабочем месте разбитую бетономешалку", - сказал Смит. "Кто-то отодвигал конец выдавливания, пока он не стал достаточно большим, чтобы в него можно было вставить тело. Когда они заглянули внутрь, то обнаружили Краузера".
  
  Римо пожал плечами. - И?"
  
  "Он мертв", - сказал Смит.
  
  "Я так понял. Но почему меня это волнует?"
  
  "Возможно, тебе все равно, Римо, но мне все равно, потому что Фрэнк Краузер - лишь последнее в длинной череде убийств, которые происходят по всей стране неделями, может быть, месяцами", - объяснил Смит. "Даже системы ЛЕЧЕНИЯ не спешили находить связь между ними, и мы все еще не уверены, какие убийства связаны, а какие нет. Марк?"
  
  "Мэр маленького городка под названием Олд-Крик, штат Айова, был найден мертвым в гостиничном номере с проституткой из Су-Сити, задушенным электрическими шнурами", - сказал Марк, протягивая Римо распечатку с места преступления. "Ранее его обвиняли в использовании муниципальных средств для оплаты секса".
  
  "Похоже, они вошли довольно тихо", - сказал Римо. "Мэр и проститутка все еще делали свое дело".
  
  Чиун взглянул на фотографию, затем отвел взгляд. Смерть не имела для него большого значения, но распутная сексуальность была совсем другим делом. "Грязно", - заявил он. "Он получил то, что заслужил".
  
  Смит бросил неодобрительный взгляд на Чиуна, но старый кореец смотрел в окно, его щеки слегка порозовели.
  
  Римо сделал еще одно фото. Он увидел заднюю часть мужчины, стоящего у фритюрницы в ресторане, все еще сжимая в руке планшет. По-видимому, он полностью наклонился вперед к фритюрнице, от которой шел сильный пар.
  
  "Жареная еда убьет тебя", - сказал Римо.
  
  "Это, безусловно, произойдет". Чиун изучил эту фотографию с большим интересом.
  
  "Инспектор здравоохранения с лицензией штата Алабама", - сказал Смит. "Три месяца назад он стал мишенью антикоррупционного комитета штата после подачи коллективного иска, в котором фигурирует штат. Его обвиняют в получении денег в обмен на прохождение медицинского осмотра. К сожалению, он сдал небольшой ресторан и кейтеринговый бизнес в Манси, штат Алабама. На следующий день на обеде для пожилых людей здесь подавали испорченный картофельный салат. Четыре смерти, пятнадцать серьезных госпитализаций. В ресторане было проведено расследование, в ходе которого было обнаружено множество серьезных нарушений санитарного кодекса ".
  
  "Я не понимаю проблемы", - сказал Чиун. "Этот человек был справедливо вознагражден за свое поведение".
  
  "Этот человек был убит, мастер Чиун", - сказал Смит.
  
  "Он был виновен в смерти группы пожилых людей, вызванной его собственной коррупцией и жадностью", - сказал Римо. "Итак, кто-то его избил. В чем проблема?"
  
  "Он не был виновен, пока это не было доказано. Соединенные Штаты не допускают убийства невинных людей".
  
  "За исключением нас", - добавил Римо.
  
  "Да", - сказал Смит. "За исключением нас".
  
  "Есть много других примеров на местном и окружном уровнях", - сказал Марк. "В последнее время мы также наблюдаем рост убийств государственных служащих. У нас есть полицейские штата, которые, как известно, имеют расово предвзятые записи о штрафах и арестах. У нас есть клерки с водительскими правами, которые, как известно, продают лицензии осужденным пьяным водителям ".
  
  "Схема очевидна", - сказал Чиун. "Кто-то убирает мусор".
  
  "Совершенно верно, и это может показаться достаточно простым объяснением, пока вы не осознаете масштаб убийств", - сказал Смит, вынимая верхний лист бумаги из небольшой стопки у своего локтя и протягивая его через стол Римо. Это была карта сорока восьми штатов, испещренная красными точками.
  
  "Только не говори мне, что все это убийства", - сказал Римо, не веря своим ушам. "Их должно быть сотня".
  
  "Сто сорок два". Голос Чиуна звучал скучающе.
  
  "Это наш наилучший сценарий", - серьезно сказал Смит. "В нашем наихудшем сценарии мы имеем вот что".
  
  Он скользнул по другой распечатке смежных сорока восьми штатов.
  
  "Ты шутишь", - сказал Римо.
  
  "Я не часто шучу", - сказал Смит.
  
  "Да, я думаю, что нет". Римо вгляделся в распечатку, которая была красной, с такими толстыми точками, что они скрывали целые штаты.
  
  "Их так много, что они накладываются друг на друга, что я не могу их сосчитать", - заметил Чиун.
  
  "Семьсот восемьдесят шесть", - сказал Марк Говард.
  
  "К сожалению, мы считаем, что компьютерное моделирование для этого результата, вероятно, будет более точным, чем первая распечатка, которую вы видели. Неважно, как вы на это смотрите, жертвы исчисляются сотнями", - угрюмо произнес Смит. "Дерзость преступников также возрастает. Они наносят удары по более крупным целям".
  
  "Больше, как у толстяка в бетономешалке?" Спросил Римо.
  
  "Нет", - кисло сказал Смит. "Больше, то есть важнее. Чиновники правительства штата, конгрессмены, члены судебной системы, представители избирательных комиссий и так далее. Список длинный, и в него начали входить и другие федеральные чиновники. Мы считаем, что за последние десять дней их было с полдюжины ".
  
  "Все жертвы так или иначе имеют репутацию коррупционеров?" Спросил Римо.
  
  "На сто процентов", - сказал Говард.
  
  "И парни, совершившие убийство, не берут на себя ответственность, не оставляют никаких сообщений, не оставляют никаких улик, ничего подобного?" Спросил Римо.
  
  "Нет". Смит был необычно мрачен. "Несколько убийств были связаны между собой на основании самых поверхностных улик, но никто за пределами этого зала не понимает всего масштаба преступлений. Дело в том, что местные и окружные деятели, такие как мистер Краузер, сейчас находятся только в непосредственной близости от самых популярных хитов. Вот почему мы хотим, чтобы вы приехали в Чикаго как можно скорее. За последние несколько дней в этом районе не было убийств крупных политиков, что означает, что, следуя мистеру Краузеру, город должен ".
  
  Римо поморщился. "Вокруг много важных государственных и федеральных чиновников. В списке может быть не один неэтичный политик. На самом деле, кто не коррумпирован? Я имею в виду, это Чикаго ".
  
  Смит сказал: "Если и есть какая-то общность в этих убийствах, то это их громкий характер. Все жертвы были публично разоблачены как коррумпированные. Принимая это во внимание, мы думаем, что знаем, кто является целью ".
  
  
  4
  
  
  "Ты ужасно тихий, Папочка", - сказал Римо. Не то чтобы он время от времени не наслаждался небольшим спокойствием, но его всегда беспокоило, когда он не знал, о чем Чиун так серьезно размышляет.
  
  Римо и Чиун долгое время были компаньонами, с самых первых дней обучения Римо у КЮРЕ. Будучи молодым патрульным полицейским в Нью-Джерси, Римо был обвинен в убийстве, которого он не совершал, с беспрецедентной скоростью прошел через судебную систему и поджарился на электрическом стуле, только чтобы очнуться на больничной койке в санатории Фолкрофт.
  
  Единственным посетителем Римо в больничной палате был однорукий мужчина, который в то время был заместителем Смита. Этот человек поставил Римо перед выбором: лечение или смерть. На этот раз настоящая смерть. Постоянное, в могиле, извини, приятель, без обид-бам! смерть.
  
  Римо согласился на эту работу.
  
  Несколько дней спустя он начал тренироваться с Чиуном, наряду с обучением владению огнестрельным оружием, допросам, взлому замков, вы
  
  назовите это. Через некоторое время он забросил все остальные занятия и тренировался только с Чиуном. Не было ничего, что ему нужно было знать, чему Чиун, Мастер синанджу, не мог бы научить.
  
  С тех пор они были командой, Мастер и ученик. В конце концов Римо овладел навыками синанджу до такой степени, что достиг ранга Мастера. Лишь недавно Римо стал Правящим Мастером, что сделало его традиционным Мастером северокорейской деревни Синанджу, родины древнего искусства, и владельцем всех сокровищ, которые прилагались к этой должности. Однако Римо, честно говоря, не ожидал, что повышение изменит его отношения с Чиуном, и он был прав.
  
  "У меня многое на уме", - неопределенно сказал Чиун. Он смотрел на крыло 777-го, который вез их в международный аэропорт О'Хара. Чиун искал нехарактерные колебания или переломы от напряжения, которые предвещали самопроизвольное отделение крыла от самолета.
  
  "Например?" Спросил Римо.
  
  "Я не понимаю этой миссии", - сказал Чиун, глядя в окно. "Я не знаю, почему слабоумный доктор Смит хотел бы, чтобы эта деятельность прекратилась, когда это именно тот вид работы, на который он нас снова и снова поручал".
  
  Римо кивнул. "Ну, мне нравится думать, что мы охотимся за рыбой покрупнее, чем The Streets и San slacker, но я понимаю, что ты имеешь в виду. Думаю, я тоже этого не понимаю. Если они все мошенники, почему бы не позволить им отделаться?"
  
  "Совершенно верно", - согласился Чиун. "Возможно, что доктор теряет свои умственные способности".
  
  Римо обдумал это. "Он ничем не отличался от меня. К тому же Джуниор соглашался с ним на каждом шагу. Вероятно, у них есть какая-то причина, которую мы не понимаем. Это не первый раз, когда он посылает нас с каким-нибудь дурацким поручением ".
  
  "Возможно, ты дурак, но не я", - огрызнулся Чиун, поворачиваясь к нему. "Я, по крайней мере, пришел к пониманию доводов Смита, даже самых причудливых и неправильно мотивированных. Это повод для празднования, когда ты понимаешь достаточно, чтобы выбрать правильную палку ".
  
  "Хорошо, ты скажешь мне, какого черта мы это делаем?"
  
  Взгляд Чиуна затуманился, и он на мгновение погладил белые нити на подбородке. "На этот раз даже моя мудрость затмевается непроницаемостью Смита".
  
  "Я так и думал", - ответил Римо и открыл журнал "Авиалинии". Он ненавидел журналы об авиалиниях, особенно те, что печатали после большого бюджетного кризиса. "Смитти, вероятно, просто беспокоится, что тот, кто совершает все убийства, создаст ему конкуренцию".
  
  "Да!" Прошипел Чиун. "Вот в чем причина!"
  
  "Не-а. Я просто разыгрывал тебя".
  
  "Не трогай мою ногу. Ты натолкнулся на правильный ответ, Римо Уильямс. Император Смит обеспокоен тем, что эти выскочки окажутся в центре внимания и получат славу за свою работу. И все же именно мы заслуживаем славы. Теперь Смит сожалеет, что не последовал моему совету провозгласить величие наших достижений ".
  
  "Я так не думаю".
  
  "Подумайте об этом. Снова и снова славные достижения Чиуна остаются незамеченными, и, таким образом, величие императора Смита остается незамеченным".
  
  "О, неужели? Славные достижения Чиуна? Соло?"
  
  "Тогда Чиун и его верный слуга", - сказал Чиун, раздраженный тем, что его прервали. "Теперь эта банда выскочек войдет и сделает ту же работу, что и мы, но в большем масштабе. Вместо того, чтобы убить нескольких бездельников, они приступили к убийству сотен коррумпированных государственных служащих ".
  
  "Да, как парни, которые латают выбоины", - напомнил ему Римо.
  
  "Это не имеет значения. Это не истинная ценность, а продвижение ценности, которая важна для тупоголовых белых", - поучал Чиун. "Если мы скажем, что убили двадцать человек, а они утверждают, что убили сто человек, какое число произведет наибольшее впечатление на тупоголового американца, сидящего на диване?"
  
  "Мы говорим о телевизионной рекламе? Я не думаю, что Смитти пойдет на это".
  
  "И если мы затем попытаемся объяснить, что мы выбрали верный путь и убивали только самых опасных и наносящих ущерб преступников, что тогда произойдет?"
  
  Римо ждал.
  
  "Я спросил вас, что тогда произойдет?"
  
  "Я думал, это гипотетический—"
  
  "Этого не было! Что тогда произойдет?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Точно. Тот же самый пустой взгляд. И затем, конечно,
  
  щелчок! Они переключают канал. У белых такой микроскопический уровень интеллекта, что простейшие объяснения совершенно сбивают их с толку и наводят на них скуку ".
  
  "Ты это сказал!" Высокий, темнокожий, аккуратно подстриженный мужчина в следующем ряду вытянул шею над сиденьем, кивая. Он выглядел как вице-президент по бухгалтерскому учету крупной, пресной финансовой корпорации. "Белые люди, которых я знаю, не могут считать себя чем-то вроде коричневого бумажного мешка".
  
  "Тихо!" Рявкнул Чиун. "Ты такой же белый, как мой сын-шут!"
  
  "Сэр, - сказал Римо Чиуну, - я вас даже не знаю".
  
  "Ты называешь меня белым человеком? Ты намного белее меня!"
  
  "Я кореец", - натянуто сказал Чиун.
  
  "Вы белые!" - возмущенно провозгласил мужчина.
  
  Римо пытался выглядеть непричастным. "О боже".
  
  "А ты откуда?" Требовательно спросил Чиун, его тело напряглось.
  
  "Родом из Африки. Но я родился в Балтиморе".
  
  "Что делает тебя белой как снег".
  
  "Ах да, желтая задница?"
  
  Костлявая рука Чиуна скользнула по сиденью, нашла шею мужчины и скользнула обратно. Вице-президент по бухгалтерскому учету проспал остаток пути до Чикаго.
  
  "Дело в том, - упрямо продолжал Чиун, - что эти выскочки намерены сделать рекламу, которая по праву должна принадлежать мне".
  
  "Или на нас", - добавил Римо. "Но другой момент заключается в следующем—
  
  Смитти не хочет огласки. Огласка закрыла бы нас. Огласка прикроет этих людей, если они когда-нибудь ее получат. Убийство противозаконно ".
  
  "Законы издаются правителями страны", - сказал Чиун.
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Это ничего не значит". Чиун выглянул в окно.
  
  "Это что-то значит".
  
  Но Чиун закончил дискуссию. Ему нужно было понаблюдать за трясущимся крылом.
  
  Несмотря ни на что, самолет остался цел, и они благополучно приземлились в Чикаго О'Хара, где их ждал лимузин. Водителем была высокая блондинка, которая размахивала белой картонной табличкой с надписью "R. Миддлсекс".
  
  "Ты среднего пола?" Она произнесла это как два слова и медленно, непристойно оценила Римо.
  
  Римо проверил свое удостоверение. "Это мы".
  
  "Это ты. Однако я поеду с тобой", - фыркнул Чиун.
  
  "И мы опаздываем", - добавил Римо. Каким-то образом он просто знал, что водитель хочет немного поболтать о пустяках, а он был не в настроении.
  
  "Прекрасно", - сказала она, распахивая дверь. "Одежда на крючке".
  
  Римо забыл об одежде. Из всех вещей это был смокинг. "Смитти на самом деле не думает, что я это надену, не так ли?"
  
  "Ты собираешься на важное мероприятие губернатора в U of I, не так ли?" - спросил водитель. "Это формально".
  
  "Я надену куртку", - сказал Римо. "По крайней мере, пока не выйду за дверь". Он разобрал различные детали одежды на вешалке и нашел куртку, в которую натянул плечи.
  
  "Ты мне нравишься, представитель среднего пола", - сказал водитель.
  
  "Вы оба мне не нравитесь", - рявкнул Чиун и ткнул в кнопку, которая подняла окно между ними и водителем. "Я рад, что Смит слишком скуп, чтобы предлагать нам этот вид транспорта на регулярной основе. Водители лимузинов, как известно, отличаются дурным характером".
  
  В этот момент, без всякой видимой причины, лимузин внезапно затормозил. Любого другого пассажира сбросило бы на пол. Чиун и Римо выдержали торможение без дискомфорта.
  
  "Не говори ничего оскорбительного, Римо, - предупредил Чиун, - потому что я боюсь, что эта шлюха вторгается в нашу личную жизнь".
  
  Раздался визг шин. Когда они снова тронулись, водитель включил интерком. "Извините. На дороге было несколько скунсов".
  
  "Это объясняет запах", - ответил Чиун.
  
  Они резко затормозили перед очередной жесткой остановкой. Водитель была смущена тем, что ее пассажиров даже не выбросило со своих мест. Обычно она могла нанести серьезный удар головой, когда хотела, возможно, вызвать сотрясение мозга.
  
  Они высадились у входа в аудиторию Университета Иллинойса в Чикаго, где дорожные полицейские помахали им рукой, приглашая пройти к главному входу. Водитель презрительно скривила губы в сторону Чиуна, но он полностью проигнорировал ее, уезжая.
  
  Римо понадобилась вся его усиленная синанджу ловкость, чтобы увернуться от острого маленького щипка, который она нацелила ему в низ брюк.
  
  "О, отлично, еще шутники".
  
  Рядовой Крукофф, командующий антитеррористическим патрулем безопасности губернатора, также был сыт по горло шутками, и его тошнило от шуток, и от откровенной подлости, которая обрушивалась на него и его людей. Как будто они выбрали губернатора. Как будто выполнение присяги каким-то образом сделало их частью повестки дня губернатора или предполагаемых нарушений.
  
  И прямо на него двинулась еще одна пара неблагодарных, которые наверняка устроили ему разнос. Одному из них было столько же лет, сколько Мафусаилу, если Мафусаил был японцем или филиппинцем, или кем бы ни был этот парень, и он был одет в блестящее платье с драконами или чем-то еще, вьющимся вокруг ног. Другой парень был неопределенного возраста. Может быть, двадцать пять, может быть, сорок пять, но, черт возьми, он был тупицей. На нем были черная футболка и смокинг.
  
  Рядовой Крукофф заблокировал VIP-вход, уперев кулаки в бедра.
  
  "Добрый день, мистер Ривз". Молодой человек кивнул. "Мне понравилась ваша роль в "Супермен против людей-кротов""
  
  Крукофф действительно услышал его, на мгновение ошеломленный жестокими мертвыми глазами этого человека. Если бы не дурацкий прикид, полицейский был бы крайне осторожен с человеком с такими глазами. Он стряхнул его. "Я не могу впустить вас сюда".
  
  "Конечно, ты можешь". Молодой человек полез под куртку, что заставило Крукоффа и рядового Азула быстро выхватить свое оружие, но они даже не успели снять защелки. Человек с мертвыми глазами был невероятно быстр в розыгрыше; хорошо, что он достал только бумажник с удостоверением личности. "Специальный агент Римо Миддлсекс, ФБР".
  
  "Конечно, это так", - сказал рядовой Крукофф, беря значок. Он пропустил значок через электронный сканер и был удивлен, когда загорелся зеленый огонек.
  
  "Кто твой закадычный друг?"
  
  "Специальный агент М.О.С.Е. Чиун".
  
  Азиат спокойно стоял, засунув руки в рукава, что заставило рядового Азула немного нервничать, и когда маленький человечек что-то извлек у него из рукавов, они оба были поражены и снова начали действовать.
  
  "Заставил вас подпрыгнуть", - пропищал маленький специальный агент, протягивая свой значок, его лицо было суровым, но в детских глазах светилось веселье.
  
  Сканер снова засветил значок зеленым светом, но Крукофф передал значки Азулу.
  
  "Вызовите их".
  
  Если они и были оскорблены дополнительной мерой предосторожности, агенты Миддлсекс и Чиун не показали этого. Маленький азиат чувствовал себя непринужденно, руки снова были в рукавах, его глаза сосредоточились на какой-то мудрой вещи, которую могли видеть только пожилые азиаты. Придурок в смокинге и футболке разглядывал других важных персон, которые вошли без особых проблем.
  
  "С ними все в порядке", - объявил Азул мгновение спустя, передавая удостоверения Крукоффу, который неохотно вернул их агенту Миддлсексу.
  
  "Нужна ничья", - сказал Крукофф.
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Я не спрашиваю вас, агент, я говорю вам. Это официальное мероприятие. Мне не разрешено пускать гостей в губернаторский "скайбокс" без галстука".
  
  Что-то коснулось его шеи, и Крукофф понял, что маленький азиат исчез. Он быстро обернулся и увидел Чиуна, стоящего там, засунув руки в рукава и явно совершенно расслабленного, хотя три секунды назад его здесь не было.
  
  Когда Крукофф повернулся к агенту Миддлсексу, на мужчине был темно-синий галстук, черный смокинг, черная футболка и коричневые ботинки.
  
  "Спасибо", - сказал агент и поспешил в аудиторию, прежде чем Крукофф успел произнести хоть слово. Лицо Азула странно скривилось. "Крукофф, где твой галстук?"
  
  Галстук полицейского присоединился к смокингу в мусорном ведре, как только они оказались в VIP-зале. Застекленная комната располагалась выше и сбоку от основного этажа, откуда был хорошо виден быстро заполняющийся зрительный зал.
  
  "И все это для политика, который собирается покинуть свой пост?" Чиун задумался.
  
  "Вы должны отдать ему должное за создание благоприятной рекламы. Этот парень должен быть президентом штата Ричардом Никсоном. Вместо этого он на самом деле выходит на высокой ноте ".
  
  "Да", - задумчиво произнес Чиун.
  
  Сам губернатор был заметно изображен на плакате с шелковой тканью за сценой, его лицо высотой в десять футов, серьезное, но слегка улыбающееся. Сходство было лестным, даже преуменьшая знаменитые нос и челюсти мужчины-луковицей.
  
  "Он все еще выглядит как мистер Магу", - отметил Римо.
  
  "Я не знаю этого Магу. Был ли он более компетентным политиком, чем губернатор Брайант?"
  
  "Определенно", - сказал Римо. "А вот и осужденные".
  
  Из панорамного окна во всю стену им открывался беспрепятственный вид. На сцене вереница неприятного вида персонажей в плохо сидящих костюмах выходила из-за кулис и занимала места в рядах стульев за подиумом. Кто-то выглядел ликующим, кто-то усталым, а некоторые пытались вести себя по-уличному развязно, но всем им было крайне некомфортно находиться там, где они находились.
  
  Когда мужчины заняли свои места, ряд студентов на балконе через аудиторию поднялись на ноги и подняли плакат с надписью "Никакой амнистии за убийство". Началось громкое скандирование. "Убийцы, убийцы, мошенник! Убийцы, убийцы, мошенник!"
  
  Процессия осужденных на сцене отреагировала смехом, несколькими показанными средними пальцами и одной вспышкой гнева. Полиция штата с большой эффективностью вывела протестующих из зала.
  
  "Вызывает тошноту", - сказала худощавая молодая женщина с толстым стаканом для хайбола, наполненным чем-то янтарным. "Подумать только, что эти дети хотят сажать в тюрьму невинных людей".
  
  "Эти люди невиновны?" Спросил Чиун.
  
  "Их вина не доказана", - сказала женщина, чье платье не было сшито в соответствии с ее недавней потерей веса. Римо предположил, что она сидит на одной из тех жидких диет, которые были в моде. На самом деле, она съела большой глоток ланча.
  
  Чиун посмотрел на сцену, а затем на женщину. "Как эти люди оказались в тюрьме, если не было суда?"
  
  "О, был суд", - сказала женщина. "Пустая имитация суда, для каждого из них. Все они закончили пожизненными сроками просто потому, что на каждого повесили ярлык рецидивиста. Вы действительно не знаете об этом?"
  
  "Мы с востока", - объяснил Римо.
  
  "О". Она обдумывала это, потягивая еще две унции ликера. "Ну, всех этих мужчин обвинили в совершении ужасных преступлений. Изнасилование и убийство, ну, в основном изнасилование и убийство. Они были доставлены в суд и осуждены на основании доказательств — без учета того факта, что будущие технологии, возможно, смогут снять с них обвинения в их преступлениях ".
  
  Чиун непонимающе уставился на нее.
  
  "Дело вот в чем", - сказала она. "Вы знаете, что все эти парни были осуждены за убийства и получили смертную казнь, но затем последовал анализ ДНК, который доказал, что они не совершали убийства. Итак, губернатор сказал себе: "откуда нам знать, что на следующей неделе, или в следующем месяце, или, может быть, через десять лет не появится какая-нибудь новая технология, которая могла бы доказать, что один из этих людей невиновен в преступлении, из-за которого его посадили в тюрьму ".
  
  "Полагаю, это возможно", - согласился Чиун.
  
  "Итак, очевидно, вы не можете ожидать, что человек будет гнить в тюрьме только потому, что наука не достигла той точки, когда она может опровергнуть обвинительные приговоры".
  
  "Понятно", - сказал Чиун, кивая, затем повернулся к Римо и сказал по-корейски: "Она пьяница и ненормальная".
  
  "Возможно, папочка, - согласился Римо, - но не больше, чем их губернатор".
  
  "Вы хотите сказать, что ее история правдива? Губернатор этой провинции занимает такую нелепую позицию? С чего бы ему?"
  
  "Чтобы отвлечь внимание от того факта, что ему предъявлены федеральные обвинения в коррупции и заговоре".
  
  "А!" Чиун искренне кивнул и повернулся к женщине, которая заказала новый напиток у проходящего официанта. Она казалась озадаченной, но терпимо относилась к непонятному языку и просияла, когда Чиун обратился к ней по-английски. "Избирательный округ губернатора откликается на его призывы о помиловании?"
  
  "О, конечно. Большинство так и делает. Знаешь, в поленнице дров есть несколько плохих яблок, вроде тех глупых детей".
  
  "И это отвлекает избирателей от его надвигающихся обвинений по федеральным обвинениям в коррупции", - добавил Чиун.
  
  "Моя идея!" Она подняла бокал со свежим напитком, в котором уже оставалось совсем немного. "ПИАР-вызов первой величины! Я его пиар-агент".
  
  "Понятно!" С энтузиазмом сказал Чиун. "Мисс?"
  
  "Джонс. Санни Джонс". Она потянулась, чтобы пожать ему руку, но убрала ее, поскольку Чиун, казалось, этого не заметил. "А ты кто?"
  
  "Чиун". Он ткнул ей в лицо своим поддельным значком ФБР.
  
  "Мозес Чиун", - сказала она, прищурившись.
  
  "Зовите меня Чиун. Могу я взять вашу визитку, мисс Джонс?"
  
  Санни Джонс потянулась за своей карточкой рукой, держащей стакан, отчего капли стекли по лацканам ее блейзера.
  
  "Итак, на самом деле, все без исключения уголовные приговоры должны быть аннулированы до разработки новой технологии, которая могла бы оправдать обвиняемого", - сказал Римо.
  
  "Да, именно так". Санни кивнула, протягивая Чиуну свою визитку, затем остановилась и поставила стакан. Она протянула карточку Чиуну двумя руками, склонившись над ней.
  
  "Она думает, что ты японец", - сказал Римо по-корейски.
  
  "Она пьяница и ненормальная, но талантливая", - ответил Чиун, взяв карточку резким движением, за которым Санни Джонс не последовала. Она поискала карточку на полу.
  
  "Но даже через десять лет осужденный преступник, несомненно, сможет заявить, что какая-то другая технология может продвинуться еще дальше", - настаивал Римо.
  
  "Я полагаю, что да", - бодро ответила Солнышко.
  
  "Другими словами, мы должны освободить все тюрьмы и никогда не сажать за решетку другого преступника, потому что, возможно, когда-нибудь его невиновность будет доказана".
  
  Санни просияла. "Именно!"
  
  "Что за чушь", - пробормотал Римо.
  
  Санни разразилась взрывом смеха. "Милая, разве я этого не знаю! Но знаешь что, они жрут это, как свиньи у кормушки. О!" Она зажала рот рукой.
  
  "Не могу поверить, что я это сказал. Я никогда никому раньше в этом не признавался".
  
  "То, что вы преуспели в этом великом обмане, указывает на то, что вы женщина огромного таланта", - сказал Чиун, одарив ее своей лучшей одобрительной улыбкой доброго старого дедушки.
  
  Санни убрала руку ото рта и наклонилась ближе к Чиуну, который задержал дыхание, чтобы избежать ее ядовитого дыхания. "Ты не услышал самого интересного".
  
  "Да?" Спросил Чиун.
  
  "После того, как губернатор провернет этот трюк, он будет стоить миллионы. Ты знаешь, сколько организаций психов заплатят по сто штук за штуку, чтобы послушать его речь?"
  
  "Правда?" Спросил Чиун.
  
  "А после сегодняшнего цена удваивается". Глаза Санни отказывались фокусироваться. "Это люди сопротивления! У нас есть телеканалы. У нас есть CNN. У нас есть Би-би-си!"
  
  Она ухватилась за поручень перед панорамной витриной, когда ее ноги потеряли скованность. "По правде говоря, мистер Мозес, я чувствую себя немного ужасно из-за того, что выпускаю всех этих плохих людей из тюрьмы, вы знаете, они причинили боль многим людям ".
  
  Ответа не последовало. Прищурившись, Санни обнаружила, что сотрудники губернатора бросают на нее неприязненные взгляды, но милый маленький человечек, который был ее доверенным лицом, ушел.
  
  "О, черт", - всхлипнула она.
  
  "Она как раз то, что нам нужно, Римо!"
  
  "Сказать по правде, на меня это не произвело впечатления", - сказал Римо. "Ты сам сказал, что она пьяница".
  
  "Многие художники такие".
  
  "Художник?"
  
  "Она проделала огромную работу по рекламному творчеству. Даже я не счел бы белых этой нации настолько легковерными, чтобы поверить в эту нелепую философию!" Чиун остановился и обеспокоенно посмотрел на Римо. "Жители этого штата считаются исключительно глупыми даже по американским стандартам?"
  
  "Зависит от того, кого вы спросите", - сказал Римо. "Я думаю, что они примерно такие же умные, как соседний штат".
  
  Чиун хлопнул в ладоши. "Замечательно, тогда Санни Джонс может сотворить для нас свое волшебство в национальном масштабе".
  
  "И что именно она должна сделать для нас, Папочка?"
  
  "Обнародуйте нас!"
  
  "Кто такие мы?"
  
  "Я, конечно. И император Смит, и его предполагаемый наследник принц Говард. Даже вы. Мы сообщим нации о наших грандиозных усилиях по защите их от зла, которое бродит среди них. При правильной рекламе и раскрутке мы будем сиять как звезды справедливости, в то время как эта банда выскочек станет просто еще одной бандой хулиганов с детских площадок ".
  
  "Ты собираешься получить согласие от Смитти, прежде чем заказывать рекламное время?" Римо слушал вполуха, когда они вышли в зону отдыха зрительного зала рядом со сценой. Он осматривал толпу, выискивая признаки возможного нападения.
  
  "Скорее всего, он хотел бы, чтобы я сначала проконсультировался с ним", - признал Чиун.
  
  "Вероятно".
  
  "Но он может попытаться вмешаться".
  
  "Он просто может".
  
  Они заняли свободные места в первом ряду боковой секции, когда свет в зале потускнел. Даже острому зрению Римо было трудно различить толпы людей среди неустойчивого и поляризующего освещения сцены. "Ты что-нибудь видишь, Папочка?"
  
  "Да, вот она", - ответил Чиун, вставая со своего места и указывая назад на большое стеклянное окно частной ложи. Санни Джонс помахала в ответ и вытерла слезы, прислонившись к стеклу.
  
  "Ложись впереди!" - крикнул мужчина несколькими рядами дальше. В сторону Чиуна полетела банка из-под газировки, и в тот момент, когда она была готова отскочить от его бледного морщинистого черепа, она, казалось, с огромной скоростью изменила курс и врезалась в того, кто ее бросил, с силой, достаточной, чтобы лишить его сознания.
  
  "Не она, Чиун. Мы здесь, чтобы следить за плохими парнями, помнишь? Собираемся убить коррумпированного губернатора, и мы должны это остановить? Звонишь в колокол?"
  
  "Зачем, опять же, мы это делаем?" - Спросил Чиун, занимая свое место и оглядывая толпу.
  
  "Точно, я забыл".
  
  Музыка, доносившаяся из аудиосистемы, была той же самой техно-попсовой музыкой 1970-х, которую использовала городская профессиональная баскетбольная команда, чьи пять чемпионатов мира подряд привели к увольнению всего тренерского штаба и уходу всех талантливых игроков. Баскетбольная франшиза теперь с комфортом освоилась в традиционной роли чикагской спортивной команды, что означало проигрывать с упорной последовательностью. Песня, написанная в годы славы команды, все еще раззадоривала толпу в честь приезда будущего экс-губернатора Джерома Брайанта. Под оглушительные аплодисменты губернатор Брайант вразвалку вышел из-за кулис, махая рукой толпе.
  
  "Блин, я ожидал, что парень в кожанке на "Харлее" с ревом выскочит после такого наращивания", - сказал Римо.
  
  "Вместо этого вы получаете дрессированного моржа", - заметил Чиун, но его интерес к зрелищу был очевиден.
  
  Губернатор Брайант помахал рукой и приподнял уголки рта в попытке изобразить улыбку, пока тяжесть его отвисших челюстей не сделала усилие слишком большим, чтобы выдержать его. Аплодисменты стихли после долгой минуты; только тогда были услышаны пять групп скандирующих протестующих. Толпа возобновила бурные аплодисменты, чтобы заглушить их, пока полицейские штата выводили протестующих.
  
  Брайант начал произносить свою речь сухо, как черствый хлеб. Он осудил несовершенную судебную систему штата. Он считал героями студентов университета, занимающихся расследованием уголовных дел, которые обнаружили новые доказательства ДНК, которые отменили приговоры осужденному убийце, который годами сидел в камере смертников, все это время протестуя против своей невиновности.
  
  Римо мог это оценить. В конце концов, он когда-то сидел в камере смертников за преступление, которого не совершал. Если бы в то время он мог использовать доказательства ДНК, возможно, он никогда бы не сел на электрический стул. Он лениво размышлял, где бы он был сегодня.
  
  Прямо там, где он был, он понял. Подстава была спланирована не кем иным, как самим доктором Гарольдом В. Смитом, и если бы существовал шанс, что улики ДНК будут использованы в суде над Римо Уильямсом, то изобличающие улики ДНК были бы подброшены на место преступления, в котором его обвиняли.
  
  Затем губернатор начал говорить о дальнейших усилиях студентов университета — на самом деле, это была следующая группа, прошедшая ту же программу уголовных расследований в университете. Они, по-видимому, не смогли найти других случаев неправомерного осуждения, которые можно было бы доказать при новом взгляде на доказательства, но они обнаружили много обвинительных приговоров, которые могли бы быть признаны ложными, если бы и когда была разработана новая технология, ставящая под сомнение вещественные доказательства, использованные для вынесения обвинительных приговоров.
  
  "Тот дрессированный морж, о котором ты говорил, был бы более занимательным", - сказал Римо. "Только этот парень мог заставить подобную дикую историю звучать как лекция по бухгалтерскому учету".
  
  Римо должен был признать, что этот парень казался вероятной мишенью для любого, кто хочет убрать правительство. Ему захотелось самому прикончить этого подонка. Тем не менее, он усердно осматривал огромную толпу и сцену в поисках любых признаков неминуемого нападения. Речь закончилась, и губернатор начал называть осужденных за убийства и насильников поименно. Некоторые задремали, и помощникам губернатора пришлось их подтолкнуть к пробуждению. Один из спящих проснулся, размахивая кулаками, и помощник упал для подсчета голосов, но в остальном церемония прошла без происшествий в течение первых получаса.
  
  Затем темп значительно ускорился.
  
  Римо встал, не сводя глаз с другого скайбокса на другом конце основного этажа, почти в задней части аудитории. В стекле витрины отражались огни сцены, а внутри скайбокса были видны лишь едва заметные отблески выходного света.
  
  "Римо?" Спросил Чиун, вставая рядом с ним.
  
  "Может, и ничего, но посмотри на этот скайбокс".
  
  Тонкие белые брови Чиуна сошлись на переносице, когда он сосредоточился на стеклянной панели. Зрение было всего лишь одним из чрезвычайно развитых чувств обученных убийц синанджу, и скайбокс находился недалеко от того места, где они стояли, но обстановка аудитории превратила стекло в зеркало, сквозь которое даже Чиуну было нелегко проникнуть.
  
  Римо осматривал задний угол огромного кинотеатра, когда ему показалось, что за стеклом он увидел силуэт человека с винтовкой. Когда один из прожекторов изменил угол наклона, отражение на мгновение уменьшилось, и два Мастера Синанджу увидели в тени.
  
  "Снайпер", - выпалил Римо. "Я пойду".
  
  Это был момент, когда билетер подошел к переднему ряду их балкона. "Вы хотите занять свои места, пожалуйста?" - пожаловался он.
  
  Затем один из двух мужчин, которым он жаловался, ушел, и секундой позже билетер увидел его бегущим через зал. Бег по головам.
  
  
  5
  
  
  Римо едва позволил своим ногам коснуться одной головы, прежде чем перейти к следующей. В зале образовалась небольшая рябь, когда люди, выстроившиеся по диагонали, подняли головы, чтобы посмотреть, что на них обрушилось.
  
  Римо двигался быстро, как резкий ветер, и он понял, что этого недостаточно, когда увидел, как силуэт в скайбоксе кристаллизуется в человека, целящегося из тяжелой винтовки. Когда он спрыгнул с первого этажа и стал взбираться на балкон по спинкам стульев, по плечам, по головам, он увидел вспышку дула и услышал тяжелый хлопок выстреливаемого оружия. В панорамном окне теперь было неровное круглое отверстие размером с миску для риса. Ствол пистолета на дюйм высунулся из отверстия и выстрелил снова, но в этот момент снайпер заметил Римо, приближающегося к нему поверх голов зрителей на балконе. Это испортило его цель.
  
  Римо двигался быстро, когда развернулся и врезался спиной в небьющееся стекло. Окно было спроектировано так, чтобы выдерживать удары пивных банок, фрисби и всевозможных предметов, брошенных в зрительный зал во время игр с мячом и рок-концертов, но не этого. Римо превратил твердый лист стекла в сотни тысяч крошечных осколков хрусталя, которые смертоносным градом полетели внутрь.
  
  Снайпер на мгновение понял, что видит приближающуюся к нему смерть, слишком быстро, чтобы даже зажмурить глаза.
  
  Римо схватил снайпера в нежные объятия и потащил их обоих к задней части скайбокса, чувствуя, как хрустальная шрапнель преследует его. Они со снайпером врезались в дверь со всей грацией бейсбольного мяча, летящего в отель в Вегасе, затем Римо сильно крутанулся, выкинув себя и снайпера через открытую дверную раму. Град из стекла обрушился слишком быстро, чтобы его можно было полностью избежать, но Римо двигался так быстро, что стекло скользнуло по его предплечью, как песчинка в песчаную бурю, и не проникло внутрь. Затем он и его бремя освободились от него, и звук на мгновение был похож на журчание воды, пока осколки стекла не посыпались на пол.
  
  "Вот дерьмо", - пробормотал Римо, увидев состояние снайпера. Тело мужчины было изломано в результате жестоких манипуляций, и он рухнул на пол, его глазные яблоки закатились. На мужчине была белая балаклава, и теперь она пропиталась кровью вокруг его рта. Римо сорвал капюшон. "Эй, парень с оружием, ты все еще со мной?"
  
  Снайпер заставил свои глаза сфокусироваться, и когда он попытался заговорить, из него вытекло много красного вещества. Его голова откинулась в сторону.
  
  "Помогите ему", - приказал Римо официантке "скайбокс", которая только что подошла с подносом с бутылочным пивом и водой. Она просто смотрела.
  
  Римо предоставил ей самой во всем разбираться. Не то чтобы это имело значение для снайпера, который умирал слишком быстро, даже чтобы отвечать на вопросы.
  
  Римо вернулся через скайбокс, пустой, если не считать свежего хрустального ковра. Сверкающее стекло было похоже на снегопад, и Римо прошел по нему, даже не заставив его хрустнуть под ногами. Он скользнул в толпу, которая все еще пыталась понять, что именно происходит на сцене.
  
  Губернатор Брайант выкинул несколько диких трюков за время своего короткого и противоречивого пребывания на посту губернатора, но этот был самым драматичным и привлекающим внимание. К несчастью для него, большая часть его головы разлетелась по сцене маленькими кусочками.
  
  Чиун наблюдал, как Римо быстро удаляется, и его взгляд вернулся к сцене, но на мгновение поляризовался в свете фонарика билетера. Он хлопнул билетера по руке. Раздавленный фонарик пролетел в воздухе тридцать футов, прежде чем врезался в бетонную опорную колонну. Билетеру потребовалось мгновение, чтобы осознать, что его руки были в том же состоянии, что и фонарик, затем пришла боль от множества сломанных костей рук. Когда он делал вдох, чтобы завыть, он не мог не заметить, что маленький старичок исчез.
  
  Чиун, казалось, порхал над головами толпы, как бабочка, и нацелился на идиота-губернатора, только чтобы увидеть красную вспышку, слетевшую с плеч губернатора. Когда этот приоритет был аннулирован, он запрыгнул на сцену и проскользнул за угол занавеса высотой пятьдесят футов, появляясь и исчезая из поля зрения зрителей так быстро, что никто не мог поклясться, что даже видел его — и большинство обращало внимание на зрелище падающего, наполовину обезглавленного губернатора.
  
  Чиун проигнорировал нарастающую волну коллективного ужаса, исходящую от толпы, и направил свои чувства за кулисы сцены, где он укрылся в тени. Сначала группа сотрудников правоохранительных органов протопала на сцену с противоположного конца сцены, их пистолеты были наготове. Чиун мог видеть по их лицам, что уровень адреналина в их крови достиг пика так быстро, что они могли бы начать направлять свои взрывные устройства на толпу.
  
  Другие вышли за кулисы позади сотрудников правоохранительных органов и на тот конец сцены, где был Чиун, с более контролируемой целью. Они материализовались в группы нелепо выглядящих солдат в черных облегающих костюмах. Чиун был хорошо осведомлен о том, что черные костюмы носили не самые специальные силы мира, и это была техника, заимствованная у японских ниндзя, которые позаимствовали все известные им полезные приемы у солнечного источника всех мировых боевых искусств - синанджу.
  
  Но эта конкретная группа дополнила традиционный черный костюм способами, глупыми как с виду, так и стратегически. Они носили белые маски и белые перчатки! Белые перчатки сделали их оружие особенно ярким в глазах Чиуна, и он поплыл сквозь темноту, чтобы перехватить ближайшую четверку, когда они целились из своих приземистых пулеметов через сцену.
  
  Прежде чем первый палец нажал на спусковой крючок, возникло размытое пятно яркого цвета, и ведущий почувствовал, что его рука становится легче. Он уставился на фонтаны крови там, где его руки когда-то были прочно связаны.
  
  Его сосед увидел безвкусный водоворот и попытался нацелить свое оружие на цветной вихрь, затем почувствовал толчок, когда приклад его оружия врезался ему в живот и раздавил органы, убив его до того, как он рухнул на сцену.
  
  Двое других стрелков направили свое оружие на Чиуна, и он с сожалением перенес удары, которые нанес каждому из них по голове. Их черепа громко столкнулись, хотя и без того сокрушительного удара, который удовлетворил бы старого Мастера. Он знал, что Смит захочет допросить выживших, и что неуклюжий Римо, скорее всего, убьет любого противника, который не будет спокойно сидеть на полу, сложив руки в знак капитуляции.
  
  Чиун почувствовал волны давления, которые прокатились по воздуху перед потоком пуль, и он отодвинулся с их пути. Когда стрельба донеслась до сцены из-за кулис на противоположной стороне, Чиун двинулся на канониров, как призрак.
  
  Человек с биноклем чуть не закричал от радости, когда увидел всплеск красок, ознаменовавший конец худшего губернатора в Соединенных Штатах. Совершенно мертв. Замечательно!
  
  Затем он услышал грохот, и его бинокль переместился на закрытую будку, где находился его снайпер. Окна не было. Скайбокс был пуст. Безопасное стекло должно было оставаться неповрежденным, даже когда в него попала пуля, но окно явно развалилось от выстрела. Его стрелок, должно быть, выбежал, чтобы избежать падения стекла.
  
  Затем его бинокль уловил темную, мимолетную фигуру, которая выплыла из скайбокса и исчезла в толпе. Он опустил бинокль и всмотрелся в толпу, пытаясь найти призрака, который, как он знал, не был его снайпером.
  
  Мужчина двигался над людским морем быстрее, чем большинство людей могло бы бежать по открытой местности. На сцене началась стрельба, но человек с биноклем понял, что чего-то не хватает. Он должен был выслушать восемь мини-Узи. Половина команды опоздала?
  
  Фигура, двигавшаяся сквозь толпу, ни разу не колебалась, как будто он даже не слышал выстрелов и не мог видеть искажений убийства, происходящего на сцене. Было и кое-что еще, еще одна порхающая призрачная фигура, на этот раз цветное пятно, которое танцевало среди летящих пулеметных очередей и никогда не замедлялось, прежде чем исчезнуть за крыльями. Затем фигура из толпы одним прыжком поднялась на сцену и исчезла.
  
  Стрельба прекратилась.
  
  Мужчина позволил биноклю повисеть на ремешке, чувствуя, как его шок сменяется ужасом, и нажал на кнопку рации. "Прием, команда правосудия. Лидер правосудия, вы слышите?"
  
  Что-то вылетело из-за кулис и шлепнулось на сцену. Один из мини-узи. Пара рук с окровавленными обрубками все еще сжимала его.
  
  "Команда Добродетели, ответьте", - передал мужчина по рации, уже понимая, что это проигранное дело. Тем не менее, он попытался, открыв канал. "Все белые руки, докладывайте!"
  
  Ничего.
  
  "Докладывайте, все в белых халатах!"
  
  "Докладывает Белая курица", - прохрипело радио. "Вы, должно быть, лучшая курица".
  
  Мужчина уставился на сцену, затем зарычал в радио. "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  "Всего лишь одна из твоих маленьких белых куриц".
  
  "Это Белая рука, идиот!"
  
  "Не очень белые руки, если хотите знать мое мнение", - сказали по радио. "Какие-то красные и грязные руки".
  
  "Вы заплатите, кто бы вы ни были", - кипел мужчина в радиоэфир. "Вы не будете препятствовать нашей праведной работе!"
  
  "Снова ошибаетесь, мистер Белая курица", - сказали по радио. "Не могу сказать, что пока могу найти много недостатков в вашей работе, вы понимаете. Парень в бетономешалке этим утром, кто скажет, что он этого не заслужил? Не я, это точно ".
  
  Мужчина был готов прервать болтовню по радио, когда увидел размытое движение в хаосе толпы. Оно было того же цвета, что и фигура, пересекшая сцену. Черт возьми! Он стоял там, позволяя дураку по радио отвлекать его, в то время как его напарник приехал за ним. И он почти позволил этому случиться.
  
  Почти. Теперь пришло время снова начать действовать разумно.
  
  Он быстро открыл пластиковую панель управления в основании своего радиоприемника, щелкнул переключателем постановки на охрану и нажал красную кнопку "Огонь", как только она загорелась. Он был рад услышать отдаленные взрывы небольших зарядов, быстро сменявшие друг друга.
  
  Затем он влился в перепуганную толпу.
  
  Римо Уильямс бросил рацию и одним прыжком отошел от упавших стрелков. В быстрой последовательности сработали рации, принадлежащие четырем стрелкам на его стороне сцены. Двое из тех стрелков все еще были живы, но сейчас их определенно нет.
  
  Мгновение спустя Чиун вернулся, качая головой. Кто бы это ни был, он смешался с тысячами паникующих людей, прежде чем позволил себя заметить.
  
  "Вот и все для нашего разведывательного переворота", - сокрушался Римо.
  
  "Что они делают?" Спросил Чиун, кивая на сцену, где оставшиеся в живых заключенные дрались среди тел мертвых полицейских и мертвого губернатора.
  
  Римо ухмыльнулся. "Пытаюсь добиться их уступок. Их освобождает подпись губернатора".
  
  Чиун молча посмотрел на Римо, но даже в этом взгляде не было необходимости. Римо уже маршировал на сцену, где начал вырывать рулоны бумаги, перевязанные голубыми лентами, из рук убийц и насильников.
  
  "Извините, эта церемония отменяется", - объявил он.
  
  Чрезвычайно тучный мужчина с копной песочно-каштановых волос в смятении уставился на свои пустые руки, затем его лицо надулось от негодования. "Это мой документ, и у вас нет законного права изымать его у меня лично".
  
  "Подайте на меня в суд", - сказал Римо, молниеносно хватая бумажные рулоны и добавляя их к смятой пачке в другой руке. Он нашел небольшую корзину для мусора под трибуной и использовал ее для удобства.
  
  Толстяк осторожно переступил через мешанину губернаторского серого вещества и вызывающе заковылял к Римо. Римо проигнорировал его, устремившись в погоню за парой одинаковых слизняков-близнецов, которые пытались убежать. Они не сделали и пяти шагов, как указы о смягчении наказания были вырваны у них из рук.
  
  "Прекрати здесь, малыш! Мне нужно кое-что обсудить с тобой!" Толстяк запыхался после своего пятиярдового забега.
  
  Римо проигнорировал его, поскольку пересчитывал пачки в своей корзине для мусора, затем пересчитал разъяренную толпу заключенных, занимавших позиции вокруг него. Наконец, он встал на цыпочки, чтобы сосчитать заключенных, которые были застрелены в рукопашной схватке.
  
  "Сколько будет тридцать три плюс восемнадцать?" Спросил Римо у толстяка.
  
  "Это наши билеты на свободу. Отдай их, малыш", - сказал толстяк разумным, но решительным тоном.
  
  "Сначала ответь на вопрос, подонок", - настаивал Римо. "Тридцать три живых подонка плюс восемнадцать мертвых подонков - это сколько всего подонков?"
  
  "Маленький мальчик, не играй со мной в игры! Это моя жизнь, которую ты держишь в этой банке!"
  
  Рядом с Римо появился Чиун. "Возможно, тебе следует взять с собой калькулятор".
  
  "Сестры всегда говорили, что когда-нибудь мне, возможно, понадобится использовать математику, и я никогда им не верил. И они были правы, что ты знаешь?"
  
  Чиун вздохнул. "Ответ - пятьдесят один подонок".
  
  Римо улыбнулся и помахал мусорной корзиной в сторону заключенных. "Отлично, тогда я их всех достал!"
  
  "И тебе лучше вернуть их нам напрямую, малыш", - угрожающе сказал толстяк.
  
  "Конечно, вор, верни их немедленно!" Чиун взвизгнул и выхватил корзину для мусора из рук Римо. Чиун запустил одну руку в корзину для мусора, вращая ладонью внутри, как каким-то промышленным механизмом для приготовления пищи. Ногти у него были острые, как бритвы, и достаточно прочные, чтобы разрезать стальную трубу. Они также хорошо работали на бумаге.
  
  "Вот вы где", - объявил Чиун и выплеснул содержимое мусорной корзины на заключенных, как будто выливал ведро воды на пожар в сарае.
  
  Толстяка окутало облако бумажных частиц, слишком мелких, чтобы их можно было назвать конфетти. Он взревел от ярости, но совершил ошибку, сделав вдох после этого, покрыв легкие частицами.
  
  "Ты вдыхаешь мое смягчение!" - обвинил миниатюрного пуэрториканца с начесом в стиле Элвиса, который нанес сильный удар правой в живот тучному мужчине. Удар не пробил жировой слой, и маленький человечек следующим сильно ударил толстяка головой, исчезая до плеч в губчатом сале. Толстяк-хакер захлебнулся желчью и рухнул вместе с пуэрториканцем под ним. Пуэрториканец треснул и обмяк, и падение подняло новый вал бумажных обрывков, за которыми бросились другие заключенные, пытаясь зачерпнуть их из воздуха сложенными чашечкой руками.
  
  Римо и Чиун давно ушли, но тучи все еще висели в воздухе, когда городской спецназ ворвался в зрительный зал и надел наручники на каждого человека на сцене, живого или мертвого, включая покойного губернатора.
  
  Никому в спецназе на самом деле не нравился этот губернатор.
  
  
  6
  
  
  Доктор Гарольд В. Смит уставился на компьютерный монитор под поверхностью своего стола. Это был совершенно новый плоский экран, рекомендованный его помощником Марком Говардом. Марк помог ему снять старый тяжелый аппарат. Новый экран, который был прикручен на свое место, показался Смиту игрушкой. Он был толщиной всего в дюйм и весил всего несколько фунтов. Тем не менее, Смит никогда не позволял себе устаревать в своих компьютерных технологиях. Успех CURE частично зависел от самых современных технологий.
  
  Конечно же, девятнадцатидюймовая плоская панель обеспечивала великолепное изображение с высоким разрешением. Когда они включили его тем утром в первый раз, Смит посмотрел в него и почувствовал странное отсутствие напряжения в глазах. Он понял, что так долго пялился в свой старый монитор, что это незаметно вошло у него в привычку.
  
  "Это позволяет использовать цифровые видеопотоки", - объяснил Марк, когда его пальцы застучали по клавиатуре Смита и вызвали четыре окна, каждое из которых показывало цифровой телевизионный канал, теперь являющийся частью стандартного медиапотока, передаваемого в компьютерные системы CURE.
  
  "И это позволяет вам регулировать разрешение экрана одним касанием", - добавил Марк, наведя курсор мыши на экранную кнопку и нажав на нее один раз. Изображения на экране увеличились. Они выглядели огромными, но ширина дисплея означала, что Смит теперь видел столько же информации, сколько на своем старом мониторе меньшего размера.
  
  "Я пользуюсь этим постоянно, когда устают глаза", - объяснил Марк, освобождая место, чтобы Смит мог протестировать новый дисплей.
  
  Смит оценил комментарий, но он знал, почему Марк показал ему эту особенность в первую очередь. С возрастом его глаза уставали легче. Смит не был молодым человеком.
  
  "Ну и что?" - спросил Марк. "Как тебе это нравится?"
  
  "Например?" Спросил Смит, не отводя глаз. "О. Да, прекрасно, но у нас проблемы, Марк".
  
  Марк заглянул через плечо доктора Смита. В правом верхнем окне отображалась одна из цифровых спутниковых трансляций новостной сети. Сеть прерывала свою обычную программу ради экстренного выпуска новостей. Доктор Смит увеличил громкость, чтобы они могли слышать, как ведущий информирует их о "Сообщениях о стрельбе в Чикаго в аудитории, где губернатор Брайант ..."
  
  "Я займусь этим", - объявил Марк Говард, направляясь в свой кабинет. После непродолжительной совместной работы Говард и доктор Смит разработали эффективный двусторонний подход, который позволил им просматривать глобальные сети и свои собственные источники информации в поисках ценных разведданных при первых признаках кризиса.
  
  Этот кризис все еще развивался. Между ними двумя они узнали только одну значимую информацию, вскоре подтвержденную средствами массовой информации: спорный губернатор был мертв.
  
  Несколько минут спустя все телеканалы показывали видеозапись выстрела в почти постоянном вращении, а иногда и в замедленном темпе, и было отчетливо видно, как кусочки мозга летят в ряды сидящих заключенных.
  
  Оба телефона зазвонили почти в одно и то же мгновение. Гарольд В. Смит схватил их оба и сказал в красный: "Подождите, пожалуйста, господин президент".
  
  Прежде чем лидер свободного мира смог ответить "Черт возьми, нет", Смит положил красную трубку на стол и заговорил в синюю. "Римо, что там пошло не так?"
  
  "Ну, - сказал Римо, - сначала они избрали этого действительно плохого человека своим губернатором, а потом, несколько лет спустя, кто-то его застрелил".
  
  "Римо, у меня на другом конце провода президент, и я был бы признателен за прямой ответ", - ледяным тоном сказал Смит.
  
  "Что может быть честнее, Смитти?" Требовательно спросил Римо. "Вам нужны важные факты, вы их только что получили".
  
  "Вы допрашивали их?" Потребовал ответа Смит.
  
  "Они все мертвы".
  
  "Вы убили их? Их всех?" Голос Смита слегка повысился.
  
  "Эй, вот так, Смитти, я не убивал их всех".
  
  "Неужели Чиун?"
  
  "Я, безусловно, этого не делал!" - пропищал далекий голос в трубке. "Я пощадил нескольких никчемных кретинов, чтобы мы могли допросить их полностью, как вы и просили, император", - настаивал Чиун, подходя ближе к телефону.
  
  "Отдай это обратно!" Смит услышал, как сказал Римо.
  
  "Это Римо позволил неубитым людям взорвать себя", - громко обвинил Чиун в трубку.
  
  "Дай мне это".
  
  "Неблагодарный!"
  
  Рука Смита сжала трубку с такой силой, что она из серой превратилась в белую. "Не могли бы вы оба прекратить препираться, как дети, и дать мне отчет, пожалуйста".
  
  Наступила тишина, холодная, как глубокая заморозка ужасной зимы. Наконец на линии появился Римо со словами: "Теперь ты сделал это".
  
  "Ты узнал что-нибудь, Римо?" Спросил Смит.
  
  "N-0 означает "нет", сколько раз я..."
  
  Смит положил синюю трубку и заговорил в красную. "Извините, господин президент, я только что получил сообщение из Чикаго".
  
  "Черт возьми, Смит, что пошло не так?"
  
  "Я пока не знаю, сэр".
  
  "Все, что им нужно было сделать, это защитить одного человека. Я думал, что ваши ребята должны обладать замечательными, странными способностями, но они не могут защитить одного государственного чиновника?"
  
  "Господин президент, - нарочито громко сказал Смит, - если бы моим людям было поручено защищать жизнь губернатора, а не наблюдать со стороны, то губернатор был бы сейчас жив. Как я уже говорил вам сегодня утром, это мероприятие было безрассудным и по самой своей природе его невозможно было обеспечить ".
  
  "Я пытался отговорить его от этого", - сказал президент. "Этот дурак и слышать об этом не хотел".
  
  "Мы также обсуждали повышение уровня безопасности в аудитории", - напомнил ему Смит.
  
  "Брайант тоже не пошел бы на это", - сказал президент. "Мои ребята сказали, что на подготовку ушло бы несколько дней, а вы знаете, что его срок полномочий заканчивался в понедельник. Этот старый ублюдок не позволил бы ничему помешать его прощальной феерии ". Президент вздохнул. "Думаю, он ушел с шумом, как и хотел".
  
  "Да, сэр", - сказал Смит. "Я сообщу вам, когда узнаю больше". Он отключил линию.
  
  "Римо, ты все еще там?" - Спросил Смит в синий телефон, но услышал только отдаленные звуки общественного места где-то в Чикаго. Интерком на заднем плане сказал что-то о чизбургере с кетчупом и очень-очень солеными огурцами.
  
  Смит повесил трубку и уставился на кристально чистый видеоповтор с ультранизким ходом, демонстрирующий взрывающуюся голову губернатора.
  
  
  7
  
  
  Доктор Дональд Лэмбл наблюдал, как новый губернатор что-то бормочет на пресс-конференции, печально опустив голову.
  
  "Он разговаривает со своими ботинками, а не с репортерами", - заметил Лэмбл.
  
  "Позорное представление", - согласилась менеджер кампании доктора Лэмбла, проводя отпаривателем по его лацкану. Один уголок хотел загнуться. "Никто не поверит, что он сожалеет об этом", - добавила она. "Лучшее, что могло с ним случиться".
  
  "Да. Совершенно верно", - сказал Лэмбл. Вице-губернатор извлек большую выгоду из промахов своего предшественника, в том числе оказался в губернаторском кресле, когда охваченный скандалом Брайант объявил, что уйдет в отставку за несколько месяцев до истечения срока полномочий, который был запланирован. Смерть Брайанта означала, что шансы вице-губернатора быть обвиненным в коррупционном скандале значительно снизились, плюс это придало его собственной администрации авторитет, которого в противном случае ему бы не хватило, — и это добавило легитимности его кампании за избрание на полный срок.
  
  "Этот идиот думает, что он должен выглядеть скорбным", - заметил Лэмбл. "Что ему действительно следует сделать, так это выйти с размахом. Скажите штату, что им лучше без этого человека Брайанта. Ой!"
  
  Руководитель его предвыборной кампании безжалостно пустил горячий пар на неподатливый лацкан, обжег грудь в процессе. Лэмбл стоял прямой как стрела и морщился от боли. Она бы не остановилась, если бы он попросил ее об этом, а он бы ее об этом не просил. В конце концов, он должен был выглядеть остро. Он должен был быть идеальным. Никто не мог быть подстрижен чище, чем доктор Дональд Лэмбл. Если бы ему пришлось пережить небольшой ожог, чтобы вернуть лацканы на место, то он бы это вытерпел.
  
  Руководитель его предвыборной кампании, троюродный брат и случайный любовник, удовлетворенно кивнул и отступил назад, критически оценивая Лэмбла. "Хорошо выглядишь".
  
  "Ты лучшая, Мэдж".
  
  Она резко щелкнула его пальцем по носу. "Схватки - для отбросов со свалки!"
  
  Лэмбл вздрогнул. "Извини. Ты лучшая, Мэдж".
  
  "Спасибо. Я знаю. Теперь иди и покажи им, как это делается".
  
  Доктор Дональд Лэмбл был воплощением уверенности, когда он вышел в переполненную людьми маленькую комнату в своем предвыборном штабе. Сотрудники его предвыборного штаба и волонтеры вежливо аплодировали, но в их глазах нельзя было ошибиться с волнением. Они были людьми Лэмбла.
  
  Они верили в него и его послание. Эта вера была его топливом.
  
  Он приветствовал их с улыбками, его позвоночник был прямым, как шомпол. Ему не нужно было быть скромным человеком. Он был человеком с посланием, которое, как он знал, было правильным, и не было необходимости скромничать, выбирая высокий путь этики.
  
  Под рукой было всего несколько репортеров, и Лэмбл знал, что остальным отказали у дверей. Это был один из приемов из книги "Белая рука". Это казалось плохими связями с общественностью, пока вы не продумали это до конца.
  
  Репортеры были просто любопытными нарушителями спокойствия, которым больше всего на свете нравилось получать то, чего они не могли иметь. Практика допуска всего нескольких журналистов на важные пресс-конференции сделала события Лэмбла гораздо более заслуживающими освещения в прессе. Местные СМИ начали соревноваться в том, кто может и кто должен присутствовать на его мероприятиях для СМИ.
  
  Другая цель была более тонкой. Ни один репортер, каким бы пресыщенным, каким бы политически бесправным он ни был, не мог оставаться без энтузиазма, когда его окружала толпа сторонников. Сегодня тщательно отобранными средствами массовой информации были все те, кто начал склоняться в сторону Лэмбла. Ему нужны были сочувствующие уши - для того, что он собирался сказать. Но в Книге белой руки говорилось, что пришло время для этого. Лэмбл верил в Книгу белой руки — он верил в нее. Вы должны были верить в книгу, чтобы верить в партию, потому что без веры был бы только провал.
  
  Лэмбл улыбнулся, олицетворяя уверенность в себе, не допускающую даже проблеска сомнения в своей голове, когда он поблагодарил сотрудников своей предвыборной кампании и журналистов и начал комментировать убийство губернатора Брайанта.
  
  "Насилие, которому подвергся сегодня губернатор нашего соседнего штата, было ужасным", - сказал он. "Но то, что мы стали свидетелями сегодня, является прекрасным примером того, как плохое правительство разрушает эту великую нацию. По иронии судьбы, губернатор Брайант стал жертвой того самого насилия, которому его коррумпированная администрация позволила бесконтрольно процветать ".
  
  Среди людей послышался ропот. Репортеры, которые проявляли признаки новообращенных Ламблов, теперь выказывали подозрение и удивление. Говорить плохие вещи о недавно умершем было большим политическим запретом.
  
  Не нужно беспокоиться. Идея была на столе. Пришло время убедить людей, включая репортеров, увидеть послание в том же свете, что и Лэмбл.
  
  "Губернатор Брайант был человеком, который продвинул свою карьеру благодаря коррупции на своем выборном посту. В обвинениях, выдвинутых против его бывших сотрудников, содержится более шестидесяти пунктов обвинения в коррупции, и все же губернатор Брайант утверждал, что ничего об этом не знал ".
  
  Лэмбл знал, о чем думал каждый человек в комнате — Брайанту никогда не предъявляли обвинений ни в каком преступлении...
  
  "Мои источники в Вашингтоне сообщают мне, что обвинительный акт против губернатора Брайанта был вынесен два дня назад и по решению суда скреплен печатью — юридическое условие, которое утрачивает силу после смерти обвиняемого. Поэтому сейчас я могу сообщить, что правительство Соединенных Штатов предъявило этому человеку обвинения по двадцати семи пунктам в коррупции, рэкете и нецелевом использовании государственных средств. Эти обвинения выходят за рамки скандала с предвыборной кампанией во время его пребывания на посту госсекретаря и включают получение взяток в обмен на государственные контракты, на государственные должности и за смягчение суровых тюремных сроков в отношении осужденных за убийства ".
  
  В зале поднялся гул. На протяжении всего короткого срока пребывания Брайанта на посту губернатора ходили слухи о подобных вещах, и теперь появилось подтверждение. Если Лэмбл сказал это, значит, это должно было быть правдой. Если это было правдой, то Брайант действительно был плохим, очень плохим человеком.
  
  "Губернатор Брайант привнес коррупцию на высший пост в своем штате. Он поставил свои личные интересы важнее, чем благосостояние своего народа. Он выпускал убийц на улицы, чтобы разбогатеть самому. Он устроил своих друзей на работу, для которой они не имели квалификации, а затем брал откаты. Это не слухи или домыслы, а сами слова федеральных прокуроров, изложенные в обвинениях против губернатора ".
  
  У репортеров практически текли слюнки, а глаза сотрудников предвыборной кампании блестели от возбуждения.
  
  "Губернатор Брайант позволил коррупции разрастись в своем штате, создав среду для процветания насилия, и это насилие убило его", - нараспев произнес доктор Лэмбл. "Вас это удивляет?"
  
  "Нет", - ответили кто-то в толпе.
  
  "И это насилие обрушилось на него за несколько минут до того, как он смог совершить самый вопиющий и самовозвеличивающий акт своей администрации — выпустить на улицы еще больше жестоких преступников", - сказал Лэмбл. "Я называю это по заслугам".
  
  Аплодисменты были более чем вежливыми. Они на самом деле купились на это. "Послание таково, - сказал Лэмбл. "Те, кто живет за счет коррупции, от коррупции и умрут".
  
  "Извините меня, доктор Лэмбл", - вмешался один из репортеров.
  
  Лэмбл демонстративно остановился с открытым ртом, улыбаясь, явно не обижаясь на то, что его прервали. Его люди обиделись бы за него. "Да, мистер Роуд?"
  
  "Вы хотите сказать, что потворствуете этому насилию?"
  
  "Вовсе нет".
  
  "Вы хотите сказать, что самосуд является неприемлемым методом отстранения политиков от должности, если они воспринимаются как коррумпированные?"
  
  "Нет, мистер Роуд. Когда босс мафии застрелен конкурирующей криминальной семьей, это поэтическая справедливость. Когда бандиту в лицо выстреливают из его собственного дешевого пистолета, это поэтическая справедливость. И когда губернатор Брайант убит вместе с группой осужденных убийц и насильников, это поэтическая справедливость ".
  
  Гладкое, как шелк, подумал Лэмбл, когда аплодисменты заполнили зал. Люди свистели. Люди кричали. Их лица сияли обожанием. Даже грубый репортер кивал, записывая свои сообщения и проверяя свой аудиомагнитофон. Это было смелое сообщение, и Лэмбл передал его идеально.
  
  Блин, он знал, как нажимать на кнопки хороших людей или что?
  
  
  8
  
  
  Орвилл Фликер смотрел ленту новостей со Среднего Запада, где кандидат доктор Дональд Лэмбл притворялся, что не в восторге от криков и приветствий.
  
  Телеканал переключился на ведущего. "Сильные слова от кандидата в Сенат Дональда Лэмбла. Не той агрессивной позиции, которую я ожидал бы от независимого кандидата, отстающего как минимум на четыре очка от двух кандидатов от основных партий, борющихся за одно и то же место. Сэм?"
  
  "Правильно, Сэм", - сказал наспех назначенный эксперт, комментатор из вечернего новостного шоу, которого добавили к обычно второсортному дневному составу просто для придания ему правдоподобия. Камера отъехала назад, чтобы запечатлеть пожилого мужчину, который десятилетиями был главным героем сетевых новостей.
  
  Два ЗРК, усмехнулся Фликер. Вероятно, в ту самую минуту какого-нибудь продюсера увольняли.
  
  "Это как раз то замечание, которое публика воспримет как бессердечное", - высказал мнение комментатор Сэм.
  
  "Хотя его избиратели, похоже, согласны с ним", - сказал ведущий.
  
  Пожилой комментатор одарил молодого человека покровительственной, пропитанной джином улыбкой. "Важно отметить, что это не его избиратели, Сэм, а сотрудники его предвыборной кампании. Я думаю, мы увидим совершенно иную реакцию избирателей, которых доктор Лэмбл надеется представлять ".
  
  "Возможно, Сэм", - с сомнением сказал ведущий помоложе.
  
  "Рассчитывай на это, Сэм", - отрезал комментатор.
  
  "Я бы вообще не рассчитывал на это, Сэм, старый хрыч", - сказал Фликер телевидению.
  
  "Что это, мистер Фликер?" Ноа Кохд выключил мобильный телефон и посмотрел на телевизор, всего лишь один из трех, которые складывались с крыши лимузина. Двое других молча показывали трансляции из других сетей.
  
  "Я знаю этого старого пьяницу лучше, чем собственного отца", - пожаловался Фликер, указывая пультом дистанционного управления на экран. "Ради Бога, он бросил среднюю школу. Он никогда бы не попал в сети, если бы не был в окопах в Корее, и он попал туда только потому, что был слишком пьян, чтобы знать что-то лучшее. Затем он проводит следующие пятьдесят лет в эфире, делая вид, что знает, о чем говорит. Он идиот. Вы бы слышали некоторые из вопросов, которые он обычно задавал президенту ".
  
  "Да, сэр", - сказал Кохд, когда его телефон чирикнул, и он приложил его к уху. Кохд слушал телефон одним ухом, а другим - своего босса, хотя прекрасно знал, что Фликер собирался рассказать ему о том, как комментатор заснул во время пресс-конференции в Белом доме.
  
  "Однажды он заснул мертвым сном во время пресс-конференции в Белом доме и начал храпеть. После этого я хотел внести старого пьянчугу в черный список". Фликер по привычке прикусил внутреннюю сторону щеки. "Конечно, этого не произошло", - заключил он для своей же пользы.
  
  Орвилл Фликер сел прямее. Должен хорошо выглядеть. Никакой сутулости. Он знал, что физически он не очень привлекательный мужчина, и только постоянное внимание к позе и поведению могло преодолеть его физические недостатки. Небольшого роста, худощавый, не выглядевший подтянутым, ему было за сорок, и в его темных каштановых волосах уже появились признаки седины. Его кожа была бледной, а губы тонкими.
  
  Что ему было нужно, так это консультант по имиджу. Не один из этих голливудских подлых торговцев, а настоящий мужчина, который знал, как должен выглядеть настоящий мужчина. Кто-то, кто мог бы научить его улыбаться так, как он хочет. Кто-то, кто мог бы заставить Фликера выглядеть так, будто у него есть положение. Президентское положение.
  
  Кохд кивнул в свой телефон. "Хорошо", - сказал он и выключил его. "Проверьте BCN, сэр".
  
  Flicker умело отключил звук на одном экране и включил звук на другом как раз вовремя для проведения мгновенного опроса общественного мнения BCN.
  
  "Что ж, похоже, люди высказались!" - подбадривал ведущий. Фрэнк Аппи был новым ведущим дневного выпуска новостей BCN. "Кандидат в Сенат Дональд Лэмбл, без сомнения, довел до бешенства нескольких человек в своем родном штате".
  
  Мерцание замерло, глаза прикованы к экрану.
  
  "Но озлобленные типы в меньшинстве! Просто посмотрите, как падают ставки в самом сердце Америки, ребята! Наши результаты показывают, что восемьдесят один процент согласен с Доком Лэмблом. Вы слышали меня. Восемь из десяти считают, что Лэмбл попал в цель, когда говорит, что губернатор Брайант был мошенником и умер как мошенник. Десять процентов не определились, а еще девять процентов считают, что именно Лэмбла следует застрелить за то, что он плохо отзывался о недавно умершем ".
  
  Фликер улыбнулся. Кохд увидел, что его босс с облегчением расслабился. Фликер беспокоился, что общественная реакция не будет благожелательной к линии партии. Кохд ни секунды не беспокоился. В конце концов, они следовали Книге Белой руки. Книга всегда была права.
  
  Кохд поднес телефон к уху, когда тот зазвонил снова. "Хорошо", - сказал он, затем кивнул на первый экран. "Сэр".
  
  Фликер заставил BCN замолчать и включил звук на первом экране, где два зрка смотрели за кадр. "— думаешь, ты можешь меня уволить? Ты не можешь меня уволить! Я увольняюсь! Можешь забрать своего старого пьяницу—"
  
  Закадровая тирада исчезла и была заменена рекламой с изображением ирландского сеттера с висячими ушами, прыгающего над головой. Фликер заставил его замолчать, думая, что он мог бы узнать голос продюсера, который только что разрушил все его будущие возможности получить работу в сетевом новостном бизнесе. На третьем экране шел другой опрос, и он включил звук. Ведущие говорили звучными баритонами.
  
  "Это совершенно беспрецедентно, но это именно то, чего я ожидал, Карл", - сказал мужчина с огромным париком и густыми бровями. "Люди сыты по горло коррупцией".
  
  "Как же так, Кент?" - спросил его партнер. "У нас и раньше были коррумпированные политики".
  
  "Это мягко сказано, Карл".
  
  Оба мужчины вежливо рассмеялись, хотя выражения их лиц были словно высечены из камня.
  
  "Да, у нас, безусловно, была своя доля неэтичных выборных должностных лиц, Кент, но исторически всегда был своего рода перерыв в осведомленности общественности о неэтичном поведении. Во время этого затишья люди склонны забывать или преуменьшать скандалы прошлого ".
  
  Кент мрачно кивнул.
  
  "Этот PLOC, или предполагаемый уровень коррупции, растет и падает по мере того, как средства массовой информации уделяют внимание политическим скандалам, - продолжил Карл, - но в последние годы эти скандалы не прекращаются. Поэтому уровень ООП остается высоким".
  
  "Другими словами, затишья в PLOC не было", - сказал Кент голосом гробовщика.
  
  "Совершенно верно", - со знанием дела согласился Карл. "И без значительного затишья в PLOC общественность становится чрезмерно чувствительной к неэтичному поведению и более жесткой в своих суждениях".
  
  Кент и Карл, столь же мудрые и проницательные, как профессора экономики, рассмотрели ужасные и значимые последствия этого. "Это поднимает несколько интересных вопросов", - наставительно сказал Кент.
  
  "Безусловно, оказывает", - ответил Карл. "Если бы мы пережили затишье в PLOC вместо стабильно высокого уровня PLOC, были бы люди более снисходительны к предполагаемой коррупции губернатора Брайанта?"
  
  "Абсолютно нет", - ответил Фликер на экран. Кохд, разговаривавший по телефону с другим звонком, кивнул в знак согласия.
  
  "Если бы в недавнем прошлом когда-либо было какое-либо значимое затишье в PLOC, увидели бы мы такую широкую поддержку комментариев кандидата в Сенат? В конце концов, одним из неписаных законов американских политиков всегда было никогда не говорить плохо об умерших оппонентах. Это рассматривается как неуважение ".
  
  "Нет, если их противники преступники", - прорычал Фликер.
  
  "Чего добился кандидат Лэмбл, - заключил Карл, - так это изменения восприятия общественности. Люди не будут оплакивать мертвого преступника. Лэмбл убедил людей — по крайней мере, часть людей — в том, что губернатор Брайант был преступником и его не следует оплакивать ".
  
  Лицо Фликера растягивается в самодовольной ухмылке. "Чертовски верно", - сказал он.
  
  Кохд ахнул и отключил звонок, не попрощавшись, затем сел и с изумлением посмотрел на своего босса. Уверенность Фликера была на пределе. "Извините за выражение, мистер Кохд".
  
  "Я должен так сказать, мистер Фликер", - ответил Кохд.
  
  Фликер попытался не закатить глаза. Он хотел сказать своему помощнику, чтобы тот отвалил к черту от своего гребаного кайфа, но если бы он услышал больше одного слова из четырех букв за час, Кохд, вероятно, заткнул бы уши и с воплями убежал в горы. Этот человек был просто чертовски натурален. Фликер считал себя натуралом во всех смыслах этого слова, но ничто и никто не был более чистоплотным, более безупречным, более безгрешным, чем Ной Кохд.
  
  Которое, хотите верьте, хотите нет, через некоторое время может действовать парню на нервы.
  
  
  9
  
  
  В Книге белой руки было кое-что сказано о массовой политической кампании: она должна была выглядеть так, как будто она была массовой. Если бы это выглядело спланированным, организованным или заранее подготовленным, оно не вызывало бы доверия.
  
  Если в Книге Белой руки и было одно золотое правило, то оно гласило: восприятие - это все.
  
  Орвилл Фликер понимал это правило. Он родился с пониманием этого. Он размышлял над его значением больше часов, чем философ размышляет о смысле существования.
  
  В конце концов, существование было менее важным, чем восприятие. Без восприятия существование было бессмысленным. С другой стороны, восприятие чего-то существующего было таким же, как и то, что эта вещь действительно существовала до тех пор, пока продолжалось восприятие.
  
  Фликер понял это, когда был маленьким мальчиком и верил всей лжи, которую говорили ему взрослые, то есть его мать. Ему не разрешалось контактировать ни с другими взрослыми, ни с детьми. Он выдумал своих друзей, дракона по имени Хоббс и корову по имени Кем, и часами играл с ними.
  
  Когда Фликер пошел в школу, это был маленький частный класс на дому, в котором учились всего пятеро других детей. Пятерых других детей было более чем достаточно, чтобы навсегда травмировать его психику, и это произошло в самый первый день. Вскоре после того, как он с энтузиазмом познакомил детей с драконом Хоббсом и коровой Кем, его высмеивали до слез. Он плакал до тех пор, пока не пришла его мать и не забрала его от этих ужасных детей.
  
  Той ночью дракон Хоббс бесцеремонно оторвал кусок мяса от коровы и съел ее заживо, только чтобы завести червей из сырого мяса. К утру Хоббс был мертв.
  
  В течение нескольких месяцев Фликер все еще видел в своем воображении гниющую тушу дракона и разбросанные, разлагающиеся кости коровы, что поражало его, потому что теперь он был достаточно умен, чтобы понимать, что видит иллюзию, созданную его собственным умом.
  
  Он начал задаваться вопросом, как ему заставить других людей поверить в то, во что он хотел, чтобы они поверили, независимо от того, было это правдой или нет. Такого рода мышление неизбежно привело к карьере политика.
  
  Восприятие было единственной вещью в политике и рекламе. Ничто другое не имело значения. Фликер знал это. Каждый умный политик знал это. Сверхъестественное понимание Фликером того, что такое восприятие, почему оно важно и как его создать, завело его далеко.
  
  Но все, что потребовалось, - это одна серьезная ошибка в его здравом рассудке, чтобы в одно мгновение разрушить его карьеру.
  
  Это было в прошлом, и лучше всего забыть. Если люди не забыли, значит, вы заставили их забыть. Вы вымыли прошлое из их сознания иллюзиями настоящего и мечтами о будущем.
  
  К счастью для него, некоторые воспоминания были слишком прочными, чтобы их можно было забыть, такие как репутация правящих политических партий. В Соединенных Штатах Америки было два варианта: плохой и еще хуже. Политические партии, монополизировавшие выборы, существовали так долго, что никто по-настоящему не верил в существование альтернативы. Орвилл Фликер собирался создать альтернативу из воздуха.
  
  Но это не могло выглядеть вымышленным. Это не могло выглядеть как результат планирования или стратегии. Это должно было восприниматься как спонтанное. Люди должны были поверить, что эта новая партия была их творением, подобно мифическому быку, появившемуся на свет во весь рост из чела божества. Новая партия, казалось бы, возникла именно таким образом, и все люди, вступившие в нее, никогда бы не узнали, как тщательно Орвилл Фликер планировал использовать их для захвата власти в правительстве США.
  
  
  10
  
  
  Почетный мастер синанджу принюхался, подходя к автоматическим дверям. Когда они раздвинулись, воздух снаружи ворвался в полную силу, и он остановился.
  
  "Продолжайте проходить через автоматические двери", - сказала молодая женщина на табурете. У нее была форма, значок службы безопасности и даже дубинка за поясом, но на самом деле она не отвечала за охрану аэропорта. Ее обязанности начинались и заканчивались тем, что она не давала людям останавливаться между автоматическими дверями.
  
  "Ну же, Чиун, чего мы ждем?" Римо держал на каждом плече по лакированному сундуку. Каждый из них был уникальным произведением искусства, дерево было вырезано вручную, изысканный дизайн поражал своей красотой. Римо понятия не имел, что было в сундуках, но Чиун никогда не выезжал из города без нескольких из них.
  
  "Римо, произошла ужасная ошибка", - заявил Чиун. "Пилот самолета с шаткими крыльями посадил нас в Мексике".
  
  "Не-а. Это всего лишь Денвер".
  
  "Сэр, пожалуйста, отойдите с пути автоматических дверей. Они могут неожиданно закрыться", - объяснила молодая женщина.
  
  "Почувствуй это, если осмелишься", - сказал Чиун. "Это удушающая вонь Мехико".
  
  "Это всего лишь Денвер", - настаивал Римо. "Иногда горы задерживают смог".
  
  "Сэр, двери могут закрыться и привести к травмам!" - настойчиво сказал швейцар.
  
  "Это дверь, которая пострадает, если осмелится закрыться передо мной", - отрезал Чиун. "Скажи мне, что это за город?"
  
  Со страхом наблюдая за дверями, которые выжидательно дрожали в открытом положении, она расслышала вопрос лишь наполовину. "Это, конечно, Денвер, что ты думаешь?"
  
  "Не Мексика?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Сэр, двери могут закрыться!"
  
  "Что это за чокнутый манчкин-китаец?" спросил деловой путешественник в собирающейся очереди людей, ожидающих выхода.
  
  "Ого, парень", - пробормотал Римо.
  
  "Римо! Я требую знать значение слова "Манчкин"!"
  
  "Ну, он чокнутый, но у него хороший слух", - пробормотал бизнесмен.
  
  "Это не все, на что он способен", - непринужденно ответил Римо.
  
  "О да? Он крутой парень? Что он собирается сделать, ударить меня по ноге?"
  
  "Сэр, - взмолился молодой швейцар, - дверь может закрыться!"
  
  Все произошло внезапно. Дверь начала закрываться. Привратница взвизгнула, зная, что вот-вот увидит маленького азиата раздавленным. Хихиканье бизнесмена превратилось в кляп. Римо сильно заинтересовался померанским шпицем из ближайшей переноски для домашних животных.
  
  "Привет, собачка".
  
  Рычание померанского шпица прекратилось, когда он стал свидетелем неожиданного движения.
  
  "Вы правы", - объявил Чиун. "Это не Мехико. Вонь здесь немного чище".
  
  Римо предпочел не видеть бизнесмена, который теперь был парализован, тверд, как доска, и застрял в дверях, чтобы они не закрывались, хотя сервомоторы старались изо всех сил.
  
  Швейцар повернулся к Римо. "Маленький человечек! Он, он..."
  
  "Я ничего не вижу". Римо перешагнул через бизнесмена.
  
  "Мы бывали в этом месте раньше, и его атмосфера никогда не была такой гнетущей", - сказал Чиун.
  
  "Во всем виноват Эль-Ниньо", - сказал Римо, кивая на такси, стремясь выбраться до того, как служба безопасности аэропорта или небесные маршалы прибудут на место происшествия.
  
  Водитель первого такси в очереди пристально смотрел на них. Он видел все это дело и предчувствовал неприятности, когда они собирались сесть в его такси. Он нажал на газ.
  
  "Подержи это для меня, ладно, Чиун?" Попросил Римо, бросая ему плавки. Раздался визг крошечного корейца и писк из кабины, когда Римо свободной рукой схватил и приподнял его за переднюю часть. Щелчок и гудок были вызваны тем, что водитель ударился головой о руль и нажал на клаксон.
  
  "Римо! Ты выбросил мои драгоценные чемоданы?"
  
  "Я ничего подобного не делал. Я передал их тебе", - прорычал Римо.
  
  "Ты", - сказал он водителю, который открыл свою дверцу, чтобы скрыться, но она снова захлопнулась у него перед носом. "Оставайся на месте. Меня нужно подвезти, и ты избран".
  
  "Не при исполнении!"
  
  "Вы их не отдавали! Вы выбросили их, как бесполезные безделушки! Они могли быть поцарапаны или — или хуже! Только представьте, если бы они упали на землю!"
  
  "Вы поймали их именно так, как я и предполагал". Римо деловито уложил чемоданы без пятен в заднюю часть такси, затем сел на заднее сиденье рядом с краснолицым Чиуном.
  
  "Ты неблагодарный!"
  
  "Разве это не излишне?"
  
  "Нет!"
  
  "Послушай, Чиун, твои драгоценные чемоданы могли пострадать только в том случае, если бы ты их потрогал".
  
  "Я, Чиун, никогда не оступаюсь".
  
  "Таким образом, транкам никогда не угрожала ни малейшая опасность".
  
  "Не могу водить! Не при исполнении!" Водитель указал дрожащими руками на табличку "Не при исполнении" на счетчике платы за проезд.
  
  Крошечный кореец весил вдвое меньше таксиста, но темнокожий мужчина за рулем никогда бы и за миллион лет не смог придать своему лицу тот же оттенок красного цвета вареного омара. Другие вещи, которые таксист никогда бы не смог сделать, включали в себя разбивание пуленепробиваемой панели безопасности из оргстекла голой рукой и выкручивание счетчика платы за проезд из приборной панели, как старая деревенская женщина, сворачивающая шею цыпленку.
  
  Счетчик платы за проезд пробил лобовое стекло такси, разбросав осколки на двадцать футов во все стороны.
  
  Исчез не только счетчик проезда, но и радио, бардачок и большая часть правой половины приборной панели теперь валялись на тротуаре в очереди на такси в международном аэропорту Денвера.
  
  "На службе", - заметил Римо. "Умею водить".
  
  Кончиками пальцев таксист нажал на металлический осколок, который когда-то был рычагом переключения передач, выруливая на проезжую часть и с тоской глядя на войска небесных маршалов, которые, как он мельком заметил, маршировали между прибывающими к месту предполагаемой террористической деятельности.
  
  "Смитти собирается нагадить кирпичом", - прокомментировал Римо. "Вы знаете, закрытие аэропортов не обязательно должно быть стандартной операционной процедурой".
  
  "Я не закрывал никакой аэропорт".
  
  "Это забавно, потому что вы только что покинули аэропорт, и ставлю десять баксов, что они закроют его, чтобы найти предполагаемого дверного террориста".
  
  "Это вы несете хаос с собой, куда бы вы ни пошли".
  
  "Да".
  
  "Это мощное облако, оно витает вокруг вас, вы не можете стряхнуть его, но оно по-прежнему влияет на все, с чем вы соприкасаетесь. Это как, как—"
  
  "Как таксист Бо", - услужливо подсказал Римо.
  
  Таксист взглянул в зеркало заднего вида, но оно болталось на одном винте и показало ему его собственную фланелевую рубашку.
  
  "Срочная новость для тебя, Папочка", - сказал Римо. "Ты заварил всю эту кашу. Все, что я сделал, это поговорил с уродливой крысоподобной собакой в коробке".
  
  "Твоя память о последовательности событий уже деградирует", - сказал Чиун. "Я был зол на тебя, сын мой, но теперь мне только жаль тебя".
  
  "Я ценю твое сочувствие, Папочка".
  
  Чиун кивнул, его пожелтевшие усики на подбородке затанцевали в струе воздуха, проникающего через лобовое стекло. Таксисту удалось вернуть зеркало заднего вида на место, и он уставился на Римо в зеркало.
  
  "Ты мне не нужен", - предупредил Римо.
  
  "Убейте меня, если нужно, но не оскорбляйте мою гигиену", - сказал мужчина с сильным акцентом.
  
  Римо фыркнул. "У меня для тебя новости. У тебя столько кровообращения, а здесь все еще пахнет, как в неочищенном отстойнике".
  
  Чиун покачал головой.
  
  "Что?" Требовательно спросил Римо. "Что?"
  
  Водитель выглядел удрученным. "Ты чувствуешь запах города, не я".
  
  Римо обдумал это.
  
  Он все еще обдумывал это, когда таксист высадил их у банка в районе отеля. Римо на минуту зашел внутрь и вышел с конвертом.
  
  "Послушайте, я сожалею, что оскорбил вас", - сказал он таксисту, доставая сундуки Чиуна с заднего сиденья такси. Чиун брел по улице, задрав нос на четверть дюйма выше, чем необходимо. "Мой папа иногда угощает меня сыром".
  
  "Никто никогда не привыкает к оскорблениям. Вы похожи на многих американцев, которые ездят в моем такси", - сказал таксист со странной смесью печали и страха. Затем он взглянул на свою отсутствующую приборную панель и быстро добавил: "В вашем отношении к иностранцам, я имею в виду".
  
  "Да, ты прав", - сказал Римо. "Извини".
  
  Таксист был уверен, что высокий мужчина со злобными глазами иронизирует в качестве прелюдии к тому, чтобы задушить его. Но дроссель так и не нажал, и мужчина с жестокими глазами вручил ему конверт. Он набухал сотнями. Он посмотрел на банк, уверенный, что человек с жестокими глазами только что ограбил его, но бизнес внутри шел своим чередом без признаков тревоги.
  
  Когда он посмотрел снова, мужчина с жестокими глазами бежал трусцой по улице, держа на плечах красивую грудь.
  
  У таксиста была тяжелая жизнь. Замученный режимом Баас, который убил его семью, он сбежал от иракского деспота во время первого разгрома кампании бомбардировок "Шок и трепет". Он никогда по-настоящему не верил в американскую мечту, но за последние полчаса удача наконец повернулась к нему лицом.
  
  Он направился прямо в банк и открыл текущий счет, и первый же выписанный им чек позволил ему купить совершенно новое такси.
  
  
  11
  
  
  "Святой Толедо, Римо, это действительно было необходимо?"
  
  "Да, Джуниор". Римо вздохнул. "Отдай мне Смитти".
  
  "Он вышел. Ты знаешь, сколько ты дал этому парню?" Потребовал Марк Ховард по телефону в отеле.
  
  "Конечно, знаю", - сказал Римо, пытаясь вспомнить, сколько он дал таксисту. "Ты можешь перестать задавать изумленные вопросы, пожалуйста?"
  
  "Я не удивлен. Я в ужасе".
  
  "Я ухожу", - сказал Римо.
  
  "Вы знаете, даже я не зарабатываю столько за год".
  
  Римо фыркнул. "Давай, джуниор".
  
  "Это правда".
  
  "Ладно, ты меня поймал. Сколько я дал этому парню?"
  
  Марк Ховард зачитал длинную цифру со словами "доллары" в конце.
  
  "Ну, - сказал Римо, быстро соображая, - парню понадобилось новое такси. Чиун уничтожил свое старое".
  
  "Но это Римо разрушил его самооценку", - возразил Чиун. Он сидел на полу перед тридцатидюймовым телевизором и смотрел, как три плачущие испаноязычные женщины обвиняют друг друга в ужасных предательствах.
  
  "Что он имеет в виду под этим?" Спросил Марк Ховард.
  
  Римо перевел разговор в новое русло. "Джуниор, ты, должно быть, издеваешься надо мной. Твоя зарплата меньше этой?"
  
  "Да. Ну и что?"
  
  "Ежегодно?"
  
  "Да. Но это была не совсем маленькая перемена, Римо", - сказал Марк Ховард, и теперь настала его очередь защищаться.
  
  "Это были чертовски хорошие чаевые, да, но это паршивая плата на дом для парня, который делает все, что делаешь ты", - настаивал Римо.
  
  "По сравнению с тобой, может быть—"
  
  "Мне все равно, с кем вы это сравниваете, вам недоплачивают. Неудивительно, что вы живете в этом притоне во Ржи".
  
  Марк Ховард попытался разобраться в скоропалительных оскорблениях и комплиментах.
  
  "Не беспокойся об этом, Джуниор. Я позабочусь об этом".
  
  "Римо, я не хочу, чтобы ты вмешивался в мои отношения с доктором Смитом".
  
  "Работа с Weird Harold - это та самая причина, по которой ты должен зарабатывать намного больше, чем делаешь", - сказал Римо.
  
  "Можем ли мы обсудить миссию, пожалуйста?"
  
  Римо был приятно удивлен, что на этот раз не он увяз в идиотских мелочах. На этот раз он был боггером, а не богги.
  
  "Ладно, черт возьми, что у нас на повестке дня?" Он не смог удержаться от ухмылки.
  
  Марк Ховард издал звук, как будто пытался массажем снять напряжение со лба. "Федеральный окружной суд в 13:00 дня Группа государственных служащих, нанятых предыдущим губернатором — поймите это, группа богатых спонсоров кампании нашла лазейку, которая позволяет им легально делать губернатору личный денежный подарок и взамен получать работу для своих жен, детей или друзей, и на новой работе платят больше, чем за денежный подарок. Но сотрудники были уволены новым губернатором, на что он технически не имел права. Они подают в суд, чтобы вернуть себе работу ".
  
  "Зевай", - сказал Римо. "Разве мы не можем заняться кем-нибудь из настоящих подонков? Там есть пограничники, продающие крэк ученикам начальной школы. Разве их не убивает одна и та же кучка благодетелей?"
  
  "Это самое громкое дело в стране, связанное с вопиющей коррупцией", - сказал Марк. "Сегодня утром мы отследили убийство в Колорадо, которое, вероятно, было совершено Белыми руками. Мы думаем, что это прелюдия к чему-то большому, и это все ".
  
  "Я надеюсь, что вы правы", - сказал Римо. "Это оборачивается дорогой деловой поездкой для компании".
  
  
  12
  
  
  Борис Бернвик испытывал высокий уровень удовлетворенности карьерой. Сколько людей, которым нравилось убивать — профессионально или просто в качестве хобби, — получили так много возможностей совершить убийство? Расскажите о работе вашей мечты.
  
  И подумать только, как далеко он зашел.
  
  Бернвик начинал как солдат в старых добрых Соединенных Штатах Америки и преуспел. Базовая подготовка была похожа на возню на детской площадке. Другие новобранцы ненавидели его, потому что он имел тенденцию кричать на них после того, как их сержант уже кричал на них. Но они это заслужили. Они были слабаками, и им нужно было знать, что они слабаки. Бернвик, как единственный непритязательный, нес ответственность и был обязан информировать указанных слабаков об их статусе слабаков. В конце концов, банда других новобранцев попыталась преподать Бернвику урок командной работы. Это произошло на его койке посреди ночи. Они избили его несколькими отрезками труб, которые затем были поспешно прикреплены к писсуарам. Сержант, человек понимающий, позволил Бернвику по отдельности сразить пятерых нападавших голыми руками. Он вырубил их, всех до единого, отправил в лазарет, и всем им пришлось повторить базовый курс. Неудачники.
  
  Берн Вик быстро продвигался по служебной лестнице, и если у него и была одна жалоба на службу в армии, так это на то, что армия была чертовски мирной. Он почти не участвовал в боевых действиях — до Ирака.
  
  Бернвик слышал истории о первой кампании в Ираке, когда некоторые солдаты неофициально совершили несколько зверств против иракских солдат. Бернвик никогда не видел проблемы в убийстве врага. В этом и заключалась вся идея "Бури в пустыне", не так ли? Ну и что, если враг был безоружен и сдавался в тот момент, когда его убивали?
  
  Он никогда не слышал, чтобы кто-нибудь из американских солдат был наказан за подобные действия в "Буре в пустыне", и уж точно ни один солдат не был наказан за это в 2003 году.
  
  Гребаные внедренные журналисты.
  
  Видите ли, предполагалось, что эти ублюдки будут отключены на видео во время боевых действий. Откуда Бернвик должен был знать, что отключение было снято во время определенного затишья в боевых действиях? Идея заключалась в том, чтобы отправить домой видеозапись с передовой, на которой американские военные предлагают гуманитарную помощь сдающимся солдатам Ирака.
  
  Гуманитарная помощь врагу? Ни за что, подумал Бернвик. Помощь? У него было то, что Республиканская гвардия могла бы оказать.
  
  Бернвик застрелил нескольких из них, четверых или пятерых, и что? И что с того, что их обработали, заковали в кандалы и сожрали MRE, потому что их не кормили несколько дней и у них не было оружия более смертоносного, чем пластиковая ложка? Ну и что? Они были солдатами Саддама. Они были врагами.
  
  Но вы бы слышали, как the bleeding hearts вопят "яп-яп-яп", только потому, что Бернвика засняли на видео, когда он поливал из шланга пикник военнопленных, и только потому, что видео случайно попало в эфир по всему миру, через двадцать минут после того, как последний полотенцесушитель упал замертво со ртом, набитым наполовину пережеванным стейком с ветчиной.
  
  Казалось, что меньше чем за двадцать минут до того, как Бернвик предстанет перед полномасштабным военным трибуналом, его военный адвокат сказал ему, что его защита "Они были иракцами! Они были врагами!" просто не сработает.
  
  "Из-за чертовых СМИ, верно", - потребовал Бернвик. "Никого бы не волновало, если бы я потратил кучу верблюжьих наездников, если бы этот ублюдок из телекомпании не был там и не снимал все это. Я прав? Ну, а я?"
  
  "Мне жаль говорить, что вы не правы, капитан", - с сожалением ответил его адвокат. "Вы все равно предстанете перед военным трибуналом. Тот факт, что вы создали огромное количество негативных связей с общественностью в то время, когда мы не можем себе этого позволить, — это делает это дело резонансным ".
  
  Бернвик покачал головой, горько смеясь в своей тюремной камере на кувейтской базе. "Ты, может, и образованный, приятель, но понятия не имеешь, понимаешь, что я имею в виду? Единственная причина, по которой я по колено в дерьме, - это из-за этого гребаного оператора. Если бы не это, в этом не было бы ничего особенного. Просто еще один грузовик с мертвыми айрабами, и их пруд пруди за гребаную дюжину ".
  
  Позже Бернвик узнал, что назначенный его армией адвокат защиты, которого все называют Эл, на самом деле был армейским полковником Ахмедом Аль-Дури Беем.
  
  Бернвик оставил весь этот бардак позади, и скатертью дорога. Положение спас его старый сержант из начальной подготовки. Со старым сержантом обращались плохо, так же, как и с Бернвиком, и его понизили обратно до сержанта, и теперь он управлял группой механиков, которые работали на хаммерах и Брэдли.
  
  "Я ухожу отсюда", - сказал сержант. "С меня хватит этой ...вот этой кошачьей армии. И у меня есть кое-какие перспективы, сынок, и, может быть, я нашел тебе выход".
  
  Бернвик был весь внимание. Ему понравилось то, что сказал старый сержант, и больше всего ему понравилась идея не присутствовать на слушаниях военного трибунала.
  
  "Рассчитывайте на меня, сержант".
  
  "Я еще не закончил рассказывать тебе, сынок".
  
  "Я услышал достаточно", - сказал Бернвик.
  
  Старый сержант кивнул, и его глаза увлажнились. "Ты хороший человек. У тебя есть настоящее мужество. Я бы променял своего собственного ни на что не годного мальчика на такого сына, как ты, которым я мог бы гордиться ".
  
  Бернвик был глубоко тронут. Сын сержанта работал в Пентагоне, занимался технологическими исследованиями, разрабатывал несмертельное оружие.
  
  Несмертельное оружие! Слабаки, которые хотели несмертельного оружия, были теми же слабаками, которые пришли в ярость, когда кучка иракских врагов была застрелена, когда они, скованные вместе, ели готовые блюда армии США.
  
  "Меня даже не волнует, что еще вы можете сказать, сержант", - настаивал Бернвик, борясь с собственными эмоциями. "Я доверяю вашему суждению. Рассчитывайте на меня".
  
  Сержант улыбнулся, обнажив несколько щелей в зубах, и показал карточку безопасности. "Но сначала я вытащу тебя".
  
  Сержант и Бернвик вышли из карцера, но далеко не ушли. Прозвучал сигнал тревоги. База была полна полицейских. Место было практически безлюдным, поскольку большая часть войск находилась в походе в Ираке, и заблудиться было невозможно. Сержант и Бернвик очень тихо расправились с парой полицейских, разбив им головы и угнав их машину. За ними последовали другие полицейские. Сержант сел за руль, а Бернвик разрядил украденные винтовки. Забили по меньшей мере еще двух военных свиней.
  
  Ему даже в голову не приходило, что он убивал тех же солдат, рядом с которыми сражался шесть лет. Позже он подумал об этом, но его совесть была чиста. В конце концов, это они трахнули его.
  
  В любом случае, сержант получил удар. Он осел, из его плеча текла кровь, а Бернвик схватился за руль, дернул сержанта назад и помчался, как летучая мышь из ада, под огнем автоматической винтовки, сжигающей воздух вокруг него.
  
  Четыре автомобиля полицейских ожидали у входа на базу, а над входом устанавливали рулоны колючей проволоки.
  
  Он не собирался этого делать.
  
  Это было, когда вмешался Саддам Хусейн и оказал Бернвику небольшую дружескую помощь.
  
  Сработали сирены воздушной тревоги, и полицейские у ворот начали надевать свои химбиокостюмы. Это был вой сирены высшего уровня. Это означало, что потребовалась полная защита тела.
  
  Идиоты, - рассмеялся Бернвик. Ни одна из атак "СКАДОВ" еще не включала в себя биологические или химические вещества, не говоря уже о том факте, что эти куски ракетного дерьма сбились с курса, как пожилая леди за рулем ночью без очков. И в половине случаев они все равно взрывались в воздухе американской ракетой Patriot.
  
  Итак, пока идиоты облачались в скафандры, Бернвик глубоко вдохнул чистый воздух пустыни и врезался в них на полной скорости.
  
  По сей день он смеется, вспоминая, как те депутаты разлетелись во все стороны, а один парень все еще держал свой головной убор. Барьер из колючей проволоки был снесен парой тел, которые врезались в него и сорвали его с ворот, прежде чем шлепнуться на песок в густом клубке проволоки и кровоточащих тел.
  
  Его автомобиль был все еще в рабочем состоянии, поэтому Бернвик уехал.
  
  Полчаса спустя он ударил сержанта по голове ломом из джипа.
  
  Сержант показал свое желтое брюхо прямо там, в конце.
  
  "Сынок, я не умираю! Это рана в плечо, ради Бога!"
  
  "Вы меня задержите, сержант", - объяснил Бернвик, разочарованный в старом солдате.
  
  "Тогда просто оставь меня ради армии, сынок!"
  
  "Ты думаешь, они не добьются правды? О том, куда мы с тобой направлялись?"
  
  "Мои уста запечатаны, клянусь Богом, сынок!"
  
  "Вы знаете, что они сделают, сержант", - сказал Бернвик ровным, бесстрастным голосом. "Вы были тем, кто рассказал мне, что они делают с человеком, который не хочет говорить".
  
  Влажные глаза сержанта уставились в небо.
  
  "Говорят, что стыдом заставляют человека рассказывать", - покорно сказал сержант, затем он целенаправленно посмотрел на Бернвика. "Я не хочу, чтобы мне было стыдно, сынок".
  
  "Я знаю, что ты не понимаешь, сержант", - сказал Бернвик. Затем, после того, как сержанту раскроили череп, он снова сказал: "Я знаю, что ты не понимаешь".
  
  У сержанта было украденное военное удостоверение на имя Бернвика, и это привело его домой, месяцы спустя, через Турцию. Вернувшись в старые добрые США, он договорился встретиться с мужчиной в ресторане в Александрии, штат Вирджиния.
  
  Этот человек был молод, костляв, бледен, но в нем было что-то особенное. Вы слушали его рассказы и верили в него. Вы прислушивались к его мнению и соглашались с ним. Вы прочувствовали его проповеди и поверили в его видение.
  
  "Эта война будет вестись на два фронта, мистер Бернвик", - сказал мужчина с серьезным энтузиазмом. Для всех он был просто главой вооруженных сил Белой Руки. "Зовите меня Хаф". Хаф всегда носил высококачественную накладную бороду и парик.
  
  "У нашей организации будет публичное лицо, людей будут готовить к тому, чтобы они взяли на себя роль представителей и законодателей. Но у них никогда не будет шанса без поддержки настоящих солдат. Мне нужны воины, которые не боятся грязной работы, не боятся сражаться за наше дело, чтобы открыть двери в будущее. Без этих солдат у нас действительно нет будущего ".
  
  Бернвику хотелось прыгать вверх-вниз, как маленькому ребенку рождественским утром. "Я в деле".
  
  Хаф на мгновение закрыл глаза, словно произнося безмолвную благодарственную молитву. Бернвик никогда в жизни не чувствовал себя таким ценным, и он вышел из ресторана в Александрии, штат Вирджиния, с самооценкой, взлетевшей до стратосферы.
  
  В настоящее время он был генералом Борисом Бернвиком, и его самооценка все еще витала там, наверху, прямо под ногами ангелов. Он любил свою работу, он был хорош в своем деле, и он помогал делать свою страну лучше. Черт возьми, он помогал строить будущее.
  
  Сегодня они делали что-то хорошее. Они улучшали положение всей Америки. Все, что для этого потребовалось, - это небольшая работа по уборке. Ты заходишь со своей автоматической винтовкой-веником в комнате, подметаешь немного грязи и уходишь.
  
  Хаф положил руку на плечо Бернвика и улыбнулся описанию. "Уборщик? Борис, не недооценивай себя. На мой взгляд, ты больше похож на врача. Один из специалистов в онкологических больницах, которые приходят и вырезают опухоли, которые не смог бы вырезать ни один другой врач ".
  
  Да, врач был намного лучше уборщика.
  
  "Ты специалист по хирургии, Борис", - сказал Хаф. "Ты идешь и вырезаешь гнилые наросты. Тогда люди на переднем крае - это целители, те, кто пересаживает полезные части тела взамен выброшенных ".
  
  Бернвику это очень понравилось.
  
  "В прошлом были политические партии, которые пытались делать то, что делаем мы", - объяснил Хаф. "У них хорошие идеи и сильная этическая основа. Они удаляют некоторые раковые органы и заменяют их здоровыми. Но вы знаете, этого никогда не бывает достаточно, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Бернвик, как будто он понял, но он не был уверен, что понял.
  
  "Подумай об этом, Борис", - сказал Хаф. "Если у меня рак легких, желудка, селезенки и толстой кишки, врачи не придут и просто удалят рак легких".
  
  Теперь Бернвик понял. "Конечно, нет. Ваш пациент все еще болен".
  
  "Совершенно верно", - сказал Хаф. "И ему все время становится хуже, даже если его легкие в порядке. Пациент все еще умирает".
  
  Бернвик кивнул. "Вы должны вырезать весь рак и вставить все здоровые новые органы. Даже одна раковая опухоль все еще может убить парня".
  
  "Или нация", - сказал Хаф, его глаза горели страстью. Бернвик тоже это чувствовал, стремление поступать правильно.
  
  "Босс", - серьезно сказал Бернвик, - "вы укажете мне на поврежденные органы, и они выйдут наружу, даже если мне придется вырезать их лично". Он сделал жест рукой, как будто копался в человеческом теле маленьким хирургическим инструментом.
  
  "Доктор Бернвик, - сказал Хаф с восхищением, - я знаю это. Я вижу огонь в ваших глазах. И когда плохие выйдут, у меня будет много здоровых органов, чтобы заменить их. Мы еще спасем пациента, вот увидите ".
  
  Бернвик улыбнулся про себя, стоя в темноте. Вся чертова нация должна была увидеть. Это должно было быть лучше, чем выздоровление. На этот раз пациент собирался выйти более сильным, чем когда он поступил — более сильным, чем когда-либо прежде.
  
  Бернвик прикоснулся к своим часам, и свечение показало ему, что было 9: 04 утра, заседание суда началось.
  
  "Генерал, наш наблюдатель сообщает, что зал суда переполнен", - доложил один из новобранцев его спецподразделения, который прижал наушник к голове. "Точно по расписанию".
  
  "Хорошо", - сказал Бернвик тихим голосом. "Я знаю, что не слишком достойно проводить ночь в чулане, но вы все настоящие солдаты и сегодня показали свой профессионализм. Теперь пришло время расплаты. Мы выступим в 09:20, как и планировалось ".
  
  Среди коммандос послышался ропот облегчения. Все они были знакомы с действительной службой в спецназе, но это ночное ожидание было напряженным. Они не могли игнорировать мучительную неопределенность, возникшую из-за вчерашней миссии их братьев в Чикаго — миссии, которая стоила жизни каждому члену среднезападной ячейки Белой Руки.
  
  Бернвик пытался вбить им в головы, что чикагская миссия не провалилась. Цель была достигнута. Но даже он не купился на эту чушь.
  
  Вчера погибло много их товарищей. Неважно, насколько ты был предан делу, было тяжело считать работу хорошо выполненной, когда тебя убили при ее выполнении.
  
  Ему удавалось довольно хорошо изолировать свою камеру от новостей, но затем, прошлой ночью, они проскользнули через охрану в здании суда и заняли свое место, а затем они сидели там, не имея никакого дела в течение шести долгих часов, кроме как думать о Чикаго.
  
  Время обратиться к этому снова, в лоб, хватит нести чушь, решил Бернвик. "Вчерашнее не повторится. Это понятно? У нас меньше места, меньше участников. Наша работа облегчается, потому что окружающая среда будет под нашим контролем. Я гарантирую вам это — мы действуем агрессивно и бдительно, мы собираемся быть непобедимыми. Никто, абсолютно никто, не встанет на пути профессионального солдата. Это понятно?"
  
  "Да, сэр", - ответил хор голосов.
  
  "Хорошо", - сказал генерал Бернвик, его собственная уверенность возросла на ступеньку. "Теперь давайте пойдем постреляем в нескольких гражданских".
  
  
  13
  
  
  "Неудивительно, что вашим судам не доверяют", - властно заявил Чиун. "Этот судебный процесс - фарс".
  
  "Здесь с вами не поспоришь", - сказал Римо. У них были VIP-места в третьем ряду за семьями уволенных государственных служащих. Римо мало знал и мало заботился о стиле и моде, но он узнавал дорогую одежду, когда видел ее. Множество изделий индивидуального пошива, дизайнерские этикетки и шкуры мертвых животных. Эта компания не испытывала недостатка в деньгах. Но если послушать вступительные аргументы, то каждая из семей уволенных рабочих была на грани нищеты.
  
  "Это печальная история, которую рассказывает адвокат", - сказал Чиун, слегка наклоняясь, чтобы прошептать что-то женщине ростом с гиппопотама лет пятидесяти с небольшим. Краска на ее лице выдавала ее подозрения, но она увидела сочувствие в детских глазах древнего человека.
  
  "Было ужасно потерять работу", - прошептала она в ответ. "Это заставляет тебя чувствовать себя беспомощным".
  
  "Это подлое злоупотребление доверием, когда король обещает поддержать свой народ, а затем не делает этого".
  
  Женщина обдумала это, затем искренне кивнула и повернула свой живот, чтобы посмотреть Чиуну в лицо более полно.
  
  "Вы очень проницательный джентльмен", - сказала она.
  
  Чиун улыбнулся и закрыл глаза, милостиво принимая комплимент. Римо метнулся влево, сокращая расстояние между собой и коварным старым корейцем. Он сосредоточился на том, чтобы прислушаться к необычным звукам, но невольно услышал разговор рядом с собой.
  
  "Я происхожу из древнего рода", - сказал Чиун. "Мои предки покинули свою деревню в Корее, чтобы работать на правителей по всему миру, и было много раз, когда правители обманывали нас, обещая нам плату".
  
  "Ик-нет", - пробормотал Римо. Чиун прекрасно знал, что ему не полагалось открыто говорить о синанджу.
  
  "Боже мой, какой ужас! Я точно знаю, каково вам было внезапно потерять обещанный доход. Это ужасно встревожило мою семью".
  
  Чиун кивнул. "У тебя много ртов, которые нужно кормить, а теперь их нечем кормить".
  
  Женщина выглядела смущенной. "Ну, на самом деле здесь только Рэймонд и я. Близнецы в Нотр-Дам, а моя дочь - представитель штата. Но у нас есть шнауцеры, Джек и Джилл ".
  
  Чиун кивнул, на его лице не было осуждения. "В моей деревне, - сказал он, - было много семей, но не было ни рыбалки, ни работы. Вся деревня зависела от доходов, которые поступали от иностранных правителей. Когда деньги не пришли, - он просто пожал плечами— - тогда не было еды".
  
  "О, боже".
  
  "Печально видеть, как ребенок медленно умирает от голода", - сказал Чиун. Кровь отхлынула от лица крупной женщины. "Еще печальнее видеть, как мать или отец становятся изможденными, потому что они жертвуют свою долю той скудной пищи, которая есть у них, своим детям".
  
  Нижняя губа крупной женщины задрожала.
  
  "И продление жизни голодающего ребенка - это не милосердие", - нараспев произнес Чиун низким, будничным голосом. "Если нет надежды на еду, тогда зачем позволять малышу страдать больше, чем необходимо?"
  
  "Я не..." Она больше ничего не могла сказать.
  
  Адвокаты государства теперь приводили свои вступительные аргументы "...мы представим федеральные налоговые декларации в качестве доказательства того, что уволенные государственные служащие отнюдь не обездолены, а имеют годовой семейный доход в диапазоне от пятисот тысяч до трех миллионов долларов, и это без учета зарплат, которые они получали бы, если бы продолжали работать на государство ".
  
  Крупная женщина не слушала адвокатов, ее внимание было приковано к кроткому маленькому корейцу, который говорил почти шепотом.
  
  "На самом деле, это акт милосердия, чтобы положить конец страданиям младенцев, ради них самих и ради деревни".
  
  Сильно накрашенные глаза женщины наполнились слезами.
  
  "Видите ли, мы живем в заливе, и мы называем это актом милосердия - отправить детей домой, к морю".
  
  Затем Чиун сделал нечто удивительное. Поразительное. У него выступили слезы. Они покатились по морщинам на его древнем лице, и он позволил своим губам задрожать.
  
  Женщина-гиппопотам ахнула и громко зарыдала. Она оторвала свой огромный зад от сиденья и схватила своего мужа-миллионера Рэймонда. Она вывела его из зала суда, всхлипывая всю дорогу. Судебное разбирательство прекратилось, и люди лишь постепенно начали реагировать на происходящее.
  
  Чиун откинулся на спинку стула и не смог скрыть легкой усмешки.
  
  Римо не мог перестать удивляться. "Папочка, - наконец прошептал он, - это одна из самых крутых вещей, которые я когда-либо видел, чтобы ты делал".
  
  "Хе-хе-хе".
  
  "Сколько времени прошло с тех пор, как Синанджу действительно отправляли детей домой, к морю? Около трех тысяч лет?"
  
  "Хе-хе-хе".
  
  Судебный процесс начался всерьез, Римо боролся с неизбежной скукой, которая наваливалась на него всякий раз, когда он был в суде — не то чтобы он часто бывал в суде в последние, ну, пару десятилетий. Когда он был полицейским в Нью-Джерси, регулярно появлялся в суде. Затем, конечно, был его собственный процесс за убийство. Его подставили, суд был сфальсифицирован, и Римо Уильямс был признан виновным. Следующее, что он помнил, бам, бам, шипение, он был на электрическом стуле.
  
  Весь судебный процесс и казнь были организованы CURE, в состав которой тогда входили Гарольд Смит и Конн Макклири, который когда-то был агентом вместе со Смитом в Центральном разведывательном управлении.
  
  Что заставило Римо снова задуматься о своей нынешней деятельности и о том, почему он это делает. Куда ни глянь, везде была коррупция. Кто-то устранял виновных в коррупции. Действительно ли это было плохо?
  
  И в чем на самом деле была разница между этими ребятами и CURE?
  
  Возможно, остановить борцов с коррупцией на самом деле было неправильным поступком.
  
  Чиун спустился вниз и разговаривал с хорошо сложенной, но мясистой женщиной средних лет, муж которой постоянно шикал на нее. Бывший губернатор назначил этого человека руководителем бухгалтерии, что отвлекало его раз в неделю от работы с девяти до пяти в качестве контролера авиакомпании стоимостью в три миллиарда долларов.
  
  "Мой народ уже давно сталкивается с голодом", - печально произнес Чиун.
  
  "Мы не совсем умираем с голоду", - сказала жена, которая захихикала в отчаянной попытке увести разговор от всего этого негатива.
  
  "Ты чрезвычайно подтянутая женщина", - одобрительно сказал Чиун.
  
  Это было больше похоже на то, что она хотела услышать. Старше грязи или нет, она страстно желала этого яркого маленького азиата. "Что ж, спасибо".
  
  Но Чиун угрюмо покачал головой. "Твоих жировых запасов недостаточно, чтобы прокормить тебя во время голодания".
  
  Она нахмурилась, не в силах решить, было ли это комплиментом или нет
  
  "И, конечно, в вашем пластифицированном вымени очень мало накопленного жира", - добавил Чиун с такой серьезностью, что женщине потребовалось несколько секунд, чтобы поверить, что она услышала то, что ей показалось. "Они не смогут поддержать вас, когда вы начнете голодать. Скоро ваша плоть станет тонкой, как бумага, и прилипнет к вашим костям, и тогда ваши мясистые выпуклости станут насмешкой над вашим мучительным истощением ".
  
  Женщина пыталась решить, как реагировать. Римо наслаждался, наблюдая за ней, но он услышал нечто такое, что заставило его полностью забыть о ней.
  
  Чиун тоже это слышал.
  
  "Спереди и сзади. Я пойду впереди", - сказал Римо.
  
  Чиун кивнул, и затем они вдвоем запрыгали по рядам деревянных скамей, в то время как в суде воцарилось столпотворение.
  
  
  14
  
  
  Римо проклинал себя и проклинал Чиуна. Если бы он внимательнее прислушивался к тому, что происходит вокруг них, вместо того чтобы подслушивать, как Чиун играет с богатыми идиотами в судебные иски, возможно, он услышал бы выстрелы раньше.
  
  Нет. Это было несправедливо по отношению к ним обоим. Здесь повсюду были люди. Копы, средства массовой информации, заинтересованная общественность, адвокаты и судебный персонал. Стрелки заняли свои позиции у заднего входа в зал суда и в кабинете судьи, и только после этого они извлекли свое оружие и произвели характерный звук огнестрельного оружия.
  
  Стрелки не теряли времени даром и не рисковали. Команда в кабинете судьи начала стрелять, даже не открыв дверь, и поток пуль искорежил засов и распахнул его.
  
  Там было два стрелка, один пригнувшийся, а другой стоящий, и когда они увидели вспышку движения, приближающуюся прямо к ним, они сосредоточили свой огонь на нем.
  
  Римо уворачивался, крутился и скользил вокруг очередей автоматического огня, двигаясь так быстро, как только осмеливался, не перехватывая ни одной из пуль сам. Потребовалось всего мгновение, чтобы добраться до стрелков, но сколько выстрелов он позволил выпустить в переполненный зал суда?
  
  Двое стрелков были слишком медлительны, чтобы подумать об уклонившемся от пули до того, как он поразил их насмерть. Один дорогой итальянский ботинок размозжил череп скорчившемуся человеку, в то время как стоящему стрелку досталось по пальцу. Палец проник в переносицу и открыл канал в сам мозг. Палец Римо нашел мозговой переключатель и переключил его с включения на выключение.
  
  Прямо за ними был еще один стрелок, который не смог увидеть всего, что сделал Римо. Тела его товарищей только начали разрушаться, когда он обнаружил, что его пистолет-пулемет вырвали у него из рук и скрутили со стоном металла.
  
  Стрелок столкнулся не с человеком, а с дервишем. Вихрь. Существо, слишком быстрое, чтобы быть человеком, швырнуло пистолет в стену, где он вонзился, затем схватило коммандос за волосы и начало наносить ему удары ножом, но нож двигался слишком быстро, чтобы его можно было разглядеть.
  
  Боевое снаряжение коммандос, кобура с пистолетом, черный костюм, белые перчатки и маска — все было изорвано в клочья и, казалось, отделялось от его тела, как стекающая с него вода.
  
  Коммандос обнаружил, что стоит совершенно голый в кабинете судьи.
  
  Римо схватил вещи, которые остались после того, как он быстро раздел стрелка. Он достал пистолет, нож, магазин к винтовке и портативную рацию. Он покрутил пистолет, разобрал рацию и щелкнул ножом. Взрывчатки не было. Спрятано в пулях? Казалось маловероятным.
  
  "Где обвинения в самоубийстве?" потребовал он.
  
  "Что?" - спросил голый мужчина.
  
  "Они подстроили так, что ты взорвешься, если провалишь работу, Динки", - сказал Римо. "Разве ты не слышал о вчерашнем провале?"
  
  Обнаженный коммандос непонимающе посмотрел на Римо. "А?"
  
  "Очень помогло". У Римо не было времени разбираться с этим. Возможно, у этого парня не было механизма самоуничтожения, но это не означало, что два трупа не были заминированы.
  
  "Давай, Динки". Римо поднял коммандос за волосы и втолкнул его в зал суда. Чиуна нигде не было видно, и толпы людей толпились, чтобы выйти через задний вход в зал суда. Почти никто не замечал Римо, пока судебный пристав не повернулся в его сторону, держа револьвер двумя руками, что означало серьезное дело. Судья съежился за его спиной.
  
  "Кто вы, черт возьми, такой?" - спросил судебный пристав.
  
  "Министерство юстиции", - выпалил Римо, поскольку не мог вспомнить, какое удостоверение личности было у него при себе сегодня. "Уведите отсюда судью — эти тела подстроены так, чтобы их взорвали".
  
  "Какого черта ты делаешь с этим парнем?" судебный пристав заплакал при виде голого парня.
  
  "Черт возьми, отойди назад!"
  
  "Я тебе ни хрена не доверяю!" - выпалил в ответ судебный пристав.
  
  "Хорошо, я с этим разберусь. Не дай Бог, чтобы кто-нибудь пошевелил пальцем, кроме меня!" Римо в мгновение ока проскользнул в личное пространство судебного пристава, взмахнул револьвером вверх и схватил судебного пристава за воротник и пояс.
  
  Судебный исполнитель что-то проворчал, затем услышал: "Судебный исполнитель идет!"
  
  Римо отбросил мужчину быстрым движением запястий и отправил его катиться по центральному проходу корта. Сокращение бюджета сделало натирание полов воском и полировку менее чем ежемесячным мероприятием, и судебный пристав взвизгнул, когда трение нагрело его плоть через рубашку и брюки и мгновенно обожгло предплечья.
  
  "Следующим будет судья", - предупредил Римо, когда судебный пристав врезался в ноги толпе и сбил с ног восьмерых глазеющих прохожих. Римо распознал раскол семь-десять, когда увидел его, и он ударил судью прямо по середине прохода, сделав бросок ровно настолько по-английски, чтобы отправить судью в поворот на последней секунде, который отбросил его в длину, убрав еще больше паникующей толпы. Мантия судьи, по крайней мере, лучше защищала его от ожогов от трения.
  
  "Извини, Динки", - объявил Римо контуженному коммандос, не носящему одежды.
  
  Этот человек был солдатом, ветераном войны в Персидском заливе Версии 1.0, Боснии и Афганистане, и он смеялся над смертью, но теперь, наконец, он познал абсолютный ужас. Он видел обожженные руки судебного пристава и знал свое ближайшее будущее.
  
  Он попытался сбежать, но безумец, которым был Римо Уильямс, сбил его с ног и увез к чертовой матери из зоны поражения так быстро, как только мог.
  
  Коммандос закричал еще до того, как рухнул на пол со скоростью американских горок. Он не столько скользил по неполированному полу, сколько проехался по нему, каждый дюйм которого был охвачен агонией огня, поскольку огромная скорость и непомерное количество обнаженной человеческой плоти привели к сильному нагреву и трению, от которых содиралась кожа.
  
  Римо хотел бы посмотреть, но у него не было времени. Во всем этом хаосе, криках и движении Римо почувствовал что-то, чему не место.
  
  Ему потребовалось две драгоценные секунды, чтобы понять, что это было. Перемещение воздуха, не вентиляция, что-то странное и неуместное, что-то сверху.
  
  Спецназовец смотрел вниз с крыши, где был снят непрозрачный пластиковый световой колпак. Спецназовец действовал — у него был пульт дистанционного управления.
  
  "Граната!" Римо закричал, потому что не мог придумать ничего лучше, чтобы мобилизовать это стадо идиотов.
  
  Крича, он отскочил от задней части зала суда, где у двери в кабинет судьи лежали тела двух коммандос. Он увидел вспышку света, исходящую с той стороны, за микросекунду до того, как на него накатила ударная волна, и он рухнул на третий ряд судебных скамей. Когда хруст от взрыва прокатился по залу суда, Римо подумал, что, возможно, только возможно, коммандос были заминированы взрывчатыми свечами.
  
  Притянуто за уши, да, но, черт возьми, если в последнее время ему везло не так.
  
  Он отогнал эту мысль, неприятную по множеству причин, которых он не мог сосчитать, и его руки оторвались от спинки скамейки перед ним, держа обломок дерева длиной в фут. Оно было толщиной в два дюйма у основания.
  
  Римо вскочил на ноги, заметил спецназовца на крыше, целившегося из своего оружия в толпу в задней части зала суда, и выпустил щепку. Оно опаляло воздух со скоростью пули, но удача отвернулась от Римо мгновением ранее в поисках кого-то более достойного. Человек в "скайлайте" быстро отстранился, так и не увидев ракету, пока она не пролетела мимо его грудины и не прошла насквозь через грудную мышцу.
  
  Римо услышал крик и пошел на него.
  
  
  15
  
  
  Кровавая лужа собралась у основания лестницы для технического обслуживания, и капли исчезали на обочине рядом со знаком "Парковка запрещена".
  
  Римо утешал себя тем, что у него все еще был один выживший коммандос.
  
  Динки был в ужасном состоянии. Вся передняя часть его тела была обожжена, почернела, окровавлена и покрыта волдырями. Большие куски плоти были буквально оторваны от него во время мощного спуска в безопасное место.
  
  "Наверное, мне следовало перевернуть тебя на спину, а не спереди", - прокомментировал Римо.
  
  Глаза коммандос закатились в разные стороны, но, казалось, на мгновение сфокусировались на Римо.
  
  "Я даже не могу больше называть тебя Динки, не так ли?" - сказал Римо с гримасой. "Я буду называть тебя Кеном, хорошо?"
  
  "Убей меня, убей меня, убей меня", - прохрипел Кен.
  
  "О, это слишком хорошо для тебя".
  
  "Иисус, где твое сострадание?" выпалил прибывший фельдшер, которого, казалось, не беспокоили обширные ожоги.
  
  "Не трать ни капли сострадания на этого парня, э-э, Шорли", - сказал Римо, прочитав ее бейджик с именем.
  
  "Это Ширли, придурок, и это человеческое существо в ужасной агонии". Она повернулась к своему партнеру и начала заказывать инъекционные препараты.
  
  "На твоем бейджике написано Шорли, Шорли, и этот парень пытался убить кучу людей из пистолета-пулемета". Он кивнул на эффективные, быстрые процедуры, проводимые другими парамедиками над своими окровавленными жертвами огнестрельных ранений. "Я вижу четырех человек с огнестрельными ранениями и пятерых человек с простынями на лицах. Это заставляет меня совершенно не беспокоиться о страданиях этого парня ".
  
  Ширли дернула за свой бейдж с именем, посмотрела на него и яростно выругалась. "Хорошо, вы правы насчет бейджа с именем, но этот человек невиновен, пока суд не признает его виновным. Наша человеческая совесть обязывает нас облегчить его страдания, так что ты просто отвали, придурок!"
  
  "Хорошо. Увидимся, Шорли".
  
  Ширли собиралась ввести своему пациенту огромную дозу морфия, когда ее рука опустела. Она посмотрела на пол. Ее шприц не мог отлететь далеко.... Она выругалась и потребовала еще один шприц морфия.
  
  "У тебя нет морфина?" спросил ее партнер.
  
  "Я бросил это! Дайте мне другое!"
  
  "Я имею в виду, разве у вас не весь морфий?
  
  "Потому что аптечка пуста. Черт, все пропало — все обезболивающие".
  
  Ширли знала — она знала, — что этот придурок-умник каким-то образом только что стащил весь их морфий. Это было так бессердечно. "Этот человек страдает! Дайте мне что-нибудь!"
  
  "Что ж, - сказал ее партнер, - у нас есть это".
  
  Он вручил ей одноразовую упаковку тайленола, и это даже не было усилителем.
  
  Римо нашел Чиуна стоящим в коридоре возле закопченного входа в мужской туалет. Никаких объяснений не требовалось. Чиун отправил стрелков с тыла и загнал их в мужской туалет, а затем держал подальше от широкой публики, пока трупы не взорвались. Римо чувствовал холодное уныние, когда высыпал содержимое нескольких одноразовых дозаторов обезболивающего в фонтан с водой.
  
  "Я вижу, ты наконец бросаешь свою отвратительную привычку к морфию", - прокомментировал Чиун.
  
  "Может ли это!"
  
  Чиун молчал, пока Римо разливал морфий, споласкивал бутылочки, затем засовывал их в ближайший мусорный бак. В тишине два Мастера синанджу покинули здание, никем не замеченные. Их отель находился всего в шести милях, и они без слов согласились пройти его пешком. Застойный фронт, который окружил плохой воздух над Денвером, еще не прошел дальше, и Римо дышал грязным воздухом. Он чувствовал, как смог загрязняет его легкие и просачивается в кровь. Не было никакого способа остановить это, и он чувствовал себя запачканным этим.
  
  "Эти засранцы не такие, как мы".
  
  Прошло целых две минуты, прежде чем Чиун сказал: "Я согласен".
  
  "Я подумал, может быть, нам следует быть с ними помягче. Пусть они вынесут немного мусора, прежде чем мы их заткнем. Но я видел там много мертвых людей, которые ни в чем не были виноваты".
  
  "Это не та причина, которую назвал бы император Смит, - сказал Чиун, - но я думаю, что это лучшая причина — пока нам все равно платят".
  
  "Через пару часов мы сможем навестить Кена в любом ожоговом отделении, куда его поместят", - сказал Римо. "Но он, вероятно, ничего не смыслящий рядовой".
  
  "Ты узнал о нем больше, чем его имя?" Спросил Чиун.
  
  "Я даже не выучил его имени. Сначала я называл его Динки".
  
  "Почему?" Спросил Чиун.
  
  Римо объяснил, и Чиун ухмыльнулся.
  
  "Но потом, знаете, я решил, что динки больше не точен, поэтому переключился на Кена".
  
  "Почему? Что такое "Кен"?"
  
  Римо еще раз объяснил.
  
  Чиун снова ухмыльнулся и повел их в направлении магазина игрушек, который находился по дороге к отелю.
  
  
  16
  
  
  "Будуарные фантазии", - произнес хриплый, страстный голос, - "Я Урсула".
  
  "Урсула, отдай мне Гарольда", - сказал Римо, чувствуя себя недружелюбно.
  
  "У нас здесь не работает никто с таким именем", - выдохнула Урсула. "Он один из наших клиентов? У нас много мужчин, у которых есть чувственные, провокационные портреты, сделанные нашими профессиональными фотографами".
  
  "Я сомневаюсь, что Гарольд пошел бы на это".
  
  "О, да! Поехали! У нас назначена встреча с Гарольдом на пять часов. Он забронировал студию "Тарзан"".
  
  "Это не может быть он", - настаивал Римо.
  
  "Набедренная повязка из шелка с леопардовыми пятнами", - безжалостно продолжала Урсула.
  
  "От одной мысли об этом у меня мурашки бегут по коже".
  
  "У нас есть чучело льва, с которым джентльмены могут позировать".
  
  "Урсула, я умоляю тебя".
  
  "За дополнительную плату мы можем снять с ним одну, двух или трех девушек из джунглей топлесс", - настаивала она. "Некоторые из наших мужчин сами делают снимки в обнаженном виде. Как вы думаете, ваш партнер Гарольд—?"
  
  Римо повесил трубку со сверхчеловеческой скоростью, но недостаточно быстро. Сообщение было доставлено. Образы остались в его голове, запечатленные там навсегда.
  
  "Возможно, я больше никогда не смогу посмотреть Смитти в лицо", - сказал он.
  
  "Ты что, не видишь, что моя программа включена?" Спросил Чиун, сидя перед телевизором. "С этого момента и до скончания веков считай, что при таких обстоятельствах я недоступен для разговора".
  
  Зазвонил телефон, и Римо подождал целую минуту, прежде чем поднять трубку. "Римо, - потребовал Гарольд Смит, - почему ты не позволил системе досмотра завершить сканирование?"
  
  "Смитти, ваша система проверки морочит мне голову", - пожаловался Римо. "И каждый раз, когда я звоню, она хочет, чтобы я говорил дольше, чем раньше".
  
  "Я думаю, ты преувеличиваешь".
  
  "Ага. И кто придумывает странные сценарии? Надеюсь, не ты".
  
  "Нет, они генерируются совершенно случайным образом".
  
  "Чувак, я надеюсь, ты не врешь".
  
  "Конечно, нет. Зачем мне лгать? Что произошло, когда вы посетили больницу? Узнали ли вы что-нибудь полезное от стрелка из здания суда?"
  
  "Нет. Он ничего не знал".
  
  "Насколько вы в этом уверены?" Спросил Смит.
  
  "Почти уверен. Мы спросили по-хорошему и спросили не очень по-хорошему. Он был накачан наркотиками, и ему было нечего сказать. Он никогда не знал никого за пределами своей камеры. Почему? Кто-то убил его?"
  
  "Да".
  
  Римо опустил трубку. "О Боже мой, Папочка, они убили Кенни".
  
  "Говорите только в рекламе", - сказал Чиун.
  
  "Нам обоим это надоело", - сообщил Римо Смиту. "Мы узнали имя командира ячейки. Они называли его генералом Берни. Я думаю, это был тот парень, который сбежал".
  
  "Был ли генерал Берни американцем?"
  
  "Да".
  
  Римо услышал стук по клавиатуре Смита в Рае, штат Нью-Йорк. "Ни в одном из родов войск нет сведений о генерале Берни. Должно быть, выдуманы".
  
  "Это то, что сказал Кен".
  
  "Кен?"
  
  "Тоже выдуманное".
  
  "Ничего о руководстве Белой Руки? Заявленная цель? Полное имя кого-либо в рядах?"
  
  "Нет, нет и еще раз нет. Но у ФБР было настоящее имя Кена".
  
  Смит вздохнул. "Джером Рейк. Спецназ, увольнение с позором, никаких известных политических или организационных связей".
  
  "Так почему кто-то убил его?" Спросил Римо.
  
  "Может быть, просто страховка, на случай, если ему случайно удастся раздобыть какую-нибудь пикантную информацию во время работы в "Белой руке", и мы даже не уверены, что это настоящее название группы, - сказал Смит. - Были группы сторонников превосходства белой расы с похожими названиями, но ФБР идентифицировало латиноамериканцев и афроамериканцев среди погибших из чикагской и денверской ячеек, так что это маловероятная принадлежность. Я могу сказать вам, что полиция Денвера хотела бы поговорить с вами о прискорбной кончине мистера Рейка ".
  
  "Мы обязательно заедем на станцию".
  
  "Я предполагаю, что вы были теми, кто оставил детскую куклу у пациента? Это имеет какое-то значение?"
  
  "Не то, о чем ты хочешь знать".
  
  "Прекрасно. Но персонал больницы запомнил посетителя в кимоно", - сказал Смит. "Возможно, нам придется попросить мастера Чиуна носить менее характерную одежду во время выполнения задания".
  
  "Что?" Чиун пискнул.
  
  "Слышал это? Я думаю, у тебя есть свой ответ".
  
  "Может быть, вы сможете объяснить мастеру Чиуну, почему это было бы выгодно", - предложил Смит.
  
  "О, нет, я не могу. В этом ты сам по себе. Так что нам делать дальше?"
  
  Смит вздохнул. "Мы работаем над этим".
  
  "Может, нам просто потусоваться здесь, в Денвере? Нас тошнит от одного воздуха".
  
  "Смог?"
  
  "Да. Вы можете что-нибудь с этим сделать? Может быть, вызвать Военно-воздушные силы, чтобы они использовали свои строго засекреченные технологии создания погоды, чтобы взорвать Денвер?"
  
  Повисло каменное молчание. "Какая технология создания погоды в ВВС?" "Значит, у ВВС действительно есть технология создания погоды! Что'11 вы мне дадите, если я оставлю это при себе?"
  
  "Я никогда не говорил —!"
  
  "Шучу, я просто шучу, Смитти. Послушай, нет ли поблизости кого-нибудь еще, кто занимался коррупцией в правительстве?"
  
  "Конечно", - сказал Смит. "Только в Колорадо есть сотни государственных служащих всех уровней, которые, вероятно, вовлечены в коррупцию того или иного рода".
  
  "Я имею в виду высокопоставленных", - сказал Римо. "Кто-то, о ком много пишут в прессе или, возможно, будет много писать, если их застрелят".
  
  "Хм", - сказал Смит.
  
  "Брось, Смитти, я не могу сидеть взаперти с Чиуном и его захватывающей мыльной оперой".
  
  "Восхитительные помидоры?" - спросил Марк Смит, когда звонок на Райском конце переключился на громкую связь.
  
  "Это тотальное возбуждение, идиот", - сказал Чиун.
  
  "Как дела в соляных шахтах, джуниор?" Спросил Римо. "Помоги старому надсмотрщику, ладно?" Мы пытаемся выяснить, какие цели могут быть следующими в Городе удушья высотой в милю ".
  
  Марк Говард ответил устрашающе знакомым "Хм".
  
  "Должен же кто-то быть", - настаивал Римо.
  
  "Мы рассматривали это, Римо", - сказал Смит. "Мы сомневаемся, что они вообще продолжат следующую забастовку после столкновения с вами и мастером Чиуном".
  
  "Подумайте еще раз", - ответил Римо. "У этих людей есть
  
  повестка дня. Ты сам так сказал. У них длинный список дел, и я готов поспорить на плазменный телевизор в "дуплексе ", что они не собираются притормаживать ни на минуту ".
  
  "Не принимай эту ставку, император — это не его телевидение, чтобы играть с ним в азартные игры!" Позвонил Чиун.
  
  "Вы сами сказали, что ячейка, вероятно, сократилась до единственного командира, этого генерала Берни", - сказал Смит. "Возможно, он продолжил бы, но даже в этом случае он изменил бы свои запланированные цели".
  
  "Может быть, и нет", - сказал Римо, когда закончился последний рекламный ролик и нестройные завывания музыки возвестили о возвращении к мыльной опере " Захватывающие помидоры". Помидоры, о которых идет речь, как понял Римо, пытаясь не слушать, принадлежали четырем поколениям сверхбогатых мексиканских женщин. Все они были безжалостны. Все они могли расплакаться по любому поводу. Каждая из них, от семнадцатилетней дочери бимбетт до пятидесятипятилетней великой матриарх, обладала массивной грудью. Они носили много топов на бретельках, чтобы показать свою массивную грудь, и Римо был почти уверен, что большинство мексиканских бабушек-аристократок не надевали топики на бретельках, особенно на официальные званые обеды.
  
  "Держу пари, Кен знал, каким будет следующий удар", - решил Римо вслух.
  
  "Кто такой Кен?" Спросил Марк Ховард.
  
  "Парень, который был в ожоговом отделении. Мы допросили его, но в больнице ему ввели слишком большую дозу, чтобы помочь. Я пытался вытянуть из него что-нибудь в здании суда, но возникли осложнения. Возможно, он что-то сказал парамедику, который его обрабатывал. Не помешает спросить ".
  
  Матриарх с возбуждающими помидорами и ее потомок-подросток выбрали этот момент, чтобы разрыдаться и обняться, и оператор расширил обзор, чтобы не пропустить ни единой выпуклости их лиц, сливающихся в месиво без лифчика.
  
  "Все лучше, чем оставаться в комнате", - добавил Римо.
  
  Рядом со машиной скорой помощи трусцой бежал мужчина. Он сделал жест рукой, и парамедик на пассажирском сиденье недоверчиво опустила стекло.
  
  "Привет, Шорли".
  
  "Какого черта ты здесь делаешь?"
  
  "Мы можем поговорить?" - спросил бегун.
  
  Ширли Фели покачала головой. "Ты случайно не заметил, что мы на вызове?" - саркастически спросила она. "Этот громкий звук называется сиреной. И видишь мигающие огни?"
  
  "Да, я знаю о таких вещах", - сказал незнакомец, удивительно расслабленный своим бегом. "Это действительно чрезвычайная ситуация или просто один из тех звонков, по которым кошки застряли на дереве?"
  
  Ширли Фели решила, что этот парень стоит чуть ниже ее отца как самый большой мудак в мире за все время. Она внезапно набросилась на своего партнера. "Почему ты притормаживаешь?"
  
  "Ну, тот парень, с которым ты разговариваешь", - сказал Кит Островски.
  
  "Забудь об этом придурке и веди машину!"
  
  Островски был достаточно компетентен, когда дело касалось его работы, и он быстро доставил их на место вызова. Когда они прибыли на пригородное ранчо, в нем было тихо. На секунду, когда они остановились на подъездной дорожке, Ширли показалось, что она заметила какое-то движение на заднем дворе между домами.
  
  Входная дверь была не заперта. Когда они вошли внутрь, то услышали, как пожилая женщина сказала: "Что ж, большое вам спасибо. Так намного лучше".
  
  Они нашли пожилую женщину на веранде, она расслабленно сидела в деревянном кресле с откидной спинкой. Римо Уильямс наливал ей высокий стакан лимонада из запотевшего кувшина.
  
  Кит Островски нахмурился. "Разве это не тот парень, с которым ты разговаривал?"
  
  "Привет, Шорли", - сказал Римо.
  
  "Что ты здесь делаешь?" требовательно спросила она.
  
  "Помогал", - сказал Римо. "Миссис Батлер упала. Она не могла встать".
  
  "Я снова вывихнула спину. О, это было невыносимо больно!" - сказала пожилая миссис Батлер. "Римо слегка сжал мне бедро, и смотрите! Боль прошла".
  
  "Это не объясняет, что вы здесь делаете", - настаивала Ширли.
  
  "Сначала я думала, что он был со мной откровенен". Миссис Батлер улыбнулась. "Ты не был со мной откровенен, не так ли, Римо?"
  
  "Нет, мэм, уверен, что не было".
  
  "Что, если я вежливо попрошу?"
  
  "Миссис Батлер, вы убиваете меня!"
  
  Миссис Батлер захихикала, но Ширли Фели было не до смеха. "Миссис Батлер, я не знаю, кто этот человек, но могу сказать вам, что он определенно не квалифицированный парамедик". "О, но он проделал замечательную работу. Моя спина уже много лет не была такой расслабленной".
  
  "В любом случае, я попрошу своего партнера осмотреть вас, пока я разговариваю с мистером Римо".
  
  "Я не нуждаюсь в проверке", - мягко настаивала миссис Батлер.
  
  "Теперь, миссис Батлер, послушайте Шорли. Она профессионал", - сказал Римо.
  
  "Как скажешь, Римо".
  
  "Меня зовут Ширли!"
  
  "О, нет, это не так, дорогая, просто посмотри на свою вышивку", - указала миссис Батлер.
  
  Ширли схватила Римо за руку и потащила его в аккуратную кухню рядом с солнечной террасой.
  
  "Давай поговорим", - сказал Римо.
  
  "Нет, это ты послушай! Ты не можешь и не будешь вмешиваться в мою работу, понимаешь?"
  
  "Я вылечил ее от спазма в спине", - запротестовал Римо. "Вы бы уже положили ее на носилки в шейном бандаже. Бедняжка провела бы следующую неделю на больничной койке".
  
  "Я ни на секунду не верю, что вы действительно помогли той пожилой женщине".
  
  "Римо! Смотри!" - крикнула миссис Батлер через сетчатую дверь. "Я могу дотронуться до пальцев ног!" Кит Островски в панике пританцовывал вокруг, когда пожилая женщина согнулась в талии и коснулась пальцев ног. Римо зааплодировал.
  
  Киту удалось заставить ее вернуться на стул, и Ширли впилась взглядом в Римо.
  
  "Твоя голова сейчас взорвется, не так ли?" - спросил он.
  
  "Послушай меня", - медленно произнесла Ширли. "Я не люблю, когда люди вмешиваются в то, что я делаю".
  
  "Я могу сказать. У тебя реальные проблемы с контролем".
  
  Она ударила его ремнем. Он взял его и улыбнулся. "Теперь тебе лучше?"
  
  Она ударила его наотмашь.
  
  "Сейчас?" спросил он.
  
  Он получил третий удар по лицу. Ширли знала, как нанести удар.
  
  "Это помогает тебе?" спросил он. "О-о".
  
  Слишком поздно он почувствовал перемену. Нападавшая внезапно перестала злиться и стала кем-то совершенно другим. Должно быть, все дело было в ударах. Она подбросила себя в воздух и приземлилась тазом на переднюю часть его бежевых брюк, обхватив ногами его зад и обвив его шею своими сильными руками. Она прижалась губами к его рту.
  
  Она ненадолго отстранилась. "Ты мудак".
  
  "Твои удары причиняют меньше боли, чем твои поцелуи".
  
  "Соберись". Она снова причинила ему боль.
  
  Стоя на крыльце, миссис Батлер наблюдала за происходящим и вздыхала от зависти. "Везучий маленький бродяга".
  
  "Да", - сказал Кит Островски.
  
  "Вы, - сказал обнаженный парамедик, - худший человек, которого я когда-либо встречал".
  
  "Вы много с кем встречались?" Спросил Римо.
  
  "Если я встречу сто тысяч человек, я никогда не встречу никого хуже тебя".
  
  "Ha! Я могу доказать, что вы неправы в течение часа - просто приходите в мой отель ".
  
  Кислый взгляд Ширли стал злобным. "Твоя жена?"
  
  "Не-а. Мой тренер. Если хочешь неприятностей, он может доставлять их целыми грузовиками. Он подлый, он противный и он такой старый, что рядом с ним миссис Батлер выглядит свежей, как сливочное масло ".
  
  Ширли обдумала это, затем покачала головой. "Ты еще хуже. Посмотри, что ты заставил меня сделать — ни один старик не смог бы использовать меня так, как использовал ты".
  
  "Я думаю, ты на самом деле начинаешь относиться ко мне теплее".
  
  "Римо, оглянись вокруг!"
  
  Римо огляделся. - И что? - спросил я.
  
  "Мы только что сделали это в машине скорой помощи! Моя машина скорой помощи!"
  
  "Это была твоя идея", - напомнил он ей.
  
  "Я профессиональный парамедик! Мое поведение было ужасающим! Я позволил себя принуждать и манипулировать".
  
  "Послушай, все совершают ошибки. Ты немного перебрал с выпивкой, я весь вечер говорил тебе комплименты, иногда такие вещи ослабляют твою обороноспособность".
  
  Она приподнялась на локтях и моргнула, глядя на него. Он сидел на каталке, зажатый ее ногами. "О чем ты говоришь?" спросила она. "Мы начали разминать губы всего полчаса назад".
  
  "Вы почувствуете себя лучше, если примете мою версию".
  
  Она обдумала это, затем покачала головой. "Я разорена. Кит - самая большая сплетница в городе. Он запятнает мою репутацию еще до окончания смены".
  
  "Я поговорю с ним". Римо не был уверен, как вести себя с этой юной леди, и не хотел нажимать не на ту кнопку, но он, наконец, добрался до сути. "Вы знаете, я на самом деле пришел сюда, чтобы поговорить с вами о вашем вчерашнем пациенте".
  
  Ее подлое лицо стало печальным. "Умерла".
  
  "Убит".
  
  "Вами, если история, которую я слышал, правдива. Господь свидетель, я пытался стабилизировать его ".
  
  "Все, что я сделал, это убрал его от бомбы самым быстрым способом, который я знал. И вы стабилизировали его состояние. Он был убит в больнице". Она снова приподнялась на локтях, отчего ее подтянутый живот сморщился, что показалось Римо довольно милым. Ее груди были достаточно массивными, чтобы покачиваться при движении. Это тоже было приятно. На самом деле, Ширли была невероятно привлекательной молодой леди, когда не хмурилась, что случалось нечасто. Были также вспышки любезности, которые просачивались наружу в те редкие моменты, когда она забывала быть ужасной.
  
  "Как?" - требовательно спросила она.
  
  "Кто-то влил ему в капельницу спирт для растирания", - сказал Римо.
  
  Она вздрогнула. "Господи. Это сожгло бы его кровеносную систему изнутри".
  
  "Он ничего не почувствовал", - заверил он ее. "Он принимал столько обезболивающих, что я гарантирую, он так и не пришел в сознание".
  
  "Не так много людей, которых вы могли бы убить таким образом", - сказала она непринужденно. "Большинство пациентов почувствовали бы опьяняющий эффект или боль и предупредили бы кого-нибудь. На самом деле, однако, изопропиловый спирт - довольно хорошее орудие убийства. Он прозрачный и смешивается с водой, так что он так же легко смешается с любым гидратационным раствором, который у них был в капельнице. Это достаточно распространенное явление, его невозможно отследить. Даже запах не был бы большой проблемой, если бы он был внутри герметичного пакета для внутривенного вливания, и кто вообще обратил бы внимание на слабый запах алкоголя в больнице? Удивительно, что подобных убийств в больницах не намного больше ".
  
  "Это сфера интересов?" Спросил Римо.
  
  "Да, криминалист. Я хочу быть коронером. У меня есть еще два года, прежде чем я смогу начать стажировку ".
  
  "Поздравляю".
  
  Она заинтересованно посмотрела на него. "Теперь я бы хотела провести вскрытие тебя".
  
  "Я польщен".
  
  "Я имею в виду, что вообще происходит с твоей физиологией? Ты гнался за этой машиной скорой помощи много миль, ты делаешь массаж пожилой женщине, которая старше меня, и ты используешь какую-то магическую силу мускуса, чтобы заставить меня заняться с тобой сексом. Я не знаю, что это был за секс, но это был не человеческий секс. Есть еще вчерашние неприятности. Если половина из того, что я слышал, действительно произошло, то вы, должно быть, какой-то каприз природы ".
  
  "Мне позвонили—"
  
  "Как недостающее звено".
  
  "Может быть, как раз наоборот, как следующий шаг в эволюции человека".
  
  Она усмехнулась, осматривая его с головы до ног. Римо скромно прикрылся крошечной бумажной подушечкой.
  
  "Недостающее звено", - окончательно заключила она. "Но увлекательно".
  
  "Вы не будете вскрывать меня".
  
  "Может быть, просто немного посмотреть? Я могу сделать это всего одним надрезом длиной восемь дюймов. Отсюда до сюда ". Она дважды ткнула его в живот.
  
  "Это больше восьми дюймов, и в любом случае я тебе не позволю. Ты просто будешь разочарован".
  
  "Цифры. Ты такой засранец".
  
  "Да".
  
  Она с полминуты прожигала его своим злым взглядом, затем заерзала. "Ну?"
  
  "А?"
  
  "Не собираешься ли ты снова воспользоваться мной?"
  
  "Нет, пока вы не расскажете о своем вчерашнем пациенте".
  
  "Никогда! Вам придется выбить это из меня".
  
  Римо поморщился. "Хорошая попытка, Шорли, но я достиг своего порогового значения".
  
  "Меня зовут не Шорли, ты, придурок!" Она злобно била его по лицу и плечам, пока он не зевнул. "О, хорошо, черт возьми, я скажу тебе, что сказал обожженный парень".
  
  Она рассказала ему все, что знала. Это не заняло много времени. "Помочь тебе?" спросила она.
  
  "Возможно", - сказал Римо, обдумывая то, что она ему сказала.
  
  "Достаточно хорошо для чего-нибудь лишнего на этот раз?" спросила она.
  
  "Нет".
  
  Она вздохнула и откинулась на каталку. "Ванильный секс
  
  отстой", - пожаловалась она, хотя, на самом деле, у нее только что был лучший секс в ее жизни.
  
  "Эй, нам не обязательно делать это снова".
  
  "Даже не думай сейчас увиливать", - прорычала Ширли, обхватив его ногами за талию. "Ты такое высокомерное дерьмо".
  
  "А ты сквернословящий маленький бродяга".
  
  Он увидел, как блеск в ее глазах превратился в сияние. "Да? Кто я еще такой?"
  
  Римо сжал губы и заплатил свой долг, задаваясь вопросом, не будет ли миссис Батлер возражать, если он воспользуется ее душем на час или два.
  
  
  17
  
  
  В Книге белой руки было очень ясно сказано о массовой политической кампании. Это должно было выглядеть массовым и спонтанным, независимо от того, насколько тщательно манипулировались событиями на самом деле, чтобы организовать это. Один из наиболее важных моментов: позвольте массовой кампании назвать себя. Имя, исходящее от народа, несет в себе наследие, историю. Это делает название и саму кампанию более легитимными.
  
  Но что, если название отстойное?
  
  "Что не так с названием?" - спросила кандидат в сенаторы от Южной Дакоты Джессика Уикер. "Оно говорит все, что мы хотим".
  
  По сложной системе телефонной конференц-связи доносились различные шепотки согласия. У Орвилла Фликера на линии было одиннадцать его учеников, завербованных лично им, но незнакомых друг с другом.
  
  Фредерик Хоум, претендент на пост мэра одного из крупнейших городов Юга, был тем, кто придумал это название.
  
  "Различные "Заведения по поведению" существуют в этих краях годами. Это название известно людям", - протянул Хоум. "Это именно то, на что в книге сказано обратить внимание".
  
  "Звучит как загородный клуб", - пожаловался Фликер.
  
  "Мораль и этика" также входят в название", - настаивал Герберт Моул, который железной хваткой удерживал третье место в гонке за одно из самых влиятельных губернаторств на северо-западе. "Мораль и этика - это то, ради чего мы все".
  
  "Я согласен со всеми вами", - сказал Фликер. "Да, это хорошее название, но аббревиатура ужасна".
  
  "Кого волнует аббревиатура?" - спросил кто-то.
  
  "В книге ничего не говорится об аббревиатуре", - отметила Джессика Уикер.
  
  Ропот согласия. Орвилл Фликер не посмел сейчас не согласиться.
  
  Кампания Фликера была построена вокруг ядра мудрости, и этим ядром была Книга белой руки. Это была их стратегия, это было их руководство, это был их пошаговый план изменения мира.
  
  Фликер был виноват, что его Библия его предвыборной кампании, и он знал, что вера в белые руки книги не может быть нарушена, если кампания будет успешной.
  
  Что он знал, и никто другой не знал, так это то, что Книга белой руки была продуктом более ранней эпохи. Во времена первых высадок на Луну и распада the Beatles. Тогда мир был менее одержим аббревиатурами.
  
  В белые руки книга была не больше и не меньше, чем всю жизнь собирал мудрость одного из величайших пиар-гениев XX века. Орвилл Фликер учился у этого человека в колледже, чрезвычайно уважая его за его навыки маркетолога, но испытывая отвращение к его либеральной политике. Старик, в то время почти вышедший на пенсию, преподавал несколько курсов в колледже и провел годы, работая над своей книгой. Он утверждал, и все в этом бизнесе верили, что это будет самое всеобъемлющее практическое руководство, когда-либо существовавшее по манипулированию общественным мнением.
  
  Фликер помогал корректировать книгу в последние дни жизни профессора, когда руки старика дрожали, а глаза были затуманены.
  
  Старый профессор умер тихо. Подушка на его лице была тем, что сохраняло тишину. Слабое дыхание старика погасло так же быстро, как свеча. Фликер спрятал великолепную книгу в своей машине, зная, что это шедевр. Он знал, что она чрезвычайно ценна и могущественна, и когда-нибудь, он не был уверен, каким образом, она станет для него чрезвычайно важной.
  
  Он сложил заметки и ранние наброски книги в спальне старика и развел огонь, дал ему немного разгореться, затем вызвал полицию и пожарных. Он был совершенно обезумевшим, когда они прибыли.
  
  "Он сказал, что книга никуда не годится, и он сам никуда не годился. Он запер дверь. Он не впустил меня. К тому времени, когда я взломал дверной замок, спальня была полна огня — я думаю, он там. Помогите ему!"
  
  Конечно же, старик был там, вместе с облаками развевающегося бумажного пепла, но ему было уже не помочь.
  
  Большая потеря — как самого человека, так и его книги — для благородной профессии маркетолога, рекламы и связей с общественностью, говорилось в некрологах.
  
  Много лет спустя Flicker перепечатал никогда не публиковавшийся шедевр профессора и назвал его "Книга белой руки". Он не заявлял об этом для себя, но он никогда не говорил своим последователям, откуда именно это взялось.
  
  "Мне кажется, это название в самый раз, именно таким, каким оно должно быть в книге", - сказал Хоум.
  
  Ропот согласия. Это было равносильно единогласному голосованию. Фликер рисковал собственным авторитетом, если боролся с ними за это.
  
  "Ладно, все, спустя два года у нас наконец-то есть название", - объявил Фликер, изображая энтузиазм. "Теперь мы являемся Учреждением морали и этического поведения!"
  
  Приветствия и аплодисменты со всей страны.
  
  "МЭЙБИ! МЭЙБИ!"
  
  Они начали восторженно скандировать. Фликер присоединился к ним, но чувствовал себя глупо.
  
  "МЭЙБИ! МЭЙБИ! МЭЙБИ!"
  
  Что ж, подумал Фликер, если это приводит обывателя на избирательный участок, значит, это было достаточно хорошо, как бы расплывчато это ни звучало.
  
  Будет ли это следующей мощной политической партией? Возможно!
  
  Марк Говард ухмыльнулся. Может, и нет, подумал он.
  
  Кучка неудачников с неплохим пиаром. Что, черт возьми, заставило его принести на работу утреннюю газету? Он бегло просматривал спортивные страницы и комиксы. Он редко утруждал себя чтением новостей. В конце концов, он провел большую часть своего рабочего дня, узнавая о текущих событиях из гораздо более точных источников.
  
  Он выбросил газету в корзину для мусора и только за это утро просеял больше электронных разведданных, чем все ЦРУ обработало за все десятилетие 1950-х годов.
  
  Гарольд В. Смит почуял что-то нехорошее. Выйдя из своего офиса, он обнаружил Марка Говарда и его секретаршу Эйлин Микулка, заглядывающими в бумажный пакет.
  
  "Марк принес нам обед, разве это не мило?" - весело сказала миссис Микулка.
  
  "Неужели?" С сомнением спросил Смит.
  
  "Буррито", - добавила миссис Микулка, стараясь казаться довольной.
  
  "Из круглосуточного магазина", - добавил Марк Говард, сам сомневаясь.
  
  "О", - сказал Говард Смит. Он не знал, что еще сказать.
  
  "Я бы сказала, очень экономно", - сказала миссис Микулка.
  
  "Они ужасно пахнут", - заявил Марк. "Не уверен, о чем я думал. Ты же не хочешь это есть".
  
  "Вы просто были внимательны", - сказала миссис Микулка.
  
  "Я полагаю", - сказал Марк Говард и, плотно закрыв бумажный пакет, направился обратно в свой офис. Когда дверь закрылась, миссис Микулка бросила на своего давнего работодателя обеспокоенный взгляд.
  
  "Я надеюсь, что мистер Говард чувствует себя хорошо", - сказала она, дополнив заявление вопросом, на который Гарольд Смит не смог ответить.
  
  "Я тоже на это надеюсь", - ответил Смит и вернулся в свой кабинет без дальнейших комментариев.
  
  Марк Говард чувствовал себя озабоченным, отвлеченным собственным отвлечением. Что, черт возьми, заставило его пойти в местный круглосуточный магазин за пакетом разогретых в микроволновке буррито?
  
  Он постучал по клавиатуре, получил неправильные результаты и начал поиск снова. Повторите, что он искал?
  
  Ему нужна была чашка кофе, и ему нужно было вынести этот вонючий мешок с буррито из своего кабинета размером со шкаф. Пары, вероятно, были опасны для здоровья.
  
  Миссис Микулка мрачно улыбнулась ему. Марк Говард спустился по лестнице и вышел через служебный вход к мусорным бакам. Он открыл пакет, достал буррито и бросил его в большой зеленый контейнер.
  
  Он достал второе буррито, бросил его в.
  
  Он достал третье буррито и посмотрел на него, его мысли блуждали где-то далеко.
  
  Затем он задал себе вопрос, который изменил весь его день: почему он просто не бросил весь пакет с буррито и покончил с этим?
  
  Он вел себя странно, и иногда он был таким чертовски тупым, что ему требовалось много времени, чтобы осознать, что он ведет себя странно.
  
  "Я идиот!"
  
  Он бросил пакет и открыл буррито, ковыряясь пальцем в кашеобразном содержимом размокшей мучной лепешки. Затем он посмотрел на обертку, прочитал этикетку с ингредиентами.
  
  Он не знал, чего искал, но он что-то искал.
  
  Он не нашел его в начинке из пережаренных бобов и сыра и чертовски надеялся, что ему не придется доставать первые два буррито. В мешке больше ничего не было, кроме квитанции.
  
  Марк Ховард схватил чек и поднял его к небу, пытаясь разобрать едва различимый шрифт кассового аппарата круглосуточного магазина.
  
  Все первые три пункта были одинаковыми: "BURTO, FZN, BF & BN, 3,49 доллара".
  
  Он был идиотом. Только идиот стал бы выбрасывать десять баксов на такие несъедобные вещи.
  
  Последним товаром был NEWSPPR, и цена была очень разумной - 0,75 доллара.
  
  Марк Говард скомкал буррито и бумажный пакет и отправил их в мусорное ведро, затем дернул дверь, держа в руках квитанцию.
  
  "О, еще раз привет, Марк".
  
  "Привет, миссис Микулка!" Марк Ховард бежал быстро, а затем ушел, хлопнув дверью.
  
  На его столе лежал экземпляр утренней газеты, точно на том же месте, что и та, которую он принес из дома, и которая все еще торчала из его мусорного ведра. Только сейчас Марк вспомнил, что на самом деле купил газету вместе с буррито и положил ее на стол, когда пришел в свой офис, но в то время он не знал, зачем он это делал.
  
  Заголовки на первых полосах гласят: Будет ли это следующей могущественной партией? Возможно!
  
  Марк скользнул за свой стол и поднял экран, вызвав к жизни его последнюю коллекцию Windows, которая все еще была там. Это верно. Он что-то искал, и все результаты поиска были неверными. Что он опять искал?
  
  Он прокрутил несколько экранов, пока не нашел ответ. Это было не то слово, которое он знал. Он, конечно, не помнил, как набирал его, но оно было. Слово было "МЭЙБИ".
  
  "Может быть?" С сомнением спросил Гарольд Смит.
  
  "Это аббревиатура", - сказал Марк. "Установление морали и этического поведения. МЭЙБИ".
  
  У Смита был еще один пункт, по которому он выглядел сомнительным. "В любом случае, не то имя, которое внушало бы доверие", - сказал Смит, просматривая файлы с закладками, отправленные ему с компьютера Говарда по чрезвычайно маленькой цифровой сети Фолкрофт. Он начал читать статью о Мэйби из онлайн- Washington Post, снова нахмурился и за считанные секунды пробежал взглядом статью в New York Times.
  
  "Марк, эта группа новая. "МЕЙБИ" даже не существовала до вчерашнего вечера", - отметил Смит. "Убийства, которые мы расследуем, происходят целых восемь месяцев назад".
  
  "Я знаю". Марк Говард кивнул, сам с сомнением на лице. "Я еще не понял, что я должен здесь увидеть. Я просто знаю, что я должен что-то увидеть".
  
  "Да?" Уклончиво ответил Смит.
  
  "Вы действительно просили меня прийти к вам, как только я переживу какие-либо события, доктор Смит. Помните?"
  
  "Конечно, Марк", - сказал Смит, и он постарался звучать ободряюще, несмотря на свои сомнения.
  
  Смит был прагматичным человеком, с таким взглядом на мир, который с трудом вписывался в рамки экстраординарного. Смит знал, что все, что выглядит необычным, причудливым, сверхъестественным, обычно имеет приземленное объяснение, если копнуть глубже. Но он также знал по опыту, что у природы и науки припасены некоторые исключительные уловки в рукавах.
  
  Марк Говард, возможно, был одним из таких трюков. Молодой человек обладал тем, что некоторые назвали бы экстрасенсорным восприятием, но Смиту нравилось мыслить в клинических терминах, таких как предвидение.
  
  Говард, как и Смит, пришел в КЮРЕ через ЦРУ, где его способности помогли решить ряд сложных разведывательных вопросов, хотя тогда об этом никто не знал. Его ментальная чувствительность тоже чуть не убила его, когда он начал работать с доктором Смитом в санатории Фолкрофт, в пределах ментальной досягаемости коматозного человека, обладавшего собственными уникальными способностями к мышлению, и который был одним из самых опасных врагов КЮРЕ.
  
  Эти события многое отняли у Марка Говарда, и когда он вернулся к работе, Смит еще больше заинтересовался пониманием механики того, что происходило в голове Марка. Проблема была в том, что даже Марк не очень хорошо это понимал. Его озарения, казалось, пришли ниоткуда, без усилий с его стороны. По-видимому, он не мог этого добиться и часто не осознавал, когда это происходило. Иногда он осознавал, что часами отправлял самому себе сообщения, пока они не регистрировались. Иногда послание, или подсказка, или как бы это ни называлось, обрушивалось на него одним ударом.
  
  Марк Говард обычно был предоставлен сам себе, когда дело доходило до расшифровки сообщений, которые он отправлял сам, и молодому человеку повезло, что он был своего рода гением в области расследований. В конце концов, он всегда разгадывал послание. Смит попросил его, испытывая некоторое смущение, привлечь его, когда он получит эти сообщения. Он надеялся, что Марк не воспримет это как вторжение в его личную жизнь.
  
  Теперь мальчик довел до сведения Смита последнее подобное сообщение, и он не хотел, чтобы Марк пожалел об этом.
  
  "Расскажите мне, что вы знаете об этой группе", - официозно сказал Смит.
  
  "Еще двадцать четыре часа назад это была просто группа независимых политических кампаний со всей страны. В основном крайне правые, в основном с антикоррупционной платформой. Из того, что я видел, все они относятся к типу "верните правительство народу", и в основном у них большие шансы в соответствующих политических гонках. Похоже, что вчера доктору Лэмблу начали поступать звонки со всей страны в поддержку его противоречивых заявлений о губернаторе Брайанте после убийства. Все эти сторонники поняли, что создается общенациональное братство, и кто-то выдвинул идею превратить их местные движения в национальную политическую партию ".
  
  Гарольд В. Смит нахмурился, переводя экран с одного сообщения онлайн-СМИ на другое. "Я слушаю. Пожалуйста, продолжайте".
  
  "Произошел всплеск активности, сначала на местных собраниях, затем на собраниях штата, что привело к назначению представителей всего штата с правом голоса. Были выборы, в которых приняли участие все пятьдесят представителей с помощью системы онлайн-голосования, созданной сыном одного из членов, который учился в колледже. Они сами создали новую политическую партию как раз к обеду ".
  
  Смит кивнул. "Организованный кем? Лэмбл?"
  
  Марк Ховард учитывал это. "Никто, судя по тому, что я читал. Лэмбл - вожак, но его не рекламируют как главного".
  
  "У меня тоже такое впечатление".
  
  "Но этого не может быть", - добавил Марк. "Кто-то должен был позаботиться о логистике. Кто-то возглавил это дело".
  
  "Да, это кажется вероятным", - сказал Смит, но его голос не звучал удовлетворенным.
  
  Марк поерзал. "Может быть, это тупик".
  
  "Нет".
  
  Марк посмотрел на Смита. "Почему нет?"
  
  "Это не поддается логике", - доктор Смит коротко взглянул на него, постукивая по рабочему столу, за которым скрывался его дисплей. "Я не верю, что МЭЙБИ - это то, чем кажется. Сто, двести независимых кампаний от побережья до побережья, спонтанно объединяющихся на национальном уровне? Группы, которые существуют независимо для продвижения определенной политической повестки дня, не станут быстро превращаться в просто маленький винтик в большой новой машине ".
  
  Марк просматривал свою газету и кивал. "Но МЕЙБИ не заменяет никаких местных программ. Послушайте это. "Представитель говорит, что новая политическая партия не будет служить коалицией независимых сил, движимых одной главенствующей философией — возвращением этики и моральных принципов в правительство".
  
  "Звучит так, будто они с самого начала обречены на провал", - заметил Смит. "Некоторые из их членов должны придерживаться экстремистских взглядов — кто будет решать, что представляет собой этические и моральные принципы?"
  
  "Один из новых членов - А1 Скаттл", - отметил Говард. "Он независимый, который уже начал активную кампанию за место Брайанта. Кроме того, есть тот факт, что менеджер кампании Лэмбла вчера выступал в качестве пресс-секретаря. Я думаю, нам нужно изучить политическую гонку Лэмбла ".
  
  "Мне только что пришла в голову та же мысль. И о других расах тоже. Интересно, что мы обнаружим, если начнем сопоставлять наш список недавних убийств с расами мейби. Почему бы вам не начать с Западного побережья, а я начну с восточного. Давайте посмотрим, что у нас получится ".
  
  Марк Говард вскочил на ноги. "Доктор Смит, у меня есть новая процедура, которая, я думаю, поможет выполнить ее быстрее, чем наши старые поиски".
  
  Смит поднял брови. "Нам нужна база данных о членстве в MAEBE, прежде чем мы предпримем что-нибудь еще".
  
  "Система может сделать это в режиме реального времени", - поспешно сказал Говард. "По телеграфу и в онлайн-СМИ по всей стране появятся пресс-релизы. Я могу настроить процедуру индексирования их и перекрестного сопоставления по мере их попадания в Сеть и по проводам. Для запуска потребуется две минуты ".
  
  Лимонно-кислое, бескровно-серое лицо доктора Гарольда В. Смита, казалось, расцвело от удивления. Он взламывал глобальные сети с тех пор, как Марк Говард был в пеленках. Черт возьми, он почти в одиночку создал нечто вроде глобального Интернета за много лет до того, как исследователям из Стэмфордского университета пришла в голову уникальная идея обмениваться данными по телефонным линиям, используя свои вычислительные машины размером с комнату, вычисляющие числа. Но он никогда не позволял себе отставать от уровня техники с точки зрения сбора данных или сетевых технологий. Тем не менее, в этот момент он не совсем понимал, как Марк Ховард намеревался создавать приложения с перекрестными ссылками, когда еще не было ничего, на что можно было бы ссылаться.
  
  Марк Ховард был более чем немного удивлен, когда
  
  Гарольд В. Смит встал и указал на стул. "Пожалуйста. Я хотел бы посмотреть, как вы к этому подойдете".
  
  Марк Говард обошел стол и сел в кресло доктора Смита. Он положил пальцы на клавиатуру, проверил их тактильную реакцию, и внезапно ему стало вполне комфортно.
  
  Он печатал с бешеной скоростью, как будто выбивал команды из клавиш. Смит был разочарован, когда увидел, к чему клонит молодой человек. Онлайн-издание Runoff Gazette из Стока, Нью-Мексико. Должно быть, это был маленький городок, поскольку Смит никогда о нем не слышал, а газета не выглядела его первым выбором для получения жизненно важной информации.
  
  Прежде чем Смит успел спросить об этом, Говард открыл второе окно и вызвал скрипт из хранилища пользовательских приложений, хранящихся в мэйнфреймах CURE. Говард быстро набрал код, ввел несколько дополнительных команд, затем нажал клавишу возврата.
  
  Он откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и улыбнулся.
  
  "Марк?"
  
  "Газета стока", - сказал молодой помощник директора.
  
  "Я вижу это".
  
  "Четверка Фолкрофта взламывает его. У Gazette есть одна из таких систем, чтобы предупреждать читателей о появлении обновлений. Они есть на многих веб-сайтах ".
  
  Смит был уверен, что он что-то упустил. "Итак, вы подписываете нас на получение новостей из "Сток газетт"!
  
  "Да. ДА. Но система не слишком безопасна, и она подключена к внутренней локальной сети Gazette, поэтому я попросил Folcroft Four перепрограммировать систему, чтобы передавать всю электронную документацию, сгенерированную в редакциях газеты, на скрытую веб-страницу. Марк поднял глаза на своего босса и увидел глубокие морщины озабоченности. "Вы видите, что я сделал, доктор Смит? Я заставил сервер газеты размещать весь свой контент на веб-страницах, о которых знаем только мы, индексировать его и отправлять нам результаты, если и когда они соответствуют нашим поисковым запросам. МЭЙБИ. Если кто-то в окрестностях Стока, штат Нью-Мексико, станет частью MAEBE, мы получим новости, официальные и неофициальные ".
  
  "Во втором туре, Нью-Мексико?"
  
  Марк Говард улыбнулся, сел, и его пальцы так яростно ударили по стеклу, что Смит был уверен, что молодой человек, должно быть, поранил кончики пальцев. Экран заполнился хаосом.
  
  "Оно усиливается", - объяснил Марк. "Сценарий может взломать системы, используемые девяноста пятью процентами средств массовой информации в Соединенных Штатах. Все они во многом похожи. Их тысячи, и все они будут выполнять работу CURE за это. Нам не обязательно обращаться к ним. Они отправляют нам нужные нам разведданные, как только они генерируются ".
  
  На лице Смита снова появилось это широко раскрытое выражение, когда он просматривал потоковые данные об успешных взломах и установках инвазивного приложения. "Да", - сказал он. Его голос звучал почти взволнованно, но не совсем. "Марк, это могло бы стать потрясающим инструментом, если бы это..." Он внезапно смутился. "Я имею в виду, ты тестировал это? Какие результаты ты получаешь?"
  
  Марк снова ухмыльнулся, и Смит подумал, что он похож на шестилетнего мальчика, который только что впервые сел на скейтборд и не упал. Еще несколькими неистовыми нажатиями на клавиатуру окна исчезли за новым окном, отображающим оцифрованную карту страны. На ней было три зеленые точки.
  
  "Я не задал системе большого количества параметров для ранжирования результатов поиска. В основном она ищет слово "MAEBE" вместе со ссылкой на независимую политическую кампанию, которая находится поблизости географически. Когда оно обнаруживается, мы получаем зеленый, и мы можем предположить, что поблизости, вероятно, есть участник кампании, который присоединился к новой партии ".
  
  Теперь на экране было шесть зеленых, и один из них сменился на желтый.
  
  "Это перекрестная ссылка на наш список подозрительных смертей", - сказал Смит. "Это желтый?"
  
  "Да. Также проводится проверка на соответствие между жертвой в смерти и позицией, за которую борется партия МЭБЕ. Если МЕЙБИ пытается занять место, которое освободилось из-за подозрительной смерти, то мы получаем оранжевую точку. Эти данные являются частью функции самостоятельного поиска, выполняемой для нас серверами газет, но четверо из Фолкрофта также проводят некоторый самостоятельный поиск в записях избирательных комиссий во всех местных юрисдикциях. У меня нет таких систем, которые сделали бы нашу работу за нас. Поэтому возникает задержка. Но когда погрешность будет достаточно низкой, мы получим апельсин ".
  
  "Или два. Или пять". Смит был настолько доволен, насколько Марк Ховард когда-либо видел его, когда он смотрел "Юнайтед
  
  Карта штатов покрылась зелеными точками, некоторые из которых стали желтыми. Пять, а теперь шесть, были оранжевыми.
  
  Появилась еще одна точка. Вначале она не была зеленой, как другие, а затем сменилась на желтую и оранжевую. Оно просто появилось, алое и более яркое, чем другие, как будто капля яркой крови только что упала на рабочий стол.
  
  Марк Говард напрягся, наклонившись поближе к красной точке, сияющей на окраине Западного Техаса.
  
  Смит пытался разобраться в этом. "Что означает красный цвет? Множественные убийства?"
  
  "Это означает, что никакого убийства вообще не было", - сказал Марк. "Пока".
  
  Гарольд В. Смит снова сидел в своем кресле, когда вошла миссис Микулка.
  
  "Вы хорошо себя чувствуете, доктор Смит?" - спросила она, ставя на стол поднос из больничной столовой.
  
  "Прекрасно", - сказал доктор Смит.
  
  "Я угостила тебя чаем", - сказала она, что, конечно, было очевидно. Она посмотрела на Марка Говарда, неловко сидевшего на старом диване в задней части офиса. "О, дорогой, что-то не так?"
  
  "Что?"
  
  "Кто-нибудь умер?"
  
  Марк Говард поднял ввалившиеся глаза и проглотил свои первые слова, затем сказал: "Нет, миссис Микулка".
  
  Она ни на секунду не поверила ему, но знала, что лучше не допытываться, и она вышла из кабинета и закрыла за собой дверь, думая про себя, что директора санатория Фолкрофт были просто чересчур параноидальными, когда дело касалось безопасности заведения.
  
  После двадцати лет она начала немного уставать от всего этого.
  
  Как только дверь за его секретарем закрылась, доктор Смит коснулся выключателя, который вернул монитор к жизни, и с растущим ужасом посмотрел на карту Соединенных Штатов. Его изумление и восторг от нового мощного инструмента сбора данных Марка Ховарда были забыты, поскольку яркие результаты расцвели у них на глазах.
  
  Марк Говард стоял рядом со Смитом и наблюдал, как на экране появляются новые цветные пятна. Несколько зеленых, два или три желтых и, возможно, двести оранжевых. Двести убийств, которые, почти без сомнения, были связаны с МЕЙБИ.
  
  Но вы едва могли различить другие цвета на огромных кроваво-красных пятнах, покрывавших карту, которые десятками накладывались друг на друга, каждое из которых означало еще не совершенное убийство, и для Марка Говарда это выглядело как предзнаменование убийства самой нации.
  
  
  18
  
  
  Орвилл Фликер знал, что ему не следует находиться в Топеке, штат Канзас, особенно после катастрофы в Денвере.
  
  Он все еще не оправился от этого — почти целая ячейка была уничтожена в одном столкновении, и это после бесчисленных ударов, в результате которых не погиб ни один человек.
  
  Не то чтобы он не планировал потерь. Ни один человек ни в одной камере не знал Фликера по имени. Те, кто встречался с ним лично, генералы его камер, нуждались в личной вербовке и обучении. Но это всегда происходило под его маской. Фликер был мастером маскировки. В конце концов, драматургия была его специальностью в колледже, пока он не переключился на связи с общественностью.
  
  Так что, конечно, он был в безопасности. Он знал, что он в безопасности. Никаких возвратов, как это называли в спецназе. Удар был нанесен строго по его оперативным возможностям.
  
  Генерал Бернвик подготовил отличную команду наемников. Фликер привык полагаться на камеру Бернвика во всех своих самых опасных заданиях. Затем, бац, они исчезли.
  
  Конечно, они забрали с собой большинство своих целей, и его люди набрали несколько больших очков, используя всю эту грязную историю.
  
  На самом деле, это сработало довольно хорошо с точки зрения пиара. Это был фактор мученичества, который Фликер использовал не так тщательно, как следовало бы.
  
  Человеческие существа чувствовали своего рода инстинкт жалости к мертвым людям, даже если эти мертвые люди были плохими до того, как они умерли. Только благодаря мастерскому манипулированию средствами массовой информации люди Фликера смогли подавить это сочувствие в зародыше.
  
  Но если бы люди, убивавшие плохих людей, тоже были убиты, тогда их можно было бы причислить к мученикам. Борцы за свободу, отдавшие свои жизни в битве против угнетения. Ну, может быть, не угнетение, но они, по крайней мере, были солдатами против безнравственности.
  
  Фликер прокрутил фразу в голове. Солдаты против безнравственности. СЭЛ не очень, но это было бы чертовски лучшее название, чем то, которое они придумали.
  
  Воины за этическую политику. Нет, это сделало WEP. Как насчет Солдат морали? Нет, вы не можете сказать MS. Как насчет воинов, объединенных против коррупции? Хм, это был WAAC. Может быть, они могли бы написать это с пояснением. WAAC! Немного глупо, но, по крайней мере, это не было выдано за желаемое.
  
  МЭЙБИ, Иисус. Выступаем ли мы за то, что правильно и благостно? МЭЙБИ! Верим ли мы в искоренение коррупции? МЭЙБИ!
  
  Фликер поймал себя на мысли. Это был неконструктивный ход мыслей. Их звали МЭЙБИ, и они собирались остаться МЭЙБИ. Когда-нибудь, когда их власть укрепится, когда они станут доминирующей политической партией в Соединенных Штатах Америки, тогда он будет искать возможность сменить название.
  
  Однако прямо сейчас ему предстояло разрушить несколько жизней.
  
  Это заставило бы его почувствовать себя лучше. К концу дня все вернулось бы в прежнее русло. Бернвик нанес бы очень публичный и мощный удар по делу. Людям было бы чертовски трудно испытывать симпатию к восьми главарям банд и шефу полиции, который продавал им наркотики оптом. Особенно когда он, Фликер, слил отчет ФБР в прессу. И у него все еще был бы Бернвик. Этот человек был хорошим солдатом и мог управлять эскадроном безмозглых головорезов лучше, чем любой другой генерал Белой Руки.
  
  Фликер обдумывал этот мученический аспект. Возможно, когда предстояло выполнить сомнительную работу, имело смысл спланировать пожертвование некоторыми из его людей в качестве страховки от негативной реакции общественности.
  
  В конце концов, Фликер был гением, когда дело касалось связей с общественностью, но ни один ученый или ремесленник не достигал идеальных результатов в ста процентах случаев. Если и когда у него были некоторые сомнения относительно результата, он мог просто немного подстраховаться, устроив так, чтобы кто-то на его стороне погиб, сражаясь.
  
  Но ему придется подумать об этом. Он не мог позволить себе терять хороших людей. Таких, как Бернвик. Этот маньяк был незаменим. Он не мог рисковать Бернвиком.
  
  Бернвик уже должен был позвонить, если подумать об этом.
  
  Неважно. Он не мог позволить себе так отвлекаться. В маленьком неспокойном городке Топика назревали серьезные события.
  
  Да, для него было рискованно находиться здесь. Он не мог позволить себе быть замеченным, быть узнанным, быть связанным с акцией. По крайней мере, пока. Но он просто не мог упустить эту возможность стать свидетелем того, как Белая Рука свернет уродливую шею коррупции.
  
  "Чем я могу вам помочь?" - спросила жизнерадостная женщина за стойкой регистрации прямо у парадных дверей отреставрированного викторианского особняка.
  
  Фликер позволил своему взгляду побродить по огромной гостиной и смежным комнатам.
  
  "Просто красиво", - заметил он.
  
  "Это, безусловно, так". У нее было лицо бабушки, с размерами и энергией третьеклассницы. "Самый красивый штаб кампании, в котором я когда-либо имел удовольствие работать. Сенатор управляет им как отелем типа "постель и завтрак" в период между выборами ".
  
  Фликер улыбнулся. "Вы работали во многих кампаниях? Я никогда раньше этого не делал, но я хотел бы присоединиться к сенатору Сервалу".
  
  "Что ж, мы рады, что ты у нас есть! Я Элли". Она схватила его за руку и пожала ее. "Мы всегда ищем новые тела".
  
  "Я не уверен, что могу предложить", - сказал Фликер, придав голосу нервные нотки. "У меня есть небольшое пиар-образование".
  
  "Что ж, мы могли бы использовать вас в этом отделе. Однако сегодня вечером мы скрепляем плакаты и смотрим дебаты".
  
  "Какие дебаты?" Спросил Фликер.
  
  Смех Элли заполнил нижний этаж особняка.
  
  Час спустя он помогал скреплять рекламные плакаты. Теперь, когда он устроился поудобнее, Фликер совсем не чувствовал себя не в своей тарелке. К счастью для него, остальной персонал был поглощен дебатами, которые показывали по телевизорам в каждой комнате, поэтому никто не хотел завязывать разговор.
  
  Дебаты имели для них решающее значение. Их кандидат, выдающийся Джулиус Сервал, отказался от участия, но исход дебатов все еще может оказать сильное влияние на его шансы на победу на выборах.
  
  Дебаты проходили среди аутсайдеров, троицы кандидатов, баллотировавшихся против Сервала. Одним из кандидатов был Джеральд Корт, но у него не было шансов. Другим кандидатом был Эд Криделфиск, которого до недавнего времени считали маловероятным кандидатом. Лидером была Мартина Жомарка, профессиональный политик, ранее занимавшая место в Сенате.
  
  У нее был шанс против Джулиуса Сервала, и, фактически, Джомарка и Сервал сделали себе карьеру, почти регулярно обменивая места в Сенате на протяжении двадцати лет. Ходили полусерьезные слухи о том, что пара была тайными любовниками.
  
  На самом деле, у них обоих была своя доля скелетов в шкафу. Если бы они были любовниками, это было бы наименее разрушительной тайной для любого из них.
  
  Впервые за три кампании кандидатура Мартины Жомарки была серьезно подорвана не Сервалом, а другим участником кампании. Эд Крийдельфиск был плохим агитатором, но он нанял хороших исследователей, и они раскопали потенциально опасную информацию о частной жизни мисс Джомарки и забавную бухгалтерию, которую она вела во время своего второго баллотирования в Сенат в конце 1980-х годов.
  
  Это заняло некоторое время, но, наконец, дебаты достигли критического момента, когда Эд Крийдельфиск изложил свои обвинения в отношении финансовых аномалий г-жи Джомарки.
  
  "Мистер Крийдельфиск, - сказала она, воплощение уравновешенности и величия, - вы снова и снова выдвигали это обвинение в прессе, и пока единственное доказательство, которое у вас есть, - это то, что в 1987 году я ездила на выходные в Лас-Вегас. Я считаю, что для вас будет единственно правильным признаться во всем раз и навсегда. Покажите нам свои доказательства или прекратите выдвигать ложные обвинения ".
  
  "Мои обвинения не ложны", - парировал Эд Крийдельфиск.
  
  "Докажи это".
  
  "Хотя я пока не могу этого доказать —"
  
  "Вы звучите как заезженная пластинка, мистер Крийдельфиск. Если у вас нет доказательств, я думаю, в ваших интересах отозвать свои обвинения".
  
  Фликер знал, что наступил неловкий момент. Один из его коллег-изготовителей вывесок хихикнул. "Крийдельфиску пиздец".
  
  Да. Действительно, пиздец, подумал Фликер с весельем. Эд Крийдельфиск, казалось, не знал этого, хотя, спокойный и довольный, как будто не подозревал, что зашел слишком далеко с Йомаркой. Она угрожала обвинить его в клевете, если он продолжит выдвигать недоказанные обвинения. Если бы он отступил, то выглядел бы слабаком. Не нужно быть политическим аналитиком, чтобы прочесть надпись на стене кампании Kriidelfisk, если не произойдет чуда.
  
  "У меня есть доказательства", - раздался голос из толпы в аудитории средней школы, где проходили дебаты.
  
  "И вы ...?" мисс Джомарка.
  
  "Просто гражданин, который озабочен тем, чтобы люди знали правду о людях, которые хотят их представлять".
  
  "Конечно, это так", - сказала мисс Джомарка. "Хорошо, давайте посмотрим на это доказательство".
  
  "У меня его с собой нет", - сказал мужчина в зале. "Это видеокассета".
  
  "И я готов поспорить, что знаю, где это", - саркастически сказал Йомарка. "С доказательствами мистера Крюделфиска?"
  
  "Нет", - сказал мужчина в аудитории, - "Я передал это 3 каналу. Они сейчас показывают это".
  
  В толпе на дебатах послышался ропот, а в предвыборном штабе сенатора Джулиуса Сервала кто-то крикнул: "Быстрее! Третий канал!"
  
  Телевизор в гостиной переключился на третий канал, и благодаря чуду электроники стоимостью в двести долларов у них все еще была трансляция дебатов в прямом эфире в маленьком окошке в нижнем углу экрана телевизора. Кандидаты смотрели за кулисы, очевидно, также смотря телевизор, настроенный на 3-й канал.
  
  Это была запись с видеокамеры, сделанная внутри роскошного, но практически пустого казино. Легенда в углу
  
  было "06.11.89 05:06 утра" Двое охранников, оба мускулистые громилы, избивали женщину, но это было все, что они могли сделать, чтобы удержать рысь, находящуюся у них под стражей. Она билась, она выкрикивала непристойности, которые, вероятно, будут смонтированы из более поздних трансляций отснятого материала — и Фликер знал, что это будет транслироваться еще много-много раз.
  
  Эта видеозапись обошлась ему в двадцать тысяч, и она стоила каждого пенни.
  
  Камера сделала очень плотный крупный план, который был не более чем размытым движением, пока бьющаяся женщина не замерла, ее дыхание стало прерывистым.
  
  "Я должен вернуть эти деньги! Я должен!"
  
  Фликер улыбнулась. Штаб кампании наполнился звуками ликующего неверия. Лицо и голос принадлежали не кому иному, как Мартине Йомарка.
  
  Стало лучше.
  
  "Пожалуйста", - сказала женщина рослым охранникам. "Позвольте мне остаться. Я в ударе. Если я сейчас остановлюсь, я сорвусь".
  
  "Вы уже потеряли все это, леди", - заметил один из громил. "Вы разорены".
  
  "Может быть ... может быть, вы, джентльмены, не откажетесь потратить несколько долларов?" Она одарила каждого взглядом, который должен был быть провокационным, но получился жалким.
  
  "Как насчет того, чтобы мы дали тебе пять баксов на такси?"
  
  Она снова стала рысью, но только до тех пор, пока громилы не бросили ее на тротуаре снаружи и не закрыли двери, чтобы она не могла вернуться. Она все равно постучала по стеклу, затем остановилась, секунду постояла, пошатываясь, и ее вырвало на стекло.
  
  Запись остановилась, и включился диктор с третьего канала, но он был приглушен, и звук снова включился во время дебатов, где все выглядели так, словно попали в стоп-кадр. Никто не пошевелил ни единым мускулом. Мартина Жомарка открыла рот, но ничего не сказала и не сделала.
  
  Наконец, Эд Крийдельфиск наклонился к своему микрофону и сказал: "Видишь?"
  
  В предвыборном штабе Джулиуса Сервала раздались радостные возгласы. С Мартиной Жомаркой покончено. Поскольку Эд Криделфиск и другой парень, как бы его ни звали, не помолились, не было другого жизнеспособного кандидата, который мог бы соперничать с сенатором Сервалом. Он уже выиграл выборы.
  
  Мгновение спустя сам сенатор Сервал, полный энтузиазма, спустился из своих личных апартаментов на втором этаже, купаясь в аплодисментах сотрудников своей предвыборной кампании.
  
  "Теперь он ничем не хуже вона, не так ли?" - Спросил Фликер одного из работников предвыборной кампании.
  
  "Тебе лучше поверить в это! Что его остановит? Это точно будет не она!"
  
  Во время дебатов Мартина Жомарка выглядела так, словно ей сделали лоботомию. Доверенный помощник Жомарки взял ее за плечи и увел со сцены.
  
  Занавес первого акта, подумал Фликер. Теперь антракт. Затем начался второй акт захвата Топеки. И во втором акте эта драма действительно стала захватывающей.
  
  
  19
  
  
  "Это сестра Франсин. Говорит сестра Камилла. Могу я вам помочь?"
  
  "Сестра Франсин - это что?" Спросил Римо.
  
  "Дом сестры Франсин на воде. Вы пытались связаться с кем-то еще?"
  
  "Ты на какой воде?" Спросил Римо.
  
  "Ну, озеро Верхнее. Мы в США, это прекрасное место, особенно в теплую погоду. У нас туры все лето ".
  
  "США - это как на Верхнем полуострове Мичиган? Значит, ваше лето длится примерно неделю, верно?"
  
  Сестра Камилла захихикала. "Ну, по крайней мере, месяц. В остальное время холоднее, чем в аду!"
  
  "Тск, сестра Камилла, твой язык", - возмутился Римо.
  
  "И холод! Вы замораживаете свои..."
  
  Сестра Камилла ушла, и на линии появился Говард Смит. "Римо, где ты?"
  
  "Эй, Смитти, надень "монахиню" обратно. Я хотел услышать, что она отморозила зимой".
  
  "Что? Это был всего лишь компьютер, Римо", - сказал Смит. "У нас здесь развивается реальная ситуация. Итак, где ты?"
  
  "Остановка грузовика. Где-то рядом с Фонтейном, Колорадо. Это настоящий город? Называется Фонтейн?"
  
  "Что вы там делаете?" Потребовал ответа Смит. "Подождите. Вы направляетесь в Пуэбло, преследуете шефа полиции Горда Рошера".
  
  "Откуда вы это знаете?" Требовательно спросил Римо. "И почему вы не рассказали мне о Горде Рошере?" Потому что, если бы вы только знали, через что мне пришлось пройти, чтобы выйти на этого парня ".
  
  "Горд Рошер - мелкая сошка", - сказал Смит. "Есть другие, более крупные цели. Марк придумал способ определения возможных целей по всей стране. Эта ситуация может оказаться более опасной, чем мы думали, Римо."
  
  "Возможные цели - это не то же самое, что подтвержденные цели, Смитти. Я разговаривал с парамедиком, который осматривал наемника из зала суда перед его смертью. Он изливал свои внутренности. Думал, это поможет ему заработать укол обезболивающего ".
  
  "Парамедики отказали в обезболивающих?"
  
  "Полагаю, они положили их не туда. В любом случае, он знал только о следующем запланированном покушении, и оно должно было произойти сегодня, и оно должно было быть направлено на шефа полиции Горда Рошера. Если я доберусь туда первым, я смогу схватить парня, которого упустил вчера, и заставить его отвечать на вопросы ".
  
  "Да. Хорошо".
  
  "В любом случае, что этот шеф Решер сделал не так, что они хотят задрать ему нос?"
  
  Смит быстро изложил оскорбления шефа.
  
  - Итак, - сказал Римо, - я заметил, что вы не сказали "предположительно".
  
  "Шеф полиции Рошер виновен в большинстве или во всех преступлениях. Он находился под следствием различных федеральных агентств. Они просто не смогли собрать достаточно доказательств для предъявления обвинения".
  
  "Но он грязный?"
  
  "Да, но я хочу, чтобы вы сосредоточились на том, кто нападает на шефа, а не на самом Рошере", - сказал Смит. "Позвоните, как только получите результаты". Раздался щелчок.
  
  "Знаешь, Смитти, - сказал Римо, - сестра Камилла нравилась мне намного больше, чем ты". Затем он тоже повесил трубку.
  
  Римо зашел в свой третий полицейский участок в Пуэбло за день, прежде чем, наконец, попал в нужное место.
  
  "Да, шеф Эшер здесь", - разрешил дежурный сержант. "У вас назначена встреча?"
  
  "Нет. Он не принимает посторонних?"
  
  "Э-э-э".
  
  "Думаешь, он сможет втиснуть меня внутрь?"
  
  "Э-э-э".
  
  "Не могли бы вы спросить его?"
  
  Дежурный сержант решил подшутить над худым человеком. Единственное, что он мог сказать достаточно легко, это то, что парень не собирал вещи. Парень заходит с улицы в одной футболке и брюках-чиносах, здесь не так много места, чтобы что-то спрятать. Просто какой-то лох, у которого достаточно денег на новую пару дорогих туфель и новую футболку.
  
  "Эй, шеф! К вам пришел какой-то парень!" - прокричал сержант через столы и станцию бронирования.
  
  Морда бассет-хаунда вышла из одного из офисов, что-то жуя. "Кто?" - крикнул он в ответ.
  
  "Кто вы?" - спросил дежурный сержант.
  
  "Римо. Тускадаро".
  
  "Римо Тускадаро?"
  
  "Да".
  
  "Меня зовут Римо Тускадаро!"
  
  "Никогда о нем не слышал! Я занят!"
  
  Дежурный сержант был явно рад оказать медвежью услугу. "Вы слышали его".
  
  "Спроси его, могу ли я подождать, пока он не будет занят", - попросил Римо.
  
  Сержант пожал плечами и снова крикнул в тыл: "Он хочет подождать, пока вы не будете заняты!"
  
  Голова шефа тут же высунулась обратно. "Он может ждать, пока ад не замерзнет, мне насрать".
  
  "Отлично!" Сказал Римо и сел на деревянную скамью, не обращая внимания на ошеломленный взгляд дежурного сержанта.
  
  В течение следующих сорока пяти минут он прислушивался к приглушенному шуму активности. Пуэбло не был Ньюарком, но он был достаточно велик, чтобы в любой день иметь свою полную долю насилия и преступности. Наркоманы и уличные банды, дилеры и проститутки. Было много ворчливых полицейских, но большинство из них ворчали из-за стресса на работе. Город Пуэбло, как и тысячи других
  
  в городах было достаточно полицейских сил — ровно столько, чтобы поддерживать конвейер арестов в движении, и у их сотрудников не оставалось времени на то, чтобы сделать что-то действительно полезное. Римо чувствовал тревогу в этом месте — слишком много защитников общественности на беговой дорожке "арестуй их и оформи". Тем не менее, большинство из них делали все возможное, изо всех сил стараясь оказать положительное влияние.
  
  Некоторые из них стали частью проблемы, но они не раскрыли этого в том, что подслушал Римо Уильямс.
  
  Римо просматривал трехлетний номер журнала " Golf Getaways", когда услышал голос, в котором узнал шефа Рошера, сообщавший дежурному сержанту, что его не будет в офисе в течение часа. Дежурный сержант рассказал ему о парне, который все еще ждал у входа, и они обменялись смешком. Шеф Рошер вышел через заднюю дверь.
  
  Римо встал и потянулся, когда дежурный сержант вернулся на свой трон, возвышавшийся над зоной ожидания. "Думаю, я возьму бургер где-нибудь дальше по улице. Не могли бы вы сообщить шефу Эшеру, что я скоро вернусь, если у него найдется минутка?"
  
  "Я буду уверен и дам ему знать".
  
  "Большое спасибо".
  
  Выйдя на улицу, Римо помчался к своему собственному арендованному автомобилю и вскоре последовал за автомобилем без опознавательных знаков с шефом Рошером за рулем. Он держался на расстоянии нескольких машин и высматривал другие подозрительные транспортные средства. Он знал, что шеф должен был заплатить за свою коррупцию сегодня днем, но это было все, что он знал. Нападение могло произойти в любую минуту.
  
  Он отстал, когда машина шефа полиции без опознавательных знаков въехала в убогий район на изолированном участке гравия, который был отрезан сзади железнодорожными путями и с обеих сторон окружен складами. Римо припарковался и преследовал его пешком, двигаясь быстрым скользящим движением, которое выглядело бы невероятно быстрым, если бы кто-то наблюдал, как он переходит улицу. Никто не наблюдал.
  
  Район превратился в город-призрак с ярко-оранжевыми наклейками "Осужденный" на каждом здании. Облупившийся рекламный щит на улице объявлял, что на этом месте разместится красивый новый производственный городок, готовый к заселению в мае 2003 года. Римо обнаружил машину шефа полиции, припаркованную перед одним из убогих домов, у этого обрушился целый угол. Другая патрульная машина также была припаркована и пуста — сотрудники Решера по борьбе с преступностью из полиции.
  
  Шеф протиснулся в полуоткрытую входную дверь, которую заклинило на месте, и мгновение спустя начала появляться чванливая струйка молодых людей, идущих через железнодорожные пути сзади и с главной улицы перед домом. Они пришли поодиночке, они пришли с настроем и они пришли в своих цветах — и во всей группе не было ни одной подходящей эмблемы банды.
  
  "Вот дерьмо", - сказал себе Римо. Эта встреча была похожа на ежемесячную конференцию шефа Эшера с главарями городских банд. Каждая банда в городе прислала своего главаря, и любая банда, решившая не посещать собрания, автоматически оказывалась не у дел. Шеф Решер и его сообщники по преступлению проследили бы за этим.
  
  Именно здесь они планировали стратегию и занимались логистикой распространения наркотиков, которые Решер перевозил на грузовике из Мексики. Именно здесь шеф принимал оплату за то же самое. Обычно в последующие недели принимались меры к какому-нибудь изъятию наркотиков, просто чтобы общественность убедилась, что он действительно компетентный сотрудник правоохранительных органов. Шеф был осторожен, распределяя наркопреступности равномерно между всеми бандами в течение года. Никто не получал особого обращения.
  
  Договоренность сработала хорошо. Шеф разбогател, главари банд заработали много денег, а вмешательство полиции обычно ограничивалось нижними чинами иерархии банд. В любом случае, только лучшие люди в каждой банде знали об этом соглашении. Смит рассказал, что федеральное расследование дважды принуждало одного из главарей городских банд сдаться информатору и собрать доказательства, только для того, чтобы через несколько дней найти указанного главаря банды мертвым. Когда главарь банды предал его и был убит, Рошер покончил с бандой серией впечатляющих арестов, которые принесли ему почести и национальную награду от ассоциации правоохранительных органов.
  
  Шеф полиции Рошер явно знал, что он находится под следствием, но его деятельность продолжалась, а у федералов ничего не было, что означало, что Рошер должен был быть довольно ловким пронырой. Единственный выживший боевик в битве у здания суда, если бы он нанес удар, не собирался наносить удар изнутри. Не было бы никакого врывания с его стрельбой из пулемета. У Рошера была бы защита на случай любого рейда. Так откуда же могло произойти нападение?
  
  Римо вышел из своего укрытия, пересек улицу и пробирался через заросшие дворы, пока не оказался лежащим в сорняках позади наркопритона. Полицейский стоял у задней двери, одним глазом наблюдая за происходящим внутри, другим начеку, не появится ли что-нибудь подозрительное снаружи. Он понятия не имел, что Римо Уильямс был достаточно близко, чтобы плюнуть в него.
  
  "Ладно, вы, панки, перво-наперво. Я хочу знать, кто убил ребенка на игровой площадке в прошлую субботу". Это говорил шеф полиции Рошер в доме осужденных. Раздался хор невнятных опровержений со стороны главарей банд.
  
  "Слушайте сюда", - сказал шеф полиции Эшер. "Кто-то застрелил того парня на карусели. Это был член одной из ваших банд, или, по крайней мере, один из вас знает, кто это сделал. Я серьезно взялся за это дело. Товара не будет, пока я не получу ответ ".
  
  "О, чувак!"
  
  "Что это за дерьмо?"
  
  "Вы не можете этого сделать!"
  
  Шеф позволил гневу утихнуть. "Ну?" сказал он. "Я жду. Кто бы ты ни был, ты просто портишь жизнь всем остальным".
  
  Римо всегда ненавидел, когда монахини выкидывали подобные штуки. Обычно они откладывали перерыв для всех, пока не находили виновную сторону. В конце концов кто-нибудь сдавал виновного и часто расплачивался за это позже на игровой площадке. Он представлял, что ставки здесь были выше.
  
  "Я должен уехать сегодня без даты доставки, тогда кто-нибудь здесь умрет!"
  
  "Ничего подобного, Джимми", - грубо приказал шеф. "Никто не собирается никого убивать из-за этого. Это просто бизнес. Мой бизнес - выглядеть хорошим полицейским в глазах налогоплательщиков, а это значит посадить кого-нибудь за убийство ребенка. Мне все равно, даже если это один из твоих парней, и я не собираюсь держать на тебя зла ".
  
  Снова невнятное бормотание. Наконец: "Ладно, шеф, это был один из моих парней. Это был Фрэн Ки Зи. Его настоящее имя Зудер или что-то в этом роде".
  
  "Спасибо, Леонард. Ты поступил правильно, заявив об этом".
  
  "Я так и знал! Ты гребаный ниггер!"
  
  "Джереми! Мы не потерпим здесь ничего подобного, ты понимаешь!"
  
  "Но какого хрена, шеф, он пытался ударить тебя ножом, чувак!"
  
  "Итак, Джереми, мы все совершаем ошибки. Помнишь двух стариков, в которых твои ребята стреляли в прошлом году?"
  
  "Это другое! Они напрашивались на неприятности!"
  
  "Они играли в шахматы на скамейке в парке, Джереми. Они только что попали под перекрестный огонь, не так ли?"
  
  "Да. Но ты за это отвел моего мужчину в дом!"
  
  "И мы собираемся посадить Фрэн Ки Зи за убийство ребенка, и все будет хорошо, не так ли?"
  
  На мгновение воцарилось напряженное молчание.
  
  "Джереми?"
  
  "Да, шеф".
  
  "Я думаю, ты был немного груб с Леонардом, Джереми".
  
  "Дааааа. Я думаю. Не хотел оскорблять тебя по расовому признаку, Долговязый".
  
  Римо просто должен был взглянуть на сюрреалистический сценарий, который ему рассказали его уши. Он встал под окном настолько, чтобы заглянуть в щель в досках. Там был человеческий скелет, одетый в камуфляжную куртку без рукавов. Его нездоровая кожа была настолько грязной, что Римо не узнал бы, что это он чуть не употребил слово на букву "Н", если бы человек, перед которым он извинялся, не был чернокожим. Главари конкурирующих банд ударили кулаками друг о друга в том, что, должно быть, было неаффилированной уличной версией рукопожатия убийц, бандитов и дилеров Пуэбло.
  
  "Ничего, Джакс", - сказал Леонард с усмешкой. "Ты подходишь для Уайти".
  
  Джереми, чьи татуировки на плечах включали слово "Джакс" красными буквами, с которых капала кровь, застенчиво улыбнулся. Шеф Эшер благожелательно улыбалась, и это было именно то выражение, которое появилось на лице сестры Мэри Маргарет, когда ей удалось убедить нескольких воинов игровой площадки уладить их разногласия.
  
  Шеф Эшер, решил Римо, был сумасшедшим щенком. Но у него должны были быть какие-то чертовски эффективные лидерские качества, если он заставил главарей банд этого города вести себя как жеманных сирот.
  
  Он уже собирался задуматься, каким должен быть его следующий шаг, когда со стороны нескольких домов вниз донесся странный глухой шум, слишком тихий, чтобы его могли услышать нормальные уши копа с черного хода. Почти мелодичный звук закончился щелчком, и Римо точно знал, что это было.
  
  Он использовал несколько довольно больших устройств для стрельбы с плеча, когда был солдатом, еще до того, как услышал слово "синанджу". Теперь он презирал такое оружие, но кто-то двумя домами дальше - нет. Что кто-то только что выдвинул стеклопластиковую трубку ручных гранатометов, и раздался щелчок - выдвинулись прицел и спусковой крючок. Римо пошел посмотреть.
  
  Он быстро отполз и сделал круг, оставаясь невидимым, и через несколько секунд появился позади человека, который готовил второе легкое противотанковое оружие. Первый одноразовый ЗАКОН был прислонен к заброшенному дому, который был его прикрытием. Мужчина был один, и он был одет в ставший уже знакомым черный костюм с белыми перчатками, теперь грязными, и белую лыжную маску, теперь потускневшую.
  
  Две ракеты показались Римо Уильямсу излишеством, но кто он такой, чтобы спорить? Этот парень действительно выглядел так, как будто знал, что делает, и, давайте посмотрим правде в глаза, Римо был не в курсе, когда дело доходило до использования огнестрельного оружия.
  
  Подготовив оба закона, мужчина прокрался в заросший сорняками задний двор, выставив себя на всеобщее обозрение, но дав ему возможность беспрепятственно попасть в дом, где шеф Рошер проводил собрание своего мужского клуба. Полицейский у задней двери рассматривал свои ногти и не заметил опасности. Римо вышел на открытое место в нескольких шагах позади стрелявшего. Он не хотел пропустить ничего из происходящего.
  
  Человек в белой маске положил ЗАКОН ему на плечо.
  
  "Подожди. Не надо". Бормотание Римо было заглушено свистом ЗАКОНА. Полицейский с черного хода поднял испуганный взгляд и увидел, как смерть приближается прямо к нему. Снаряд пролетел в нескольких дюймах от его тела и пробил мокрую стену, прежде чем попал во что-то внутри, достаточно твердое, чтобы взорвать ее. Полицейский с черного хода не успел сделать первый шаг. У шефа Рошера и главарей банд не было ни единого шанса, поскольку дом разлетелся во все стороны так, как никогда не разлетелся бы танк на поле боя, и куча сгнивших досок и скрученной черепицы, которая когда-то была крышей, рухнула поверх того, что осталось.
  
  "Прекрати", - сказал Римо себе под нос, когда человек в белой маске схватил второй закон. Он выстрелил во все, что осталось от дома, уничтожив руины, затем бросил трубку и пробежал два шага, прежде чем твердая земля исчезла у него из-под ног.
  
  "Отличная стрельба", - прокомментировал Римо.
  
  Человек в белой маске был профессионалом. Он не терял времени на удивление, прежде чем начать серию ходов, направленных на то, чтобы выпутаться. Они подействовали бы на любого другого нападавшего, но на Римо они не подействовали.
  
  "Тем не менее, я подумал, что второе было своего рода излишеством", - сказал Римо, когда они со своим заключенным вошли на железнодорожную станцию и перешли через рельсы. Человек в маске ударил Римо ногой в грудь, промахнулся, затем потерял хладнокровие и начал отчаянно извиваться.
  
  "Прекрати это". Римо энергично встряхнул стрелявшего, едва не лишив его сознания. Затем он разорвал черный костюм мужчины на плече, ища рану. Он нашел это, большую массу окровавленных бинтов, наложенных на то место, куда попал его деревянный снаряд, как раз перед вчерашним быстрым побегом из зала суда. "Вы преданный делу сотрудник, надо отдать вам должное, идете сегодня на работу, несмотря на плохую погоду".
  
  Земля на пустующей железнодорожной станции была загрязнена железнодорожным маслом и горючим. Когда Римо оставил позади них несколько ржавых товарных вагонов, они больше не могли видеть полуразрушенный район, только столб черного дыма, поднимающийся в голубое небо. Римо сорвал маску, его пленник был слишком ошеломлен, чтобы сопротивляться.
  
  "Белый - неподходящий цвет для такого рода работы, ты знаешь? Он весь грязный". Он сбросил маску, затем также снял перчатки и разорвал черный костюм спереди на груди.
  
  "Никаких жетонов?"
  
  "Это было бы глупо", - ответил его заключенный.
  
  "Ну, зависит от твоей точки зрения. Видишь ли, теперь, когда я услышал, как ты говоришь, я знаю, что ты американец. Я также знаю, что ты военный. Так что наверху захотят получить о тебе положительное ОТЗЫВ. Если бы у вас были жетоны, я мог бы их забрать. Вместо этого я должен оставить им ваши отпечатки пальцев ".
  
  "Это не принесет тебе никакой пользы. Я все равно покойник".
  
  Римо нахмурился, затем осторожно понюхал воздух перед заключенным. "Ты что-то взял, да?"
  
  "Я видел тебя вчера за работой, помнишь? Не хотел рисковать. Что, если ты появишься снова и снимешь все мое оборудование? Пришлось прибегнуть к другому крайнему средству".
  
  Римо обдумал это, затем кивнул. "Но если бы я не появился, ты мог бы принять противоядие, верно?"
  
  "Да". Заключенный скорчил печальную гримасу. "Ты что, вообще, какой-то странный эксперимент спецназа?"
  
  "Да. Я ем стероиды на завтрак каждый день", - ответил Римо, затем начал похлопывать по черному костюму. Мужчина снова начал сопротивляться, но Римо нашел место, где в подкладку костюма была вшита крошечная капсула. Он разрезал ткань и воткнул таблетку в заднюю стенку горла своего заключенного, затем держал его рот закрытым, пока таблетка не закончилась.
  
  "Сукин сын!" - выдохнул мужчина.
  
  "Ладно, теперь у нас есть все время в мире, так что разговаривайте на ходу". Римо услышал приближающийся вой сирен позади них и начал тащить своего пленника в овраг, который извивался под холмом и проходил под эстакадой.
  
  "Борис Бернвик. военнослужащий армии США, в отставке".
  
  "Мне насрать, Борис. За последние пять минут я узнал о тебе достаточно, чтобы понять, что ты определенно не мозги, стоящие за этой маленькой операцией. Это те люди, о которых я хочу знать. Кто, почему, где, когда."
  
  "Я вам ничего не говорю", - прорычал Бернвик.
  
  "Давайте возьмемся за руки", - сказал Римо и, схватив болтающегося солдата за запястье, надавил пальцем на специальную точку, отчего солдат заскулил, как гончая.
  
  "Ну?" Спросил Римо.
  
  Борис Бернвик впервые за десятилетия начал плакать.
  
  "Больно!"
  
  "А как насчет этого?"
  
  "Еще больнее!"
  
  "И это?"
  
  "Больно, больно, больно, ладно, больно, больно!"
  
  Римо немного ослабил давление. "Я возвращаю вас к "hurts more", чтобы вы могли ответить, но если вы хотите снова перейти к "hurts", вам придется заслужить это".
  
  "А как насчет "совсем не болит"?" Бернвик взмолился.
  
  "Это, - сказал Римо, - тебе действительно придется заслужить".
  
  Борис Бернвик более десяти минут упорно пытался заслужить "no hurts".
  
  "Я не впечатлен твоими усилиями, Борис", - наконец сказал Римо.
  
  "Это все, что я знаю!" Борис рыдал, понимая, что превратился в нечто жалкое.
  
  "Я верю тебе, Борис", - сказал Римо.
  
  "Так я получу "не больно"? Я действительно хочу "не больно"."
  
  Римо кивнул. "Хорошо".
  
  "Спасибо, спасибо, спасибо вам".
  
  "На самом деле, тебе больше никогда не будет больно".
  
  "О", - сказал Борис, прозрев. Затем, когда тьма поглотила его так быстро, что он даже не понял, как это произошло, он задумался о загробной жизни. Потому что были некоторые, кто говорил, что загробная жизнь для плохих людей таит в себе много страданий.
  
  
  20
  
  
  Мужчина в футболке зашел в магазин, насвистывая песню Grateful Dead о накачанном наркотиками проводнике локомотива. Хелен Лендон подумала, что он выглядит как очень приятный молодой человек. Он бросил карточку Visa на стойку и отправился по своим делам.
  
  Сначала он выбрал на витрине черный перманентный маркер. Затем взял с полки пачку белой бумаги, развернул ее, достал лист и подошел к стойке, где клиенты заполняли свои формы.
  
  Хелен Лендон наблюдала за ними в зеркала безопасности. Она была не из тех, кто сует нос в чужие дела, но она не хотела, чтобы в ее магазине Mail Boxes & More происходило что-то сомнительное.
  
  Каким-то образом молодому человеку с маркером удалось расположиться так, что она не могла видеть, что он делает. Он достал что-то из кармана, что-то сделал с маркером, что-то сделал с листом бумаги, затем положил то, что это было, обратно в карман.
  
  Он закрыл маркер колпачком и отнес лист бумаги к факсимильному аппарату. Он тыкал и располагал бумагу в разных местах, и Хелен Лендон не раз спрашивала его, не нужна ли ему помощь. Он сказал "нет". Наконец он положил газету в нужное место и посмотрел в другой конец магазина. Хелен Лендон кивнула. Он удовлетворенно улыбнулся и снял трубку с факсимильного аппарата, затем, переминаясь с ноги на ногу, нажал на кнопки, и Хелен Лендон не могла видеть, какие номера набирал молодой человек.
  
  Но она слышала, как он говорил по телефону. "Бла-бла-бла", - произнес он совершенно отчетливо. "Морковь и горошек, морковь и горошек". Это продолжалось почти минуту.
  
  "Привет. Самое время", - сказал он затем. "Получил для тебя факс. Нет, я уже нажал кнопку. Я не хочу нажимать другую кнопку. Отправить? Откуда вы знаете, что есть кнопка с надписью Отправить? Даже я знаю, что есть разные виды факсимильных аппаратов. О, подождите, есть кнопка с названием Отправить. Итак, я нажимаю на нее, что потом? Ты уверен? Ладно, поехали."
  
  Молодой человек нажал кнопку отправки, затем наблюдал, как страница проходит через факсимильный аппарат и выскальзывает в нижний лоток.
  
  Аппарат издал звуковой сигнал.
  
  "О, черт!"
  
  "Нет, это то, что это должно было сделать", - уверенно крикнула ему Хелен. "Это означает, что это сделано. Посмотри на дисплей". Через несколько секунд она уточнила: "Дисплей на факсимильном аппарате".
  
  "О". Он уставился на дисплей, затем пожал плечами и порвал лист бумаги так быстро, что Хелен не могла поверить своим глазам. Клочки полетели в мусорную корзину.
  
  Молодой человек списал все на свою Визу, бумагу, маркер и факс, который, как утверждал компьютер Хелен, был отправлен на Соломоновы острова. Мужчина не хотел брать с собой бумагу или маркер. "Не записывайте вещи слишком часто", - объяснил он.
  
  Когда он ушел, любопытство Хелен Лендон взяло верх над ней, и она порылась в корзине для мусора. Ни один крошечный клочок бумаги не пропал без вести. Она нашла полоску, испачканную чем-то черным, и мгновение пристально вглядывалась в нее, затем ахнула. Это был фрагмент черного отпечатка пальца.
  
  Но этот человек не прислал свой собственный отпечаток пальца. Это означало предмет в его кармане...
  
  Хелен Лендон уронила маленький клочок бумаги. На этот раз он не попал в корзину для мусора.
  
  
  21
  
  
  "Понял?" Спросил Римо по телефону-автомату в вестибюле отеля.
  
  "Все прошло нормально", - ответил Гарольд Смит. "Я надеюсь, вы проявили осмотрительность, избавляясь от пальца".
  
  "Да, я выбросил его", - сказал Римо, вынимая палец из кармана своих брюк и бросая его в латунное мусорное ведро с наполненной песком пепельницей сверху. Пепельницу недавно почистили и сформовали в виде стилизованной буквы S, которая была логотипом сети отелей. "Узнал что-нибудь?"
  
  "Ничего такого, чего бы он вам уже не сказал", - признал Смит. "Конечно, он был тем, за кого себя выдавал. Похоже, что его тело уже обнаружили недалеко от места взрыва". Смит вздохнул. "Я действительно хотел бы, чтобы ты остановил его от запуска тех ракет, Римо".
  
  "Я просил и умолял", - сказал Римо. "В любом случае, это сделано, и этот город благодаря этому стал лучше".
  
  "В полицейском управлении царит хаос", - кисло сказал Смит. "Федеральное расследование разорвано в клочья. Им потребуются месяцы, чтобы разобраться в этом беспорядке".
  
  "Не может быть хуже, чем оставить шефа Рошера за главного".
  
  "Да, может. Шеф Эшер был коррумпирован, но он, по крайней мере, поддерживал систему в рабочем состоянии".
  
  "Он был убийцей и наркоторговцем".
  
  "Римо, КЮРЕ не преследует таких людей, как шеф Рошер. Он уже находился под следствием. В конце концов, его бы вывели из системы".
  
  "Эй, Смитти, с каких это пор ты на стороне плохих парней?"
  
  "Я не такой. Я на стороне мира и порядка. Вы понимаете, что эта страна начинает трещать по швам? В Пуэбло царит нестабильность, точно так же, как в штате губернатора Брайанта и в Олд-Крике, штат Айова ".
  
  "Они переживут это".
  
  "Это только верхушка айсберга, Римо, и есть сотня других подобных мест".
  
  "Они изолированы".
  
  "Нет. Отголоски начинают ощущаться. Нестабильность может легко обостриться. Мы видим начало распада правительства. Однажды это произошло, это может произойти снова, и тогда мы увидим цепную реакцию ".
  
  "Что тогда? Апокалипсис? Мы оставляем себя открытыми для вторжения Советского Союза?"
  
  "Шути, если хочешь, Римо. Что на самом деле может произойти, так это действия толпы. Когда структура распадается, это высвобождает всевозможные социальные элементы, способные вызвать беспорядки ".
  
  "Хорошо, Смитти, я приношу извинения. Я не позволю этому случиться снова. Итак, что нам делать дальше?"
  
  "Мы пытаемся выбрать логическую последовательность целей, но все остальные ячейки были неактивны слишком долго, чтобы точно определить их. Как только мы узнаем, где они находятся, мы сможем предположить наличие других целей поблизости, основываясь на нашей новой базе данных о вероятных поражениях. До тех пор мы просто ждем ".
  
  "Что насчет информации, которую мы получили от Бориса о лидере? О парне, который его завербовал?"
  
  "Имя было вымышленным, а описание не помогло. Все, что у нас есть, это утверждение Бернвика о том, что этот человек был пресс-агентом. Это не очень помогает. В рядах новой политической партии сотни пресс-агентов".
  
  "Ага. Но кто главный пресс-агент, отвечающий за это?"
  
  Гарольд Смит вздохнул. "Если бы мы только знали".
  
  К тому времени, как он добрался до гостиничного номера, планы изменились. Сундуки Чиуна были аккуратно сложены у двери. "Император говорит, что мы должны немедленно уезжать. На коридорного нет времени".
  
  "Когда он позвонил?" Требовательно спросил Римо. "Я только что разговаривал с ним в вестибюле".
  
  "Так мне сообщили", - фыркнул Чиун. "Почему тебе потребовалось так много времени, чтобы вернуться оттуда?"
  
  "Это было три минуты назад".
  
  "Ты бездельничал над грязными журналами в сувенирном магазине?"
  
  "Это место слишком шикарное, чтобы держать в сувенирном магазине непристойные журналы", - сказал Римо. "Куда мы идем?"
  
  "Топека".
  
  "Ты шутишь?"
  
  "Почему?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Кажется, это какое-то сонное место для совершения убийств, вот и все".
  
  Чиун прищурился. "Но такое место, как Топека, действительно существует?"
  
  "Ну, да. Это в Небраске. Или Айдахо. Один из тех штатов, о которых все всегда забывают".
  
  Чиун кивнул. "Хорошо. Сначала я подумал, что Император практически дурачит меня".
  
  "Но зачем мы едем в Топику?"
  
  "Нет времени на разговоры! Если бы вы прибыли вовремя, вы могли бы сами поговорить с императором, вместо того чтобы вынуждать меня заниматься организацией вашего путешествия". Чиун указал на свою грудь. "Принеси это". Чиун был за дверью.
  
  
  22
  
  
  "А", - одобрительно произнес Чиун, когда они проскользнули через парадную дверь в огромный старый дом в Топеке, который, как они с удивлением узнали, находился в штате под названием Канзас. Римо не был уверен, был ли он когда—нибудь в Канзасе - если и был, то наверняка забыл об этом. На самом деле он не был уверен, верил ли он когда-нибудь до сегодняшнего дня, что Канзас - реальное место, а не вымышленная страна монохромного страдания, придуманная для начальных сцен "Волшебника страны Оз".
  
  В доме сенатора Сервала не было ничего монохромного, он был одним из первых великолепных домов города, и ему никогда не позволяли приходить в упадок. Состояние семьи Серваль оставалось достаточно стабильным на протяжении поколений, чтобы поддерживать дом в качестве витрины, и теперь дом стал городской иконой.
  
  "У меня болит мозг", - пожаловался Римо. "К чему все эти безделушки, завитушки и приукрашивания?"
  
  "Они придают интерьеру богатство, даже если они не в моем вкусе", - сказал Чиун. "У вас, простаков, нет вкуса".
  
  "Это место превращает "о, мой бог" в "безвкусный", - сказал Римо.
  
  "Грендель лучше разбирался в домашнем убранстве", - пренебрежительно сказал Чиун.
  
  "Ты имеешь в виду Голлума?"
  
  "Я имею в виду Гренделя".
  
  Римо непонимающе уставился на Чиуна, затем ухмыльнулся. "Беовульф
  
  "Вы действительно образованны".
  
  "Спасибо монахиням, которые научили меня".
  
  Чиун с презрением отвернулся, молча бродя по нижним этажам роскошного дома состоятельного политического претендента. По правде говоря, это чрезмерное увлечение европейскими уловками было ему не по вкусу, но это был контраст с его собственным домом. Чиун устал от унылой резиденции, которую они делили с Римо в Коннектикуте. Она была безвкусной. В ней не было никакого искусства. Просто невыразительные стены, никакого сбалансированного пространства. Когда он сел в том жилище и обратился к своим чувствам, он обнаружил только пустой серый воздух.
  
  Нужен был какой-нибудь новый дом, достойный почетного мастера синанджу, такой, который привлекал бы его проницательный взгляд, придавал силы его утонченным чувствам. Но выбор в этой стране белой культуры был сильно ограничен.
  
  Не замок. Когда-то Чиун был хозяином настоящего замка в городе бобов и плохих водителей, и это любимое жилище было уничтожено огнем. Воспоминание вывело его из себя: Чиун не захотел бы иметь новый дом, такой большой и величественный, который напоминал бы ему замок Синанджу.
  
  Одна вещь, которую он усвоил, заключалась в том, что ему не нужно было так много места. Его имущества, по крайней мере здесь, на этой уродливой земле Америки, было немного. Даже этот большой дом, оформленный в стиле викторианской эпохи, был слишком большим и слишком неподвижным.
  
  Чиун начал рассматривать потенциал мобильного дома. Когда-то он бы посмеялся над этой идеей, но недавно он видел примеры таких жилищ. Кто-то передвигался по воде, а кто-то по суше. Разве они с Римо все равно не путешествовали постоянно?
  
  Римо был пресловутым бледным комом в бочке меда. Чиун чувствовал, что его неблагодарный протеже был бы недоволен таким домом, и когда Римо что-то не нравилось, он начинал без конца реветь, как больной козел или свинья.
  
  Римо спустился после осмотра второго и третьего этажей дома, соблюдая абсолютную тишину, несмотря на столетнюю деревянную лестницу, по которой он ступал. "Король Виктория и его наложница крепко спят".
  
  "Император Смит сказал, что жена этого сенатора находится в Европе", - заметил Чиун.
  
  "Надеюсь, она закончит свои дела и вернется домой пораньше". Римо ухмыльнулся.
  
  "Может быть, это она сейчас приезжает".
  
  Кто-то приближался к большому особняку Серваля, шел пешком, сквозь темноту, неся подарки.
  
  Генерал Уильям Чатто в данный момент не чувствовал себя генералом, пробирающимся сквозь кусты в забавно выглядящем наряде. Он чувствовал себя грабителем.
  
  Правда заключалась в том, что он никогда по-настоящему не был генералом. Или даже полковником, или майором, или, ну, правда была в том, что он был штаб-сержантом, когда его выгнали из армии США.
  
  Но, какого черта, они хотели называть его генералом, они могли называть его генералом, пока они платили ему. Просто у них были эти ожидания, что Чатто обладает лидерскими способностями, а когда пришло время, ему пришлось признать, что это явно не так.
  
  "Давайте, ребята!"
  
  "Эй, ты думаешь, что можешь сделать что-то лучше, ты несешь эту суку!"
  
  "Это неподчинение, Болдуин", - натянуто сказал Чатто.
  
  "Пошел ты, генерал".
  
  "ТСС! Тсс! Тсс!" Даже когда он успокаивал своих солдат, Чатто думал, что настоящий генерал никогда бы не сказал "ТСС!" своим людям. "Я хочу, чтобы вы говорили потише".
  
  "Я хочу, чтобы ты убрался нахуй с моего лица", - сказал Болдуин, бросая свою ношу, которая представляла собой переднюю половину одурманенной и находящейся без сознания женщины средних лет. Солдат, прикрывавший заднюю половину кандидата Мартины Жомарка, не собирался нести это бремя самостоятельно, поэтому он снял с нее оставшуюся часть.
  
  Резкий обмен мнениями между Чатто и Болдуином был удовлетворен, когда Болдуин согласился хранить молчание, а Чатто согласился обращаться с Болдуином как с равным.
  
  Болдуин был уверен, что настоящие генералы не относятся к своим подчиненным как к равным.
  
  Его единственным облегчением было то, что они были почти у дома, когда он знал, что его люди встанут в строй, даже Болдуин. Все они были солдатами, и всем им хорошо платили за их навыки. Никто из них не был настолько глуп, чтобы позволить своему эго или своим установкам помешать успеху миссии.
  
  Практически в тишине они взломали замок задней двери и вошли в один из самых известных домов в Топеке. Сигнализация была шуткой и была отключена с помощью плоскогубцев с игольчатыми наконечниками, затем они веером прошлись по нижнему этажу дома, просто чтобы убедиться, что в помещении, которое они не планировали, никого нет. Встроенное освещение в каждой комнате дома облегчило поиск и доказало, что нижний уровень был пуст, за исключением сотен недавно завершенных рекламных плакатов.
  
  Они заняли свои позиции на втором уровне, а затем самая скрытная пара продолжила путь на третий этаж и произвела тщательный обыск. Они завершили его, едва слышно скрипнув старыми деревянными полами.
  
  Чатто вздохнул легче, когда пара спустилась и показала ему поднятый большой палец.
  
  Теперь ничего не оставалось делать, кроме небольшого хладнокровного убийства. Нож был у Чатто. Он был с кухни Мартины Йомарки. Когда наемники проникли в спальню сенатора, накачанное наркотиками, находящееся без сознания тело Джомарки, облитое виски, было положено на стул у окна. На кровати лежала едва легальная сотрудница предвыборной кампании, свернувшаяся калачиком в подмышке храпящего сенатора. Эту маленькую конфетку ждал неприятный шок, когда она проснулась. Но это было бы еще противнее для старой карги в кресле. Что касается сенатора...
  
  Сначала нужно было нейтрализовать подростка. Чатто с силой опустил рукоятку ножа, но нож, казалось, так и не достал до черепа девочки. Его рука застряла.
  
  Его рука не двигалась, потому что кто-то держал его за запястье.
  
  "Цок-цок", - сказал маленький человечек, который весил, должно быть, вдвое меньше Чатто и, возможно, в четыре раза старше его, да еще и был китайцем в придачу!
  
  Затем маленький старый китаец сломал Чатто запястье.
  
  В коридоре возникла суматоха, за которой последовала стрельба. Сенатор проснулся с ревом, а подросток вскочила на ноги, танцуя на кровати обнаженной, если не считать юбки болельщицы, задранной вокруг талии
  
  Шатто, пошатываясь, пересек спальню, приземлившись на обмякшие колени Мартины Джомарки, но затем боль стала механизмом, позволяющим сфокусировать его мысли. Он приподнялся и здоровой рукой нащупал "мини-узи" на плечевом ремне. Сенатор испуганно залаял, а чирлидерша юркнула за комод.
  
  Чатто обнаружил Болдуина и еще одного солдата на полу, лицом вниз и носками вверх. Он перешагнул через них и в коридоре увидел то, что казалось дюжиной призраков, мелькающих подобно теням среди его людей, которые бешено стреляли из своего оружия.
  
  Прежде чем Чатто смог отдать команду, которая привлекла бы их внимание, с его людьми было покончено. Последним погиб Стив, тот, кто настоял, чтобы они называли его по прозвищу тюленя, Скорпион. Скорпион стоял на коленях возле спальни с широко раскрытыми глазами, его брюки были перепачканы, а на горле виднелся крошечный красный порез, окружающий его.
  
  Скорпион Стив, должно быть, умер в состоянии почти идеального равновесия, но когда он, наконец, упал, то перекатился через голову и остановился у ног Чатто.
  
  "Кто вы, ребята?" Потребовал ответа Чатто, удивленный тем, что в зале было всего двое нападавших.
  
  "Я каратист, а это Мияги", - сказала стройная фигура.
  
  "Тьфу!" - ответил крошечный азиат.
  
  "Старик, ты сломал мне гребаное запястье", - сказал Чатто, угрожающе размахивая мини-Узи в сторону пары.
  
  "Если бы я знал, что вы с этим сделали, я бы сломал что-нибудь еще".
  
  Чатто знал, что здесь что-то не так, но не мог понять, что именно. Двоих на обширной лестничной площадке, похоже, не волновало, что им в животы целился автомат. Маленький азиат в тусклом свете казался непроницаемой массой морщин. У него были
  
  его руки в рукавах платья гейши, черт возьми. Мужчина повыше...
  
  На самом деле Чатто не мог видеть его лица, но каким-то образом он мог видеть глаза. Казалось, что он смотрит на уколы смертельного света.
  
  Кто они были? Были ли они вообще людьми? Потому что Чатто видел их в действии, и это было ненормально.
  
  "Отвечай на вопрос!"
  
  "Еще раз, о чем был вопрос?" - спросил человек с мертвыми глазами.
  
  "Кто ты такой!"
  
  "Я Джеймс. Он Джинкс".
  
  "Что такое Джинкс?" - спросил маленький азиат у высокой темной фигуры.
  
  "Заткнись нахуй!" Чатто заорал. Ему было чертовски больно. "Еще один умный ответ, и я превращу кого-нибудь в собачатину".
  
  "Возможно, Римо приготовил бы приемлемое собачатину", - сказал азиат. "Он, безусловно, оказался бесполезен в большинстве других качеств".
  
  "И это правда, что вы не приготовили бы закуску, подходящую для чихуахуа", - сказал высокий мужчина, к ужасу Чатто. Его мир имел смысл примерно девяносто секунд назад.
  
  "Вы, куски дерьма—"
  
  "Дела идут неважно, не так ли, приятель?" сочувственно спросил высокий мужчина, подходя и забирая мини-Узи из рук Чатто так легко и небрежно, что Чатто пришлось приложить реальные усилия, чтобы удивиться. Он был даже
  
  еще больше удивился, когда увидел, что у "мини-узи", которым он им угрожал, был штопорный ствол. Так когда же это произошло?
  
  "Итак, в чем дело? Что происходит? Почему вы здесь? Вы поклонники сенатора?"
  
  Темная фигура кивнула в сторону спальни, откуда Чатто услышал баритонные рыдания сенатора и утешительное бормотание чирлидерши.
  
  "Я не говорю тебе—"
  
  "Да, слышал это миллион раз", - сказала высокая фигура. "И тогда я говорю вот так, — Чатто почувствовал, как защемило мочку его уха, — и тогда ты говоришь вот так: "Ой, ой, пожалуйста, прекрати, я тебе все расскажу, ой, ой".
  
  И именно так это и произошло.
  
  
  23
  
  
  "Он ничего не мог нам сказать, Смитти, кроме того, что Сервал и Джомарка определенно были их главными целями в этом районе. Другими целями были мелкие и среднего размера рыбы в районе большой Топеки ", - сообщил Римо из телефонной будки на углу улицы в более урбанизированной части города. "Кто бы мог подумать, что в Топеке так много коррупции?"
  
  "Сейчас, когда ячейка уничтожена, это не имеет значения", - сказал Смит.
  
  "Я имею в виду, что половина избранных должностных лиц в этом штате проводят свое свободное время с проститутками и / или посещают собрания организации сторонников превосходства белой расы".
  
  "Это не имеет значения, Римо", - настаивал доктор Смит. "Ты нейтрализовал ячейку. Эти люди больше не являются мишенями".
  
  "Понимаете, Смитти, лидер большинства в сенате штата? Он заядлый магазинный воришка! И он не крадет ничего, кроме замороженного мяса!"
  
  "Римо, пожалуйста".
  
  "Эй, не злись на меня, я не выдумываю это дерьмо".
  
  "Мне все равно! Не могли бы мы, пожалуйста, обсудить важные вопросы?"
  
  "Да. Конечно. Но ты не превзойдешь мою историю с замороженным мясом".
  
  Марк Говард смотрел на свою карту Соединенных Штатов Америки и чувствовал уныние.
  
  Так много электронных точек. Каждая из них указывала на коррупцию того или иного рода среди государственных чиновников. И там были сотни точек.
  
  Некоторые из них были такими же незначительными, как "пожиратель пончиков" в Чикаго, в то время как другие представляли собой обширные и изощренные системы вымогательства или воровства, в которые были вовлечены многие люди, включая некоторых высокопоставленных налогоплательщиков.
  
  Это была не какая-нибудь страна третьего мира, где взятки были частью культуры, где взяточничество было просто стандартной операционной процедурой, где политикам недоплачивали до такой степени, что у них не было другого выбора, кроме как брать взятки, чтобы выжить.
  
  Это была Америка, одна из богатейших стран мира. Где политики предположительно были подотчетны избирателям.
  
  Так почему же было так много коварства? Было ли все это ради денег? Было ли все это ради власти? Всегда ли власть приводила к коррупции, как гласило старое клише é?
  
  Нет, он знал, что это неправда. Он вникал во многие из этих обвинений и обнаружил, что многие из них были просто обвинениями, безосновательными. Цели не обязательно были виновны, но должна была быть какая-то огласка, которая заставила население поверить, что они могут быть виновны.
  
  По большей части, после смерти жертв убийств было доказано, что они действительно виновны в своих преступлениях, но без более тщательного изучения они не могли быть абсолютно уверены в подлинности улик. И сейчас у них не было на это времени.
  
  Все, на что у них было время, это сидеть и просматривать сотни потенциальных целей и искать наиболее вероятные первые удары — или ждать, пока четверка Фолкрофта укажет на нанесение удара по мере его возникновения.
  
  Марк Говард услышал тихий электронный сигнал, который снова привлек его внимание к карте, где мигал один из красных огоньков. Он начал набирать команды на клавиатуре, ввел детали и схватился за телефон.
  
  "Марк здесь", - сказал он, зная, что доктор Смит разговаривает с Римо. "Извините, что прерываю. У нас зафиксирован инцидент в Сан-Франциско".
  
  "Я вижу это", - быстро ответил доктор Смит, открывая быстро организованное окно данных Марка об этом событии. Он увидел бы это на своем собственном экране так же, как и Марк, — и увидел бы возможные последствия атаки. Если бы это было нападение. "Римо, я заказываю для тебя транспорт военно-воздушных сил. Как скоро ты сможешь добраться до аэропорта?"
  
  "Насколько я знаю", - ответил Римо. "Я понятия не имею, где это вообще находится. Скажи мне ты, Смитти".
  
  Последовал момент яростных нажатий клавиш, затем Смит объявил: "В двадцати минутах езды от того места, где вы сейчас находитесь, если вы немедленно найдете транспорт".
  
  "Должен ли я немедленно найти транспорт?"
  
  "Ты нужен нам в Калифорнии как можно быстрее, Римо, если мы хотим остановить дальнейшие нападения".
  
  "Я поймаю такси. Вот, Чиун хочет с тобой поговорить".
  
  Марк едва слушал, когда тот зачитывал подробности первого нападения. Признаков коррупции в Сан-Франциско было много и они располагались с большим интервалом. Как, черт возьми, они собирались определить вероятную следующую цель? Это может быть любой из них.
  
  "Доктор Смит. Принц Говард". Это был мастер Чиун, говоривший своим самым мелодичным голосом, который обычно приберегался для того, чтобы подготовить их к просьбе об особых одолжениях.
  
  "Мастер Чиун", - резко сказал доктор Смит, - "сейчас нет времени на разговоры. Вы с Римо должны немедленно отправиться в Калифорнию".
  
  "Я понимаю, что назревает много важных событий, император", - Чиун практически пел. "Но есть вопрос, не менее важный, о котором мы должны поговорить".
  
  "Сейчас нет времени, мастер Чиун", - настаивал доктор Смит.
  
  "Ах, но сейчас самое подходящее время", - ответил Чиун, но прекрасное, певучее звучание его неуверенного голоса было разрушено хриплым механическим скрежетом.
  
  "Что, во имя господа, это было?" - спросил доктор Смит.
  
  Чиун с отвращением вздохнул. "Римо держит такси".
  
  "Вы имеете в виду вызов такси?" Спросил Смит.
  
  "Нет, я не это имел в виду", - сказал Чиун.
  
  "Кто вы такие, шутники?" - спросил офицер ВВС, который был самым высокопоставленным офицером при исполнении служебных обязанностей.
  
  "Шнайдерс и Куросава. Рад познакомиться с вами, но мы спешим".
  
  "Что, черт возьми, это за удостоверение личности?" - рявкнул майор. "Здесь написано, что вы из Министерства юстиции, мистер Шнайдерс".
  
  "Он Шнайдерс", - сказал темноволосый белый мужчина, указывая большим пальцем на крошечного азиата.
  
  "Конечно, ты такой".
  
  "Куросава - японское имя, и я, безусловно, не японец", - заявил азиат.
  
  Его партнер добавил: "Как я уже сказал, мы спешим".
  
  "Почему я никогда о вас не слышал?"
  
  "Не знаю. Мы должны встретиться со связным генерала Нортона".
  
  "О, неужели?" Офицер прислонился к подоконнику на посту охраны, улыбнулся и подмигнул охраннику внутри. Охранник незаметно передвинул руку к кнопке управления, которая вызвала бы дополнительное подкрепление. У этой пары могло быть неизвестно что с собой. Черт возьми, у маленького азиата по имени Шнайдерс могла быть взрывчатка под этим халатом. Это был всего лишь небольшой военный терминал в аэропорту Топика, но кто знал, кто мог захотеть его уничтожить.
  
  "Разве император не справился с этим?" - требовательно спросил азиат у своего более высокого партнера.
  
  "Он всегда так делает".
  
  "Возможно, вы забыли пароль?" маленький
  
  сказал мужчина. "Ты не смог подобраться к правильному входу в этот аванпост? Подумай, Римо! В чем ты потерпел неудачу?"
  
  Майор был напряжен. Клоунский номер разыгрался в полную силу, и инстинкты подсказывали ему, что это отвлекает от реального действия — в любую секунду на него может обрушиться что-то серьезное. Автобус ненавистников Америки, вероятно, и мог быть откуда угодно. Франция, Германия и четыре из любых пяти азиатских, ближневосточных или южноамериканских стран затаили обиду на США.
  
  "Майор Уилкс!" - раздался крик у него за спиной, сопровождаемый шумом быстро движущихся машин. Уилкс быстро развернулся, понял, что только что повернулся спиной к незваным гостям, и развернулся обратно, только чтобы обнаружить, что Шнайдерс и Куросава стоят неподвижно, с любопытством наблюдая за его выходками. Затем Уилкс понял, кого он только что видел, в большой спешке приближающимся к нему на джипе, и снова развернулся. Автомобиль резко остановился рядом с будкой охранника. Генерал Нортон быстро вышел и выхватил удостоверения личности из рук майора Уилкса.
  
  "Мистер Куросава?" генерал обратился к невысокому мужчине азиатского происхождения.
  
  Прежде чем азиат смог ответить, высокий мужчина сказал: "Я Куросава. Он Шнайдерс".
  
  "Генерал Нортон. Похоже, произошла ошибка в общении. Мой помощник не предполагал, что вы прибудете так быстро. Мы прибыли так быстро, как могли, но..."
  
  Генерал неодобрительно кивнул на джип. Его водитель был статуей с каменным лицом, но молодой офицер на заднем сиденье уставился в пол, как четвероклассник, которого пристыдил учитель.
  
  Азиат покачал головой, тихонько кудахча. "Я сочувствую, генерал", - сказал он. "Компетентный лакей - действительно редкая вещь".
  
  Генерал с бочкообразной грудью тихо рассмеялся. "Разве это не правда? Дай мне знать, если когда-нибудь найдешь такую".
  
  "Я сделаю это, но не переставайте дышать в ожидании моего звонка", - сказал маленький азиат, явно довольный собой, а затем бросил резкий, неодобрительный взгляд на темноволосого мужчину по имени Куросава.
  
  Генерал усадил пару чудаков в свой джип. Помощнику генерала было приказано выйти, чтобы освободить для них место.
  
  "Не могли бы вы распорядиться, чтобы костюмы доставили в сундуках, генерал?" спросил темный.
  
  "Устраивает?" генерал хмыкнул.
  
  "Черные костюмы". Тот, что помоложе, показывал вверх, вниз, вокруг.
  
  "Я не понимаю", - проворчал генерал.
  
  Молодой человек встал со своего места, высунулся, и его рука, казалось, протянулась на невероятно большое расстояние, чтобы вытащить спецназовца, который проскользнул на место происшествия в ответ на тихий сигнал тревоги майора Уилкса. Коммандос захлебнулся, но понял, что перед ним генерал, и напрягся, когда его поставили на ноги.
  
  "О", - сказал генерал, удивленный не меньше коммандос, и они с майором Уилксом долго смотрели друг на друга, зная, что они никогда, ни за что больше не заговорят об этом инциденте. "Да, Уилкс, прикажи отнести чемоданы в E-pad. Сейчас".
  
  "Да, генерал".
  
  "Но ни царапины!" - заявил пожилой азиат Шнайдерс, когда джип с грохотом отъехал.
  
  В маленьком военном самолете было три члена экипажа. Он использовался для перевозки высшего бюрократического руководства и посещающих страну важных иностранных персон по всей стране, поэтому он был оборудован как пассажирский самолет для богатых бизнесменов. В домике была система связи, предназначенная для гражданских лиц, что означало отсутствие сложных протоколов. Это было почти так же просто, как обычный телефон.
  
  "Не работает", - сказал темноволосый мужчина.
  
  "Какой номер вы пытаетесь набрать?" - спросил услужливый офицер ВВС, выполнявший обязанности стюарда.
  
  "Не могу тебе сказать. Придется тебя убить".
  
  "Я могу снова подключить вас к внешней линии, и вы можете попробовать набрать номер самостоятельно еще раз".
  
  Темноволосый мужчина пожал плечами. "Нет, спасибо. Они мне позвонят. Я подожду".
  
  Стюард объяснил, что самолет был одним из самых высокозащищенных в мире, с динамично меняющейся системой связи, так что он общался с миром на разных длинах волн и частотах и даже с разными технологиями, меняясь часто и непредсказуемо, и не было никакого способа, чтобы кто-то знал, как дозвониться ...
  
  Зазвонил телефон. Стюард поднял трубку, затем передал ее Римо с покрасневшим лицом.
  
  "Здесь агент Куросава".
  
  "Ваше расчетное время прибытия составляет семьдесят минут", - сказал Смит без приветствия. "Мы сузили возможное число последующих целей до тридцати одной".
  
  "Вау. И что нам с этим делать?" Спросил Римо.
  
  "Опросите как можно больше людей", - сухо ответил Смит. "Мы можем только надеяться, что нам повезет".
  
  "Мы разрабатываем маршрут патрулирования, который позволит вам обнаружить максимальное количество целей за наименьшее время", - добавил Марк Говард. "Вы видите карту?"
  
  Римо обратился за помощью к Чиуну, который уставился в пространство, засунув руки в рукава, как будто его мысли витали в другой вселенной, но Римо знал, что тот слышал каждое слово. Чиун коротко кивнул в сторону стены за столом для совещаний, где была встроена небольшая панель. Стюард был хорошо обучен протоколу безопасности и знал достаточно, чтобы не находиться в купе, так что Римо мог рассчитывать только на себя. Он ткнул пальцем в слова внизу экрана, затем в крошечные картинки над словами, и экран ожил компьютерным изображением.
  
  "Мы видим это", - сообщил Римо, самодовольно ухмыляясь. В любом случае, он увидел нечто, похожее на карту Сан-Франциско.
  
  "Менее двух часов назад в греческом ресторане в Сан-Франциско был убит судья избирательной комиссии — это красный значок", - сообщил Смит. "Из этого центрального местоположения мы предвидим ряд возможных целей, обозначенных синими значками".
  
  "Подождите", - сказал Римо. "Представитель избирательной комиссии? Как один из милых пенсионеров по соседству, который следит за тем, чтобы вы опускали бюллетень в урну правой стороной вверх?"
  
  "Только первый шаг местной ячейки", - заверил его Смит. "Они всегда поражают несколько целей, и в их число всегда входят какие-то местные деятели. Это их способ общения с людьми на улице ".
  
  "Местные жители, которых убивают топором, всегда коррумпированы?" - Спросил Римо.
  
  "Всегда есть громкие обвинения в коррупции", - сказал Марк Ховард.
  
  "Таким образом, кто-то всегда может сказать, что он или она был мошенником и получил по заслугам", - закончил Римо. "Но ты думаешь, что некоторые обвинения ложны, Джуниор?"
  
  "Они должны быть", - сказал Марк Говард. "Жертв так много, преступления такого широкого спектра, что даже CURE resources не могут найти окончательного ответа на все из них".
  
  Римо обдумал это, чувствуя себя мрачным. "Расскажите мне о судье по выборам", - попросил он.
  
  "Сейчас она не имеет значения", - сказал Смит. "Нам нужно подумать о следующей цели".
  
  "Расскажи мне о ней".
  
  "Римо—"
  
  "У тебя свидание, Смитти? Ты сказал, что у нас есть больше часа, так что расскажи мне о судье по выборам".
  
  Последовала пауза, затем Марк Говард начал читать со своего экрана. "Элеонора Джордж, семидесяти семи лет, всю жизнь проживала в Сан-Франциско и была видным общественным деятелем. У семьи были деньги на протяжении нескольких поколений, и она вышла замуж за большую их часть. Муж умер в 1979 году, и она начала вкладывать свои деньги в учреждения, помогающие незамужним матерям. Ее центры предоставляли жилье, образование и профессиональную подготовку, что-то в этом роде. Она очень открыто высказывалась о том, чтобы не допустить голосования, и она работала судьей на выборах в течение двадцати лет ".
  
  Римо обдумал это. Он чувствовал, что Чиун смотрит на него. "Она настоящая смутьянка. Получила по заслугам, это точно".
  
  "Ее обвинили в фальсификации результатов голосования", - добавил Говард. "Здесь говорится, что один из других судей сдал ее".
  
  "В чем заключалось ее отвратительное преступление?" Спросил Римо, зная, что ответ ему не понравится.
  
  "Она отвезла некоторых женщин из своих приютов на избирательный участок", - сказал Говард. "Если вы судья, это противоречит правилам".
  
  "Я понимаю". Римо действительно видел.
  
  "У нее никогда не было возможности заявить о признании вины, но в нескольких интервью она призналась, что делала это. Она даже сказала, что делала это на прошлых выборах".
  
  "Которое подрывает весь избирательный процесс, и так далее, и тому подобное", - добавил Римо. "Хорошо, так что насчет МЕЙБИ? Кто получит большую помощь теперь, когда этот участник выборов выбыл из игры?"
  
  "Никто", - сказал Марк Ховард.
  
  "Да, кто-то", - согласился Римо.
  
  "Мы исследовали этот аспект", - сказал Смит. "Миссис Джордж никогда не была из тех, кто поддерживает какого-либо кандидата. У нее была повестка дня, но не похоже, чтобы она обнародовала свои взгляды на предстоящие выборы".
  
  "А как насчет кандидатов от МЭЙБИ в Сан-Франциско?" Спросил Римо. "Она бы за них не проголосовала, не так ли? Так может ли это означать, что МЭЙБИ назначит своих собственных судей?"
  
  "Римо, это тупик", - настаивал Смит. "Миссис Джордж была просто удобной мишенью для местной ячейки. Она просто еще одно имя, которое они могут добавить в свой список, когда и если они решат обнародовать свои усилия по ликвидации коррупции. Из ее убийства мало что можно извлечь ".
  
  "Она повлияла на выборы", - сказал Римо.
  
  "Косвенно".
  
  "Но по-крупному, в ее районе города, верно?"
  
  "Возможно".
  
  "Кто такой олдермен или кто-то еще, у кого будет меньше шансов победить, если миссис Джордж не будет там, чтобы привести своих незамужних матерей на избирательный участок?"
  
  Через мгновение Марк Ховард сказал: "Есть Мелани Сац, которая поддерживала мисс Джордж, и она баллотируется в Палату представителей штата по этому округу", - сказал Ховард. "Действующий представитель штата - Брюс Гриффин, и он опережает его на много пунктов. Кандидат от MAEBE - доктор Робин Эомер, хирург-стоматолог и баптистский священник".
  
  "Что за скелет у Гриффина в шкафу?" Спросил Римо.
  
  "Никакого, насколько я могу судить", - сказал Говард.
  
  "Смотри внимательнее".
  
  "Римо—"
  
  "Сделай мне приятное, Смитти".
  
  "Я вижу арест за вождение в нетрезвом виде 1990 года, но он был отменен — обвинительного приговора нет".
  
  "У него есть связи?"
  
  "Я не знаю".
  
  "Смотрите!"
  
  Тишина была напряженной. Единственным звуком, доносившимся по телефону, был звук клавиатуры Марка Ховарда.
  
  "Что ты знаешь", - тихо сказал Говард. "Это было сокрытие. Гриффин кого-то убил. Позже судья был осужден за получение взяток за невиновные заявления, но никто никогда не связывал его с Гриффином раньше — до сегодняшнего дня. В " San Francisco Journal" есть статья для завтрашней газеты о заговоре, и местное телевидение собирается рассказать об этом в своих вечерних новостях ".
  
  "Тогда Гриффин мертва, и это гонка между скучной старой Мелани Сац и ее вышедшим из моды делом помощи работающим матерям против кандидата от замечательной новой партии "За народ", - сказал Римо.
  
  "Хм", - сказал Смит. "Возможно, ты в чем-то прав, Римо".
  
  "О, Смитти, - сказал Римо, - ты знаешь, это смущает, когда ты начинаешь изливать душу".
  
  
  24
  
  
  Орвилл Фликер был напуган. Хуже того, он нервничал и вел себя нервозно, а это абсолютно не годилось, особенно сегодня из всех ночей.
  
  Фликер не мог этого понять. Его Белая рука месяцами выполнял свою работу, очищая бюрократию Соединенных Штатов на всех уровнях, удаляя одного презренного государственного служащего за другим из государственных платежных ведомостей. Никогда не было серьезной заминки, ни одной, и незаметная поддержка росла то тут, то там по всей стране. Все шло точно по плану.
  
  Именно сейчас, когда "Белая рука" начала свою самую важную фазу операций, а политическая организация Фликера превратилась в джаггернаут, все пошло наперекосяк. Всего за несколько дней произошла катастрофа за катастрофой. Ячейка на Среднем Западе, уничтоженная во время убийства Брайанта. Ячейка Континентального разделения уничтожена, и только Борис Бернвик выжил и сбежал — только для того, чтобы быть найденным расчлененным недалеко от места взрыва начальника полиции наркобарона.
  
  Кто-то знал намного больше, чем следовало, о "Белой руке". Вопрос был в том, как много они знали о спонсорах "Белой руки"?
  
  Это была лишь одна из ряда причин, по которым важное объявление не должно было произойти сегодня вечером, но они не имели значения. Сцена была подготовлена, уровень ожиданий нации и партии был доведен до идеального уровня. Объявление должно было произойти сейчас, сегодня вечером, без промедления. Все были готовы и ждали, что паровой каток событий, которые привели к появлению политической партии "МЭБЕ", продолжит неумолимо катиться, выравнивая конкуренцию.
  
  Ничто не могло помешать импульсу, который породила тщательно организованная серия "спонтанных" событий Flicker. У МЕЙБИ должен был быть непоколебимый импульс. У отдельных партий в этой эклектичной смеси правых не могло быть времени остановиться и обсудить такой ход событий.
  
  Дискуссия, созерцание, настоящий обмен идеями — все, что угодно в этом роде, заставило бы это громоподобное стадо остановиться. Если и был какой-то урок, который Фликер извлек из многолетней политической деятельности, так это то, что дискуссия убивала прогресс.
  
  МЭЙБИ родилась, когда кучка маленьких снежков, похожих на ваньки-встаньки, столкнулась друг с другом в нужный момент, чтобы вызвать лавину, и если бы кто-нибудь замедлил сход лавины, она бы просто снова рассыпалась на куски.
  
  "Фликер" должен был сдерживать катящуюся вниз лавину. Каждой из этих небольших кампаний должно было быть совершенно ясно, что времени на переговоры нет. Если бы они настаивали на том, чтобы остановиться и все обсудить, они бы в конечном итоге остались позади, разговаривая сами с собой.
  
  Сегодня драматические события, которые объединили эти различные организации, чтобы сформировать MAEBE, должны были теперь отодвинуться на второй план другим драматическим событием, и событие должно было произойти сейчас.
  
  За один короткий час Орвилл Фликер выйдет из относительной безвестности в рядах высшего руководства МЭБ и, скромный, но решительный, примет выдвижение своей партии кандидатом на пост президента Соединенных Штатов Америки.
  
  Но Орвилл Фликер был напуган. За все годы работы пресс-секретарем губернатора штата, который затем стал президентом, он ни разу не выказал дискомфорта. Даже на пресс-конференции после того, как его уволил тот же самый узколобый президент, наносящий удар в спину, он не продемонстрировал ничего, кроме самообладания и железной решимости.
  
  Но все эти прошлые выступления предшествовали сегодняшнему дню, и с этого момента в каждом публичном выступлении он должен был быть лучше, чем когда-либо. Так что же делать с этим страхом сцены?
  
  Что, если разоблачение себя сейчас было фатальной ошибкой? Кто-то был невероятно близок к поимке Фликера. Он сидел внутри этого викторианского чудовища в Топеке всего за несколько часов до того, как кто-то прибыл туда, чтобы перехватить его камеру "Белой руки", обвиняемую в убийстве этой прелюбодейной свиньи Джулиуса Сервала.
  
  Сообщения в газетах сбивали с толку. Сообщения, которые Фликер получал от своих источников в ФБР, были более достоверными и в то же время более невероятными.
  
  Раздался сердитый стук в дверь и внезапный шквал криков. Эд Криделфиск распахнул дверь и завертелся вокруг Клео, что было немалым достижением.
  
  "Мерцай, ты, ублюдок!"
  
  "Мистер Крийдельфиск!" Рявкнула Клео. "Вы не будете использовать такие выражения в этом доме".
  
  "Иди к черту", - сказал Кридельфиск. "Ты облажался, Фликер".
  
  "Мистер Крийдельфиск, это ваше последнее предупреждение!" - Увещевала Клео Рубенс, отводя назад свои тяжелые плечи и делая из мясистых кулаков кувалды.
  
  "Скажи полузащитнику, чтобы убирался нахуй", - прорычал Крийдельфиск.
  
  "Вы показываете свою уродливую сторону, мистер Крюдельфиск", - сказал Фликер, собрав все свое хладнокровие.
  
  "Скажи уродливой старой деве убираться сейчас же, или я нажимаю 7".
  
  Он поднял свой мобильный телефон. Цветной дисплей показывал маленьких тропических рыбок, плавающих в аквариуме.
  
  Фликер почувствовал, как его поры открылись, а температура тела взлетела до небес, но он проявил лишь спокойное самообладание, когда спросил. "Хорошо, мистер Крийдельфиск, я укушу. С кем вы свяжетесь, если нажмете на семерку?"
  
  Нижняя губа Криделфиска приподнялась над подбородком. "Си-Эн-Эн".
  
  Орвилл Фликер подавил возмущенное шипение, и ему пришлось заставить себя кивнуть.
  
  "Миссис Рубенс", - наконец сказал Фликер, - "пожалуйста, оставьте нас".
  
  Клео Рубенс вышла из офиса, с силой захлопнув за собой дверь.
  
  Flicker house был большим современным домом в клубной застройке в Далласе. Дом был огромным, и большинство соседей Flicker были многодетными семьями с хорошо спланированной социальной программой. Фликер превратил большую часть дома в штаб-квартиру МЕЙБИ, еще до того, как МЕЙБИ получила свое название. Миссис Рубенс была его экономкой и начала выполнять обязанности телохранителя и секретаря, когда возникла необходимость — как сейчас, когда Ноа Кохд отсутствовал, организуя пресс-конференцию. Она была доброй душой, и ее нельзя недооценивать. Ей не нравилось плохое поведение, и она никогда не знала, чтобы ее работодатель, добрый мистер Фликер, терпел ненормативную лексику в своем доме. Почему он сделал это сейчас, было выше ее понимания.
  
  Орвилл Фликер перенял тактику отлынивания от своих ранних дней и подошел к стене, установив кондиционер на самый низкий уровень. Холод может сделать Kriidelfisk менее комфортным и немного ослабить неподобающее потоотделение Flicker.
  
  Крийдельфиск не собирался позволять ему сохранять достоинство в виде вдумчивого молчания.
  
  "Что, черт возьми, произошло, Фликер?"
  
  "Я пытаюсь выяснить это сам".
  
  "Ты меня облажал! Я ухожу!"
  
  "Не обязательно, Эд".
  
  "Не обязательно? Сегодня утром Серваль произносит речь, в которой он выглядит одновременно героем и жертвой! Ему так жаль мисс Джомарку, и он спонсирует законопроект о поддержке зависимости от азартных игр от ее имени, когда его переизберут! Никаких упоминаний о болельщице, говорит, что все стрелявшие были наняты Джомаркой. Его рейтинг популярности поднялся на десять пунктов после утренних новостей, и хуже всего то, что они даже не упоминают моего имени! Я даже не существую! Я думал, ты должен быть каким-то политическим вундеркиндом, Орвилл. Ты хочешь сказать, что ты настолько оторван от общения, что не можешь сказать, что я в заднице?"
  
  Фликер кивнул, пытаясь придумать, под каким углом все это повернуть. Он не ожидал, что Крийдельфиск появится у него дома, и теперь он знал, почему все утро не мог дозвониться до кандидата от МЭБЭ дома. Подготовленная Фликером сделка по умиротворению сейчас явно неадекватна, но каков был правильный путь? Какой был правильный сигнал мятежнику? Должен ли он вознаградить человека за его неподчинение и угрозы вымогательства? Или он должен ...?
  
  "Ты можешь что-нибудь сказать в свое оправдание, Фликер, идиот?"
  
  Орвилл Фликер улыбнулся. Это снова была уверенная улыбка. Он только что придумал идеальный способ справиться с этим вероломным, сквернословящим Бенедиктом Арнольдом.
  
  "Мистер Эдвард Крийдельфиск, вы человек глубоких убеждений".
  
  "Мне не нужно твое дерьмо, Фликер".
  
  "Но вам действительно нужна работа, мистер Криделфиск, и через пятьдесят минут я начинаю свою президентскую кампанию".
  
  Крийдельфиск подождал, чтобы увидеть, к чему это приведет.
  
  "Мне нужен вице-президент, мистер Крийдельфиск".
  
  Независимый политик из Канзаса обдумал это. Он осторожно спросил: "Вы хотите сказать, что хотите, чтобы я был вашим напарником на выборах?"
  
  "Мы планировали отложить выдвижение кандидата в вице-президенты. Мы не хотели, чтобы это выглядело так, как будто мы это спланировали. Но череда событий последних двадцати четырех часов была чистой случайностью в глазах общественности. Ты правильный человек, который появился в нужное время, благодаря причудам судьбы ".
  
  Крийдельфиск кивнул, в его глазах загорелся новый огонек. "Да. Это идеально".
  
  "Вы согласитесь на эту работу?"
  
  "Да, конечно, мистер Фликер!" Сказал Крийдельфиск, мгновенно овладев своими манерами. "Для меня будет честью встать на вашу сторону".
  
  "Нет лучшего человека для этой роли, мистер Криделфиск", - сказал Фликер, плавно вставая. Они официально пожали друг другу руки.
  
  "Благодарю вас, сэр".
  
  Фликер посмотрел на часы. "У нас мало времени. Давайте отведем вас в гардеробную".
  
  
  25
  
  
  Офицер ВВС не мог дождаться, когда его пассажиры уйдут. У него от них мурашки по коже.
  
  Они были убийцами. Он знал это, глядя на них. Особенно на того, что помоложе. Он мог поклясться, что у этого парня были зрачки в форме черепа.
  
  Невысокий мужчина был корейцем. Он многое рассказал стюарду во время их разговора, который был ничем иным, как допросом.
  
  "Извините, сэр, я просто не знаю", - сказал стюард. "Вам нужно спросить Военно-воздушные силы. Именно они обслуживают этот самолет".
  
  "Это не похоже на большинство реактивных самолетов ВВС", - обвиняющим тоном сказал кореец.
  
  "Мы используем его для перевозки высокопоставленных гостей. Глав государств, иностранных дипломатов и тому подобных людей", - объяснил стюард в четвертый или пятый раз.
  
  "Если бы кто-то решил поселиться в таком корабле, потребовался бы большой штат сотрудников?"
  
  "Я действительно не знаю, сэр".
  
  "Был бы необходим пилот".
  
  "Да. И второй пилот".
  
  "Мне не нужен второй пилот", - презрительно сказал кореец. "Достаточно одного пилота".
  
  "Я думаю, на этот счет есть правила FAA", - предположил стюард.
  
  Кореец был крайне подозрителен. "А FAA, они, вероятно, будут часто появляться, требуя соблюдения?"
  
  Офицер ВВС сказал: "Э-э, ну, возможно".
  
  "Бах!" - взорвался кореец. "Это нация неприятностей! Разрешения, чиновники и дураки, толкающие карандаши! Неудивительно, что некоторые мудрые люди видят необходимость распотрошить бюрократию!"
  
  Это было тревожное и смутно угрожающее проявление гнева, и офицер ВВС пожалел, что услышал это, поскольку, вероятно, это было то, чего ему все равно не полагалось знать. Он попытался выглядеть уклончивым.
  
  Кореец, наконец, перестал пялиться на него и сказал: "Хорошо. Я соглашусь с этим требованием о втором пилоте, но только если он также будет заниматься уборкой".
  
  "Я не знаю, что сказало бы FAA по этому поводу, сэр".
  
  "Пусть они говорят все, что им заблагорассудится. Я никогда не буду платить за пилота, который не пилотирует, если он не выполняет какую-то полезную функцию".
  
  Стюард хотел, чтобы его второй пилот объявил о начале снижения, или чтобы внезапно разразилась гроза, или чтобы руль отвалился — все, что угодно, лишь бы спасти его от ужасного старика.
  
  Пока он думал об этом, его желание сбылось. Кореец исчез.
  
  Он высунул голову из камбуза и увидел, что кореец каким-то образом, менее чем за секунду, пробрался в дальний конец каюты и выхватил телефон из рук белого человека, который, судя по словам корейца, был кем-то вроде слуги или помощника по контракту.
  
  "Император Смит, я прошу уделить мне минутку вашего времени", - объявил Чиун в трубку.
  
  "Мне жаль, мастер Чиун, но не прямо сейчас. Возможно, у нас появился новый след расследования, и мы должны его тщательно изучить, прежде чем вы с Римо приземлитесь в Сан-Франциско".
  
  "Это довольно важно, доктор Смит".
  
  "Сейчас просто неподходящее время, мастер Чиун".
  
  Римо прошел к креслу ближе к носу и откинул спинку сиденья. "Не мешайте", - сказал он стюарду, когда молодой офицер выглянул из камбуза. "Я дремлю".
  
  "Мы приземляемся менее чем через двадцать минут, сэр".
  
  "Эн. Эй. Пинг. Дремлю. Понял?"
  
  "Да, сэр".
  
  Римо закрыл глаза и не мог не слышать неловкий разговор у себя за спиной.
  
  "Пожалуйста, повесьте трубку, император Смит".
  
  "Прошу прощения?" - спросил доктор Смит.
  
  "Если вы не хотите предоставить мне время для обсуждения этого вопроса, тогда я должен обсудить его с другими сторонами. Пожалуйста, повесьте трубку, затем вы можете приступить к своим очень срочным делам, а я займусь своими".
  
  "С какими еще партиями вы будете обсуждать это, мастер Чиун?" Спросил Смит.
  
  "Я не имею права говорить".
  
  "Какова природа этого бизнеса?"
  
  "Если вы не готовы начать с всестороннего обсуждения этого вопроса, тогда я должен сохранить это в тайне, император".
  
  Чиун ждал. Он был очень хорош в выжидании. Смит также был искусен в этом отношении. Но Смит был ребенком по сравнению с манипулятивными навыками Чиуна.
  
  "Мастер Чиун", - наконец сказал Смит, - "наша нынешняя ситуация требует от меня полной концентрации. Если мы сможем отложить это обсуждение еще немного, я уделю ему все свое внимание".
  
  Чиун молчал.
  
  "Это мое обещание вам", - официально добавил Смит.
  
  "Очень хорошо", - властно сказал Чиун и повесил трубку.
  
  
  26
  
  
  Брюса Гриффина вырвало еще немного, и он смотрел, как это стекает в канализацию в проточной воде. Прямо как в моей карьере, подумал он и выхватил телефон из кармана после первого гудка.
  
  "Это Клейтон".
  
  Сердце Гриффина бешено заколотилось. Он не ожидал, что старая ищейка перезвонит ему. Они не были настоящими друзьями.
  
  "Клейтон, ты должен выслушать меня", - сказал Гриффин. "Я знаю, что мы можем заключить сделку. Ты должен покончить с этой историей!"
  
  "Никаких сделок, Брюс. Ты знаешь, что я так не работаю".
  
  "Чушьсобачья! Просто скажи мне, сколько".
  
  "Я не продаюсь", - сказал Клейтон.
  
  "Как будто ты никогда не убивал историю за наличные", - насмешливо сказал Гриффин. "Я точно знаю, что ты уходишь на пенсию, получив выплаты от семьи Скарпесси".
  
  "Я думаю, мы закончили разговор, Брюс", - сказал Клейтон.
  
  "Клейтон, подожди!"
  
  Но он разговаривал сам с собой.
  
  Брюс Гриффин выругался и уставился на телефон, быстро соображая. Клейтон явно не был готов к сделке, так почему же он потрудился перезвонить?
  
  Потому что его телефон прослушивался? Да, он пытался доказать кому-то, что он не играл в грязный бильярд. Возможно, подумал Гриффин, ему удалось бы уговорить редактора газеты поговорить наедине, и у него еще было бы время уничтожить статью.
  
  Адам Клейтон расхаживал по своему офису, когда заметил знакомую фигуру, наполовину бегущую трусцой по тротуару восемью этажами ниже.
  
  Тупой ублюдок. Клейтон натянул куртку и направился к двери, поднимаясь по лестнице, чтобы не столкнуться с представителем штата. Он спустился на четвертый этаж, пока не передумал. Он должен был, по крайней мере, предупредить этого беднягу, что он был в чьем-то расстрельном списке.
  
  Клейтон помчался обратно на восьмой этаж и заметил Гриффина, который суетился возле своего кабинета, требуя ответов у секретарши. Клейтон привлек его внимание взмахом руки, и Гриффин быстро подошел к двери, ведущей на лестницу. Гриффин начал ныть, но Клейтон прервал его кратким набором инструкций.
  
  Десять минут спустя они встретились и сидели бок о бок за стойкой в D-Burgers, закусочной в стиле 1950-х, которая существовала так много лет, что изношенный вид больше не был искусственным.
  
  "Гриффин, ты должен заключить со мной какую-то сделку",
  
  Клейтон взмолился после того, как официантка налила им дымящийся горячий кофе, который был старше, чем ее нынешняя пачка жевательной резинки.
  
  "Никаких сделок".
  
  "Ты должен—"
  
  "Заткнись и слушай, придурок", - сказал Клейтон. "У тебя проблемы похуже, чем ты думаешь. Кто-то попытается тебя убить. Возможно, сегодня вечером. По крайней мере, до тех пор, пока история не выйдет наружу ".
  
  Представитель штата пристально посмотрел на политического редактора одной из крупнейших газет города Сан-Франциско.
  
  Клейтон взглянул в его сторону, затем уставился в черную кашу в своей чашке, обжигая ею губы. "Не смотри на меня — мы не знаем друг друга", - прорычал Клейтон.
  
  Гриффин посмотрел в свою чашку, и Клейтон рискнул взглянуть. "Ты дерьмово выглядишь".
  
  Это не было преувеличением. Волосы Клейтона были растрепаны и чем-то запачканы. На его скомканном галстуке виднелись пятна, которые теперь пропитались внизу очень горьким кофе. И был запах. Представитель штата управлял школьным автобусом porcelain.
  
  "Чего ты ожидал, когда я узнаю, что моя жизнь вот-вот будет разрушена?" Требовательно спросил Гриффин. "Что ты имеешь в виду, что кто-то попытается убить меня?"
  
  "Убей. Убийство. Бах-бах-бах. Чего тут не понять?"
  
  "Но почему?"
  
  Клейтон пожал плечами и набрал в рот еще черной жидкости.
  
  Гриффин снова посмотрел на него. "Ты знаешь почему", - заявил он. "Скажи мне, почему".
  
  "Я не знаю".
  
  "Да, ты это делаешь".
  
  "Просто скажи мне. Это месть из-за парня, который погиб в аварии?"
  
  Клейтон рассмеялся. "Вы так это называете? Несчастный случай? Вы выпили пятую часть бурбона и решили покататься, и это несчастный случай, когда кого-то раздавило на пешеходном переходе?"
  
  "И в этом причина?"
  
  "Нет, мудак, это не месть". Клейтон понял, что у них с Гриффином сейчас был очень публичный разговор. Черт. Все, что он хотел сделать, это предупредить парня! "Послушай, я делаю тебе одолжение, советуя сейчас же убираться нахуй из города, потому что кто-то попытается сделать тебя мертвым. Что вы будете делать с этим советом, решать вам, но моя часть выполнена ".
  
  Клейтон бросил несколько купюр на прилавок и быстро пошел обратно в офис. У его старых кроссовок были новые подошвы, которые приятно шлепали по тротуару, и люди расступались с его пути.
  
  Почему он должен был быть тем, кто во всем разобрался? Как получилось, что какой-то другой придурок не мог быть тем, кто соединил точки? Почему он?
  
  Конечно, это была история всей жизни, но это была история, которую ни один репортер не смог бы опровергнуть, потому что он был бы мертв прежде, чем написал бы ее.
  
  Кем бы ни были эти парни, они должны были быть самыми жесткими сукиными детьми, которые когда-либо собирались вместе, чтобы представлять народ Соединенных Штатов Америки. Но они были чертовски уверены, что сделали это, и от побережья до побережья любого, кто вставал у них на пути, тщательно казнили.
  
  Их было так чертовски трудно обнаружить из-за того, что эти парни убили примерно в десять раз больше людей, чем было необходимо для их непосредственных целей. Итак, им нужно было убрать градостроителя в Батон-Руж, они убили бы нескольких полицейских, шерифа, мэра маленького городка и еще нескольких человек, пока занимались этим. Это помогло скрыть их настоящие намерения и убрать накипь.
  
  Потому что у них было две цели: одна состояла в том, чтобы их народ был избран, а другая заключалась в том, чтобы убрать множество государственных чиновников с грязными руками.
  
  Адам Клейтон получил телефонный звонок, который раскрыл грязное прошлое Брюса Гриффина. Клейтон поручил одному из своих лучших политических репортеров провести расследование, и довольно скоро вся отвратительная история была раскрыта.
  
  В то утро у Клейтона была готова статья, и все были взволнованы. Разрушить чью-то карьеру всегда было большой спешкой. Рекламные ролики начинались в прайм-тайм.
  
  Но что-то беспокоило Клейтона в связи с анонимным сообщением. Он изучил это, посмотрел на некоторые другие убийства, которые происходили. Были установлены связи. Кто убивает городских бездельников? было заголовком в Индианаполисе. Но никто не догадывался, как далеко зашла череда убийств.
  
  О, может быть, кто-то из федералов и понял это, но они пока не собирались сообщать об этом публично.
  
  Клейтон понял это за обедом, поедая сэндвич с салями, и довольно скоро он узнал, кто спонсирует убийц.
  
  Убийц должно было быть много. Их было несколько групп, действовавших по всей стране, и затем Клейтон с потрясением установил связь между массовыми убийствами и убийством тем самым утром миссис Джордж.
  
  Скоро в этом городе погибло бы еще больше людей. Любой, чья зарплата поступала от налогоплательщиков и кого обвинили в каком-то тайном бизнесе, был в смертельной опасности. Список был чертовски длинным, и как только разоблачение Клейтона появится в вечерних телевизионных новостях и в завтрашней газете, представитель Брюс Гриффин тоже будет в списке. Клейтон помог бы убить его.
  
  МЭЙБИ. Что, черт возьми, это было за название для политической партии в любом случае? Звучало как комитет соседского надзора или что-то в этом роде. И все же, кто бы ни дергал за ниточки в MAEBE, он должен был быть самым холодным, самым бессердечным сукиным сыном, который когда-либо баллотировался на государственную должность.
  
  И это о чем-то говорило.
  
  
  27
  
  
  Перри Райнбек шел по стопам величайшего пресс-секретаря всех времен Орвилла Фликера. Это было честью и привилегией, и он собирался выполнить ее идеально. Он чувствовал себя спокойным как огурчик, работая с прессой и толпой сторонников.
  
  "Как вы знаете, мы только что создали нашу национальную организационную структуру за последние двадцать четыре часа, поэтому все немного хаотично", - сказал он, улыбнувшись, отчего он выглядел счастливо растрепанным, хотя на самом деле он был собран аккуратнее, чем манекен в витрине официальной одежды. "Но мы в ударе! Теперь мы представлены по всей стране, а руководство штатов избрано во всех пятидесяти штатах. Благодаря этому руководству мы провели выборы по выдвижению кандидата в президенты за последние двадцать четыре часа. Результаты, я мог бы добавить, были почти единодушны".
  
  Толпа была у него на ладони. Он играл ими идеально.
  
  "Мы быстро продвинулись", - сказал он, отходя от момента напряженности. "Мы продвинулись чрезвычайно быстро. Но поддержка, которую мы получили со всей страны, говорит нам, что это правильный поступок. Мы занимаем высокие позиции. Народу этой страны нужны лидеры с бескомпромиссной честностью и этической стойкостью. Вот почему мы видим так много насилия против нахлебников, Марса и злодеев, которые управляют нашими городами, нашими штатами и нашей нацией. Послание ясно, и суть его такова — сейчас самое время вырезать больных паразитов и заменить их новой, здоровой, незапятнанной плотью. Настало время для МЕЙБИ".
  
  "Может быть, и нет!" - крикнул кто-то в толпе.
  
  Перри Райнбек улыбнулся и помахал мужчине рукой. Люди, наблюдавшие за пресс-конференцией дома, не могли видеть, как его выволокли. "Конечно, может быть, и нет", - признал Райнбек. "Кажется невероятным, что политическая партия могла возникнуть на национальном уровне всего за два дня, но мы это сделали. Народ Америки практически пожелал появления МЕЙБИ на свет. Если их воля останется сильной, МЕЙБИ останется здесь надолго ".
  
  И с этими словами Перри Райнбек наконец объявил имя кандидата в президенты.
  
  В своем офисе в Рае, штат Нью-Йорк, доктор Гарольд В. Смит кивнул сам себе, очень слегка, когда услышал имя кандидата в президенты от МЭЙБИ.
  
  Марк Ховард вошел мгновением позже.
  
  "Орвилл Фликер", - сказал Говард.
  
  "Это имеет смысл, не так ли?" Спросил Смит.
  
  "Имеет. Несомненно имеет".
  
  В своем кабинете на восьмом этаже с видом на Сан-Франциско политический редактор Адам Клейтон кивнул.
  
  "Орвилл, блядь, Мерцающий".
  
  Через минуту вошел один из секретарей, который все еще кивал.
  
  "Орвилл, блядь, Мерцающий!" он сказал ей.
  
  "Захватывающе, не правда ли?" - спросила она, явно очарованная всем этим.
  
  "Захватывающе?" Требовательно спросил Клейтон. "Вы думаете, что наносить удары ножом пожилым женщинам - это захватывающе? Вы думаете, что четырежды выстрелить мужчине в сердце - это захватывающе? Вы думаете, что накручивать шнур лампы на шею молодой проститутки, пока у нее не сдавит горло и язык не почернеет, возбуждающе?"
  
  Секретарь ушла в спешке.
  
  "Я так не думал", - проворчал Клейтон и присосался к своей фляжке. Бурбон закончился. Куда делся весь этот бурбон?
  
  Не имело значения. Он порылся в картотечном ящике своего стола, нашел свежую бутылку бурбона и тоже начал разливать ее.
  
  Между глотками он снова произнес это имя, как ужасное ругательство. "Орвилл Фликер. Орвилл гребаный Фликер".
  
  "Кто такой Орвилл Фликер?" Спросил Римо.
  
  Чиун посмотрел на него со смесью отвращения и жалости.
  
  "Маленький космический пришелец из заключительного сезона The
  
  Флинстоунов звали не Орвилл Фликер, не так ли? - Спросил Римо.
  
  "Ты говоришь намеренно глупые вещи", - обвинил Чиун.
  
  "Просто пытаюсь оправдать ваши ожидания". "Вам не нужно прилагать дополнительных усилий. Просто ведите себя естественно".
  
  
  28
  
  
  "Что это за взгляд?" Спросил Римо.
  
  "Я остерегаюсь более небрежного обращения с моими драгоценными чемоданами". Чиун подозрительно поглядывал на него с тех пор, как они забрали багаж.
  
  "Я свистну, если мне снова захочется ими разбрасываться", - сказал Римо. "Видишь того парня?"
  
  "Вы пытаетесь отвлечь меня?"
  
  "Нет, просто делаю замечание. Посмотри на этого парня".
  
  Чиун посмотрел налево, затем перевел взгляд на сундуки, идеально сбалансированные на плечах Римо. "Он просто еще один белый человек в костюме обезьяны. Что с ним?"
  
  "Деловой путешественник. Посмотрите, как он умудряется упаковывать все свои документы и, возможно, ноутбук и несколько смен одежды в эту единственную сумку? А затем он несет ее дальше, и ему никогда не приходится ждать прибытия багажа. Плюс, ему не нужно спорить с сотрудниками службы безопасности в каждом аэропорту, когда он проверяет свой багаж. Разве это не круто?"
  
  "Я не понимаю, к чему вы клоните".
  
  "Я хочу сказать, если этот парень может путешествовать только с ручной кладью, почему ты не можешь?"
  
  Чиун фыркнул. "Тебе не надоело пытаться убедить меня в этом?"
  
  "Не так устал, как я, таскать ваши чемоданы".
  
  "Я мастер синанджу. Я не могу путешествовать с ручной кладью".
  
  "Алло? Я один из таких, ты знаешь. Все, что я ношу с собой, - это смена одежды и дополнительная пара обуви ".
  
  "Ты одеваешься в нижнее белье. Если бы ты была женщиной, ты бы провела последние двадцать с лишним лет, путешествуя по миру в нижнем белье. Это не тот стиль, которому я хочу подражать. Что мы делаем в Сан-Франциско?"
  
  "Вы слышали Смита. Мы ищем следующую ячейку МЕЙБИ".
  
  "Мне не нравится этот город", - заявил Чиун.
  
  "Вы только сейчас начали жаловаться, если я правильно догадываюсь".
  
  Подозрительный прищур Чиуна стал жестким. "Что это значит?"
  
  "Это значит, что наша первая остановка в Японском квартале".
  
  "Ах!" Чиун помахал рукой в воздухе, словно отгоняя отвратительную вонь. "Сейчас ты скажешь мне, что наша следующая остановка в Чайнатауне".
  
  "Господи, надеюсь, что нет", - сказал Римо. "Ради Чайнатауна".
  
  Римо припарковал арендованный автомобиль в запрещенной зоне, и отвращение Чиуна возросло в геометрической прогрессии. Римо выскочил из машины и захлопнул дверцу, прежде чем старый кореец успел что-либо сказать, обогнул жалующийся счетчик парковки и вошел в "Ленни" в японском квартале. Постоянно работающая сеть семейных ресторанов насчитывала сотни заведений, которые выглядели абсолютно одинаково, но франшиза в Японском квартале Сан-Франциско была оригинальной. Огромный открытый потолок со свисающей тканью и картинами в деревянных рамах, а также меню, в которое входили сашими, а также обычная линейка ультрамелтых жареных сэндвичей. Запах несвежей рыбы, смешанный с обычным запахом жареного сыра.
  
  "Отвратительно", - сказал Чиун, стоя рядом с Римо. "Между прочим, молодая женщина на тротуаре пригрозила пнуть тебя в зад".
  
  "Что?" Рассеянно спросил Римо, оглядывая клиентуру.
  
  "Дать тебе пинка".
  
  "Ох. Позволь ей".
  
  "Как будто я стал бы пытаться помешать кому-либо пнуть ботинком в твой огромный бледный зад?"
  
  Римо увидел Адама Клейтона. Не то чтобы он узнал этого человека, но он был достаточно заметен среди кабинок, занятых в основном пожилыми японцами, вовлеченными в оживленную дискуссию.
  
  "Вы Римо Уберсток?"
  
  "Полагаю, что да", - сказал Римо, неглубоко дыша. Дыхание Клейтона было восьмидесятипроцентным. Клейтон был человеком, стоявшим за разоблачением Гриффина, над которым будут подшучивать в вечерних новостях, а завтра напечатают в газете.
  
  Смит организовал встречу Римо и Чиуна с этим человеком, и Клейтон намекнул по телефону, что у него есть свои собственные гипотезы, довольно точные, о МЕЙБИ и убийствах.
  
  "Ваш друг привлекает к себе внимание", - отметил Клейтон.
  
  "Никаких убийств, Мозес", - взмолился Римо, пытаясь первым затолкать Чиуна в кабинку. Не повезло. То, что Чиуна заперли на заднем сиденье обоих, ничуть бы не замедлило Чиуна.
  
  "Где Гриффин?"
  
  "Я не знаю", - сказал Клейтон. "Надеюсь, он убрался к чертовой матери из Сан-Франциско. Я сказал ему, что за ним охотится МЕЙБИ. Я сказал ему, что он труп. Я не думаю, что он купился на это. Он был слишком обеспокоен тем, что его карьера пойдет прахом ".
  
  "Его политические устремления не имеют большого значения, когда он мертв", - сказал Римо.
  
  "Он думал, что я был полон дерьма, как будто я купился на какую-то теорию заговора. Но я освещаю политику в течение тридцати лет и знаю, как пахнет законный заговор".
  
  "Он ничего не смыслит в запахах, иначе он не позволил бы нам встретиться с ним в месте, где пахнет японцами", - пожаловался Чиун по-корейски.
  
  "Японцы неплохо пахнут", - ответил Римо, также на корейском, единственном языке, помимо английского, которым он свободно владел, — и выучил его совершенно случайно.
  
  "Ты тоже не разбираешься в запахах, иначе тебя мучила бы ненависть к самому себе".
  
  "Где был бы Гриффин, если бы он все еще был в Сан-Франциско?"
  
  Клейтон пожал плечами, потягивая чай. "Дома пьет или блюет, или, может быть, в BCN пытается остановить рекламу".
  
  "Рекламные ролики?" Спросил Римо.
  
  "Видите ли, как только BCN начнет показывать промо-ролики к семичасовым новостям, они ни за что не откажутся от этого. Они преданы делу. Они выглядят идиотами, если они запускают ролики, тогда не запускайте статью. И как только они опубликуют статью, газета ни за что не удалит эту историю из утренней газеты, потому что тогда мы будем выглядеть идиотами ".
  
  "Так почему он вообще пришел к вам?"
  
  "Это наша история", - сказал Клейтон. "Я мог бы остановить это, приведя какое-нибудь обоснование, например, один из наших источников изменил свою историю, что-то в этом роде. Во всяком случае, так думал Гриффин. Правда в том, что тогда я выглядел бы идиотом, и история все равно вышла бы в свет, потому что есть три или четыре репортера, которые помогли собрать все это воедино, и у них есть источники, а не у меня ".
  
  "Допустим, Гриффин покинул город. Куда он направился?"
  
  "Меня поражает", - сказал редактор. "Я не знаю его в социальном плане. Мне даже не нравится этот ублюдок. Я просто не хотел видеть, как его убьют. Он ублюдок, но он не заслуживает смерти ".
  
  Другим человеком, который не заслуживал смерти, был упрямый японец средних лет в свободном галстуке. Он громко шутил по-японски, и трое его спутников смеялись. Римо не нужно было понимать язык, чтобы узнать объект их насмешек.
  
  "Я разберусь с этим", - объявил он.
  
  "Ты? Ты дашь им больше поводов для смеха", - сказал Чиун.
  
  "Просто наблюдай за мной. Прости меня, Клейтон".
  
  Римо встал, подошел к кабинке с веселящимися японцами и низко поклонился, глядя шутнику прямо в глаза.
  
  "Мастер синанджу", - тихо сказал Римо.
  
  Что бы несносный служащий ни ожидал услышать от Римо, это было не то. Его лицо стало непроницаемым.
  
  Римо вернулся в свою кабинку.
  
  Позади себя он услышал, как один из японцев спросил офисного работника, что было сказано. Офисный работник ответил ему.
  
  "Что это значит?"
  
  "Синанджу!" - прошипел один из мужчин в кабинке. "Мастер синанджу?"
  
  Снова послышался шепот. Пожилые японцы первыми начали уходить. Они шептались между собой, повторяя "Синанджу!" Большинство молодых мужчин и женщин не понимали, что происходит, но они узнавали действия толпы, когда видели их. За толпой пожилых японцев вскоре последовала густеющая толпа молодых людей и постоянный гул испуганных голосов.
  
  Римо занял свое место в кабинке. "Вы знаете, кто может знать, куда направился бы Гриффин, если бы ему пришлось уехать из города?"
  
  Клейтон был ошеломлен внезапным и почти бесшумным бегством к двери и безуспешно пытался вернуть свое внимание к Римо, пока, спустя полминуты, эвакуация не была завершена. Кроме молодой женщины в глубине зала, слишком занятой своими малышами-тройняшками, чтобы замечать что-либо еще, в заведении не было посетителей. Официантка за стойкой стояла, держа в руках блокнот для заказов и ручку, пытаясь понять, что только что произошло. Официантка вышла из кухни с круглым подносом, уставленным тарелками с лапшой, и замерла. Она уставилась на потолок, ища признаки осыпающейся каменной кладки от толчка, который она, очевидно, была слишком занята, чтобы почувствовать, но здание было целым, и под ее ногами не было никакого движения.
  
  Но ее клиенты явно сбежали. Она начала раскладывать лапшу на столе перед тройняшками. "За счет заведения", - объяснила она.
  
  "Друзья? Любовники? Супруги? У Гриффина есть кто-нибудь?" Римо настаивал.
  
  Редактор, наконец, услышал его. "Исполнительный помощник", - сказал он. "И временная наложница. Надин Ганновер. Попробуйте его офис".
  
  "Спасибо". Официантке еще предстояло расправиться с большой миской лапши, и Римо взглядом подозвал ее. Она поставила лапшу перед Клейтоном, но не сводила глаз с Римо Уильямса, когда он выскользнул из кабинки и тепло улыбнулся ей. Даже с ее длинными, черными как смоль волосами, заплетенными под козырек "Ленни", и
  
  ее лицо раскраснелось от многочасового обслуживания столиков, она была очень привлекательной молодой женщиной. У Римо внезапно заболел локоть.
  
  "Пошли отсюда, похотливый козел!" Рявкнул Чиун.
  
  "Секунду", - сказал Римо. "По крайней мере, я могу купить обед для нашего дружелюбного журналиста". Он протянул официантке одну из своих купюр. "Сдачу оставьте себе".
  
  "Это один", - сказала она, но знойная улыбка постепенно появлялась на ее губах, как медленное сияние.
  
  "О... Вот."
  
  "Это сотня", - заметила она.
  
  "Хорошо".
  
  Раздался звук, похожий на удар аспида, и локоть Римо заболел гораздо сильнее. Он пошел с Чиуном к взятой напрокат машине.
  
  "Она была милой", - отметил он, в основном потому, что знал, что это вызовет реакцию.
  
  "Она была японкой!"
  
  "Мне нравится японский".
  
  "Вы бы запятнали чистую родословную синанджу— японским?"
  
  "Я сказал, что она милая, я не говорил, что собираюсь завести с ней детей", - сказал Римо. Счетчичка все еще была там, руки на бедрах и улыбка на лице. Бригада городских рабочих только что закончила закреплять тяжелое стальное устройство, которое блокировало колесо и делало машину неуправляемой. Римо постучал по швам, и две половинки рухнули на тротуар. Он извлек половину
  
  это было под арендованной машиной, и я передал ее счетчику горничной. Она зашипела.
  
  На противоположной стороне улицы группа японских зрителей ахнула и зашепталась между собой. "Синанджу!" - "Это правда!"
  
  "Поздравляю", - сказал Чиун. "Легенда о Синанджу становится только популярнее под руководством Римо, Дорожного насмешника".
  
  Они поднялись на пятнадцатый этаж здания BCN, откуда открывался потрясающий вид на мост Золотые ворота. "Кажется, я припоминаю, что у одного из Мастеров была жена-японка", - сказал Римо.
  
  "Кто?" Раздраженно спросил Чиун.
  
  "Я пытаюсь вспомнить...."
  
  "Я имею в виду, кого мы здесь хотим видеть, идиот". Чиун переключил свое внимание на женщину за стойкой администратора "Кресент". "Прости моего сына. Он идиот".
  
  "Директор новостей. Парня зовут Бэнг". Римо достал бумажник с удостоверением личности для секретарши. "ФБР".
  
  "Команда ФБР из отца и сына? Я в это не верю". "И все же вы транслировали телевизионную программу в прошлом сезоне, основываясь на этой предпосылке", - указал Чиун.
  
  "На это тоже никто не купился", - сказала секретарша. "Вот почему мы заменили его на Странные пары, которые живут вместе".
  
  "На самом деле он не мой отец", - сказал Римо. "Он просто старый,
  
  и, ты знаешь. Он покрутил пальцем возле своего уха.
  
  "Он сумасшедший и старый, и он так одевается, и они пустили его в ФБР?"
  
  "Да, ты можешь в это поверить?"
  
  "ТСС!" Она была занята тем, что записывала все это на крошечном квадратном стикере. "Сериал о сумасшедшем старом японце-трансвестите (Р. Мачио еще не умер?) и Ханке (Киану еще не умер?), команде ФБР ..." Римо прочитал имя Бэнга и номер офиса на маленькой ламинированной карте рядом с ней, и они отправились на его поиски, пока она заканчивала свою концепцию.
  
  "Он был здесь". Директор новостей Бэнг усмехнулся. "Чувак, он был в ужасном состоянии! Весь помятый, и от него несло потрохами. Понял? Потроха?"
  
  Римо подумал, что, каким бы беспорядочным ни был Гриффин, он не мог сравниться с Бэнгом, который обильно вспотел только от усилия выйти из производственного помещения.
  
  "Я так понимаю, он не смог отговорить тебя от проведения промо-акций?"
  
  "Не-а. Кроме того, пленки уже в Нью-Йорке, для показа по всей стране. Сейчас они продвигают историю от побережья к побережью. Слишком поздно это останавливать, даже если бы он согласился на мою цену ". Бэнг фыркнул.
  
  "Есть идеи, куда он подевался?" Римо стало ужасно скучно гоняться за представителем штата Калифорния Гриффином.
  
  "Нет".
  
  "Что это?" Спросил Чиун, указывая на приглушенный телевизионный экран в маленькой комнате рядом со студией видеопроизводства.
  
  "Это прямой эфир". Бэнкс усмехнулся. "МЭЙБИ".
  
  "Может быть, это прямой эфир?" Спросил Чиун.
  
  "МЭЙБИ. Это МЭЙБИ. Вон тот парень из МЭЙБИ".
  
  "Это прямой эфир?" - Спросил Римо, не доверяя надписи Live! в верхнем левом углу дисплея.
  
  "Пресс-конференция. Видишь этого парня? Он собирается стать следующим президентом Соединенных Штатов Америки. Возможно!" Огромный торс Бэнкса никогда не прекращал своего забавного покачивания.
  
  "Мы знаем его", - сказал Римо. "Не так ли?"
  
  "Раньше он служил при претенденте на пост президента", - сказал Чиун. "Он был официальным радетелем, пока не впал в немилость".
  
  "Это Орвилл Фликер. Раньше был пресс-секретарем президента. Помните весь этот большой спор вокруг Управления религиозной деятельности?" Спросил Бэнкс.
  
  "Нет", - сказал Римо.
  
  "Извините моего сына", - объяснил Чиун.
  
  "Да, я идиот, так что насчет этого парня и деятельности офиса Бога?"
  
  "Когда он был пресс-секретарем президента, однажды он вышел и сказал средствам массовой информации, что президент решил сделать Управление религиозной деятельности должностью на уровне кабинета министров и будет иметь право голоса при принятии всех важных управленческих решений", - сказал Бэнкс, явно довольный всем этим. "Не знаю, как вы это пропустили — демократы сошли с ума! Сторонники отделения церкви от государства начали кричать от моря до сияющего моря. Чувак, это было дико, где-то три часа, а потом выходит президент и говорит, что это было просто грандиозно, что они с Орвиллом Фликером все выдумали! И это еще больше взбесило всех ! Половина людей думала, что президент запустил Flicker, чтобы оценить реакцию общественности. Но он клялся, что все это было делом рук Фликера, и следующее, что вы знаете, Фликер остался без работы ".
  
  Римо пытался наверстать упущенное. Он ни слова не слышал об этом, но, с другой стороны, по телевизору он мог смотреть только мелодрамы на испанском языке, да и то не по своей воле. "Хорошо, но что он сейчас делает на телевидении?"
  
  "Он кандидат от "МЭЙБ" на пост президента, если вы можете в это поверить".
  
  Римо вопросительно посмотрел на Чиуна. Чиун покачал головой. "Я не могу этого объяснить. Я нахожу все, что касается процесса выбора лидера в этой стране, непонятным ".
  
  "Вот что действительно странно", - сказал Бэнг. "Он вполне может это сделать".
  
  "Ни за что", - сказал Римо, наблюдая, как высокий тощий мужчина в очках ботаника обращается к толпе.
  
  "Да, конечно". Бэнг перестал смеяться. "Я ни хрена не смыслю в политике, но я знаю общественное мнение, и у этой шайки МЕЙБИ есть ракетный двигатель, привязанный к полюсам популярности. Если они продолжат подниматься, как раньше, и если они смогут удержать хороший кусок этого, то этот гребаный Фликер сделает то, о чем Росс Перо только мечтал ".
  
  Римо кратко представил, каково это было бы, если бы тощий пиарщик командовал КЮРЕ. "Нехорошо", - объявил он.
  
  "Совсем нехорошо", - согласился Бэнг, и теперь на его дряблом лице была бульдожья гримаса. "Они настолько правого толка, что объявят вне закона половину образа жизни в Сан-Франциско. Никаких "если", "а" или "может быть"."
  
  
  29
  
  
  "Я полагаю, что сейчас самое подходящее время позвонить императору Смиту", - сказал Чиун.
  
  "Перво-наперво". Взвизгнули шины, и Римо направил арендованную машину мимо кучки потрясающих кулаками пешеходов, не обращая на них внимания и ставя ногу на пол как можно дальше.
  
  "Это неразумно".
  
  "Все, что я делаю, неразумно, не так ли?" Римо почувствовал, как у него внутри все сжалось, когда машина взлетела на подъем и на мгновение преодолела гравитацию. Длинная улица шла прямо под гору, с рядом подъемов, предназначенных для замедления движения, из-за чего в противном случае трехмильный горный склон скатился бы в море.
  
  "Когда я сказал "неразумно", я был добр", - настаивал Чиун, когда они с ревом въезжали на следующий подъем.
  
  "Ты? Добрый?" Они перешли на другую сторону. "Никогда!"
  
  Шины так и не оторвались от асфальта, но несколько секунд машина была почти невесомой, затем тяжело опустилась, и днище с кратким хрустом ударилось о асфальт.
  
  "Ты убьешь нас обоих!"
  
  "Каким был бы мир без тебя?"
  
  "Почему мы так спешим? Убийцы все еще будут там, когда мы туда доберемся".
  
  "Я не хочу рисковать!"
  
  "Если это соответствует вашему определению "не рисковать"—"
  
  Они снова пошли вверх. Они снова пошли вниз.
  
  "Куски машины остаются позади", - прокричал Чиун, перекрывая неожиданно громкий шум двигателя.
  
  "Они не могут быть слишком важными. Это все еще продолжается", - настаивал Римо.
  
  "Думали ли вы о том, что они могут оказаться важными, если и когда вы решите остановиться?"
  
  Чиун, помимо всего прочего, был мастером равновесия и идеально управлял своим телом, когда машина ныряла, ревела и взлетала. Затем он рухнул, и рухнул, и поцеловал тротуар с брызгами искр и разрывом пластиковых частей кузова.
  
  "В тот раз у меня под колесами был дневной свет, Папочка!"
  
  "Ты сумасшедший!"
  
  "Ты брюзга. И ты должен следить за уличными номерами. На чем мы остановились?"
  
  "Мы в тридцати восьми сотнях".
  
  Шины заскрипели и продолжали скрипеть в течение десяти секунд. Взятый напрокат автомобиль, "Сатурн" трехнедельной давности, у которого не было будущего, кроме как поставлять запчасти другим "Сатурам", занесло, он завибрировал и, содрогнувшись, безобразно остановился.
  
  Римо обнаружил, что сидит один на переднем сиденье. Он выскочил и обнаружил Чиуна, ожидающего в двадцати шагах позади него.
  
  "У меня не было желания участвовать в вашем захватывающем финале".
  
  "Там штаб-квартира Гриффина", - сказал Римо, быстро пробегая мимо Чиуна. "Пошли".
  
  Они услышали сдавленный звук, не крик, больше похожий на рыдание, которого другие уши не услышали бы. Он доносился из-за стекла витрины магазина, на которой был изображен легендарный Брюс Гриффин, представитель штата Калифорния.
  
  Римо остановился. Чиун был удивлен. Не то чтобы это заставило его дрогнуть, поскольку он тоже немедленно остановился. Он просто не понимал, что делает Римо.
  
  "Папочка, никто не умрет. Понял? Никто не умрет".
  
  Чиун не успел ответить, как Римо метнулся к двери и открутил дверной засов.
  
  Металлическая ручка коротко запротестовала, но Римо было все равно. Он проскользнул внутрь и оказался в пустой приемной, освещенной только светом из окна. Восьмифутовая переносная офисная стена отгораживала остальную часть офиса. Из-за нее доносились рыдания, а также встревоженные голоса людей, которые задавались вопросом о звуке открывающегося замка. Римо взлетел и перелез через стену, как будто она была ему по пояс, и бесшумно приземлился посреди зала убийств.
  
  Женщина на полу издала рыдающий звук, но это был последний звук, который она когда-либо издала. Ее взгляд застыл от удивления — прибытие Римо Уильямса было последним, что она когда-либо увидит. Распростертый рядом с ней труп лицом вверх когда-то был мужчиной средних лет, а рядом лежал офицер полиции, распростертый лицом на столе. У них было перерезано горло.
  
  "Беспорядочно", - прокомментировал Римо троице, готовой наброситься на незваного гостя, который появится из-за перегородки. Все они быстро повернулись, натыкаясь друг на друга.
  
  "Грязно", - сказал Римо тому, кто все еще носил белую маску. Остальные сняли маски, но все еще были в ставших привычными черных костюмах и белых перчатках.
  
  Мужчина нажал на кнопку "Узи", но к тому времени, как команда мозга достигла его пальцев, "Узи" пропал. Он переместил его, когда рукоятка была вставлена ему в рот, а приклад и ствол туго обхватили его голову.
  
  На череп стрелка был надет новый вид капюшона, но он был стальным, на один размер меньше его головы, и часть его закрывала ему рот. Он схватился за свернутый "Узи", затем почувствовал, как его толкнули. Он врезался в стену и рухнул на пол в полубессознательном состоянии.
  
  Римо выхватил пистолеты из рук другой пары и толкнул одного мужчину достаточно быстро, чтобы повалить его на пол, что отвлекло его, пока Римо мастерил наручники для своего партнера. Приклад "Узи" достаточно легко согнулся вокруг запястий стрелка, и стрелок уставился на результаты, когда его напарника подняли с пола и подвергли аналогичному обращению.
  
  Чиун мог бы быть разноцветным призраком, потому что он, казалось, скорее скользил, чем бежал, а длинные юбки кимоно скрывали большую часть его узловатых ног. Для пары убийц в черных костюмах и белых капюшонах он появился из ниоткуда в узком переулке за штаб-квартирой политика.
  
  "Прекрати прямо сейчас, дедушка". Два автомата были направлены ему в живот.
  
  "Прошу прощения, джентльмены".
  
  "Извиниться за что?"
  
  "Что я не могу убить тебя сразу. Видишь ли, есть бледный кусок свиного уха, который в последнее время стал довольно властным. Если я убью тебя сейчас, я буду вынужден терпеть его жалобы в течение нескольких дней ".
  
  Артиллеристы фыркнули сквозь свои белые маски. "Сумасшедший старый китаец".
  
  Чиун улыбнулся. "Пойдем со мной, пожалуйста".
  
  Он ворвался в их среду, как лебедь, плавающий на поверхности тихого пруда, но появился так быстро, что у них не было времени нажать на спусковые крючки. Оружие вырвалось из рук стрелков и перекочевало в руки старика, как будто ему помогали невидимые духи. Мгновение спустя четыре части двух "Узи" упали на тротуар, и артиллеристы самым неловким образом оказались в плену у пожилого азиата.
  
  Он держался за мочки их ушей, хотя крошечному человечку пришлось вытянуть руку над головой, чтобы схватить их. Артиллеристы почувствовали, как сотни мышц сжались в агонии с головы до ног.
  
  "Пожалуйста, проводите меня внутрь, чтобы вы могли познакомиться с бледным кусочком свиного уха, о котором я вам рассказывал".
  
  Артиллеристы чувствовали себя так, словно находились в состоянии трупного окоченения при жизни, но давление на мочки их ушей уменьшилось, совсем немного, и они смогли идти туда, куда вел их маленький человечек. Он подвел их к узкому заднему входу в кабинет политика, который был открыт. Маленький человек прошел внутрь, но автоматчики вжались в кирпичную стену по обе стороны от двери.
  
  "Вы отказываетесь сотрудничать", - предостерег их Чиун. "Возможно, мне все-таки придется вас убить".
  
  Артиллеристы оказались втянутыми в дверь, двигаясь боком. Боль, исходящая от мочек ушей, была настолько ошеломляющей, что они даже не заметили раздробленных лицевых костей.
  
  Пятерых головорезов выстроили в ряд на полу, где они могли любоваться делом своих рук. Мужчина был представителем штата Гриффин. Женщина была его помощницей. Полицейский был просто каким-то копом, который случайно стал любопытствовать в неподходящее время.
  
  "Я хочу ответы, я хочу их сейчас, и я не хочу валять дурака. Кто твой босс?"
  
  Убийцы хранили молчание с каменными лицами.
  
  Римо переходил от одного мужчины к другому. Он покрепче скрутил Узи и ущипнул за запястья парализованную пару из переулка.
  
  Избиение и крики продолжались и продолжались, и для пятерых убийц их жизни можно было разделить на две половины: время до боли и время боли.
  
  "Поднимите руку, если хотите, чтобы я это прекратил", - крикнул Римо.
  
  Во всех этих криках не было слов, и единственным из них, кто физически мог поднять руку, был тот, у кого был зажим для черепа "Узи". Ему удалось прекратить попытки вырвать эту штуку достаточно надолго, чтобы поднять руку в воздух.
  
  "Хорошо", - сказал Римо и чуть ослабил "Узи". Остальные также получили временную отсрочку. "Кто лидер этой банды идиотов?"
  
  "Генерал Коф. Он в центре".
  
  "Хорошо, Коф, я спрошу тебя. От кого ты получаешь приказы?"
  
  "Я никогда не знал его настоящего имени", - выдохнул тот, кого звали Коф.
  
  "Так вот почему ты заставил меня тратить время, не убивая их? Чтобы ты мог задавать им вопросы, на которые они не могут ответить?" Чиун раздраженно стоял позади состава.
  
  "Никогда не знаешь наверняка. Коффу никогда не называли имени этого человека, но это не значит, что он не может сделать разумное предположение. Что на счет этого, Кофф? Вы когда-нибудь намекали на то, кто был вашим боссом?"
  
  "Нет".
  
  "Уверен?"
  
  Генерал Коф не совсем подходил на роль генерала по большинству армейских стандартов. Он скулил. "Возможно!"
  
  "А", - сказал Римо. "Может быть?"
  
  "Орвилл Фликер", - признал генерал. "Я слышал его имя пару раз, когда разговаривал с ним по телефону, и однажды, когда мы встретились лично, у него отвалилась борода. Я хорошо рассмотрел его лицо, и мне показалось, что я узнал его. И он сказал, что мы были частью великого нового движения в американской политике. Затем, когда я увидел его сегодня по телевизору, я понял, что это был тот же самый парень ".
  
  Римо ухмыльнулся Чиуну. "Видишь, папочка? Теперь мы к чему-то приближаемся".
  
  "Так что продолжайте в том же духе".
  
  "Вы хотели бы еще что-нибудь добавить?" - Спросил Римо генерала.
  
  "Я знаю цель — не одну из наших целей, а другую. Большую".
  
  "Давайте послушаем это".
  
  "Я хочу гарантии. Меня не убьют".
  
  Чиун нахмурился при этой идее.
  
  "Мы убийцы, приятель. Ты хочешь выставить нас в плохом свете?"
  
  "Таков уговор — соглашайся на это или уходи".
  
  
  30
  
  
  "Я согласился на сделку", - сообщил Римо.
  
  "Вы выполнили его?" Нерешительно спросил Марк Говард.
  
  "Конечно. Он будет жить".
  
  "Что этозначит?"
  
  "Несчастный случай. Он будет глухонемым параличом нижних конечностей. Но он будет жить. Лучше, чем он дал сенатору, его помощнику и какому-то бедному полицейскому, случайно оказавшемуся по соседству". Мгновение спустя Римо добавил: "Алло?"
  
  "Я все еще здесь", - сказал Марк, чувствуя легкую тошноту. Ему было не привыкать к насилию, но все же легкость, с которой правоохранительные органы КЮРЕ выполняли свою работу, могла настораживать. "Дайте мне список целей, которые он предоставил перед аварией".
  
  В трубке послышался шелест, и женский голос на заднем плане сказал что-то высокопарным тоном, похожим на плохо сыгранную шлюшку из фильма 1950-х годов. "Извините. Стюардесса", - сказал Римо. "Вот список".
  
  Марк Говард набрал имена, предоставленные Римо, и был смущен отсутствием активности на экране. Четверка Фолкрофтов, мэйнфреймы в подвале, которые обрабатывали обширные операции по обработке данных для CURE, должны были автоматически запрашивать всю доступную информацию об именах. Это была функция, которую они выполняли как нечто само собой разумеющееся для любой информации, введенной Говардом или Смитом. Полные профили первых имен должны были отображаться в фоновых окнах даже тогда, когда Говард заканчивал вводить последнее из них.
  
  Затем он понял, что имена были одними из тех, которые он ожидал увидеть в списке, но настолько искаженными, неправильно произнесенными и транспонированными, что процедура идентификации не соответствовала их реальным именам. Говард вздохнул и повторил знакомые имена. Герхард Слипперс стал Джеральдом Сайпрессом, мэром одного из самых богатых прибрежных городов между Сан-Франциско и Лос-Анджелесом. Лизетт Гамбино стала Элизабет Гэмби, высокопоставленной судьей Федерального окружного суда, базирующегося в Сакраменто. Некоторые из остальных оказались на месте, но для расшифровки пары имен потребовались бы исследования. "Римо, я бы хотел, чтобы ты был более осторожен при сборе разведданных", - сказал Марк Ховард.
  
  "Привет, Смитти".
  
  "Это я говорил. Марк".
  
  "Вы тот, у кого есть тираж или без? Я больше не могу поддерживать с вами отношения".
  
  "Этот Дик Лэрд. Есть ли какой-нибудь шанс, что его на самом деле звали Ричард Лэдд?" Спросил Говард.
  
  "Э-э, может быть", - неуверенно сказал Римо.
  
  "Да", - произнес высокий голос мастера Чиуна на заднем плане. Говард никогда не мог до конца привыкнуть к тому факту, что все, что он скажет по телефону кому-либо из них, будет услышано другим, если он будет находиться в пределах городского квартала.
  
  "Может быть, я попрошу мастера Чиуна начать докладывать о вашем сборе разведданных", - съязвил Говард.
  
  "Я не клерк!" Чиун огрызнулся.
  
  "Эй, это он все равно заставляет меня записывать все мои заметки иероглифами хангыля", - сказал Римо. "Предполагается, что я должен учиться лучше писать, а английский не в счет".
  
  "Было бы чрезвычайно полезно, если бы вы использовали английский в тех редких случаях, когда собираете информацию на местах", - раздраженно сказал Говард.
  
  "Ладно, Смитти, не заводи корову. О, извини. Я говорю с бедняком Смитти, не так ли?"
  
  Марк Говард в сотый раз решил, что самая сложная часть его работы - это оставаться на задании, когда имеешь дело с Римо. И Чиуном, если уж на то пошло. Если бы он когда-нибудь ушел из CURE, он был бы готов преподавать восьмиклассникам.
  
  Имя Гумберта Коулслоу, последнее в списке, всплыло в голове Марка. "Герберт Уайтслоу".
  
  "Вообще-то, Римо Уильямс".
  
  "Я тебе перезвоню".
  
  Марк Говард отключил связь с бортовым телефоном и начал лихорадочно набирать все, что у него было на сенатора Герберта Уайтслоу, штат Калифорния.
  
  Сенатор от Калифорнии был достаточно важной фигурой, но Уайтслоу казался маловероятной мишенью для МЭЙБИ. Он не претендовал на переизбрание. Не было кандидата от МЭЙБИ, претендующего на его пост. Если МЕЙБИ убьет его, губернатор штата назначит преемника на свой срок, и не слишком вероятно, что преемником будет МЕЙБИ.
  
  Но что-то беспокоило Марка Говарда в этом названии. И это были не какие-то психические радиоволны от космических пришельцев. Здесь была какая-то связь, что-то, чего он не мог уловить.
  
  Затем он получил это.
  
  "Это был величайший момент в моей жизни!" Счастливо воскликнул Эд Крийдельфиск. "Эти люди любили нас!"
  
  "Они это сделали", - согласился Орвилл Фликер в наилучшем расположении духа. "Мы собираемся сделать это, Эд. Мы идем к вершине".
  
  "Да, сэр! Теперь нас ничто не остановит. Боже, какой замечательный день!"
  
  "Будет только лучше".
  
  Они потягивали шампанское и ехали в тишине, купаясь в сиянии пресс-мероприятия. Воодушевленные растущей популярностью, выдвижение МЭЙБИ в президенты было встречено бурными аплодисментами. Даже Эду Крийдельфиску, когда его представили как человека, баллотирующегося на пост вице-президента вместе с Фликером, устроили горячую овацию, даже если никто не знал, кто он такой.
  
  Flicker позаботился о том, чтобы все знали, кто такой Крийдельфиск, еще до окончания пресс-конференции, перечислив длинный список достижений Крийдельфиска и подчеркнув его преданность делу справедливости. Крийдельфиск производил впечатление живого святого.
  
  "Куда мы направляемся?" - Спросил Кридельфиск, когда Кохд, бесстрастный помощник Фликера, свернул с шоссе на боковую дорогу.
  
  "На страницы истории". Фликер улыбнулся и поднял тост за Крийдельфиска, который не был уверен, что это значит, и на самом деле ему было все равно. Он пошел бы туда, куда Фликер хотел его отвести.
  
  Когда машина остановилась у черта на куличках и началась стрельба, у Эда Крийдельфиска было всего мгновение, чтобы понять, что он выбрал не те фалды для поездки.
  
  "Вот что ты получаешь, ублюдок-шантажист", - сказал Фликер Эду как раз перед прибытием копов. Эд был за пределами слышимости.
  
  Кохд держал осколок стекла и изучал лицо Фликера. "Где бы ты хотел это сделать?"
  
  Фликер провел пальцем по линии на его челюсти, где шрам не был бы виден все время, не был бы отталкивающим, но где его можно было бы заметить, гордо подняв голову.
  
  Кохд кивнул и вставил стакан.
  
  Доктор Гарольд В. Смит прогуливался.
  
  Каждая клеточка его существа говорила ему, что делать это как-то неправильно, но его помощник и секретарша объединились против него, ругали его, запугивали и придирались к нему. Хуже того, они избили его логикой.
  
  "Тебе нужно упражняться", - сказал Марк Ховард.
  
  "Прогулка в обеденное время приносит мне много пользы", - вмешалась миссис Микулка.
  
  "Ты будешь работать лучше", - настаивал Говард.
  
  Смит попытался преуменьшить преимущества, но Говард ответил энциклопедическим исследованием, показывающим связь между физическими упражнениями и улучшением умственной деятельности.
  
  "Последнее, на что у меня есть время в разгар кризиса, - это сыграть на восемнадцати лунках", - заявил Смит, надеясь, что на этом все закончится, и зная, что этого не произойдет.
  
  "Кто сказал что-нибудь об игре в гольф?" Сказал Марк. "Тебе просто нужно пройтись".
  
  "У нас прекрасные основания", - сказала миссис Микулка с улыбкой.
  
  Смит хотел ответить, что он, на самом деле, видел территорию Фолкрофта раз или два за несколько десятилетий работы директором санатория. Ему оставалось привести только один аргумент, и с той же мягкой улыбкой миссис Микулка опровергла и этот, прежде чем он успел его произнести. "Кроме того, не может случиться ничего такого, с чем Марк не смог бы справиться, пока тебя нет".
  
  Умело сработано, подумал Смит. Его секретарь бросил вызов Смиту, требуя отрицать компетентность Марка, чего он не мог сделать.
  
  Итак, доктор Смит отправился на прогулку, и он ходил на следующий день, и каждый день в течение недели.
  
  Он обнаружил, что прогулки доставляют ему удовольствие. Он чувствовал, что ноги немного растянуты и болят, и это тоже было приятно. Свежий воздух был приятен. Он вернулся в офис с новыми силами.
  
  Но в этот день он вернулся в офис и нашел Марка
  
  Говард ждал его с выражением серьезной озабоченности на юном лице, и Смит знал, что прогулки были огромной ошибкой. Пока его не было, произошло не одно, а два события, оба требующие его внимания.
  
  "Ты должен был вызвать меня на пейджер, Марк", - настаивал он.
  
  Марк покачал головой. "Это ничего бы не дало".
  
  "Я мог бы приступить к работе над этим раньше".
  
  "На десять минут раньше. И я уже работал над этим. История с Орвиллом Фликером все еще ломается. Он говорит, что вооруженные люди напали на машину вскоре после пресс-конференции, выехали на главную магистраль и попытались застрелить их. Эд Крийдельфиск был убит, Фликер получил легкое ранение ".
  
  "Крийдельфиск был кандидатом в вице-президенты", - размышлял Смит вслух.
  
  "Но они, должно быть, охотились за Фликером".
  
  "Почему?"
  
  Говард зашел в тупик. "Я не уверен. У многих людей есть причины".
  
  Смит не был удовлетворен, но переключился на более насущную проблему. "Куда направляются Римо и Чиун?"
  
  "Они направлялись в Ла Гуардиа. Мой самолет приземляется в Вашингтоне".
  
  Смит посмотрел на него.
  
  "Это то, что ты бы сделал", - объяснил Марк.
  
  Смит понял, что это было. Более тревожным, однако, было осознание того, что на самом деле КЮРЕ может поладить
  
  без него в течение двадцати минут каждый день. Марк Ховард не просто ладил, он действительно мог функционировать, принимать решения, добиваться прогресса без Смита. В последние месяцы эта концепция медленно доходила до него, но сейчас она поразила его с особой силой, и он не был вполне уверен, что чувствует по этому поводу.
  
  Он аккуратно засунул эту мысль в бесконечные папки в своем мозгу и начал перебирать махинации, которые придумал Марк Говард, чтобы отклонить рейс, направлявшийся в Нью-Йорк, от посадки в Вашингтоне, округ Колумбия.
  
  
  31
  
  
  "Я не могу понять, почему этот избранный претендент имеет значение. Для нас или для тех, у кого есть амбиции занять трон марионеточного президента", - сказал Чиун.
  
  "Не смотри на меня. Джуниор начал все время говорить о комитетах в Сенате, и я не знаю, о чем вообще", - сказал Римо. "Я так понимаю, у этой кучки мейби были далеко идущие планы по осуществлению контроля над комитетами Сената".
  
  Пергаментный лоб Чиуна наморщился. "С какой целью?"
  
  "Сделай так, чтобы все произошло". Римо пожал плечами. "Я полагаю, они должны направить закон через комитет сенаторов, прежде чем он попадет на рассмотрение и за него проголосуют все сенаторы".
  
  Взгляд Чиуна стал жестким от подозрения.
  
  "Я это не выдумываю", - сказал Римо.
  
  "Большая группа законодателей намеренно делится на группы поменьше, чтобы проголосовать за законы до того, как большая группа проголосует за законы?"
  
  "Я думаю, вот как это работает", - сказал Римо, ведя внедорожник сквозь пробки в Вашингтоне.
  
  "Ты лжец, Римо Уильямс!"
  
  "Я не лгу".
  
  "Вы не можете говорить правду. Это смешно!"
  
  "Я думаю, это политическая система".
  
  "Это не система, а бюрократическое болото!"
  
  "Здесь не могу с вами не согласиться".
  
  "Эта нация не перестает удивлять меня своей глупостью. Даже у китайцев менее запутанное правительство — и я начинаю думать, что в нем меньше дегенератов, воров и взяточников".
  
  "Кроме того, между сенатором Коулслоу и Фликером существует некоторая вражда", - сказал Римо. "Хотите верьте, хотите нет, но этот парень обладал большой властью, когда был пресс-секретарем. Я думаю, он был занозой в боку сенатора и наоборот. Сенатор Коулслоу...
  
  "Уайтслоу", - поправил Чиун.
  
  "Сенатор Уотслоу сказал прессе, что собирается внести законопроект, который изменит процесс выборов ровно настолько, чтобы заблокировать МЭЙБИ".
  
  Римо припарковал машину за восемь дворов от навеса над тротуаром, на котором рекламировался ресторан "Дэрил" на Дарем-стрит.
  
  "Почему другие сенаторы допускают выскочек в свои комитеты?" Требовательно спросил Чиун, не переставая повторять предыдущую нелепость.
  
  "Полагаю, им пришлось бы, если бы было достаточно мейби", - сказал Римо. "В противном случае мейби
  
  будет бороться со всем, что делали демократы и республиканцы. Я думаю, это часть системы сдержек и противовесов ".
  
  После долгой паузы Чиун коротко покачал своим древним черепом. "Фа! Эта демократическая система еще более идиотская, чем даже я себе представлял, или ваши знания несовершенны, или и то, и другое".
  
  "Никогда не говорил, что я эксперт", - ответил Римо, его внимание было сосредоточено на лицах гостей, входящих и выходящих из ресторана. "Я основываю все это на том, что я помню из курса гражданского права в средней школе".
  
  "Что удивительно, так это то, что вы допустили подобную ошибку и не были уничтожены спустя 230 лет".
  
  "Иногда мне тоже это кажется таким долгим, Папочка", - машинально ответил Римо.
  
  "Не вы, а эта ваша нация".
  
  "Ага".
  
  "Ему нужен лидер, а не один из этих похожих на клоунов избранных претендентов".
  
  "Они не так уж и плохи".
  
  "Назови что—нибудь хорошее - из своей жизни!"
  
  Римо наблюдал за рестораном.
  
  "Ну?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "В конце концов, я что-нибудь придумаю".
  
  "Если ты думаешь о чем угодно, это может лишить срока другого претендента на президентский пост. Тем временем я приму меры для сохранения и приумножения этой недостойной нации", - спокойно объявил Чиун.
  
  "Опять не маркетинговая кампания?"
  
  Чиун ничего не сказал, и Римо не был уверен, было ли это
  
  в его интересах вмешаться или держаться подальше. Он видел, как огромный грузовик раздражения выливается на любую дорогу, по которой он решил проехать, и у него были другие заботы. "Есть сенатор Уотлоу".
  
  "Уайтслоу", - нетерпеливо поправил Чиун.
  
  "С ним работает действительно эффективная группа сотрудников секретной службы", - отметил Римо. Он обернулся, чтобы мельком увидеть бронированный лимузин, подъезжающий из-за их проката. Поездка сенатора была распространенным клише é с черной краской и темными окнами. За рулем был агент секретной службы с каменным лицом в темных очках и наушнике.
  
  Римо нахмурился.
  
  Чиун взглянул на него, затем вернулся к наблюдению за окружением, пока агент выполнял быстрое электронное сканирование салона, а пара агентов обходили лимузин в противоположных направлениях со своими портативными устройствами.
  
  "Что тебя беспокоит?"
  
  "Я не знаю", - сказал Римо.
  
  "Водитель?"
  
  "Я так не думаю".
  
  Теперь нахмурился Чиун. Несмотря на все его упреки в адрес своего ученика, Чиун знал, что на самом деле у Римо вторая по остроте пара глаз на Земле. Иногда острое зрение и другие обостренные чувства улавливали мельчайшие обрывки информации, которые было трудно сразу идентифицировать.
  
  "Что-то было не так с машиной?" Требовательно спросил Чиун.
  
  "Может быть, папочка".
  
  Римо наблюдал, как водитель проходил проверку безопасности высокого уровня. Хотя водитель, скорее всего, был членом той же группы секретной службы и хорошо известен остальным, его все равно допросили и потребовали предоставить свой отпечаток пальца. Если бы водитель выписался, и если бы он стоил своей зарплаты, он остался бы в машине и был начеку, пока сенатор обедал внутри. Маловероятно, что машина могла быть испорчена.
  
  "Даже если там была ловушка, их трикодеры должны были обнаружить бомбу или что-нибудь еще", - заметил Римо.
  
  "Фа!" Сказал Чиун. Он мало верил в технологии любого рода.
  
  Что это было? Римо не мог понять, что его беспокоило. Было ли что-то не так, когда он мельком увидел водителя?
  
  Лимузин влился в пробку, и Римо последовал за ним на некотором расстоянии. План состоял в том, чтобы сообщить об их присутствии сенатору, когда он будет в своем офисе, а затем потусоваться и посмотреть, что произойдет.
  
  Теперь Римо беспокоился о том, что произойдет еще до того, как они доберутся до офиса. Он продолжал прокручивать в голове короткую видеозапись лимузина сенатора. Что было не так с этой картинкой?
  
  Римо Уильямс знал, что он не гигант умственного развития, но он также был почти уверен, что он не тупой клинок, каким его считали некоторые заядлые корейцы. Он никогда не утверждал, что обладает фотографической памятью. Но он продолжал видеть этот проблеск. Водитель. Черт возьми, каждый раз, когда он снова представлял водителя, мужчина менялся немного больше
  
  на Томми Ли Джонса с постера фильма " Люди в черном".
  
  Он отказался от водителя.
  
  Только тогда он вспомнил о машине.
  
  Что это была за машина? Линкольн? Что за орнамент был на усиленной решетке радиатора? Так вот, не был ли этот орнамент слишком размытым, чтобы сделать эмблему хорошей автомобильной компании?
  
  "Черт!"
  
  "Закончили думать?" Спросил Чиун.
  
  "Я закончил думать. Теперь я сяду за руль".
  
  "Только не снова", - запротестовал Чиун, но Римо нажал на газ, и взятый напрокат автомобиль вильнул в бурлящем потоке машин в Вашингтоне. Он преодолел только половину расстояния до лимузина, когда его заблокировало движение.
  
  "Есть кое-что, что можно сказать о городских заторах", - прокомментировал Чиун.
  
  "На решетке радиатора что-то есть", - сказал Римо, держа пальцы в петле размером с четвертак. "Может быть, пластиковая кнопка или что-то в этом роде".
  
  "Даже я знаю, что такая мелочь не может пробить сенатора сквозь прочный корпус машины", - сказал Чиун.
  
  "Я тоже этого не понимаю, но это уже что-то". Римо высунул верхнюю часть тела из машины, взятой напрокат, чтобы посмотреть поверх остановившегося движения. Лимузин сенатора стоял в начале очереди на светофоре. Казалось, никого больше это не интересовало — лимузинов федерального правительства на улицах Вашингтона было пруд пруди.
  
  Движение было интенсивным. Римо знал, что в ближайшее время ему не удастся догнать сенатора на его внедорожнике.
  
  "Пошли". Он вышел и начал лавировать между остановившимися машинами, скользя по тротуару, стараясь не попадаться на глаза, одновременно пытаясь следить за лимузином и всеми другими машинами и пешеходами поблизости, высматривая кого-нибудь, кто также интересовался сенатором. Он подумал, не слишком ли остро реагирует. Что, если пятно на решетке радиатора лимузина окажется грязью? Или голубиной помадкой? Чиун никогда бы не позволил ему дослушать до конца.
  
  Черт! Он ненавидел все эти хитрости.
  
  Сменился сигнал светофора, и движение возобновилось. Римо последовал за ним пешком, не обращая внимания на гудки водителей, застрявших за его арендованным автомобилем. Чиун тоже был на улицах, мелькнув, как тень фантома, на дальней стороне улицы, когда они скользили вслед за лимузином, съезжая с главной артерии на четырехполосную улицу, по обеим сторонам которой тянулись витрины магазинов. Движение было намного легче, а бордюры были сплошь заставлены припаркованными автомобилями.
  
  Хорошее место для засады, подумал Римо, и мгновение спустя засада началась.
  
  Это было дурно пахнущее дело. В передней части лимузина мелькнула короткая вспышка света, затем Римо почувствовал запах дыма, и дым стал ядовитым. Он замедлил дыхание, когда пар превратился в кислоту, находящуюся в воздухе.
  
  Теперь он понял план. Конечно, это не обязательно должна была быть большая взрывчатка. Ровно столько, чтобы смыть добычу. Лимузин с визгом остановился, и двери с обеих сторон распахнулись. Римо выбежал на улицу и схватил агента секретной службы хакеров, который наполовину рухнул внутрь, наполовину вышел. Римо вытащил его из лимузина и отправил катиться по тротуару. Пешеходы спасались от газа пешком.
  
  Римо забрался в лимузин и обнаружил груду тел на полу, трех душащих агентов поверх задыхающегося сенатора.
  
  У Римо хватило дыхания для короткого саркастического комментария. "Отличный план", - сказал он агентам, выпроваживая их. "Задушить человека, когда ему уже не хватает воздуха для дыхания".
  
  Белый седан притормозил у открытых дверей лимузина, когда Римо извлек сенатора. Окно водителя открылось. Римо увидел человека в черном, в белой лыжной маске и белом капюшоне. Мужчина улыбнулся и уронил что-то на тротуар.
  
  У Римо, возможно, было время выбраться из машины и добраться до гранаты — но не без того, чтобы оттолкнуть агентов со своего пути со смертельной силой, решил он. Вместо этого он вывернул себя и сенатора через открытую дверь с противоположной стороны и почувствовал, как на него накатывают волны давления. Слишком быстро. Должно быть, в устройстве был предохранитель на одну секунду. Не было времени, чтобы доставить себя и других в реальную безопасность.
  
  Взрыв поглотил их.
  
  
  32
  
  
  Сенатор от Калифорнии оказался на тротуаре, наконец-то снова способный дышать, несмотря на дым из лимузина.
  
  "У меня болят ноги".
  
  "Держу пари, что так и есть".
  
  "Что произошло?"
  
  "Они обманом заставили вас открыть двери. Если бы вы держали их закрытыми, граната бы никому не причинила вреда".
  
  Ноги сенатора Герберта Уайтслоу болели так сильно, что ему пришлось посмотреть, что с ними не так, несмотря на яркую сцену перед ним. Он посмотрел вниз, у него на мгновение закружилась голова, и он обнаружил, что смотрит на две черные штуки в надувном детском бассейне. Эти черные штуки были его ногами. Он сидел на пластиковом стуле перед небольшим хозяйственным магазином. Стеклянную витрину магазина разнесло внутрь, и детский бассейн остался неповрежденным.
  
  "Извините. У меня не было времени полностью укрыть вас".
  
  "Кто вы?" - спросил сенатор человека, который, как он понял, только что быстро ушел.
  
  Мужчина через мгновение вернулся с агентом секретной службы. Агент также получил ожоги, более обширные, но, казалось, несерьезные. Агент с облегчением закатил глаза, когда мужчина усадил его в детский бассейн.
  
  "Кто вы?" - снова спросил сенатор.
  
  Мужчина снова исчез. Сенатор вспомнил темные глаза. Не глаза человека, который спасал людей, когда он думал об этом, а жестокие глаза. Внешность обманчива, решил он, и к тому времени мужчина снова вернулся. Водителя на руках, который был массивным агентом-грубияном, выбравшим службу после того, как его карьера профессионального рестлинга пошла на спад, несли без усилий. Его тело было вялым, а костюм тлел.
  
  "Он мертв?" - спросил сенатор.
  
  "Нет, просто ударился головой". Бывшего борца поместили в бассейн так, чтобы его голова была прислонена к надувной пальме, которая торчала с одного конца.
  
  "Не дайте ему утонуть", - инструктировал мужчина другого агента и сенатора. В следующую поездку он нес еще одну обмякшую фигуру с поверхностными ожогами по всей спине. Когда его поместили в детский бассейн, вода выплеснулась через край.
  
  "Нам понадобится еще один пул", - глупо заметил сознательный агент.
  
  "Нет, мы не будем", - сказал Римо.
  
  "Есть еще агенты", - настаивал агент.
  
  "Его нет", - сказал Римо. "Больше нет".
  
  Он сделал все, что мог. Римо прошел до конца квартала, игнорируя вопросы сенатора, туда, где был припаркован белый седан. В нескольких сотнях футов от нас была толпа, но слухи о газовой атаке пока держали их на расстоянии. Приближался вой сирен.
  
  "Что мы здесь имеем?" - Спросил Римо.
  
  "Ничто", - объяснил Чиун. "Червяк, или улитка, или какая-нибудь другая форма жизни низкого уровня".
  
  Чиун стоял рядом с машиной, на пассажирском сиденье которой находился мертвый мужчина, а за рулем - парализованный мужчина с широко раскрытыми глазами. Парализованный мужчина просил пощады у Римо Уильямса.
  
  "Он - капельница бума", - объяснил Чиун, не глядя на водителя.
  
  "А закадычный друг?"
  
  "Он сквернословит. Вы бы слышали его язык".
  
  "Я не буду клясться, я клянусь", - заныл водитель.
  
  "Надеюсь, у тебя есть что мне сказать", - сказал Римо, - "например, где остальные ребята?"
  
  "Ребята?"
  
  "Ты знаешь. Парни. Твои приятели. Остальная банда. Мы закрыли ячейки "Белой руки" в Чикаго, Колорадо, Сан-Франциско и тех неудачников в Канзасе. Вас всегда много ".
  
  "Для работы в Вашингтоне нас было только двое".
  
  "Бульдук".
  
  "Это не бульдуки", - закричал водитель, закатив глаза, как побитая собака.
  
  "Папочка, ты слышал, что он только что сказал?"
  
  "Да".
  
  "Я сказал "бульдожий"! Совсем как ты!"
  
  "Мне позволено".
  
  "Это не ругательство!"
  
  "По-корейски это означает "ублюдок", - объяснил Римо.
  
  Голова водителя в панике моталась из стороны в сторону, и он даже предпринял попытку перевести машину на управление зубами, из-за чего его отбросило на руль.
  
  "Компания приближается", - заметил Римо, когда первая патрульная машина с воем сирены выехала из-за угла и резко затормозила. Офицеры выскочили из машины и направили оружие на Римо и Чиуна.
  
  "Не стреляйте. Они спасли нас". Это был сенатор в шезлонге. Копы хорошо рассмотрели почерневшие тела в детском бассейне и пришли в ужас.
  
  "Я убью этого, и мы, возможно, отправимся в путь", - объявил Чиун для водителя. Водитель, застывший на месте и уставившийся на останки своего бывшего напарника, начал говорить.
  
  Копы пытались выяснить, что делать, пока не прибыла Секретная служба и не попыталась выяснить, что делать, но Служба выглядела более устрашающей в процессе принятия ими решений. Наконец начали подъезжать машины скорой помощи, и санитары более или менее взяли управление на себя, стабилизируя состояние пострадавших от ожогов. Сенатора забрала машина "скорой помощи Уолтера Рида" в сопровождении двух высокопоставленных агентов секретной службы, настоявших на том, чтобы сопровождать его. Телефонный звонок раздался, как только закрылись двери.
  
  "Спейси", - ответил агент более высокого ранга, затем кивнул своему партнеру. "HSCC с компанией".
  
  "Хорошо"
  
  Для HSCC — телефонной конференции с высоким уровнем секретности — два агента подключили свои телефоны к системе безопасности, которая провела их через самый высокий уровень электронного досмотра и шифрования. Когда все это было сделано, их командир снова был на связи.
  
  "Агент Спейси, агент Нор?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Следующий голос, который вы услышите, будет голос президента. Понятно?"
  
  "Да, сэр".
  
  Следующий голос, который они услышали, принадлежал президенту, и президент дал очень странный набор инструкций.
  
  Это было бы большой шуткой, если бы не две вещи. Во-первых, агенты секретной службы никогда, никогда не шутили. Во-вторых, шифрование телефонного звонка было зарезервировано для обеспечения высочайшей безопасности.
  
  Они посмотрели друг на друга. Это была пустая трата усилий, поскольку агенты секретной службы никогда не проявляли эмоций, и, если однажды они случайно проявили приступ эмоций в call of duty, солнцезащитные очки были там, чтобы скрыть это.
  
  Затем Спейси и Нор осмотрели салон машины скорой помощи. Это была большая машина скорой помощи, но все еще переполненная сенатором, врачом скорой помощи и двумя агентами. Президент сказал, что там был кто-то еще. Ну, он был президентом, но казалось маловероятным, что там будет присутствовать пятый человек без их ведома.
  
  "Я здесь", - сказал пятый мужчина, который теперь стоял рядом со Спейси.
  
  Спейси и Нор были настолько удивлены, что выражение их лиц выдало это. Бровь Спейси дернулась. Нор трижды очень быстро моргнула.
  
  "Эй, ребята, не срывайтесь на мне сейчас", - сказал пятый мужчина. "Я не думаю, что главнокомандующий закончил командовать".
  
  Спейси и Нор снова приложили телефоны к ушам и, благодаря своим обширным тренировкам, сумели вернуть себе бесстрастное поведение.
  
  "Да, сэр. Сэр? Да, сэр".
  
  Сенатор открыл глаза, когда агент похлопал его по плечу. "Для вас, сенатор Уайтслоу", - объяснил Спейси. "Это президент".
  
  Уайтслоу забрал мобильный телефон Спейси. Нор передал свой пятому мужчине, которого сенатор был удивлен, увидев, и еще больше удивился, узнав.
  
  "Да, господин президент", - ответил он, отвлекшись на темноглазого темноволосого мужчину.
  
  "Подождите минутку, сенатор", - сказал Президент.
  
  "Сюда", - крикнул Спейси водителю, и машина скорой помощи подъехала к обочине. Спейси и Нор открыли задние двери, что, наконец, предупредило врача скорой помощи о странных событиях и отвлекло его внимание от электронных дисплеев, которые постоянно показывали жизненные показатели сенатора. Врач скорой помощи увидел, как внутрь проникает солнечный свет.
  
  "Что, черт возьми, ты делаешь?"
  
  "Собираюсь напиться и забыть обо всем этом", - монотонно сообщил Спейси.
  
  "Как приказано" и не привязано к
  
  "Ты едешь с нами", - добавил Спейси.
  
  "Вам приказали напиться?" потребовал врач скорой помощи.
  
  "Как и ты".
  
  "Пока", - сказал Римо Уильямс, когда санитара выводили из машины скорой помощи.
  
  "Бенниганы? Вот куда вы прячете секреты, когда хотите напиться?" врач скорой помощи закричал. "Это многое объясняет!"
  
  Двери захлопнулись, и машина скорой помощи снова тронулась в путь. Сенатор Уайтслоу взялся за мобильный телефон.
  
  "Да, господин Президент?"
  
  Предполагалось, что Римо примет участие в разговоре, но он и мобильные телефоны были заклятыми врагами. В этом телефоне был маленький телевизионный экран, на котором демонстрировалась анимированная сцена с осенними листьями — он и понятия не имел, как заставить эту штуку работать. Он осторожно просунул телефон в прорезь в настенном контейнере с надписью "Опасность биологического заражения".
  
  Сенатор начал нервничать. "Вы, должно быть, шутите, господин президент".
  
  У Римо было свое мнение о нынешнем человеке в Белом доме, но он не думал об этом парне как о шутнике. Когда он думал о шутящих президентах, он думал о том демократе, который пробыл два срока в 1990-х годах. Теперь этот парень придумал несколько настоящих подзатыльников.
  
  "Конечно, господин президент", - сказал сенатор. "Да. Конечно".
  
  Сенатор повесил трубку, и его взгляд обратился к темноглазому мужчине. "Вас зовут Римо, и я полагаю, вы спасли мне жизнь только для того, чтобы снова подвергнуть ее опасности".
  
  "Ничего личного, сенатор".
  
  "Думаешь, ты сможешь уберечь меня от смерти дважды за один день?"
  
  "Я сделаю все, что в моих силах".
  
  "Насколько это хорошо?"
  
  Римо пожал плечами.
  
  Но Уайтслоу уже знал, потому что видел Римо в действии, и это было то, чего он никогда, никогда не забудет. Еще одним интересным фактом, предположением, но почти несомненным, было то, что спасать жизни - это не то, для чего Римо готовили. Совсем наоборот.
  
  Что сделало человека по имени Римо действительно очень интересной личностью.
  
  
  33
  
  
  Зазвонил синий телефон, и Смит включил его на громкую связь для Марка. Два сотрудника исполнительного уровня CURE обсуждали стратегию и ни к чему не пришли.
  
  "Римо?"
  
  "Добрый день, император Смит", - пропел мелодичный голос из динамика. Этот голос был подобен цветку вишни, развевающемуся на ветру. Смит инстинктивно отвлек его.
  
  "Да, мастер Чиун, есть проблема?"
  
  "Конечно, нет, император. Это начинание уже в руках".
  
  Смит знал, что Чиун, скорее всего, не был осведомлен о том, в чем на самом деле заключалось это предприятие, и, скорее всего, его это не заботило, кроме его собственных обязанностей в этом вопросе. Как он мог поэтому заверить их, что все "в порядке" ...?
  
  "Мне нужно обсудить с вами один вопрос. Я слышу, что с вами молодой принц-регент — вам обоим полезно выслушать мое предложение".
  
  Марк ухмыльнулся. Он не сказал ни слова. Мог ли Чиун слышать его дыхание по телефону? Или он просто предположил по звуку громкой связи, что у Смита компания?
  
  "Мастер Чиун, вы направляетесь в офис сенатора, не так ли?" Спросил Смит. "Вы, должно быть, вот-вот прибудете. Я не знаю, подходящее ли сейчас время для обсуждения несвязанных вопросов ".
  
  "Одну минуту, император", - любезно сказал Чиун. Они услышали, как в трубке стало приглушенно, и Чиун разговаривал с кем-то другим. "Водитель! Как скоро мы прибудем в логово бюрократа?"
  
  Женский голос произнес: "У меня есть имя, вы—" Раздался визг. Смит закрыл глаза. Женщина сказала: "Расчетное время прибытия шесть минут, сэр".
  
  "Больничный шофер сообщает, что мы все еще в двенадцати минутах от места назначения, император", - сказал Чиун в трубку, воплощение любезности. "Для этого есть время, и вы должны согласиться, что мы достаточно долго откладывали это".
  
  Смит нахмурился и понял, что Чиун пытался втянуть его в этот разговор в последние несколько дней. Не совсем долгое время. "Продолжайте, мастер Чиун", - неохотно сказал доктор Смит, надеясь, что это не будет уловкой для пересмотра условий их контракта.
  
  "Это касается текущего назначения".
  
  "Это так?" Спросил Смит. "Как?"
  
  "Что касается этого альянса выскочек—политиков и их наемных убийц - я убежден, что они представляют уникальную угрозу для CURE".
  
  Смит не знал, что с этим делать. Почему Чиун не разъяснил ему это с самого начала? Что знал Чиун? "Пожалуйста, объясните, мастер Чиун".
  
  "Возможно, что эта толпа мейби может в конечном итоге привести к краху нашей организации", - повторил Чиун.
  
  "Как?"
  
  "Благодаря превосходному маркетингу, добрый император".
  
  Смит сказал: "Маркетинг?"
  
  "Но я разработал схему, чтобы остановить кровотечение".
  
  "О каком кровоизлиянии и маркетинге вы говорите?"
  
  "Я воспользовался услугами замечательного агента по связям с общественностью из Города Пустозвонов".
  
  "Что ты сделал?" Ошеломленно спросил Смит.
  
  "Она была ремесленницей, которая продвигала кампанию покойного губернатора Брайанта по освобождению тюрем ради его собственной выгоды", - с восторгом объяснил Чиун, в то время как серое лицо Смита стало бледным, как плоть трупа. Марк Говард надеялся, что у старого доктора не случится сердечный приступ. "Она, конечно, пьяница, но, очевидно, гений. Посмотрите на сказку, которой потворствовали в штате Чикаго — и этот молодой гений убедил людей поверить во все это. Когда станет известна ее роль в совершении этого великолепного преступления, на ее услуги будет большой спрос — вы должны немедленно нанять ее, иначе ее схватят производители табака ".
  
  Марк увидел, как легкий оттенок здорового серого вернулся к доктору
  
  Плоть Смита, и он осторожно спросил: "Так вы ее не нанимали, мастер Чиун?"
  
  "Я перевел ее средства, чтобы удержать опцион на ее услуги. Однако срок действия опциона скоро истекает".
  
  Смит напечатал, сказав почти мягко: "И что ей известно на данный момент о кампании по связям с общественностью, которую вы разработали?"
  
  "Ничего. Я не буду доверять ей, пока она не заключит с нами контракт — что, если наш конкурент наймет ее и узнает о наших намерениях?"
  
  "Какой конкурент?" Потребовал ответа Смит.
  
  - Как я уже объяснял, император, я имею в виду эту организацию, МЭЙБИ. - Вежливое терпение Чиуна иссякло. "Эти выскочки делают то же, что и мы, не так ли, смывают человеческие отходы в правительственную канализацию? В отличие от нас, у них есть тщательно продуманные планы по обнародованию своих достижений и обогащению на общественных почестях. Мы должны опередить их в ударе. Вы должны выйти из тени, показать себя миру, рекламировать свои великие успехи. Ты станешь великолепным в глазах людей, и эта популярность позволит тебе наконец без особых усилий занять Орлиный трон!"
  
  Смит просто смотрел на громкую связь, и Марк Говард мог видеть, как этот человек пытается составить длинный список ответов, которые он мог бы дать на рекламную кампанию Чиуна.
  
  "Мастер Чиун", - начал доктор Смит.
  
  "Да".
  
  Марк Говард поднялся на ноги. Смит посмотрел на него. Говард быстро прошелся по кабинету.
  
  "Мастер Чиун, я рассмотрю ваше предложение", - сказал Смит. "Ничего не говорите этому агенту по маркетингу, пока я не издам свой указ".
  
  Это был правильный ответ, ни к чему не обязывающий, но достаточный, чтобы прервать разговор тут же.
  
  "Продолжайте выполнять текущее задание и доложите по завершении. Я обдумаю варианты".
  
  "Да, император!" Чиун ответил, явно обрадованный.
  
  Смит отключил связь.
  
  "Что это?" он спросил Говарда.
  
  "Связи с общественностью. Это тот угол, который нам нужен. Мы должны победить их в их собственной игре ".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Вся стратегия МЕЙБИ заключается в том, чтобы занять высокое положение, в то время как Белая Рука уничтожает коррупцию, верно?" Спросил Говард. "Но Чиун прав — все это просто маркетинговая кампания. Они создают себе имидж. Давайте разрушим этот имидж".
  
  Смит нахмурился. "Политики МЕЙБИ наживаются на общественных противоречиях, вызванных действиями "Белой руки", фактически не беря на себя ответственность за них. Я не уверен, что у нас достаточно доказательств, чтобы убедить общественность в виновности МЕЙБИ. Что, если мы обнародуем наши доказательства, а общественность на это не купится, Марк? Была бы обратная реакция, и МЭЙБИ вышла бы вперед ".
  
  Марк кивнул. "Я согласен. МЭЙБ была слишком осторожна, чтобы разделять свои политические и террористические подразделения. Но
  
  Я вообще не говорю о "Белой руке". Я предлагаю нацелиться на политиков ".
  
  "Вы хотите, чтобы CURE показывала негативную рекламу в кампании?" Недоверчиво спросил Смит.
  
  "Я хочу, чтобы мы делали то, что делаем всегда — копали грязь. Только мы копаем ее на кандидатов от МЭБЭ. Они не могут быть такими чистыми, как утверждают. Если мы найдем скелет в шкафу, который нуждается в дополнительной грязи, мы можем помассировать его, чтобы он выглядел хуже, чем есть на самом деле ".
  
  "Ложь?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Мы бы заняли низкую позицию".
  
  "По сравнению с тем, чтобы позволить Римо и Чиуну убивать их одного за другим и рисковать сделать из них мучеников?"
  
  Смит коротко кивнул. "Вы правы. Давайте сделаем это. Начните готовить несколько пресс-релизов и компрометирующих доказательств".
  
  Говард ухмыльнулся. "Я занимаюсь этим".
  
  Смит не улыбнулся. "Я надеюсь, вы не собираетесь требовать с меня столько, сколько Чиун платит своему пиар-агенту в Чикаго, просто за аванс". Смит постучал по экрану. Марк наклонился, чтобы увидеть сумму, которую Чиун перевел на одну из своих вымышленных кредитных карточек, которые были покрыты операционным бюджетом CURE.
  
  "Преступность", - сказал Говард. "Я не зарабатываю столько за год".
  
  Он ушел в свой собственный офис.
  
  
  34
  
  
  "Что это за место?" Спросил Чиун, когда машина скорой помощи остановилась.
  
  "Старый S.O.B.", - сказала водитель скорой помощи, затем спохватилась, когда кореец ростом с ребенка стал суровым, как надвигающаяся гроза. "Так они называют это здание", - поспешно объяснила она. "Старый S.O.B."
  
  Чиун не знал, верить ей или нет. Он опустил стекло, и ближайший из нелепой армии агентов секретной службы попытался не реагировать на него.
  
  "Пожалуйста, не говорите, что вы пытаетесь выглядеть как простые прохожие", - пронзительно заявил Чиун так, чтобы его могли услышать все в радиусе пятидесяти шагов. "Вы все совершенно не умеете выдавать себя за кого-либо, кроме агентов секретной службы".
  
  Находившийся поблизости агент был в панической нерешительности. Приказы были достаточно странными — обеспечить защиту прибывающему сенатору, но ни при каких обстоятельствах не мешать ему или любому, кто его сопровождал.
  
  Агент решил, что все лучше, чем позволить старику продолжать раскрывать их прикрытие. "Да, сэр, чем я могу вам помочь?" Он говорил уголком рта, бочком подбираясь к машине скорой помощи, как будто он был обычным пешеходом в плаще, защитных очках и радионаушнике.
  
  "Как называется это здание?"
  
  "Это здание Рассела", - ответил агент, сбитый с толку.
  
  "Я понимаю", - сказал старик, его голос был хрупким, как лед.
  
  "Подождите!" - крикнула женщина за рулем. "Назовите ему прозвище!"
  
  Теперь агент был в еще большем замешательстве.
  
  "Почти все называют это просто Старым офисным зданием Сената", - сказал сам сенатор Уайтслоу, когда он и худощавый мужчина вышли из задней части машины скорой помощи, которая, казалось, открылась практически в тишине. "Для краткости они называют это Старым S.O.B.".
  
  "Я понимаю", - повторил азиат и вышел из кабины скорой помощи, бросив последний холодный взгляд на водителя.
  
  Римо держал сенатора за плечо. Уайтслоу впервые увидел крупным планом маленькую азиатскую фигурку, которая сопровождала его странного нового телохранителя, Римо. Азиат выглядел так, как будто он был предшественником братьев Райт, но у него не было никаких признаков немощи.
  
  Старый азиат доказал свою физическую форму, обхватив своими костлявыми, древними руками Уайтслоу за талию и подняв его, по-видимому, без усилий. Между молодым убийцей и старым — да, Уайтслоу был убежден, что этот тоже был убийцей — они почти полностью сбили его с ног и идеально уравновесили. Уайтслоу повторял движения при ходьбе; правда заключалась в том, что если бы он перенес еще немного веса на подошвы ног, то закричал бы от боли. Его подошвы приняли на себя основную тяжесть взрыва и воспламенили кожу его ботинок. Только быстрые действия Римо погасили их.
  
  Нападение насторожило средства массовой информации. Они никогда не мечтали, что сенатор устроит шоу в своем офисе, но съемочные группы все равно работали над этим, наблюдая за реакцией других сенаторов и их сотрудников и пытаясь добыть больше фактов, стоящих за распускающимися слухами.
  
  Когда съемочные группы новостей увидели, как жертва нападения возвращается на работу менее чем через час после нападения, явно раненая, с ногами, обмотанными наспех наложенными бинтами, и взгромоздившаяся на плечи двух странно одетых помощников, раздались крики журналистского экстаза.
  
  Две съемочные группы бросились к сенатору, корреспонденты и операторы толкали друг друга, пока обе съемочные группы не завязали драку в канаве. За ними внимательно следили еще две команды, которые были столь же амбициозны, но чуть менее склонны к саморазрушению.
  
  "Начинайте снимать сейчас", - завизжала женщина-беспризорница в ярко-оранжевом жакете на три размера больше, чем нужно. Ее оператор на бегу включил камеру, и он споткнулся о трещину на тротуаре. Беспризорница взвыла. Оператор нащупал тяжелое устройство и спас себя от падения, врезавшись в одного из примерно тридцати пешеходов, которые совершенно случайно были одеты в плащи, солнцезащитные очки и радионаушники. Пешеход притворился, что жестокого столкновения не было, и заковылял прочь, насвистывая, очевидно, восхищаясь архитектурой, в то время как оператор начал записывать.
  
  Корреспондент взяла себя в руки, затем заговорила с убийственно серьезным акцентом кокни. "Это Сандра Чаттерсуорси из Старого здания Сената —"
  
  "Это Дерек Мюллер из Вашингтона, округ Колумбия", - прогремел корреспондент из конкурирующей команды, заглушая крошечную женщину. "Здесь, на ступеньках старого здания Сената, храбрый человек, сенатор Герберт Уайтслоу—"
  
  Это было все, что он успел сказать, прежде чем маленькая женщина подбежала и завизжала у его груди, прямо в его ручной микрофон. Оператор сорвал с себя наушники и чуть не потерял свое оборудование, когда танцевал, закрыв уши руками.
  
  "Британская сука!" - проревел здоровенный корреспондент.
  
  "Американская свинья!"
  
  "Алло? Алло? О Боже, я оглох!" Оскорбленный оператор выглядел так, словно пытался размозжить себе голову.
  
  "Заткнись и начинай стрелять!"
  
  Оператор его не слышал.
  
  Болтливый корреспондент взревел от отчаяния и грубо отобрал камеру у своего ослабленного оператора, тыча ею в мужчину в плаще, который случайно оказался поблизости.
  
  "Направь это в мою сторону на тридцать секунд, и я заплачу тебе тысячу долларов".
  
  Мужчина в плаще притворился, что не видит его.
  
  "Мудак!"
  
  "Я сделаю это". Проходивший мимо строитель с лопаткой для раствора, болтающейся в петле на комбинезоне, забрал камеру. "Тысяча баксов, верно?"
  
  "Да, просто начните стрелять — о, черт!" Корреспондент потерял тему разговора. Раненый сенатор не стоял рядом и не ждал. Он был близок к тому, чтобы войти в Старый S.O.B., а лаймовая пикси с голосом, напоминающим скрежет ногтей по доске, делала свой доклад!
  
  "Давай!" Корреспондент подошел к британке на корточках, в последнюю секунду передумал и врезался в ее помощника по оборудованию. Мужчина издал квакающий крик отчаяния, когда упал, его видеокамера приземлилась достаточно сильно, чтобы издать несколько трескучих звуков.
  
  "Ты жалкий червяк!"
  
  Орвилл Фликер наблюдал за всем этим в прямом эфире, его собственный оператор снимал все это на цифровую видеокамеру с восходящей линией связи через мобильное широкополосное соединение. Оператор Flicker был обычным парнем из местного колледжа, которого наняли на разовую работу и проинструктировали держаться на расстоянии. Тем не менее, пронзительный голос крошечной британки доносился до Фликера достаточно отчетливо, чтобы завибрировал стакан с водой.
  
  Несмотря на крики, крупный корреспондент занял позицию там, где в кадре должен был пройти медлительный сенатор. Мужчина с синими воротничками в комбинезоне подбежал трусцой и навел камеру.
  
  "Откуда взялся этот сукин сын?" Требовательно спросил Фликер.
  
  Его помощник Ноа Кохд, разговаривавший по двум мобильным телефонам одновременно, начал отвечать.
  
  "Тихо!" Сказал Фликер. "Где, черт возьми, Рубин?"
  
  "На его—" - сказал Кохд.
  
  "О, нет". Фликер увеличил звук на одной из новостных лент. "Сейчас мы выходим в прямой эфир с нашим корреспондентом в Старом офисном здании Сената ...."
  
  "Это все разрушит", - пожаловался Фликер сквозь скрипящие зубы. "Уайтслоу не может быть любимцем СМИ — он не может!"
  
  "Под контролем, сэр", - сказал Кохд.
  
  "Под контролем? Под контролем?" Фликер почувствовал, что давление в его голове стало настолько сильным, что он подумал, что его череп сильно раскроется.
  
  "Вот так, сэр", - сказал Кохд.
  
  На экране из его собственной видеозаписи Кохд увидел, как каменщик с видеокамерой бросился прочь, прихватив камеру с собой. Маленькая британка злобно и истерично заорала. Большой корреспондент долго стоял там, не веря тому, что он видел, затем разразился рыданиями.
  
  "В твою жалкую американскую рожу!" - взвизгнула британка.
  
  Рыдающий мужчина схватил ее за шею, в то время как сенатор и его сопровождающий неторопливо входили в здание. Агенты секретной службы стояли вокруг, делая вид, что ничего необычного не происходит.
  
  Фликер не мог поверить в свою удачу. "Спасибо тебе, Боже", - выдохнул он, безвольно опускаясь в кожаное кресло. Они только что избежали катастрофы.
  
  "Я нанял его", - просто сказал Кохд, кивая на видеозапись. "Каменщик. Заплатил ему десять тысяч, чтобы сорвать репортаж".
  
  Фликер кивнул. "Понятно. Хороший ход".
  
  "Без проблем". Кохд был спокоен, неулыбчив. Он всегда был спокоен и неулыбчив, в ста процентах случаев. Он мог бы быть агентом секретной службы.
  
  Кохд также был чертовски компетентен. Если бы запись того, как Белый закон храбро ковыляет в его кабинет, попала в сети, сенатор стал бы героем. Это сделало бы его неприкасаемым; убийство героя только укрепило дело героя.
  
  Уайтслоу превратился из занозы в боку Орвилла Фликера в ядовитую пилюлю. Он был человеком, который мог кастрировать МЕЙБИ.
  
  Он должен был умереть, и он должен был умереть сегодня — до того, как люди начали любить его по всем неправильным причинам.
  
  "Где Рубин?"
  
  "В пути", - сказал Кохд.
  
  "Почему его не было там, чтобы перехватить Уайтслоу?"
  
  "Пробки в час пик. Он будет там через десять. Они подготовятся к нападению в течение пятнадцати. Мистер Фликер?" Кохд кивнул на один из мониторов, где уродливое лицо сенатора плавало над левым плечом женщины-ведущей новостей.
  
  Фликер отключил звук. Ведущей была светловолосая, добродушная женщина, которую Фликер знал по временам пребывания в Белом доме.
  
  Она не поддалась его обаянию. Когда он был президентом, эта сука была бы одной из первых, кто попал бы в черный список.
  
  Она начала говорить о пресс-конференции.
  
  "...на ступеньках Старого офисного здания Сената через час".
  
  "Эти ублюдки. Они издеваются надо мной".
  
  "Сэр?" Спросил Кохд. У его головы был только один телефон, и это было примерно столько внимания, сколько он когда-либо кому-либо уделял.
  
  "Посмотрите на все эти секреты вокруг. Они и пальцем не пошевелили. Вся эта сцена была подстроена, чтобы выманить нас. Мы не клюнули, поэтому они попробуют это снова, в том же проклятом месте, просто чтобы было удобнее ".
  
  "Возможно, сэр. Еще одна проблема привлекла наше внимание, сэр. Пара, которая сопровождала сенатора внутрь? Они соответствуют описаниям, которые мы получили по нашим потерям за последние дни. Чикаго, Колорадо, Сан-Франциско и сегодня".
  
  Тогда Орвилл Фликер сильно занервничал и начал просматривать видео, которое он сохранил на своем жестком диске. Он так беспокоился о репортерах, что не обратил особого внимания на сенатора.
  
  Снова и снова он прокручивал кадры, на которых сенатору Герберту Уайтслоу оказывают помощь из машины скорой помощи, и он медленно проходит сквозь суматоху в СМИ в здание. Лицо сенатора было идеально сфокусировано на протяжении большей части отснятого материала, и все же лица мужчин по обе стороны от него все время были размытыми.
  
  "Электронное вмешательство?" Спросил Фликер.
  
  Кохд покачал головой. "Создание идеально локализованного визуального искажения? Никогда не слышал о такой вещи".
  
  "Но это могло бы быть, верно?"
  
  "Я бы сказал, что вы хватаетесь за соломинку, но что еще это могло быть?" Кохд явно верил, что это было чем-то другим.
  
  Фликер слегка покачал головой, внутри у него похолодело. Он вспоминал хаос, свидетелем которого он стал во время убийства губернатора Брайанта. Были люди, которые двигались как мерцающий огонек, нейтрализовав его снайпера и всех остальных в его камере на Среднем Западе за считанные секунды. Кто-то высмеял Фликера по радио, а затем мельком увидел ярко раскрашенного призрака, дрейфующего по зрительному залу в поисках его. Мог ли рейф быть мужчиной в кимоно, из всех вещей?
  
  Конечно, могло. Раз вы приняли представление о человеческом существе, которое плывет со скоростью тени, почему бы не одеть его в кимоно?
  
  Даже без видимого лица на видеозаписи было достаточно ясно видно, что один из мужчин, оказывавших помощь раненому сенатору, был мужчиной в длинной золотистой мантии с разноцветной вышивкой. Другой мужчина был одет так же неожиданно, если учесть, что он должен был быть агентом секретной службы. Мужчина был в футболке, из всех вещей, и повседневных брюках.
  
  Всего несколько минут назад злейшим врагом его будущего был сенатор со старой обидой и новым законопроектом. Теперь это было что—то новое - эти двое.
  
  "Они своего рода особые агенты", - сказал Фликер. "Почему я никогда не знал о них? Президент рассказал мне почти все".
  
  "Возможно, президент сам о них не знает".
  
  "Теперь у них есть президентская поддержка. Вам нужно приложить чертовски много усилий, чтобы Служба соответствовала требованиям. Только у президента есть такие мускулы. Если только... они сами по себе не являются секретами ".
  
  "Учитывая обязанности, которые они выполняют, это имеет смысл", - заявил Кохд. "Тайное подразделение, специально предназначенное для защиты политиков в ситуациях высокого риска с точки зрения безопасности. Но в их компетенцию должны входить обязанности по расследованию. И убийство".
  
  "Да", - сказал Фликер, уставившись на размытое лицо на причудливом коротком теле в цветастом одеянии. В фокусе были руки мужчины, и они были морщинистыми от возраста.
  
  "Убийство незаконно", - добавил Кохд. Он чувствовал себя неловко. Фликер не заметил. Кохду было неловко из-за выражения, которое он видел на лице своего босса — своего рода возбуждение. Кохд добавил: "Если они такие, как мы думаем, эти люди представляют официально санкционированное, но явно неконституционное федеральное образование".
  
  "Почти наверняка с ведома и при поддержке президента", - сказал Фликер, улыбаясь, как подросток, наблюдающий за раздеванием своей девушки. "Они мой козырь в рукаве".
  
  "Сэр?" Кохд не понял и не был уверен, что хочет понять.
  
  "Позвони в аэропорт. Мы летим в Вашингтон".
  
  
  35
  
  
  Гарольд Смит поднял красную трубку. "Да, сэр?"
  
  "Смит, мне только что позвонил мой бывший менеджер по связям с прессой Орвилл Фликер", - сказал Президент Соединенных Штатов.
  
  "Неужели?"
  
  "Он на пути в округ Колумбия"
  
  "Я понимаю".
  
  "Он хотел бы встретиться со мной. Он высказал несколько завуалированных угроз".
  
  "Например?"
  
  "Он сказал, что знает о моих убийцах, Смит. Говорит, что хотел бы обсудить это, прежде чем предаст огласке".
  
  "Я понимаю".
  
  "Извините, вы слушаете? Если этот маленький придурок разоблачит КЮРЕ, мне конец! Мою администрацию ждет самый быстрый импичмент за все время!"
  
  "Все под контролем, господин президент. Мы знаем, какими доказательствами он располагает, и они бесполезны".
  
  "Но он что-то знает, Смит", - настаивал президент. "Он мог бы использовать это, Он знает, как привлечь внимание".
  
  "Он ничего не знает, господин президент", - заверил его доктор Смит. "Мистер Фликер всего лишь высказывает обоснованное предположение, и он не будет им пользоваться. После сегодняшней ночи, я полагаю, к нему не останется доверия".
  
  Смит, не раздумывая ни секунды, повесил трубку президента и прокрутил видеозапись на своем экране. Марк Ховард только что закончил работать с цифровым видеопотоком, который они перехватили, подавая в резиденцию Фликера в Далласе.
  
  Изменения Марка были сделаны мастерски. Смит не мог видеть редактирование.
  
  Тем не менее, в этом упражнении было много такого, что заставляло его чувствовать себя мрачным и злым.
  
  
  36
  
  
  "Я вникаю в твои мысли, чувак", - сказал Римо с искренним удовольствием.
  
  "Фа!" Чиун огрызнулся.
  
  "Но из-за оттенков костюма".
  
  "Оставь меня в покое, идиот!"
  
  Сенатор переводил взгляд с одного на другого, не в силах примириться с этой парой, ну, кем бы они ни были. Они ссорились как брат с сестрой с тех пор, как старому сообщили, что ему нужно одеваться как агенту Службы.
  
  "Никогда! Не за все золото под Форт-Ноксом!"
  
  Молодой, Римо, наконец убедил старого надеть темный пиджак и темные очки поверх халата, который, очевидно, был какой-то традиционной азиатской одеждой.
  
  "Как я увижу снаряды с затуманенным зрением?" - потребовал старик.
  
  "Ты можешь снять их, как только мы выйдем на трибуну", - сказал ему Римо. "Тогда на тебя все равно никто не будет смотреть".
  
  У сенатора были свои сомнения на этот счет. Старик, имя которого он никак не мог произнести, представлял собой необычное зрелище, и куртка не слишком скрывала его необычность. Помимо всего прочего, он был на голову ниже любого агента Службы безопасности в истории.
  
  "Мы опаздываем на десять минут — мы готовы или нет?" потребовал исполнительный помощник сенатора, который выполнял функции его пресс-секретаря.
  
  "Я готов", - заявил Римо, складывая руки перед собой в стандартной служебной позе. "Ты готов, Папочка?"
  
  Азиат издал звук нападающей кобры.
  
  "Он готов", - сказал Римо помощнику.
  
  "Я спрашивал сенатора!"
  
  "О. Вы готовы, сенатор?"
  
  "Да", - сказал он Римо, спохватился и сказал "Да" своей помощнице. Она пошла объявить о нем, бормоча.
  
  "Вы должны уволить эту женщину", - инструктировал Уайтслоу Азиат. "Она обзывала нас".
  
  "Она разведется со мной, если я ее уволю".
  
  Они вышли из парадных дверей старого S.O.B. Средства массовой информации были повсюду. Общественность приветствовала избранного должностного лица, на которого так героически напали.
  
  Мужчины все еще поддерживали сенатора, когда он шел, и они перенесли его с минимальной суетой и без усилий, насколько он мог судить. Они сканировали толпу, и солнцезащитные очки были сняты с их глаз в тот момент, когда все трое подошли, чтобы остановиться у огромной трибуны.
  
  Уайтслоу вспотел под толстой броней, но его голова была полностью открыта. Он все еще не совсем понимал, как он должен быть защищен в случае попадания снайперского выстрела в голову. Он надеялся, что не пожалеет об этом....
  
  Прежде чем сенатор даже открыл рот, прозвучал первый выстрел. Первым признаком того, что Уайтслоу заметил это, было то, что его зрение затуманилось. Кто-то поднес к его лицу большой кусок металла, и прежде чем он успел обдумать это, раздался тяжелый металлический хруст, за которым секундой позже последовал звук выстрела.
  
  Кто-то только что выстрелил из снайперской винтовки прямо ему в голову, и тот, кого звали Римо, прикрыл его куском брони, который выглядел так, как будто его буквально вырвали из-под панелей кузова одной из бронированных машин Службы безопасности. С него свисали куски электронной дверной защелки.
  
  Следующее, что осознал сенатор, это то, что его запихнули в углубление подиума и стальная дверь толщиной в дюйм захлопнулась у него перед носом. Он оказался в темноте.
  
  Рубин выругался. Из всех этих дурацких удач. Они должны были догадаться, что снайпер выстрелит в тот момент, когда сенатор окажется на месте, а это означало, что они знали, что целью было не допустить появления Уайтслоу в средствах массовой информации. Что ж, пока в новостях было не более нескольких кадров, на которых он шел к микрофону, но этот человек был все еще жив, и его собственные телохранители удобно заперли его внутри бронированной оболочки трибуны.
  
  Генерал Рубин ухмыльнулся глупости этого акта. Трибуной должен был стать гроб сенатора Уайтслоу.
  
  "Действуйте", - рявкнул он в рацию и увидел, как четверо его людей проталкиваются сквозь толпу зевак. Их атака началась всего через несколько ударов сердца после неудачной снайперской пули, а обслуживание было слишком медленным. На самом деле, Служба, казалось, держалась на периферии.
  
  В любом случае, значение имела пара посередине. Рубин не знал, кто они такие, но, по словам его босса, их смерть была так же важна, как и смерть сенатора. Благодаря новому оборудованию, которое использовали его люди, их смерть была неизбежной. Больше никаких пулеметов. У них были боевые дробовики с обрезами, с широким смертоносным разбросом.
  
  Люди Рубина пробились на открытое место и нацелились на пару трибунов, но по какой-то причине не было слышно звуков стрельбы. Где были выстрелы из дробовика?
  
  Генерал Рубин из Белой Руки имел беспрепятственный обзор происходящего. То, что он видел, была пара с трибуны, которая двигалась среди его людей, как стремительные птицы, хватая дробовики, как черви. Дробовики застучали по дорожке, и теперь они, как черви, были изогнуты и гнулись. Бесполезно.
  
  Канониры потянулись за своим запасным оружием, но были уничтожены до того, как они освободили хоть одно из них. Рубин увидел легкие, невероятно быстрые удары и не поверил собственным глазам. Это было слишком быстро, как вспышки солнечного света, По сравнению с этим падение четырех его людей было медленным, а их точные ранения не оставили у Рубина сомнений в том, что они мертвы.
  
  Как все так быстро пошло не так? Кто были эти двое?
  
  Кем бы они ни были, у них не было реального прикрытия. Им не избежать снайпера.
  
  "Мортон, убери их", - сказал Рубин в рацию.
  
  В этот момент пара повернулась и посмотрела прямо на него, как будто услышала его голос.
  
  "Я достану этого парня". Римо заметил человека, который координировал нападение. Он устроился в переносной электронной звуковой будке, где СМИ должны были установить свое ретрансляционное оборудование. Грузовикам с оборудованием не разрешалось приближаться к месту проведения пресс-конференции.
  
  Римо увернулся от приближающегося снайперского снаряда калибра 357, который мог бы выпотрошить его. Пуля пробила дыру в тротуаре, и бетонные осколки дождем посыпались на бронированную трибуну, защищавшую сенатора от Калифорнии.
  
  "Дальнобойный боумер должен быть уничтожен первым", - заявил Чиун. "Отведи его огонь".
  
  Чиун исчез, когда следующий снайперский выстрел прошел через то место, где только что находилось его тело, попав в фасад здания.
  
  Пропустил одного старого S.O.B. и пометил другого, думал Римо, отступая, маневрируя вдали от кричащей толпы, у которой хватило здравого смысла запаниковать и убежать. Агенты секретной службы также укрывались группами. Раздавались приказы. Агенты начали выдвигаться. Они не могли иметь меньшего отношения к происходящему.
  
  Римо увернулся от большего количества выстрелов, пытаясь выглядеть удачливым, а не преднамеренным, но человек, координировавший атаку, знал, что что-то происходит. Римо оказался в ловушке там, где он был. Он должен был удерживать внимание снайпера, пока Чиун его не нейтрализует, но он не хотел бы потерять того, кто руководит.
  
  Мужчина в будке с оборудованием рванулся, сбив с ног двух съежившихся операторов с оборудованием. Черт возьми, где был Чиун?
  
  Взгляд Римо снова переместился на ближайшую крышу, где притаился снайпер. Золотая радуга пронеслась по крыше и осветила позицию стрелка, затем Чиун встал и помахал рукой. Стрелок был историей. Теперь толпа могла спокойно паниковать, не рискуя попасть под снайперские пули.
  
  Римо бежал быстро, перепрыгнув бетонную баррикаду и мельком увидев убегающего мужчину, но будка с электроникой разлетелась на куски еще до того, как он коснулся земли. Он почувствовал его приближение и перекатился, выдыхая, поглощая взрыв, когда он прокатился над головой, затем снова вскочил на ноги. Одного взгляда было достаточно, чтобы увидеть четыре или пять тел в будке, но настоящая цель взрывчатки заключалась в том, чтобы отсюда больше не поступало передач.
  
  Римо Уильямс был сыт по горло всем этим. Восприятие и продвижение, а также то, как лидеров продавали доверчивым массам. Что за кучка больных идиотов позволила своей нации катиться по рельсам рекламы вместо здравого смысла? До чего они дошли, когда было нормально взорвать горстку людей, чтобы не показывать не ту гребаную рекламу по гребаному телевидению?
  
  "Ты!"
  
  Он схватил свою жертву за руку прежде, чем мужчина даже осознал это, и Римо остановился. Мужчина продолжал бежать и чуть не вырвал себе руку за сустав.
  
  "Отпустите меня!" Генерал Рубин плакал.
  
  "Я ненавижу телевидение", - сказал ему Римо.
  
  "Что?"
  
  "Рекламные ролики, пропаганда, рекламные акции, звуковые фрагменты и все такое дерьмо. Я ненавижу это!"
  
  "Прекрасно! Отпусти меня!"
  
  Римо вынул 9-миллиметровый пистолет из руки своей жертвы и закрыл дуло, прежде чем бросить его. "Мне все равно, даже если это ночные новости. Меня не волнует, если это захватывающие помидоры. Это все та же чушь собачья ".
  
  Мужчина, наконец, нашел свой боевой нож и попытался отрезать запястье руки, которая держала его, как железные тиски. Римо отобрал нож, сломал его и уронил. "Журналы тоже. Рекламные щиты. Неважно. Все это дерьмо, и ты тоже ".
  
  "Я не занимаюсь маркетингом!" Рубин пообещал.
  
  "Конечно, ты такой. Ты только что убил пятерых невинных людей, просто чтобы реклама конкурента не попала в телетрансляцию. Знаешь, кем это делает тебя?"
  
  "Я всего лишь солдат. Хорошо, я убийца! Арестуйте меня!"
  
  "Ты хуже, чем убийца", - сказал ему Римо, а
  
  на его лице свирепая гримаса, в глазах смертельный холод. "Вы руководитель отдела рекламы".
  
  "Я не такой!"
  
  "Вы знаете, что я делаю с руководителями рекламных компаний?" "Я не знаю и не хочу знать!" "Но я хочу вам показать".
  
  Римо показал генералу Рубину, что именно он делал с руководителями рекламных компаний.
  
  
  37
  
  
  "Привет, Смитти. Где сейчас этот парень, Орвилл Фликер?"
  
  "Почему вы спрашиваете?" Спросил Смит.
  
  "Я собираюсь пойти и убить его".
  
  "Мы не можем убить его. Это сделает его мучеником. Нам нужно полностью положить конец этому движению".
  
  "Ты говорил это раньше. Теперь он ушел и уничтожил еще кучу невинных людей. Просто несколько одурманенных технарей, стоящих вокруг и возящихся со своей электроникой. Сколько еще людей должно быть убито, прежде чем этого станет достаточно?"
  
  "Римо, Фликер может быть только верхушкой айсберга. Что, если есть еще пять человек, способных организовать "Белую руку"?"
  
  "Я их тоже убью".
  
  "Со временем, но сначала ты укрепишь МЕЙБИ, превратив Фликера в святого. Деятельность Белой Руки будет еще более узаконена".
  
  "Что тогда, Смитти? Что нам делать?"
  
  "Мы даем отпор".
  
  "Да, и это приносит много пользы".
  
  "Не ты и Чиун", - спокойно сказал Смит. "Марк и я играем в игру МЕЙБИ".
  
  Римо хмуро посмотрел на Чиуна, который стоял у телефонной будки, наблюдая за грязными струйками дыма, поднимавшимися от места взрыва перед старым офисным зданием Сената, в трех милях от того места, где они стояли. Чиун пожал плечами в ответ на незаданный вопрос.
  
  "Мы этого не понимаем", - сказал Римо.
  
  "Мы занимаемся контрмаркетингом", - сказал Смит. "Мы создаем негативную рекламу для MAEBE. Мы бросаем тень на их ореолы".
  
  "Ты собираешься спасать жизни с помощью пресс-релизов? Я так не думаю".
  
  "Римо, мне нужно, чтобы ты понял, что такое МЕЙБИ — карточный домик, построенный на образе чистоты. Общественность думает, что МЭЙБИ безупречно чиста, в то время как вокруг сплошная коррупция и неэтичное поведение. Ты видишь?"
  
  "Нет".
  
  "Их популярность взлетела до небес за несколько дней, но если общественное восприятие будет разрушено, то их популярность упадет так же быстро. Подумайте, что МЭЙБИ - это одноногий табурет. Мы начинаем откалывать ножку, и нам не нужно глубоко резать, прежде чем она рухнет под собственным весом ".
  
  Римо раздраженно повесил трубку. Пластиковые осколки рассыпались у его ног.
  
  "Еще один телефон, убитый Римо, разрушителем общественной собственности".
  
  "Заткнись, Чиун". Римо вышел на улицу.
  
  "Куда ты собрался?" Спросил Чиун, раздраженный тем, что приходится догонять. Догонять было недостойно.
  
  Римо кивнул на магазин Circuit City в соседнем торговом центре. "Собираюсь посмотреть телевизор".
  
  Округ Данклин, Миссури
  
  Джорджетт Редстоун посмотрела на распечатку. "Это банковский перевод".
  
  "Это за десять тысяч", - сказал ее менеджер по рекламе.
  
  "Это законно?" Спросил Редстоун.
  
  "Да, я позвонил в First National. Деньги прямо сейчас на нашем счете. Они хотят, чтобы мы запустили его как можно скорее. Хотите посмотреть рекламу?"
  
  Джорджетт Редстоун кивнула. "Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Это группа белых или что-то в этом роде?"
  
  "Это, конечно, негативная реклама, но ничего выходящего за рамки", - сказал ее менеджер по рекламе. "Ничего такого, чего мы не могли бы показать".
  
  Джорджетт достаточно хорошо знала своего менеджера по рекламе, чтобы с недоверием отнестись к его оценке. Этот человек был готов на все, чтобы продать рекламное время.
  
  Банковский перевод пришел неожиданно. Фактически, никто на крошечной сельской телевизионной станции не знал об их удаче, пока не пришло электронное письмо с заказом рекламного времени и просьбой загрузить видео с удаленного сервера.
  
  Реклама, безусловно, была плохо сделана. Рассказчик звучал оцифрованным и холодным. Графика была второсортной. Что Джорджетт Редстоун нашла наиболее интригующим в рекламе, так это ее тематику.
  
  "Это негативная реклама о МЭЙБИ?" - спросила она, когда она закончилась.
  
  "Почему бы и нет?" - спросил ее менеджер по рекламе.
  
  "Я никогда раньше не слышал, чтобы кто-нибудь говорил о них что-то плохое, вот и все".
  
  "Джордж, это десять тысяч за пять одноминутных роликов", - сказал ее менеджер по продажам рекламы. "Это в четыре раза больше нашей ставки. Мы не можем отказаться".
  
  Жоржетта пожала плечами. "Кто отказывается? Иди, сделай это".
  
  Реклама шла в начале часа в сельских южных округах Миссури. Не так много людей смотрели местную станцию в середине дня, но Генри Нимби был одним из них.
  
  Он пытался придумать местную историю для газеты на следующий день. Он всегда старался посвятить свою первую полосу чему-нибудь местному — иначе зачем покупать местную газету? Но в округе Данклин происходило не так уж много событий, и пока его главная статья была о возобновившемся споре об использовании арахиса в качестве талисмана команд средней школы Вашингтона Карвер. В этом не было ничего расового, как настаивали некоторые местные жители. Чернокожим или белым, семнадцатилетним футболистам не нравилось, когда их называли ничтожествами.
  
  В знак протеста все учащиеся приняли уничижительную версию прозвища, которое использовалось против них в течение многих лет. Они называли себя Пенисами.
  
  Интересный поворот событий, подумал Нимби, но история сильно утратила свое влияние, поскольку он фактически не мог использовать новое неофициальное прозвище в печати. Он даже не мог напечатать это "п ***с", иначе ему позвонили бы все бабушки в трех округах, чтобы пожаловаться.
  
  Однако без статьи у него была пустая первая полоса — пока его хорошая подруга Жоржетт с телевидения не позвонила и не предупредила." Просто смотрите и увидите", - сказала Жоржетт. "Через пятнадцать минут у тебя будет завтрашняя первая полоса, и ты будешь должен мне стейк на ужин".
  
  Нимби сомневался.
  
  Рекламный ролик начинался с зернистости и зеленого цвета, изображение было сделано с помощью усилителя ночного видения, но звук был хорошим. Можно было расслышать каждое слово, и на всякий случай внизу экрана были белые подписи.
  
  Полицейский стоял спиной к камере, но другого можно было узнать, если вы знали этого парня. Все в этих краях знали этого парня. Это был Джо Ронфельдт, баллотировавшийся на одно из мест в федеральной палате представителей.
  
  "Это все, что у меня есть", - сказал Джо.
  
  "Пяти тысяч недостаточно, чтобы исключить вождение в нетрезвом виде", - произнес голос безликого полицейского. "Я знаю, что ты собрал неплохой фонд для предвыборной кампании, Джо".
  
  "Как ты думаешь, откуда взялись пять граммов? Я больше не могу их выносить. Это невозможно скрыть. Ты знаешь, я прошел аудит".
  
  Раздался слышимый вздох. "Хорошо. Я сделаю это за пять GS. Считайте это моим гражданским вкладом".
  
  Изображение застыло на лице Джо Ронфельдта, в то время как другая половина экрана прокрутилась вниз, чтобы показать фотокопию отчета об аресте. Это был крупный план, так что вы могли четко прочитать отчет, и изображение прокручивалось, чтобы показать все это. "Два месяца назад он был арестован за рулем в нетрезвом виде, но отчет об аресте исчез из полицейских досье", - сказал драматичный, но оцифрованный голос за кадром. "Он кандидат от MAEBE Джо Ронфельдт. Что еще он скрывает?"
  
  Генри Нимби попал на первую полосу, и это стоило того, чтобы пообедать стейком для его хорошей подруги Джорджет Редстоун.
  
  Портленд, Орегон
  
  "Покажете эту рекламу еще раз, и я подам на вас в суд за банкротство", - кричал Энди Харрис.
  
  "Это политическая реклама, мистер Харрис", - сказал менеджер местного филиала ABC. "Мы не несем ответственности за содержание".
  
  "Ты будешь, если это неправда", - настаивал Харрис.
  
  "Если это неправда, то вы можете предпринять шаги, чтобы помешать нам выпустить это в эфир".
  
  "На это уйдут дни!" Сказал Харрис. "Я закончу!"
  
  "Мистер Харрис, - холодно сказала она, - возможно, вам следовало подумать об этом до того, как вы нюхали кокаин перед видеокамерой".
  
  Харрис швырнул трубку. Умная сука.
  
  Забавно было то, что за все те времена, когда он употреблял кокаин, он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь произносил реплики, где кто-то мог бы записать его на пленку. Он всегда был осторожен. Кроме того, он не мог вспомнить место, которое только что видел в телевизионной рекламе. Чья-то гостиная, которую он не узнал.
  
  Но это точно был он, не отрицая этого, склонившийся над уродливым кофейным столиком и высыпающий пылесосом белый порошок через свернутую пятидолларовую купюру, а затем падающий обратно на диван с бессмысленной ухмылкой на лице. "Чертовски хороший удар, чувак!" Он обращался прямо к парню с видеокамерой.
  
  Плохое суждение, Энди, сказал он себе. Он ничего этого не мог вспомнить. Это действительно, должно быть, был какой-то сногсшибательный удар. Ну, бывали провалы в памяти, когда он получал какой-нибудь хороший удар....
  
  Зазвонил телефон, и он закрыл глаза, когда брал трубку. Пожалуйста, не будь Линдой. Пожалуйста, не будь Линдой.
  
  Это была Линда.
  
  "Я надеюсь, что это была хорошая вечеринка, Энди, потому что это стоило тебе всего, что у тебя есть".
  
  "Линда—"
  
  "Ваша кампания, ваше дьяконство и я. Все пропало. Я надеюсь, это была действительно веселая вечеринка".
  
  "Подожди, Линда!"
  
  Она ушла.
  
  "Кто бы мог подумать, что наркотики могут так быстро испортить тебе жизнь?" - Спросил Энди своего шнауцера. Энди не знал, что еще можно сделать, поэтому он выудил маленький пластиковый пакет из-за стиральной машины и начал отрезать веревку.
  
  Собака наблюдала, радостно виляя хвостом, потому что знала, что, как только ее хозяин сделает эту странную вещь, они выйдут вместе и разделят большой мешок с ползунками.
  
  Кливленд, Огайо
  
  "Я облажался", - сказал судья, когда рекламный ролик исчез и включился ведущий радиостанции, показавший тот же рекламный ролик и сообщивший о нем как о новостях.
  
  "Вы уверены", - сказал другой судья.
  
  "Мне никогда не следовало идти с МЕЙБИ".
  
  "Чего вам никогда не следовало делать, - недоброжелательно сказал другой судья, - так это спать с этой девушкой. Сколько ей, двадцать?"
  
  Судье не нужно было отвечать на вопрос, потому что ведущий новостей рассказывал им все об ученике, неопознанном семикласснике из средней школы Линкольна.
  
  "Меня от вас тошнит", - сказал другой судья и покинул зал заседаний.
  
  Судья знал, что его ждет нечто подобное. Вот и все для переизбрания. Его, вероятно, лишат адвокатуры. Возможно, посадят в тюрьму. Если бы он не попал в тюрьму — большое "если" — у него оставался только один вариант карьеры.
  
  Он ненавидел преподавать, но в этом были свои преимущества. Только подумайте обо всех этих взбалмошных молодых студентках, готовых на все ради проходного балла.
  
  Вашингтон, округ Колумбия
  
  "Дональд Лэмбл набрал огромный отрыв в опросах общественного мнения, когда выступил со спорными негативными комментариями против недавно убитого губернатора Брайанта", - сказал ведущий телеканала с экрана телевизора. "Лэмбл также является ключевой фигурой в недавно созданной организации "Мораль и этическое поведение", политической партии, которая возникла практически из ниоткуда, чтобы объединить независимых политических кандидатов по всей стране. Откровения последнего часа уже привели к резкому падению популярности Лэмбла. Предварительные опросы BCN показывают, что он находится на самом низком уровне за всю историю ".
  
  Ведущий исчез, и на экране появилась ксерокопия студенческих стенограмм из колледжа Хемминг Коммьюнити в Жалобе, штат Миннесота.
  
  "Откровение пришло сегодня днем, когда газеты и телевизионные станции по всему штату Лэмбл получили отправленные курьером копии справок из местного колледжа мистера Лэмбла и студенческого билета", - сказал голос ведущего за кадром. "Стенограммы показывают, что мистер Лэмбл получал оценки от "плохо" до "неуспевающий" по всем предметам, за исключением садоводства — и это в том же семестре, в котором он публично заявлял, что получил докторскую степень по политологии в колледже Монтгомери, небольшом частном колледже недалеко от Миннеаполиса. Колледж Монтгомери, однако, выглядит так, как будто это была выдумка, поскольку не появилось никаких доказательств, подтверждающих, что он когда-либо вообще существовал ".
  
  "Этот чувак без работы", - сказал подросток, просматривающий телевизоры с плоским экраном.
  
  "Думаю, да", - сказал Римо Уильямс.
  
  "Это был плохой, очень плохой день для истеблишмента морали и этичного поведения", - прокомментировал комментатор BCN, человек, известный тем, что радуется страданиям других. "Стремясь к вершинам славы благодаря своим заявлениям о чистоте и неподкупности, эта группа новичков забрызгала грязью свое белое платье. Ранее неизвестная организация "Говори правду" нанесла сильный удар по МЭЙБИ по всей стране, выдвинув обвинения в аморальном, неэтичном и незаконном поведении со стороны четырнадцати политиков МЭЙБИ и подсчитав их количество. В каждом случае TU-TO подкрепляла свои заявления доказательствами, которые трудно опровергнуть. Результатом является резкая реакция против партии, которая возвела себя на пьедестал. Вопрос теперь в том, распространится ли негативная реклама и окажет негативное влияние на всю партию в долгосрочной перспективе?"
  
  "Уверен, что так и будет", - сказал подросток. "Эти парни облажались!"
  
  "Думаю, да", - сказал Римо Уильямс, и он улыбнулся. "Давай, Папочка".
  
  "Программа только началась", - пожаловался Чиун, его лицо находилось в нескольких дюймах от ближайшего дисплея высокой четкости.
  
  "Эй, это захватывающие помидоры!" - сказал подросток. "Я не знаю, о чем эти малышки всегда плачут, но у них потрясающая грудь, да?"
  
  Подросток не заметил, что старый кореец ему не отвечает.
  
  "Я имею в виду, вы когда-нибудь видели бабушку, у которой они были бы вот так задраны? В коротком топе, не меньше!"
  
  Подросток был настолько поглощен восхитительными помидорами, что не заметил ногтей, которые чуть не обезглавили его, или руки, которая остановила это. Римо повел Чиуна к выходу, но, когда он проходил мимо дисплея мобильного телефона, зазвонили телефоны. Все телефоны.
  
  "Вот дерьмо". Римо схватил одну из них, открыл, потыкал в нее пальцем и протянул продавцу. Он открыл вторую и собирался нажать на кнопку, когда Чиун рявкнул: "Просто говори, идиот!"
  
  "Алло?" Сказал Римо в трубку.
  
  "Римо, это я".
  
  "Я вроде как догадался об этом, Смитти. Должен отдать должное тебе и "маленькому принцу" — отличная клеветническая кампания, которую вы затеяли".
  
  "Однако пришло время позаботиться о Flicker так, как вы предложили ранее".
  
  Настроение Римо все время улучшалось. "А как насчет проблемы мученичества?" он спросил.
  
  "Это вообще не будет проблемой", - сказал Гарольд В. Смит.
  
  
  38
  
  
  Орвилл Фликер почувствовал, что его самолет остановился, а шум двигателя стих. Он вернулся в округ Колумбия. Он прибыл не в момент победы, а в момент отчаяния.
  
  Каждые десять минут во время этого долгого перелета раздавалась очередная пощечина. Это началось с мелкого представителя штата МЭЙБИ в Миссури и продолжалось как снежный ком.
  
  Самым худшим во всем этом было мастерство, с которым была проведена кампания. Кем бы ни были эти люди, эта Организация, говорящая правду, они точно знали, как нанести удар по МЭЙБИ с помощью эффективно обличающего маркетинга.
  
  "Но в номере отеля не было видеокамеры!" - запротестовал судья из Кливленда, когда позвонил Фликер. "В том отеле не было ворсистого коврового покрытия!"
  
  "Не имеет значения", - ответил Фликер.
  
  "Конечно, это имеет значение, если доказательства подделаны. Доказать это не займет много времени".
  
  "Потребуется слишком много усилий, чтобы доказать это. Слишком много времени и слишком много огласки. Факт в том, что ты переспал с младшей школьницей. Это всплывет ".
  
  "Не обязательно", - настаивал судья.
  
  "Это произойдет. Это уже произошло. Посмотрите на телевизор".
  
  "Какой канал?"
  
  Фликер повесил трубку на судью. Не имело значения, на каком канале. Довольно скоро это будет на каждом канале. Видели, как девушка шла в полицейский участок, чтобы подать жалобу, и она на мгновение посмотрела в камеру большими, нежными, ласковыми глазами. Черт возьми, она была фотогенична!
  
  Судья был обречен.
  
  Как и прокурор штата Алабама, и губернатор Орегона, и сенатор от Аляски, и, черт возьми, как и Лэмбл. Сукин сын Лэмбл подделал свою докторскую степень в несуществующем колледже. Существовало множество способов получить ученую степень, которая выдержала бы критику, и Лэмбл использовал трюк любителя.
  
  Тот, кто охотился за ними, обладал проникающими ресурсами и умением их использовать. Организация "Говори правду", или "ТУ-ТО", как ее называли телеканалы, не могла быть никем иным, как ветвью правительства, и, вероятно, той же ветвью наемных убийц, которая несколько дней преследовала "Белую Руку".
  
  Дай ему время, подумал Фликер, и он смог бы выяснить, кто они на самом деле. Он мог бы разоблачить их. Он мог бы пропагандировать исчезновение этих ублюдков.
  
  Он иронически улыбнулся. Было бы слишком поздно, точно так же, как судья по делам педофилов в Огайо, доказывающий, что изобличающее видео было подделкой.
  
  "Мистер Орвилл Фликер", - мрачно сказал его помощник.
  
  "Что?" Спросил Фликер. Он никогда не видел, чтобы Кохд выглядел таким суровым. "Что сейчас не так?"
  
  "Что не так, так это вы, сэр", - заявил Кохд сквозь стиснутые зубы. Кохд никогда не стискивал зубы. "Вы разрушаете себя".
  
  Фликер рассмеялась горьким лающим смехом. "На случай, если ты не обратил внимания, Кохд, МЭЙБИ рушится".
  
  "Неправильно, сэр. МЭЙБИ - это вы. МЭЙБИ живет и умирает с вами. Все остальные - всего лишь ступеньки лестницы ".
  
  "Лестница раскалывается посередине, Кохд".
  
  "Но сильный человек наверху может держать себя в руках, сэр, и оставаться честным. Это вы, но все, что я вижу, - это человек, который сдается. Я вижу, как ты опускаешь руки и позволяешь себе скатиться в лужу холодной грязи. Ты подводишь всех нас ".
  
  "Ты мудак!"
  
  "Потому что я оскорблен вашей слабостью? Мистер Фликер, вы величайший специалист по связям с общественностью всех времен. Никто не смог бы провернуть это, кроме вас. Вы на пороге того, чтобы стать президентом ".
  
  "Кохд—"
  
  "Орвилл, у тебя все еще есть средства стать президентом. Мы знаем, как заставить сенатора Уайтслоу уйти. Мы знаем, как установить контроль над нынешним президентом. Человек на вершине лестницы, независимо от того, есть ступеньки на лестнице или нет, остается таким же высоким, пока сохраняет равновесие. Итак, я спрашиваю вас, сэр, будете ли вы стремиться оставаться на ногах или вы позволите себе упасть?"
  
  Фликер подумала об этом, затем медленно села и решительно заговорила. "Я предпочитаю оставаться прямо".
  
  Кохд кивнул и достал два мобильных телефона. "Хорошо. Тогда мне нужно сделать несколько звонков".
  
  Фликер поднялся на ноги. "И мне нужно убить сенатора".
  
  
  39
  
  
  "Привет, Роберт, как у тебя дела в последнее время?" Фликер пожал руку мужчины обеими своими.
  
  Рыжеволосый охранник ухмылялся. "Рад видеть вас, мистер Ф. Я сожалею обо всех неприятностях, потере мистера Крийдельфиска и всем остальном".
  
  Фликер кивнул, соответственно помрачнев. "Это был ужасный поворот событий".
  
  "Он был хорошим человеком", - сказал охранник, произнося реплики так же безупречно, как пресс-секретарь Flicker произносил их в интервью после инцидента. Теперь многие люди поверили этим словам, хотя никто из них ничего не знал о лжеце-шантажисте Крийдельфиске. "Он был живым святым", - добавил охранник. Еще одна хорошая реплика из СМИ.
  
  Убийство его напарника по выборам было хитроумно успешным политическим ходом, подумал Фликер, его настроение все время улучшалось. "Держу пари, так оно и было, Роберт".
  
  Роберт бегло просканировал Фликера металлоискателем. "Так вы просто в гостях, мистер Ф.?"
  
  "Повидаться со старыми друзьями, Роберт". Сказал Фликер, опуская руки и доставая ключи и бумажник из корзины.
  
  "Собираетесь заодно провести кое-какую кампанию, мистер Ф.?" Роберт подмигнул, приподняв одну из своих невероятно кустистых оранжевых бровей.
  
  "Может быть, совсем небольшое", - сказала Фликер притворным шепотом. "Держи это при себе".
  
  Охранник усмехнулся, и Фликер получил свой VIP-пропуск. Не обнаруживая оружия, Орвилл Фликер вошел в частные залы Сената Соединенных Штатов так, словно это место принадлежало ему.
  
  Было несколько сенаторов, которые были обязаны ему благосклонностью по обе стороны прохода, и они предположили, что их долги были списаны, когда Фликер покинул Белый дом. Он вызвал их сегодня, и сенаторы-должники не посмели отказать в надежде, что, не дай Бог, парень действительно получит власть, к которой стремился. Кроме того, то, о чем просил Фликер, было достаточно мягким. Фликер хотел показать, что он все еще инсайдер в Вашингтоне. Все, что ему было нужно, - это пропуск в Сенат для некоторого рукопожатия и возобновления знакомства. Этот человек не представлял угрозы для безопасности.
  
  Сенаторы, получившие пропуск Фликера, по одному от каждой партии, вошли в зал, чтобы тепло поприветствовать его, пожимая ему руку, когда они проходили через очередных охранников и сопровождали Фликера в зал Сената США.
  
  В Сенате в данный момент не было заседания, но ни один член этого уважаемого органа не посмел бы пропустить специальное заседание, посвященное одному из его собственных заседаний. Они общались группами, налаживали связи, болтали, обменивались голосами, как чит-листами.
  
  "Что происходит?" - спросил новичок, сенатор-республиканец из Арканзаса, наблюдая за группой в проходе.
  
  "Все из-за этого тупоголового Мерцания. Интересно, что он здесь делает?" - прокомментировал известный сильно пьющий сенатор от одной из Каролин и наставник молодого человека из Арканзаса.
  
  "Шарп и Тосио, несомненно, преувеличивают", - сказал сенатор помоложе. "Разве они не знают, что звезда Фликера быстро падает? По крайней мере, это то, что я слышал".
  
  Пока он обдумывал это, щеки пожилого мужчины раздулись от отрыжки, которую он выпустил через нос. Его протеже по привычке задержал дыхание, пока не рассеялся смертоносный запах виски.
  
  "Я думаю, нам с тобой лучше пойти и немного полапать друг друга", - решил мудрый старый политик.
  
  Последовало радостное приветствие между старшим сенатором и Фликером и бурный обмен "Приятно познакомиться!" между Фликером и молодым человеком.
  
  В тридцати футах от нас небольшая группа наблюдала за происходящим с растущим интересом.
  
  "Что знают "Мытари" такого, чего не знаем мы?" - потребовал "Рокки" Ратледж, округ Нью-Мексико, на поспешно созванной сходке. "Там сейчас трое из них с Фликером!"
  
  "Это просто приятное вручение", - пренебрежительно сказал гавайский сенатор. "Фликер был в нижнем лифте после получения плохих новостей сегодня днем".
  
  "Может быть, происходит что-то большее", - возразил Рокки Ратледж. "Может быть, он снова изменил ситуацию в опросах. Может быть, у него что-то получается".
  
  Гаваец покачал головой. "Я гарантирую вам, что единственная причина, по которой Фликер здесь, - это создать некоторую доброжелательность, прежде чем мы проголосуем по законопроекту Уайтслоу".
  
  "Я слышал, что будет оппозиция законопроекту Уайтслоу", - прошипел тощий монтанец Картсотис. "Я слышал, кто-то собирается облить Уайтслоу грязью".
  
  "Если Уайтслоу станет неприкасаемым, законопроект не пройдет, и МЭЙБИ может оказаться в бюллетене по всей стране", - заключил Ратледж. "Этот хакер Фликер может стать следующим лидером свободного мира".
  
  "Упущенный шанс", - прокомментировал сенатор от Гавайев, только чтобы обнаружить, что он разговаривает сам с собой. Кучка демократов превратилась в паническое бегство демократов, надвигающихся на Орвилла Фликера. Сенатор с Гавайев побежал, чтобы присоединиться к стаду.
  
  "Демократам приходится туго с Фликером!" - сказал главный республиканец. "Я хочу знать почему".
  
  "Кто знает, с этим S.O.B.", - сказал вечно взъерошенный сенатор от Невады. "Я не могу уследить за его американскими горками. Сегодня утром он был на подъеме в опросах, сегодня днем на спад. Кто знает, где он сейчас?"
  
  Высокопоставленный республиканец нахмурил брови - сигнал о том, что его мудрость вот-вот проявится.
  
  "Когда сомневаешься, болтай чушь".
  
  Группа республиканцев окружила Фликера, как будто он был братом, возвращающимся домой с войны.
  
  Орвилл Фликер сохранил достоинство, не позволил себе увлечься, просто не торопился и продолжал пожимать руки, пока не пожал их всем — всем, кроме Герберта Уайтслоу, который приехал в инвалидном кресле и находился в проходе рядом с передней частью большого зала Сената Соединенных Штатов.
  
  Фликер почувствовал, как мобильный телефон в его кармане дважды зажужжал, сделал паузу и снова дважды зажужжал. Кохд вошел с тыла и был на месте, где-то на балконе наверху. Фликер попросил о другой услуге, чтобы это произошло.
  
  Сенатор, оказавший ему такую услугу, никогда бы в этом не признался, особенно после того, как осознал последствия своих действий.
  
  "Сенатор Тосио, вы готовы?" Тихо спросил Фликер, возвращаясь к своему давнему знакомому после окончания приема.
  
  Тосио кивнул, прикрыв глаза. "Я готов. Я выступлю против законопроекта Уайтслоу — но только после того, как увижу, что Уайтслоу провалится".
  
  "Он падает, даже пока мы разговариваем".
  
  "Лучше бы так и было. Специальное заседание начинается через две минуты", - сказал Тосио. Тосио кивнул охраннику, который подошел, чтобы очень вежливо попросить Фликера удалиться из зала заседаний Сената.
  
  "Это будет отложено", - пообещал Фликер.
  
  Неожиданно вошла горстка помощников, передала краткие сообщения и снова ушла. Среди старших сенаторов начался ажиотаж, а затем и младшие сенаторы начали жужжать, чтобы не выглядеть маргиналами. Охранник был готов к неприятностям, задаваясь вопросом, из-за чего весь этот шум, и не удосужился выпроводить Фликера. Сенаторы начали вставать и уходить в большем количестве.
  
  Еще больше шума. Новости о неожиданном перерыве. Большинство из них понятия не имели, что происходит, а прикованный к инвалидному креслу Герберт Уайтслоу был подобен пойманной рыбе, ищущей объяснения. Никто не подходил к нему близко.
  
  Тосио был сенатором на третий срок, что давало ему достаточный стаж, чтобы получать новости во второй серии встревоженных разговоров. Он быстрым шагом отправился с группой из десяти сенаторов на импровизированную партийную конференцию.
  
  Фликер ждал, стоя в проходе, чувствуя себя комфортно даже среди такой неопределенности. Это событие нужно было преподнести именно так, как нужно, но Орвилл Фликер всегда знал правильный путь.
  
  Шаг первый, разрушить репутацию сенатора Герберта Уайтслоу. Шаг второй, ликвидировать сенатора Герберта Уайтслоу- лоу. У него никогда не было бы шанса произнести свою речь о скромном герое, а грязное белье, которое CNN показывало в этот самый момент, сделало бы невозможным для него стать героем-мучеником. Сенатора Уайтслоу запомнят не более чем как коррумпированного политика, который получил по заслугам.
  
  Уайтслоу развернул свое инвалидное кресло лицом к лицу с Фликером, идущим по длинному проходу, и самодовольно улыбался, ублюдок. В любую минуту у Фликера могла появиться редкая возможность сорвать эту улыбку с лица.
  
  Уайтслоу согнул палец, призывая Фликера. Ублюдок! Фликер не мог игнорировать калеку, пока тот не будет полностью опозорен, а это заняло бы еще несколько минут. Фликер совершил долгий, унизительный поход к алтарю, чтобы ответить на призыв своего хорошо известного противника.
  
  "Все следят за новостями", - сказал Уайтслоу без единого слова приветствия. "Может быть, вам стоит взглянуть на это".
  
  "Возможно, вам следует, сенатор", - ответил Фликер, злобно ликуя.
  
  Но Уайтслоу просто откинулся поудобнее. "Уже оказал".
  
  Тогда Фликер понял, что что-то не так. Он быстро отвернулся от Уайтслоу, пока мужчина не заметил его сомнений, затем снова прошел по длинному проходу в узкий холл, присоединившись к толпе у крошечного кабинета с ревущим телевизором.
  
  По телевизору показывали видеозапись, на которой сенатор Герберт Уайтс-лоу пересчитывает стодолларовые купюры и засовывает их в пухлый конверт. Человек, который был с ним, был печально известным министром иностранных дел ныне дискредитированной и уничтоженной иностранной диктатуры. Когда Уайтслоу закончил пересчитывать банкноты, он положил конверт в карман пиджака и достал другой конверт, на этот раз тонкий и запечатанный. Он вручил его министру иностранных дел, который хмыкнул и ушел.
  
  Это была самая дорогая улика Мерцание
  
  когда-либо покупал. Только его тяжелое положение в конце концов побудило его потратить миллион долларов, который потребовал продавец из Саудовской Аравии.
  
  Но что-то изменилось, и только в конце записи он понял, что это было. Уайтслоу повернулся и пошел к камере, но это был не Уайтслоу. Лицо сенатора сменилось лицом Орвилла Фликера.
  
  "Ты ублюдок!" - сказал кто-то рядом. Это был один из сенаторов. И подумать только, не более десяти минут назад этот человек пожимал ему руку, как будто они были лучшими друзьями.
  
  Начались насмешки.
  
  "Бенедикт Арнольд".
  
  "Шпион".
  
  "Предатель".
  
  "Прекратите это! Это не я!"
  
  "Конечно, Фликер".
  
  "Кто впустил этого преступника в здание Сената?" потребовал ответа сенатор Тосио, который, собственно, и организовал пропуск. "Охрана!"
  
  "Тосио, это не так, как это должно было произойти", - сказал Фликер, прижимая сенатора к стене.
  
  "Что вы сделаете, мистер Фликер, откупитесь от нас всех?" Тосио громко объявил для собравшейся аудитории. "Похоже, вы заработали крутой миллион на этой сделке".
  
  "Это был не я — это был Уайтслоу!"
  
  "Прекрати это. Где охрана?"
  
  Фликер вырвался и побежал трусцой к залу заседаний Сената, проскользнул мимо охранника в форме и бросился на Вайтс-лоу, который сидел в своем инвалидном кресле, ухмыляясь, как дьявол.
  
  Фликер был уничтожен, но он все еще мог немного отомстить. Ему все еще могло сойти с рук убийство. Он достал свой телефон и нажал кнопку быстрого набора для Ноа Коха. На балконе Ной ответил.
  
  "Вот он идет", - громко сказал Уайтслоу, вытягивая шею, но не смог найти Римо.
  
  Римо наблюдал за происходящим из-за ближайшего стола. Фликер приближался быстро, его глаза были дикими. Он не пытался скрыть своих намерений. Маленький фильм Смитти со спецэффектами сделал свое дело.
  
  Но Римо было очень интересно посмотреть, как он планирует это осуществить. Хладнокровно застрелить сенатора прямо в зале заседаний Сената? Для этого потребовалось немало мужества.
  
  Фликер что-то сделал со своим телефоном, положил его обратно и снова потянулся за внутренней стороной пиджака. Он вышел с парой прочных хромированных очков, которые натянул на глаза. Парень полностью закрыл свое видение. В этот момент некрасивая, коренастая женщина с удостоверением стажера Сената подошла к перилам балкона наверху и швырнула небольшой мешок с гранатами в обширные помещения Сената.
  
  Римо не смотрел. Он прикрыл глаза рукой, заткнул уши, отключая все свои обостренные чувства настолько полностью, насколько мог.
  
  Гранаты взорвались, когда они находились на высоте десяти футов над землей, но это была не обычная армейская светозвуковая граната. Звук был не более чем быстрым шипением, а свет был настолько ярким и кратковременным, что его не удалось измерить даже эксперту по боеприпасам, разработавшему оружие.
  
  Глаза Римо были зажмурены и прикрыты рукой, и все же он видел кости в своей руке и вены на веках. Свет исчез в одно мгновение, но именно тогда началась паника. Римо рискнул бросить взгляд, убедился, что это безопасно, и сморгнул застарелые красные пятна, плавающие перед глазами.
  
  Ему повезло. В Сенате было полно слепых людей. Уайтслоу тер глаза, пытаясь вернуть им функциональность массажем, и повсюду были сенаторы и сотрудники, которые делали то же самое. Некоторые пытались встать и убежать, в конце концов рухнув на пол.
  
  Только у одного человека сохранилось зрение. Орвилл Фликер сдвинул хромированные очки на лоб и с болезненной улыбкой подошел к прикованному к инвалидному креслу сенатору. Он достал желтое пластиковое устройство из внутреннего кармана пиджака, прямо под воротником, и направил его на Уайтслоу.
  
  "Привет, что это?" Спросил Римо и, выйдя из укрытия, забрал устройство себе. "Это пистолет? Никогда раньше такого не видел".
  
  Фликер остановился, снова потрясенный. Он знал, на кого смотрит. "Ты погубил меня", - сказал он обвиняющим тоном.
  
  "Эй, воу, с этим ты справился сам. К тому же проделал чертовски хорошую работу".
  
  "Что происходит?" Требовательно спросил Уайтслоу, беспомощно косясь на них.
  
  "Дай мне это", - приказал Фликер, пытаясь схватиться за оружие, только чтобы обнаружить, что оно вытащено вне пределов его досягаемости.
  
  "Это один из тех одноразовых пистолетов, верно?" Спросил Римо. "Весь пластиковый, предварительно заряженный, выстрелить один раз и выбросить?"
  
  "Отдай это мне!"
  
  "Ты собираешься застрелить сенатора?" Спросил Римо. "На самом деле неплохая идея".
  
  "Что?" Рявкнул Уайтслоу.
  
  "Ну, вы действительно предали США", - указал Римо. "Я, например, знаю, что на видео были вы. Присутствующий здесь Орвилл тоже это знает. В моей книге ты слизняк, который не заслуживает того, чтобы делиться со мной воздухом ".
  
  Фликер увидел слабый проблеск надежды. "Так отдай мне пистолет!"
  
  "Да, хорошо", - сказал Римо.
  
  "Нет, не делай этого", - выпалил Уайтслоу.
  
  "Слишком поздно". Фликер рассмеялся, затем схватил оружие обеими руками и нажал на спусковой крючок. Раздался хлопок.
  
  "Упс", - сказал Римо.
  
  "Что случилось?" Уайтслоу закричал, затем почувствовал, как обмякшее тело Орвилла Фликера тяжело рухнуло ему на колени. "Отстань от меня! Что это? Я промок".
  
  "Это была бы кровь", - услужливо объяснил Римо.
  
  Слепой сенатор попытался снять с него Фликера, и в процессе он случайно схватил что-то странное. Мягкие человеческие ткани. Брызнула кровь. Обнаженная кость. Это было запястье без кисти.
  
  Фликер издавал горлом отвратительные звуки.
  
  "Отойди от меня", - взвизгнул Уайтслоу и толкнул запястье, только чтобы наткнуться на второе. "Ради Бога, убери его от меня".
  
  "Знаешь, Капустный салат, я думаю, вы двое заслуживаете друг друга".
  
  Римо оставил их вместе.
  
  На балконе он обнаружил здоровенный труп, распростертый рядом с Чиуном.
  
  "Ты в порядке, Папочка?"
  
  "Почему бы мне не быть в порядке?"
  
  "Возможно, вы заметили этот яркий свет. Видите всех слепых людей вокруг вас?" Он указал на спотыкающихся, моргающих стажеров.
  
  Чиун кивнул на труп. "От ударов, которые активировал этот".
  
  "Да".
  
  "Я закрыл глаза", - объяснил Чиун.
  
  "Я понимаю".
  
  "По правде говоря, вспышка здесь была менее интенсивной, чем внизу. Видите, эти слуги не совсем ослеплены". Он ткнул растопыренной ладонью в лицо споткнувшемуся молодому стажеру, который с коротким звуком увернулся от нее и отлетел в сторону, врезавшись в стену. Она приземлилась на четвереньки и обнаружила, что ползание в любом случае было более безопасным вариантом.
  
  "Кто этот красавчик?" Спросил Римо, ткнув локтем в светлый парик. Лицо, скрытое густым макияжем, принадлежало мужчине средних лет. "Бенни Хилл выглядел более привлекательным в одежде трансвестита, чем этот парень".
  
  "Как я уже сказал, он любитель бума. К сожалению, он
  
  не выдавал своего присутствия, пока не оказался по другую сторону балкона. В противном случае я мог бы предотвратить взрывы ".
  
  "Да. Что ж..." Римо пожал плечами. Он встал у поручня. Внизу Уайтслоу и Фликер все еще были связаны друг с другом, покрытые кровью. Зал Сената был заполнен криками и рыданиями, ослепленные сенаторы ощупывали лица друг друга и спотыкались друг о друга.
  
  "Что за бардак", - сказал Римо Уильямс.
  
  "Да, это так".
  
  "Я имею в виду, на данный момент".
  
  Чиун выглядел сомневающимся.
  
  "Это не всегда беспорядок", - настаивал Римо. "Величайшая страна в мире и все такое".
  
  Чиун сказал: "Люди в темных очках прибывают. Нам нужно идти".
  
  "Хорошо, но, может быть, нам стоит как-нибудь вернуться, знаете, чтобы мы могли увидеть, каково это, когда все идет гладко".
  
  "Может быть, ты сможешь прийти сам".
  
  "Может быть, я так и сделаю".
  
  "Прекрасно".
  
  
  40
  
  
  "Я бы сказал, что в Сенате произошла какая-то утечка информации в системе безопасности", - заметил Римо. "Народное правительство или нет, можно надеяться, что они смогут не пускать посетителей с гранатами".
  
  "Они пластиковые, точно такие же, как одноразовый пистолет Фликера", - сказал им Смит. "Металлодетекторы не были включены. Они были герметично закрыты, поэтому взрывчатка не насторожила собак. Внутри находится смесь магния с гранулированными баллонами с водородом высокого давления. Это экспериментальная светошумовая граната, которая горит очень ярко и очень быстро, и никто не уверен, какими могут быть долговременные последствия ".
  
  "Звезды мои, о чем они подумают дальше?" Сказал Римо.
  
  "Кстати, что случилось с пистолетом Фликера?" Спросил Марк Говард со старого дивана Смита, хотя был уверен, что тот уже знал. Римо подтвердил его предположение.
  
  "Я думаю, что, возможно, я поцарапал ствол и, возможно, случайно немного прищемил дуло, и эта штука выстрелила в него в ответ, сразу оторвав ему руки", - сказал Римо. "На самом деле, позор".
  
  "Жаль, что он не снес себе голову", - сказал Чиун.
  
  "Так или иначе, Орвилла Фликера больше нет", - сказал Смит. "Истек кровью. Система морали и этического поведения рухнула и распалась за считанные часы".
  
  "Скатертью дорога. Требуется какая-нибудь зачистка?"
  
  Смит посмотрел из-под бровей. "Не вами. Мы передали наши разведданные нескольким правоохранительным органам и ФБР. Они уже подобрали членов двух последних ячеек "Белой руки", которые также распались. У них не было причин продолжать, как только Фликер исчез из поля зрения. Он подписал платежные чеки. Экономка Фликера оказывается кладезем интеллекта ".
  
  "Она предоставила удостоверение личности трансвестита, который бросал гранаты?" Спросил Римо.
  
  "Это был личный помощник Фликера, Ноа Кохд", - объяснил Марк Ховард с дивана Смита.
  
  "Мы все выставили себя на посмешище", - заметил Римо. "Насколько сильно мы пострадали от разоблачения?"
  
  "Я отслеживал все видеопотоки, поступающие из окрестностей", - сказал Марк. "Не было четких снимков ваших лиц. Несмотря на это, я саботировал каждый электронный файл, который смог отследить. Очень немногие люди на самом деле сообщают, что видели вас, даже на допросах в секретной службе. Римо, похоже, остался совершенно незамеченным."
  
  "Что этозначит?" Потребовал ответа Чиун.
  
  "Это было кимоно, мастер Чиун", - объяснил Смит. "Одежда настолько по-настоящему самобытная, как она могла остаться незамеченной среди всех этих людей вокруг? Я полагаю, вы, возможно, захотите отказаться от этой конкретной одежды на несколько лет ".
  
  "Настоящая проблема исходит от людей, с которыми мы столкнулись, а именно от капустного салата", - настаивал Римо. "Он видел, что мы сделали, и он не глуп".
  
  "Он не увидел ничего, что заставило бы его поверить, что он находится в руках кого-то другого, кроме специалиста по личной безопасности", - сказал Смит. "Я не беспокоюсь о сенаторе. И я считаю, что мы закончили".
  
  "Нет, это не так", - запротестовал Чиун. "Вы не вынесли решения относительно моего маркетингового плана".
  
  Смиту стало не по себе. "Я обдумал это, мастер Чиун. Боюсь, мы должны продолжать придерживаться нашей долгосрочной стратегии. Как МЭЙБИ доказала слишком хорошо, разоблачение могло означать только осложнение для КЮРЕ ".
  
  "Правильная реклама может означать Орлиный трон, император Смит", - возразил Чиун.
  
  "Которого я не желаю".
  
  Чиун фыркнул. "Понятно".
  
  Смит знал, что вопрос не решен. Он никогда не будет решен. Если ему повезет, он получит отсрочку на несколько месяцев.
  
  "Я все еще думаю, что Гумберт Коулслоу - нерешенный вопрос", - сказал Римо. "Каков его юридический статус?"
  
  "Статус Герберта Уайтслоу находится на рассмотрении", - неопределенно сказал Смит.
  
  "В ожидании, пока я навещу его?"
  
  "Нет. Вы не должны убивать Уайтслоу. Он сотрудничает с ЦРУ".
  
  "Тем не менее, он собирается отсидеть срок, верно? Например, столетия?"
  
  "Да".
  
  Римо нахмурился. "Мне не нравится, как звучит это "да". Это "да", определенно или "да, вероятно", подождем и посмотрим?"
  
  "Это "да", почти определенно".
  
  Римо свирепо посмотрел в ответ. "Я понял вас, громко и ясно", - саркастически сказал он.
  
  "Римо, не убивай сенатора Уайтслоу".
  
  "Я не буду, Смитти. Почти наверняка".
  
  Повисло неловкое молчание.
  
  Римо поднялся на ноги. "Что ж, это было весело. Пока". Затем он ушел. Доктор Смит и Марк Ховард не видели, как открылась дверь, и не видели, как она закрылась, но хлопок разбудил обитателей санатория в соседнем крыле.
  
  Смит посмотрел на древнего корейца. "Мастер Чиун, окажи мне услугу, пожалуйста, постарайся помешать ему убить сенатора Уайтслоу".
  
  Чиун открыл рот, закрыл его, а затем просто сказал: "Нет".
  
  "Понятно". Смит откинулся на спинку стула, пытаясь придумать убедительный аргумент, но затем увидел, что оба его стула теперь пустуют.
  
  Чиун тоже исчез.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"