|
|
||
Вольный перевод стихотворения Эдгар Аллана По (Edgar Allan Poe) "Lines to ale" |
Строки о пиве Наливайте с пеной пиво Я в себя его волью, Чтоб легко и чтоб игриво Мысли мчались во хмелю. Причудалые причуды Разожгу и вновь залью Что мне в том, что что-то будет? Я сегодня пиво пью. LInes to ale Fill with mingled cream and amber I will drain that glass again. Such hilarious visions clamber Through the chamber of my brain Quaintest thoughts - queerest fancies Come to life and fade away; What care I how time advances? I am drinking ale today
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"