Густов Дмитрий Юрьевич : другие произведения.

К **

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Эдгар Аллана По (Edgar Allan Poe) "To --"



          To --

                    Edgar Allan Poe

          К ***

Не важно то, что дни мои
Несут земного мало,
Что все года любви ушли
Как ненависть восстала.
Не то печалит, что со мной
Скучней, чем без меня.
А то, что плачешь над судьбой
Того, кем не был я.



          To --
                    Edgar Allan Poe

I heed not that my earthly lot
  Hath-little of Earth in it-
That years of love have been forgot
  In the hatred of a minute:-
I mourn not that the desolate
  Are happier, sweet, than I,
But that you sorrow for my fate
  Who am a passer-by.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"