Аннотация: Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "Song"
Песня
(Кристина Россетти)
Не пой печальных песен,
Мой милый, как умру.
Ни роз, ни кипарисов
Мне не сажай в главу.
Под ливнем, под росою
Пусть травы лишь растут.
А ты, коль хочешь - помни,
А хочешь - позабудь.
Теней я не увижу,
Не ощущу дождя
И не услышу песен
Я грустных соловья.
Во мраке беспредельном
Я буду молча плыть.
Возможно - смогу я помнить,
А может - смогу забыть.
Song
(Christina Rossetti)
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.