Осип Эмильевич Мандельштам
3 (15) января 1891, Варшава -
27 декабря 1938, лагерный пункт Вторая речка, под Владивостоком
----------------------------
Американка
Американка в двадцать лет
Должна добраться до Египта,
Забыв "Титаника" совет,
Что спит на дне мрачнее крипта.
В Америке гудки поют,
И красных небоскребов трубы
Холодным тучам отдают
Свои прокопченные губы.
И в Лувре океана дочь
Стоит, прекрасная, как тополь;
Чтоб мрамор сахарный толочь,
Влезает белкой на Акрополь.
Не понимая ничего,
Читает "Фауста" в вагоне
И сожалеет, отчего
Людовик больше не на троне.
Осип Мандельштам, 1913
---
American girl
A charming, twenty years old,
American girl, without panic
And any intention to behold
Below, on the bottom, "Titanic",
Is passing through Atlantic good.
Then, by her schedule, our shero*
Traverses Europe, in holiday mood,
To reach the Pyramids near Cairo.
In New York City hooters sing,
And streets are full of hastling crowds,
And the red-brick skyscrapers cling
Their smoke-filled lips onto chilly clouds.
Meanwhile, like Goddess Nike, she is
Flying through Louvre and Vatican,
To crack th'marbles, on Acropolis
She climbs, like squirrels only can.
She 's reading "Faust", in the coach,
Unfortunately, with no chance
To understand, and does reproach
Louis and other kings of France.
* A feminist word coined by Pelevin and
not known in the times of Mandelshtam
VG, 5 июня 2013
---------------
Из полутемной залы, вдруг,
Ты выскользнула в легкой шали -
Мы никому не помешали,
Мы не будили спящих слуг...
Осип Мандельштам, 1908
---
You opened noiselessly the door,
With a light shawl around the body.
We did not bother anybody,
Th'servants were sleeping, as before...
VG, 6 июня 2013
---------------
Мы живем, под собою не чуя страны,
Наши речи за десять шагов не слышны,
А где хватит на полразговорца,
Там припомнят кремлёвского горца.
Его толстые пальцы, как черви, жирны,
А слова, как пудовые гири, верны,
Тараканьи смеются усища,
И сияют его голенища.
А вокруг него сброд тонкошеих вождей,
Он играет услугами полулюдей.
Кто свистит, кто мяучит, кто хнычет,
Он один лишь бабачит и тычет,
Как подкову, кует за указом указ:
Кому в пах, кому в лоб, кому в бровь, кому в глаз.
Что ни казнь у него - то малина
И широкая грудь осетина.
Осип Мандельштам, 1933
---
Here we live, but don't feel any country around,
Hardly dare to talk, barely step on the ground,
Are afraid of the terrible gremlin,
Our leader, the hillman from Kremlin.
His short fingers are fat and are greasy like worms,
And like cast iron weights are correct all his words,
His moustache 's always hiding his mood,
And 'tis shining like Sun, his jackboot.
And around him, the rabble of chiefs with thin necks,
Tent-supporters, half-human, half-poles and pegs,
Some are whistling, some sniveling, some nodding;
He alone is just poking and prodding,
And is hammering like shoes his edicts and decrees:
Some to hang, some to shoot, some to fry, some to freeze.
New Jack Ketch, he 's by far very best,
And Ossetian wide is his chest.
VG, 17 июля 2013