Гурвич Владимир Александрович :
другие произведения.
Беседы на фейсбуке 2019+
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Гурвич Владимир Александрович
Размещен: 08/01/2019, изменен: 23/05/2022. 536k.
Статистика.
Сборник рассказов
:
Мемуары
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Игорь Иртеньев November 21, 2018
Из сундука
Когда и если я умру
Невесть в каком году
В большую черную дыру
Наверно попаду.
Большая черная дыра
Известна тем давно,
Что в ней не видно ни хера,
Поскольку там темно,
А не приятный полумрак,
Как полагали вы.
Ее придумал Поль Дирак,
Посредством головы.
Один, без помощи коллег,
Буквально с полпинка,
Он был ученый человек -
Еврей наверняка.
Vladimir Gurvich 8 января 2018
Да, именно еврей. Вот доказательство из интернета. Не слишком короткое, но уж зато не оставляет ни малейших сомнений.
Три рыбака поймали улов рыбы, но не поделили его на три части, а легли спать, решив все поделить утром.
Утром проснулся первый рыбак и пока два других спали, пересчитал всю рыбу.
Число рыб не делилось на три, но если выкинуть одну рыбу, то будет делиться.
Первый рыбак так и сделал - выкинул одну рыбку в море и забрал себе одну треть от остатка и ушел домой не став никого будить.
Потом проснулся второй рыбак. Он ничего не знал о том, что сделал первый и подумал, что первый сейчас придет.
Он пересчитал рыбу и увидел, что количество рыбы не делится на три, но если отнять одну рыбу, то разделится.
Он так и сделал - выкинул одну рыбку, забрал себе одну треть и ушел.
Тут проснулся третий рыбак. Думая, что первые сейчас подойдут, он посчитал число рыб и увидел,
что если отнять одну, то все разделится на три. Он так и сделал и ушел со своей третью, не став никого дожидаться.
Вопрос: какое минимальное количество рыб могли поймать рыбаки?
Человек простой никакого ответа не даст. Человек сложный скажет: 25
Поль Дирак дал ответ: МИНУС ДВЕ. Нигде ведь не говорилось, что число рыб должно быть положительным.
[Можно ещё поразмышлять над равенством 3^3 - 2 = 25, но это уже другая история.]
------------------------------------
Виктор Матизен Публикация замечательная, но нельзя ли попросить автора вместо двусмысленного английского "кейса" писать "случай" или "ситуация"?
Serguei Parkhomenko Мне кажется, неправильно было бы его об этом просить.
Слово "кейс" - давно общепринятый термин и в экономических науках, и во многих общественных дисциплинах.
Понятиями "случай" и "ситуация" оно не перекрывается.
Кстати, с точки зрения этимологии, чем "ситуация" лучше "кейса"? Тем, что слово из латыни, а не из английского?
Виктор Матизен Дело не в том, что оно иностранное, а в том что
а) избыточное (почему "случай" его не покрывает, не понял) и
б) двусмысленное, поскольку "кейс" в русском языке раньше появилось в значении "футляр" и "чемодан"
Из Википедии: "Кейс - небольшой чемодан, плоская прямоугольная ёмкость с ручкой для переноски и хранения предметов.
Кейс - кофр для хранения музыкальных инструментов.
Кейс (от англ. case - 'обстоятельства') - реальный случай, на котором разбираются теоретические идеи"
Vladimir Gurvich Case vs случай.
У чиновника в кабинете стоит шкафчик, а в нём много ящиков.
Шкафчик - drawer, ящик - case или box . Всё систематизировано.
Ср. случай: случайность; случка; да как же ты Жужу в случай попал?! вельможа в случае,..
Мой друг, хватив изрядно лишку,
Пихнул в портфель свою сберкнижку.
К нему в квартиру в час полночный
Посол забрался полномочный.
Бессильно друг ругался матом
Вослед обоим дипломатам.
М. Розенблюм
---------------------------------
Vladimir Gurvich Feb. 3, 2019
<<Кого ж любить? Кому же верить?
Кто не изменит нам один?
Кто все дела, все речи мерит
Услужливо на наш аршин?
Кто клеветы про нас не сеет?
Кто нас заботливо лелеет?
Кому порок наш не беда?
Кто не наскучит никогда?
Призрака суетный искатель,
Трудов напрасно не губя,
Любите самого себя,
Достопочтенный мой читатель!
Предмет достойный: ничего
Любезней, верно, нет его.>>
---
So whom to love, to trust, to treasure?
Who's always sweet and never bitter?
Who all the deeds and words would measure
Obligingly with our meter?
Who won't blame us, or curse, or slander,
Of only us would care and wonder,
And easily our faults forgive,
And won't betray, and never leave?
Romantic chaser of a ghost,
My honorable picky friend,
To put vain hopes to an end
Your own self alone love most.
A worthy subject. Hard to meet
Another one as good as it.
Misha Orel В каком смысле здесь "picky" ? Not that I am too picky, just curious :)
Vladimir Gurvich picky - разборчивый
Misha Orel Picky, по моему, "разборчивый" в отрицательном смысле, типа чересчур.
Vladimir Gurvich Вообще-то, в любом. Но здесь - да, чересчур.
Хотя Пушкин этого и не говорит, но к предмету предъявлено так много требований, что чрезмерная разборчивость очевидна.
В английском слова, как правило, короче. Поэтому часто остаётся место.
Его надо чем-то заполнить, чего в оригинале нет. Хорошо бы, чтоб не протеворечило хотя бы, ну и не отвлекало. Например,
<<Потолковать об Ювенале,
В конце письма поставить "Vale"... >>
Вальтер Арндт переводит:
<
Add "Vale" to a note in Russian...>>
У Пушкина не сказано, что письмо на русском. Ну а на каком? Не помешает.
-------------------
Andrey Uskov 8 января 2019
Вот и до научных работ добрались... Оценивают с помощью нейросети...
А я как раз думал о критериях включения исследований в мета-анализ...
Alexander Bumb А еще можно классифицировать ученых по внешнему виду.
Vladimir Gurvich to Alexander Bumb Думаю, можно. Точнее, не "классифицировать", а узнавать: учёный или нет.
Vladimir Gurvich Беда! Продадут китайцам.
Сейчас половина мусора от них, но его как правило сразу видно уже редактору,
поэтому на рецензию не надо посылать. А освоят программу и всё будет с виду ОК.
Одна надежда, что написать "по правилам" будет потруднее, чем распознать.
Например, понять, что английский плох, легко: достаточно его знать;
а написать на хорошем английском трудно: необходимо его знать. :-)
Alexander Bumb Научат нейросеть "писать по правилам", а рецензенты потом с микроскопом будут искать результат.
Alexander Bumb Тогда он так и напишет: "Результат надо искать с микроскопом. Reject."
Для рецензента (если он и правда хорошо знаком с рассматриваемой областью) оценить статью не так уж трудно.
Ну, надо внимательно прочитать, конечно. А это требует времени. А время специалиста стоит дорого.
Если ему слать постоянно всякую хрень, он просто будет отказываться рецензировать.
Поэтому хороший редактор должен уметь распознавать слабые статьи сам, причём как можно чаще.
Для этого ему не нужна программа. Но она вполне может ему помешать, помогая авторам-жуликам писать статьи "с виду ОК".
Alexander Bumb Вы идеализируете редакторов. У них, как правило, нет времени серьезно вникать в статьи.
 Тем более, что часто присылают не по их тематике. Смотрят на представление и язык, остальное на суд рецензентов.
Vladimir Gurvich Верно, идеализирую! Потому что я и есть редактор :-) Секция "Теория игр" в "Дискретной прикладной математике".
Главред мне шлёт только "игры" (ну и ещё то, что он знает, я знаю).
А я уж - рецензентам. По статистике около 40%. Вот и посмотрим, станет ли больше.
--------------------------------
... Vladimir Gurvich 5 Feb. 2019 Старая загадка: Кто моему отцу сын, но мне не брат?
Alex Kitt Vladimir Gurvich Моя любимая: Сына отца полковника убил отца сына полковника,
а полковника дома не было.
Vladimir Gurvich Alex Kitt Ты меня не путай. Во-первых, что-то не так с падежами.
[Это я не про падеж отцов и полковников, а про родительский падеж. Точнее, про родительный.] Надо бы уточнить.
Во-вторых, отец сына полковника - это полковник и есть. Больше некому.
Отец - он всегда один единственный. [Сын - другое дело. Их может быть много.]
Может, конечно, всё произошло не дома, а где-нибудь ещё. Это запросто.
Alex Kitt Опечатка. Следует читать Сын отца ... , а не сына отца. т.е
"Сын отца полковника убил отца сына полковника, а полковника дома не было".Сдаешься?
Vladimir Gurvich Зачем сдаваться-то? Я же объяснил.
Сын отца полковника (генерал) убил своего брата (полковника) на военных учениях (а не дома).
Alex Kitt Думай. Убийство произошло естественно дома
(где это видано, чтобы на учениях генералы полковников мочили?)
Vladimir Gurvich Как раз на ученьях самый полковничий падеж.
Случайный пуск ракеты средней дальности. Да мало ли что... Но бывает и дома.
Тогда так: майор (сын полковника) убил своего брата, тоже майора (у которого имелся однако сын-полковник).
Дома убил, из ревности, скажем. Но при этом ни деда, ни внука
(то есть, ни одного полковника) дома не было.
Alex Kitt Убил не сын полковника, а сын отца полковника.
Убили не сына полковника, а отца сына полковника. Не мучайся.
Полковник былА на учениях.
Vladimir Gurvich Моё решение лучше. Просто действуют сын отца-полковника и отец сына-полковника.
"Сын отца полковника" может значить: (1) сын полковника и (2) сам полковник или его брат.
Дефис вовсе не обязателен. Просто для ясности: именно (1) имеется в виду.
Alex Kitt Ну в общем-то да. Задача имеет три решения.
Два тривиальных (твое (1) и что убийство произошло не дома (2))
и одно красивое нетривиальное, ради которого она и задевалась.
Естественно, что для яркости какие-то условия были отброшены.
Надо подумать, как изменить условие, чтобы исключить тривиальное решение (1).
Когда эта загадка загадывается устно, это легко сделать, отклоняя тривиальные ответы
(типа, "Нет, убийство произошло дома, а не где-то еще" или "Нет, 'отца полковника'
имеется в виду, что у полковника имеется отец").
Есле же это вводить в условие, то это делает эту шуточную загадку нудной и не смешной.
Давай, переведи ее на английский. Ты это любишь.
Типа "A son of colonel's father killed the father of the colonel's sun.
The colonel was not home by the way". Тут, правда, у меня наверняка путаница с артиклями.
Vladimir Gurvich to Alex Kitt ОК, ОК, будешь доволен. Привожу (по-русски) вариант
(даже два) решающий задачи одновременно в обоих случаях: и в твоём (без дефиса) и в моём (с дефисом).
При этом задействованы всего три полковника, что совершенно необходимо, и
два майора, или даже всего один. Итак,...
Один полковник имел сына-майора (который был при этом сыном полковника) и
полковника-дочь (которая при этом была и дочерью полковника, но это не так важно).
Так вот, эта дочь-полковник вышла замуж за другого майора.
[Вариант: за того же самого, т.е. за брата, скрыв родственную связь от мэрии]
и родила сына (или дочь).
Способный мальчишка (девчёнка) быстро дослужился (ась) до полковника.
И таким образом, его (её) папаша-майор оказался не только мужем, но и отцом полковника.
Однажды три полковника отбыли на учения, а два майора, оставшись дома без старших по званию,
крепко выпили, после чего обвинили друг друга в задержке умственного развития и, как следствие, карьеры.