Griffin Dana : другие произведения.

После Мела. Июль. (Арис)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Камни, разогретые на беспощадном июльском солнце. От этого здания даже выглядят по-другому, нежели зимой.
  В моей спальне пахло ландышами и сиренью, которые утром принес мне Алан.
  Потом я получил письмо от Алоиса.
  "... мы больше не вместе, но я знаю, что ты не останешься один..."
  Перелагая эту вежливость на понятный язык:
  "... ты даже себе не представляешь, кого ты упустил. Природа принудит тебя все равно."
  Ну что он знает о моей природе?!
  А вот дальше витиеватость и вежливость были беспощадно отброшены. Кое-где по краям чернила расплылись небольшими пятнышками. Плакал над письмом!
  "... И найдешь же себе опять какую-нибудь шлюхенцию..."
  "Опять". Убил бы его сейчас за такое!
  " И он будет устраивать тебе скандалы, и плакать краской, и размазывать по твоим губам свои пьяные поцелуи, и будет пуст, но весел."
  Ну откуда, откуда он узнал, что Мел устраивал мне скандалы?!
  "... с ним будет скучно говорить, зато забавно трахаться. "
  Тут у меня перед глазами встал образ Мерелиса, и я в ужасе отмахнулся.
  "Он будет непотопляем как деревянный чурбан, и требователен, что твоя баронесса. Высосет из тебя все деньги. А мне не нужны твои деньги."
  Нет, это не про кого-либо, с кем я когда-либо буду. Тут он перегнул с горя. "Мне нужен ты. Ты так никогда никому не будешь нужен, как мне!"
  Это, пожалуй, правда.
  Я порвал письмо, полный укоров Алоиса, как будто мешок - иголками. Мне казалось, что его укоры торчат у меня отовсюду, и это всем видно.
  Пришел Алан, подобрал обрывки письма, вопросительно посмотрел на меня, потом многозначительно помолчал над обрывками прочитанных фраз, хмыкнул, подумал про нас нехорошее слово, потом взял меня за руку и повел в кабак.
  Таким образом он имел ввиду меня развеселить.
  Мы вошли в "Глоток Сладкой Удачи", в котором, как всегда, шла веселая пирушка.
  - Ну и короче, привел я эту девицу домой, стал раздевать, платье с нее снял, а там кольчуга!
  Громкий хохот.
  - Чего? Мясо жесткое? Плевать! Неси его сюда, я гвозди есть могу, у меня горло луженое, выдержит!
  - Горло-то выдержит, а вот задница?
  Снова громкий дружный смех.
  - Анекдот про Серебряную Стрелу!
  Одобрительный рев.
  - Поехали типа Серебряная Стрела со товарищи на охоту, и в лесу напоролись на засаду разбойников. Ну вот один выстрелил и попал Стрельцу в глаз. Стрелец и кричит своим корешам - "Мужики, погодите, мы их щас быстро порубаем, только соринку из глаза вытащу!"
  Очередной раунд буйного веселья.
  - А загадку хотите? Угадайте, что это?
  Он сплетен противоречивых неиссякаемый поток,
  Его свернуть вы не могли бы, а то не видно рук и ног!
  Сидящие за столом стали выкрикивать всякие варианты. К ним присоединились соседние столы, называя фамилии знатных и известных людей. Пару раз там промелькнула и моя, хотя были и похлеще сплетники.
  - Язык Джениса Гарволина. - Усмехнулся Алан. - Бородатый пасквиль. Мне его еще отец рассказывал. Я знаю еще один, более поздний. Это я уже от братьев слышал.
  Она ярка и многозвучна
  И завораживает всех
  Она дика и непрерученна
  И претендует на успех.
  
  На ней гарцует как на лошади
  Известный дамам ловелас.
  Он многолик и наворочен
  Он всех и купит и продаст.
  
  То сплетня и торговец Гарволин
  Блистают - стыдно небесам!
  Пора бы их поганым веником
  По разным настегать местам.
  
  Я с трудом подавил приступ смеха и подивился, как точно в стихе были подмечены и зарифмованы недостатки бедного Джениса.
  Ну ладно, допустим, ему-таки удалось меня развеселить. Иголки в мешке постепенно растаяли.
  - Слушай, это великолепно! Это должны услышать советники! Им на бис продекламируешь?
  - Ты что??!! Я - перед ними? Памфлеты на хозяина моих братьев?! Да Айтар меня придушит! Нет, это уж ты сам давай. Тебе ничего не будет. Ну ладно, пойдем. - И он потянул меня к своим друзьям.
  Откуда-то из угла послышался громкий вопль, и вопивший ударил кулаком по столу.
  - Что-о-о? Вы приехали и взяли с них тридцать золотых?!
  Это был Ивс Шраудер, распекавший кого-то из своих подчиненных.
  Алан быстро подошел и включился в разговор, посмеиваясь:
  - Ну мы же не просто так приехали, а на корейнских скакунах...
  Засмеяться не посмел никто из присутствующих.
  - И не проводили до конца? Это так вы выполняете приказы?! И это в то время, когда у меня голова забита всякой ерундой, вы...
  - Ну это мы как раз давно подозревали! - Алан весело похлопал друга по плечу, но тот резко стряхнул его руку, и продолжив свою тираду, громко выругался матом на стоявшего перед ним.
  - О! Мальчик из хорошей семьи... - Прокомментировал мой фаворит, улыбаясь, но командир гневно оборвал его.
  - Из-за вашей хронической, отвратительной безалаберности вчера погиб человек!
  - Это кто же?
  - Слуга, который бы послан с девушкой!
  - Дык мы на него и рассчитывали. Там им до дома-то всего ничего оставалось, мы подумали, мужик крепкий, и все такое...
  - На них напали и его убили! - Обернулся к Алану Шраудер.
  - Не кричи на меня. - Посерьезнел Ридж.
  - Что происходит, ты халтуришь на стороне? - Удивился я.
  - Ну зачем на стороне... Короче, вчера Курчавому дали задание, а у него своих людей оказалось недостаточно, ну я и решил ему подсобить. Там особу надо было одну проводить. Сказали - заплатят сколько скажем... Ну мы и проводили. Но не до самого дома... Так получилось, потому что эти чуваки куда-то там еще торопились. А мне эти приказы по барабану - я вообще Курчавому одолжение делал. Вот так. А теперь вот выясняется... Ну а девица-то хоть не пострадала?
  Увидев меня, Шраудер побледнел.
  - Нет, вроде не пострадала... милорд. - Ответил он мне на заданный Аланом вопрос.
  - Ну и слава Богу. - Равнодушно заключил Алан.
  Я пожал плечами, махнул рукой, не желая больше говорить о каких-то там девицах и сел за стол, приглашая своих людей сделать то же самое.
  
  Вечером я поехал в ратушу и пересказал услышанные стихи отцу и советникам.
  - Отгоните слуг от двери! - Наконец сквозь смех выдавил Джереми. - Вы меня извините, господа, но я могу еще один пассаж на ту же тему в вашу коллекцию добавить... И стал читать наизусть, не дождавшись полного нашего внимания.
  
  Стремленья наши к совершенству
  Порой заводят нас в тупик
  Однажды Г. снабдили средством
  Чтоб говорливей был язык
  
  Он посыпал язык свой ночью
  Чтобы не видела жена
  Наутро удивлялся очень -
  Ему не внемлела она!
  
  Тогда он шел к друзьям, знакомым,
  И устали не знал язык,
  И голос нежным был и томным.
  В него влюблялись в один миг!
  
  Но странным свойством обладало
  Таинственное средство то -
  Душою чистых ужасало,
  Душой нечистых - привлекало.
  Так всех знакомых фильтровало,
  Чтоб показать нам кто есть кто!
  
  - Это что-то слишком глубоко для уличного фольклора. - Заметил я. -Признавайтесь, господин Гринлайт, откуда у вас этот шедевр? Его написал не просто кто-то из близкого окружения Гарволина, знающий о его разладах с женой, но еще и кто-то очень умный...
  Все с интересом посмотрели на Джереми.
  - Проверьте, за дверьми там никто не стоит? - Озабоченно сказал он, и потом добавил спокойно - Это написал я.
  - Пасквилянт! - Прыснул Дениелс-старший, и закашлялся в приступе смеха.
  В этот момент дверь отворилась и появился Милфойл, на котором не было лица. Он выразительно взглянул на Ричарда. Тот вышел вместе с ним и больше не возвращался. Мы посмеялись еще немного, Алан рассказал анекдот, потом отец забеспокоился о Ричарде и мы с ним вышли из залы, чтобы узнать, где он.
  Он полулежал на кресле у окна без движения, закрыв лицо руками. Милфойл стоял над советником со слезами на глазах. Потом он взглянул на нас, ожидавших объяснения.
  - Вчера ночью с Арис случилось большое несчастье.
  Арис была младшей дочерью Ричарда. Я видел ее всего несколько раз - безмолвная, застенчивая девушка сидела за столом, не поднимая глаз, а потом исчезала в сопровождении слуг.
  Говорить дальше он не смог, и находился в таком шоке, что я никак не мог зацепиться за беспорядочно прыгавшие в его голове мысли. Мне пришлось приложить пальцы к его лбу.
  Рой выжидательно взглянул на меня.
  - Арис подверглась насилию. - Медленно произнес я, упорядочивая получаемую информацию. - Вечером она пришла домой и рассказала, что на них напали, ограбили и убили слугу, решив скрыть, что сделали с ней. Однако сегодня ближе к полудню у нее началось кровотечение, она слегла и больше скрывать не могла...
  - Господи, какой ужас! - Простонал Дениелс-старший. - Друг мой, очнись, надо же что-то делать!
  Надо что-то делать. Верно.
  Я позвал Алана и мы быстро уехали к Ричарду домой.
  - Значит, вот какое было ваше задание? Вы провожали дочь Второго Советника Дейкерена, и ты мне ничего не сказал?
  - Я не знал, кто была девушка. Не знал... О Боже... Да и задание было не моим, хозяин! Хотя... Глупое оправдание. Я хочу найти тех, кто это сделал!!! Мы подъехали к дому Арейна на окраине Дейкерена. Дом был красивым, каменным и внушительным. Его стены, разогретые на солнце после жаркого дня, казалось, увеличились в размерах, а огромная крыша заслоняла полнеба. Пол вот этого иссиня-фиолетового предзакатного неба.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"