Гольдин Андрей :
другие произведения.
Берега
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Комментарии: 2, последний от 26/03/2012.
© Copyright
Гольдин Андрей
(
andrey_nyc
)
Размещен: 04/08/2003, изменен: 29/09/2004. 28k.
Статистика.
Поэма
:
Поэзия
Поэмы.
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Путешествие совершённое деревенским дурачком, или приснившееся ему
БЕРЕГА
Вiтай жа дарогi i новыя далi,
I вечнага руху святыя скрыжалi!
Якуб Колас
Что же, Муза, нам с тобою мало,
Хоть нежны мы, быть всегда вдвоём?
Николай Гумилёв
1
У призрачных лесов, глухих болот,
У светлых трав, блуждающих туманов,
В краю, где даже чёрт свой огород
Содержит чинно и почти не странно,
В стране так мерно пляшуших костров,
Медвяных трав и льдин на мутных водах,
Где между синих праздничных снегов
В раздор небес вплетались хороводы
Я жил. Между ветвей рябин и груш
Скользили завороженные светы,
Ночами сквозь мертвеющую тушь
Я наблюдал скользящие кометы,
А днём в глазах задумчивых крестьян,
Читал тот век загадочный и хмурый,
...И древний их божок, позором пьян,
Уже злорадно смешивал фигуры.
Я, молча, цепенел и ожидал,
Что мне пошлёт мой рок полубезумный
Любой нежданный свет меня пугал,
Любой случайный возглас, выкрик шумный
До дрожи в горле вскидывал меня
И кровь из сердца вымывал волною,
Я избегал могучего коня,
Меня страшил мой меч, и вслед за мною
Повсюду плыл встревоженный туман
Сомнений, страха, знанья и томленья,
И каждый взгляд неясный и обман
Казался предвещающим знаменьем.
2.
Она была Эллиобель, она
Была моей в те ночи, в те мгновенья,
Её пьянящий, быстрый, лёгкий взгляд
В пыль осыпал моё оцепененье,
Его ловил усталый слабый дух,
Не смея пробудиться ото сна,
И боязливо трогал чуткий слух
Её слова - так ведьмы говорят
Когда над бором синяя луна
Скитальцев диких вводит в искушенье.
И я спокойно стал глядеть на меч,
И ждать войны, набега иль похода,
И, медля, продолжало время течь,
И я отвык страдания беречь,
И весело кружил между селений,
Ловя могучих туров и оленей
Какой-то светлой, неземной породы,
Божок в краю, где Высь ждала затмений
Выискивал меж молниями броды,
Готовя свой привет для наших встреч.
3.
Как жилы перебитые коня,
Дрожит и стонет воздух чёрно-серый,
В пустых полях нашествие кипит.
Ужасные настали дни. Мой страх
Почти ушёл. Видения грозятся.
Вдвоём с Эллиобелью мы стоим
Среди лугов, когда-то безмятежных,
А ныне полных кровью и травой
Сгоревщей, догорающей, горящей.
Жестоко наступают крымчаки
И неотступно. Пламя, пламя, пламя!
Что-ж, я готов! Пускай они берут
Меня в свой плен, томительный и страшный...
... Пускай берут... В свободе и борьбе
Я проведу остаток бренной жизни.
Я не страшусь, со мной Эллиобель.
Так мягко ночь спускается, и звёзды
Так тускло блещут, так красив туман,
Сквозь синий дым кривые сабли рдеют,
И мне их жаль! Орудия судьбы,
Нет, не для них божественная слабость,
Божественная боль, и гнев, и страх,
Лишь для меня, для нас поют знаменья,
И лишь для нас распахнут горизонт.
Прощай, мой край! Прощай, моя обитель!
4.
"Мой светлый муж, мой милый муж назвал
Мой облик и мой мир Эллиобелью.
Чудное имя! Где он повстречал
Щемящий звук, окрашенный пастелью?
И где, и где увидел он меня,
Впервые отвернувшись от мечтаний?
Он мучился и чах день ото дня,
Кружась в плену причудливых желаний,
Таинственных желаний! Он алкал
Заманчивых судеб переплетенья
В своей судьбе. Он никнул и рыдал,
Крича, что где-то увидал знаменье,
И что один языческий божок
Против него навеки ополчился.
Мой муж был деревенский дурачок
И по сей день ещё не излечился.
Ну что-ж! Я мню, его излечит плен,
Излечит ночь и грубые татары,
Излечит время дивных перемен
И рока милосердные удары.
А если нет - ещё не кончен путь,
Планета широка и неоткрыта,
Мой муж, стремясь к земле какой-нибудь
Излечится. И так - ad infinitum."
5.
"Его зовут Вадим, Вадим, Вадим,
И губы шепчут, шепчут это имя,
Роняя звуки в мглу ветров полночных.
Я буду ждать и мнить его своим,
Молиться неустанно, еженощно,
Глядеть на отдалённой пыли дым,
На призраков скрежещущие тени,
И горечь расставанья не покинет
Моей души, летящей меж растений
В ночном саду, там, где часов песочных
Текут года в сплетеньи тонких линий.
Ах, муж мой, муж! Куда тебя ведут
Не знает мир мой сумрачный и властный
Зачем, зачем я вторглась в той уют
Болезни тихой, светлой, безопасной,
Болезни ненавязчивой и ясной..?
Я тень, Вадим, я призрак. Неба муть
Меня зачала в неживом томленье,
Гекаты мгла приветствовала страстно
В глухую ночь моей души рожденье.
Ты слышал, муж мой? Слышал и забудь."
6.
"Вадим смущён. Ни топот табунов,
Ни пылкий говор стражей торопливых,
Ни шелест трав внутри не зазвучат,
И хохот не вскипит речной волною,
И слёзы не прольются. Ничего.
Кругом пустыня, будто нет ни пленных,
Ни крымчаков, ведущих их вперёд,
Как будто только свет и тьма остались
В гнетущейся и сумрачной стране.
Лишь изредка порывы искажают
Лицо и руки. Чудится ему:
Неясный Дух стоит у перекрёстка
И вместо славы, бедствий или плена
Своё движение и свой покой
Сулит. Пророчит бури и клянёт
Затишья. Его очи пламенеют,
Но зыбки, как вода или хрусталь.
Он сам подобен лёгкому аиру,
Как если бы трава покрылась кожей,
И поднялась, от корня оторвавшись,
И стала человеком наконец.
Видений тёмных, призрачных и страшных,
Сильна и зла, проходит череда,
И новый день, и новая дорога
Ведут и льнут к истерзанным ногам,
Но тот-же Дух глядит из-за деревьев
Осколками кроваво-бледных глаз,
И то-же путник, лёгкий и усталый,
Идёт и смотрит под ноги себе,
Не слушая ни окриков, ни стонов."
7.
Итак, я шёл, захваченный ордой
Со всеми вместе, и звучал вослед
Моих ночей кроваво-красный рой,
И грёз моих зелёно-тёмный бред.
Но я увлёкся! Ах, храни, мой Бог,
Эллиобель в слепом чаду набега,
Храни, хотя я сам сберечь не смог
Нечаянной взаимности побеги.
Любила ли меня Эллиобель
В тот час, когда меж избами летала
Задумчиво-суровая метель,
И печь смеялась, ныла и трещала?
Любила ли, любила ли меня
Эллиобель светло и запредельно?
Я знаю, что я чах день ото дня,
Дом обратив в угрюмую молельню,
И чтя свой страх, как будто божество.
Любила ли она? Не знаю. Знаю
Лишь то что башня сердца моего
Её черты лелеет и скрывает.
Что ждёт меня в пустой и злой дали?
С надеждой я ловлю степей напевы,
И стук копыт в кружащейся пыли,
И топот ног по долам и посевам.
Что ждёт меня? Должно быть новый мир,
И слышится песнь призрачной свирели,
И арф игра, и переливы лир...
... Но тяжек путь мне без Эллиобели!
8.
Я знаю, что приюта не найду
И радостно я продвигаюсь к Крыму,
И Дух меня зовёт неутомимо,
И полуостров - вот, уже встаёт,
И небывалых звуков череду
Рождают генуэзцы, караимы,
Татары. Верно, раньше я в бреду
Слонялся и не слышал, как зовёт
Мой Бог меня, не замечал звезду,
Что по ночам бросает и поныне
Свой свет на мой крыжовник и щавель...
... Но я прозрел - с тобой, Эллиобель!
Я был поэт. Давно. В те времена
В скалах высоких жили кроманьонцы,
И в окна их пещер плескало солнце,
Шумела человечества весна.
Но глубже и верней в пучины сна
Святая Радость Жизни погружалась,
Кончина кроманьонцев приближалась,
Дика, неотвратима и страшна.
Я был поэт - ты мнишь, Эллибель?
Ты знаешь, ты темнишь, Эллиобель.
Я и теперь... я остаюсь поэтом,
Ведь никогда никто, Эллиобель,
Нет, никогда никто, Эллиобель!
Не создавал подобные сонеты.
9.
Галера генуэзцев отплывает,
А с нею я, навстречу новым дням.
В волнах скользит галера генуэзцев,
А с нею - я. И кажется, что Понт
Течёт будто река и мчит нас дальше
И дальше меж скалистых берегов
Туда, где с пеной узкие проливы
Нам открывают новые моря.
Пройдём мы их и между островами
Мы устремимся к Генуе, родной
Для них, а для меня чужой и дикой.
Но я устал, устал, устал, устал
Всё время повторять, что мне не страшно!
Я не боюсь... или боюсь? - Бог весть.
Неважно. Моя повесть не об этом
И жизнь моя, и путь мой - не о том!