В начале августа Ирка с бабушкой пришли оформляться в пятый класс Женской школы ?15. Проходя по широким гулким коридорам четырёхэтажного здания в поисках кабинета завуча, заглядывая в пустые, просторные классы, вдыхая ещё не выветрившийся, приятный запах краски, Ира ликовала. Неужели она теперь будет учиться в этом "дворце", а не в "сарае", приспособленном под русскую школу, где в одной большой комнате, разделённой на две половины, обучались одновременно четыре класса - первый со вторым, и третий с четвёртым?! Даже не верится, что здесь совсем не будет этих сопливых дураков, так и норовящих подставить ножку или дёрнуть за косички...
Бабушка привезла Иру из Латвии, куда папу с семьёй четыре года назад послали в длительную командировку - строить в районе машинотракторную станцию. Обещали оставить за ними жилую площадь, но всё-таки отобрали одну комнату из трёх, и бабушке, чтобы сохранить "лишнюю" жилплощадь, пришлось забрать к себе Ирку.
Завуч Татьяна Алексеевна прочитала Иркину характеристику, внимательно изучила табель за 4-й класс. Удивилась, что Ирина уже сдавала экзамены - математику и русский язык, и обрадовала Ирку, уведомив, что здесь, на Украине экзамены в школе сдают не каждый год, а только два раза за весь период учёбы - после седьмого и десятого выпускных классов. Однако тут же и огорчила...
- Я не вижу в табеле оценки по украинскому языку! - нахмурилась она.
- Ира! - округлила глаза бабушка. - Я тоже интересуюсь знать, почему это у тебя нет оценки за тот украинский?!
- Так мы ж его не изучали! - удивилась Ира. - Нам только латышский преподавали...
- А, ну да... ну да! - хлопнула себя по лбу заведующая. - Это плохо... - заметила она, в раздумье почёсывая себе кончик носа. - У нас дети со второго класса украинскому обучаются, и я бы посоветовала вам нанять репетитора, позаниматься хотя бы месяц с девочкой. Могу порекомендовать вам хорошего педагога.
- А почём это, извиняюсь Вас спросить, будет мне стоить? - полюбопытствовала бабушка.
- Ну, где-то рублей пять в час.
- Что Вы говорите, всего-то?!! - бабушкины брови полезли вверх. - Ну, спасибо, я это возьму на вид, и свяжусь с Вами в ближайшее время!
- Та шоб воны всралысь, а воды не було! - возмущалась бабуля, когда они вышли из школы. - Пять карбованцев в час! Кошмар! Я шо им, Рокфеллер?! Да за такие деньжищи китайский изучить можно, не то шо тот украинский! Та и шо там учить, вы мне скажите?! Тот же русский, только в нём есть переиначенных слов!
Вечером бабушка Рая подозвала к себе соседскую девчонку Оксанку Микусько. Оксанка была старше Иры года на полтора-два.
- Как ты смотришь на то, шоб хорошо подзаработать? - спросила Оксану бабушка. - Короче, так: один час в день учишь Ирку украинской мове, и за это короткое время я даю тебе аж два рубля! Недельку позаниматься, думаю, будет хватить. - Ирка, она способная, на лету схватывает! Шо ты на это скажешь?
- Ой, даже не знаю... - призадумалась Оксанка, и в мыслях её тотчас же возник любимый пломбир за рупь девяносто в хрустящем вафельном стаканчике... - Мамка заготовки на зиму делает, велит помогать... ну, мыть там всякие овощи, резать их...
- Мамке помогать - это святое дело! Ира у меня тоже не бездельничает - каждый день задаю ей поработать - картону наклеить, пырдиков* нарезать! Час- полтора у ней на те дела уходит, а как же? Да и ты ж не весь день, наверное, овощи-фрухты мыть-резать будешь? Или Светлана Батьковна консервный завод открыла?!
- Ну, нет, что вы! - рассмеялась Оксанка. - Я найду время. Только я никогда никого не учила...
- А какую отметку тебе в табель воткнули за "украинский"?
- Да трояк... - потупилась та.
- А шо ж так погано? - удивилась бабушка, - ты же хохлушка чистокровная, а за родной язык сплоховала хоть четвёрку заработать!
- Та то по письму... Училка просто чиплялась до мене без всякого поводу!
- Ладно, сойдёт! - помедлив с секунду, решила бабушка Рая. - Поднатаскаешь Ирку балакать по-хохлацки, ну и покажешь, как некоторых простых слов написать... Справишься, я думаю. Так шо?
- Ну-у-у, я попробую... Только, тёть Рай, мне ведь к занятиям этим готовиться надо. На это тоже время нужно...
- Поняла, не дура. Два пятьдесят в час, и по рукам! Идёт? - Оксанка мысленно добавила к пломбиру пол-стакана жареных семечек и утвердительно кивнула.
- Ну, так давай с завтрашнего дня и будете начать. И разговоры разговаривай с ней только по- украински!
_ _ _
Оксана заявилась в восемь часов утра, бабушка ещё не успела уйти на работу.
- Пробачте, я трохи запизнылась! - не откладывая в долгий ящик, начала она проводить в жизнь бабушкин наказ, а Ирка прыснула в ладошку.
- Не надо с неё смеяться, Ира, Оксана с сегодняшнего дня твоя учительница! - возвестила громогласно бабуся. - Встречай, и не делай мне тут недоумение на лице!
Увидев "училку" ниже себя ростом, Ира хмыкнула. - Да мы с ней вчера во дворе в классы играли! - заявила она.
- Ну, вот и хорошо! - сказала бабушка, - а теперь будете заниматься, как в настоящем классе! Оксана будет говорить с тобою только на украинской мове, и ты, - строго поглядела она на внучку, - не балуй мне тут и слушай внимательным образом, шоб я попусту не расходовала гроши и нервы! - Бабушка вышла из комнаты, но совсем не ушла... Было понятно, что она подслушивает под дверью.
- Д-доброго ранку! - слегка запинаясь, произнесла Оксанка, и напустила на себя серьёзное выражение. - Видкрыйтэ зошит, та визьмить в рукы оливець. Напышить число, мисяць та рик. Сьогодни другэ сэрпня пьятдэсят пэршого року. З новои строкы пышемо свое призвыще, имья та по-батькови...
- Ну, ты чё? - возмутилась Ирка шёпотом, - сразу какие-то иностранные слова писать заставляешь?!
- Ладно, - тоже вполголоса ответила Оксанка, - открой тетрадку и карандашом напиши сначала по-русски число, месяц, год. А с новой строки - фамилию, имя и отчество. ..
- А прозвище тоже нужно? - удивилась Ирка.
- Яке таке прозвище? А-а, це не прозвище, а призвыще! Ну, фамилия, значит!
Написала? А тепер пышемо переклад, перевод то-есть... На украинский мови твое имья та по-батькови пишется так: И-ры-на О-лэк-сан-дрив-на!
- Почему Ирына?! - опять возмутилась Ирка. - Ужасно некрасиво звучит! Не хочу я быть никакой Ирыной! Ирина я, и точка. А то ещё дразнить начнут - Ирынка крынка!
- Ну, то ж не я придумала! Украинська мова така!
- А тебя как по-украински звать?
- Оксана...
- Твоё-то имя одинаково звучит на обоих языках... - расстроилась Ирка.
- Добре, давай не будемо спорыты! Я буду дыктуваты, а ты пыши у столбэць росийськый алфавит, а потим, поруч з ным - украинськый.
- Оксана! - вдруг заглянула в дверь бабушка. - Я шо то плохо не поняла, на кой ей нужны те алфавиты, шо схожи друг с другом, как те близнецы-братья? Да знает она той алфавит! Оно вам надо терять драгоценное время на ту ерунду?!
- Не, тёть Рай, там три буковки отличаются!
- Тю! Не смеши меня! Ну так и дай ей написать слов на те три буковки! Какого смысла из-за них переписывать аж целый алфавит?!
- Бабусь, а ты чего ещё не ушла? - удивилась Ирка.
- Вернулась. Забыла тебе сказать, шоб после занятий клей сварила. Старая мука кончилась, откроешь новый мешок, там, где в углу. И ещё картону на десять папок наклей и пырдиков нарежь. Не забудь! Всё, я ушла!
- Она точно ушла? - шёпотом спросила Оксанка. - Девчонки несколько мгновений прислушивались, потом Ирка выглянула в дверь, и убедившись в отсутствии бабуси, громко выкрикнула "ура!"
- Давай говорить нормально, на русском языке! Назови мне украинские слова на те незнакомые буквы, или предложение, я запишу их и выучу! А потом поиграем в карты! А то мне ещё столько дел надо сделать...
- Но нам ещё аж пятьдесят минут заниматься... - нахмурилась Оксанка, - тётя Рая спросит же, чему я тебя научила...
- Ладно, давай так: я тебе говорю слова на русском, а ты мне переводишь, и я записываю в этот, как его? Ага, зошит! Как будет по-украински "стол"?
- Стил...
- Как всё просто: "Стол - стил, пол - пил, дом - дим"... Легче некуда!
- Ну да, как же, про-осто! Чего захотела! Пол по-украински - пидлога, а дом - будынок!
- А как будет "стул"?
- Пидсрачнык!
- Да ла-а-адно... Ты чё? - Ирка вытаращила глаза и хохотнула. - Не может такого быть! Значит, вот эта книжка (Ирка достала с полки томик Ильфа и Петрова) по-украински называется "Двенадцать пидсрачников"?!!
- Неправильно! По-украински будет "Два-над-цять пид-срач-ны-кив"!
- Ха-ха-ха-а-а! Ой, не могу... умираю со смеху! Погоди, запишу, пока не забыла!
- Ладно, это можешь не записывать, просто запомни!
- Ой, ну нет... Представь себе такую картинку! В детском садике воспитательница: " Детки, садитесь на пидсрачныки, а я вам буду рассказывать сказку!" Все детки сели на стульчики, а хлопчик Миша (он в украинском садике первый день) снял штанишки и уселся на горшок!
Обе весело расхохотались.
- Ир, я пошутила! - отсмеявшись вволю, заявила Оксанка. - Жалко конечно, но на самом деле "стул" по-украински - "стилець"!
- Ну во-о-от... - огорчилась Ирка, - а я, как дура, поверила... Ладно, давай дальше... - Ирка задумалась. - А-а как будет по-украински... ну-у, например "кошка"?
- Кишка! Ударение на И.
- Опять шутишь?! "Мои кишки лежат на подоконнике и греются на солнышке..." Да?
- Да нет... Если одна, то "кишка", а если больше, то "кошкы"... - пояснила Оксанка.
- А как же тогда "кишки", ну-у-у те, что в животе?
- Кышкы!
- А-абалдеть! У меня даже стишок придумался, слушай: " У моей у кишкы разболелись кышкы, потому что кишка - хитрая воришка, съела вместо мышки шоколадку "Мишка"!"
- Ха-ха! Здорово!!!
- А "кот" - "кит"?
- Ну, да-а-а...
- А как же тогда будет "кит"... ну тот, что в море плавает, огромный такой?
- Ага! Сама толком не знаешь! - засмеялась Ирка. - Правду говорят, что украинский - это коверканый русский!
- Годи глузуваты, досыть! Подывысь на годиннык - вже котру хвылыну мы замист праци тикы развагаемось! - Визьмы оливець та пыши: "Дивчина подывылась у люстерко та побачила, яка вона вродлыва, та яки в нэйи гарни, блакытни очи та довги вийи...
- Ничего себе! Кроме "уродливой дивчины, которая подавилась" я ничего не поняла!
- Вот! А говоришь - коверканый русский! И не" уродливой", а наоборот - красивой! "Вродлыва" - значит, красивая! И не "подавилась", а "подывылась", поглядела, значит! В украинском языке очень много совсем непохожих на русский слов. Так шо не треба глузуваты над мовою! По-русски: "Не надо насмехаться над языком!"
- Да не обижайся, я же шучу! А как по-украински "шучу"?
- Жартую!
- Ух ты, здорово! Оксанка, я всё это так сразу и не запомню! Оказывается, не так просто учить этот ваш украинский!
- А вот ты никогда не угадаешь, как на украинском языке будет "зонтик"!
- Ну, наверное... - задумалась Ирка, - "зонтык", или "зондык". Хотя... - она вдруг расхохоталась. - Если бы я придумывала украинский язык, я назвала бы его ну-у-у... "растапырка на дрючке", например... или "капелюх на дротике"!
- Вот это да-а-а-а! - восхитилась Ира. - Какое красивое слово! Звучит как-то даже музыкально... Па-ра-соль-ка... Дай-ка я запишу в этот, как его, зошит! А теперь давай уже те слова на три буквы!
- Пиши предложение на русском: "Воет чёрт на чердаке." А под ним напиши перевод: "Вые... (запомни, Ы пишется, как русское И, а Е - как буква Э, только рожками в другую сторону) бис (а И украинское - это палочка с крапкой сверху) на горыщи. Ещё есть буква ЙИ - то же И, только с двумя крапками сверху!
- Слушай, Оксан, напиши лучше сама... Ты меня запутала этими своими крапками и рожками! ...Ну вот, теперь понятно! Ирка повторила написанную фразу несколько раз. - Всё так просто, оказывается! А теперь давай слово на это ЙИ, я его сама напишу!
- Пиши: "Я пиду у йидальню, бо хочу йисты!" Переведи!
- Ну, это легко! Что-то вроде: " Я хочу кушать?"
- Ирк, а у тебя есть чё-нить пошамать? А то я к вам торопилась утром, и не поела...
- Вареники есть и компот...
- А вареники с вишнями?!
- С творогом! Зато компот с вишнями!
- А-а-а, жалко, что не наоборот... - Оксанка слегка сморщила носик. - А сметана хоть есть?..
- Нету!
- Ну, ладно, тащи свои вареники с компотом!
- Ладно, ты пока лопай, а я пойду клей варить поставлю. - Ирка выставила на стол миску с варениками, кувшин с компотом, и ушла в коридор, служивший в квартире по совместительству общей кухней. Она распалила примус, поставила на конфорку воду в казанке, и не без труда развязала накрепко затянутый узел мешка. Набирая совочком муку, вдруг изумлённо ахнула - из мешка соблазнительно выглянул кончик... шоколада. Ирка достала сломанную плитку, не без опаски надкусила и даже зажмурилась от наслаждения: во рту плавился настоящий, сладкий тёмно-коричневый шоколад! Ира торопливо высыпала муку в воду и зачерпнула из мешка новую порцию. В совочке оказалась розовенькая помадка...
- Оксан, иди быстро сюда! - позвала она подружку. - Глянь, чё тут есть!
- Ни-чего себе! - удивилась Оксанка. - Где вы такую муку берёте?! - Она запустила руки в мешок и вытащила ещё две штуки - батончик без обёртки и конфету в красивом фантике под названием "Белочка".
На примусе подгорала оставленная без присмотра водно-мучная смесь, а девчонки, забыв обо всём, запустив по локоть руки в мешок, выуживали оттуда кондитерские изделия. Кстати сказать, Оксанке почему-то везло - кроме сливочных помадок ей попались более престижные экземпляры в обёртках - "Мишка косолапый" и даже дорогая конфета "Кара-Кум"!
- Слушай, а может тёть Рая от тебя их в муку спрятала и забыла? - предположила Оксанка.
- Да нет... не похоже на неё, она ничего не забывает. Вообще странно... - задумалась Ира.
- Ну, всё, хватит уже рыться! - спохватившись, остановила она шуструю подругу, - давай, выкладываем всё на стол и делим поровну и по справедливости! А то так нечестно - у тебя хороших больше!
- Да у тебя там, наверняка, ещё полно в мешке осталось! - Оксанке вовсе не хотелось расставаться со своими трофеями.
- Похоже, там уже вообще ничего нет... - пробормотала Ира, но настаивать на дележе не стала. - Ладно уж, забирай! - подавив вздох сожаления, разрешила она.
***
- А шо тут у вас происходит, имею задать я вам вопрос?! - Перед девчонками стояла бабушка, так некстати явившаяся раньше времени. - Ира, шо я вижу?!! У тебя клей превратился в уголь!!! - Бабушка выключила примус, и залив сгоревшую массу водой из ведра, сердито взглянула на внучку. - Нет, ты таки сделаешь мне инфаркт! И с какой радости у вас такой счастливый вид, хотела бы я узнать?! Вы только полюбуйтесь на себя в зеркале! Перемацали весь мешок с мукой... Шо вы там нашли интересного?!
- Баб, у тебя там конфеты попрятались! Как они туда попали?! Оксана спрашивает, где ты такую муку покупаешь?
- То-то, гляжу, у ней карманы оттопырены! - хмыкнула бабушка. - Не продаётся такая мука. Я кондитерской фабрике папки делаю, так они и выписали мне её, шоб клей варить. И шо, там таки конфеты завалялись? Так то ж бракованные! Не увлекайтесь, бо расстройство замучает ваши желудки бегать до уборной! Так вы, красавицы мои, интересуюсь вас спросить, учебными делами тут занимались, чи конфеты всё это время выуживали?!
- Конечно, бабуль, занимались. Целый час! Мы много сегодня выучили! - заверила Ирка бабушку. - Сидай скорее на пидсрачник, та слухай!
- Ку-куда сидай?... - оторопело переспросила бабуля и расхохоталась.
- Ну, ты чё, Ир? - смутилась Оксанка, - скажи правильно! Она знает, тёть Рая, просто пошутила!
- Да, баб, я пошутила! Правильно сказать: "Сидай на стилэць!"
- Ну ладно, сидаю и готова послушать тебя с превеликим интересом!
- Вот ты знаешь, как перевести предложение: "Чи гэпнусь я, килком пропертый, чи мимо прогуркоче вин?"
- От удивила! Да я ту хохму ещё с пелёнок много раз знала! - хмыкнула бабушка. - Глумитесь, чи шо?!
- А "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" - знаешь, как переводится?
- Ну и как?
- "Голодранцы усих краин, до кучи - гоп!" Правда, смешно?!
- Аж падаю со смеху! И то вся ваша наука за сегодня?
- Нет, что ты! Вот ещё есть слово... Угадай, бабуля, как по-украински будет "зонтик"? А?
- Да так и будет, наверное... Только не "зонтик", а "зонтык"?..
- А вот и нет!
- Ну, може... - бабушка задумалась. - Може "дощезахыстнык" ?..
- Ну, говори уже ж скорее, не морочь мне то место, что находится на вашем пидс... , тобто стильце!
- "Зонтик" на украинской мове - "до-ми-соль-ка"... Ой, нет! Сейчас... Оксанка, не подсказывай! "Ре...фа-а... солька"... Фу ты! Ну крутится же на языке... Сейчас, сейчас! "Фа-а..ре-е..соль-ка"?.. Тихо, Оксан! Сейчас точно вспомню... "Па-ра-соль-ка"! Вот!!!
- Ну, надо же... В самом деле, красивое слово! - удивлённо покачала головой бабушка.
- А я Ире учебник принесла за шестой класс! - похвалилась Оксанка, - мне он уже не нужен!
- Так она, Оксана, в пятый пойдёт, и учебник у нас уже в портфель упрятан, разом с другими! За шестой класс ей аж через год понадобится!
- Ну, пригодится, может... Зато потом не надо будет покупать! Мне-то всё равно он ни к чему уже!
- Ну, ладно, спасибо, коли так! Ну, а ты, Ира, кроме фасольки и этого, как его... стильца-пиджопника что ещё запомнила?
- Много чего! Вот переведи, бабуль, на русский: "Вые бис на горищи"! - хитро прищурилась Ирка, а Оксанка сердито ткнула её в бок.
- Какой кошмар! Мне сейчас сделается нехорошо! Вы... чего там?! - недоумённо нахмурив брови, переспросила бабушка. - Ты, Света, как я погляжу, сегодня народный фолклёр Ирке преподавала? Чи я где-то не так поняла?
- Тётя Рая! Просто, так звучит по-украински "Воет чёрт на чердаке". Вые бис на горищи! - с паузой после каждого слова произнесла Оксанка.
- А у Ирки это как то не очень красиво прозвучало... - поморщилась бабушка. - Ну, ладно, давай расплачусь с тобой, как сговорились! - Бабушка достала кошелёк. - Сколько я тебе должна? Два рубля, пятьдесят копеек, так, чи ни?
В мыслях Оксанки совершенно неожиданно вдруг вместо любимого пломбира возникло... ещё более любимое шоколадное эскимо на палочке за два рубля двадцать копеек, полстакана семечек и дополнительно стакан газировки с вишнёвым сиропом...
- Да, тёть Рая, два-пятьдесят, но...
- Шо ещё за "но"?.. - бабушка выжидающе прищурилась на девчонку.
- Но... ещё плюс книжка... Она пятьдесят копеек стоила... Получается - три рубля... - потупившись, пробормотала Оксанка, а у бабушки поползли на лоб брови.
- Во-о-он оно как... - покачала она головой. - А ты разве не за так отдаёшь её Ирке, раз она тебе уже ни к чему? Сама же сказала... Ну-у, что ж, ладно... держи три рубля!
- Спасибо, тёть Рая! - Оксанка, выдохнув с явным облегчением, взяла из бабушкиной руки трёшку. - Завтра я в это же время приду! - заверила она с воодушевлением.
- А зачем? - спокойно возразила бабушка, - ты Ирку сегодня и так многому научила. Я думала, недели мало будет, а ты всего за час управилась. Хорошая из тебя репетиторша получилась! Ну, а Ирка дальше нехай самостоятельно работает, по учебникам! Благо, их теперь у неё аж целых две штуки. А ты беги домой, мамке помогай овощи резать! Заждалась уж Светлана Батьковна, наверное, свою смышлёную дочуру... Ну, бывай! - она лукаво подмигнула оторопевшей девчонке.
Оксанка понуро поплелась к выходу, но вдруг остановилась и повернулась к бабушке.
- Тёть Рай! - пробормотала она, покаянно опустив голову. - А можно я задаром Ирку буду учить?
- А шо тебе за резон задарма время терять? Оно тебе надо?!
- Ну-у-у, просто доброе дело для подруги зробить**...
- Ишь ты, задаром она будет... Так я тебе и поверила! В "Пьяницу" или "Акулину"*** резаться будете часы напролёт? Шо очи опустила? Я таки права?
- Не, тёть Рай, что вы! Мы сначала позанимаемся часок, а потим трошки поиграем, можно?
- Ну, да ладно уж, приходь. И задаром мне не надо, учи Ирку, как положено, без всяких там "бисов" да "пидсрачников", и свои два пятьдесят будешь получать, як договорились. Ну, добре, топай домой!
- До завтра, тёть Раечка, спасибо! - повеселевшая Оксанка выскочила за порог.
- От, хитромудрая, зараза, шоб ей повылазыло, таки воспользовалась моей добротой! - вздохнув, пробурчала бабушка, но вдруг рассмеялась: - Ага, задарма она будет, як же!
*Пырдик - так бабушка называла фигурно вырезанную наклейку на лицевую сторону книги.
** Зробить - сделать (укр.)
*** "Пьяница", "Акулина" - названия карточных игр.